All language subtitles for Lady.of.the.Manor.2021.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,017 --> 00:00:54,892
Vad du skrÀms!
2
00:00:54,975 --> 00:00:58,100
- Vi mÄste talas vid.
- Du har vÀl inte handlat bröd, Richmond?
3
00:00:59,100 --> 00:01:05,517
Jag tycker inte om att vi har brutit med
den fina gamla traditionen med hemjÀsning.
4
00:01:05,600 --> 00:01:06,725
Men...
5
00:01:07,308 --> 00:01:08,933
Du har inte i uppgift att tycka.
6
00:01:09,058 --> 00:01:10,975
- Inte i mitt hus.
- VÄrt hus.
7
00:01:11,058 --> 00:01:15,767
Du Àr min hustru,
sÄ i lagens mening Àr huset mitt.
8
00:01:15,892 --> 00:01:18,350
Men lagen Àr underordnad testamentet
9
00:01:18,433 --> 00:01:21,892
som min far skrev efter eget tycke.
10
00:01:22,433 --> 00:01:26,767
Jag vill inte Àgna mig Ät sÄna hÀr
vulgÀra Àgarskapsdiskussioner.
11
00:01:26,850 --> 00:01:29,975
Jag blir matt av det.
Nu Àr jag alldeles matt.
12
00:01:30,058 --> 00:01:35,058
- Tror du inte att jag Àr matt?
- MÄste vi dÄ Àgna oss Ät utmattande saker?
13
00:01:53,517 --> 00:01:56,517
Vad hÀnde egentligen
den dÀr ödesdigra dagen?
14
00:01:56,600 --> 00:02:00,267
Var det en olyckshÀndelse?
Maken hÀvdar att hon ramlade,
15
00:02:00,350 --> 00:02:04,308
men enligt vÀnnerna
var hon inte alls klumpig av sig.
16
00:02:04,392 --> 00:02:07,517
Kan alkohol ha spelat en avgörande roll
vid hennes frÄnfÀlle?
17
00:02:07,642 --> 00:02:10,850
Kanske hade hon druckit
en mint julep för mycket.
18
00:02:10,933 --> 00:02:14,767
Svaren pÄ frÄgorna
kan finnas hos hushÄllerskan.
19
00:02:14,850 --> 00:02:19,350
Eller sÄ ligger de begravda med offret.
Vem vet?
20
00:02:19,433 --> 00:02:21,475
Ăr du redan vaken?
21
00:02:21,558 --> 00:02:24,475
Det Àr Masters of Murder-maraton pÄ tv.
22
00:02:24,558 --> 00:02:26,183
Tog du det sista brödet?
23
00:02:28,308 --> 00:02:32,475
- Det fanns bara en skiva kvar.
- Jag ville ha en dubbelmacka.
24
00:02:32,558 --> 00:02:34,808
En dubbelmacka till frukost?
25
00:02:34,933 --> 00:02:37,808
- Som lunch, att ta med till jobbet
26
00:02:37,933 --> 00:02:41,183
SÄnt dÀr som vuxna pysslar med.
- Jag har ett jobb, pucko
27
00:02:41,267 --> 00:02:44,392
Just det, du Àr ju knarklangare.
Det höll jag pÄ att glömma.
28
00:02:44,475 --> 00:02:47,017
Jag Àr ingen knarklangare,
jag levererar knark.
29
00:02:47,100 --> 00:02:48,517
Enorm skillnad.
30
00:02:48,642 --> 00:02:53,600
Det Àr det faktiskt.
Jag sÀljer inte, jag bara levererar.
31
00:02:53,683 --> 00:02:57,142
Om du sköter dina kort rÀtt
kanske du kan bli langare en vacker dag.
32
00:02:57,225 --> 00:02:58,850
Alla ungars dröm.
33
00:02:58,933 --> 00:03:01,642
- Du Àr ett svin.
- Ălskar dig med, Ă€lskling.
34
00:03:01,725 --> 00:03:04,267
Ha en fin dag med sköna trippar!
35
00:03:04,350 --> 00:03:05,517
Det ska jag!
36
00:03:10,642 --> 00:03:12,475
"Ha sköna trippar!"
37
00:03:12,558 --> 00:03:15,808
Det var vad folk sa om henne
efter hennes död.
38
00:03:15,892 --> 00:03:19,475
Det som spreds i pressen, det stÀmde inte.
39
00:03:20,642 --> 00:03:24,308
Vad var sant? Hur lÄg det egentligen till?
40
00:03:25,100 --> 00:03:26,600
Kommer vi nÄnsin att fÄ veta?
41
00:03:27,433 --> 00:03:30,142
OMEDELBAR LEVERANS
72 JACKSON ST
42
00:03:30,225 --> 00:03:33,392
3,5 GRAM KUSH
3,5 GRAM GODISBITAR
43
00:04:13,933 --> 00:04:17,100
Jag ska till frissan 14.15.
Var fasen Àr den dÀr idioten?
44
00:04:17,183 --> 00:04:18,850
Jag vet inte, Àlskling.
45
00:04:23,642 --> 00:04:26,642
- Vad handlar det om?
Ska ni Àntligen skilja er
46
00:04:26,725 --> 00:04:29,725
- Din pappa har nÄt att berÀtta
47
00:04:30,350 --> 00:04:34,100
Jag kommer snart att tillkÀnnage
min borgmÀstarkandidatur i Savannah.
48
00:04:35,100 --> 00:04:37,225
- HĂ€rligt. Lycka till.
- SĂ€tt dig.
49
00:04:40,142 --> 00:04:41,142
Min son...
50
00:04:41,808 --> 00:04:46,142
Jag vet att du trivs med
att göra absolut ingenting
51
00:04:46,225 --> 00:04:49,850
och lÀgga dina tillgÄngar pÄ gud vet vad,
eller gud vet vem.
52
00:04:49,933 --> 00:04:52,475
HĂ€vdar du att jag knullar prostituerade?
53
00:04:52,558 --> 00:04:55,100
- Tanner!
- FörlÄt, mamma, men det Àr krÀnkande.
54
00:04:55,183 --> 00:04:59,725
- Jag behöver inte betala för sex.
- Kan du hÄlla truten?
55
00:04:59,808 --> 00:05:04,642
Jag syftade inte pÄ ditt sexliv.
Det Àr sÀkerligen blomstrande.
56
00:05:04,725 --> 00:05:05,767
Som fan.
57
00:05:05,850 --> 00:05:09,475
Men min kandidatur
kommer att krÀva vissa förÀndringar.
58
00:05:09,558 --> 00:05:15,308
DĂ„ har jag varken tid eller ork
att hantera driften av Wadsworth Manor.
59
00:05:15,392 --> 00:05:18,392
Det fÄr bli ditt ansvar.
60
00:05:19,600 --> 00:05:20,933
Kan inte mamma göra det?
61
00:05:21,933 --> 00:05:25,850
Din mamma ska hjÀlpa mig med valrörelsen.
62
00:05:26,433 --> 00:05:30,017
- UrsĂ€kta att jag stör. Ănskas nĂ„got?
- Nej, tack, Nia.
63
00:05:30,100 --> 00:05:32,142
Jag vill ha islatte med pumpakrydda.
64
00:05:33,225 --> 00:05:36,017
- Det har vi tyvÀrr inte.
- Inte?
65
00:05:36,100 --> 00:05:37,517
- Skumt
66
00:05:37,642 --> 00:05:41,267
- DÄ tar jag en mangosmoothie, dÄ.
Inte för söt
67
00:05:41,350 --> 00:05:43,850
HĂ€mta vatten till honom, Nia.
68
00:05:43,933 --> 00:05:45,933
- Javisst, frun.
- Tack, Nia.
69
00:05:48,683 --> 00:05:50,683
- Hon kan vÀl göra det?
- Vem dÄ?
70
00:05:50,767 --> 00:05:53,808
Hon som arbetar hÀr,
hon som inte kunde fixa nÄt gott.
71
00:05:53,892 --> 00:05:58,183
Nia Àr redan personalansvarig,
det har hon varit i flera Är.
72
00:05:58,767 --> 00:06:02,725
Det behövs nÄn som har det övergripande
ansvaret för hela verksamheten.
73
00:06:03,558 --> 00:06:06,475
Jag har nog inte tid för ett uppdrag till.
74
00:06:06,558 --> 00:06:08,975
Vad dÄ "ett uppdrag till"?
75
00:06:09,058 --> 00:06:12,600
Jag, Preston och Chaz
hÄller pÄ att ta fram en app.
76
00:06:13,183 --> 00:06:15,308
Vad Àr det för nÄn app, dÄ?
77
00:06:15,392 --> 00:06:18,308
Man kan fÄ skjuts, typ.
78
00:06:18,392 --> 00:06:22,392
- Jaha, som Uber?
- Ja, typ.
79
00:06:22,517 --> 00:06:25,683
Men med fetare bilar
och superlÀckra förare.
80
00:06:25,767 --> 00:06:30,558
Du fÄr tyvÀrr
lÀgga appen pÄ hyllan ett tag.
81
00:06:30,642 --> 00:06:32,642
Jag mÄste nog tacka nej, pappa.
82
00:06:32,725 --> 00:06:36,017
DÄ Àr det sÄ hÀr...
83
00:06:36,100 --> 00:06:39,850
Eftersom du stÄr som arvinge
till Wadsworth Manor, fÄr du lov...
84
00:06:39,933 --> 00:06:43,475
- ...att försörja dig sjÀlv frÄn och med nu.
- Det Àr Ät helvete!
85
00:06:44,100 --> 00:06:46,475
- Nia gÄr igenom detaljerna med dig
86
00:06:46,558 --> 00:06:48,433
- Och, du.
87
00:06:48,517 --> 00:06:52,642
Den hÀr fastigheten
har varit i familjens Àgo i drygt 180 Är.
88
00:06:52,767 --> 00:06:56,017
SĂ„ se till att inte klanta till det.
89
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
Ălskling...
90
00:07:13,975 --> 00:07:17,225
HallÄ, det Àr jag.
91
00:07:17,308 --> 00:07:20,725
Kom in och kÀnn dig som hemma.
Jag ska göra lite sött te.
92
00:07:25,225 --> 00:07:26,225
Kom in.
93
00:07:30,142 --> 00:07:31,017
Hejsan.
94
00:07:32,017 --> 00:07:33,267
Hej.
95
00:07:33,350 --> 00:07:35,767
- Den dÀr ser god ut.
- Det Àr den.
96
00:07:35,850 --> 00:07:38,267
- Ăr det citronsmak?
- RegnbÄge.
97
00:07:38,350 --> 00:07:42,850
- RegnbÄge, hÀftigt.
- Jag Àr barn, sÄ jag Àlskar klubbor.
98
00:07:46,058 --> 00:07:51,850
Har du dina förÀldrar eller syskon hemma,
möjligen?
99
00:07:51,933 --> 00:07:54,808
- Vill du kolla sÄ att jag Àr ensam?
- Ja.
100
00:07:55,767 --> 00:07:58,017
Nej, det lÀt ju dumt. Jag vill bara...
101
00:07:58,100 --> 00:08:00,100
- Ner pÄ golvet!
- Ner pÄ knÀ!
102
00:08:00,183 --> 00:08:02,767
Vi griper dig för ofredande av barn.
103
00:08:02,850 --> 00:08:05,350
- HÀnderna pÄ ryggen.
- Okej.
104
00:08:05,433 --> 00:08:08,267
- Okej, okej.
- Du har rÀtt att tiga.
105
00:08:08,350 --> 00:08:10,975
- Allt du sÀger kan komma
att anvÀndas mot dig
106
00:08:11,058 --> 00:08:12,933
Du har rÀtt till advokat.
- VĂ€nta.
107
00:08:13,017 --> 00:08:16,058
Har du inte rÄd med en advokat
blir du tilldelad en.
108
00:08:16,142 --> 00:08:20,183
Nu nÀr du hört vad som gÀller, vill du
ÀndÄ kommentera det du anklagas för?
109
00:08:20,267 --> 00:08:22,433
Ja, definitivt.
110
00:08:22,517 --> 00:08:26,183
Jag Àr sÄ kittlig.
Ăr det hĂ€r 72 Jackson Street?
111
00:08:26,267 --> 00:08:28,767
Nej, det Àr 72 Jackson Avenue.
112
00:08:28,850 --> 00:08:32,433
Herregud, vad lustigt.
113
00:08:32,517 --> 00:08:35,392
Inte sÄ lustigt, kanske...
Det dÀr kan jag förklara.
114
00:08:35,975 --> 00:08:38,933
Utnyttjande av barn,
samt narkotikaförsÀljning.
115
00:08:39,017 --> 00:08:41,850
Nej, nej, nej. Okej.
116
00:08:41,933 --> 00:08:46,475
Inte för att hÀnga ut chefen,
men jag jobbar för Lady Mary Jane.
117
00:08:46,558 --> 00:08:51,308
Jag skulle leverera det dÀr grÀset,
och ja...
118
00:08:51,392 --> 00:08:55,350
Den dÀr pÄsen ocksÄ,
till 72 Jackson Street.
119
00:08:56,308 --> 00:08:59,892
Jag Àr inte ute efter sex.
Och om jag nu var ute efter sex,
120
00:08:59,975 --> 00:09:02,017
sÄ skulle jag inte vÀlja honom.
121
00:09:02,100 --> 00:09:04,308
Hur gammal Àr han? 12, typ?
122
00:09:04,392 --> 00:09:05,517
Jag Àr 19.
123
00:09:05,642 --> 00:09:09,683
Ăr du 19? Det Ă€r ju... PĂ„ riktigt?
124
00:09:09,767 --> 00:09:12,183
- Jag Àr skÄdis.
- Han har ju inte ens könshÄr.
125
00:09:12,267 --> 00:09:14,475
- Det har jag visst. Massor av könshÄr
126
00:09:14,558 --> 00:09:18,558
- Massor av könshÄr?
Det Àr inget att skryta om, förresten
127
00:09:18,642 --> 00:09:20,892
Sluta slicka pÄ klubban.
128
00:09:20,975 --> 00:09:24,808
Han sextrakasserar mig ju. Varför griper
ni inte den dÀr lÀskiga typen?
129
00:09:24,892 --> 00:09:26,683
Han gör bara sitt jobb.
130
00:09:26,767 --> 00:09:30,225
Vad Àr det med dig?
Han behöver inte spela mer nu.
131
00:09:38,350 --> 00:09:40,017
Todd! Vad skönt att du Àr hÀr.
132
00:09:40,100 --> 00:09:43,100
Kan du inte
skilja pÄ "Street" och "Avenue"?
133
00:09:43,183 --> 00:09:44,642
Jag var lite hög.
134
00:09:44,725 --> 00:09:46,808
- OvÀntat...
- Todd.
135
00:09:46,892 --> 00:09:49,725
Jag Àr misstÀnkt för
sexuellt utnyttjande av barn.
136
00:09:49,808 --> 00:09:51,642
Var lite snÀll mot mig.
137
00:09:51,725 --> 00:09:53,100
För en gÄngs skull.
138
00:09:53,975 --> 00:09:57,017
Min farbror kÀnner Äklagaren
och jag har pratat med honom.
139
00:09:57,100 --> 00:09:59,433
- De ska hjÀlpa dig.
- Underbart!
140
00:09:59,517 --> 00:10:02,017
De stryker misstankarna om droghandel.
141
00:10:02,100 --> 00:10:04,267
Du registreras bara som sexualförbrytare.
142
00:10:05,725 --> 00:10:06,933
SĂ€kert.
143
00:10:07,725 --> 00:10:11,808
Fattar du vilken tur du har, Hannah?
Det kunde ha blivit mycket vÀrre.
144
00:10:12,725 --> 00:10:15,683
Jag hoppas att du lyckas skÀrpa dig,
för det hÀr...
145
00:10:16,767 --> 00:10:18,600
- Det hÀr Àr fan patetiskt
146
00:10:19,892 --> 00:10:22,267
- VÀnta, gör du slut med mig
147
00:10:22,892 --> 00:10:26,100
Jag kan inte ta hem en sexförbrytare
till mina förÀldrar.
148
00:10:28,267 --> 00:10:30,433
Jag packar ihop dina grejer.
149
00:10:30,558 --> 00:10:33,475
Vet du? Det lÄter bra.
Jag vill ÀndÄ inte trÀffa dem.
150
00:10:33,558 --> 00:10:37,183
Hur kan man döpa sitt barn till Todd?
SĂ„ himla dumt.
151
00:10:37,267 --> 00:10:39,267
De lÄter som riktiga skitstövlar.
152
00:10:40,058 --> 00:10:43,225
- Jag har varit otrogen mot dig.
- Va? Med vem dÄ?
153
00:10:44,017 --> 00:10:46,017
- Med brevbÀraren.
- Betty?
154
00:10:46,100 --> 00:10:48,267
- Med mjölkbudet.
- Vi har inget mjölkbud.
155
00:10:48,350 --> 00:10:50,017
- Helvete.
- Hej dÄ, Hannah.
156
00:10:54,100 --> 00:10:59,308
NĂ€r general Sherman la sin hatt
i mina tacksamma hÀnder
157
00:10:59,392 --> 00:11:03,017
anade jag föga att vÄrt hem
skulle spela en viktig roll
158
00:11:03,100 --> 00:11:05,308
i Savannahs turbulenta historia.
159
00:11:06,100 --> 00:11:08,558
Tack. Tack.
160
00:11:08,683 --> 00:11:13,058
Jag svarar nu gÀrna pÄ era eventuella
frÄgor angÄende vÄr Àlskade herrgÄrd.
161
00:11:13,142 --> 00:11:18,142
Ja. La general Sherman
nÄnting mer i dina tacksamma hÀnder?
162
00:11:19,100 --> 00:11:20,558
Nej, det gjorde han inte.
163
00:11:23,100 --> 00:11:24,392
Tack sÄ mycket.
164
00:11:25,017 --> 00:11:26,517
Tack. Ha en fin dag.
165
00:11:26,600 --> 00:11:29,308
- Tack sÄ mycket. - Hej dÄ. Tack
166
00:11:29,392 --> 00:11:31,808
- Mycket imponerande, unga dam
167
00:11:32,392 --> 00:11:34,392
Tack, mr Wadsworth.
168
00:11:34,475 --> 00:11:38,808
"Mr Wadsworth" lÄter sÄ stroppigt
och formellt. SĂ€g Tanner.
169
00:11:39,808 --> 00:11:40,975
Wadsworth.
170
00:11:41,058 --> 00:11:42,100
Och...
171
00:11:44,308 --> 00:11:46,142
- Tack.
- Det förtjÀnar du.
