All language subtitles for Meteor.2021.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,440 --> 00:01:57,280
Tio Är senare
2
00:02:27,360 --> 00:02:30,920
Be för oss alla
3
00:03:32,880 --> 00:03:37,040
Flera meteorer slÄr ner
och orsakar massdöd
4
00:05:37,320 --> 00:05:42,000
Tektoniska plattor har flyttats
5
00:05:46,920 --> 00:05:51,040
StÀder jÀmnade med marken av meteorer
Dödstalet stiger
6
00:09:22,960 --> 00:09:25,800
Charlotte?
7
00:09:39,200 --> 00:09:41,480
Charlotte?
8
00:15:34,280 --> 00:15:37,600
Varför sprang du över min Äker?
9
00:16:10,800 --> 00:16:14,120
Jag sÄg dina fotavtryck vid dörren.
10
00:16:16,560 --> 00:16:18,960
Ăr du skadad?
11
00:16:21,520 --> 00:16:25,920
Jag har en förbandslÄda. Ta det du
behöver och stick sen hÀrifrÄn.
12
00:16:29,840 --> 00:16:33,320
Se pÄ mig. Se pÄ mig, sa jag.
13
00:16:35,640 --> 00:16:37,960
Vad heter du?
14
00:16:41,960 --> 00:16:45,320
-Hanna.
-Var Àr du skadad?
15
00:16:45,400 --> 00:16:49,360
-Jag vet inte.
-Vad flydde du ifrÄn?
16
00:16:50,880 --> 00:16:54,640
-Jag behöver vatten.
-Jag stÀllde en frÄga.
17
00:16:56,520 --> 00:16:59,600
En man. Tre stycken.
18
00:17:02,160 --> 00:17:04,440
Varför?
19
00:17:05,760 --> 00:17:10,600
Jag vet inte.
Jag trodde att de ville fÄnga mig.
20
00:17:10,680 --> 00:17:16,160
Följde mÀnnen efter dig hit?
Vet de att du Àr i mitt hus?
21
00:17:16,240 --> 00:17:19,480
Jag vet inte.
SnÀlla, du mÄste hjÀlpa mig.
22
00:17:19,560 --> 00:17:22,480
-Jag har ju erbjudit förbandslÄda.
-Du mÄste gömma mig.
23
00:17:22,560 --> 00:17:26,000
Gömma dig? Det kommer inte pÄ frÄga!
24
00:17:26,080 --> 00:17:31,160
Det Àr mot bÀttre vetande som jag lÄter
dig stÄ dÀr nÀr du Àr jagad av tre mÀn.
25
00:17:31,240 --> 00:17:35,080
-Du fÄr bandage och sÄnt, det Àr allt.
FörstÄtt
26
00:17:36,240 --> 00:17:38,320
-Vatten
27
00:17:40,400 --> 00:17:43,880
Det Àr ont om vatten.
28
00:19:43,200 --> 00:19:47,200
Fem minuter. Och rör inget dÀr inne.
29
00:20:28,800 --> 00:20:31,760
GĂ„ nu. Lycka till.
30
00:20:31,840 --> 00:20:35,920
Jag hoppas
att du hittar dit du Àr pÄ vÀg.
31
00:21:31,800 --> 00:21:33,760
Okej.
32
00:23:13,560 --> 00:23:16,640
Ăndrade du dig?
33
00:23:16,720 --> 00:23:20,960
Vi kan inte stanna hÀr ute i det öppna.
Kom med.
34
00:23:24,040 --> 00:23:26,360
Kom!
35
00:23:37,920 --> 00:23:43,120
Jag vill att du verkligen tÀnker efter
innan du svarar.
36
00:23:43,200 --> 00:23:47,760
-Vilka var mÀnnen som jagade dig?
-Jag sa ju det. Jag vet inte.
37
00:23:47,840 --> 00:23:54,360
Jag sÄg en helikopter dÀr ute. Jag
har inte sett nÄn sen översvÀmningen.
38
00:23:54,440 --> 00:23:59,200
Sen dyker du upp och dÄ kryllar det
av helikoptrar över min mark.
39
00:23:59,280 --> 00:24:03,840
För tusan, jag visste inte ens
att det fanns brÀnsle för sÄna lÀngre.
40
00:24:03,920 --> 00:24:07,800
-Jag vet inget om nÄgra helikoptrar.
-Inte?
41
00:24:07,880 --> 00:24:15,120
Jag tror att nÄn letar efter dig
Kanske killarna som jagar dig?
42
00:24:15,200 --> 00:24:18,640
Vad vill du att jag ska sÀga?
43
00:24:18,720 --> 00:24:23,800
BerÀtta Ätminstone hur de ser ut.
Det Àr det minsta du kan göra.
44
00:24:23,880 --> 00:24:29,520
De var stadskillar,
definitivt inte hÀrifrÄn.
45
00:24:30,840 --> 00:24:33,800
Hade de militÀrklÀder?
-Nej
46
00:24:33,880 --> 00:24:39,040
Var de bevÀpnade?
-Jag tror inte det
47
00:24:39,120 --> 00:24:41,320
Kanske. Jag sprang ju.
48
00:24:41,400 --> 00:24:45,600
-Tittade du inte bakÄt?
-Jag vet inte!
49
00:24:45,680 --> 00:24:51,520
Jag försöker att hjÀlpa dig,
men vi vet inte vilka mÀnnen Àr-
50
00:24:51,600 --> 00:24:55,600
-sÄ vi kan bÄda vara i extrem fara.
51
00:25:06,000 --> 00:25:08,880
Bor du hÀr ensam?
52
00:25:08,960 --> 00:25:14,120
-Vad spelar det för roll?
-Jag ville bara vara trevlig.
53
00:25:14,200 --> 00:25:17,040
Du fÄr ÀndÄ inte stanna hÀr.
54
00:25:17,120 --> 00:25:22,000
Jag har en vÀn inne i stan
som kan hjÀlpa dig bÀttre Àn jag.
55
00:25:22,080 --> 00:25:25,320
Du fÄr sova hÀr i natt
sÄ Äker vi dit i morgon bitti.
