All language subtitles for Mad About You S06E08 The New Friend.DVDRip.NonHI.cc.en.MLLCRK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,067 --> 00:00:06,067 What's the number? 2 00:00:06,137 --> 00:00:07,861 1-200-wok-kwik. 3 00:00:07,999 --> 00:00:09,862 1-200... 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,794 Wok. W-o-k... 5 00:00:15,036 --> 00:00:16,277 There's no "q." 6 00:00:16,416 --> 00:00:18,277 It's with a "kw." 7 00:00:18,416 --> 00:00:25,141 Kwick. Uh, K-W-I-C-K. 8 00:00:25,279 --> 00:00:28,177 K-W-I-K. No "C." 9 00:00:28,315 --> 00:00:30,004 Okay, so how is this faster? 10 00:00:44,352 --> 00:00:48,664 ♪ Tell me why I love you like I do 11 00:00:48,802 --> 00:00:51,734 ♪ Tell me who can stop my heart" 12 00:00:51,872 --> 00:00:53,389 ♪ As much as you 13 00:00:53,527 --> 00:00:57,459 ♪ Tell me all your secrets and I'll tell you most of mine 14 00:00:57,597 --> 00:00:59,356 ♪ They say nobody's perfect 15 00:00:59,495 --> 00:01:01,840 ♪ Well, that's really true this time 16 00:01:01,978 --> 00:01:06,013 ♪ 'Cause I don't have the answers I don't have a plan 17 00:01:06,151 --> 00:01:07,910 ♪ All I have is you 18 00:01:08,048 --> 00:01:10,186 ♪ So, baby, help me understand 19 00:01:10,324 --> 00:01:11,980 ♪ What we do 20 00:01:12,118 --> 00:01:14,118 ♪ You can whisper in my ear 21 00:01:14,256 --> 00:01:16,015 ♪ Where we go 22 00:01:16,153 --> 00:01:18,602 ♪ Who knows what happens after here 23 00:01:18,740 --> 00:01:20,671 ♪ Let's take each other's hand 24 00:01:20,809 --> 00:01:24,948 ♪ And jump into the final frontier 25 00:01:26,432 --> 00:01:28,018 ♪ The final frontier ♪ 26 00:01:34,295 --> 00:01:37,744 You know what? Here's a memo to sharper image. 27 00:01:37,882 --> 00:01:40,504 Nobody needs a $6,000 gumball machine. 28 00:01:43,401 --> 00:01:47,367 When the electric bill comes in bright red ink, that's bad, right? 29 00:01:47,506 --> 00:01:49,851 Generally speaking, that's not... good. 30 00:01:49,989 --> 00:01:51,334 Hey, guess what? 31 00:01:51,472 --> 00:01:52,541 I thought you paid this. 32 00:01:53,403 --> 00:01:54,679 I'm a genius. 33 00:01:54,817 --> 00:01:57,025 "Interruption in service if not paid by the 9th?" 34 00:01:57,162 --> 00:01:58,439 That's today. 35 00:01:58,577 --> 00:02:00,346 Sweetie, you know the Vandergraft Foundation? No. 36 00:02:00,370 --> 00:02:03,923 Yes, you do. Every year they give out the genius awards. 37 00:02:04,786 --> 00:02:05,855 Never heard of them. 38 00:02:08,062 --> 00:02:09,269 Well, be that as it may, 39 00:02:09,407 --> 00:02:11,442 they have reviewed my body of work, 40 00:02:11,580 --> 00:02:13,028 including my latest film, Buchman, 41 00:02:13,166 --> 00:02:15,891 and they have decided... I'm a genius. 42 00:02:16,029 --> 00:02:17,513 You're married to a genius, 43 00:02:17,651 --> 00:02:19,409 Hence, I am... a genius. 44 00:02:21,134 --> 00:02:22,548 That's great, sweetie. 45 00:02:22,686 --> 00:02:25,042 "That's great, sweetie." That's what you have to say about that? 46 00:02:25,066 --> 00:02:28,386 You're gonna be a genius fumbling around in the dark if you don't pay this by today. 47 00:02:30,067 --> 00:02:32,147 What would I have to do to impress you at this point? 48 00:02:32,723 --> 00:02:35,448 Oh, I think it got a little bit cooler. 49 00:02:35,586 --> 00:02:37,321 I don't think you understand the full magnitude. 50 00:02:37,345 --> 00:02:40,345 I think it's a little too cold for a walk in the park with just your jacket. 51 00:02:40,379 --> 00:02:41,932 What do you think, Mabel? 52 00:02:42,070 --> 00:02:45,105 A genius right here in your lobby. 53 00:02:45,243 --> 00:02:49,451 Maybe we need to try to put on a little sweater underneath your jacket. 54 00:02:49,589 --> 00:02:53,831 What do you think? What did we talk about before about layers? 55 00:02:53,969 --> 00:02:56,329 She doesn't completely understand you. You know that, right? 56 00:02:56,418 --> 00:02:59,694 It doesn't matter. Every time you talk to a child, their brain grows. 57 00:02:59,832 --> 00:03:01,557 You know what? That's probably true. 58 00:03:01,695 --> 00:03:03,868 Think of how much my mother talks, look at my brains. 59 00:03:05,213 --> 00:03:07,041 Hey, Patrick, be careful! Mommy! Mommy! Mommy! 60 00:03:07,179 --> 00:03:08,317 Be careful. Watch. 61 00:03:08,456 --> 00:03:09,973 I want a banana. 62 00:03:10,110 --> 00:03:11,766 Sorry to be taking over the lobby. 63 00:03:11,904 --> 00:03:12,904 That's okay. 64 00:03:12,973 --> 00:03:14,111 Have a cracker. 