All language subtitles for La Guerre est finie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,338 --> 00:01:50,338 �eviri: sarkis �yi seyirler... 2 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 Ba�ard�n. 3 00:02:09,696 --> 00:02:12,426 Bir kez daha Biriatou tepesine bak�yorsun. 4 00:02:12,532 --> 00:02:16,749 S�n�r� ge�menin o bayat, kasvetli tad� var a�z�nda... 5 00:02:17,403 --> 00:02:19,234 T�m gece araba kulland�n. 6 00:02:19,339 --> 00:02:23,013 �ok az uyudu�un ve a��r� sigara i�ti�in i�in a�z�n kupkuru... 7 00:02:23,979 --> 00:02:26,073 Bir kez daha... 8 00:02:26,330 --> 00:02:28,679 ...g�ne�in titrek ���klar�nda s�n�r� ge�mektesin. 9 00:02:29,415 --> 00:02:33,259 G�ne� arkandan, Elizondo tepelerinden y�kseliyor. 10 00:02:33,887 --> 00:02:36,505 Bir kez daha en ba�tan ba�l�yorsun. 11 00:02:48,001 --> 00:02:49,055 Tamamd�r. 12 00:02:50,984 --> 00:02:52,294 Trene yeti�eceksin. 13 00:03:15,295 --> 00:03:17,067 Gece boyunca araban�n ar�za yapaca��ndan endi�e ettim. 14 00:03:17,730 --> 00:03:19,977 Ger�i bir sebebi yoktu. Arac� kontrol ettirmi�tim. 15 00:03:20,600 --> 00:03:22,267 Tak�nt� i�te, bilirsin nas�l oldu�unu... 16 00:03:23,102 --> 00:03:26,503 Geceleyin, Burgos ve Miranda aras�nda... 17 00:03:26,606 --> 00:03:29,074 ...etraf�m�z kilometrelerce ��l ile �evrili iken-- 18 00:03:29,831 --> 00:03:33,789 Al�nma ama �lkenizdeki tamirhaneler olduk�a yetersiz. 19 00:03:34,147 --> 00:03:37,776 Arabay� zorlamaya cesaret edemedim. Korktum. 20 00:03:39,686 --> 00:03:41,916 Sen olmasan, turist gibi dola��rd�m bug�n. 21 00:03:42,021 --> 00:03:44,387 Bal�k restoran�nda g�zel bir yemek yerdim. 22 00:03:44,490 --> 00:03:47,254 Yenge� ha�lama, yan�na da g�zel bir beyaz �arap... 23 00:03:47,360 --> 00:03:50,523 Veyahut, Plaza Mayor'�n arka taraf�nda kalan Bottine'de domuz k�zartmas�... 24 00:03:50,630 --> 00:03:53,622 ��leyin de bo�a g�re�ine giderdim tabii... 25 00:03:53,866 --> 00:03:57,097 Genellikle gitti�im �ehirleri gezip dola�acak vaktim olmuyor. 26 00:03:57,203 --> 00:04:00,811 �nan ya da inanma, hen�z Madrid'deki Prado M�zesine ayak basm�� de�ilim! 27 00:04:02,364 --> 00:04:03,364 �unu da s�yleyeyim... 28 00:04:03,476 --> 00:04:07,071 ...d�n gece acilen gitmemiz gerekti�ini s�yledi�inde tepem att�. 29 00:04:07,614 --> 00:04:09,070 Belli oluyordu. 30 00:04:09,582 --> 00:04:13,380 Genelde geceyi konu�arak ge�iririz ama d�n gece yokmu�um gibi davrand�n. 31 00:04:13,886 --> 00:04:15,513 Buralardan 3 g�n uzakla�acakt�m. 32 00:04:15,622 --> 00:04:17,884 Kitap�� d�kk�n�m� e�im tek ba��na idare edecekti. 33 00:04:18,524 --> 00:04:20,992 Bug�n Prado'ya, yar�n ise Toledo ve Aranjuez'e gidecektim. 34 00:04:21,094 --> 00:04:23,062 Ba�ka bir deyi�le 3 g�nl�k tatil i�te. 35 00:04:23,162 --> 00:04:25,426 Yani d�n gece sana getirdi�im mektubu okuyup... 36 00:04:25,531 --> 00:04:28,500 ...acilen yola koyulmam�z gerekti�ini s�yledi�inde �fkeden kudurdum! 37 00:04:30,069 --> 00:04:31,934 Yolculu�unu mahvettim �yle mi? 38 00:04:34,574 --> 00:04:36,602 Bunu �spanyol polisine anlat. 39 00:04:49,622 --> 00:04:53,615 - �imdiden kalabal�k olmu�. - Paskalya. �spanya'da g�n boyu e�lenilir. 40 00:04:54,127 --> 00:04:57,324 Senin i�in daha iyi, pasaportlar� kontrol edecek daha az zamanlar� olur. 41 00:04:58,531 --> 00:05:01,398 - Daha �nce nas�l ba�arm��t�n? - Daha �nce mi? 42 00:05:01,501 --> 00:05:03,969 S�n�r kapal�yken, ortal�kta turist falan yokken. 43 00:05:04,070 --> 00:05:05,718 Da�lardan a��yorduk. 44 00:05:06,339 --> 00:05:08,330 Bazen �spanyol jandarmalara rastl�yorduk. 45 00:05:08,441 --> 00:05:11,774 - Sonra? - �at��arak ilerliyorduk. 46 00:05:15,214 --> 00:05:17,682 - Sende hi� sorun ��kmaz. - Neden? 47 00:05:17,784 --> 00:05:20,480 Konu�man� duyan kimse �spanyol oldu�undan ��phe etmez. 48 00:05:20,586 --> 00:05:22,247 Bazen ben bile unutuyorum. 49 00:05:22,355 --> 00:05:25,119 S�n�r� birlikte ge�ti�im son yol arkada��m tek kelime Frans�zca bilmiyordu. 50 00:05:25,224 --> 00:05:26,745 Uyuyormu� numaras� yapm��t�. 51 00:05:27,560 --> 00:05:30,996 Ona tek soru sormalar�, tekerimize �omak sokmalar�na yeterdi. 52 00:05:31,097 --> 00:05:33,292 Seninle bu i� �antada keklik. 53 00:05:34,467 --> 00:05:36,833 L�tfen arac�n�z� park edin ve karakola buyurun. 54 00:05:36,936 --> 00:05:39,871 - Neden? Bak�n, acelem var. - Polis kontrol� var. Arac� �uraya �ekin. 55 00:05:39,972 --> 00:05:41,769 Gidelim hadi. 56 00:05:44,577 --> 00:05:46,977 - Bu da nereden ��kt�? - Hi�bir fikrim yok. 57 00:05:47,747 --> 00:05:50,238 Sence bu tesad�f� bir kontrol m�? Evraklar�n tam m� Carlos? 58 00:05:50,350 --> 00:05:52,818 Konu�tuklar�m�z� hat�rla. Her �ey yolunda gidecek. 59 00:05:56,356 --> 00:05:59,189 Anahtar� kontakta b�rak�n. Beni takip edin. 60 00:06:00,860 --> 00:06:04,265 - Peki ya �antalar�m�z? - Bo� verin, kals�n. 61 00:06:10,269 --> 00:06:12,657 Citroen marka ara�larla ilgili bir durum mu var bug�n? 62 00:06:13,531 --> 00:06:14,531 Evet. 63 00:06:22,548 --> 00:06:24,345 Te�ekk�rler. 64 00:06:25,718 --> 00:06:27,948 Durum budur. D�kk�n�ndan birka� kitap alm��t�m. 65 00:06:28,054 --> 00:06:29,388 K�sa s�rede ahbap olduk. 66 00:06:33,159 --> 00:06:36,492 Peki Rene Sallanches Bey, orada tatilde miydiniz? 67 00:06:36,596 --> 00:06:38,154 Evet. 68 00:06:40,299 --> 00:06:42,859 - Tek ba��n�za m�? - Evet, tek ba��ma. 69 00:06:45,838 --> 00:06:48,947 Paris'te, Estrapade Soka�� no:4'te mi ikamet ediyorsunuz? 70 00:06:49,379 --> 00:06:50,438 Hay�r, no:7'de. 71 00:06:53,312 --> 00:06:56,645 Bay Jude ile kendisinin Hendaye'deki kitap d�kk�n�nda m� tan��t�n�z? 72 00:06:56,907 --> 00:06:58,176 Do�rudur. 73 00:06:58,484 --> 00:07:00,714 Peki Bayan Jude-- Ad� ne demi�tiniz? 74 00:07:00,820 --> 00:07:03,084 Marie. Al�ml� bir bayand�r. 75 00:07:06,847 --> 00:07:10,217 - Paris'te telefonunuz var m�? - Elbette. 76 00:07:13,566 --> 00:07:15,734 Medicis 33-74. 