56
00:25:25,400 --> 00:25:29,480
SÄvida vi inte ser nÄgra helikoptrar.
57
00:25:36,880 --> 00:25:39,800
Varför hjÀlper du mig?
58
00:25:42,280 --> 00:25:46,440
Ta sovrummet.
Soffan passar mig ÀndÄ bÀttre.
59
00:29:45,240 --> 00:29:47,400
Sovit gott?
60
00:30:00,720 --> 00:30:03,160
Ăr det hĂ€r ditt hem?
61
00:30:06,000 --> 00:30:10,200
Min fru och jag bodde hÀr i tjugo Är.
62
00:30:10,280 --> 00:30:13,040
Var Àr hon?
63
00:30:14,680 --> 00:30:17,000
Hon dog.
64
00:30:17,080 --> 00:30:19,960
NĂ€r meteoren slog ned?
65
00:30:22,320 --> 00:30:27,080
-Nej, innan allt det dÀr hÀnde
66
00:30:27,160 --> 00:30:29,960
-Hon blev sjuk
67
00:30:38,560 --> 00:30:41,920
Varför skÀr du bort kanterna?
68
00:30:44,360 --> 00:30:48,240
Det var sÄ hon ville ha dem.
69
00:30:53,800 --> 00:30:57,120
-Vad Àr det?
-Jag vet inte. GĂ„ genom hallen.
70
00:30:57,200 --> 00:30:59,920
LÄs in dig i garderoben. Nu!
71
00:31:58,480 --> 00:32:01,200
Kan jag hjÀlpa er med nÄt?
72
00:32:02,480 --> 00:32:04,800
Det hoppas jag verkligen.
73
00:32:04,880 --> 00:32:09,640
Jag heter Zephyr.
Jag letar efter en person.
74
00:32:09,720 --> 00:32:15,160
Det Àr bara jag hÀr. Man mÄste vara
ensam om man vill ha mig som sÀllskap.
75
00:32:16,920 --> 00:32:20,600
Bor du Ànda hÀr ute ensam?
76
00:32:20,680 --> 00:32:25,280
Inget dÄligt trick att lyckas undvika
uppmÀrksamhet sÄ lÄng tid.
77
00:32:26,440 --> 00:32:30,960
-Var hittade ni den?
-Bilen? Det var enkelt.
78
00:32:31,040 --> 00:32:34,400
Bensinen - det Àr det svÄra.
79
00:32:37,160 --> 00:32:41,400
Huset Àr mycket vackert.
Har du byggt det?
80
00:32:41,480 --> 00:32:45,800
Renoverade det efter översvÀmningen.
Jag kan ÀndÄ inte hjÀlpa er.
81
00:32:45,880 --> 00:32:48,120
Jag gör ett nytt försök.
82
00:32:48,200 --> 00:32:53,680
Flickan jag letar efter Àr...
ungefÀr sÄ hÀr lÄng.
83
00:32:53,760 --> 00:32:56,520
Hon Àr min syster.
84
00:32:56,600 --> 00:33:00,640
Det skulle verkligen hjÀlpa
om du har sett henne.
85
00:33:00,720 --> 00:33:06,560
-Jag önskar jag kunde hjÀlpa er, men jag
har inte sett nÄn hÀr pÄ vÀldigt lÀnge
86
00:33:09,120 --> 00:33:13,440
-Det Àr vÀldigt viktigt
att jag hittar henne. Min syster
87
00:33:15,760 --> 00:33:19,000
Jag kan hÄlla utkik efter henne.
88
00:33:22,200 --> 00:33:24,920
Det uppskattar jag, gamling.
89
00:33:28,080 --> 00:33:31,400
Hur fÄr jag tag pÄ er
om hon kommer förbi?
90
00:33:33,360 --> 00:33:39,840
Vi gör sÄ hÀr, jag tittar förbi
lite dÄ och dÄ. Man vet aldrig.
91
00:33:49,440 --> 00:33:51,760
Hanna!
92
00:33:53,120 --> 00:33:57,280
De Àr legosoldater.
Har du nÄn aning om vad det innebÀr?
93
00:33:57,360 --> 00:34:03,000
De anlitas för att hitta mat Ät folk
som överlevde meteoren.
94
00:34:03,080 --> 00:34:07,600
Mat Ät rika skithögar
och deras privatplan och stora hus.
95
00:34:07,680 --> 00:34:09,720
Jag vet inte vad du pratar om.
96
00:34:09,800 --> 00:34:15,040
De för bort dit till nÄn ö och sÀljer
dig som boskap för högstbjudande.
97
00:34:15,120 --> 00:34:20,840
Har du nÄn aning om vilken makt de har,
eller knipan du har satt oss i?
98
00:34:20,920 --> 00:34:23,160
-Oss?
-Ja, oss!
99
00:34:23,240 --> 00:34:27,560
-DÄ gÄr jag. Glöm att du har sett mig.
-Det Àr för sent.
100
00:34:27,640 --> 00:34:33,440
De har redan sett mitt ansikte, och
de vet att jag ljög för att skydda dig.
101
00:34:33,520 --> 00:34:37,680
Jag visste att det var en dÄlig idé
redan frÄn början.
102
00:34:37,760 --> 00:34:44,040
Vi ger oss av om fem minuter. Allt
du lÀmnar kvar Àr borta för alltid.
103
00:34:49,400 --> 00:34:51,800
Kom, nu gÄr vi.
104
00:36:13,560 --> 00:36:17,640
-KÀnner du nÄn som bor hÀr?
-Om vi har tur.
105
00:36:26,680 --> 00:36:30,600
Herregud, Liam!
-Det var inte meningen att skrÀmmas
106
00:36:30,680 --> 00:36:34,480
-Det Àr vÀl lite sent för det
107
00:36:34,560 --> 00:36:39,240
Vem Àr din vÀn? Du brukar komma ensam.
108
00:36:39,320 --> 00:36:42,520
-Fripassagerare.
-Fripassagerare?
109
00:36:42,600 --> 00:36:47,800
Japp, hon Àr anledningen till
att jag Àr hÀr.