65 00:03:14,733 --> 00:03:15,974 Hi. I'm Sarah Mckay. 66 00:03:16,112 --> 00:03:17,112 Hi. Hi. 67 00:03:17,216 --> 00:03:18,216 This is my gang. 68 00:03:18,354 --> 00:03:19,468 I'm Jamie. This is Paul Buchman. 69 00:03:19,492 --> 00:03:20,492 We're in 11-D. 70 00:03:20,561 --> 00:03:21,631 Hello. Hi. 71 00:03:21,768 --> 00:03:23,355 Nice to meet you. This is little Mabel. 72 00:03:23,493 --> 00:03:25,700 Wow, she's really bundled up there. 73 00:03:25,838 --> 00:03:28,278 Well, it's gonna go into the 40s later... cooler at the shore. 74 00:03:28,943 --> 00:03:29,977 Mom! 75 00:03:30,115 --> 00:03:31,115 Tell me you have help. 76 00:03:31,219 --> 00:03:32,909 Yeah. 77 00:03:33,047 --> 00:03:35,438 We have a daddy, but he moved to Seattle with his masseuse, Daphne. 78 00:03:35,462 --> 00:03:36,462 Okay, sweetheart. 79 00:03:37,324 --> 00:03:38,324 Sorry. 80 00:03:38,428 --> 00:03:39,601 Hey, sweetie, there you go. 81 00:03:39,739 --> 00:03:41,704 Wow, I've never seen one of those before. 82 00:03:41,842 --> 00:03:44,118 Yep. They're pictures of the U.S. Presidents, 83 00:03:44,256 --> 00:03:46,268 and when you spin 'em, they play their famous speeches. 84 00:03:46,292 --> 00:03:47,292 Really? 85 00:03:47,395 --> 00:03:48,430 Cool. 86 00:03:48,568 --> 00:03:50,396 Never too early for a history lesson, right? 87 00:03:50,534 --> 00:03:51,810 Yeah. Whatever. 88 00:03:52,466 --> 00:03:54,052 Mabel likes Ike. 89 00:03:54,190 --> 00:03:56,190 And yet, ironically, she voted for Stevenson, so... 90 00:03:59,019 --> 00:04:00,271 Would you like the name of the catalog? 91 00:04:00,295 --> 00:04:01,537 Okay, sure. 92 00:04:01,675 --> 00:04:02,916 Great, pen. Do you have a pen? 93 00:04:03,054 --> 00:04:06,261 Wait a minute. I never leave home without a crayon. 94 00:04:06,399 --> 00:04:07,607 Oh, great. Um... 95 00:04:07,745 --> 00:04:09,124 Paper's another thing. 96 00:04:09,262 --> 00:04:11,608 Just a second, I must have something in here. 97 00:04:12,849 --> 00:04:13,953 Claire, look, your banana. 98 00:04:15,092 --> 00:04:16,505 Okay, but you know what? 99 00:04:16,643 --> 00:04:19,575 Here's a check, and my phone number's on the front. 100 00:04:19,713 --> 00:04:23,058 Great. Oh, look, you got the bighorn sheep. 101 00:04:23,196 --> 00:04:24,476 Remember how much I wanted those. 102 00:04:25,474 --> 00:04:26,819 Not a day goes by. 103 00:04:27,715 --> 00:04:29,612 Okay, gang, come on. We're outta here. 104 00:04:29,750 --> 00:04:31,243 Okay, well, I'll call you this afternoon. 105 00:04:31,267 --> 00:04:32,405 Terrific. Okay. 106 00:04:32,544 --> 00:04:34,268 Very nice to meet you all. Yeah, even you. 107 00:04:34,406 --> 00:04:36,027 Mommy, it's cold! 108 00:04:36,165 --> 00:04:37,786 Oh, come on. It's good for you. 109 00:04:40,822 --> 00:04:41,856 Wow. 110 00:04:41,994 --> 00:04:43,478 Yeah. 111 00:04:43,616 --> 00:04:47,202 All right, so that's, like, us in six or seven years, knock wood. 112 00:04:47,340 --> 00:04:49,582 Hah! Not quite. Why not? 113 00:04:49,720 --> 00:04:52,400 Hopefully you will not be living in another city with your masseuse, 114 00:04:54,135 --> 00:04:57,619 and I will not be feeding our underdressed children linty crackers. 115 00:04:58,481 --> 00:04:59,653 Yeah, but besides that. 116 00:04:59,791 --> 00:05:01,723 All right. Get the door, Einstein. 117 00:05:08,173 --> 00:05:10,069 Don't say it if you don't mean it. 118 00:05:16,002 --> 00:05:17,451 You? Yep. 119 00:05:17,589 --> 00:05:19,693 A genius award? That's right, my friend. 120 00:05:20,038 --> 00:05:21,107 Come on. 121 00:05:22,659 --> 00:05:24,659 Does it not say it right there on the paper? 122 00:05:24,797 --> 00:05:27,357 Well, there's got to be some kind of clerical error or something. 123 00:05:27,384 --> 00:05:29,833 Well, it's perfectly conceivable. 124 00:05:31,143 --> 00:05:32,663 I mean, somewhere somebody in the world 125 00:05:32,799 --> 00:05:35,110 has got to be a genius, right? 126 00:05:35,248 --> 00:05:37,638 So... Who's to say that I couldn't be a genius? There's no reason. 127 00:05:37,662 --> 00:05:39,222 You're a big genius. Give me that thing. 128 00:05:39,283 --> 00:05:40,352 It seems to be stuck. 129 00:05:40,491 --> 00:05:41,525 Give me that! 130 00:05:42,836 --> 00:05:43,974 Genius. 131 00:05:44,112 --> 00:05:46,492 Okay. Just so happens very often, you know, 132 00:05:46,630 --> 00:05:49,182 geniuses are not necessarily skilled at menial tasks. 133 00:05:49,320 --> 00:05:50,389 Yeah, uh-huh. 134 00:05:50,527 --> 00:05:52,114 That's true. You know Mozart? 