77 00:07:25,878 --> 00:07:27,426 Derhal �u numaray� aray�n. 78 00:07:36,189 --> 00:07:38,218 Pazar sabah�nday�z. Nadine'i uyand�racaks�n�z. 79 00:07:38,770 --> 00:07:39,819 Nadine mi? 80 00:07:40,893 --> 00:07:44,257 Sorun bulunmad���n� s�yledim ama endi�elendi, sizinle konu�mak istiyor. 81 00:07:46,573 --> 00:07:47,621 Alo, Nadine? 82 00:07:47,700 --> 00:07:50,134 Ne oldu? Yine ya�l� bir kad�n� m� ezdin? 83 00:07:50,236 --> 00:07:54,002 - Her �ey yolunda. - �yleyse o adam neden arad�? 84 00:07:54,106 --> 00:07:57,098 - Basit bir formalite icab�. - ��g�zar seni! 85 00:07:57,210 --> 00:07:58,772 Oluyor b�yle �eyler... 86 00:07:59,812 --> 00:08:01,441 Bu gece evde misin? 87 00:08:02,849 --> 00:08:05,409 Evet, seni bekleyece�im. Ho��a kal. 88 00:08:06,919 --> 00:08:10,411 �yleyse bu gece evinde g�r���r�z. Ho��a kal. 89 00:08:11,791 --> 00:08:13,691 Ho��a kal bir tanem. 90 00:08:20,433 --> 00:08:23,300 - Arabay� aram��lar. - Tabii aram��lard�r. 91 00:08:23,769 --> 00:08:25,307 Onlara ne anlatt�n peki? 92 00:08:25,738 --> 00:08:27,708 Y�rede tatil i�in bulundu�unu s�yledim. 93 00:08:28,095 --> 00:08:31,239 D�kk�n�mdan birka� kitap ald���n� ve k�sa s�rede ahbap oldu�umuzu s�yledim. 94 00:08:31,344 --> 00:08:34,279 Seni b�rakmak i�in �spanya'ya k�sa bir yolculuk yapmay� kabul etti�imi s�yledim. 95 00:08:34,380 --> 00:08:35,889 "Madrid'den mi?" diye sordu. 96 00:08:36,516 --> 00:08:38,153 "Evet." dedim. "Neresinden?" dedi. 97 00:08:38,618 --> 00:08:42,213 "Gidi� d�n�� 500 kilometre. 24 saatte epey yol demek bu." 98 00:08:42,321 --> 00:08:44,279 "Gezip g�recek pek vaktiniz kalmaz." dedi. 99 00:08:44,790 --> 00:08:48,521 Tepem att�! "Araba kullanmak beni rahatlat�r." dedim. 100 00:09:03,309 --> 00:09:05,148 S�radaki tren ekspres mi? 101 00:09:05,360 --> 00:09:07,939 Evet, 9:55 treni. Yaln�zca birinci s�n�f bilet kalm��. 102 00:09:09,448 --> 00:09:12,815 9:55. Antoine'� g�rmeye gidecek vaktim var. 103 00:09:12,919 --> 00:09:15,080 - Mesaj�m�z� ben mi iletsem? - Kendi ba��ma halledecek vaktim var. 104 00:09:16,322 --> 00:09:19,086 Antoine'�n mek�n�nda beraber g�r�lmemeyi ye�lerim. 105 00:09:19,191 --> 00:09:20,623 ��yle yapal�m; seni evime b�rakay�m... 106 00:09:20,624 --> 00:09:22,655 ...sonra da Antoine'a burada oldu�unu haber vereyim. 107 00:09:22,662 --> 00:09:24,493 Trenin kalk���na 15 dakika kala seninle bulu�mas�n� s�yleyece�im. 108 00:09:24,597 --> 00:09:25,739 B�ylesi daha g�venli olur. 109 00:09:34,540 --> 00:09:38,032 Birdenbire haf�zam� tamamen kaybettim. 110 00:09:38,144 --> 00:09:42,087 Hi�bir �ey hat�rlayamad�m. Sallanches'�n telefon numaras�n� unuttum. 111 00:09:42,815 --> 00:09:44,612 "Her �ey bitti." 112 00:09:44,717 --> 00:09:47,481 Kendi kendime dedim ki; "Her �ey bitti." 113 00:09:47,587 --> 00:09:49,916 "Bu k���c�k ayr�nt� y�z�nden yakalanaca��z." 114 00:09:50,690 --> 00:09:53,625 Ayr�ca telefona kimin cevap verece�ini bilmeme imk�n yoktu. 115 00:09:53,726 --> 00:09:56,388 E�er polis m�fetti�i Sallanches'a ula�sayd�... 116 00:09:56,495 --> 00:09:57,833 ...kimli�im if�a olabilirdi. 117 00:10:00,967 --> 00:10:04,459 Yani pasaport sahte fakat telefon numaras� ger�ek mi? 118 00:10:04,570 --> 00:10:06,032 Hay�r, hepsi tamamen ger�ek. 119 00:10:06,382 --> 00:10:09,373 Rene Sallanches, pasaportu, k�z�, �ahs� telefon numaras�. 120 00:10:09,475 --> 00:10:12,168 Bu hik�yedeki tek sahte unsur benim. 121 00:10:13,746 --> 00:10:15,839 Tek yapt���n�z foto�raflar� de�i�tirmek �yle mi? 122 00:10:17,883 --> 00:10:19,293 �yle de diyebilirsin. 123 00:10:22,521 --> 00:10:25,285 G�rd�n m� Marie? �ok da kar���k bir �ey de�il. 124 00:10:27,159 --> 00:10:28,922 �yle. 125 00:10:29,028 --> 00:10:32,657 Sallanches ailesi ile ilgili her �eyi biliyorsunuz. 126 00:10:32,765 --> 00:10:34,528 Verdi�iniz cevaplar do�ru. 127 00:10:34,634 --> 00:10:36,898 Fakat onlar sizin hakk�n�zda hi�bir �ey bilmiyorlar. 128 00:10:37,003 --> 00:10:39,255 Pasaportunu kulland���n�z insan bile... 129 00:10:39,672 --> 00:10:41,469 Telefonda sizi ele vermediler mi? 130 00:10:42,675 --> 00:10:44,836 Hay�r, ele vermediler. 131 00:10:45,945 --> 00:10:47,572 Bu benim �ans y�ld�z�m. 132 00:10:48,481 --> 00:10:50,783 �ans y�ld�z�m olmasayd�... 133 00:10:50,784 --> 00:10:53,086 ...�oktan �lm�� ya da hapiste olurdum. 134 00:10:56,155 --> 00:10:57,884 Her neyse, Nadine a��klayacakt�r. 135 00:10:59,859 --> 00:11:02,419 Sallanches'�n k�z�. Telefona cevap veren oydu. 136 00:11:02,528 --> 00:11:04,792 - Onu tan�yor musun? - Hay�r, hi�birini tan�m�yorum. 137 00:11:04,897 --> 00:11:07,024 Haklar�nda her �eyi biliyorum fakat hi�birini tan�m�yorum. 138 00:11:08,634 --> 00:11:11,728 �ans y�ld�z�n�z�n oldu�unu s�ylemeniz ilgin�. 139 00:11:11,837 --> 00:11:14,704 Baz� insanlar�n �ans y�ld�z� oldu�unu d���nm���md�r her zaman. 140 00:11:14,807 --> 00:11:18,174 - Daha �nce evlerine gitmemi� miydiniz? - Hay�r, hi� gitmemi�tim. 141 00:11:22,214 --> 00:11:24,341 Sence ger�ekten bizi �ans eseri mi durdurdular? 142 00:11:24,450 --> 00:11:26,680 - Tabii ki. - Neden? 143 00:11:26,786 --> 00:11:29,852 G�rmedin mi? Arkam�zdaki siyah Citroen'i de durdurdular. 144 00:11:30,389 --> 00:11:33,620 - Emin misin? Fark etmedim. - ��pheli bir ara� ihbar edilmi� ise... 145 00:11:33,726 --> 00:11:36,991 ...bu y�zden ayn� marka ve renkteki t�m ara�lar� ararlar. 146 00:11:37,096 --> 00:11:40,998 - ��pheli mi? Nas�l? - S�regelen bir g�mr�k ka�ak��l��� var. 147 00:11:41,100 --> 00:11:44,399 Mesela bir keresinde arabam�zda alt�n arad�klar�na �ahit oldum. 148 00:11:45,371 --> 00:11:48,499 Arac�n gizli b�lmesinde propaganda dergisi buldular. 149 00:11:49,175 --> 00:11:51,405 Sonra ne oluyor? 150 00:11:51,510 --> 00:11:55,510 De�i�iyor. E�er Fransa'da olursa hapis, para cezas�, ev hapsi... 151 00:11:55,715 --> 00:11:57,774 �ok k�t� �eyler de�il. 152 00:11:58,784 --> 00:12:01,150 Fakat �spanya'da olursa... 153 00:12:01,787 --> 00:12:04,187 Art�k d�kk�n� a�man�n vaktidir. 