110
00:36:47,880 --> 00:36:52,080
Kom in pÄ kontoret,
sÄ att vi slipper det hemska regnet.
111
00:37:12,800 --> 00:37:15,840
-Uppför dig.
-Visst, ja. UrsÀkta.
112
00:37:15,920 --> 00:37:21,360
-Hanna, det hÀr Àr min vÀn dr Tracey.
-Trevligt med ett nytt ansikte.
113
00:37:21,440 --> 00:37:25,040
-Ăr du en riktig lĂ€kare?
-Jag har varit det.
114
00:37:25,120 --> 00:37:29,440
Det hÀr stÀllet var ett sjukhus
före översvÀmningen.
115
00:37:29,520 --> 00:37:34,000
Det Àr svÄrt att driva sjukhus nÀr alla
patienter Àr döda, eller Ànnu vÀrre.
116
00:37:34,080 --> 00:37:37,480
Vad Àr vÀrre Àn döden?
117
00:37:37,560 --> 00:37:40,800
Hanna, ursÀktar du oss ett ögonblick?
118
00:37:47,440 --> 00:37:50,320
Jag vet vad du tÀnker sÀga.
119
00:38:01,280 --> 00:38:04,760
Ăr hon inte lite vĂ€l ung?
120
00:38:04,840 --> 00:38:10,120
-Ă
lder Àr bara viktig för ost.
-Men ÀndÄ.
121
00:38:12,760 --> 00:38:17,560
Det Àr inget sÄnt. Hon dök upp
pÄ gÄrden hÀromdagen.
122
00:38:17,640 --> 00:38:20,760
Och du tog med henne hit? Varför?
123
00:38:23,320 --> 00:38:25,760
Transport.
124
00:38:25,840 --> 00:38:30,680
Transport? Ăr hon nĂ„n sorts brottsling?
125
00:38:30,760 --> 00:38:34,680
-Nej, det tror jag i alla fall inte
126
00:38:34,760 --> 00:38:41,520
-Vad handlar det dÄ om? Hur lÀnge
har jag kÀnt dig och Charlotte
127
00:38:41,600 --> 00:38:45,800
NÄgon Àr ute efter henne.
De verkar vara inhyrda.
128
00:38:45,880 --> 00:38:50,360
De Àr inte nÄt hungrigt gÀng
som Àr pÄ jakt efter mat.
129
00:38:50,440 --> 00:38:54,960
De hÀr Àr legosoldater, tre stycken.
De kom till mig och letade efter henne.
130
00:38:55,040 --> 00:38:57,440
Herregud, Liam!
131
00:38:57,520 --> 00:39:01,280
Jag vet att du
kan fixa transportdokument.
132
00:39:01,360 --> 00:39:06,000
Visst, men lycka till att fÄ igenom en
flicka i den Äldern genom kontrollen.
133
00:39:06,080 --> 00:39:11,800
-SÀrskilt om hon Àr efterlyst pÄ öarna.
-Inte om hon har de rÀtta handlingarna.
134
00:39:11,880 --> 00:39:18,040
Det Àr ÀndÄ en stor risk.
Om nÄgot sÄ bara luktar misstÀnkt-
135
00:39:18,120 --> 00:39:22,960
-sÀtter de henne i kedjor och torterar
henne tills hon ger dem vÄra namn.
136
00:39:23,040 --> 00:39:30,000
-Inte om pappren Àr giltiga.
-Sen dödar de oss för medhjÀlp.
137
00:39:30,080 --> 00:39:33,680
Det Àr inte en risk
som jag Àr villig att ta.
138
00:39:35,120 --> 00:39:38,040
Vad var det du brukade sÀga?
139
00:39:38,120 --> 00:39:43,120
HjÀlp folk nÀr du Àr pÄ vÀg upp,
för du kanske ser dem pÄ vÀg ner.
140
00:39:43,200 --> 00:39:48,480
Hör pÄ mig, jag vet inte
varför jag valde att hjÀlpa flickan.
141
00:39:48,560 --> 00:39:51,320
Tro mig.
142
00:39:51,400 --> 00:39:56,920
Men jag gjorde det,
och jag hör Chars röst i mitt huvudet-
143
00:39:57,000 --> 00:40:03,960
-som talar om att det var det enda
rÀtta. Hon hade gjort exakt likadant.
144
00:40:05,080 --> 00:40:09,280
Charlotte skulle ha gjort vad som helst
för att hjÀlpa nÄgon i nöd.
145
00:40:09,360 --> 00:40:13,960
-Jag tÀnker att det var det
som förde er tvÄ tillsammans
146
00:40:14,040 --> 00:40:18,120
-Men nu Àr livet som en toalettrulle
147
00:40:18,200 --> 00:40:23,000
LÄngt och anvÀndbart,
men nÀr det tar slut Àr det kört.
148
00:40:27,680 --> 00:40:30,760
HjÀlper du mig eller inte?
149
00:40:32,280 --> 00:40:37,160
Stanna över natten.
Hitta ett hÄl nÄnstans.
150
00:40:37,240 --> 00:40:40,360
Jag behöver meddela nÄgra vÀnner.
151
00:40:54,440 --> 00:40:59,800
-Kommer din vÀn att hjÀlpa oss?
-Vi fÄr hoppas pÄ det.
152
00:40:59,880 --> 00:41:05,000
-Vi stannar hÀr tills vi vet.
-Vad innebÀr det?
153
00:41:05,080 --> 00:41:09,280
Hon kan fÄ tag i papper
som hjÀlper dig ut ur delstaten.
154
00:41:09,360 --> 00:41:15,800
Man mÄste gÄ genom populations-
kontrollen, sen fÄr du klara dig sjÀlv.
155
00:41:15,880 --> 00:41:19,360
Och du? Vill inte du sticka hÀrifrÄn?
156
00:41:21,000 --> 00:41:25,440
Det Àr lÀtt att ge sig av
tills det faktiskt Àr dags.
157
00:41:26,640 --> 00:41:31,880
Sen Àr det den svÄraste saken
att göra i hela vÀrlden.