172
00:11:46,225 --> 00:11:49,683
Du lÀt precis som en gammal kolonialtant.
173
00:11:50,642 --> 00:11:53,392
- Riktigt lÀckert.
- Tack, sir.
174
00:11:53,475 --> 00:11:55,350
Jag bjuder pÄ middag i kvÀll.
175
00:11:55,433 --> 00:11:57,433
Tack, men...
176
00:11:57,517 --> 00:11:59,225
Visst, vi delar pÄ notan.
177
00:11:59,308 --> 00:12:02,475
Jag ska Àta middag med min kille i kvÀll.
178
00:12:03,183 --> 00:12:06,558
- StÀll in.
- Jag beklagar, mr Wadsworth.
179
00:12:08,392 --> 00:12:10,558
Jag beklagar ocksÄ. Du fÄr sparken.
180
00:12:11,392 --> 00:12:12,225
Va?
181
00:12:12,308 --> 00:12:16,267
SesÄ, lÀmnen Àgorna.
182
00:12:21,142 --> 00:12:24,350
- Vad sa hon dÄ?
- Inget. Hon bara...
183
00:12:24,433 --> 00:12:27,142
- "Fan ta dig." Men det sa hon inte.
- Underbart.
184
00:12:27,225 --> 00:12:29,142
- Vilken slampa!
- Verkligen!
185
00:12:29,225 --> 00:12:31,267
- "Jag har en kille som jag Àlskar.".
186
00:12:33,475 --> 00:12:36,892
- Herregud, det Àr min fÀstmö.
MÄste lÀtta, tyvÀrr
187
00:12:36,975 --> 00:12:39,892
Hej, sötnos. Jag har tÀnkt pÄ dig med.
188
00:12:39,975 --> 00:12:45,767
Nu ska jag registreras som
sexförbrytare, det lÀr inte bli lÀtt.
189
00:12:45,850 --> 00:12:50,392
Det Àr ju skitkrÄngligt
bara att fÄ bilen registrerad,
190
00:12:51,308 --> 00:12:54,808
tÀnk dig dÄ hur jobbigt det kommer att bli
191
00:12:54,892 --> 00:12:57,183
att vara registrerad som sexförbrytare.
192
00:12:57,267 --> 00:12:59,642
Hoppas att det Àr krÄngligare.
193
00:12:59,725 --> 00:13:04,100
Om det Àr enklare att vara
registrerad som sexförbrytare...
194
00:13:05,017 --> 00:13:08,308
Jag tror att jag ska bli stÄuppkomiker.
195
00:13:08,392 --> 00:13:11,767
"Vad Àr grejen med att registrera sig
som sexförbrytare?"
196
00:13:11,850 --> 00:13:14,225
Jag vet inte. BerÀtta.
197
00:13:18,558 --> 00:13:22,975
Jag vet inte, jag Àr faktiskt
ingen riktig sexförbrytare.
198
00:13:23,058 --> 00:13:27,183
Jag blev lurad av en vuxen barnskÄdis.
199
00:13:27,308 --> 00:13:29,767
En jobbig liten tjallare.
200
00:13:29,850 --> 00:13:32,017
- Usch.
- Jag fattar.
201
00:13:32,100 --> 00:13:34,142
Ta inte det hÀr pÄ fel sÀtt...
202
00:13:35,517 --> 00:13:37,517
Men du Àr vÀldigt snygg.
203
00:13:37,600 --> 00:13:39,725
Om den dÀr lÄtsasungen sett ut som du...
204
00:13:39,808 --> 00:13:42,142
PAPPA:
HAR DU GETT GUIDEN SPARKEN?!
205
00:13:42,225 --> 00:13:43,308
- DÄ hade jag varit körd
206
00:13:44,725 --> 00:13:46,558
- FÄr jag frÄga vad du pysslar med
207
00:13:47,142 --> 00:13:50,475
Jag var i lÀkemedelsbranschen
tidigare, och...
208
00:13:51,433 --> 00:13:53,683
...nu har jag en egen arbetslöshet.
209
00:13:56,933 --> 00:13:58,225
Hade du vÀgarna förbi?
210
00:13:58,308 --> 00:14:00,308
Nej, jag bor i Savannah.
211
00:14:00,392 --> 00:14:02,017
- Jaha, var dÄ?
- Var?
212
00:14:04,433 --> 00:14:07,100
Vad Àr du för en typ som...
213
00:14:08,100 --> 00:14:10,267
...stÀller en massa frÄgor?
214
00:14:10,350 --> 00:14:12,808
Jag Àr en typ
som vill erbjuda dig ett jobb.
215
00:14:16,142 --> 00:14:17,975
- SĂ„ fan heller.
- Jag menar allvar.
216
00:14:18,100 --> 00:14:21,225
Har du möjligen
nÄn erfarenhet av skÄdespeleri?
217
00:14:23,767 --> 00:14:26,267
Ja, faktiskt, det har jag.
218
00:14:26,350 --> 00:14:28,558
Jag vet, vad galet.
219
00:14:28,642 --> 00:14:31,892
Jag var med i en pjÀs,
Knark Àr för sniglar.
220
00:14:32,517 --> 00:14:35,517
Den har du sÀkert hört talas om.
Jag spelade huvudsnigeln.
221
00:14:35,600 --> 00:14:38,308
Det ingick i ett skolprojekt
222
00:14:38,392 --> 00:14:42,850
för barn vars förÀldrar var rÀdda för
att de skulle börja knarka...
223
00:14:42,933 --> 00:14:45,225
Hyfsat bra rollsÀttning, om du frÄgar mig.
224
00:14:46,225 --> 00:14:47,892
Jag visste att du skulle passa.
225
00:14:49,267 --> 00:14:50,475
En sak, bara...
226
00:14:51,267 --> 00:14:53,892
Du mÄste bo pÄ Wadsworth Manor.
227
00:14:55,767 --> 00:14:56,767
Okej.
228
00:15:03,183 --> 00:15:07,267
Du kommer alltsÄ att ansvara för
hushÄllssysslorna pÄ Wadsworth Manor.
229
00:15:07,350 --> 00:15:09,433
TvÀtt, stÀdning och sÄna saker.
230
00:15:09,517 --> 00:15:12,517
Har du nÄgra frÄgor sÄ pratar du med mig
eller min bror Marcus.
231
00:15:12,600 --> 00:15:17,933
Du kommer ocksÄ att hÄlla i de guidade
turerna, som börjar 09.30 dagligen.
232
00:15:18,017 --> 00:15:20,850
UrsÀkta att jag stör.
Har du sett mina verktyg, Nia?
233
00:15:20,933 --> 00:15:24,683
- De ligger nog i garaget. Kolla dÀr.
- Okej. Tack.
234
00:15:25,642 --> 00:15:28,850
Vad var det dÀr för en sexig lÀckerbit?
235
00:15:30,100 --> 00:15:32,183
Det var Marcus, min bror.
236
00:15:33,683 --> 00:15:34,767
Okej.
237
00:15:34,850 --> 00:15:36,933
Han verkade intelligent. Vad har vi hÀr?
238
00:15:37,017 --> 00:15:40,058
Det var en fin klÀnning.
239
00:15:40,142 --> 00:15:41,892
Otroligt. Vad Àr det för mÀrke?
240
00:15:42,642 --> 00:15:46,517
Ja, det Àr en JZP. Jag visste det.
241
00:15:47,267 --> 00:15:51,308
Den tillhörde faktiskt
lady Wadsworths allra bÀsta vÀn,
242
00:15:51,392 --> 00:15:56,225
som rÄkade vara min gammelgammelfarmor
Josephine Zelda Pipkin.
243
00:15:56,308 --> 00:15:59,225
Hon sydde in det dÀr i allt hon Àgde,
vilket inte var mycket.
244
00:15:59,308 --> 00:16:01,017
Zelda, sa du?
245
00:16:01,100 --> 00:16:06,017
Det hÀr Àr sÀkert en dum frÄga,
men det kan vÀl inte ha varit sÄ
246
00:16:06,100 --> 00:16:10,642
att hon fÄtt sitt namn av
The Legend of Zelda?
247
00:16:11,392 --> 00:16:12,642
Vi gÄr vidare.
248
00:16:15,475 --> 00:16:20,808
Det hÀr Àr det mest vÀrdefulla
som finns hÀr pÄ Wadsworth Manor.
249
00:16:20,892 --> 00:16:23,975
Oj, förlÄt.
Det Àr min mest vÀrdefulla Àgodel.
250
00:16:24,892 --> 00:16:28,475
NĂ€r general William Tecumseh Sherman
bodde hÀr under inbördeskriget
251
00:16:28,558 --> 00:16:31,017
blev han sÄ förtjust i lady Wadsworth,
252
00:16:31,100 --> 00:16:35,933
i hennes gÀstfrihet, vÀnlighet och klass,
att han gav henne hatten som gÄva.
253
00:16:36,017 --> 00:16:37,475
JĂ€klar.
254
00:16:38,225 --> 00:16:42,392
Och det Àr lady Wadsworth
som jag ska spela?
255
00:16:42,475 --> 00:16:43,725
Det stÀmmer.
256
00:16:43,808 --> 00:16:47,600
- Och hon var en tjusig typ?
- Tjusigast av alla.
257
00:16:47,683 --> 00:16:51,475
DĂ„ ska jag se till
att göra henne rÀttvisa.
258
00:16:53,892 --> 00:16:56,392
FörlÄt, jag har druckit nÄgra öl.
259
00:16:57,183 --> 00:17:00,225
- Jag ska visa dig ditt rum.
- Okej.
260
00:17:06,350 --> 00:17:10,225
- VarsÄgod, hÀr har du hennes sovgemak.
- Herregud.
261
00:17:10,308 --> 00:17:15,017
Rummet ingÄr i rundvisningen,
sÄ se till att ha det som hon hade det.
262
00:17:15,100 --> 00:17:16,308
Oklanderligt.
263
00:17:16,975 --> 00:17:18,600
Det Àr ju fantastiskt!
264
00:17:21,850 --> 00:17:22,933
Skorna.
265
00:17:24,308 --> 00:17:26,975
Jag vet inte, Skechers tror jag.
266
00:17:27,725 --> 00:17:28,975
Jaha, du menar...
267
00:17:30,767 --> 00:17:34,100
- UrsÀkta.
- Kan jag hjÀlpa dig med nÄt annat?
268
00:17:34,183 --> 00:17:36,808
Nej, det Àr nog lugnt. Tack sÄ mycket.
269
00:17:36,892 --> 00:17:40,058
Se till att lÀsa pÄ om
herrgÄrdens historia inför imorgon.
270
00:17:40,142 --> 00:17:43,392
Det finns en pÀrm hÀr pÄ nattduksbordet
med allt du behöver veta.
271
00:17:43,475 --> 00:17:44,683
Jaha, okej.
272
00:17:44,767 --> 00:17:46,767
- God natt, Hannah.
- God natt.
273
00:17:51,475 --> 00:17:52,683
Galet.
274
00:17:52,767 --> 00:17:58,433
"Wadsworth Manor byggdes 1840
av Jennings F Daubmire.
275
00:17:58,517 --> 00:18:02,517
Det Àr ett av de Àldsta och mest dyrbara
historiska hemmen..."
276
00:18:33,767 --> 00:18:34,767
Vad fan.
277
00:19:13,850 --> 00:19:15,850
Hör upp.
278
00:19:16,517 --> 00:19:18,767
Jag heter lady Wadsworth,
279
00:19:18,892 --> 00:19:22,475
men ni kan kalla mig Nancy.
280
00:19:22,558 --> 00:19:29,350
Jag byggde det hÀr huset pÄ egen hand
sommaren 1855.
281
00:19:29,433 --> 00:19:31,850
Nu vet jag vad ni tÀnker.
282
00:19:31,933 --> 00:19:34,225
"DÄ Àr ju du supergammal."
283
00:19:34,308 --> 00:19:36,267
Ni ska fÄ höra hemligheten...
284
00:19:37,100 --> 00:19:38,850
Solskyddsfaktor 50.
285
00:19:41,017 --> 00:19:43,308
Och hÀr har vi...
286
00:19:43,392 --> 00:19:47,892
...det gamla vardagsrummet,
dÀr de anordnade fester och skit...
287
00:19:47,975 --> 00:19:50,642
Ski... vor. Skivor.
288
00:19:52,100 --> 00:19:56,017
Jaha, en frÄga. Lite tidigt, men visst.
289
00:19:56,100 --> 00:19:59,475
FörlÄt, kort bara. Vad pratar du om?
290
00:20:00,475 --> 00:20:01,850
UrsÀkta, va?
291
00:20:01,933 --> 00:20:06,017
För det första sÄ heter du Elizabeth,
inte Nancy.
292
00:20:06,683 --> 00:20:09,142
Huset byggdes 1840, inte 1855.
293
00:20:09,225 --> 00:20:12,142
Det stÄr pÄ framsidan av broschyren.
294
00:20:12,225 --> 00:20:16,642
Och det hÀr Àr inte
"det gamla vardagsrummet".
295
00:20:16,725 --> 00:20:21,100
Det Àr ju bara löjligt.
Vad pratar du om egentligen?
296
00:20:23,892 --> 00:20:26,850
UrsÀkta mig ett ögonblick, bara.
297
00:20:26,933 --> 00:20:29,100
- Kom med.
- UrsÀkta...
298
00:20:29,225 --> 00:20:30,808
- Okej.
- Ăr du snĂ€ll.
299
00:20:30,892 --> 00:20:34,058
- Vad fan Àr det med dig?
- Med mig?
300
00:20:34,142 --> 00:20:37,808
- Ja.
- Jag hoppades lite att fÄ lÀra mig nÄt.
301
00:20:37,892 --> 00:20:40,475
- Det fÄr du ju.
- Nej, inte alls.
302
00:20:40,558 --> 00:20:43,725
- Det Àr fakta efter fakta.
- Men det stÀmmer ju inte.
303
00:20:43,850 --> 00:20:48,517
- Och hur vet du det?
- Jag har doktorerat i historia pÄ Harvard.
304
00:20:49,933 --> 00:20:52,892
Vad Àr det som pÄgÄr? Arbetar du ens hÀr?
305
00:20:52,975 --> 00:20:56,850
Jag vill bara inte fÄ sparken,
det Àr min första dag.
306
00:20:57,683 --> 00:21:01,142
FörlÄt, men jag behöver verkligen
det hÀr jobbet. SnÀlla.
307
00:21:03,850 --> 00:21:06,475
Jag Àr hÀr med nÄgra av mina elever.
308
00:21:06,558 --> 00:21:09,642
Det kÀnns mÀrkligt,
jag tÀnkte att de skulle fÄ lÀra sig lite.
309
00:21:10,683 --> 00:21:12,308
Strunt samma.
310
00:21:12,392 --> 00:21:16,808
- Jag kan dra det med dem senare.
- Tack. Vad gullig du Àr. Tack.
311
00:21:16,892 --> 00:21:19,683
Om du vill lÀra dig mer nÄn gÄng...
312
00:21:21,100 --> 00:21:25,058
- SÄ hör av dig.
- Tack. Jag stoppar in den hÀr.
313
00:21:25,142 --> 00:21:27,142
Inga fickor, nej.
314
00:21:27,225 --> 00:21:29,183
- Tack.
- Visst.
315
00:21:32,600 --> 00:21:34,933
Var var vi, innan vi blev avbrutna?
316
00:21:35,017 --> 00:21:39,350
Just det, jag skulle visa den gamla lyan,
dÀr de tittade pÄ...
317
00:21:41,017 --> 00:21:42,308
...pjÀser, sÀkert. Kom.
318
00:21:42,433 --> 00:21:43,725
Följ med.
319
00:21:46,058 --> 00:21:51,850
Som lady Wadsworth, eller jag dÄ,
brukade sÀga:
320
00:21:51,933 --> 00:21:55,225
"Ni behöver inte Äka hem,
men ni kan inte stanna hÀr."
321
00:21:55,308 --> 00:21:56,308
Tack.
322
00:22:00,100 --> 00:22:02,767
- Mycket bra!
- Herregud.
323
00:22:02,850 --> 00:22:05,600
- Du var fantastisk.
- Var jag?
324
00:22:05,683 --> 00:22:08,683
Jag kunde inte skilja pÄ dig
och lady Wadsworth.
325
00:22:08,808 --> 00:22:12,600
- Gud, vad snÀllt sagt.
- Jag Àr en snÀll kille.
326
00:22:12,725 --> 00:22:15,517
- Ja.
- Vi kan vÀl fira lite i kvÀll?
327
00:22:17,350 --> 00:22:20,350
- Okej, visst.
- SÄ ska det lÄta.
328
00:22:25,100 --> 00:22:26,725
UrsÀkta att jag stör...
329
00:22:27,933 --> 00:22:30,642
Det Àr lugnt,
jag stÀdar innan nÀsta guidning.
330
00:22:30,725 --> 00:22:35,475
Jag mÄste bestÀmma vad jag ska ha pÄ mig,
jag ska pÄ dejt med vÄr lÀckra chef.
331
00:22:35,558 --> 00:22:36,558
Grattis.
332
00:22:36,642 --> 00:22:40,308
Vad tycker du om den hÀr?
Kan Tanner tÀnkas gilla den?
333
00:22:40,392 --> 00:22:43,725
Det viktigaste Àr nog
att du för dig som en dam.
334
00:22:43,808 --> 00:22:47,642
DÄ Àr det lÀttare att gÄ in i rollen
som ladyn, om du hÀnger med.
335
00:22:49,850 --> 00:22:53,017
- Tanner föredrar det lite mer eleganta.
- AlltsÄ...
336
00:22:53,100 --> 00:22:57,392
Det fixar jag. Min förra rumskompis
följde Downton Abbey slaviskt.
337
00:22:57,475 --> 00:22:59,808
Det lÄter som en bra början.
338
00:23:01,392 --> 00:23:02,933
- Du, Nia...
- Ja?
339
00:23:03,600 --> 00:23:06,600
- Tack.
- Ingen fara, det kommer att gÄ bra.
340
00:23:17,933 --> 00:23:19,683
Fin klÀnning du har.
341
00:23:21,433 --> 00:23:24,183
- Elegant.
- Tack, Nia.
342
00:23:25,058 --> 00:23:27,683
- Vad dÄ?
- Jag heter Tanner.
343
00:23:28,808 --> 00:23:29,642
Ja.
344
00:23:29,725 --> 00:23:34,100
Hej, jag heter Addison. Jag ska
ta hand om er i kvÀll. NÄt att dricka?
345
00:23:35,517 --> 00:23:38,517
Ja, tack. Det tror jag allt.
346
00:23:39,308 --> 00:23:42,850
- NÄt elegant, givetvis.