154 00:12:06,959 --> 00:12:10,162 Ben biraz uyumaya gidiyorum. Antoine tren istasyonunda olmal�. 155 00:12:16,202 --> 00:12:18,796 - Ya eleman�n s�n�r� ge�tiyse? - �mk�n� yok. 156 00:12:18,904 --> 00:12:21,737 - Onu tan�yor muyum? - Tan�d���na eminim. S�kl�kla gidiyor. 157 00:12:21,841 --> 00:12:23,741 Fakat de�i�ik isimler alt�nda gidiyor. 158 00:12:26,378 --> 00:12:28,710 Bu hadise ile ilgili bir �ey ben h�l� endi�elendiriyor. 159 00:12:28,814 --> 00:12:29,847 Nedir? 160 00:12:31,417 --> 00:12:33,374 Madrid'de oldu�umu nereden biliyorlard�? 161 00:12:33,833 --> 00:12:35,331 Bilmiyorlard�. 162 00:12:35,588 --> 00:12:39,056 Polis m�fetti�i bir ta� att� ve tesad�f eseri isabet ettirdi. 163 00:12:42,528 --> 00:12:45,916 Madrid'de yap�lan t�m bu tutuklamalar�n ard�ndan, g�zler sana �evrilmedi mi? 164 00:12:46,532 --> 00:12:50,222 �yle olsayd�m, �spanyol polisi gitmeme izin verir miydi san�yorsun? 165 00:12:51,370 --> 00:12:53,804 - Bol �ans Carlos. - Te�ekk�rler. 166 00:12:56,108 --> 00:12:57,598 - Ho��a kal�n. - G�le g�le. 167 00:12:57,710 --> 00:12:59,541 - Te�ekk�r ederim. - Rica ederim. 168 00:13:20,633 --> 00:13:22,100 Selam dostum. 169 00:13:22,201 --> 00:13:24,601 - Selam Rafael. - Juan geldi mi? 170 00:13:24,703 --> 00:13:27,968 - Juan m�? Juan'dan haberim yok. - Onu beklemiyor muydun? 171 00:13:28,073 --> 00:13:31,406 Bazen kimin geldi�inden haberim olmuyor. Sadece araba bulundurmam� istiyorlar. 172 00:13:37,716 --> 00:13:40,150 Paris'e bir bilet, bir de ziyaret�i kart� l�tfen. 173 00:13:40,252 --> 00:13:42,015 Son zamanlarda s�n�r� ge�en �ok ki�i oluyor mu? 174 00:13:42,121 --> 00:13:45,488 D�n, tatillerinde bizim i�in �al��mak �zere iki ara� End�l�s'e ge�ti. 175 00:13:46,525 --> 00:13:48,758 Bug�n s�ra, 15 g�nde bir Bilbao'ya giden ara�ta. 176 00:13:50,129 --> 00:13:53,098 Paris'ten gelen istek �zerine ara� getirdim. Ni�in oldu�u hakk�nda fikrim yok. 177 00:13:53,199 --> 00:13:56,168 - Ne kadarl���na? - Hafta boyunca. 178 00:13:56,268 --> 00:13:59,567 - Belki Juan i�indir. - Bence o Perpignan �zerinden ge�mi�tir. 179 00:13:59,672 --> 00:14:03,005 - Neden? - Bu s�ralar o taraf� s�k kullan�yordu. 180 00:14:03,391 --> 00:14:07,355 Perpignan. Oradan ge�i�leri sa�layan adam� tan�yor musun? 181 00:14:08,280 --> 00:14:11,807 Oras� benim b�lgem de�il. Neyse, oradan ge�meyi ba�arabilece�ini mi d���n�yorsun? 182 00:14:12,885 --> 00:14:14,785 Juan ile ilgili olan biteni anlatabilir misin? 183 00:14:14,887 --> 00:14:17,947 Kitap��, Juan'�n Madrid'e gelece�ini bildiren bir mektup getirdi. 184 00:14:18,791 --> 00:14:20,725 Yola ��kmas� engellenmi� olmal�. 185 00:14:20,826 --> 00:14:23,294 Tutuklamalar m� yap�ld�? Medyada tek sat�r ge�medi. 186 00:14:23,395 --> 00:14:25,260 Daha �ok erken. Yeni ba�lad�. 187 00:14:27,633 --> 00:14:31,629 Her neyse, e�er Juan ortalarda g�r�l�rse yeni emirleri beklemesini s�yle. 188 00:14:31,737 --> 00:14:33,762 Olur, fakat Perpignan �zerinden s�n�r� ge�ece�inden eminim. 189 00:15:05,137 --> 00:15:07,503 Perpignan. ��te burada. 190 00:15:07,606 --> 00:15:10,507 Saat 15:34'te Toulouse'a hareket etmek �zere Bayonne'dan kalkacaks�n�z. 191 00:15:10,609 --> 00:15:13,772 Toulouse'a 20:34'te varacaks�n�z. 192 00:15:13,879 --> 00:15:17,781 Narbonne'da 21:13 trenine yeti�in. 193 00:15:17,883 --> 00:15:23,185 Narbonne'a var�nca, 23:01 Perpignan trenine binin. 194 00:15:23,289 --> 00:15:26,152 Perpignan'a 23:55'te varacaks�n�z. 195 00:15:26,659 --> 00:15:27,975 Ekspresin yerini tuttu�u s�ylenemez. 196 00:15:29,295 --> 00:15:31,195 Hay�r, kesinlikle s�ylenemez. 197 00:15:31,297 --> 00:15:35,250 Juan, e�er Perpignan �zerinden ge�mediyse s�n�r� hen�z ge�memi�ti. 198 00:15:35,901 --> 00:15:37,926 Bilinmez. Elden bir �ey gelmez. 199 00:15:38,037 --> 00:15:39,206 Antoine hakl�. 200 00:15:39,692 --> 00:15:42,974 Perpignan'da iplerin kimin elinde oldu�u bile belli de�il. 201 00:15:43,642 --> 00:15:47,237 Paris'e gitmelisin. Juan muhtemelen h�l� oradad�r. 202 00:15:47,346 --> 00:15:49,041 Onu evinde bulacaks�n. 203 00:15:49,148 --> 00:15:51,616 Arkada�lar�nla bug�n g�r��men gerekiyor. 204 00:15:51,717 --> 00:15:55,209 Onlara Madrid'in durumunu, kimsenin oraya gitmemesi gerekti�ini anlat. 205 00:15:55,321 --> 00:15:58,449 �zellikle de Juan'�n gitmemesini... Tuza�a d��mek �zere olabilir. 206 00:16:37,796 --> 00:16:40,458 - E�er Lucienne'e anlatmad�ysa, yand�k. - �yle mi? 207 00:16:40,566 --> 00:16:43,399 - Lucienne olmadan nas�l yapabilir ki? - O al��k�nd�r. 208 00:16:43,818 --> 00:16:47,656 - Ge�en sene Royan'dayken al��m�� m�yd�? - Bu farkl�. O, evde de�ildi. 209 00:16:48,240 --> 00:16:52,870 Lucienne s�rf ye�enleriyle beraber olabilmek i�in gitmedi. Bir �ey oldu. 210 00:16:52,978 --> 00:16:54,468 Her zaman abart�yorsun. 211 00:16:54,580 --> 00:16:58,346 S�ylediklerimden eminim. Lucienne olmadan yapam�yor! 212 00:16:58,450 --> 00:17:00,543 Lucienne'den gelmesini istememi� miydi? 213 00:17:00,652 --> 00:17:04,110 Marceller iki ki�i. Pierre gelmezse tabii. �ki ya da �� ki�iler. 214 00:17:04,223 --> 00:17:07,681 �yleyse biz, Raoul, iki k�z� ve kocalar� var�z. 215 00:17:07,793 --> 00:17:11,695 - Ama Lucienne yok! - Lucienne oraya ilk gelen bile olabilir. 216 00:17:11,797 --> 00:17:14,288 Lucienne olmadan mahvoluruz! 217 00:17:14,400 --> 00:17:17,267 Endi�elenme. Unutma; bu sadece tatil bulu�mas�. 218 00:17:17,369 --> 00:17:20,304 Tatil mi? Herkes birbirinden tiksinirken mi? 219 00:17:20,406 --> 00:17:22,897 Lucienne aileden biri bile de�il. Abartma. 220 00:17:23,008 --> 00:17:25,153 Ne olmu� aileden biri de�ilse? 221 00:17:25,711 --> 00:17:27,858 Onsuz daha g�zel bir aileyiz! 222 00:18:34,179 --> 00:18:36,443 - Beni Antonio g�nderdi. - Anlamad�m? 223 00:18:36,648 --> 00:18:40,644 - Lopez Han�m? - Hay�r, ben Pluvier Han�m oluyorum. 224 00:18:40,752 --> 00:18:42,686 Kusura bakmay�n, ben Lopez Han�m� ar�yorum. 