158
00:41:31,960 --> 00:41:35,040
Jag avundas dig inte.
159
00:41:36,680 --> 00:41:40,600
-Tack.
-Tacka mig inte Àn.
160
00:41:46,680 --> 00:41:51,520
Fragment, det Àr allt. SmÄ pÄminnelser.
161
00:41:54,040 --> 00:41:56,080
Det Àr allt.
162
00:42:04,400 --> 00:42:09,320
-Riktigt gott.
-Min sista brödlimpa.
163
00:42:09,400 --> 00:42:12,200
Min fru och jag...
164
00:42:14,040 --> 00:42:19,200
Jag planerade för den hÀr dagen
lÄngt innan nÄgra meteorer kom.
165
00:42:22,880 --> 00:42:27,040
Var kommer du ifrÄn?
-Texarkana
166
00:42:28,760 --> 00:42:31,640
-Du Àr lÄngt hemifrÄn
167
00:42:33,760 --> 00:42:39,000
Ibland hittade jag grupper med folk
som jag reste runt med.
168
00:42:39,080 --> 00:42:45,840
De jÀvlarna hann ifatt mig.
Jag vet inte hur lÀnge jag sprang.
169
00:42:45,920 --> 00:42:50,360
Det Àr adrenalinet.
En del har det i sig, andra inte.
170
00:42:51,760 --> 00:42:54,880
Ătt upp nu. Du behöver energin.
171
00:42:56,720 --> 00:42:59,880
Jag gillade heller inte kanterna.
172
00:43:37,440 --> 00:43:39,960
Jag behöver flickan levande.
173
00:43:40,040 --> 00:43:45,800
Köparna gillar inte skÀmd frukt.
Den gamle mannan? Det kvittar.
174
00:45:32,840 --> 00:45:36,760
Zephyr, kom. Vi kan se flickan.
175
00:45:36,840 --> 00:45:39,040
Chefen!
176
00:45:40,160 --> 00:45:42,480
Radion.
177
00:45:48,640 --> 00:45:52,840
Helikoptern har skymtat flickan.
Vi Äker in till stan.
178
00:46:07,920 --> 00:46:10,280
Vad hÀnde din fru?
179
00:46:12,440 --> 00:46:17,280
-Jag sa ju det. Hon blev sjuk.
-Jag vet, men vad hÀnde?
180
00:46:22,400 --> 00:46:26,440
Hon Àr död
och jag vill inte prata om det.
181
00:46:26,520 --> 00:46:34,000
Vad vill du dÄ prata om? Jag hatar
att bara sitta hÀr i pinsam tystnad.
182
00:46:36,160 --> 00:46:40,560
Okej, vill du prata? DĂ„ ska vi prata.
183
00:46:40,640 --> 00:46:45,720
Inget skitsnack heller. Du kÀnde igen
mÀnnen som kom, eller hur?
184
00:46:48,960 --> 00:46:53,200
Vad Àr det? Ville du inte prata?
185
00:47:01,320 --> 00:47:06,120
-Jag trÀffade dem österut.
Jag blev kvar i ett lÀger dÀr
186
00:47:06,200 --> 00:47:12,200
-NÀr mina förÀldrar dog letade jag efter
min bror, men hittade honom aldrig
187
00:47:15,440 --> 00:47:22,840
Hur som helst, folk sa att det var bÀst
att vÀnta ut lÀget ovan havsytan.
188
00:47:22,920 --> 00:47:27,320
Men det dröjde sÄ lÀnge.
Vi började bli hungriga.
189
00:47:27,400 --> 00:47:31,680
De dÀr killarna verkade seriösa.
190
00:47:31,760 --> 00:47:36,800
De sa att de hade ett annat stÀlle
som kunde bli vÄr tillflyktsort.
191
00:47:38,320 --> 00:47:41,960
-En ö.
-Precis.
192
00:47:42,040 --> 00:47:46,920
Ja, de lurade in dig.
De sysslar med mÀnniskohandel.
193
00:47:47,000 --> 00:47:52,000
Ju mer de pratade, desto mer verkade
det som att jag inte hade nÄt val.
194
00:47:52,080 --> 00:47:54,720
Jag vÀgrade följa med,
men dÄ försökte de kidnappa mig.
195
00:47:54,800 --> 00:47:59,640
Jag lyckades fly till fots,
och resten vet du.
196
00:47:59,720 --> 00:48:06,200
Jag var naiv som trodde dem,
men situationen var helt galen dÄ.
197
00:48:08,840 --> 00:48:11,400
De var snÀlla mot mig.
198
00:48:14,880 --> 00:48:18,040
-Du ljög för mig.
-Jag kÀnde dig inte sÄ bra.
199
00:48:18,120 --> 00:48:23,320
TillrÀckligt mycket för att riskera
mitt liv genom att gömma dig.
200
00:48:27,280 --> 00:48:31,920
De hade Àtit upp dig. Det vet du, va?
201
00:48:35,440 --> 00:48:41,320
IstÀllet tÀnker de sÀlja dig till nÄn
annan som antagligen gör samma sak.
202
00:48:54,360 --> 00:48:57,200
Jessie, jag...
203
00:49:11,600 --> 00:49:13,720
Inte Jessie.
204
00:49:14,720 --> 00:49:21,000
Jag vet inte vilka ni Àr eller vad ni
vill, men jag har inget av vÀrde hÀr.
205
00:49:22,800 --> 00:49:26,960
-Ăr du snĂ€ll och sĂ€tter dig? SnĂ€lla
206
00:49:33,360 --> 00:49:38,600
-VÀrdet ligger i betraktarens ögon,
doktorn. Det Àr vÀl vad du var en gÄng
207
00:49:38,680 --> 00:49:43,280
Innan rymdstenarna,
översvÀmningarna och all annan skit.
208
00:49:43,360 --> 00:49:47,240
Ja, jag kÀnner till dig.
209
00:49:47,320 --> 00:49:51,400
Jag kÀnner till alla busiga saker
som du sysslar med hÀr.
210
00:49:51,480 --> 00:49:55,800
Transportdokument. Du Àr förfalskare.