- Vill du titta pÄ vinlistan?
347
00:23:42,933 --> 00:23:46,517
- Tror du inte att jag vet vad jag gillar?
- Nej, inte sÄ, jag ville bara...
348
00:23:46,600 --> 00:23:51,600
Jag kan kika pÄ listan, sÄ att jag vet att
ni har nÄt som Àr tillrÀckligt elegant.
349
00:23:51,683 --> 00:23:53,683
Toppen. - Och herrn?
350
00:23:54,850 --> 00:23:57,392
Ja, en shot PatrĂłn och en vodsoda.
351
00:23:59,058 --> 00:24:00,642
En vodka med sodavatten.
352
00:24:03,392 --> 00:24:05,933
- HjÀlp.
- Ja.
353
00:24:06,850 --> 00:24:10,267
De har sÄ sjukt god fisk hÀr.
354
00:24:11,100 --> 00:24:13,850
- Skinkbitarna Àr grymma.
- Har de skinkbitar?
355
00:24:13,933 --> 00:24:15,933
- Det kan inte bli fel.
- Nej.
356
00:24:17,183 --> 00:24:21,933
Jag kan inte fatta
att du bara stod dÀr i baren
357
00:24:22,017 --> 00:24:27,392
och bara: "Hej, jag Àr snygg.
Vill du ha ett jobb och vÀrsta bostaden?"
358
00:24:29,350 --> 00:24:32,183
Det var inte sÀrskilt elegant av mig,
359
00:24:33,392 --> 00:24:37,850
men jag skulle inte börja pÄ cirkus,
som jag sa.
360
00:24:37,933 --> 00:24:39,933
Jag hade inga planer alls.
361
00:24:43,017 --> 00:24:47,933
Du kanske kan göra mig en gentjÀnst.
362
00:24:48,683 --> 00:24:53,142
Gud, alltsÄ. Vilken hjÀlte du Àr.
363
00:24:53,225 --> 00:24:54,892
Och snygg.
364
00:24:54,975 --> 00:24:58,558
Du Àr inte dÄlig du heller.
365
00:25:00,475 --> 00:25:02,475
- Menar du det?
- Ja, dÄ.
366
00:25:02,558 --> 00:25:04,933
Vad fint!
367
00:25:05,725 --> 00:25:08,642
Du Àr ju som en poet, fast snyggare.
368
00:25:10,725 --> 00:25:13,767
Jag kan inte fatta
att jag fÄr bo pÄ din familjs herrgÄrd.
369
00:25:14,975 --> 00:25:16,808
Det Àr en ganska schyst kÄk.
370
00:25:17,517 --> 00:25:18,725
"Schyst kÄk?"
371
00:25:20,517 --> 00:25:23,892
Och Taj Mahal Àr en "schyst sal".
372
00:25:25,267 --> 00:25:28,225
Hur var det att vÀxa upp
i den dÀr "schysta kÄken"?
373
00:25:29,267 --> 00:25:30,892
Jag bodde inte dÀr.
374
00:25:31,475 --> 00:25:34,892
Det Àr mer som
ett gammalt dammigt familjemuseum.
375
00:25:34,975 --> 00:25:37,558
Men nÀr mina förÀldrar dör
kan jag sÀlja det.
376
00:25:38,350 --> 00:25:40,350
HĂ€rligt.
377
00:25:40,433 --> 00:25:42,850
Ska vi ta och Äka dit och...
378
00:25:42,933 --> 00:25:45,058
...damma av sÀngen, om du hajar?
379
00:25:47,392 --> 00:25:49,850
Det skulle jag tro att jag gör.
380
00:25:49,933 --> 00:25:52,600
- Du snackar om sex, va?
- Bingo.
381
00:25:53,433 --> 00:25:56,600
Ănskas nĂ„got mer? Lite kaffe, kanske?
382
00:25:56,683 --> 00:25:58,183
- Kaffe?
- Nej.
383
00:26:00,183 --> 00:26:03,267
- Du, Adderall...
- Addison.
384
00:26:03,350 --> 00:26:09,392
Jag ville bara sÀga
att jag drack upp hela den hÀr flaskan...
385
00:26:09,475 --> 00:26:11,808
Vem Àr det som kan sina viner nu?
386
00:26:13,183 --> 00:26:16,183
- Gratulerar.
- Tack.
387
00:26:16,267 --> 00:26:18,642
JĂ€vlar, vilken utklassning.
388
00:26:25,267 --> 00:26:28,433
Vad bra du Àr pÄ att köra bil full.
389
00:26:28,517 --> 00:26:29,808
Tack, jag vet.
390
00:26:39,017 --> 00:26:40,850
Du kysser som en hÀst.
391
00:26:49,558 --> 00:26:50,725
Nu kör vi.
392
00:26:52,100 --> 00:26:53,975
VĂ€nta... Okej.
393
00:26:55,433 --> 00:26:56,558
Herregud.
394
00:26:58,475 --> 00:27:02,183
Gud, vad lÀcker du Àr.
Okej, jag ska bara...
395
00:27:03,142 --> 00:27:06,517
Jag ska gÄ och snygga till mig lite.
396
00:27:06,600 --> 00:27:09,642
Det gÄr fort.
397
00:27:11,600 --> 00:27:12,808
Ett bloss?
398
00:27:27,933 --> 00:27:29,558
Kondomer, kondomer...
399
00:27:34,225 --> 00:27:37,017
Tack, Jesus! Jag kommer strax!
400
00:27:37,767 --> 00:27:39,017
SĂ„, snyggt.
401
00:27:41,767 --> 00:27:44,850
Skit ner dig, Todd. Idiot.
402
00:27:52,975 --> 00:27:56,892
HallÄ dÀr, det dÀr ser skönt ut.
403
00:27:56,975 --> 00:27:59,683
Har du tagit en liten tupplur?
404
00:27:59,767 --> 00:28:02,100
Gud, vad gulligt!
405
00:28:07,100 --> 00:28:11,267
Lille Tan-Tan
kanske behöver fÄ hjÀlp att vakna.
406
00:28:12,767 --> 00:28:15,350
Var det ett ja? Okej.
407
00:28:16,183 --> 00:28:17,267
DÄ sÄ.
408
00:28:20,100 --> 00:28:23,642
Jag vill bara kolla
sÄ att du Àr med pÄ det hÀr.
409
00:28:24,683 --> 00:28:26,600
Det lÄter bra.
410
00:28:27,517 --> 00:28:28,892
DÄ sÄ...
411
00:28:28,975 --> 00:28:31,392
- Nej!
- Vad i helvete?
412
00:28:33,392 --> 00:28:35,517
Herregud! Vem Àr du?
413
00:28:36,100 --> 00:28:39,225
Nej, din moraliskt fördÀrvade slinka.
FrÄgan Àr vem du Àr.
414
00:28:39,308 --> 00:28:42,850
Det Àr jag som bor i det hÀr rummet.
415
00:28:42,933 --> 00:28:45,933
Och det dÀr Àr min kuk, som du blockerar.
416
00:28:46,017 --> 00:28:48,517
Och vem Àr du?
417
00:28:48,600 --> 00:28:51,392
Det Àr jag som Àr
lady Elizabeth Wadsworth,
418
00:28:51,475 --> 00:28:54,142
och jag mÄste tyvÀrr meddela
att jag blir stött
419
00:28:54,225 --> 00:28:58,225
av detta föraktliga,
djuriska beteende i mitt rum!
420
00:28:58,308 --> 00:29:02,017
Okej, visst. Tanner berÀttade om dig.
421
00:29:02,100 --> 00:29:05,892
- Du hade mitt jobb förut, eller hur?
- Om jag hade haft ditt arbete...
422
00:29:05,975 --> 00:29:09,725
...hade jag nog drabbats av syfilis
för lÀnge sedan. Eller nÄgot vÀrre.
423
00:29:11,183 --> 00:29:14,142
- Tror du att jag Àr prostituerad?
- Det mÄste du vara.
424
00:29:14,225 --> 00:29:16,767
Men din kund verkar ha rÀddat sig sjÀlv
425
00:29:16,850 --> 00:29:20,683
undan de lustfyllda galenskaper
som du försökte dra in honom i.
426
00:29:20,767 --> 00:29:23,100
Okej, du Àr galen. AlltsÄ, vad dÄ?
427
00:29:23,183 --> 00:29:27,142
Du slutade för att du inte stod ut med
att trÀffa Tanner nÀr han avvisat dig
428
00:29:27,267 --> 00:29:32,642
och nu förföljer du honom, utklÀdd.
Ăr det verkligen jag som Ă€r galen?
429
00:29:33,225 --> 00:29:35,517
Du, Tanner...
430
00:29:36,517 --> 00:29:38,517
PĂ„ riktigt, vakna nu.
431
00:29:38,600 --> 00:29:43,100
Din galna stalker Àr hÀr och jag vill inte
bli knivhuggen av nÄn knÀppgök.
432
00:30:02,100 --> 00:30:07,600
Det hÀr Àr mitt favoritrum
hÀr pÄ Wadsworth Manor.
433
00:30:07,683 --> 00:30:10,142
NÄn som vet varför?
434
00:30:11,392 --> 00:30:14,767
- VarsÄgod, brunetten.
- För att du Àlskar att lÀsa?
435
00:30:15,600 --> 00:30:18,517
Fel. LÀsa gör bara nördar.
436
00:30:19,475 --> 00:30:22,392
Jag skojade. HĂ€r borta har vi...
437
00:30:23,308 --> 00:30:24,225
Helvete!
438
00:30:24,933 --> 00:30:27,600
Den dÀr... Helvete. Helvete.
439
00:30:27,683 --> 00:30:33,933
SÄ sa jag för att visa att kvinnor
pÄ den tiden, i motsats till vad man tror,
440
00:30:34,017 --> 00:30:37,100
var lika fula i munnen som sjömÀn.
441
00:30:37,183 --> 00:30:42,725
SĂ„ var det faktiskt.
Det var vanligt att kvinnor sa "helvete",
442
00:30:42,808 --> 00:30:45,975
"skit" och till och med "kukfresterska".
443
00:30:46,058 --> 00:30:49,767
"Fitta" var ett populÀrt ord pÄ den tiden.
444
00:30:49,850 --> 00:30:53,808
Men "knulla" betydde inte
samma sak som i dag.
445
00:30:54,850 --> 00:30:56,975
Okej? Inte det.
446
00:30:57,058 --> 00:31:01,642
Det var faktiskt en artig blinkning
Ät en frÀmling.
447
00:31:01,725 --> 00:31:07,183
SÄ det jag gör nu...
Nu knullar jag er allihop.
448
00:31:09,850 --> 00:31:10,850
Herregud!
449
00:31:10,933 --> 00:31:14,808
Hur vÄgar du lÄtsas vara jag i mitt
eget hem, och vrÀka ur dig sÄn smörja?
450
00:31:15,600 --> 00:31:16,433
Okej...
451
00:31:18,100 --> 00:31:21,350
Ser ni den gammeldags klÀdda kvinnan dÀr?
452
00:31:23,392 --> 00:31:24,392
Hejsan.
453
00:31:25,017 --> 00:31:26,017
JĂ€vla skit.
454
00:31:26,100 --> 00:31:29,850
Du Àr en styggelse! En vedervÀrdig slinka!
455
00:31:29,933 --> 00:31:33,433
- Vad kallade du mig?
- Ingenting.
456
00:31:35,183 --> 00:31:38,017
Kallade pÄ mig...
457
00:31:38,808 --> 00:31:41,767
Jag har haft sÄ mÄnga manliga uppvaktare.
458
00:31:41,850 --> 00:31:45,642
Vilken lögn! Jag var en trofast,
gift kvinna. Du kan ta era lögner...
459
00:31:45,725 --> 00:31:49,725
- En efter en kom de, mÀnnen...
- Du borde skÀmmas!
460
00:31:49,808 --> 00:31:53,183
- En efter en, in och ut...
- SÄ grovt sprÄk som du talar med!
461
00:31:53,267 --> 00:31:57,558
- Mycket opassande!
- DĂ„ var den guidade turen slut.
462
00:31:57,683 --> 00:32:02,600
Det var allt. Tack för att ni kom,
kom gÀrna tillbaka snart igen.
463
00:32:04,392 --> 00:32:06,975
UrsĂ€kta. Ăr det verkligen slut redan?
464
00:32:07,058 --> 00:32:09,558
Du Àr en skamflÀck!
465
00:32:09,642 --> 00:32:13,058
Jag lyssnar inte pÄ dig,
din Àckliga hagga!
466
00:32:17,475 --> 00:32:20,433
FörlÄt, du var toppen.
467
00:32:21,850 --> 00:32:23,100
Vad i helvete...
468
00:32:44,475 --> 00:32:46,017
Kom in.
469
00:32:46,100 --> 00:32:48,433
Det finns sÄ mÄnga teorier,
sÄ man vet inte...
470
00:32:48,517 --> 00:32:49,642
Oj, förlÄt.
471
00:32:50,350 --> 00:32:52,433
Jag visste inte att du hade dambesök.
472
00:32:52,517 --> 00:32:56,475
Det hÀr Àr min elev Jenny.
Jenny, det hÀr Àr...
473
00:32:56,558 --> 00:32:58,975
Hannah. Hejsan. Jag Àr skÄdis.
474
00:32:59,058 --> 00:33:01,350
- Och modell emellanÄt.
- Hej.
475
00:33:01,433 --> 00:33:02,350
Hej.
476
00:33:03,058 --> 00:33:06,767
Okej, men dÄ kommer jag tillbaka
nÀr du inte...
477
00:33:07,725 --> 00:33:11,100
Nej, nej! Jenny och jag
Àr snart klara hÀr.
478
00:33:11,183 --> 00:33:14,017
SĂ„ det blir perfekt.
479
00:33:14,100 --> 00:33:16,475
- Tack, dr Plumm.
- Ses pÄ lektionen, Jenny.
480
00:33:19,308 --> 00:33:20,892
- Hejsan.
- Dr Plumm?
481
00:33:21,433 --> 00:33:24,017
- Vad dÄ?
- Spelar ni rollspel, alltsÄ?
482
00:33:24,100 --> 00:33:28,100
LĂ€kare och patient-grejen?
Du Àr perversare Àn jag trodde.
483
00:33:28,183 --> 00:33:33,017
Det Àr inget opassande, det lovar jag.
Bara vanligt arbete.
484
00:33:33,100 --> 00:33:37,308
PĂ„ riktigt... Ja, kasta bort den du.
485
00:33:37,392 --> 00:33:40,225
- BerÀtta inte om mitt arbete.
- Nej, dÄ.
486
00:33:40,308 --> 00:33:42,683
SÄnt som alla lÀrare pysslar med.
487
00:33:42,767 --> 00:33:44,975
- Hon Àr bara en elev.
- Visst.
488
00:33:45,100 --> 00:33:47,767
Vad kan jag göra för dig, Hannah?
489
00:33:47,850 --> 00:33:51,975
- Okej, du hÀvdar att du Àr doktor.
- Ja, det Àr jag.
490
00:33:52,058 --> 00:33:54,808
KÀnner du nÄn som kan göra en utdrivning?
491
00:33:56,017 --> 00:33:58,017
- En utdrivning?
- Precis.
492
00:33:58,100 --> 00:34:00,100
Vad handlar det om?
493
00:34:00,850 --> 00:34:05,725
Okej... Jag höll en guidad tur i morse
och dÄ var lady Wadsworth med.
494
00:34:06,475 --> 00:34:08,600
Den riktiga lady Wadsworth.
495
00:34:08,683 --> 00:34:11,725
Jag tror att hon var ett spöke.
496
00:34:11,808 --> 00:34:14,225
Men inget lÀskigt spöke.
497
00:34:14,308 --> 00:34:17,933
Hon var mer som ett gammaldags tantspöke.
498
00:34:18,017 --> 00:34:21,142
Helt uppblÄst, liksom. Hon bara...
499
00:34:21,267 --> 00:34:24,308
Superirriterande och skrek Ät mig, typ.
500
00:34:24,392 --> 00:34:28,100
SÄ nu mÄste jag bli av med henne,
och det enklaste sÀttet
501
00:34:28,183 --> 00:34:32,600
borde vara att hitta nÄn som Àr duktig
pÄ brygder, trollformler och sÄ.
502
00:34:32,683 --> 00:34:35,975
En doktor, eller en hÀxdoktor,
503
00:34:36,058 --> 00:34:40,558
eller en prÀst som Àr bra pÄ utdrivningar,
men ingen gammal svag prÀst.
504
00:34:40,642 --> 00:34:46,142
Jag vill ha en snygg, ung och stark prÀst
som kan ta stryk.
505
00:34:46,975 --> 00:34:49,100
Kan du hjÀlpa mig,
eller kan du tipsa om nÄn?
506
00:34:53,100 --> 00:34:55,683
- Skit samma.
- Va? Nej, vÀnta.
507
00:34:55,767 --> 00:34:57,933
VÀnta, förlÄt. VÀnta.
508
00:34:58,017 --> 00:35:03,017
Jag blev bara lite tagen pÄ sÀngen,
nÀr du dök upp och pratar om utdrivning.
509
00:35:03,100 --> 00:35:07,725
Jag vet inte sÄ mycket om sÄnt hÀr,
det Àr inte mitt omrÄde.
510
00:35:08,975 --> 00:35:10,225
FörlÄt, dÄ.
511
00:35:10,308 --> 00:35:14,433
Jag vet att utdrivning bara fungerar
om den besatta personen lever.
512
00:35:14,517 --> 00:35:17,183
SÄ det passar nog inte hÀr.
513
00:35:17,267 --> 00:35:21,308
- Okej. Tack ÀndÄ.
- VĂ€nta! Vart ska du?
514
00:35:21,392 --> 00:35:23,933
- Vad dÄ? Jag ger upp.
- Bara sÄ dÀr?
515
00:35:24,850 --> 00:35:29,808
Ja, det var lÀngesen jag anstrÀngde mig
sÄ hÀr mycket. Jag Àr trött.
516
00:35:29,892 --> 00:35:31,267
- Ăr du redan trött?
- Ja.
517
00:35:31,350 --> 00:35:33,808
Det kan finnas annat som vi kan testa.
518
00:35:33,892 --> 00:35:35,058
Okej.
519
00:35:36,100 --> 00:35:39,808
Cynthia, stÀll in mina möten
i eftermiddag.
520
00:35:41,392 --> 00:35:43,808
- Vem Àr Cynthia?
- Min lÄtsassekreterare.
521
00:35:44,392 --> 00:35:47,892
Jag sa Ät henne att stÀlla in
alla mina lÄtsasmöten.