135 00:05:52,252 --> 00:05:53,355 Very skilled at the piano. 136 00:05:53,494 --> 00:05:54,666 Constantly losing his flute. 137 00:05:57,667 --> 00:05:58,840 Ma, dad, hi, it's me. 138 00:05:58,978 --> 00:06:00,668 Sorry I missed you. Just called to say, 139 00:06:00,805 --> 00:06:03,082 you know, nothing. To say hi. How you doing? 140 00:06:03,220 --> 00:06:05,944 And, uh, tell you I'm a genius, so call me. 141 00:06:07,462 --> 00:06:09,187 Geez, okay, Pauly, so great, man, 142 00:06:09,325 --> 00:06:10,819 all we gotta do is get your "okay" on this 143 00:06:10,843 --> 00:06:12,463 and we are done, my friend. 144 00:06:12,601 --> 00:06:14,050 Uh, okay, good, just a second. 145 00:06:14,188 --> 00:06:16,120 Debbie? Hi, it's me. 146 00:06:16,258 --> 00:06:19,361 Uh, just wanted to know when I was at your house last week, 147 00:06:19,500 --> 00:06:21,166 did I, by any chance, leave my windbreaker? 148 00:06:21,190 --> 00:06:23,017 It's a blue windbreaker with a plaid lining. 149 00:06:23,155 --> 00:06:25,477 I wanted to ask you that. And what else did I want to tell you? 150 00:06:25,501 --> 00:06:27,501 Oh, yeah, I'm a genius, too. All right, so call me. 151 00:06:28,881 --> 00:06:29,881 Geez, Pauly, please. 152 00:06:29,950 --> 00:06:31,190 Oh, let me enjoy it, would you? 153 00:06:31,295 --> 00:06:33,917 How often does a person get this kind of recognition? 154 00:06:34,055 --> 00:06:35,951 All right, but look. How about this poster, huh? 155 00:06:36,089 --> 00:06:37,365 It turned out great, didn't it? 156 00:06:38,745 --> 00:06:39,781 It's all right. 157 00:06:41,194 --> 00:06:43,264 It's exactly what we said. 158 00:06:43,402 --> 00:06:47,334 You know, it is, but I'm just looking at it now with fresh eyes 159 00:06:47,472 --> 00:06:48,989 and just rolling it around my brain. 160 00:06:50,334 --> 00:06:52,134 I'm wondering if we can't beat the theme line. 161 00:06:52,266 --> 00:06:53,853 "Buchman: come meet the family." 162 00:06:53,991 --> 00:06:55,405 It's a terrific theme line. 163 00:06:55,680 --> 00:06:56,680 Eh! 164 00:06:56,784 --> 00:06:58,094 What? 165 00:06:58,232 --> 00:07:00,095 It's fantastic. It tells what the movie is. 166 00:07:00,233 --> 00:07:01,751 It's inviting. It's clear. 167 00:07:01,889 --> 00:07:03,440 Ah... What? 168 00:07:05,062 --> 00:07:06,925 Is it genius? 169 00:07:07,063 --> 00:07:08,659 Come on. What are you say... are you serious? 170 00:07:08,683 --> 00:07:10,729 Well, I, you know, let me just... Off the top of my head. 171 00:07:10,753 --> 00:07:12,719 Let me just spitball a little bit, all right? 172 00:07:12,857 --> 00:07:14,109 Run this right by you. All right? 173 00:07:14,133 --> 00:07:15,616 Here we go. Buchman family tree. 174 00:07:15,754 --> 00:07:18,514 I'm proposing Buchman: from a single leaf. 175 00:07:20,721 --> 00:07:21,721 Yes. 176 00:07:21,790 --> 00:07:24,273 Just... just that. From a single leaf. 177 00:07:24,411 --> 00:07:25,860 Buchman: from a single leaf. What? 178 00:07:25,998 --> 00:07:27,664 From a single leaf. Tree, leaf, tree, leaf. 179 00:07:27,688 --> 00:07:29,206 Tree to leaf. Tree... it's a leaf! 180 00:07:29,343 --> 00:07:30,906 From a single Buchman immigrant comes all this. 181 00:07:30,930 --> 00:07:32,378 It has to be clear, okay? 182 00:07:32,517 --> 00:07:34,724 It has to explain exactly what the movie is. 183 00:07:34,862 --> 00:07:37,217 Well, I'm just trying to think if we can't do something a little spe... 184 00:07:37,241 --> 00:07:38,281 All right, how about this? 185 00:07:38,380 --> 00:07:39,415 What? 186 00:07:40,657 --> 00:07:42,140 Just now. 187 00:07:42,278 --> 00:07:45,174 Buchman: a few droplets in the rain barrel of humanity. 188 00:07:46,658 --> 00:07:48,968 You got the rain. You got humanity. Everything is there. 189 00:07:49,106 --> 00:07:51,211 Do you understand what I'm saying to you? 190 00:07:51,349 --> 00:07:53,211 Clear! Clear! 191 00:07:53,349 --> 00:07:56,694 Apollo 13. Houston, we have a problem. 192 00:07:56,832 --> 00:07:58,868 All right. Okay. All right. 193 00:07:59,006 --> 00:08:00,937 Again. Just came to me. Ready? 194 00:08:01,075 --> 00:08:03,155 Yeah. From me to you. I'm giving it to you right now. 195 00:08:03,627 --> 00:08:04,627 Buchman... 196 00:08:06,697 --> 00:08:08,732 Where does it go? What does it mean? 197 00:08:13,905 --> 00:08:15,803 Hey, how about this? 198 00:08:15,941 --> 00:08:18,458 Buchman: "for external use only." 199 00:08:24,943 --> 00:08:26,150 Hey. Hey. 200 00:08:26,288 --> 00:08:27,495 Sorry to bother you. No. 201 00:08:27,633 --> 00:08:28,737 I need that check back. 202 00:08:28,875 --> 00:08:30,496 Oh, okay. It's my last one. 203 00:08:30,633 --> 00:08:31,772 Wee! 204 00:08:31,909 --> 00:08:34,531 No, Claire, no, hon, that's for the firemen. 