225 00:18:42,788 --> 00:18:44,585 Burada Lopez Han�m diye biri yok. 226 00:18:46,024 --> 00:18:48,788 G binas�, 10. kat, no:107. 227 00:18:48,894 --> 00:18:51,226 Do�ru ama burada Lopez Han�m diye biri yok. 228 00:18:52,957 --> 00:18:55,671 �yleyse hata yapm���m. Affedersiniz. 229 00:18:58,570 --> 00:19:00,695 Lopez Han�m dedi�iniz Cezayirli bir m�lteci mi? 230 00:19:01,240 --> 00:19:03,231 M�lteci mi? Hay�r, hi� sanm�yorum. 231 00:19:03,342 --> 00:19:06,227 Yani ismi kastediyorum. Bu civarda onlardan �ok var. 232 00:19:06,678 --> 00:19:08,475 - Te�ekk�r ederim. Ho��a kal�n. - G�le g�le. 233 00:19:11,917 --> 00:19:14,120 Ge�en sene Juan'� g�rmeye gelmi�tin. 234 00:19:14,411 --> 00:19:17,086 G binas�, 10. kat, no:107. 235 00:19:17,189 --> 00:19:20,056 Lopez Han�m vas�tas�yla diye san�yordun. 236 00:19:20,159 --> 00:19:23,026 Fakat �imdi ne Juan var ne de Lopez Han�m. 237 00:19:23,128 --> 00:19:27,087 Belki de ba�ka bir G binas�, ba�ka bir 10. katt�. 238 00:19:27,199 --> 00:19:30,532 Muhtemelen Juan gitmi�tir ve dosdo�ru tuza�a d��ecektir. 239 00:19:32,437 --> 00:19:35,531 Roberto. �imdi Roberto'yu bulman gerekiyor. 240 00:19:36,775 --> 00:19:39,369 Kar�s� neyin yanl�� gitti�ini merak edecektir. 241 00:19:39,478 --> 00:19:41,537 Kocas�n�n ba��na bir �ey geldi�ini anlayacakt�r. 242 00:19:41,647 --> 00:19:43,547 Onu bug�n g�rmesen daha iyi olur. 243 00:19:43,649 --> 00:19:45,063 Ama yine de ona ihtiyac�n var. 244 00:19:45,336 --> 00:19:47,517 Seni Roberto'ya ula�t�rabilecek tek ki�i o. 245 00:19:47,619 --> 00:19:49,484 Andres, ge�en per�embe ak�am� saat 6:00'da... 246 00:19:49,588 --> 00:19:52,182 ...Botanik Bah�eleri'ne gelemedi. 247 00:19:52,291 --> 00:19:55,317 Cafe Nacional'de bir bira i�mi�tin. 248 00:19:55,427 --> 00:19:57,224 Hi� dert etmemi�tin. 249 00:19:57,329 --> 00:19:59,923 Andres'i di�er bulu�ma mek�n�nda g�rece�ini varsaym��t�n. 250 00:20:00,032 --> 00:20:04,025 Fakat ak�am karanl��� ��kerken tehlike emareleri belirmi�ti. 251 00:20:04,136 --> 00:20:07,037 Matbaay� i�leten yolda� gelememi�ti. 252 00:20:07,139 --> 00:20:09,039 Karde�i, di�erlerini ihbar etmi�ti. 253 00:20:09,141 --> 00:20:11,769 ��inde ya�ad���m�z kapal� ve k���k d�nyam�z... 254 00:20:11,877 --> 00:20:13,811 ...karmakar���k ve tuzaklarla dolmu�tu. 255 00:20:20,485 --> 00:20:22,009 Carmen? 256 00:20:23,989 --> 00:20:25,889 Sen, burada? 257 00:20:34,399 --> 00:20:35,530 Ne oldu? 258 00:20:37,386 --> 00:20:38,529 Bir sorun mu var? 259 00:20:42,541 --> 00:20:46,136 Andres mi? Andres'in ba��na ne geldi? 260 00:20:51,383 --> 00:20:54,875 Cuma g�n� Andres'in... 261 00:20:54,987 --> 00:20:57,387 ...Luis'in, Jueto'nun ve Ricardo'nun ortadan kayboldu�u anla��ld�. 262 00:20:57,489 --> 00:20:59,957 Polis bask�nlar�n�n �nceden kestirilemez art���... 263 00:21:00,058 --> 00:21:02,322 ...gruplar�n irtibat�n� sa�layan hatlar�n kesilmesi... 264 00:21:02,427 --> 00:21:06,090 ...t�m toplant�lar�n, t�m ba�lant�lar�n ask�ya al�nmas�n�... 265 00:21:06,198 --> 00:21:08,666 ...yeni ileti�im a�� kurma �abalar� y�z�nden... 266 00:21:08,667 --> 00:21:11,135 ...m�cadelemizi gizli sakl� k��elerde vermeye ba�lam��t�k. 267 00:21:11,236 --> 00:21:14,205 Fakat Andres kayboldu, ortadan kayboldu. 268 00:21:14,306 --> 00:21:17,104 15 y�l boyunca bir daha g�r�lmeyebilirdi. 269 00:21:17,209 --> 00:21:21,136 Carmen bunu bekliyordu, bu ani ortadan kaybolu�u... 270 00:21:21,346 --> 00:21:23,906 ...�st�rap ve �fke ile kabullenmi�ti bile. 271 00:21:24,016 --> 00:21:26,416 Andres, per�embe ak�am� saat 18:00'de... 272 00:21:26,518 --> 00:21:29,282 ...Botanik Bah�eleri'ne gelmemi�ti. 273 00:22:10,329 --> 00:22:13,230 Fakat sen, onun kederini, yaln�zl���n� gidermelisin. 274 00:22:13,332 --> 00:22:17,166 Hafta sonu biterken, bo� olan bunca ev aras�nda... 275 00:22:17,269 --> 00:22:21,000 ...bir pazar gecesinde bunca ev ���klar�n�n aras�nda... 276 00:22:21,106 --> 00:22:22,903 ...bug�n Roberto'yu nerede bulabilece�imi o biliyor. 277 00:22:23,008 --> 00:22:25,067 Roberto s�n�rdan ge�i�leri organize ediyor. 278 00:22:25,177 --> 00:22:27,509 Juan'� bug�n nerede bulabilece�imi bir tek o bilir. 279 00:22:27,612 --> 00:22:31,605 Bir tek o, Juan ortal�klardan kaybolmadan ona yeti�ebilir. 280 00:22:31,717 --> 00:22:33,480 Roberto k�t� haberlerden nefret eder. 281 00:22:33,585 --> 00:22:36,486 Bir tutuklama haberi tepesinin tas�n� att�r�r. 282 00:22:36,588 --> 00:22:38,920 Bir yolda��n� kaybetme anlam�na geldi�inden de�il... 283 00:22:39,024 --> 00:22:41,389 Aylarca, y�llarca verilmi� olan onca eme�in... 284 00:22:41,390 --> 00:22:43,754 ...heba olmas� anlam�na geldi�inden de de�il... 285 00:22:43,862 --> 00:22:46,592 D�nyan�n bize kar�� koyuyor oldu�u ger�ekli�inden... 286 00:22:46,698 --> 00:22:49,462 Eylemlerimizin, sonsuz ilerleme hayali gibi g�r�n�yor olu�undan... 287 00:22:50,102 --> 00:22:53,094 ...ger�e�in, hayalleri ile �ak��mas�ndan nefret eder. 288 00:22:53,205 --> 00:22:54,934 Sanki �nceden g�remedi�imiz... 289 00:22:55,040 --> 00:22:57,873 ...donuk ger�ekli�in melun el�isiymi�sin gibi... 290 00:22:57,976 --> 00:22:59,739 ...seni su�lar. 291 00:23:15,927 --> 00:23:17,155 Ramon! 292 00:23:20,699 --> 00:23:23,031 Ramon, misafirlerin var. 293 00:23:25,003 --> 00:23:27,096 Yok art�k! Carlos! 294 00:23:28,573 --> 00:23:30,051 Neden ba��r�yorsun? 295 00:23:30,052 --> 00:23:31,510 - Ramon! - Carlos! 296 00:23:31,676 --> 00:23:33,906 Burada ne i�in var? 297 00:23:40,485 --> 00:23:42,248 Biraz kilo alm��s�n. 298 00:23:45,690 --> 00:23:47,817 Ya�lan�yoruz. Zahmetsiz hayat i�te. 299 00:23:50,762 --> 00:23:52,696 Bu sabah Juan sa� salim gitmi� mi? 300 00:23:52,798 --> 00:23:55,824 Juan ��len gitti. D�n gece arabas�n� tamir ettim, ��len de yola ��kt�. 301 00:24:00,539 --> 00:24:02,991 - Ne tarafa gitti? - Perpignan'a. 302 00:24:03,775 --> 00:24:06,710 - Sonra da Barcelona'ya m� gidecek? - Evet, Barcelona'ya. 303 00:24:07,379 --> 00:24:09,040 ��len mi? 304 00:24:09,147 --> 00:24:11,012 ��len �ylece gitti mi? 305 00:24:11,416 --> 00:24:14,408 S�n�r� nereden ge�ecek? Bu gece burada olacak m�? 