522
00:35:48,475 --> 00:35:51,267
Jaha, du skojade. Ja, det var roligt.
523
00:35:53,892 --> 00:35:55,058
Ăr det dĂ€r...
524
00:35:55,767 --> 00:35:57,475
- DĂ„ ska vi se...
- FrÄga om spöken.
525
00:35:57,558 --> 00:36:01,308
- "Hur blir man av med spöken?"
- Tror du att det Àr sÄ enkelt? Kolla!
526
00:36:03,683 --> 00:36:04,933
- Herregud.
- Ingen fara.
527
00:36:05,017 --> 00:36:06,600
- PĂ„ riktigt?
- Det Àr lugnt.
528
00:36:09,642 --> 00:36:10,850
Den Àr igÄng.
529
00:36:11,725 --> 00:36:12,642
SĂ„, ja.
530
00:36:18,642 --> 00:36:20,475
Jag Àr visst allergisk mot salvia.
531
00:36:22,683 --> 00:36:24,100
- UrsÀkta mig.
- Ingen fara.
532
00:36:37,183 --> 00:36:38,267
"R."
533
00:36:39,100 --> 00:36:40,058
"U."
534
00:36:40,142 --> 00:36:41,475
"N."
535
00:36:43,600 --> 00:36:45,433
"StÀda mitt run."
536
00:36:46,558 --> 00:36:48,100
Vad Àr "run" för nÄt?
537
00:36:49,767 --> 00:36:52,933
Jag antar att hon menade "rum", med m.
538
00:36:53,017 --> 00:36:55,017
Det kÀnns lÄngsökt.
539
00:36:56,017 --> 00:36:59,933
- Hon kanske menade "rup".
- Vad Àr det?
540
00:37:00,017 --> 00:37:01,558
Exakt.
541
00:37:22,017 --> 00:37:24,183
Ăr du en 13-Ă„rig grabb, eller?
542
00:37:24,267 --> 00:37:28,350
De Àr frÄn 80-talet. Det var
min favoritkuktid, jag Àr lite gammaldags.
543
00:37:28,433 --> 00:37:31,017
- Favorit-kuk-tid?
- Ja, precis.
544
00:37:31,100 --> 00:37:36,433
SÄ det hÀr Àr alltsÄ gamla klassiker
som jag slÀnger nu, tÀnk pÄ det.
545
00:37:38,392 --> 00:37:39,392
PRIVATA PRIVATSAKER
546
00:37:40,308 --> 00:37:41,308
Herregud.
547
00:37:42,767 --> 00:37:46,350
DĂ€r ser du, gammaldags.
Det dÀr Àr min Tom Selleck.
548
00:37:46,433 --> 00:37:47,433
Varför det?
549
00:37:48,308 --> 00:37:49,392
Jaha.
550
00:37:54,392 --> 00:37:57,933
Jag tÀnker behÄlla Judd Nelson. Okej?
551
00:38:01,392 --> 00:38:03,392
Vi har gÄtt igenom mycket tillsammans.
552
00:38:03,475 --> 00:38:06,517
Undrar varför det bara Àr jag
som ser henne.
553
00:38:06,600 --> 00:38:11,017
NÀr en sjÀl fastnar sÄ dÀr
sÄ betyder det att de behöver nÄt.
554
00:38:11,100 --> 00:38:15,433
Det kan vara nÄt som de inte Àr nöjda med
eller nÄt som Àr olöst.
555
00:38:15,517 --> 00:38:19,392
Men varför stör hon just mig
och ingen annan?
556
00:38:19,517 --> 00:38:22,517
Det kanske bara Àr du
som kan ge henne det hon vill ha.
557
00:38:23,350 --> 00:38:25,392
Var du ute efter det hÀr?
558
00:38:26,183 --> 00:38:28,808
Ăr du nöjd? TillrĂ€ckligt stĂ€dat?
559
00:38:32,058 --> 00:38:34,058
- Ganska sÄ fint.
- VĂ€ldigt fint.
560
00:38:42,183 --> 00:38:44,517
Jag har aldrig sett sÄ mÄnga dildos förut.
561
00:38:44,600 --> 00:38:46,433
Inte ens i en dildobutik.
562
00:38:47,725 --> 00:38:50,308
Har du varit i en dildobutik?
563
00:38:50,392 --> 00:38:52,225
- Ja, massor.
- JasÄ?
564
00:38:52,308 --> 00:38:57,642
Ja, fast jag köper inget.
Jag gÄr bara i gÄngarna.
565
00:38:57,725 --> 00:38:59,725
- Det Àr lugnande.
- Okej.
566
00:39:02,225 --> 00:39:04,558
Jag skojade bara. SĂ„ klart.
567
00:39:08,392 --> 00:39:10,392
TANNER:
JAG ĂR I NĂRHETEN. KOMMER FĂRBI.
568
00:39:13,100 --> 00:39:16,100
Det kÀnns konstigt
att sÀga det hÀr, men...
569
00:39:16,183 --> 00:39:19,433
Den hÀr utdrivningen
har gjort mig riktigt hungrig.
570
00:39:19,517 --> 00:39:22,267
Har du nÄgra middagsplaner?
571
00:39:23,558 --> 00:39:28,142
Ja, tyvÀrr, jag fick det precis.
572
00:39:29,100 --> 00:39:31,267
Jaha, okej.
573
00:39:31,350 --> 00:39:37,142
- Det gör inget. Jag ska ivÀg.
- Okej.
574
00:39:37,225 --> 00:39:39,767
- En annan gÄng.
- Ja, hÀrligt.
575
00:39:39,850 --> 00:39:41,267
- FörlÄt.
- Nej, nej.
576
00:39:41,350 --> 00:39:44,392
Ha det sÄ roligt med dina planer,
sÄ ses vi.
577
00:39:44,517 --> 00:39:45,767
- Okej.
- Okej.
578
00:39:53,100 --> 00:39:54,767
- LĂ€get, mannen?
- Bra. Mannen.
579
00:39:56,767 --> 00:39:57,767
Vad sa du?
580
00:39:59,308 --> 00:40:00,517
Inget.
581
00:40:00,600 --> 00:40:02,683
Sa du "mannen" till mig?
582
00:40:02,767 --> 00:40:05,350
Du sa ju det,
sÄ jag trodde att det funkade.
583
00:40:06,100 --> 00:40:09,642
För mig, ja. Inte för dig. Okej, mannen?
584
00:40:09,725 --> 00:40:11,725
- Okej. Ledsen.
- Ja, det Àr du.
585
00:40:15,142 --> 00:40:16,142
Idiot.
586
00:40:17,100 --> 00:40:18,433
Vad sa du?
587
00:40:20,183 --> 00:40:21,142
Inget.
588
00:40:36,100 --> 00:40:38,100
Knack-knack, hÀr kommer kuken.
589
00:40:39,017 --> 00:40:41,392
- Jag skojar bara.
- Den var bra.
590
00:40:42,683 --> 00:40:44,017
- Hejsan.
- Hej.
591
00:40:44,933 --> 00:40:46,267
FÄr jag se leendet?
592
00:40:47,225 --> 00:40:49,225
- DĂ€r har vi det.
- Ja.
593
00:40:52,725 --> 00:40:54,267
Ett ögonblick.
594
00:40:54,350 --> 00:40:57,058
- Vad Àr det, vÀnnen?
- Inget.
595
00:40:58,100 --> 00:40:59,850
Vad pysslar du med egentligen?
596
00:41:01,350 --> 00:41:04,058
- Menar du allvar?
- Ja...
597
00:41:05,017 --> 00:41:09,683
Jag vet ju faktiskt ingenting om dig.
598
00:41:10,433 --> 00:41:13,767
Vad du jobbar med och sÄnt.
599
00:41:14,392 --> 00:41:18,642
Jag vet inte, jag gör en massa saker.
I familjeföretaget.
600
00:41:21,183 --> 00:41:23,767
HÀrligt. Som vad dÄ?
601
00:41:24,975 --> 00:41:29,600
Jag driver familjeföretaget och sÄ.
602
00:41:29,683 --> 00:41:31,267
Okej, visst.
603
00:41:34,975 --> 00:41:38,767
SkÀms pÄ dig! Jag skulle aldrig leka
med en mans kÀnslor
604
00:41:38,850 --> 00:41:40,850
pÄ ett sÄ barnsligt sÀtt.
605
00:41:40,933 --> 00:41:45,350
Kan du fÄ in i din tröga spökskalle
att jag inte Àr du?
606
00:41:46,058 --> 00:41:48,600
- Va?
- Det var inget.
607
00:41:50,850 --> 00:41:54,225
Om du inte vill Àgna dig Ät
sÄdana hÀr sedeslösa aktiviteter
608
00:41:54,350 --> 00:41:58,892
kan du frigöra dig frÄn hans nÀrvaro.
Han Àr inte vid sina sinnens fulla bruk.
609
00:41:58,975 --> 00:42:02,017
- Det Àr inte sÄ enkelt.
- Nej, verkligen. Kan du fixa det?
610
00:42:02,892 --> 00:42:05,892
En dam ska varken vara en slinka
eller en retsticka.
611
00:42:05,975 --> 00:42:08,475
Med du har lyckats vara bÄde och.
612
00:42:10,017 --> 00:42:11,517
Det hÀr gÄr inte.
613
00:42:11,600 --> 00:42:14,017
Menar du allvar? Vad fan?
614
00:42:14,683 --> 00:42:16,975
Ja, förlÄt mig.
615
00:42:19,058 --> 00:42:20,142
Jag har diarré.
616
00:42:22,475 --> 00:42:26,767
Tja, dÄ fÄr vi vÀl laga efter lÀge.
617
00:42:28,017 --> 00:42:29,850
Okej, nu Àr det lÀge.
618
00:42:29,933 --> 00:42:31,933
Det Àr bÀst att du gÄr.
619
00:42:33,725 --> 00:42:34,850
Visst.
620
00:42:36,767 --> 00:42:39,392
- Vart ska du?
- Runka inne pÄ toa.
621
00:42:39,475 --> 00:42:41,350
Jag kan inte köra hem sÄ hÀr.
622
00:42:43,725 --> 00:42:50,433
Hur kan du lÄta honom
idka sjÀlvbeflÀckelse i mitt tvÀttrum?
623
00:42:50,517 --> 00:42:52,683
Ăn sen? Det Ă€r ett badrum.
624
00:42:52,767 --> 00:42:56,683
Du har sÀkert gjort
en massa oheligt dÀr inne.
625
00:42:56,767 --> 00:42:58,767
En dam hÀnger sig inte
626
00:42:58,892 --> 00:43:02,058
Ät sÄdana oanstÀndiga aktiviteter.
627
00:43:02,142 --> 00:43:04,142
Varför inte? Det Àr helt naturligt.
628
00:43:04,225 --> 00:43:08,725
Allt naturligt mÄste man inte
ge sig hÀn Ät. Autoerotism, till exempel.
629
00:43:08,808 --> 00:43:11,683
- Vad Àr det?
- Att spilla sin sÀd.
630
00:43:11,767 --> 00:43:17,017
En handling som enbart syftar till
egen tillfredstÀllelse.
631
00:43:17,100 --> 00:43:19,600
Men gud! Vad Àr det för fel pÄ att njuta?
632
00:43:19,683 --> 00:43:24,017
Ingenting, jag har sjÀlv upplevt njutning
mÄnga gÄnger i livet.
633
00:43:24,100 --> 00:43:25,433
Av bakning.
634
00:43:26,308 --> 00:43:27,808
Promenader.
635
00:43:28,683 --> 00:43:29,933
NĂ€r jag skrivit dagbok.
636
00:43:30,642 --> 00:43:32,475
Dagbok... HĂ€rligt.
637
00:43:33,100 --> 00:43:37,100
HÀr lÀr det finnas en del.
Se upp, Penthouse Forum...
638
00:43:38,683 --> 00:43:43,058
- Oj, det gick undan.
- Ja, jag gÄr igÄng pÄ dig.
639
00:43:44,183 --> 00:43:47,183
- Jag ber om ursÀkt för...
- Lycka till med skiten.
640
00:43:50,517 --> 00:43:51,975
Skönt.
641
00:43:52,850 --> 00:43:56,350
Usch! Att vara sÄ hÀr nÀra
vidlyftigt spilld sÀd
642
00:43:56,475 --> 00:43:59,808
gör mig illa till mods,
sÄ jag ger mig ocksÄ av.
643
00:44:01,100 --> 00:44:02,767
VĂ€nta lite nu.
644
00:44:03,933 --> 00:44:09,850
LÀmna inte dörren stÀngd rakt i ansiktet
pÄ mig! Jag pratar med dig!
645
00:44:09,933 --> 00:44:12,558
Din ilska Àr högst obefogad.
646
00:44:12,642 --> 00:44:15,142
Om nÄgot sÄ Àr det jag
som ska vara arg pÄ dig
647
00:44:15,225 --> 00:44:18,767
som imiterar mig pÄ
ett sÄ pass skamlöst och undermÄligt sÀtt.
648
00:44:18,850 --> 00:44:23,975
Okej, nu ska jag förklara en sak för dig.
Jag lÄtsas inte vara du.
649
00:44:24,058 --> 00:44:27,100
Jag anlitades som guide
till rundturerna i huset.
650
00:44:27,183 --> 00:44:29,892
Det Àr inte ditt hus lÀngre,
men du har bott hÀr,
651
00:44:29,975 --> 00:44:36,100
och dÀrför ska jag klÀ mig som du
och bete mig som du. Okej?
652
00:44:36,683 --> 00:44:39,517
- Fattar du?
- Du Àr en skamflÀck.
653
00:44:39,600 --> 00:44:43,100
Jag vill inte att folk ska tro
att jag beter mig sÄ dÀr,
654
00:44:43,808 --> 00:44:45,558
som en sÄ nedrig typ.
655
00:44:45,642 --> 00:44:49,600
Jag Àr ingen nedrig typ! Tror jag inte.
656
00:44:49,683 --> 00:44:52,433
Kan du hÄlla dig borta frÄn mitt rum?
657
00:44:56,933 --> 00:45:00,058
Okej...
HÄll dig borta frÄn mitt rum ocksÄ.
658
00:45:00,142 --> 00:45:03,100
Inte du, Marcus. Det...
659
00:45:06,767 --> 00:45:08,267
Jag har ett förslag.
660
00:45:08,350 --> 00:45:10,850
Om du prompt ska lÄtsas vara jag,
661
00:45:10,933 --> 00:45:13,600
av nÄgon galen anledning
som du har fÄtt för dig...
662
00:45:13,683 --> 00:45:16,517
Herregud, för sista gÄngen,
jag har inte syfilis.
663
00:45:16,600 --> 00:45:20,017
I sÄ fall föreslÄr jag att du
gör det ordentligt, med vÀrdighet
664
00:45:20,100 --> 00:45:23,350
och respektfullt, om jag fÄr be.
665
00:45:23,433 --> 00:45:25,058
Med andra ord,
666
00:45:25,142 --> 00:45:29,017
lÄter du mig lÀra dig
hur man beter sig som en dam?
667
00:45:29,100 --> 00:45:31,350
Jag Àr ju en dam!
668
00:45:32,433 --> 00:45:36,558
Visst, okej.
Försvinn inte ner i golvet eller nÄt.
669
00:45:36,642 --> 00:45:39,058
Visst. Jag gör det.
670
00:45:39,892 --> 00:45:45,350
Bara du ger mig lite utrymme
och slutar kukblockera mig.
671
00:45:46,475 --> 00:45:49,100
Kuk... blockera?
672
00:45:49,642 --> 00:45:51,433
LÄt mig fixa mig, bara.
673
00:45:51,517 --> 00:45:53,683
- Fixa dig?
- AlltsÄ...
674
00:45:55,225 --> 00:45:59,267
LÄt mig göra saker
som kanske inte anstÄr en dam,
675
00:45:59,350 --> 00:46:02,225
dÄ och dÄ, i mitt rum.
676
00:46:02,308 --> 00:46:06,892
Okej. Om du gÄr med pÄ
att lÄta mig instruera dig,
677
00:46:06,975 --> 00:46:10,475
sÄ kan jag gÄ med pÄ
att se mellan fingrarna om du
678
00:46:10,558 --> 00:46:13,350
nÄgon gÄng skulle ta en andra mint julep.
679
00:46:13,433 --> 00:46:17,392
- Tack.
- Eller ta lite morfin eller kokain.
680
00:46:17,475 --> 00:46:19,058
Ta det lugnt.
681
00:46:19,142 --> 00:46:21,892
Man vet aldrig
nÀr man blir tagen av dimmorna,
682
00:46:22,017 --> 00:46:26,517
inte minst under
Savannahsommarens eftermiddagshetta.
683
00:46:27,475 --> 00:46:30,350
- Just det.
- Ja.
684
00:46:30,433 --> 00:46:32,767
Jag klarar mig nog, men tack för...
685
00:46:32,850 --> 00:46:34,350
Okej.
686
00:46:35,308 --> 00:46:36,600
DÄ sÄ...
687
00:46:37,683 --> 00:46:42,308
DĂ„ har vi ett avtal, som dina spelberoende
kunder skulle uttrycka det.
688
00:46:43,517 --> 00:46:48,725
Ja, men bara om du slutar
kalla mig prostituerad.
689
00:46:48,808 --> 00:46:50,100
Definitivt.
690
00:46:51,308 --> 00:46:53,850
- Tack.
- Om du slutar bete dig som en.
691
00:47:02,767 --> 00:47:04,267
Jag glömde rakhyveln.
692
00:47:06,017 --> 00:47:08,350
HÀr har vi familjeportrÀtten.
693
00:47:08,433 --> 00:47:10,975
HĂ€r har vi min faster Helena.
694
00:47:11,600 --> 00:47:14,017
HĂ€r har vi min faster Helena.
695
00:47:14,100 --> 00:47:17,725
NÀr jag tog emot gÀster hÀr pÄ herrgÄrden,
696
00:47:17,808 --> 00:47:21,600
sÄg jag alltid till
att klÀ upp mig ordentligt,
697
00:47:21,683 --> 00:47:24,017
och erbjöd dem te och sex.
698
00:47:24,100 --> 00:47:25,558
- Kex!
- Kex.
699
00:47:26,517 --> 00:47:29,933
DÄ sÄ, följ mig.
700
00:47:30,600 --> 00:47:35,683
En dam ska gÄ
som om hela kroppen lyfter frÄn marken.
701
00:47:35,767 --> 00:47:37,683
Som en marionettdocka.
702
00:47:37,767 --> 00:47:40,767
- SÄ hÀr.
- Okej, en marionett.