205 00:08:34,669 --> 00:08:36,324 All right. Hey, Sarah. Hello. 206 00:08:36,462 --> 00:08:38,129 All right. We're all set tomorrow at Chez Philip. 207 00:08:38,153 --> 00:08:39,704 You, me, mom, dad, Ira, Deb. 208 00:08:39,842 --> 00:08:40,882 Little celebration dinner. 209 00:08:41,015 --> 00:08:42,015 What are you celebrating? 210 00:08:42,119 --> 00:08:43,671 Oh, I just won a little award 211 00:08:43,809 --> 00:08:45,534 from the Vandergraft Foundation. 212 00:08:45,672 --> 00:08:47,120 What, a genius award? 213 00:08:47,258 --> 00:08:49,017 Do they call it that? I was not aware. 214 00:08:49,155 --> 00:08:50,189 That's really great. 215 00:08:50,327 --> 00:08:51,327 Well, you know. Whatever. 216 00:08:51,363 --> 00:08:52,742 Ow! 217 00:08:52,880 --> 00:08:53,915 Ow! 218 00:08:54,052 --> 00:08:56,088 Ow! 219 00:08:56,226 --> 00:08:57,329 You don't want to know. 220 00:08:57,847 --> 00:08:58,847 Okay, here you go. 221 00:08:58,985 --> 00:09:00,158 Okay. Well, thanks. 222 00:09:00,296 --> 00:09:01,434 Okay. Okay. 223 00:09:01,572 --> 00:09:02,710 See you later. 224 00:09:02,848 --> 00:09:05,642 You know, I have these four tickets 225 00:09:05,779 --> 00:09:07,204 to the New York liberty game tonight. 226 00:09:07,228 --> 00:09:09,505 Is that something you would be interested in, 227 00:09:09,643 --> 00:09:10,843 or are you sick of me already? 228 00:09:10,919 --> 00:09:11,919 No, we'd love that! 229 00:09:12,023 --> 00:09:13,264 We love the WNBA. 230 00:09:13,402 --> 00:09:15,920 You know who loves women's basketball? My cousin, Ira. 231 00:09:16,058 --> 00:09:17,724 Okay, Sarah, I don't know if this is anything 232 00:09:17,748 --> 00:09:18,862 you'd be interested in, but... 233 00:09:18,886 --> 00:09:20,611 If he's straight, I'm in. 234 00:09:20,749 --> 00:09:21,887 Wow! Really? 235 00:09:22,577 --> 00:09:24,266 Paul, what do you think? 236 00:09:24,404 --> 00:09:25,681 I think he's straight. 237 00:09:26,336 --> 00:09:27,416 I mean about the two of them. 238 00:09:27,440 --> 00:09:28,440 Oh, yeah. Oh, definitely. 239 00:09:28,544 --> 00:09:29,864 Excellent. It'll be a double-date. 240 00:09:29,958 --> 00:09:31,441 Oh, don't call it that though. No. 241 00:09:31,579 --> 00:09:32,579 Okay, it's not a date. 242 00:09:32,648 --> 00:09:33,831 No, it is, but don't call it that 243 00:09:33,855 --> 00:09:35,135 'cause it makes everybody crazy. 244 00:09:35,235 --> 00:09:36,822 You're right. No date. 245 00:09:38,270 --> 00:09:40,270 Oh, oh, Nora, sweetie. 246 00:09:40,408 --> 00:09:42,099 Nora, that's okay. 247 00:09:42,237 --> 00:09:44,030 It's okay. You just got scared. 248 00:09:44,168 --> 00:09:45,755 You got scared 'cause the doggy barked. 249 00:09:45,893 --> 00:09:48,134 The only way the doggy can communicate with you 250 00:09:48,272 --> 00:09:49,583 is to bark. Jamie! 251 00:09:51,756 --> 00:09:52,756 See you at 7:00. 252 00:09:57,343 --> 00:09:58,861 Okay, these four. 253 00:09:58,999 --> 00:10:00,941 What, are you kidding me? How did you get these seats? 254 00:10:00,965 --> 00:10:03,379 Well, actually, I do media relations for the team. 255 00:10:03,517 --> 00:10:06,000 Well, hosanna, hosanna, hosanna to you. 256 00:10:06,138 --> 00:10:07,311 Stop it. Sit down. 257 00:10:07,449 --> 00:10:11,554 Hey, I don't sit this close at pickup games at the Y. 258 00:10:11,692 --> 00:10:14,624 It's like a totally different game from this distance. 259 00:10:14,762 --> 00:10:16,900 It's incredible. You can see their facial expressions. 260 00:10:17,451 --> 00:10:18,451 Rebecca Lobo! 261 00:10:18,556 --> 00:10:19,970 Yeah. Wow! 262 00:10:20,107 --> 00:10:21,246 She's pretty, too. 263 00:10:22,522 --> 00:10:25,040 Who is that? Hey, is that Fyvush Finkel? 264 00:10:25,178 --> 00:10:26,454 Oh, yeah, he's a fan. 265 00:10:26,591 --> 00:10:27,627 Huh. 266 00:10:27,765 --> 00:10:29,285 Yeah, we don't get the Jack Nicholson's 267 00:10:29,385 --> 00:10:31,465 or the Spike Lee's just yet, but we're getting there. 268 00:10:31,868 --> 00:10:33,007 Is that Rupaul? 269 00:10:33,662 --> 00:10:34,904 Maybe. 270 00:10:35,042 --> 00:10:37,180 Wow! If that's him, she looks great. 271 00:10:37,318 --> 00:10:39,732 I'm telling you, that guy is a genius. 