211
00:49:57,440 --> 00:50:01,240
-Vad vill du?
-Flickan.
212
00:50:02,440 --> 00:50:04,560
Vilken flicka?
213
00:50:05,560 --> 00:50:09,720
Jag ber dig om att inte testa mig.
214
00:50:09,800 --> 00:50:14,560
Den lilla flickan, den Àldre mannen.
Jag vet att de har varit hÀr.
215
00:50:14,640 --> 00:50:18,480
De var hÀr, men de stack.
216
00:50:18,560 --> 00:50:24,040
De ville ha transportpapper, men det
var för riskabelt p.g.a. hennes Älder.
217
00:50:25,360 --> 00:50:30,640
Smart. Mycket smart. De hade aldrig
lyckats ta sig ombord ett av tÄgen.
218
00:50:30,720 --> 00:50:34,600
VÄra uppdragsgivare betalar mycket
pengar för sÄdan hy.
219
00:50:34,680 --> 00:50:39,160
Jag vet.
Jag sa det till dem, och dÄ gick de.
220
00:50:39,240 --> 00:50:44,680
-Antagligen tillbaka dit de kom ifrÄn.
-Det tvivlar jag pÄ.
221
00:50:52,320 --> 00:50:56,160
Vad tÀnker ni göra med mig?
222
00:50:56,240 --> 00:51:00,560
Jag tÀnker döda dig, om du inte
berÀttar var flickan finns.
223
00:51:02,040 --> 00:51:06,320
Varför skulle jag göra det?
Du kommer döda mig ÀndÄ.
224
00:51:08,520 --> 00:51:14,720
Om du inte berÀttar för oss
tÀnker vi ha lite roligt med dig först.
225
00:51:14,800 --> 00:51:18,040
Sen tar vi en liten munsbit.
226
00:51:20,520 --> 00:51:25,800
Och sen dödar jag dig. Om vi gör det
pÄ andra sÀttet sparar vi mer energi.
227
00:51:33,440 --> 00:51:36,800
Var befann du dig
nÀr meteoren slog ner?
228
00:51:43,920 --> 00:51:49,160
Jag var hemma. Jag satt pÄ verandan
och drack en kall öl.
229
00:51:51,160 --> 00:51:56,280
Det första jag minns Àr
hur ljust det blev.
230
00:51:56,360 --> 00:51:59,640
Ljuset reflekterades i vattnet.
231
00:51:59,720 --> 00:52:04,000
Strömmen gick en timme senare.
232
00:52:04,080 --> 00:52:07,920
Allt gick sÄ fort.
233
00:52:09,520 --> 00:52:16,040
NÀr radiosignalen försvann var 3/4
av östra kustremsan under vatten.
234
00:52:17,520 --> 00:52:23,760
De rika flydde.
De överlevde likt kackerlackor.
235
00:52:23,840 --> 00:52:27,080
Visst Àr det ironiskt?
236
00:52:27,160 --> 00:52:31,080
Jag var sju Är. Helt galet
att det har gÄtt ett decennium.
237
00:52:31,160 --> 00:52:34,840
-De försvinner som sjunkande skepp.
-Vad?
238
00:52:34,920 --> 00:52:40,520
Ă
rtiondena.
Ă
ren Àr gratis, men ovÀrderliga.
239
00:52:41,480 --> 00:52:47,760
Tiden bara passerar, och förr eller
senare kommer vi med ursÀkter-
240
00:52:47,840 --> 00:52:52,000
-om varför vi ödslar med den sÄ mycket.
241
00:52:53,120 --> 00:52:57,960
Nu Àr det ingen idé att hÄlla koll pÄ
tiden, eller hur mycket vi har kvar.
242
00:53:02,200 --> 00:53:05,760
Hade du och din fru nÄgra barn?
243
00:53:06,840 --> 00:53:10,680
Nej, hon kunde inte fÄ nÄgra.
244
00:53:10,760 --> 00:53:15,320
Vi gick till lÀkaren,
men inget hjÀlpte.
245
00:53:16,920 --> 00:53:20,400
Jag minns nÀr jag var liten
och gick i kyrkan.
246
00:53:20,480 --> 00:53:25,200
I söndagsskolan berÀttades historien
och Noak och Syndafloden.
247
00:53:25,280 --> 00:53:30,880
-Vad var det med den?
-RegnbÄgen var ett löfte.
248
00:53:30,960 --> 00:53:36,160
Ett tecken frÄn Gud att han aldrig
skulle översvÀmma jorden igen.
249
00:53:36,240 --> 00:53:39,600
SÄ, vad hÀnde egentligen?
250
00:53:39,680 --> 00:53:44,040
Du var för ung för att förstÄ
vad vi hade gjort med det hÀr stÀllet.
251
00:53:44,120 --> 00:53:47,960
-Vilket stÀlle?
-Planeten.
252
00:53:48,040 --> 00:53:53,280
En sÄdan liten scen
i denna vida, kosmiska arena.
253
00:53:53,360 --> 00:53:58,120
Och vad gjorde vi med den?
Vi förstörde den!
254
00:53:58,200 --> 00:54:04,160
Enda planeten som Àr beboelig, och vi
Àr fast hÀr och kan inte göra annat-
255
00:54:04,240 --> 00:54:10,920
-Àn att hitta sÀtt att suga ur varenda
naturtillgÄng som vi kommer Ät.
256
00:54:12,120 --> 00:54:16,800
Det handlade inte om det nödvÀndiga,
utan vad man kunde tjÀna pÄ det.
257
00:54:18,320 --> 00:54:23,760
Vet du varför Gud utplÄnade oss?
Han var trött pÄ vÄrt jÀvla sÀtt.
258
00:54:25,240 --> 00:54:29,480
Vi tog hans kronjuvel
och rensade den ner till bara benet.
259
00:54:31,360 --> 00:54:37,400
Meteoren var Hans sÀtt att starta om
allt. Siste man slÀcker ljuset.
260
00:54:45,200 --> 00:54:48,040
-Vad var det?
-Vi mÄste sticka.