703
00:47:44,475 --> 00:47:48,017
Att baka bröd Àr en konstform
som en dam mÄste behÀrska.
704
00:47:48,100 --> 00:47:50,100
Diktion Àr mycket viktigt.
705
00:47:51,350 --> 00:47:54,225
Det Àr inte roligt, Hannah. Diktion.
706
00:47:55,517 --> 00:47:57,558
SĂ€g det. Utan att skratta.
707
00:47:57,683 --> 00:47:59,183
Diktion.
708
00:48:03,392 --> 00:48:05,308
Jag tror att jag börjar fÄ klÀm pÄ det.
709
00:48:05,933 --> 00:48:09,100
Jag kan helt objektivt försÀkra dig om
att sÄ inte Àr fallet.
710
00:48:10,683 --> 00:48:13,392
Vem vill gÄ som en jÀvla marionett?
711
00:48:22,392 --> 00:48:26,392
Efter varje tugga torkar en dam
lÀpparna med en servett.
712
00:48:27,058 --> 00:48:30,975
- Ăven om det inte behövs?
- Ăven om det inte behövs.
713
00:48:31,058 --> 00:48:33,225
Men i det hÀr fallet behövs det.
714
00:48:33,308 --> 00:48:36,017
Nu finns det nÄt som kallas mataffÀr
715
00:48:36,100 --> 00:48:40,933
dÀr man kan plocka pÄ sig
precis hur mycket sÄnt hÀr man vill.
716
00:48:45,392 --> 00:48:46,600
Nej.
717
00:48:46,683 --> 00:48:48,642
Du lyckas otroligt nog missa det.
718
00:48:48,725 --> 00:48:52,017
Ănnu vĂ€rre. Det Ă€r vĂ€rre nu Ă€n förut.
719
00:48:52,100 --> 00:48:53,433
Vi försöker. Beredd?
720
00:48:53,517 --> 00:48:56,683
Att vredgat, vemodigt vÀnta
i en fasligt farlig finka
721
00:48:56,767 --> 00:48:59,892
pÄ ett hastigt, hemskt hugg
722
00:48:59,975 --> 00:49:02,392
frÄn bödelns bistra bila
mot en kall, karg kloss.
723
00:49:02,475 --> 00:49:03,308
Vilken jÀvla...
724
00:49:12,600 --> 00:49:13,642
Försiktigt.
725
00:49:14,933 --> 00:49:16,142
Bra!
726
00:49:32,558 --> 00:49:36,017
- Jösses!
- Du skall icke missbruka Herrens namn.
727
00:49:36,100 --> 00:49:40,183
Rött lÀder, gult lÀder,
rött lÀder, gult lÀder.
728
00:49:40,683 --> 00:49:45,392
Rött lÀder, gult lÀder,
rött lÀder, gult lÀder.
729
00:49:45,475 --> 00:49:47,267
Mycket bra!
730
00:49:47,350 --> 00:49:50,142
Det hÀr Àr min kusin Mandy.
731
00:49:50,225 --> 00:49:52,475
Det hÀr Àr min kusin... Mandy?
732
00:49:52,558 --> 00:49:56,642
Hon dog. Hon ramlade av en hÀst och
bröt nacken inför ögonen pÄ mig. Hemskt!
733
00:49:56,725 --> 00:49:59,600
- Det dÀr Àr min mor.
- HĂ€r har vi min mor.
734
00:49:59,683 --> 00:50:03,267
En dam fÄr inte,
under nÄgra som helst omstÀndigheter,
735
00:50:03,350 --> 00:50:06,850
utstöta icke-verbala ljud...
736
00:50:08,058 --> 00:50:09,433
...i manligt sÀllskap.
737
00:50:09,558 --> 00:50:10,892
Som att fisa, menar du?
738
00:50:12,183 --> 00:50:16,350
En dam skulle heller inte anvÀnda
ett sÄdant grovt uttryck som "fis".
739
00:50:16,433 --> 00:50:21,225
Men om du nu mÄste slÀppa ut
nÄgot olÀmpligt frÄn den nedre regionen,
740
00:50:21,308 --> 00:50:24,225
sÄ ska du ursÀkta dig och lÀmna rummet
741
00:50:24,308 --> 00:50:26,892
och gÄ till ett rum dÀr du Àr ensam.
742
00:50:27,808 --> 00:50:32,350
Om det kÀnns okej med dig,
sÄ tÀnker jag testa den metoden nu.
743
00:50:32,433 --> 00:50:35,600
- Redan?
- Ja, precis. UrsÀkta mig.
744
00:50:36,308 --> 00:50:37,892
Givetvis.
745
00:50:39,475 --> 00:50:40,975
- Milady.
- Ja.
746
00:50:54,350 --> 00:50:56,058
Kom du in till mig för att fisa?
747
00:50:57,642 --> 00:50:59,225
Fes nÄn?
748
00:51:00,892 --> 00:51:02,267
Jag tror att det var golvet.
749
00:51:03,100 --> 00:51:06,267
Ja, det knakar. Nu kÀnner jag lukten.
750
00:51:10,225 --> 00:51:11,475
- Var det du?
- Nej.
751
00:51:11,558 --> 00:51:12,642
- Inte det?
- Nej.
752
00:51:13,558 --> 00:51:16,142
- Ăr boken bra?
- Den stinker.
753
00:51:19,558 --> 00:51:20,558
Okej.
754
00:51:30,975 --> 00:51:32,600
Vad hÄller du pÄ med?
755
00:51:32,683 --> 00:51:36,308
En dam stiger upp tidigt
för att fÄnga dagen.
756
00:51:36,433 --> 00:51:39,433
Vad Àr klockan?
757
00:51:39,517 --> 00:51:42,892
Klockan Àr sex och jag ber om ursÀkt
för min senfÀrdighet.
758
00:51:42,975 --> 00:51:45,808
Tio minuter till. Tio minuter till.
759
00:51:45,892 --> 00:51:48,392
Nej, Hannah. Det Àr dags att gÄ upp nu.
760
00:51:50,850 --> 00:51:52,017
SnÀlla, hÄll kÀft...
761
00:52:08,767 --> 00:52:11,267
Vad dÄ? Vi hade ju ett avtal.
762
00:52:12,058 --> 00:52:14,767
Av gammal vana, jag ber om ursÀkt.
763
00:52:16,600 --> 00:52:17,850
Tack.
764
00:52:19,225 --> 00:52:20,475
Trevlig opiumstund.
765
00:52:22,683 --> 00:52:25,433
Det Àr grÀs, inte opium.
766
00:52:38,433 --> 00:52:42,433
HEJ SNYGGING. MIDDAG?
767
00:52:42,517 --> 00:52:45,308
TANNER: VĂLGĂRENHETSARBETE
PĂ
BARNSJUKHUSET I KVĂLL.
768
00:53:02,725 --> 00:53:05,100
SKULLE GĂRNA KOMMA PĂ
EN MINUT
769
00:53:05,183 --> 00:53:06,183
âȘ ETT SKJUT
770
00:53:06,308 --> 00:53:10,725
Grattis pÄ bröllopsdagen, mr och mrs
Wadsworth. Vi vill bjuda er pÄ champagne.
771
00:53:11,392 --> 00:53:12,392
Tack.
772
00:53:13,142 --> 00:53:14,267
Baby Yoda...
773
00:53:22,808 --> 00:53:23,975
Gratulerar.
774
00:53:24,725 --> 00:53:26,600
Tanner. Bild.
775
00:53:32,517 --> 00:53:36,225
4 Ă
R OCH JĂTTEKĂRA!
776
00:53:36,308 --> 00:53:38,308
Tagga mig den hÀr gÄngen.
777
00:53:39,642 --> 00:53:40,683
Okej?
778
00:53:43,475 --> 00:53:46,267
Tack för att ni kom och besökte mitt hem.
779
00:53:46,350 --> 00:53:48,475
Jag önskar er en ljuvlig dag.
780
00:53:52,017 --> 00:53:54,058
- Tack sÄ mycket.
- Tack. Tack.
781
00:53:54,142 --> 00:53:55,975
Lady Wadsworth. Ser man pÄ!
782
00:53:56,100 --> 00:53:59,183
Imponerande, det mÄste jag sÀga.
Jag sÄg bara slutet, toppen.
783
00:53:59,267 --> 00:54:02,517
Vad snÀllt av er att sÀga sÄ,
professor Plommon.
784
00:54:02,600 --> 00:54:04,267
Nej, sÀg inte sÄ, Àr du snÀll.
785
00:54:04,350 --> 00:54:06,308
Föredrar du överste Senap?
786
00:54:06,392 --> 00:54:08,392
- Ja, faktiskt.
- Okej.
787
00:54:08,475 --> 00:54:10,267
Vad gör du hÀr?
788
00:54:11,058 --> 00:54:13,767
Jag Àr ordförande för
Savannahs historiska sÀllskap.
789
00:54:13,850 --> 00:54:17,683
Vi ska vara med och sponsra
ett arrangemang med Grayson Wadsworth.
790
00:54:17,767 --> 00:54:19,767
SÄ jag hÀmtade kontrakten till det.
791
00:54:20,600 --> 00:54:25,183
FörlÄt, jag fick syn pÄ en hund
och försvann lite i tankarna.
792
00:54:25,933 --> 00:54:31,100
Jag ville höra om min favoritskÄdis
hade lust att hÀnga lite.
793
00:54:32,558 --> 00:54:35,642
- Om du vill. Eller inte. Det kvittar.
- Ja, egentligen.
794
00:54:36,808 --> 00:54:40,892
Men det skulle kÀnnas lite
som om jag var otrogen mot min kille.
795
00:54:41,642 --> 00:54:44,267
- Jag visste inte att du hade en kille.
- Jo.
796
00:54:44,350 --> 00:54:48,017
Det Àr lite osÀkert alltihop, just nu.
797
00:54:48,100 --> 00:54:48,975
Okej.
798
00:54:49,058 --> 00:54:51,267
Det Àr inte mycket jag Àr bra pÄ,
799
00:54:51,350 --> 00:54:53,975
men en sak jag Àr bra pÄ Àr
att lÀsa av folk,
800
00:54:54,058 --> 00:54:57,808
och det kÀnns som
att det Àr pÄ vÀg att bli allvar.
801
00:54:57,892 --> 00:55:01,017
- SÄ jag mÄste...
- SĂ„ klart. SĂ„ klart.
802
00:55:01,100 --> 00:55:04,892
- Jag Àr glad för er skull. Vad trevligt.
- Tack.
803
00:55:07,475 --> 00:55:10,725
- DÄ ska jag gÄ. Men vi ses.
- Ja.
804
00:55:14,558 --> 00:55:17,392
- Det Àr inte sant, förresten.
- Va?
805
00:55:17,475 --> 00:55:19,225
Du Àr bra pÄ mycket.
806
00:55:19,892 --> 00:55:21,183
Tycker jag.
807
00:55:31,308 --> 00:55:32,850
Tack.
808
00:55:32,933 --> 00:55:35,350
Lyckades han samla mod
att bjuda ut dig till slut?
809
00:55:36,267 --> 00:55:39,475
- Det gjorde han.
- Vilken tur. Jag gillar honom.
810
00:55:39,600 --> 00:55:41,600
Jag gillar honom ocksÄ.
811
00:55:44,225 --> 00:55:47,100
Jag mÄste verkligen
fÄ prata med nÄn om det hÀr.
812
00:55:48,017 --> 00:55:51,350
Jag tror att jag börjar bli kÀr i Tanner.
813
00:55:51,433 --> 00:55:52,517
SĂ€g det inte.
814
00:55:54,725 --> 00:55:55,642
Vad dÄ?
815
00:55:57,725 --> 00:56:01,392
Jag vet att han kÀnns lite mÀrklig.
816
00:56:01,475 --> 00:56:06,975
Lite vÀl avspÀnd och skitstövelaktig,
men...
817
00:56:07,058 --> 00:56:09,183
Och sÄ Àr han lite...
818
00:56:09,267 --> 00:56:12,058
- Gift.
- Gift, ja. Och lite...
819
00:56:12,142 --> 00:56:13,683
Vad dÄ, gift?
820
00:56:13,808 --> 00:56:15,808
Gift med jobbet, typ?
821
00:56:16,975 --> 00:56:18,892
Nej, gift med sin fru.
822
00:56:21,392 --> 00:56:24,183
FörlÄt, vÀnnen. Jag trodde att du visste.
823
00:56:32,100 --> 00:56:33,558
Hej, sötnos.
824
00:56:33,642 --> 00:56:35,183
Ăr det bĂ€ttre med magen?
825
00:56:39,600 --> 00:56:42,267
- Var har du varit?
- FörlÄt att jag Àr lite sen.
826
00:56:42,350 --> 00:56:45,767
Att lÄta damen vÀnta
Àr inte sÀrskilt gentlemannamÀssigt.
827
00:56:45,850 --> 00:56:47,475
Damen?
828
00:56:47,558 --> 00:56:51,892
- Visst.
- Ja. Skulle inte jag vara en dam?
829
00:56:53,017 --> 00:56:54,642
Du Àr sexig nÀr du Àr arg.
830
00:56:57,517 --> 00:56:58,558
Ăr du gift?
831
00:57:01,933 --> 00:57:02,933
Ja, det Àr jag.
832
00:57:03,017 --> 00:57:08,308
Men innan vi gÄr in pÄ det mÄste vi
prata om dina prestationer pÄ sistone.
833
00:57:08,433 --> 00:57:09,517
Hur sÄ?
834
00:57:10,642 --> 00:57:11,850
Det har inte varit sÄ bra.
835
00:57:13,058 --> 00:57:15,350
SÄ vi kan tyvÀrr inte ha kvar dig.
836
00:57:16,517 --> 00:57:18,517
- FÄr jag sparken?
- Det stÀmmer.
837
00:57:18,600 --> 00:57:20,767
Du passar inte till det hÀr.
838
00:57:24,392 --> 00:57:27,642
- Vad hÄller du pÄ med?
- Vad menar du?
839
00:57:27,725 --> 00:57:30,142
- Du gav mig sparken.
- Ja.
840
00:57:30,225 --> 00:57:32,267
Ja, precis. Jag gjorde inte slut med dig.
841
00:57:32,350 --> 00:57:35,142
Nu ser vi till att göra
din sista kvÀll hÀr speciell.
842
00:57:39,725 --> 00:57:45,975
Och han bara: "Vi kan ju knulla ÀndÄ."
Och jag bara: "Va?"
843
00:57:46,058 --> 00:57:50,475
Och han bara: "Ja."
Och jag bara: "Bort med din kuk."
844
00:57:50,558 --> 00:57:53,058
- Anna...
- Nej, Hannah.
845
00:57:53,642 --> 00:57:57,392
Okej, men jag har fler gÀster
att ta hand om.
846
00:58:03,433 --> 00:58:04,517
Var dÄ?
847
00:58:05,475 --> 00:58:06,475
HĂ€r.
848
00:58:07,225 --> 00:58:08,767
Ăverraskning!
849
00:58:11,683 --> 00:58:14,392
- JĂ€klar.
- Det Àr roligt att vara spöke.
850
00:58:15,433 --> 00:58:19,350
Jag Àr sÄ sugen pÄ en mint julep.
Jag saknar mina dödliga lÀppar.
851
00:58:20,017 --> 00:58:23,433
Vad gör du hÀr? Hur kan du vara hÀr?
852
00:58:23,517 --> 00:58:27,100
Jag kan vara var jag vill,
Àven pÄ ett sÄnt hÀr syndens nÀste.
853
00:58:28,017 --> 00:58:33,142
Har du sjÀlv valt
att vara pÄ herrgÄrden hela tiden?
854
00:58:33,225 --> 00:58:35,475
Ja, det stÀmmer. Hur sÄ?
855
00:58:35,558 --> 00:58:37,850
Det lÄter sÄ...
856
00:58:37,933 --> 00:58:39,517
...trÄkigt.
857
00:58:41,392 --> 00:58:45,517
Hannah, om du inte vill umgÄs med mig
i kvÀll sÄ sÀg det, Àr du vÀnlig.
858
00:58:45,600 --> 00:58:49,183
Du Àr hÀr med en skara vÀnner
och jag Àr uppenbarligen inte vÀlkommen.
859
00:58:49,267 --> 00:58:51,642
Nej, de Àr mina allihop.
860
00:58:51,725 --> 00:58:54,100
Jag gick hit ensam.
861
00:58:54,183 --> 00:58:58,850
- Jag skulle behöva lite sÀllskap.
- Du mÄste omedelbart uppsöka en apotekare.
862
00:58:58,933 --> 00:59:01,392
För ÄderlÄtning,
annars dör du av alkoholen!
863
00:59:01,475 --> 00:59:05,308
Nej, det Àr lugnt.
Jag Àr lika tÄlig som en tjock man.
864
00:59:05,392 --> 00:59:08,433
Hörde du förresten
att jag fick sparken förut?
865
00:59:09,058 --> 00:59:12,267
Hoppas att du
tycker bÀttre om ditt nya "du".
866
00:59:12,350 --> 00:59:14,683
Varför har familjen Pipkin avskedat dig?
867
00:59:16,517 --> 00:59:19,100
Vad har du gjort för fel
för att komma pÄ kant med dem?
868
00:59:19,183 --> 00:59:21,475
Varför skulle familjen Pipkin
ha gjort det?
869
00:59:22,933 --> 00:59:25,017
De Àger ju huset.
870
00:59:27,100 --> 00:59:29,475
Gör de?
871
00:59:29,558 --> 00:59:32,142
Naturligtvis, jag gav det ju till dem.
872
00:59:35,850 --> 00:59:39,017
HerrejÀvlar.
873
00:59:58,808 --> 01:00:03,142
DÀr Àr du! Innan du sÀger nÄt
mÄste du lyssna pÄ mig.
874
01:00:03,975 --> 01:00:07,517
Jag behöver din hjÀlp,
men inte för att du Àr man. Okej?
875
01:00:07,600 --> 01:00:09,433
- Okej.
- Utan för att du Àr nörd.
876
01:00:11,892 --> 01:00:13,808
- Varför Àr du sÄ andfÄdd?
- Herregud.
877
01:00:13,892 --> 01:00:17,600
- Jag har sprungit och letat efter dig.
- Jag var inte i mitt rum.
878
01:00:17,683 --> 01:00:19,683
- Tanner har gett mig sparken.
- Vad synd.
879
01:00:19,767 --> 01:00:25,267
Hans slÀktingar har stulit Wadsworth Manor
frÄn Nias slÀktingar, enligt spöket.
880
01:00:25,350 --> 01:00:28,558
Jag tror att jag gillar henne,
vi kanske kan bli vÀnner.