306 00:24:14,519 --> 00:24:15,884 Perpignan'da o. 307 00:24:15,987 --> 00:24:19,150 Yar�n, onu iki hafta sonra Madrid'de kar��layacak olan ki�i ile bulu�acak. 308 00:24:19,257 --> 00:24:21,191 Sonra da s�n�r� ge�ecek. 309 00:24:21,293 --> 00:24:24,660 - Onu uyar�p geri getirebiliriz. - Faydas� olmaz. 310 00:24:24,763 --> 00:24:26,856 Her neyse, art�k �ok ge� zaten. 311 00:24:26,965 --> 00:24:28,990 Neden Perpignan'dayken telefon a�m�yoruz? 312 00:24:29,100 --> 00:24:30,931 Olmaz, telefon �ok riskli. 313 00:24:31,036 --> 00:24:33,266 Yapma! �yleyse telgraf �ekin. 314 00:24:33,772 --> 00:24:37,230 Veyahut birimiz gece trenine atlar ve ona Perpignan'da tam vaktinde yeti�ir. 315 00:24:37,342 --> 00:24:39,810 Bak, bu kadar da gerilme. 316 00:24:39,911 --> 00:24:42,436 Sabahleyin yolda�larla bulu�aca��z. 317 00:24:42,547 --> 00:24:45,311 Do�ru. Yar�n g�r���r�z. 318 00:24:46,051 --> 00:24:48,178 SINIR KAPISI - 3 KM 319 00:24:51,056 --> 00:24:54,355 Neler oluyor? Neden Juan'�n d�nmesi gerekiyor? 320 00:24:54,459 --> 00:24:57,292 Madrid'e gitmemeli. Tutuklamalarda bulunuyorlar. 321 00:24:57,395 --> 00:24:59,124 Kimleri tutuklam��lar? 322 00:24:59,231 --> 00:25:01,722 Andres'i ve Madrid ekibinden �� ki�iyi daha... 323 00:25:02,267 --> 00:25:05,395 Yaz�c� da ayn� �ekilde. Ayr�ld���mda h�l� devam ediyordu. 324 00:25:05,504 --> 00:25:07,267 - Carmen'e haber verdin mi? - Evet. 325 00:25:07,372 --> 00:25:10,500 E�er olay ciddiyse, haber vermek i�in daha fazla ayr�nt� bilmemiz l�z�m. 326 00:25:11,671 --> 00:25:15,539 Senin de benim kadar iyi bildi�in �zere biraz abartmaya meylediyorlar. 327 00:25:15,647 --> 00:25:19,344 Normaldir. �lk tehlike emaresi ile her �eyin da��laca��n� zannediyorlar. 328 00:25:20,141 --> 00:25:24,115 Durumu net g�remeyecek kadar olaylarla i� i�eler. 329 00:25:24,222 --> 00:25:26,452 Biz ise Paris'ten daha net g�r�yoruz, �yle mi? 330 00:25:26,558 --> 00:25:29,152 Evet. Daha geni� bir bak�� a��s�na sahibiz. 331 00:25:29,728 --> 00:25:31,525 Juan'dan ne haber? 332 00:25:31,830 --> 00:25:35,828 Juan tehlikede de�il. Barcelona'dan ayr�lmas�na �� g�n var. 333 00:25:35,934 --> 00:25:37,697 Perpignan'da ise daha g�vende olacakt�r. 334 00:25:37,802 --> 00:25:40,293 Onu Perpignan'da tutman�n sorumlulu�unu ben al�yorum. 335 00:25:40,405 --> 00:25:41,764 Hay�r, yolculuklardan ben sorumluyum! 336 00:25:42,707 --> 00:25:44,834 Barcelona'da yapaca�� �nemli i�ler var. 337 00:25:44,943 --> 00:25:47,275 Art�k her dakika �nem arz ediyor! 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,473 Siz Paris'liler, kafay� m� yediniz? 25 y�ld�r bu dakikalar beklendi. 339 00:25:50,582 --> 00:25:54,418 12 g�nl�k genel grev ilan edilmi�ken 25 y�ldan bahsetmenin anlam� ne? 340 00:25:54,519 --> 00:25:57,579 Ayr�ca 1 May�s �akaya gelmez, o y�zden her dakika say�l�r! 341 00:25:57,689 --> 00:26:01,682 1 May�s her sene gelir, fakat Juan gibisi bir kez gelir. 342 00:26:01,793 --> 00:26:04,921 E�er yakalan�rsa, senin de bildi�in �zere 20 sene hapis cezas� alacak. 343 00:26:05,096 --> 00:26:07,189 Grev devam ettik�e bunu tart��maya devam edece�iz. 344 00:26:07,299 --> 00:26:10,132 Bak�n, e�er Barcelona'ya gidecek biri ar�yorsan�z, ben seve seve giderim. 345 00:26:10,235 --> 00:26:12,703 - Bu monotonluktan kurtulurdum. - Monotonluk mu? 346 00:26:12,804 --> 00:26:15,631 Kar�n monoton biri mi yani? �ekincelerin mi var? 347 00:26:16,575 --> 00:26:18,839 Breton kad�nlar� muhte�em oluyorlar. 348 00:26:18,944 --> 00:26:22,107 Ben tehlike alt�nda gizli g�reve ��km�� bir yolda�tan bahsediyorum... 349 00:26:22,213 --> 00:26:24,579 ...sen ise tatile gitti�imi san�yorsun. 350 00:26:26,651 --> 00:26:29,211 Biri Barcelona'ya gidecekse, o ben olmal�y�m. 351 00:26:29,321 --> 00:26:31,516 Bakal�m. 352 00:26:32,157 --> 00:26:35,615 B�yle ayakta kalmay�n. Eve girin de bir �eyler i�in. 353 00:26:35,727 --> 00:26:39,629 G�zel fikir ama buraya getir. Arac�n tamirini bitirmem laz�m. 354 00:27:03,955 --> 00:27:07,152 - Bu sefer nas�l ba�lad�? - Muhtemelen her zamanki gibi olmu�tur. 355 00:27:07,258 --> 00:27:11,379 - Elbette. Her zaman ayn�d�r zaten. - Hay�r, bu sefer her zamanki gibi olmad�. 356 00:27:11,763 --> 00:27:14,254 Hay�r, ayn� anda farkl� yerlere bask�n yapt�lar. 357 00:27:14,366 --> 00:27:17,767 Matbaay� ve �al��anlar� bir kerede i�eri alm��lar. 358 00:27:17,869 --> 00:27:20,497 Andres ve Luis sakland�klar� yerde ele ge�irilmi�. 359 00:27:20,605 --> 00:27:22,368 �lk kez b�yle oluyor. 360 00:27:22,474 --> 00:27:24,567 Yani Juan Madrid'de tehlike alt�nda olabilir mi? 361 00:27:25,577 --> 00:27:28,205 Bask�n onun b�lgesinde ger�ekle�ti. 362 00:27:28,313 --> 00:27:30,804 Oraya y�llard�r gider gelirdi. Yeri tespit edilmi� olmal�. 363 00:27:30,915 --> 00:27:33,440 Peki ya sen? Sen de y�llard�r oraya gidip geliyorsun. 364 00:27:33,551 --> 00:27:35,746 Yine de burada, bizle beraber �arap i�iyorsun. 365 00:27:35,854 --> 00:27:39,551 Luis'in e�i, arama esnas�nda polislerin elinde... 366 00:27:39,658 --> 00:27:42,786 ...bir Paris liderine ait b�y�t�lm�� resimler oldu�unu duymu�. 367 00:27:42,894 --> 00:27:44,310 Bundan sonra onun tutuklanaca��ndan eminlermi�. 368 00:27:44,929 --> 00:27:48,660 - Kesin Juan'd�r. - G�r�nt�ler, foto�raflar, hepsi uydurma! 369 00:27:48,767 --> 00:27:51,702 Bu s�ylentileri aleyhtarlar�n moralini bozmak i�in polis bizzat yay�yor. 370 00:27:53,171 --> 00:27:56,075 Per�embe g�n�, tam da tutuklamalar�n yap�ld��� g�n... 371 00:27:56,107 --> 00:27:58,856 ...Andres ile randevun yok muydu? Yine de buradas�n. 372 00:27:59,878 --> 00:28:03,075 ��nk� foto�raf diye bir �ey yok, Andres de konu�maz. 373 00:28:03,748 --> 00:28:04,979 Bu kadar basit. 374 00:28:08,086 --> 00:28:09,883 Bize sald�r�yorlar, ��nk� bizden korkuyorlar! 