261
00:55:01,920 --> 00:55:06,560
Kom igen, upp hÀr. HÄll dig nere.
262
00:55:06,640 --> 00:55:12,640
-Vad tÀnker du göra?
-NÄgot korkat för att köpa oss tid.
263
00:55:26,360 --> 00:55:30,720
Vi söker igenom varenda vrÄ. Du tar
den vÀgen. Apollo följer med mig.
264
00:55:31,840 --> 00:55:34,200
FörlÄt mig, Fader.
265
00:55:42,000 --> 00:55:44,160
Han Àr död.
266
00:55:44,240 --> 00:55:46,400
Ner!
267
00:55:46,480 --> 00:55:49,000
Din jÀvel!
268
00:55:49,080 --> 00:55:52,240
Spring, spring! Backa!
269
00:56:03,680 --> 00:56:06,240
Hur vill du göra?
270
00:56:06,320 --> 00:56:09,480
LĂ€gg honom i bilen.
271
00:56:10,960 --> 00:56:13,920
Nu har du stÀllt till det, gamle man!
272
00:56:14,000 --> 00:56:20,480
Jag vet att du Àr dÀr inne.
Oroa dig inte, jag Àr snart tillbaka.
273
00:58:09,760 --> 00:58:11,720
-Vad?
-Vart Àr vi pÄ vÀg?
274
00:58:11,800 --> 00:58:14,720
Tillbaka till gÄrden.
Jag har fler vapen dÀr.
275
00:58:14,800 --> 00:58:20,400
-Vi behöver fler mot de dÀr typerna.
-Jag vet inte hur man anvÀnder dem.
276
00:58:20,480 --> 00:58:24,880
Ta det. Kom igen,
det kommer att kÀnnas bÀttre.
277
00:59:05,000 --> 00:59:08,840
-Vad Àr det dÀr?
-Mitt levebröd.
278
00:59:08,920 --> 00:59:13,680
Det Àr allt vi har. Jag hade ett par
hagelbössor, men de rostade.
279
00:59:13,760 --> 00:59:17,280
Det hÀr borde rÀcka.
Följ mig, vi har ont om tid.
280
00:59:17,360 --> 00:59:22,280
-Vart ska du?
-LÀra dig skjuta med de hÀr rackarna.
281
00:59:41,840 --> 00:59:44,520
DÄ sÄ, dÄ kör vi.
282
00:59:45,760 --> 00:59:51,360
LĂ€gg upp den mot axeln. Siktet ska vara
ungefÀr fem centimeter frÄn ögat.
283
00:59:51,440 --> 00:59:57,640
NĂ€r du tittar i siktet ser du ett kors.
Glasburken ska vara mitt i hÄrkorset.
284
00:59:57,720 --> 00:59:59,720
Jag ser det.
285
00:59:59,800 --> 01:00:05,480
Nu ska du slappna av.
Armarna, benen, andningen - allt.
286
01:00:05,560 --> 01:00:09,360
Bara slÀpp efter.
287
01:00:09,440 --> 01:00:12,720
Koncentrera dig pÄ mÄltavlan.
288
01:00:12,800 --> 01:00:16,680
FörestÀll dig vad du siktar pÄ.
289
01:00:16,760 --> 01:00:21,600
-En burk.
-Jag vet att det Àr en burk.
290
01:00:21,680 --> 01:00:28,520
Ingenting Àr omöjligt att döda. Men
ibland, efter att man har skjutit nÄt-
291
01:00:28,600 --> 01:00:33,760
-mÄste man fortsÀtta skjuta
tills det slutar röra pÄ sig.
292
01:00:51,960 --> 01:00:55,720
-BerÀtta om din bror.
-Vad Àr det med honom?
293
01:00:55,800 --> 01:00:59,840
Du sa att du letade efter honom
efter översvÀmningarna.
294
01:01:02,240 --> 01:01:07,200
Han var tre Är Àldre Àn mig.
Han studerade till barnlÀkare.
295
01:01:10,840 --> 01:01:16,360
Hur som helst, vi pratade inte sÄ ofta.
Han var ju min storebror.
296
01:01:16,440 --> 01:01:19,880
Han fick mig att kÀnna mig trygg.
297
01:01:19,960 --> 01:01:24,480
Efter att mina förÀldrar hade dött
hade jag ingen annan att ty mig till.
298
01:01:26,080 --> 01:01:29,680
Har du nÄn aning om vart han tog vÀgen?
299
01:01:29,760 --> 01:01:33,800
Jag har hört att det gÄr ett tÄg upp
till bergen i Colorado.
300
01:01:33,880 --> 01:01:38,160
Det sÀgs att det lever en koloni dÀr.
Han var smart.
301
01:01:38,240 --> 01:01:41,440
Om han lever sÄ finns han sÀkert dÀr.
302
01:01:43,400 --> 01:01:45,080
Igen.
303
01:01:54,720 --> 01:01:57,040
Helvete!
304
01:01:58,160 --> 01:02:02,560
Den kallas Kanaans land.
Jag har ocksÄ hört talas om den.
305
01:02:04,280 --> 01:02:08,600
-Finns den pÄ riktigt?
-Det Àr svÄrt att veta med sÀkerhet.
306
01:02:08,680 --> 01:02:14,200
Min lÀkarvÀn försökte skaffa papper
sÄ att du kunde komma in i New Mexico.
307
01:02:14,280 --> 01:02:20,240
Det ska tydligen finnas
nÄgra grÀnsstÀder-
308
01:02:20,320 --> 01:02:24,080
-dÀr man pratar om ett tÄg
som Äker igenom mitt i natten.
309
01:02:24,160 --> 01:02:28,600
-Tror du inte pÄ det?
-Ăr jag sĂ„ tydlig?
310
01:02:32,280 --> 01:02:35,880
Du kan vÀl berÀtta
vad som hÀnde din fru?
311
01:02:44,160 --> 01:02:47,840
Jag kan fortfarande se henne ibland.
312
01:02:49,640 --> 01:02:53,360
Men dÄ Àr hon inte gammal som jag.
313
01:02:53,440 --> 01:02:58,960
Hon Àr precis som hon var dÄ det hÀnde.