881
01:00:28,683 --> 01:00:31,017
Det suger att bara jag kan se henne.
882
01:00:31,100 --> 01:00:34,100
Kan jag sova pÄ din soffa hÀr
i nÄgra dagar?
883
01:00:34,183 --> 01:00:37,058
SnÀlla? Och varför Àr du inte pÄ ditt rum?
884
01:00:38,808 --> 01:00:40,267
Ska jag gÄ, dr Plumm?
885
01:00:44,183 --> 01:00:46,017
- Nej.
- Jaha.
886
01:00:46,100 --> 01:00:47,433
Dewey... Va?
887
01:00:48,267 --> 01:00:52,600
- Det dÀr var... ovÀntat.
- Vad dÄ?
888
01:00:52,683 --> 01:00:55,767
- Jag Àr ledsen, Dewey.
- Det förklarar ju saken.
889
01:00:56,683 --> 01:00:58,975
Jag vet att jag sÄrade dig,
890
01:00:59,058 --> 01:01:03,142
och det Àr jag ledsen för,
men du gick vidare vÀldigt snabbt.
891
01:01:03,225 --> 01:01:04,183
Han Àr...
892
01:01:06,100 --> 01:01:09,558
- VĂ€nta lite, Dewey. En sekund, bara.
- Ledsen, Dewey.
893
01:01:09,683 --> 01:01:11,475
- Han Àr min elev, din tok.
- SĂ€kert.
894
01:01:11,558 --> 01:01:14,642
- Du...
- AlltsÄ, jag fattar.
895
01:01:14,725 --> 01:01:15,725
Vad dÄ?
896
01:01:16,808 --> 01:01:18,100
UrsÀkta, Dewey.
897
01:01:19,683 --> 01:01:21,683
Du kan sova pÄ soffan ett par nÀtter,
898
01:01:21,767 --> 01:01:24,933
men sen mÄste jag börja sÀtta grÀnser,
för min skull.
899
01:01:25,017 --> 01:01:27,725
Jag kan inte hjÀlpa dig mer Àn sÄ.
900
01:01:28,350 --> 01:01:31,475
Okej. Jag förstÄr.
901
01:01:33,975 --> 01:01:35,975
UrsÀkta. VÀnta lite.
902
01:01:51,808 --> 01:01:53,392
Men lÀgg av!
903
01:01:54,642 --> 01:01:55,808
FörlÄt.
904
01:02:03,933 --> 01:02:07,058
Det stÄr bara om den fÄniga rundturen
och familjen Wadsworth.
905
01:02:07,933 --> 01:02:13,558
Det Àr ju som ett helt nÀt av information.
Vad kallas det?
906
01:02:13,642 --> 01:02:15,767
Det kallas internet.
907
01:02:15,850 --> 01:02:18,433
- Internet.
- Ja.
908
01:02:21,600 --> 01:02:24,933
DÀr kommer den glasögonprydda herren
som du kÀnner.
909
01:02:25,017 --> 01:02:28,058
Han lider av förtviningssjuka,
det ser inte bra ut.
910
01:02:28,142 --> 01:02:32,100
- Nej, han Àr en nörd, de ser ut sÄ.
- En nörd.
911
01:02:32,183 --> 01:02:33,517
Nattbindan!
912
01:02:34,725 --> 01:02:36,517
Jag sitter hÀr vid datorn.
913
01:02:38,350 --> 01:02:40,017
Vem Àr det som hyschar?
914
01:02:40,100 --> 01:02:43,683
- Vad hÄller du pÄ med?
- Varför pratar du sÄ dÀr?
915
01:02:43,767 --> 01:02:46,267
Vad menar du?
Det hÀr Àr ett bibliotek. Jag viskar.
916
01:02:46,392 --> 01:02:48,475
Det lÄter lika högt som jag lÀt!
917
01:02:50,058 --> 01:02:51,392
FörlÄt, dÄ.
918
01:02:53,100 --> 01:02:55,392
- Vad gör du hÀr?
- Research.
919
01:02:55,475 --> 01:02:58,267
Det lÀr inte du veta nÄt om.
920
01:02:58,350 --> 01:03:03,183
Det Àr det jag gör hela dagarna.
Vilka böcker har du tittat i?
921
01:03:03,267 --> 01:03:05,433
Just det, de har böcker ocksÄ.
922
01:03:06,642 --> 01:03:09,350
Lyssna. Jag hjÀlper inte dig nu, men...
923
01:03:09,433 --> 01:03:13,850
Om du vill hitta nÄt frÄn 1800-talet
ska du gÄ till tingshuset.
924
01:03:13,933 --> 01:03:16,517
DÀr har de alla testamenten och sÄnt.
925
01:03:16,642 --> 01:03:20,100
Ja, vi tÀnkte gÄ dit sen, men tack ÀndÄ.
926
01:03:21,267 --> 01:03:23,892
Förtviningssjuka, som sagt.
927
01:03:35,392 --> 01:03:37,017
RUTH GUNDERSON
ARKIVARIE
928
01:03:39,392 --> 01:03:40,225
UrsÀkta?
929
01:03:40,308 --> 01:03:42,142
Ms Gunderson.
930
01:03:42,225 --> 01:03:44,808
- Kan jag hjÀlpa er?
- Ja, tack.
931
01:03:44,892 --> 01:03:48,517
Jag jobbar med kalla fall pÄ byrÄn...
932
01:03:50,433 --> 01:03:53,433
Salt och Pepperstein.
933
01:03:54,058 --> 01:03:56,308
- Okej.
- Och...
934
01:03:56,392 --> 01:03:58,975
Jag vill hÀrmed formligen
935
01:03:59,058 --> 01:04:02,850
begÀra ut testamentet
frÄn en Elizabeth Wadsworth
936
01:04:02,933 --> 01:04:04,933
frÄn Är...
937
01:04:05,017 --> 01:04:06,600
- 1875.
- 1875.
938
01:04:07,267 --> 01:04:10,267
Jag kan inte göra mer Àn
att ordna en utskrift.
939
01:04:11,850 --> 01:04:14,100
Jag vet inte om ni hörde vad jag sa,
940
01:04:14,183 --> 01:04:18,308
men jag Àr advokat,
sÄ jag skulle behöva originalet.
941
01:04:18,392 --> 01:04:20,308
Det Àr offentliga handlingar.
942
01:04:20,392 --> 01:04:23,475
- JasÄ, Àr det?
- Vad innebÀr det?
943
01:04:23,558 --> 01:04:25,392
Vad innebÀr det?
944
01:04:25,475 --> 01:04:28,017
Att du inte behöver lÄtsas vara advokat
för att fÄ se dem.
945
01:04:29,350 --> 01:04:30,183
FörlÄt.
946
01:04:30,267 --> 01:04:32,850
Dokument frÄn den tiden
Àr inte tillgÀngliga lÀngre.
947
01:04:32,933 --> 01:04:35,517
Allt digitaliserades för flera Är sen.
948
01:04:35,600 --> 01:04:41,600
Men det hÀr borde duga,
oavsett vad du ska ha det till.
949
01:04:44,017 --> 01:04:46,517
Jag ska inte ha det
till nÄt konstigt alls.
950
01:04:48,308 --> 01:04:51,808
Det Àr inte sant! Det har ju förfalskats!
951
01:04:51,892 --> 01:04:54,142
Hur vet du att det har förfalskats?
952
01:04:55,600 --> 01:04:56,517
Bluetooth.
953
01:04:56,600 --> 01:04:58,683
Det dÀr Àr inte min underskrift.
954
01:04:58,767 --> 01:05:00,933
Jag skrev inte H sÄ dÀr.
955
01:05:01,017 --> 01:05:03,517
Jag snirklade till alla mina W.
956
01:05:03,600 --> 01:05:06,100
Och jag skulle inte anvÀnda
en sÄ tunn fjÀderpenna.
957
01:05:06,183 --> 01:05:10,558
Och jag hade
betydligt tjockare blÀck, Hannah.
958
01:05:10,642 --> 01:05:13,475
Min handskrift var alldeles förtjusande.
959
01:05:13,558 --> 01:05:17,017
Jag förstÄr inte
varför min make har gjort sÄ hÀr.
960
01:05:17,100 --> 01:05:20,433
Jag var mycket tydlig med
att Wadsworth Manor,
961
01:05:20,517 --> 01:05:23,975
min Àlskade fars hem,
skulle tas över av familjen Pipkin
962
01:05:24,058 --> 01:05:26,892
eftersom jag inte kunde fÄ egna barn.
963
01:05:26,975 --> 01:05:31,558
Om du inte kunde fÄ barn
Àr du inte ens slÀkt med Tanner.
964
01:05:31,642 --> 01:05:36,183
Det Àr jag inte. Efter min bortgÄng gifte
min make om sig och byggde upp nÄt eget.
965
01:05:36,308 --> 01:05:41,433
- NÄt som verkligen blomstrar i dag.
- Inte alls, han Àr en riktig dick.
966
01:05:41,517 --> 01:05:43,517
Du och ditt "Dick".
967
01:05:44,100 --> 01:05:46,725
Det Àr en förkortning av "Richard",
inte sant?
968
01:05:46,808 --> 01:05:49,392
Jag har kÀnt mÄnga Dickar i mitt liv.
969
01:05:49,475 --> 01:05:54,850
Hur kunde det ta dig över hundra Är
att fatta att han jÀvlades med dig.
970
01:05:56,308 --> 01:05:58,308
Att han blÄste dig.
971
01:05:59,308 --> 01:06:00,725
Att han lurat dig?
972
01:06:00,808 --> 01:06:02,975
- Det var bÀttre.
- AlltsÄ...
973
01:06:03,058 --> 01:06:05,767
För att vara spöke
har du vÀldigt begrÀnsade krafter.
974
01:06:05,850 --> 01:06:09,933
Borde inte du veta allt, typ?
975
01:06:10,017 --> 01:06:12,267
Jag antog att min sista vilja infriats.
976
01:06:12,350 --> 01:06:15,517
Nia framstÄr som ansvarig,
precis som hennes mor.
977
01:06:15,600 --> 01:06:20,392
Jag har sett tillrÀckligt mÄnga kalla
fall-serier för att kunna lösa det hÀr.
978
01:06:20,475 --> 01:06:22,683
Det första de gör
979
01:06:22,767 --> 01:06:25,433
Ă€r att prata om det de redan vet.
980
01:06:25,517 --> 01:06:29,517
Vad Àr det vi vet?
981
01:06:29,600 --> 01:06:32,600
Wadsworth Manor har guidade turer.
982
01:06:32,683 --> 01:06:34,767
Skriver du pÄ vÀggen?
983
01:06:34,892 --> 01:06:37,933
- Jag, Hannah...
- Du bara torkar bort det.
984
01:06:38,017 --> 01:06:40,183
...arbetade dÀr ett tag.
985
01:06:40,267 --> 01:06:43,267
Du, lady Wadsworth,
986
01:06:43,350 --> 01:06:45,475
Àr ett spöke
987
01:06:45,600 --> 01:06:48,017
med kassa krafter.
988
01:06:48,100 --> 01:06:53,225
- Det sÄrar mig en aning.
- Kassa krafter...
989
01:06:54,933 --> 01:06:58,767
Alla kan begÀra ut ett testamente
pÄ tingshuset.
990
01:07:01,433 --> 01:07:04,558
Vilket genombrott i fallet.
991
01:07:04,642 --> 01:07:05,975
Sarkasm.
992
01:07:06,058 --> 01:07:09,100
Det trodde jag var en 1900-talsuppfinning.
993
01:07:09,183 --> 01:07:14,350
För att vara sÄ anal
sÄ verkar du inte bry dig sÀrskilt mycket.
994
01:07:14,433 --> 01:07:19,017
Varför gjorde du inte en kopia
av testamentet eller nÄt sÄnt?
995
01:07:19,100 --> 01:07:21,308
- Klart att jag gjorde en kopia.
- Va?
996
01:07:21,392 --> 01:07:23,850
- Var finns den?
- I en bok i mitt sovrum.
997
01:07:23,933 --> 01:07:26,058
Men gud! Varför har du inte sagt nÄt?
998
01:07:26,142 --> 01:07:29,642
Vi har slösat en massa tid
pÄ allt researcharbete.
999
01:07:29,725 --> 01:07:31,683
Kopian har vÀl hittats vid det hÀr laget.
1000
01:07:31,767 --> 01:07:36,683
Det var ett stort misstag av mig att lÀgga
den i ett sÄ populÀrt litterÀrt verk.
1001
01:07:36,767 --> 01:07:39,017
Var la du den? I Jesusboken?
1002
01:07:39,100 --> 01:07:40,933
- Bibeln?
- Ja.
1003
01:07:41,017 --> 01:07:44,725
NĂ€stan. I The American Woman's Home
av Harriet Beecher Stowe.
1004
01:07:44,808 --> 01:07:47,642
Herregud, har du suddat ut
mina lektionsplanering?
1005
01:07:47,725 --> 01:07:49,975
UrsÀkta att jag trampade dig pÄ tÄrna,
1006
01:07:50,100 --> 01:07:53,767
men det hÀr Àr mycket viktigare
Ă€n din lektionsplanering.
1007
01:07:53,850 --> 01:07:56,850
- Okej?
- Ja, jag ser det.
1008
01:07:56,975 --> 01:08:01,475
Om du inte tÀnker hjÀlpa till
sÄ ber jag dig att gÄ hÀrifrÄn.
1009
01:08:01,558 --> 01:08:04,308
- Det hÀr Àr mitt rum.
- Just det.
1010
01:08:04,392 --> 01:08:08,933
Jag bara undrar,
hur lÀnge tÀnker du bo kvar hÀr?
1011
01:08:12,600 --> 01:08:13,933
Det fÄr vÀnta.
1012
01:08:14,558 --> 01:08:18,017
Du rÄkar inte kÀnna nÄn
pÄ teatersektionen?
1013
01:08:18,100 --> 01:08:20,100
- Eller?
- Va?
1014
01:08:20,183 --> 01:08:23,308
TEATERSEKTIONEN PRESENTERAR:
"SPELMAN PĂ
TAKET"!
1015
01:08:25,142 --> 01:08:27,392
Medan jag bodde hÀr anordnade jag...
1016
01:08:27,475 --> 01:08:31,392
Guidningen klockan 12 har redan startat,
rabbi. VĂ€lkommen klockan 14.
1017
01:08:32,517 --> 01:08:34,058
Det Àr lugnt, jag mÄste...
1018
01:08:35,183 --> 01:08:37,850
...knipsa en liten gosses snorre dÄ,
1019
01:08:37,975 --> 01:08:40,183
sÄ jag gÄr med nu i stÀllet.
1020
01:08:42,267 --> 01:08:43,683
Trevlig rundtur.
1021
01:08:44,892 --> 01:08:45,683
Mazel.
1022
01:08:48,600 --> 01:08:52,642
Det Àr faktiskt sÄ att den vi
om bara nÄgra dagar Äterigen...
1023
01:09:10,517 --> 01:09:13,350
TESTAMENTE
1024
01:09:13,433 --> 01:09:18,017
Tjuv! Jag krÀver att ni
lÀmnar mitt sovrum omedelbart!
1025
01:09:18,100 --> 01:09:19,267
Det Àr jag.
1026
01:09:20,725 --> 01:09:23,183
Jösses. Det Àr Hannah, ditt pucko.
1027
01:09:23,267 --> 01:09:25,267
- KÀra nÄn!
- Jag hittade testamentet.
1028
01:09:26,100 --> 01:09:28,225
Vad Àr det hÀr för hÀxkonster?
1029
01:09:28,308 --> 01:09:31,017
Hur har du kunnat förvandlas sÄ?
1030
01:09:32,433 --> 01:09:35,100
Jag blev biten av en rabbi-smittad hund.
1031
01:09:36,683 --> 01:09:37,808
Du fattar inte.
1032
01:09:38,350 --> 01:09:40,975
Jo dÄ, men jag finner det inte roligt.
1033
01:09:41,683 --> 01:09:45,433
Som om du har nÄn koll.
Fina damer fÄr vÀl inte ens skratta.
1034
01:09:45,517 --> 01:09:48,850
Det Àr inte tillÄtet
att ge sig hÀn Ät skratt.
1035
01:09:48,933 --> 01:09:51,600
Det Àr inte klokt.
Att skratta Àr en stor del av livet.
1036
01:09:51,683 --> 01:09:53,683
Ett litet skratt gÄr bra.
1037
01:09:53,767 --> 01:09:55,600
En liten fÄnighet.
1038
01:09:56,475 --> 01:10:00,100
Det Àr allmÀnt kÀnt
att jag gör en lustig min dÄ och dÄ.
1039
01:10:00,725 --> 01:10:02,767
JasÄ? FÄ se.
1040
01:10:03,350 --> 01:10:05,100
Jo, jag vill se. Kom igen.
1041
01:10:07,267 --> 01:10:09,475
Var det den? Var det din lustiga min?
1042
01:10:09,558 --> 01:10:11,600
- Ja!
- Men snÀlla.
1043
01:10:11,725 --> 01:10:14,392
SÄ hÀr, det Àr inte ens...
1044
01:10:15,267 --> 01:10:16,725
Testa den hÀr.
1045
01:10:20,100 --> 01:10:21,100
Den hÀr, dÄ?
1046
01:10:22,100 --> 01:10:26,392
- Det gÄr inte för sig.
- Den hÀr kommer du att gilla. Testa.
1047
01:10:53,808 --> 01:10:55,267
Vad Àr det som Àr sÄ roligt?
1048
01:10:57,933 --> 01:10:59,100
Vad har du dÀr?
1049
01:11:00,100 --> 01:11:01,225
Inget.
1050
01:11:02,350 --> 01:11:03,558
Ta det.
1051
01:11:05,100 --> 01:11:06,558
Hoppsan!
1052
01:11:08,767 --> 01:11:10,600
- Polisen?
- Helvete.
1053
01:11:10,683 --> 01:11:13,600
Vi har en inkrÀktare pÄ Wadsworth Manor.
1054
01:11:14,350 --> 01:11:19,100
Nu mÄste vi behÄlla lugnet och komma pÄ
hur vi ska fÄ tag pÄ en kopia till
1055
01:11:19,183 --> 01:11:23,100
eftersom du förstörde testamentet,
och min allra kÀraste bok.
1056
01:11:23,183 --> 01:11:25,558
Jag? Du skulle ju fÄnga det!
1057
01:11:25,642 --> 01:11:28,017
Jag kan inte ta i materiella ting.
1058
01:11:28,100 --> 01:11:30,933
Hur fan hade du dÄ tÀnkt lÀsa
den dÀr boken?
1059
01:11:31,017 --> 01:11:34,517
- Ditt sprÄkbruk...