272 00:10:39,870 --> 00:10:42,319 All right, if you overuse the word, 273 00:10:42,457 --> 00:10:44,216 all you do is diminish its meaning. 274 00:10:44,354 --> 00:10:45,607 Oh, do you want to meet Bella Abzug? 275 00:10:45,631 --> 00:10:47,631 Yes. Okay, be right back? 276 00:10:47,769 --> 00:10:48,872 All righty. 277 00:10:49,010 --> 00:10:50,217 Oh, nice. 278 00:10:50,355 --> 00:10:51,987 Hey, have I been watching too many Disney films, 279 00:10:52,011 --> 00:10:53,011 Or is he just dreamy? 280 00:10:53,080 --> 00:10:54,564 Oh, probably both. 281 00:10:56,357 --> 00:10:59,875 Tell you, Pauly, there is something about an athletic woman, you know? 282 00:11:00,013 --> 00:11:02,531 Just stop right there, would you? Don't even go there. 283 00:11:02,669 --> 00:11:05,290 These women are 11 feet taller than you. 284 00:11:05,428 --> 00:11:08,050 So what? Maybe they prefer a more petite man. 285 00:11:10,291 --> 00:11:11,913 Why? 286 00:11:12,051 --> 00:11:14,499 Why would they prefer a petite man? 287 00:11:14,638 --> 00:11:16,258 Because it makes them feel more powerful. 288 00:11:17,052 --> 00:11:18,948 They already have their power. 289 00:11:19,086 --> 00:11:20,293 She could kill you. 290 00:11:21,431 --> 00:11:22,571 I know. I love that. 291 00:11:23,018 --> 00:11:24,018 Hi. 292 00:11:24,122 --> 00:11:25,536 Hey. How was Bella? 293 00:11:25,674 --> 00:11:28,710 Great and we met Rick Springfield. 294 00:11:28,848 --> 00:11:29,848 Wow! 295 00:11:31,676 --> 00:11:33,894 Hey, Rebecca. REBECCA: Hey, Sarah, how's it going? 296 00:11:33,918 --> 00:11:35,480 Great. I want you to meet some friends of mine. 297 00:11:35,504 --> 00:11:37,263 Good luck, tonight. We're big fans. 298 00:11:37,401 --> 00:11:38,961 Oh, yeah, actually, as a matter of fact, 299 00:11:40,022 --> 00:11:42,023 I am loco for Lobo. 300 00:11:42,160 --> 00:11:43,160 Thank you. 301 00:11:43,265 --> 00:11:44,851 Or if you will... crazy for the wolf. 302 00:11:44,989 --> 00:11:45,989 I understand. 303 00:11:46,058 --> 00:11:47,138 You have a great game, huh? 304 00:11:47,162 --> 00:11:48,197 Thanks. I'll try. 305 00:11:49,680 --> 00:11:51,369 Okay. I enjoyed that. 306 00:11:52,646 --> 00:11:53,646 She's lovely, isn't she? 307 00:11:53,750 --> 00:11:54,750 Yes, she is. 308 00:11:54,888 --> 00:11:56,268 Ladies and gentlemen, 309 00:11:56,406 --> 00:12:00,096 it's time to welcome your New York Liberty! 310 00:12:01,234 --> 00:12:02,993 Hey, Lobo! 311 00:12:03,131 --> 00:12:04,407 I got next! 312 00:12:13,409 --> 00:12:14,559 All right, let me try this. 313 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 What? 314 00:12:15,721 --> 00:12:18,100 Buchman. Family. Just add water. 315 00:12:19,445 --> 00:12:20,445 What? 316 00:12:20,514 --> 00:12:21,732 You just add water because when you 317 00:12:21,756 --> 00:12:23,343 bring an immigrant across water, 318 00:12:23,481 --> 00:12:25,343 you get a whole new family history. 319 00:12:26,688 --> 00:12:28,827 Who exactly did you beat out for this award? 320 00:12:32,034 --> 00:12:33,552 That was fun, the game. 321 00:12:33,690 --> 00:12:34,932 Yeah, it was. 322 00:12:35,070 --> 00:12:36,795 Where did you disappear to afterwards? 323 00:12:36,932 --> 00:12:39,209 Well, little errands. Little errand I had to run. 324 00:12:39,347 --> 00:12:40,727 What kind of little errand? 325 00:12:40,864 --> 00:12:43,072 A little phone number I had to get. 326 00:12:43,210 --> 00:12:44,934 Whose phone number? Sarah's? 327 00:12:46,003 --> 00:12:48,038 Little Rebecca Lobo phone number. 328 00:12:48,935 --> 00:12:50,073 Get out of here! 329 00:12:50,211 --> 00:12:52,729 Hey, hey, hey. Read it and yearn. 330 00:12:52,867 --> 00:12:55,799 You blew off your date to get another woman's phone number? 331 00:12:55,937 --> 00:12:57,523 My date? Who was my date? 332 00:12:58,627 --> 00:13:00,972 Sarah? The woman who sat next to you 333 00:13:01,110 --> 00:13:04,180 and laughed at every marginally funny thing you said for three hours. 334 00:13:04,939 --> 00:13:06,215 She was my date? 335 00:13:06,353 --> 00:13:07,633 We didn't tell you it was a date 336 00:13:07,664 --> 00:13:09,319 because she didn't want it to be awkward. 337 00:13:09,456 --> 00:13:11,388 Well, congratulations. I was totally comfortable. 338 00:13:13,320 --> 00:13:15,676 You know, you got to tell a person when they're on a date, don't you? 339 00:13:15,700 --> 00:13:17,218 Well, we foolishly figured 340 00:13:17,355 --> 00:13:20,011 that you could cull it from the context. 341 00:13:20,149 --> 00:13:22,608 What do you want from me? You know, me and Sarah, we didn't connect. 