314
01:03:01,960 --> 01:03:08,920
Man kan inte skydda sig sjÀlv mot döden
utan att skydda sig mot lycka.
315
01:03:12,240 --> 01:03:16,000
Jag sa ju att hon var sjuk.
316
01:03:16,080 --> 01:03:20,200
Hon led av panikattacker.
317
01:03:21,720 --> 01:03:24,880
Det handlade mest om jordens undergÄng.
318
01:03:27,720 --> 01:03:31,200
BipolÀr, det var mÄnga saker.
319
01:03:32,360 --> 01:03:35,360
Hon var inte alltid sÄn.
320
01:03:35,440 --> 01:03:41,840
KvÀllen innan hon dog kom hon in
och satte sig vid matbordet.
321
01:03:41,920 --> 01:03:46,680
Hon frÄgade: "Varför mÄste mÀnniskor
vara sÄ hÀr ensamma?"
322
01:03:46,760 --> 01:03:53,720
"Vad Àr poÀngen med allt?
Miljontals mÀnniskor som lÀngtar."
323
01:03:55,160 --> 01:03:59,920
"De söker tillfredsstÀllelse hos andra,
men ÀndÄ isolerar de sig."
324
01:04:00,000 --> 01:04:05,440
"Varför? Kom jorden till bara för
att ge nÀring till ensamheten?"
325
01:04:09,240 --> 01:04:12,520
Jag hade aldrig nÄt svar.
326
01:04:13,800 --> 01:04:19,280
Dagen efter gick hon ut till ladan
och hÀngde sig-
327
01:04:19,360 --> 01:04:22,880
-med ett sju centimeter tjockt rep.
328
01:04:28,040 --> 01:04:33,480
Jag hittade henne
efter lunch...i ladan.
329
01:04:33,560 --> 01:04:39,840
Hennes fötter bara hÀngde dÀr
som biltÀrningar.
330
01:04:49,200 --> 01:04:53,200
För nÄgra nÀtter sen...
331
01:04:53,280 --> 01:04:58,040
...tog jag en pistol
och satte den under hakan.
332
01:04:58,120 --> 01:05:01,040
Jag tryckte av.
333
01:05:03,400 --> 01:05:05,800
Men inget hÀnde.
334
01:05:06,800 --> 01:05:09,840
Eldavbrott, kallas det.
335
01:05:10,880 --> 01:05:14,640
Dagen efter dök du upp.
336
01:05:18,560 --> 01:05:21,560
UngefÀr lika diskret som den dÀr kulan.
337
01:05:27,880 --> 01:05:32,120
Det finns tvÄ sorters mÀnniskor
i den hÀr vÀrlden.
338
01:05:32,200 --> 01:05:36,640
De som föredrar att vara ledsna
i sÀllskap med andra-
339
01:05:36,720 --> 01:05:39,480
-och de som föredrar att vara ensamma.
340
01:05:39,560 --> 01:05:42,360
Vilken sort Àr du?
341
01:05:42,440 --> 01:05:49,080
Jag levde ensam i tio Är
innan du dök upp pÄ gÄrden.
342
01:05:52,680 --> 01:05:54,480
Igen.
343
01:06:16,960 --> 01:06:19,320
Jag beklagar.
344
01:06:21,720 --> 01:06:28,840
-Det var inte du som dödade henne.
-Jag menar att du inte bad om det hÀr.
345
01:06:30,560 --> 01:06:36,800
-HjÀlpa andra Àr ett mÀnskligt drag.
-Du kan dö.
346
01:06:38,960 --> 01:06:41,960
Det finns vÀrre saker Àn döden.
347
01:06:46,360 --> 01:06:51,200
Vad ska vi göra med de dÀr mÀnnen?
348
01:06:51,280 --> 01:06:53,960
Vi ska döda dem.
349
01:08:40,520 --> 01:08:43,160
Apollo, kom.
350
01:08:43,240 --> 01:08:47,280
Köparna vill fortfarande ha flickan.
Apollo...
351
01:08:47,360 --> 01:08:51,000
-Den gamle mannen...
-Jag fixar det.
352
01:09:02,160 --> 01:09:04,040
FörlÄt mig.
353
01:09:11,840 --> 01:09:14,000
Nu har du gjort bort dig, gamling!
354
01:09:15,960 --> 01:09:18,800
Nu mÄste jag döda dig.
355
01:09:27,200 --> 01:09:31,120
Vet du vad? Jag har ett förslag.
356
01:09:33,040 --> 01:09:36,680
Om du ger upp nu
sÄ behöver du inte kÀnna smÀrta.
357
01:09:47,200 --> 01:09:49,840
Lucy!
358
01:09:49,920 --> 01:09:52,520
Jag Àr hemma.
359
01:09:55,400 --> 01:09:58,760
Kom ut nu, var du Àn gömmer dig.
360
01:10:07,920 --> 01:10:10,800
Ingen kommer att göra dig illa,
gamle man.
361
01:10:13,760 --> 01:10:16,920
Vi vill bara ha flickan.
362
01:10:18,560 --> 01:10:22,320
Vi har allt du kan tÀnkas vilja ha.
363
01:10:22,400 --> 01:10:26,360
Tobak, whisky.
364
01:10:27,680 --> 01:10:31,200
Vi har till och med kvinnor,
för helvete!
365
01:10:31,280 --> 01:10:35,920
Jag Àr inte sÄ farlig
nÀr du vÀl lÀr kÀnna mig.
366
01:10:46,400 --> 01:10:48,760
Jag vill bara prata.
367
01:11:27,640 --> 01:11:29,240
Skit!
368
01:11:51,280 --> 01:11:54,640
SlÀpp vapnet! SlÀpp vapnet, sa jag!
369
01:11:55,880 --> 01:11:58,480
Du hörde vad hon sa. SlÀpp vapnet.
370
01:12:00,920 --> 01:12:03,480
Era jÀvlar!
371
01:12:06,240 --> 01:12:09,520
NÀsta kula sitter ovanför nacken.