- AnstÄr inte en dam?
1060
01:11:34,600 --> 01:11:38,017
- Precis!
- Vet du vad, Lizzie, det Àr inte 1875.
1061
01:11:38,100 --> 01:11:40,475
Kvinnor sÀger "knulla", "skit" och "fis",
1062
01:11:40,600 --> 01:11:44,183
och ibland, hör och hÀpna,
fiser, skiter och knullar de.
1063
01:11:44,267 --> 01:11:47,517
- Samtidigt?
- Dags att komma in i 1900-talet.
1064
01:11:47,600 --> 01:11:50,433
- Det Àr 2000-tal.
- Jag menade det!
1065
01:11:50,517 --> 01:11:53,142
Du mÄste visst ha rÀtt hela tiden!
1066
01:11:53,267 --> 01:11:57,600
Jag Àr aldrig tillrÀckligt duktig,
smart eller fin i kanten.
1067
01:11:57,683 --> 01:12:00,725
Jag Àr sÄ trött pÄ
att hela tiden bli pÄmind om det.
1068
01:12:00,808 --> 01:12:03,600
Och jag Àr sÄ trött pÄ att behöva pÄminna!
1069
01:12:03,683 --> 01:12:06,392
Du Àr pÄ tok för vÄrdslös
med dina egna förehavanden.
1070
01:12:06,475 --> 01:12:09,392
Hur kunde jag tro att du skulle
hjÀlpa mig, som vÀnner bör.
1071
01:12:09,475 --> 01:12:11,850
VÀnner? Vi Àr inte vÀnner.
1072
01:12:13,558 --> 01:12:16,767
Jag har inte bett om att vara en del
av ditt liv, eller liv efter döden.
1073
01:12:16,850 --> 01:12:18,975
Eller vad fan det nu Àr.
1074
01:12:20,308 --> 01:12:22,308
Ăr allt bra, tjejer?
1075
01:12:22,392 --> 01:12:24,808
Jag skulle vilja byta cell.
1076
01:12:26,850 --> 01:12:30,767
Om du kÀnner sÄ
sÄ ska jag inte störa dig mer.
1077
01:12:30,850 --> 01:12:34,058
UrsÀkta att jag har hemsökt dig,
ursÀkta om jag har besvÀrat dig
1078
01:12:34,142 --> 01:12:39,225
ursÀkta för den kukblockering
jag mÄ ha Äsamkat dig.
1079
01:12:41,475 --> 01:12:43,558
VÀnta! Försvinn inte!
1080
01:12:47,017 --> 01:12:48,392
Okej.
1081
01:12:49,267 --> 01:12:50,475
Jag heter Jinx.
1082
01:12:51,100 --> 01:12:53,100
Har du nÄgra tabletter över?
1083
01:12:54,517 --> 01:12:55,892
Du, rabbi.
1084
01:12:56,642 --> 01:12:58,100
Du slÀpps mot borgen.
1085
01:13:00,392 --> 01:13:01,767
Jag parkerade dÀr.
1086
01:13:01,850 --> 01:13:04,183
Jag tror faktiskt att jag ska gÄ.
1087
01:13:05,058 --> 01:13:07,183
- Jag har mycket att göra.
- JasÄ?
1088
01:13:07,267 --> 01:13:10,767
Ja. NÄn mÄste rÀdda Wadsworth Manor.
1089
01:13:10,850 --> 01:13:13,683
- Du bryr dig visst om henne pÄ riktigt.
- Vad menar du?
1090
01:13:13,767 --> 01:13:17,975
Lady Wadsworth. Det var ju inte lÀnge sen
vi försökte fÄ bort henne.
1091
01:13:18,892 --> 01:13:19,892
Jag bryr mig om Nia.
1092
01:13:20,642 --> 01:13:24,850
Hon förtjÀnar det dÀr huset,
och jag ska se till att hon fÄr det.
1093
01:13:45,267 --> 01:13:46,267
Liksom...
1094
01:13:47,308 --> 01:13:51,850
Hur i helvete ska jag lyckas med det hÀr
pÄ egen hand?
1095
01:13:51,933 --> 01:13:56,267
Vem tror jag att jag Àr?
Vet du vem jag Àr?
1096
01:13:56,892 --> 01:13:59,392
Vet du det? AlltsÄ...
1097
01:14:01,017 --> 01:14:03,350
Jag var kompis med ett spöke.
1098
01:14:03,433 --> 01:14:06,142
Ett riktigt spöke.
1099
01:14:06,225 --> 01:14:08,600
Och nu kÀnns det...
1100
01:14:08,683 --> 01:14:11,808
Tanner Àr ett sÄnt svin!
1101
01:14:12,600 --> 01:14:15,850
AlltsÄ, vem bryr sig?
1102
01:14:15,933 --> 01:14:17,225
Vem bryr sig?
1103
01:14:19,475 --> 01:14:24,433
Jag vet inte vad fan du snackar om,
men sÄ hÀr Àr det.
1104
01:14:24,517 --> 01:14:27,225
Du Àr en smart och stark kvinna,
1105
01:14:27,308 --> 01:14:31,808
och jag Àr övertygad om att du klarar av
allt du tar dig för. SÄ sÀtt fart.
1106
01:14:34,058 --> 01:14:34,933
IvÀg.
1107
01:14:35,017 --> 01:14:39,808
Du har rÀtt.
Jag klarar av allt du tar mig för.
1108
01:14:39,892 --> 01:14:41,183
Det fÄr duga.
1109
01:14:41,808 --> 01:14:43,642
Jag ska göra dig stolt.
1110
01:14:45,392 --> 01:14:49,475
Din nota Àr uppe i 279 dollar.
Hur ska vi lösa det?
1111
01:14:51,308 --> 01:14:53,392
Va? Jaha.
1112
01:14:53,475 --> 01:14:57,267
Min kompis ropar pÄ mig.
1113
01:14:57,350 --> 01:14:59,850
Jag kommer. UrsÀkta.
1114
01:15:03,475 --> 01:15:05,517
Jag hörde inget.
1115
01:15:19,100 --> 01:15:23,058
Under min levnad anordnade jag
ett flertal festmiddagar och baler.
1116
01:15:23,892 --> 01:15:28,017
Kanske kommer vi att kunna
ordna nÄgot liknande igen.
1117
01:15:28,100 --> 01:15:32,100
Och hÀr borta
har vi general Shermans hatt.
1118
01:17:01,142 --> 01:17:04,017
Du har stÀdat, ser jag.
1119
01:17:04,100 --> 01:17:07,017
Hur gÄr det med utredningen, Sherlock?
1120
01:17:07,100 --> 01:17:10,142
Jag ber dig vÀnligen
att inte vara sÄ nedlÄtande mot mig.
1121
01:17:10,225 --> 01:17:11,642
HÄller du i en rundtur?
1122
01:17:13,850 --> 01:17:16,850
FörlÄt. PÄ riktigt, hur gÄr det?
1123
01:17:16,933 --> 01:17:22,017
Inte sÄ bra.
Det kÀnns som att det saknas nÄt.
1124
01:17:22,100 --> 01:17:24,433
Det Àr vÀl pipan och hatten som saknas.
1125
01:17:25,767 --> 01:17:27,142
Sherlock... Fattar du?
1126
01:17:29,100 --> 01:17:30,725
Herregud!
1127
01:17:30,808 --> 01:17:33,433
- FörlÄt, det var sista gÄngen.
- Nej, hatten.
1128
01:17:34,725 --> 01:17:37,725
Det ligger i hatten! Vilket geni du Àr!
1129
01:17:38,308 --> 01:17:41,975
- UrsÀkta, nu hÀnger jag inte med.
- Det kvittar.
1130
01:17:42,058 --> 01:17:44,850
Jag förklarar pÄ vÀgen dit.
1131
01:17:44,933 --> 01:17:48,475
- Vart dÄ?
- PÄ vÀg till det dÀr du ska hÄlla i.
1132
01:17:48,558 --> 01:17:50,558
Det Àr inte förrÀn om flera timmar.
1133
01:17:50,683 --> 01:17:53,225
Toppen, dÄ hinner vi fixa klÀder.
1134
01:17:53,308 --> 01:17:54,892
KlÀder?
1135
01:17:54,975 --> 01:17:56,975
VĂ€lkomna till Wadsworth Manor.
1136
01:17:57,058 --> 01:18:00,225
För helvete, Hannah.
Om Tanner ser dig fÄr han spel.
1137
01:18:00,308 --> 01:18:03,933
Nej! Ni knÀppgökar
stÄr inte pÄ gÀstlistan.
1138
01:18:04,017 --> 01:18:05,600
Jo, jag gör det.
1139
01:18:05,683 --> 01:18:09,850
Max Plumm, ordförande för Savannahs
historiska sÀllskap och talare i kvÀll.
1140
01:18:09,933 --> 01:18:12,517
NÄn av de andra historienördarna
kan ta det.
1141
01:18:12,600 --> 01:18:15,933
Vad fan, Àlskling?
Du lÀmnade mig med de dÀr...
1142
01:18:16,017 --> 01:18:18,058
Herregud, lÀgg ner.
1143
01:18:18,142 --> 01:18:19,683
- Va?
- Jag pallar inte.
1144
01:18:19,767 --> 01:18:21,808
- Vad pallar du inte?
- Det dÀr.
1145
01:18:21,933 --> 01:18:23,433
- Vilket?
- Jag dör.
1146
01:18:23,517 --> 01:18:25,475
Jag pallar inte era klÀder.
1147
01:18:25,558 --> 01:18:28,017
- Jag Àr besatt.
- Det Àr vÀl positivt?
1148
01:18:28,100 --> 01:18:30,142
- Vilka Àr de?
- Det Àr lite lustigt...
1149
01:18:30,225 --> 01:18:33,725
Hannah arbetade hÀr
tills hon blev avskedad.
1150
01:18:33,808 --> 01:18:36,850
Du kanske vill förklara för din fru
varför det blev sÄ?
1151
01:18:36,933 --> 01:18:38,392
Mannen.
1152
01:18:55,267 --> 01:18:58,308
Jag Àlskar verkligen era klÀder.
1153
01:18:58,392 --> 01:19:01,100
Och jag Àlskar era.
1154
01:19:03,183 --> 01:19:06,642
- Underbart.
- Gertrude Armitage.
1155
01:19:06,725 --> 01:19:09,767
Min före detta make
gick i skolan med Grayson.
1156
01:19:09,850 --> 01:19:11,850
DĂ€r ser man.
1157
01:19:11,933 --> 01:19:15,517
Det hÀr Àr min andra make. Felix.
1158
01:19:15,642 --> 01:19:20,850
Hejsan. Lady Wadsworth,
och det hÀr Àr min första make...
1159
01:19:22,142 --> 01:19:24,017
Richmond Wadsworth.
1160
01:19:24,100 --> 01:19:25,975
Hon glömde bort mitt namn.
1161
01:19:26,058 --> 01:19:27,017
Ni fÄr ursÀkta.
1162
01:19:27,100 --> 01:19:31,767
Jag stod och tÀnkte pÄ vem jag skulle
vilja ha som andra make. Felix, kanske.
1163
01:19:31,850 --> 01:19:34,100
Er fÄr vi hÄlla Ätskilda.
1164
01:19:34,225 --> 01:19:36,850
- Grayson!
- Hej pÄ er.
1165
01:19:36,933 --> 01:19:39,808
Ni mÄste trÀffa vÄr förtjusande,
nytillkomna gÀster.
1166
01:19:39,892 --> 01:19:43,058
Nog för att vi Àr förtjusande,
1167
01:19:43,142 --> 01:19:45,558
men nytillkomna Àr vi dÄ inte.
1168
01:19:45,642 --> 01:19:47,642
Vi Àr ju döda.
1169
01:19:49,225 --> 01:19:50,850
- Ja.
- Jaha...
1170
01:19:50,933 --> 01:19:54,100
Underbart att ni har klÀtt upp er
1171
01:19:54,183 --> 01:19:57,392
som vÄra kÀra förfÀder. Förtjusande.
1172
01:19:57,475 --> 01:20:00,017
Verkligen förtjusande.
LÄt mig presentera min fru.
1173
01:20:00,100 --> 01:20:01,767
- Lydia.
- AngenÀmt.
1174
01:20:01,850 --> 01:20:03,808
AngenÀmt för mig med.
1175
01:20:03,892 --> 01:20:05,808
- Oj.
- KlÀnningsfÄllen Àr smutsig.
1176
01:20:06,892 --> 01:20:09,933
Vad Àr det hÀr för
en förtjusande liten rackare?
1177
01:20:11,267 --> 01:20:14,433
Bry er inte om henne,
hon Àr inte vid sina sinnens fulla bruk.
1178
01:20:14,517 --> 01:20:17,475
- Mer Àn vad du Àr, ditt fyllo.
- Mamma.
1179
01:20:17,558 --> 01:20:21,600
Ni fÄr ursÀkta oss,
hon behöver nog bara en nypa frisk luft.
1180
01:20:21,683 --> 01:20:24,267
- Just det.
- Kom nu, mamma.
1181
01:20:24,350 --> 01:20:26,433
Trevligt att trÀffas.
1182
01:20:27,392 --> 01:20:30,100
- Ska du köra pÄ den dialekten?
- Ăr den inte bra?
1183
01:20:30,183 --> 01:20:31,308
FruktansvÀrd.
1184
01:20:31,392 --> 01:20:32,517
- Menar du det?
- Hemsk.
1185
01:20:33,517 --> 01:20:35,892
Lystring, Àr ni snÀlla.
1186
01:20:35,975 --> 01:20:38,808
Som de flesta av er vet
sÄ heter jag Edna Smythe.
1187
01:20:40,100 --> 01:20:42,892
Spara applÄderna till slutet.
1188
01:20:42,975 --> 01:20:47,100
Som vice ordförande för SPS
1189
01:20:47,183 --> 01:20:50,642
Àr det en Àra för mig att fÄ presentera
en av de första som bodde
1190
01:20:50,725 --> 01:20:53,433
i denna vackra bostad.
1191
01:20:53,517 --> 01:20:56,308
Men innan dess
vill jag sÀga nÄgra ord om...
1192
01:20:56,392 --> 01:20:58,975
- Bara "Wadsworth".
- "Wadsworth."
1193
01:20:59,058 --> 01:21:00,683
- Herregud.
- "Herregud."
1194
01:21:00,767 --> 01:21:02,892
Ska du dra mitt Airbnb-skÀmt?
1195
01:21:02,975 --> 01:21:06,017
- Det tror jag inte.
- Det borde du nog.
1196
01:21:06,100 --> 01:21:08,850
Varför gör jag det hÀr?
Jag kommer att fÄ sparken.
1197
01:21:08,975 --> 01:21:12,142
...av Savannahs Àrorika historiska arv.
1198
01:21:12,225 --> 01:21:17,433
Mina damer och herrar,
lord Richmond Wadsworth.
1199
01:21:18,975 --> 01:21:19,975
Tack!
1200
01:21:20,058 --> 01:21:24,183
Vilken fantastisk presentation.
SÄ vÀnligt, tack.
1201
01:21:25,850 --> 01:21:30,267
Det Àr en Àra att Äter fÄ komma hit,
till denna enastÄende afton.
1202
01:21:30,350 --> 01:21:35,683
Men det Àr inte min förtjÀnst att huset Àr
ett av Savannahs mest kÀnda.
1203
01:21:36,267 --> 01:21:39,517
Ă
r 1865 höll general Sherman
och hans mannar
1204
01:21:39,600 --> 01:21:43,517
min hustru som gisslan under pistolhot,
1205
01:21:43,600 --> 01:21:49,142
och det efter att de plundrat
och skövlat sig fram genom Georgia.
1206
01:21:49,975 --> 01:21:52,767
Synd att de inte tog in pÄ Airbnb.
1207
01:21:57,517 --> 01:22:03,517
Nu ska jag presentera min underbara
hustru, lady Elizabeth Wadsworth.
1208
01:22:05,892 --> 01:22:06,975
Helvete.
1209
01:22:07,058 --> 01:22:09,350
Tack, kÀra medborgare i Savannah.
1210
01:22:09,475 --> 01:22:12,433
Jag vill tacka min make
för den vÀnliga presentationen.
1211
01:22:12,517 --> 01:22:17,600
Men om sanningen ska fram
har han inte alltid varit sÀrskilt vÀnlig.
1212
01:22:17,683 --> 01:22:19,975
Till exempel sÄ mördade han mig.
1213
01:22:20,058 --> 01:22:21,058
SĂ„...
1214
01:22:23,475 --> 01:22:25,475
Vad sa hon?
1215
01:22:25,558 --> 01:22:29,017
Jag sa att er slÀkting mördade mig.
1216
01:22:29,100 --> 01:22:35,517
Jag Àr hyfsat sÀker pÄ det i alla fall,
men en sak Àr jag helt sÀker pÄ.
1217
01:22:35,600 --> 01:22:39,267
Det hÀr huset, som kallas Wadsworth Manor,
1218
01:22:39,350 --> 01:22:42,475
efterskÀnktes inte alls
till familjen Wadsworth.
1219
01:22:42,558 --> 01:22:46,517
Det efterskÀnktes till min vÀn
Josephine Pipkins slÀkt.
1220
01:22:48,225 --> 01:22:49,225
JĂ€klar.
1221
01:22:49,308 --> 01:22:52,142
Vad pratar hon om, vÀnnen?
1222
01:22:52,225 --> 01:22:56,017
Nu rÀcker det! Det hÀr Àr vansinnigt.
Jag kÀnner henne, hon Àr ingen dam.
1223
01:22:56,100 --> 01:22:59,517
Det Àr kameror överallt, pucko.
Gör inget dumt.
1224
01:22:59,600 --> 01:23:02,850
Jag har nyligen kommit över
originaltestamentet.
1225
01:23:03,558 --> 01:23:07,850
AlltsÄ mitt testamente,
som har blivit förfalskat.
1226
01:23:07,933 --> 01:23:11,183
Sen förstördes testamentet tyvÀrr
1227
01:23:11,267 --> 01:23:14,767
pÄ grund av en klumpig missbedömning
frÄn min sida.
1228
01:23:14,850 --> 01:23:19,350
Jag skulle... Det Àr en lÄng historia,
och det Àr oviktigt.
1229
01:23:19,433 --> 01:23:24,267
Men jag har med mig min dagbok.
1230
01:23:24,350 --> 01:23:25,392
HĂ€r...
1231
01:23:26,975 --> 01:23:28,100
Min dagbok!
1232
01:23:28,183 --> 01:23:29,392
Herregud.
1233
01:23:29,475 --> 01:23:31,850
Och den kan enkelt verifieras.