342 00:13:22,632 --> 00:13:25,806 You started to before you went loco for Lobo. 343 00:13:25,944 --> 00:13:28,807 No more than she went ballistic for Buchman. 344 00:13:28,945 --> 00:13:30,152 Uh-huh. 345 00:13:30,289 --> 00:13:32,531 You just can't stand in the way of chemistry, James. 346 00:13:32,670 --> 00:13:34,566 You and Rebecca Lobo... a perfect match. 347 00:13:34,704 --> 00:13:35,739 Well, you never know. 348 00:13:35,877 --> 00:13:37,947 We had a terrific conversation, she and I. 349 00:13:38,085 --> 00:13:39,365 I learned a great deal about her. 350 00:13:39,463 --> 00:13:40,947 She got her degree in poli-sci. 351 00:13:41,085 --> 00:13:43,086 Her father's father is from Cuba. 352 00:13:43,224 --> 00:13:45,569 She's, uh, an avid golfer, a voracious reader, 353 00:13:45,707 --> 00:13:48,018 and, uh, her dislikes include rude people, 354 00:13:48,156 --> 00:13:50,190 ceiling fans, and polka music. 355 00:13:52,053 --> 00:13:53,536 Okay. Okay. 356 00:13:53,675 --> 00:13:56,364 Here it is. Buchman: when you look in the mirror 357 00:13:56,502 --> 00:13:57,778 and there's no one there, 358 00:13:58,434 --> 00:13:59,434 how come that is? 359 00:14:09,368 --> 00:14:11,126 I'm gonna kill her. I'm sorry. 360 00:14:11,264 --> 00:14:13,265 I'm gonna kill Rebecca Lobo. I'm so sorry. 361 00:14:13,402 --> 00:14:15,749 I'm gonna look her in the kneecap, 362 00:14:15,887 --> 00:14:17,403 and I'm gonna say, "What gives?" 363 00:14:18,818 --> 00:14:20,370 I'm really sorry this happened. 364 00:14:20,508 --> 00:14:21,577 She saw me with him. 365 00:14:21,715 --> 00:14:23,543 I introduced her to him. 366 00:14:23,682 --> 00:14:26,509 Mom, James and the Giant Peachsucks. 367 00:14:27,544 --> 00:14:28,855 We can always turn it off. 368 00:14:28,992 --> 00:14:30,441 No! No! 369 00:14:32,304 --> 00:14:33,822 Boy, they sure like their TV, huh? 370 00:14:33,960 --> 00:14:35,649 Oh, thank god. 371 00:14:35,787 --> 00:14:38,616 You know, Paul and I were thinking it might be better 372 00:14:38,754 --> 00:14:40,685 if Mabel actually didn't watch any TV at all. 373 00:14:45,514 --> 00:14:46,894 Nope. You're absolutely right. 374 00:14:48,308 --> 00:14:49,894 We'll talk when she's four. 375 00:14:52,411 --> 00:14:53,964 I mean, she sees that I'm with a guy. 376 00:14:54,102 --> 00:14:55,999 You know, what's she thinking? 377 00:14:56,137 --> 00:14:57,689 I know. I know, sweetie. 378 00:14:57,827 --> 00:14:59,448 I know you want your music box. 379 00:14:59,586 --> 00:15:01,897 I know. I see that you're frustrated. 380 00:15:02,035 --> 00:15:04,001 It must be very hard. 381 00:15:04,138 --> 00:15:05,483 What do you say to them 382 00:15:05,622 --> 00:15:06,982 when they just fixate on one thing, 383 00:15:07,105 --> 00:15:08,945 and you want to give it to them, but you can't? 384 00:15:09,002 --> 00:15:10,968 I say, "Get over it," but that's just me. 385 00:15:12,900 --> 00:15:14,530 Can I impose on you for just a little while 386 00:15:14,554 --> 00:15:15,659 to watch the kids? 387 00:15:15,797 --> 00:15:17,004 Sure. Where you going? 388 00:15:17,141 --> 00:15:19,073 I'm going to get me a stepladder 389 00:15:19,211 --> 00:15:21,211 and give Ms. Lobo a piece of my mind. 390 00:15:21,349 --> 00:15:23,247 Are you sure that's a good idea? 391 00:15:23,385 --> 00:15:24,799 I'm sure. 392 00:15:29,662 --> 00:15:31,421 I just... I couldn't watch that anymore. 393 00:15:39,113 --> 00:15:40,733 Way to go, baby! 394 00:15:42,665 --> 00:15:43,976 Hey, you're with Rebecca? 395 00:15:44,114 --> 00:15:45,355 Yeah. Oh, hi, I'm Jim. 396 00:15:45,493 --> 00:15:46,770 I'm with Cindy Billups. 397 00:15:46,908 --> 00:15:47,908 Ira, how you doing? 398 00:15:48,011 --> 00:15:49,667 Hey, I'm Tony. I'm with Peggy Hughes. 399 00:15:49,804 --> 00:15:50,909 Tony, what's up? 400 00:15:51,046 --> 00:15:52,766 All right. Daniel, I'm with Slippy Hardaway. 401 00:15:52,840 --> 00:15:54,012 Daniel, how's it going? 402 00:15:54,150 --> 00:15:55,989 I'm just praying we can hang on and win this thing. 403 00:15:56,013 --> 00:15:57,013 Yeah. Me, too. 404 00:16:00,565 --> 00:16:02,645 Hey, did the girls say they're playing golf tomorrow? 405 00:16:02,705 --> 00:16:04,463 I think so. Yeah. 406 00:16:04,601 --> 00:16:08,084 Slippy and I haven't had any alone time in, like, weeks. 407 00:16:08,809 --> 00:16:10,016 Talk to me, boyfriend. 408 00:16:11,085 --> 00:16:13,430 Rebecca Lobo at the line. 409 00:16:13,879 --> 00:16:15,086 Two Shots. 