375 00:28:09,988 --> 00:28:11,785 Haz�rl�klar�m�z� daha ba�lang��ta bast�rmak istiyorlar. 376 00:28:11,890 --> 00:28:14,723 Bask�n d�zenlediler. Ne olmu� yani? Bunu 25 y�ld�r yap�yorlar zaten! 377 00:28:14,826 --> 00:28:16,817 Sava� b�yledir i�te: Onlar sald�r�r, biz kar��l�k veririz! 378 00:28:16,928 --> 00:28:20,557 - Heyecanlanma. - Heyecanlanm�� de�ilim. 379 00:28:20,665 --> 00:28:23,259 Sesimi y�kselttim ama bir anlam� yok. Ya�ad���m�z, garip bir hayat. 380 00:28:23,368 --> 00:28:25,427 �lgin� olan taraf� bu kadar uzun s�rmesi. 381 00:28:29,240 --> 00:28:31,037 Tamam. 382 00:28:31,543 --> 00:28:35,104 Yar�n sabah 8:00'de, Pierre Curie istasyonunda. 383 00:28:45,396 --> 00:28:46,971 Marianne seni bekliyor olmal�. 384 00:28:48,560 --> 00:28:49,909 Gelece�ini haber vermemi� miydin? 385 00:28:50,562 --> 00:28:52,555 Muhtemelen Paris'ten ayr�lm��t�r. 386 00:28:53,164 --> 00:28:56,294 Ayr�ca onun i�in gelmedim. Juan i�in geldim. 387 00:29:05,944 --> 00:29:08,708 - Evet, �ehir d���nda olmal�. - Neden? 388 00:29:09,714 --> 00:29:13,445 - ��nk� Paskalya Bayram�. - Demek ondan. G�rd�n m�, insan unutuyor! 389 00:29:16,221 --> 00:29:19,315 E�er ev bo�sa gel burada uyu. 390 00:29:19,424 --> 00:29:21,886 Olabilir. Te�ekk�rler. Ho��a kal�n. 391 00:30:03,168 --> 00:30:06,228 - Sen misin? - De�i�ir. 392 00:30:06,337 --> 00:30:08,305 Bu sabah telefon a�an sen miydin? 393 00:30:08,406 --> 00:30:10,237 Evet. Sesini tan�d�m. 394 00:30:10,341 --> 00:30:12,141 Seni �imdiye kadar bekledim. 395 00:30:16,881 --> 00:30:18,781 Gelsene! 396 00:30:24,689 --> 00:30:26,520 Baban evde de�il mi? 397 00:30:26,624 --> 00:30:30,583 E�er evde olsayd�, Tanr� bilir sen �imdi nerede olurdun! 398 00:30:30,695 --> 00:30:32,130 Ne kadar do�ru s�yledin, bilemezsin. 399 00:30:33,398 --> 00:30:35,195 Biliyorum ama... 400 00:30:35,300 --> 00:30:37,928 Babamla konu�mak istiyorlar. 401 00:30:38,036 --> 00:30:40,231 Yolculu�a ��kt���n� s�yl�yorum, ki do�rusu da bu. 402 00:30:40,338 --> 00:30:43,034 Ger�ek, bir kez olsun yararl� bir amaca hizmet etti. 403 00:30:44,943 --> 00:30:47,138 - S�n�rda ne oldu? - Te�ekk�rler. 404 00:30:47,245 --> 00:30:50,816 Trafik kontrol�. Basit bir rutin i�te. 405 00:30:51,115 --> 00:30:53,777 Fakat bu sefer bizi se�tiler. Telefon g�r��mesi bizi mahvedebilirdi. 406 00:30:54,986 --> 00:30:57,921 �spanya'dan bahsettikleri an anlad�m. 407 00:30:58,022 --> 00:30:59,997 Babam pasaporttan bahsetmi�ti. 408 00:31:04,062 --> 00:31:06,826 Ailece �spanya'ya kar�� bir zaaf�m�z var. 409 00:31:08,132 --> 00:31:11,329 Ben de tela�a d��m�� gibi davrand�m. Bir�ok soru sordum. 410 00:31:11,436 --> 00:31:13,631 Hatta babamla konu�may� bile talep ettim. 411 00:31:13,738 --> 00:31:16,366 �ok iyi oynad�m, evl�t endi�esi ile doluydum. 412 00:31:16,474 --> 00:31:18,908 Her hal�karda so�ukkanl�l���n� korudun. Beni zor durumdan kurtard�n. 413 00:31:19,010 --> 00:31:20,370 �lk kez yap�yor de�ilim. 414 00:31:43,434 --> 00:31:45,994 S�yle o zaman, ben m��fik baba rol�nde nas�ld�m? 415 00:31:47,972 --> 00:31:51,135 Babam m��fik oldu�u zamanlarda bana "bir tanem" demez. 416 00:31:53,511 --> 00:31:55,445 Bana "Nana" der. 417 00:32:09,594 --> 00:32:12,071 S�n�rda ya�anan olay�n �nemsiz oldu�undan eminim. 418 00:32:12,463 --> 00:32:15,057 Fakat ama�lar�n�n Paris'te soru�turma yapmak oldu�unu san�yorum. 419 00:32:15,166 --> 00:32:17,464 - Baban ne zaman d�ner? - Yar�n gece. 420 00:32:17,465 --> 00:32:18,465 Yar�n gece mi? 421 00:32:18,703 --> 00:32:20,582 �yleyse, gerekirse g�stermesi i�in... 422 00:32:20,583 --> 00:32:22,462 ...pasaportu her ihtimale kar�� yan�nda olmal�. 423 00:32:23,741 --> 00:32:26,181 - Yar�n ��leden sonra getiririm. - Gidiyor musun? 424 00:32:26,370 --> 00:32:27,382 Evet. 425 00:32:28,046 --> 00:32:30,806 Acele edersem saat 22:00 g�sterisine yeti�ebilirim. 426 00:32:35,453 --> 00:32:37,580 Ne i�le me�guls�n? 427 00:32:37,689 --> 00:32:39,384 Yani bunun haricinde... 428 00:32:39,490 --> 00:32:42,050 - Hi�bir �eyle... - Hi� mi i�in olmad�? 429 00:32:42,160 --> 00:32:44,634 - Y�llard�r olmad�. - Ya ondan �nce? 430 00:32:46,230 --> 00:32:50,208 Uzun zaman �nce herkes gibi ben de yazmak istemi�tim. 431 00:32:51,069 --> 00:32:52,689 �u an yapt���n yazarl�ktan �ok daha ilgin�! 432 00:32:57,709 --> 00:33:00,974 - Yani profesyonel devrimci misin? - Aynen �yle. 433 00:33:01,079 --> 00:33:03,411 - Ger�ek bir profesyonel misin? - Evet. 434 00:33:04,115 --> 00:33:06,413 Ne korkun� bir uzmanl�k alan�! 435 00:33:10,121 --> 00:33:11,816 Nas�l sahte pasaport yap�l�r? 436 00:33:12,344 --> 00:33:14,034 Foto�raf�n de�i�tirildi�ini anlayam�yorlar m�? 437 00:33:14,625 --> 00:33:16,560 Hay�r, foto�raf�n sahte olup olmad���n�... 438 00:33:16,561 --> 00:33:18,496 ...polis kay�tlar�ndan ara�t�rmak zorundalar. 439 00:33:18,763 --> 00:33:21,631 - Fakat o kay�tlar s�n�rda tutulmuyor. - G�stersene. 440 00:33:34,479 --> 00:33:36,130 Yani sen babam bile olabilirsin. 441 00:33:38,282 --> 00:33:39,582 �yle Nana. 442 00:36:05,696 --> 00:36:07,960 - Gidiyor musun? - Evet. 443 00:36:08,866 --> 00:36:11,266 Seni bekleyen biri mi var? 444 00:36:11,602 --> 00:36:12,728 Evet. 445 00:36:30,521 --> 00:36:31,967 Ger�ek ad�n ne? 446 00:36:33,124 --> 00:36:35,820 Bazen ger�ek ad�m� duymak beni �rpertiyor. 447 00:36:35,927 --> 00:36:37,091 Nedir o ad? 448 00:36:47,572 --> 00:36:49,563 Domingo. 449 00:36:49,674 --> 00:36:52,142 "Pazar" anlam�na geliyor. 450 00:36:53,744 --> 00:36:55,211 Merhaba Pazar. 451 00:36:55,313 --> 00:36:57,247 Merhaba Nana. 452 00:36:59,517 --> 00:37:01,485 Yar�n pasaportu ka� gibi getireyim? 453 00:37:01,586 --> 00:37:05,359 ��len yeme�inden sonra ama 3:30'u ge�mesin. Biriyle bulu�mam gerekiyor. 454 00:37:11,462 --> 00:37:13,487 Nadine Sallanches. 455 00:37:13,598 --> 00:37:16,089 Estrapade soka��, no:7, ���nc� kat. 456 00:37:16,667 --> 00:37:18,635 26 Ekim 1944 do�umlu. 457 00:37:19,403 --> 00:37:21,894 Orta��retimini Fenelon Lisesi'nde tamamlad�. 