1234
01:23:31,933 --> 01:23:36,225
"Hatten, numera min, var fordom
en symbol för Sydstaternas illdÄd,"
1235
01:23:36,350 --> 01:23:40,100
men frÄn och med nu ska den i stÀllet
fÄ symbolisera Söderns gÀstfrihet
1236
01:23:40,183 --> 01:23:44,850
och gemenskap med alla, oavsett om de
Ă€r rika eller fattiga, vita eller svarta.
1237
01:23:45,475 --> 01:23:49,600
Och jag förkunnar Àven
att den som har hatten i sin Àgo
1238
01:23:49,683 --> 01:23:53,517
"Àr den rÀttmÀtige Àgaren av herrgÄrden,
dÀr den för alltid skall fÄ stanna."
1239
01:23:55,558 --> 01:23:58,475
- KÀra du, kÀra du.
- Ja.
1240
01:23:58,558 --> 01:24:02,058
- Jag beundrar verkligen er hÀngivenhet.
- Tack.
1241
01:24:02,142 --> 01:24:06,475
Men den dÀr hatten har tillhört min familj
i flera generationer.
1242
01:24:06,558 --> 01:24:09,308
DÄ kanske vi kan fortsÀtta festligheterna.
1243
01:24:09,392 --> 01:24:11,725
Kan du hjÀlpa damen ner, Marcus?
1244
01:24:11,808 --> 01:24:14,767
- Ett ögonblick, sir.
- Marcus! Det Àr ditt jobb!
1245
01:24:16,142 --> 01:24:18,017
VÀnta, jag kan förklara!
1246
01:24:19,600 --> 01:24:23,392
Nia Pipkin, kan du komma upp hit,
Àr du snÀll?
1247
01:24:26,017 --> 01:24:31,892
Nia, vad var det
din gammel-jÀtte-gammel-farmor
1248
01:24:31,975 --> 01:24:35,350
broderade in i allt hon Àgde?
1249
01:24:36,100 --> 01:24:37,433
Sina initialer.
1250
01:24:38,517 --> 01:24:40,725
- Sina initialer.
- Och?
1251
01:24:40,850 --> 01:24:45,225
Josephine Zelda...
Det Àr inte bara ett tv-spel, sir.
1252
01:24:46,058 --> 01:24:48,433
- Vad pratar hon om?
- ...Pipkin.
1253
01:24:48,517 --> 01:24:50,808
JZP.
1254
01:24:50,892 --> 01:24:53,100
Det broderades in i alla klÀnningar,
1255
01:24:53,183 --> 01:24:56,725
alla strumpor och alla hattar hon Àgde.
1256
01:24:56,808 --> 01:24:58,183
KÀppen, Àlskling.
1257
01:24:59,642 --> 01:25:00,725
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r?
1258
01:25:07,600 --> 01:25:09,725
Backa, Àr ni snÀlla.
1259
01:25:10,933 --> 01:25:14,225
Nu skall sanningen avslöjas.
1260
01:25:20,100 --> 01:25:23,475
- Vad gör hon?
- Jag ska bara...
1261
01:25:23,558 --> 01:25:25,017
Vad fan.
1262
01:25:27,100 --> 01:25:29,058
Herregud.
1263
01:25:29,808 --> 01:25:30,767
Okej!
1264
01:25:36,267 --> 01:25:38,058
Men jösses.
1265
01:25:39,142 --> 01:25:40,017
Okej.
1266
01:25:43,850 --> 01:25:45,517
Jag ber om ursÀkt.
1267
01:25:45,600 --> 01:25:49,767
Som sagt, nu skall sanningen avslöjas.
1268
01:25:49,850 --> 01:25:52,808
HĂ€r ser vi "JZP".
1269
01:26:02,142 --> 01:26:05,892
Det var vÀl spÀnnande? Vilken uppvisning!
1270
01:26:05,975 --> 01:26:08,267
DÄ sÄ, kom nu, knÀppgök. Kom igen.
1271
01:26:08,350 --> 01:26:11,267
Jag fattar inte det dÀr
med den gamla fula hatten.
1272
01:26:11,350 --> 01:26:15,600
- Den var lika smutsig som din klÀnning.
- Vad menar du med det?
1273
01:26:15,683 --> 01:26:21,142
Den var sÄ smutsig, men sen lÀmnade jag
in den för tvÀtt och nytt foder.
1274
01:26:24,558 --> 01:26:25,558
Okej.
1275
01:26:29,850 --> 01:26:31,225
JZP!
1276
01:26:33,475 --> 01:26:36,308
Gör ditt jobb, Marcus,
fÄ ut henne hÀrifrÄn!
1277
01:26:37,100 --> 01:26:38,850
Jag jobbar nog inte för er lÀngre.
1278
01:26:42,183 --> 01:26:43,808
Mordet, dÄ?
1279
01:26:43,933 --> 01:26:47,558
Ja, just det. KÀra nÄn. Mordet, ja.
1280
01:26:47,642 --> 01:26:51,142
Jag, Elizabeth, kunde inte fÄ barn,
1281
01:26:51,225 --> 01:26:53,850
vilket gjorde min make mycket upprörd.
1282
01:26:53,933 --> 01:26:58,350
Han blev mycket vÄldsam
och man skulle kunna kalla honom ett...
1283
01:26:58,433 --> 01:27:01,058
Vad Àr det ni sÀger? Ett...
1284
01:27:01,808 --> 01:27:02,808
Kukhuvud.
1285
01:27:05,017 --> 01:27:07,517
Ja, precis, tack. Ett kukhuvud.
1286
01:27:09,600 --> 01:27:12,850
"Jag Àr rÀdd att Richmond,
möjligen under berusning,
1287
01:27:12,933 --> 01:27:16,725
vilket blir allt vanligare,
kan komma att skada mig."
1288
01:27:17,767 --> 01:27:21,517
Det var en av hennes
sista dagboksanteckningar.
1289
01:27:21,600 --> 01:27:27,350
Hon dog en vecka senare,
av inre skador efter ett fall.
1290
01:27:29,350 --> 01:27:32,725
Mina vÀnner, damer och herrar, snÀlla...
1291
01:27:32,808 --> 01:27:36,183
Det hÀr Àr starten för min valkampanj
inför borgmÀstarvalet.
1292
01:27:36,267 --> 01:27:40,142
Som borgmÀstare skulle ett av mina
viktigaste mÄl vara att skipa rÀttvisa
1293
01:27:40,225 --> 01:27:42,975
för Savannahs samtliga invÄnare.
1294
01:27:43,058 --> 01:27:48,392
Med tanke pÄ de bevis och den information
som framförts hÀr i kvÀll
1295
01:27:48,475 --> 01:27:51,517
sÄ överlÄter jag hÀrmed det hÀr huset...
1296
01:27:51,600 --> 01:27:53,058
Sa han "överkÄt"?
1297
01:27:53,142 --> 01:27:55,017
...och alla dess tillhörigheter
1298
01:27:55,100 --> 01:27:57,725
till dess rÀttmÀtiga Àgare,
1299
01:27:58,433 --> 01:28:00,433
och mina goda vÀnner,
1300
01:28:00,517 --> 01:28:02,517
Nia och Marcus Pipkin.
1301
01:28:02,600 --> 01:28:04,517
Vilket idiotiskt skitsnack!
1302
01:28:04,600 --> 01:28:08,517
Mina damer och herrar,
jag ber er att höja era glas
1303
01:28:08,600 --> 01:28:10,142
och skÄla med mig.
1304
01:28:10,933 --> 01:28:13,475
För Pipkin Manor.
1305
01:28:16,558 --> 01:28:18,975
Underbart!
Mer dricka finns i baren, mamma.
1306
01:28:44,517 --> 01:28:45,558
Tack.
1307
01:29:30,975 --> 01:29:31,975
Ăr hon borta?
1308
01:29:32,767 --> 01:29:35,642
- Ja.
- Det Àr bra.
1309
01:29:35,767 --> 01:29:39,100
Tack vare dig kunde hon gÄ vidare.
1310
01:29:41,058 --> 01:29:43,058
- Och tack vare dig.
- Visst.
1311
01:29:52,142 --> 01:29:57,017
EN MĂ
NAD SENARE
1312
01:29:57,100 --> 01:29:59,850
EN GRUNDPELARE
I DET HISTORISKA SAVANNAH
1313
01:30:03,433 --> 01:30:05,058
Hur Àr det med er i dag?
1314
01:30:05,142 --> 01:30:07,683
MÄr ni bra? Toppen.
1315
01:30:13,100 --> 01:30:14,308
Helvete.
1316
01:30:15,267 --> 01:30:16,892
Jag har försovit mig.
1317
01:30:18,308 --> 01:30:19,892
Fem minuter till, bara.
1318
01:30:21,350 --> 01:30:23,725
GÀrna, men det gÄr inte.
1319
01:30:30,433 --> 01:30:31,433
Fem minuter.
1320
01:30:32,100 --> 01:30:33,392
Fyra minuter.
1321
01:30:37,767 --> 01:30:39,017
Ge dem vad de tÄl, damen.
1322
01:30:39,100 --> 01:30:42,517
Absolut, min bror hör av sig. Tack.
1323
01:30:42,600 --> 01:30:46,308
- FörlÄt, vi missade att stÀlla klockan.
- Det Àr lugnt.
1324
01:30:46,392 --> 01:30:48,725
- Ha det sÄ roligt pÄ rundturen.
- Tack!
1325
01:30:50,183 --> 01:30:52,808
Damen borde infinna sig nÀr som helst nu.
1326
01:30:56,392 --> 01:30:57,933
HĂ€r har vi henne.
1327
01:30:59,975 --> 01:31:01,517
Tack, lord Pipkin.
1328
01:31:01,600 --> 01:31:04,808
Jag Àr er ödmjuka vÀrdinna,
lady Elizabeth Daubmire.
1329
01:31:04,892 --> 01:31:07,183
Jag vill hÀlsa er vÀlkomna
till Pipkin Manor.
1330
01:31:07,267 --> 01:31:09,267
Ni ska fÄ lÀra er lite om mig,
1331
01:31:09,350 --> 01:31:13,017
men jag ska frÀmst berÀtta om
den hÀr vackra herrgÄrden
1332
01:31:13,100 --> 01:31:15,100
och vad som gör den sÄ speciell.
1333
01:31:15,892 --> 01:31:20,892
Dagens rundtur startar dÀr alla rundturer
borde starta - i baren.
1334
01:31:22,100 --> 01:31:26,225
Vanligtvis vÀntar jag tills solen
gÄtt ner bakom banjantrÀden
1335
01:31:26,308 --> 01:31:29,558
innan jag tar en mint julep
pÄ eftermiddagen, men...
1336
01:31:31,725 --> 01:31:34,017
...nu nÀr ni ÀndÄ Àr hÀr...
1337
01:31:36,392 --> 01:31:39,933
Följ med lord Pipkin in,
sÄ ses vi dÀr inne.
1338
01:31:40,933 --> 01:31:42,017
Följ med in, vÀnner.
1339
01:31:42,933 --> 01:31:44,308
Kom in, ingen brÄdska.
1340
01:31:45,058 --> 01:31:47,058
VĂ€lkomna hem till mig.
1341
01:31:47,142 --> 01:31:49,933
Jag Àr sÄ stolt över dig.
1342
01:31:50,933 --> 01:31:52,517
Vad gör du hÀr?
1343
01:31:52,600 --> 01:31:54,683
Jag ville bara sÀga hej.
1344
01:31:54,767 --> 01:31:56,850
Det var ju faktiskt mitt hus.
1345
01:31:57,808 --> 01:32:03,142
Jag vet inte hur jag ska uttrycka mig,
men du behöver inte vara hÀr.
1346
01:32:03,267 --> 01:32:05,267
Jag klarar mig.
1347
01:32:05,350 --> 01:32:06,767
Vi söker Hannah Daniels.
1348
01:32:07,392 --> 01:32:09,225
Det Àr jag, det.
1349
01:32:09,308 --> 01:32:11,392
Kan jag hjÀlpa er?
1350
01:32:11,475 --> 01:32:16,100
Vi griper er för brott
mot paragraf 147-b i brottsbalken.
1351
01:32:16,183 --> 01:32:20,725
- Va? Vad Àr det för nÄt?
- SlÀppa vÀder öppet?
1352
01:32:20,850 --> 01:32:23,683
Ni skulle ha registrerat er
som sexförbrytare inom 30 dagar.
1353
01:32:23,808 --> 01:32:25,267
- Men Hannah...
- PĂ„ riktigt?
1354
01:32:25,350 --> 01:32:29,517
Har jag inte lÀrt dig
att en dam inte begÄr sexualbrott?
1355
01:32:29,642 --> 01:32:31,017
Jag har inte gjort nÄt. Fan.
1356
01:32:31,100 --> 01:32:33,142
- SprÄket!
- FörlÄt.
1357
01:32:34,517 --> 01:32:37,350
DÄ sÄ, nu gÄr vi in, allihop.
1358
01:32:42,808 --> 01:32:45,725
Jag vÀntar hÀr pÄ dig!
1359
01:32:48,142 --> 01:32:49,350
Hej dÄ, Hannah!
1360
01:33:00,001 --> 01:33:07,001
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
1361
01:33:14,558 --> 01:33:17,933
Du behöver inte lÄtsas lÀngre,
du sa ju att du Àr 19.
1362
01:33:18,017 --> 01:33:20,933
- "Massor av könshÄr."
- Jag har massor av könshÄr.
1363
01:33:25,767 --> 01:33:27,600
Jag gillar honom inte.
1364
01:33:30,100 --> 01:33:31,933
"Massor..." FörlÄt!
1365
01:33:32,642 --> 01:33:34,767
Jag föredrar kött i kubform.
1366
01:33:39,183 --> 01:33:42,142
Jag har ett superbra tandblekarteam,
om du Àr intresserad.
1367
01:33:42,225 --> 01:33:44,808
- Ăr det fler Ă€n en?
- Ja, ett helt team.
1368
01:33:44,892 --> 01:33:45,892
Okej.
1369
01:33:49,808 --> 01:33:53,350
- Det stÀmmer inte, förresten.
- Vilket dÄ?
1370
01:33:53,433 --> 01:33:56,183
Du Àr bra pÄ massor av saker. Tycker jag.
1371
01:34:02,767 --> 01:34:04,933
- Chrit?
- FortsÀtt.
1372
01:34:06,767 --> 01:34:08,267
Kör ivÀg, alltsÄ.
1373
01:34:10,392 --> 01:34:12,392
- FörlÄt.
- Ja, det var ditt fel.
1374
01:34:14,350 --> 01:34:17,100
Hur ska man stÄ nÀr man skakar dildon?
1375
01:34:17,767 --> 01:34:20,350
Det Àr det hÀr som ska ge mig en Oscar.
1376
01:34:20,433 --> 01:34:21,975
"Att ta i beaktning."
1377
01:34:22,058 --> 01:34:23,892
- Ăr hon borta?
- Ja.
1378
01:34:23,975 --> 01:34:25,433
Det mesta av henne Àr borta.
1379
01:34:28,517 --> 01:34:30,892
Det Àr bra. Det Àr toppen.
1380
01:34:30,975 --> 01:34:33,433
- Nu har hon gÄtt vidare.
- Ja.
1381
01:34:33,517 --> 01:34:37,933
Hon sitter inte fast lÀngre,
hon har slÀppts fri.
1382
01:34:38,017 --> 01:34:40,933
- Försvinn.
- Okej.
1383
01:34:41,725 --> 01:34:43,808
Kolla, jag har knÀckt koden.
1384
01:34:45,892 --> 01:34:48,267
Och Àndrat din flygtid.
1385
01:34:48,350 --> 01:34:50,642
Nu Äker du med 16-planet.
1386
01:34:50,725 --> 01:34:52,225
Med byte i Dallas.
1387
01:34:56,475 --> 01:34:59,142
- Vad fan Àr det med dig?
- Vad Àr det med dig?
1388
01:34:59,225 --> 01:35:01,558
FörlÄt, vi stod sÄ nÀra.
1389
01:35:01,642 --> 01:35:03,975
Vad dÄ? Vad Àr det med dig?
1390
01:35:05,350 --> 01:35:08,892
Min farbror kÀnner Äklagaren,
de har tagit tillbaka anmÀlan.
1391
01:35:08,975 --> 01:35:10,225
Nej, det har de inte.
1392
01:35:10,308 --> 01:35:14,767
Ja, jag tror det. Lite guppigt, kanske.
Det blir skoj.
1393
01:35:14,850 --> 01:35:16,683
- Okej.
- Vem Àr han?
1394
01:35:19,183 --> 01:35:24,808
Om du nu mÄste slÀppa vind,
framifrÄn eller bakifrÄn...
1395
01:35:26,100 --> 01:35:27,225
Om du mÄste...
1396
01:35:28,058 --> 01:35:29,183
Om du mÄste...
1397
01:35:30,058 --> 01:35:31,392
Du...
1398
01:35:31,475 --> 01:35:34,350
Jag hjÀlper dig inte, men... Kan du sluta?
1399
01:35:34,433 --> 01:35:38,142
- Nej, jag Àr ju med i den hÀr scenen.
- Du gör det sÄ bra. FörlÄt.
1400
01:35:38,225 --> 01:35:41,517
Ja. Du och ditt "Dick".
1401
01:35:45,850 --> 01:35:47,142
FörlÄt, det var mitt fel.
1402
01:35:48,100 --> 01:35:51,933
Jag tar ett glas nypressad mandarinjuice.
Utan fruktkött.
1403
01:35:52,017 --> 01:35:54,767
Och sÄ tar jag en Bloody Mary
med kajennpeppar,
1404
01:35:54,850 --> 01:35:57,850
men utan en massa selleri och skrÀp.
1405
01:35:57,933 --> 01:36:01,767
Jag tar en matcha-latte,
men det ska vara komjölk!
1406
01:36:01,850 --> 01:36:03,142
Ingen sÄn dÀr veganskit.
1407
01:36:03,225 --> 01:36:07,100
DĂ„ tar jag en mintchokladmilkshake
utan choklad.
1408
01:36:07,725 --> 01:36:10,475
Jag ska vaxa bikinilinjen klockan tre.
1409
01:36:10,558 --> 01:36:13,725
Gudskelov!
Jag hade rivsÄr i ansiktet i fyra dagar.
1410
01:36:13,808 --> 01:36:15,808
Jag kunde inte jobba.
1411
01:36:16,558 --> 01:36:18,975
Kan du ta det nÀrmre kameran?
1412
01:36:19,100 --> 01:36:21,808
- Det dÀr lÀr inte komma med.
- Knappast!
110046