410 00:16:16,293 --> 00:16:17,293 Eddie, Eddie, guess what? 411 00:16:17,431 --> 00:16:19,329 I spoke to Rebecca... 412 00:16:19,467 --> 00:16:20,950 And she asked me to make sure 413 00:16:21,087 --> 00:16:23,295 you play polka music when she's at the free throw line 414 00:16:23,433 --> 00:16:25,502 which she is, right now. 415 00:16:27,124 --> 00:16:28,193 So? Really? 416 00:16:28,331 --> 00:16:29,987 'Cause he told me if I ever played a polka 417 00:16:30,124 --> 00:16:32,056 during the game, she'd have my head. 418 00:16:32,194 --> 00:16:33,480 Oh, yeah, yeah, but that's from before. 419 00:16:33,504 --> 00:16:34,539 No, that's all over. 420 00:16:34,677 --> 00:16:36,160 Really? 421 00:16:36,298 --> 00:16:38,538 Eddie, why in heaven would I make something like that up? 422 00:16:52,957 --> 00:16:55,130 Louder, Eddie. Play it louder. 423 00:17:01,752 --> 00:17:04,477 Oh, Nora, what a cutie you are. 424 00:17:04,615 --> 00:17:06,960 Okay, I don't get it. They live in a giant peach? 425 00:17:07,098 --> 00:17:08,258 Yeah. You know what, Patrick? 426 00:17:08,374 --> 00:17:10,414 Let's turn off the TV. Maybe we can do some reading. 427 00:17:11,617 --> 00:17:14,444 Oh, Mabel, Mabel, sweetie, it's okay. 428 00:17:14,582 --> 00:17:16,653 Whee, I'm going to play soccer. 429 00:17:17,066 --> 00:17:18,618 Wheeee! 430 00:17:18,756 --> 00:17:20,826 Claire, maybe don't kick the ball in here. 431 00:17:20,963 --> 00:17:23,584 You know what? You're not helping at all. Claire! 432 00:17:23,723 --> 00:17:25,965 It seems to me it's kind more of an outside game. 433 00:17:26,103 --> 00:17:27,907 Maybe you... we could take you to... 434 00:17:27,931 --> 00:17:29,517 Goal! 435 00:17:29,656 --> 00:17:31,701 Patrick, it's so good that you're excited for your sister. 436 00:17:31,725 --> 00:17:32,845 Do you have any other tapes? 437 00:17:32,966 --> 00:17:36,381 I mean, this tape is ridiculous. It's about... 438 00:17:36,519 --> 00:17:38,140 Soccer! I want to play soccer! 439 00:17:40,244 --> 00:17:42,866 Just give me one... All right! 440 00:17:44,659 --> 00:17:46,867 Mabel... Relax. 441 00:17:47,004 --> 00:17:48,364 You, sit down. 442 00:17:48,694 --> 00:17:49,763 Here, eat these. 443 00:17:51,626 --> 00:17:53,866 One more bark out of you, you're going to live on a farm. 444 00:17:55,109 --> 00:17:57,007 Sit down. Watch James and the giant peach 445 00:17:57,145 --> 00:17:58,345 and somehow deal with the fact 446 00:17:58,421 --> 00:18:00,801 that they live in a giant peach. All right? 447 00:18:00,939 --> 00:18:02,249 All right. All right? 448 00:18:02,387 --> 00:18:03,560 All right. All right. 449 00:18:08,457 --> 00:18:09,526 Hey! 450 00:18:09,665 --> 00:18:10,734 What happened? 451 00:18:10,872 --> 00:18:13,286 The electric bill. I'm going to kill him. 452 00:18:18,150 --> 00:18:19,150 One child. 453 00:18:19,253 --> 00:18:20,288 What was that? 454 00:18:20,426 --> 00:18:23,047 We are having one child and one child only. 455 00:18:23,495 --> 00:18:24,495 Okay. 456 00:18:24,599 --> 00:18:25,714 Just thought you should know. 457 00:18:25,738 --> 00:18:28,221 All right. Everybody, if you would, 458 00:18:28,359 --> 00:18:30,980 now that we're all here, please raise your glasses 459 00:18:31,118 --> 00:18:32,704 and I just... I want to thank you all 460 00:18:32,842 --> 00:18:34,463 for coming to celebrate my news 461 00:18:34,601 --> 00:18:36,601 and I got to say I'm not that surprised 462 00:18:36,740 --> 00:18:37,947 that I won the award. 463 00:18:38,085 --> 00:18:39,430 Oh, my God. 464 00:18:39,568 --> 00:18:41,775 I always knew you were a genius. 465 00:18:41,913 --> 00:18:42,913 Did you really? 466 00:18:43,018 --> 00:18:45,570 Yes. Since you got that "A" in English. 467 00:18:45,707 --> 00:18:47,777 And after Debbie, that was really like a miracle. 468 00:18:47,915 --> 00:18:48,915 Ma! 469 00:18:49,053 --> 00:18:50,098 Okay, okay, okay, let's not... 470 00:18:50,122 --> 00:18:51,640 Hey, this is just so typical. 471 00:18:51,778 --> 00:18:53,134 Oh, please, Debbie, don't get started. 472 00:18:53,158 --> 00:18:54,158 Oh! 473 00:18:54,227 --> 00:18:55,434 Happy, happy. 474 00:18:57,434 --> 00:18:58,554 Why don't you just admit it? 475 00:18:58,607 --> 00:19:00,021 You always thought Paul was smarter. 476 00:19:00,159 --> 00:19:03,125 No, Deb, I don't think that's what's being said here. 477 00:19:03,263 --> 00:19:05,885 Debbie was always very popular. 478 00:19:06,023 --> 00:19:07,171 You see? You see what I'm saying? 