458 00:37:22,006 --> 00:37:24,206 Bu sene y�ksek ��retimine ba�layacak. 459 00:37:24,542 --> 00:37:27,133 �ngilizce ve �spanyolcay� ak�c� bi�imde konu�uyor. 460 00:37:27,411 --> 00:37:29,879 ��i y�z�nden s�kl�kla evden uzakta olan... 461 00:37:29,981 --> 00:37:31,881 ...devlet memuru m�hendis babas� ile ya��yor. 462 00:37:32,416 --> 00:37:34,077 1.68 boyunda... 463 00:37:34,185 --> 00:37:38,087 ...esmer, kahverengi g�zl�, �� y�l �nce apandisit ameliyat� ge�irdi. 464 00:37:38,189 --> 00:37:39,286 Ben miyim o? 465 00:37:39,711 --> 00:37:41,919 Bu bilgiler baban�n pasaportu ile beraber geldi. 466 00:37:42,426 --> 00:37:44,189 Hi�bir detay� atlam�yorsun! 467 00:37:45,029 --> 00:37:46,894 Hay�r, tek bir detay� bile atlamam. 468 00:37:47,231 --> 00:37:49,425 Fakat bazen b�y�k resmi g�remiyoruz. 469 00:37:52,169 --> 00:37:55,320 - Yar�n g�r���r�z. - �yi geceler, Pazar. 470 00:40:04,268 --> 00:40:08,102 Tek ba��ma de�ilim. �al���yoruz. 471 00:40:08,205 --> 00:40:10,469 Eve gelmekle bo�a vakit harcad���m� d���n�yordum da... 472 00:40:10,574 --> 00:40:12,906 Paris'te olmayaca��ndan �yle emindim ki... 473 00:40:13,010 --> 00:40:14,820 Kimse bana s�ylememi�ti. 474 00:40:15,579 --> 00:40:17,601 Kimsenin haberi yoktu. Beklenmeyen bir durumdu. 475 00:40:21,118 --> 00:40:23,746 - Diego. - Efendim? 476 00:40:24,622 --> 00:40:27,716 Yok bir �ey... Sadece ismini s�yl�yorum. 477 00:40:27,825 --> 00:40:31,522 Buradas�n. Mutluyum. 478 00:40:32,630 --> 00:40:34,791 Tekrar yola ��kaca��m. 479 00:40:37,268 --> 00:40:39,600 - �yle mi? - Yar�n. 480 00:40:51,515 --> 00:40:53,176 Agnes'i tan�yor musun? 481 00:40:53,386 --> 00:40:54,386 Hay�r. 482 00:40:55,119 --> 00:40:58,088 Daha �nce tan��t���n�z� san�yordum. 483 00:40:58,189 --> 00:41:01,056 - Hi� sanm�yorum. - Tan��mad���m�za eminim. 484 00:41:02,359 --> 00:41:03,826 Agnes'i ofiste hi� g�rmemi� miydin? 485 00:41:03,928 --> 00:41:07,091 Hay�r, asla. �mk�n� yok! 486 00:41:07,198 --> 00:41:09,325 Diego her zaman yollardad�r. 487 00:41:09,433 --> 00:41:10,832 Her zaman m�? 488 00:41:10,935 --> 00:41:15,269 Marianne'a bizi tan��t�rmas�n� istedi�im her seferinde yolculuktayd�n. 489 00:41:15,372 --> 00:41:18,773 Hatta ger�ekten var olup olmad���n�z� merak etmeye ba�lam��t�m! 490 00:41:20,311 --> 00:41:22,158 Art�k g�rebildi�in �zere, var�m. 491 00:41:26,016 --> 00:41:29,315 Biraz yan�m�zda dur. ��imiz bitti. 492 00:41:29,420 --> 00:41:33,151 Jeanine ve Bill seni g�rd�klerine �ok sevinecekler. 493 00:41:33,257 --> 00:41:36,556 D�nyadaki t�m �ehirlerle igili bir kitap haz�rl�yoruz. 494 00:41:36,660 --> 00:41:39,857 Bir �ehrin, sakinlerine ne s�yledi�i, insanlar�n buna nas�l... 495 00:41:39,964 --> 00:41:43,695 ...kar��l�k verdi�ini ve bunun nas�l bir dile d�n��t���n� i�eriyor. 496 00:41:44,835 --> 00:41:47,770 Anlatmas� zor ama resimlerle basitle�iyor. 497 00:41:47,872 --> 00:41:51,774 Bill'in foto�raflar�n�, Folon ve Topor'un �izimleri ile kar��t�raca��z. 498 00:41:51,876 --> 00:41:53,776 Agnes ile kitab�n tasar�m�n� yap�yoruz. 499 00:41:53,878 --> 00:41:55,573 Bill Brezilya'ya gidecek... 500 00:41:55,679 --> 00:41:58,512 ...biz de, o daha gitmeden ilk resimlerden baz�lar�n� se�iyoruz. 501 00:41:58,616 --> 00:42:00,709 Paskalya Bayram�ndan faydalan�yoruz. 502 00:42:00,818 --> 00:42:03,343 Burada bir d�kk�n a�t�k, huzur dolu bir yer... 503 00:42:03,454 --> 00:42:06,519 Girip bir selam vermezsen merak ederler. 504 00:42:08,893 --> 00:42:10,698 Yiyecek bir �ey ister misin Diego? 505 00:42:11,328 --> 00:42:12,951 Hay�r, u�akta yemi�tim. 506 00:42:19,970 --> 00:42:22,029 Hava h�l� �ok g�zel. 507 00:42:22,139 --> 00:42:23,936 F�skiyeler h�l� duruyor... 508 00:42:24,909 --> 00:42:26,376 F�skiyeler mi? 509 00:42:27,488 --> 00:42:28,588 F�skiyeler. 510 00:42:29,213 --> 00:42:30,835 Ne f�skiyeleri? 511 00:42:33,817 --> 00:42:35,546 Navona meydan�ndaki f�skiyeler... 512 00:42:35,653 --> 00:42:39,046 Pincio f�skiyeleri. T�m f�skiyeler... 513 00:42:42,893 --> 00:42:46,854 - Daha �nce Roma'ya hi� gitmediniz mi? - Roma m�? Elbette gittim. 514 00:42:47,064 --> 00:42:50,261 - Hangi r�zg�r att� sizi Roma'ya? - ��. 515 00:42:50,367 --> 00:42:51,887 Ara s�ra da olsa �al��t���m� bilmiyor muydunuz? 516 00:42:52,970 --> 00:42:56,872 Az geli�mi� �lkelerde, UNESCO sponsorlu�unda bir konferans veriyoruz. 517 00:43:00,911 --> 00:43:03,424 M�tercim olarak �al��maktan yorulmad�n�z m�? 518 00:43:04,682 --> 00:43:07,310 Maa�� iyi, vergisi de yok. 519 00:43:07,418 --> 00:43:09,852 Senede alt� ay �al���yorsun. Seyahat ediyorsun. 520 00:43:10,821 --> 00:43:12,448 Ben h�rsl� biri de�ilimdir. 521 00:43:16,594 --> 00:43:17,892 Ge� oldu. 522 00:43:18,929 --> 00:43:20,521 �kinizi yaln�z b�rakmam�z�n vakti geldi. 523 00:43:20,631 --> 00:43:22,709 Evet, ge� oldu. 524 00:43:43,787 --> 00:43:45,755 �spanya'da i�ler kar���k gibi g�r�n�yor. 525 00:43:45,856 --> 00:43:49,587 Evet. Marianne'�n dedi�i gibi; "Hep kar���kt�r ama de�i�en bir �ey olmaz." 526 00:43:52,262 --> 00:43:53,726 Peki bu duruma sen ne diyorsun? 527 00:43:55,966 --> 00:43:57,117 Hi�bir �ey... 528 00:43:58,702 --> 00:44:00,447 Ben senin dostunum Diego. 529 00:44:01,805 --> 00:44:05,059 �spanya hakk�nda diyeceklerim kimsenin ho�una gitmez. 530 00:44:09,913 --> 00:44:11,642 Ben bile ho�uma gidece�inden emin de�ilim. 531 00:44:12,983 --> 00:44:16,954 Zavall�, mutsuz �spanya. Cesur, yi�it �spanya. B�kt�m art�k! 532 00:44:18,255 --> 00:44:21,053 �spanya, solun co�kun toparlanma noktas�na d�n��t�. 533 00:44:21,158 --> 00:44:23,038 Ge�mi� sava�lar�n gazileri efsanele�ti. 534 00:44:23,927 --> 00:44:26,894 Bu arada, �spanya'ya her y�l 14 milyon turist ziyaret ediyor. 535 00:44:28,465 --> 00:44:31,559 �spanya, turistlerin hayali ya da i� sava� masal�ndan ba�ka bir �ey de�il. 536 00:44:31,669 --> 00:44:35,366 Lorca'n�n oyunlar�yla �evrili halde... Ben de onun oyunlar�ndan b�kt�m. 537 00:44:35,472 --> 00:44:37,702 K�s�r kad�nlar ve ren�per piyesleri! 