372
01:12:12,480 --> 01:12:15,880
Tror du verkligen att du kommer undan?
373
01:12:15,960 --> 01:12:19,960
De kommer att hitta dig
och Àta upp flickan.
374
01:12:20,040 --> 01:12:23,640
Sen kommer de att statuera ett exempel
av dig, gamling.
375
01:12:28,240 --> 01:12:34,240
Du kan vÀl ta fram
dina transportdokument ur fickan?
376
01:12:34,320 --> 01:12:41,360
Hanna, om han gör nÄgot, vad som helst,
sÄ tveka inte att skjuta.
377
01:12:41,440 --> 01:12:45,320
Om jag rÄkar stÄ i vÀgen,
sĂ„ skjut Ă€ndĂ„. Ăr det uppfattat?
378
01:12:45,400 --> 01:12:48,080
Du behöver inte skrika.
379
01:12:53,080 --> 01:12:57,800
Inte de hÀr! Jag vill ha resedokument
för motorvÀgarna frÄn myndigheterna.
380
01:12:57,880 --> 01:13:02,600
Jag vill ha de papper som du nyttjar
för att Äka fram och tillbaka till ön.
381
01:13:04,120 --> 01:13:09,640
MotorvÀgen?
TÀnker du hoppa pÄ tÄget?
382
01:13:09,720 --> 01:13:15,840
Jag ska sÀga dig en sak.
Kanaan - det finns inte pÄ riktigt.
383
01:13:19,800 --> 01:13:22,000
Pappren!
384
01:13:28,360 --> 01:13:30,640
Jag mÄste grÀva djupt.
385
01:13:53,480 --> 01:13:58,840
Du Àr svÄrt skadad. Har du nÄt dÀr inne
vi kan sy med? SÀg vad jag ska göra.
386
01:14:05,560 --> 01:14:08,240
Ingen fara.
387
01:14:10,840 --> 01:14:16,640
Du mÄste ta ut pappren
ur hans bakficka...
388
01:14:16,720 --> 01:14:19,840
...och...
389
01:14:19,920 --> 01:14:25,920
...ta dig till grÀnsen och hitta...
390
01:14:26,000 --> 01:14:28,880
...Kanaan. Hitta det om du kan.
391
01:14:28,960 --> 01:14:32,000
Vi kan gÄ tillsammans, du och jag.
392
01:14:36,360 --> 01:14:39,720
Det gÄr inte. Nej...
393
01:14:39,800 --> 01:14:45,400
Du fÄr gÄ och hitta din... Hitta din...
394
01:14:50,160 --> 01:14:55,480
...bror. Hitta honom om du kan.
395
01:14:56,760 --> 01:15:00,720
SnÀlla, lÀmna mig inte.
396
01:15:00,800 --> 01:15:03,440
Jag klarar det inte ensam.
397
01:15:10,560 --> 01:15:14,720
Jag Àr pÄ vÀg ner...
398
01:15:37,720 --> 01:15:40,920
Ăr du redo?
399
01:15:41,000 --> 01:15:43,960
Du anar inte.
400
01:18:01,880 --> 01:18:04,400
-Hej!
-Stanna!
401
01:18:05,720 --> 01:18:10,640
-Ett steg till och det blir ditt sista.
-Det var inte meningen att skrÀmmas.
402
01:18:10,720 --> 01:18:14,080
Jag sÄg vad som hÀnde med din vÀn.
403
01:18:14,160 --> 01:18:18,160
-Och du hjÀlpte inte till?
-Jag Àr obevÀpnad.
404
01:18:18,240 --> 01:18:22,400
Men jag sÄg ÀndÄ vad du gjorde.
405
01:18:22,480 --> 01:18:28,000
-DÄ vet du att jag Àr en bra skytt.
-Jag tÀnker inte ta reda pÄ det.
406
01:18:29,000 --> 01:18:32,920
Vad gör du hÀr?
407
01:18:33,000 --> 01:18:37,320
-Kanaan.
-Jag hörde att tÄget Àr en myt.
408
01:18:37,400 --> 01:18:40,840
Det Àr inte nÄn myt.
409
01:18:40,920 --> 01:18:45,960
Sist jag litade pÄ nÄn försökte de
sÀlja mig som mat till de rika.
410
01:18:46,040 --> 01:18:48,640
Det finns.
411
01:18:48,720 --> 01:18:53,400
Jag vet, jag har varit ombord tÄget
och sett vart det kan föra sÄna som vi.
412
01:18:53,480 --> 01:18:58,360
-JasÄ? Och vad Àr vi för sort?
-Ăverlevare.
413
01:19:02,040 --> 01:19:07,840
Varannan mÄnad sprider vi ut oss
och letar upp folk som kan hjÀlpa oss.
414
01:19:07,920 --> 01:19:12,400
-Du kanske vill vara med.
-Och göra vad?
415
01:19:12,480 --> 01:19:15,360
Börja om pÄ nytt.
416
01:19:15,440 --> 01:19:19,560
Vi har en plats att bo pÄ, mat, vatten.
417
01:19:24,720 --> 01:19:29,720
-GÄr tÄget upp till Colorado Springs?
-Ja.
418
01:19:29,800 --> 01:19:33,440
Har du hört talas om en Doug dÀr uppe?
419
01:19:36,600 --> 01:19:39,960
Vi Àr sÄ mÄnga nu,
sÄ jag minns faktiskt inte.
420
01:19:40,040 --> 01:19:43,840
Om du följer med mig
kan vi leta efter honom tillsammans.
421
01:19:43,920 --> 01:19:49,160
-Du kan vara sÀker med de andra.
-Jag har transportpapper.
422
01:19:51,520 --> 01:19:54,840
Du behöver inte sÄna dit vi ska.
423
01:19:54,920 --> 01:19:59,920
NÄ, den hÀr Doug frÄn Colorado,
vem var han?
424
01:20:02,880 --> 01:20:08,400
Han var min bror.
Kan du hjÀlpa mig att hitta honom?
425
01:20:56,480 --> 01:20:59,480
ĂversĂ€ttning: Mike Wainonen
www.ordiovision.com
35590