479 00:19:07,195 --> 00:19:08,275 Deb, nobody's comparing us. 480 00:19:08,402 --> 00:19:09,851 We're not comparing you to me. 481 00:19:09,989 --> 00:19:12,109 We're simply here to celebrate that, in and of itself, 482 00:19:12,231 --> 00:19:13,231 I am extraordinary. 483 00:19:13,334 --> 00:19:14,852 Oh! 484 00:19:14,990 --> 00:19:16,270 Yeah, yeah, yeah, you know what? 485 00:19:16,335 --> 00:19:17,335 I have to be somewhere. 486 00:19:17,473 --> 00:19:18,750 Where? Borneo. 487 00:19:18,888 --> 00:19:20,198 Deb... Shut up. 488 00:19:20,336 --> 00:19:21,336 I'll call you tomorrow. 489 00:19:21,405 --> 00:19:22,405 Debbie, come on. 490 00:19:22,509 --> 00:19:24,613 Come on, Debbie. He didn't mean it. 491 00:19:25,752 --> 00:19:26,924 Clam? 492 00:19:31,132 --> 00:19:33,098 I mean, how did she ever get it in her head 493 00:19:33,236 --> 00:19:35,236 that I think you're smarter than her? 494 00:19:35,374 --> 00:19:37,547 Well, do you? Do you think I'm smarter than her? 495 00:19:37,686 --> 00:19:41,031 Yes, but the point is how did she ever get it in her head? 496 00:19:41,169 --> 00:19:43,238 Well, you know, if I may, 497 00:19:43,376 --> 00:19:46,496 maybe... Maybe you could have given a little more care to protect her feelings. 498 00:19:46,618 --> 00:19:47,905 Are you telling me this is my fault? 499 00:19:47,929 --> 00:19:49,240 No, I'm just thinking, you know, 500 00:19:49,378 --> 00:19:51,423 that you could rise above the fray. You be the big person... 501 00:19:51,447 --> 00:19:54,206 Are you telling me how to raise my child? 502 00:19:54,344 --> 00:19:56,310 No, not at all. Who do you think you are? 503 00:19:56,448 --> 00:19:57,527 Mother, I'm simply saying... 504 00:19:57,551 --> 00:19:58,620 Burt, get the coats! 505 00:19:58,759 --> 00:20:00,725 Well, what about the garlic bread? 506 00:20:00,863 --> 00:20:03,208 Burt, get the coats! 507 00:20:03,346 --> 00:20:04,866 You know, I want to tell you something. 508 00:20:04,933 --> 00:20:08,244 There's genius and then there's wise guy. 509 00:20:08,382 --> 00:20:11,452 Ira: Aunt Syl, come on. Don't take offense. Aunt Syl! 510 00:20:13,659 --> 00:20:15,555 Well, they really didn't take what I said 511 00:20:15,694 --> 00:20:17,487 in the spirit in which it was intended. 512 00:20:17,625 --> 00:20:20,385 I'm really trying to give them the benefit of my perspective. 513 00:20:20,523 --> 00:20:22,006 Which, not to be egotistical, 514 00:20:22,143 --> 00:20:23,844 I think that coming from me, at this point in time... 515 00:20:23,868 --> 00:20:25,075 Would you excuse me? 516 00:20:25,213 --> 00:20:26,282 What? 517 00:20:32,422 --> 00:20:33,560 What is it with people? 518 00:20:33,699 --> 00:20:35,837 I don't know. You know, Pauly, listen. 519 00:20:35,975 --> 00:20:39,009 I hope you don't mind. I had to drop the poster at the printer. Right? 520 00:20:39,147 --> 00:20:41,630 I went with Buchman: Come Meet the Family. 521 00:20:42,528 --> 00:20:43,528 Really? 522 00:20:43,631 --> 00:20:45,631 It's gonna be fine. 523 00:20:47,115 --> 00:20:49,667 I'm just wondering, should we add something to it? 524 00:20:50,219 --> 00:20:51,288 Maybe at the bottom. 525 00:20:51,426 --> 00:20:53,013 Winner of the Vandergraft genius award. 526 00:20:53,151 --> 00:20:54,531 Huh? Something like that? 527 00:20:54,668 --> 00:20:56,462 Huh? The seminal work from our genius. 528 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 Stop! 529 00:20:57,704 --> 00:20:58,704 The stuff of genius. 530 00:20:58,773 --> 00:20:59,773 Okay. All right. 531 00:20:59,843 --> 00:21:01,123 Wait, wait, wait, wait a second! 532 00:21:08,741 --> 00:21:10,741 They have never gotten me. 533 00:21:21,640 --> 00:21:23,640 Okay, baby, here we go. 534 00:21:23,779 --> 00:21:25,124 Show us what you got. 535 00:21:25,503 --> 00:21:26,538 Sure? 536 00:21:26,676 --> 00:21:28,711 Am I sure? Absolutely. You got nothing. 537 00:21:28,849 --> 00:21:30,228 You got nada. Zip. 538 00:21:30,366 --> 00:21:32,022 All right, Ira. 539 00:21:35,920 --> 00:21:37,885 All right, first of all, you traveled. 540 00:21:38,023 --> 00:21:40,955 Secondly, I'm in, like, Hush Puppies here. 541 00:21:41,093 --> 00:21:42,507 Come on. Let's go. 542 00:21:43,093 --> 00:21:44,266 All right. 543 00:21:46,646 --> 00:21:48,267 You play miniature golf? 544 00:21:48,405 --> 00:21:49,646 No, miniature golf. 545 00:21:49,785 --> 00:21:53,337 No. Uh, backgammon? Parcheesi? Checkers? 546 00:21:53,475 --> 00:21:55,062 Any sitting games? 38874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.