538 00:44:37,808 --> 00:44:39,901 Siz de efsaneye kat�labilirsiniz! 539 00:44:40,010 --> 00:44:43,468 Ben Verdunda, Teruel'de ya da Ebro cephesinde bulunmad�m. 540 00:44:43,580 --> 00:44:46,981 �u an �spanya'da i�leri y�r�tenler de orada de�illerdi. 541 00:44:47,084 --> 00:44:50,049 Yirmili ya�lar�nda, ge�mi�lerinden de�il de geleceklerinden ilham alan insanlard�. 542 00:44:50,587 --> 00:44:53,920 �spanya, ne kadar heves k�r�c� olsa da art�k 1936 r�yas�nda de�il... 543 00:44:54,024 --> 00:44:55,781 ...1965 ger�ekli�indedir. 544 00:44:56,660 --> 00:44:59,475 30 y�l ge�ti fakat gaziler ba�a bela oluyorlar! 545 00:45:06,336 --> 00:45:08,270 Affedersiniz. 546 00:45:09,006 --> 00:45:11,338 Her �ey arapsa��na d�nm�� vaziyette. 547 00:45:13,610 --> 00:45:15,942 - Yar�n �al���yor musun? - Evet. 548 00:45:18,282 --> 00:45:20,182 G�r���r�z �yleyse. 549 00:45:20,284 --> 00:45:22,514 Olur. Yar�n g�r���r�z. 550 00:45:23,253 --> 00:45:25,339 - �yi geceler. - Ben kal�yorum. 551 00:45:26,590 --> 00:45:28,990 - �yle mi? - Evet. 552 00:45:29,093 --> 00:45:31,357 Marianne'�n foto�raflar� kald�rmas�na yard�m etmem gerekiyor. 553 00:45:31,462 --> 00:45:34,158 Evet, ben seni arabayla eve b�rak�r�m. 554 00:45:34,264 --> 00:45:37,293 Agnes St. Cloud'da oturuyor, bu saatte o tarafa tren kalkm�yor. 555 00:45:38,669 --> 00:45:40,477 Yine de iyi geceler. 556 00:46:35,092 --> 00:46:37,185 O kaltak neden onca soru sordu? 557 00:46:38,762 --> 00:46:41,026 Roma'dan ve UNESCO'dan bahsettin. 558 00:46:41,131 --> 00:46:42,979 Senden 10 dakika �nce, Br�ksel'de... 559 00:46:42,980 --> 00:46:44,828 ...Birle�mi� Milletler'de �al��t���n� s�ylemi�tim. 560 00:46:44,935 --> 00:46:47,165 Yalanc� oldu�umu d���n�rlerse k�t� olur! 561 00:46:47,271 --> 00:46:51,002 Senin mi? Neden sadece senin? Sen yalan s�ylediysen, ben de s�yledim! 562 00:46:51,108 --> 00:46:53,406 Hayatlar�m�z da bir yalana benziyor zaten. 563 00:46:53,510 --> 00:46:55,005 Agnes'i dinlemedin mi? 564 00:46:55,530 --> 00:46:57,310 Sahte bir �ift, sahte bir hayat s�r�yorlar! 565 00:46:57,414 --> 00:46:58,972 Belki bizimki de �yle bir �eydir. 566 00:46:59,082 --> 00:47:01,346 Bu do�ru de�il. 567 00:47:05,055 --> 00:47:07,580 Bence, aram�zdaki bir yalandan ibaret de�il. 568 00:47:07,691 --> 00:47:11,024 F�skiyelerden bahsettin Mutlu oldum. 569 00:47:11,528 --> 00:47:14,509 �u an Navona Meydan� tenhad�r. 570 00:47:15,465 --> 00:47:17,390 Su seslerini duyabilirsin. 571 00:47:20,704 --> 00:47:23,646 - Nereye gidiyorsun? - Agnes'i evine g�t�rmeye. 572 00:47:23,740 --> 00:47:25,662 Taksi tutam�yor muymu� o kaltak? 573 00:47:26,109 --> 00:47:28,598 Paras� yok. Hem de s�z verdim. 574 00:47:28,946 --> 00:47:30,751 St. Cloud epey uzakta. 575 00:47:35,452 --> 00:47:37,977 Acaba ger�e�i s�ylesek daha iyi olmaz m� diye merak ediyorum. 576 00:47:38,088 --> 00:47:40,056 Tabii... Gazeteye de reklam verelim istersen! 577 00:47:40,157 --> 00:47:43,217 Ama Jeanine ve Bill'e her �eyi anlatabiliriz. 578 00:47:43,327 --> 00:47:45,093 Peki Agnes'e de anlatabilir miyiz? 579 00:47:46,230 --> 00:47:49,885 Daha �nce yapt���n gibi seyahate ��kt���nda ��phelenmiyorlar m� san�yorsun? 580 00:47:50,767 --> 00:47:52,423 Hay�r, Bill ��phelenmez. 581 00:47:52,970 --> 00:47:54,997 O foto�raf��d�r. ��ini yapar. 582 00:47:55,539 --> 00:47:58,393 Neyse, kimseye bir �ey s�yleyemeyiz. Bu bir prensip meselesi. 583 00:47:58,999 --> 00:48:01,809 - Prensiplerin beni korkutuyor. - Madrid'de tutuklamalar yap�ld�. 584 00:48:02,771 --> 00:48:04,311 Bir�ok arkada��m yakaland�. 585 00:48:06,183 --> 00:48:09,641 Senden bir �ocuk istiyorum. B�yle hayat olmaz! 586 00:48:10,287 --> 00:48:11,634 Hayat dedi�in nedir? 587 00:48:13,023 --> 00:48:16,250 Senden bir �ocuk... Hayal edebiliyor musun? 588 00:48:17,027 --> 00:48:18,890 Sakin kafayla tart���r�z. 589 00:48:19,229 --> 00:48:22,062 �ocu�um... Bu, sakin kafayla tart���lacak bir �ey de�il. 590 00:48:22,165 --> 00:48:26,226 Ondan sonra gidebilir, beni terk edebilir, hatta istersen beni unutabilirsin. 591 00:48:26,436 --> 00:48:28,233 �u an do�ru zaman de�il... 592 00:48:29,306 --> 00:48:30,810 Evet, do�ru zaman. 593 00:48:41,218 --> 00:48:42,642 Tutuklamalar... 594 00:48:43,954 --> 00:48:45,854 ...ne zaman ba�lad�? 595 00:48:45,956 --> 00:48:47,408 Per�embe g�n�, �� g�n �nce... 596 00:48:51,395 --> 00:48:53,910 Bu t�r �eyler oldu�unda bu i�i yapmay� istemeni sa�layan �ey nedir? 597 00:48:54,865 --> 00:48:57,288 �stememi mi? Ne demek istiyorsun? 598 00:48:59,236 --> 00:49:02,831 Tek ba��na kalm�� olsan dahi, yapt���n i�e... 599 00:49:02,940 --> 00:49:04,567 ...devam etmeni mi sa�l�yor? 600 00:49:04,675 --> 00:49:06,130 �nsan asla yaln�z de�ildir. 601 00:49:07,110 --> 00:49:10,671 Ya�ad���m�z�, i�lerin h�l� y�r�d���n� onlara bildirmeliyiz. 602 00:49:15,652 --> 00:49:18,477 Do�ru. Geri gelece�im. 603 00:49:23,160 --> 00:49:25,390 Agnes? Haz�r m�s�n? 604 00:50:57,521 --> 00:51:00,786 "Merhaba, Patrick!" 605 00:51:42,466 --> 00:51:45,367 �imdi, foto�raf� ��karal�m. 606 00:52:13,330 --> 00:52:15,389 Bu, bir �ans y�ld�z�d�r han�mefendi. 607 00:52:15,499 --> 00:52:19,230 Ki�isel kullan�m i�in haz�rlanm��, k���k bir �ans y�ld�z�. 608 00:52:19,336 --> 00:52:21,827 Her i� i�in kullan�labilecek bir �ans y�ld�z�. 609 00:52:27,511 --> 00:52:30,071 Tamam. Bu, buraya... 610 00:52:32,415 --> 00:52:35,316 ...bu da �uraya. 611 00:53:27,504 --> 00:53:29,349 Harcamalar�m. 612 00:53:30,207 --> 00:53:34,268 Madrid'de ak�am yeme�i, 230. 613 00:53:35,679 --> 00:53:40,616 Benzin, 635. 614 00:53:42,085 --> 00:53:45,885 Kahvalt�, 42. 615 00:55:04,467 --> 00:55:06,935 Sab�r ve ironi... 616 00:55:07,037 --> 00:55:10,063 ...bir Bol�evi�in en �nemli faziletleridir. 617 00:55:28,692 --> 00:55:31,024 "Ad�m Nana." 618 00:55:33,863 --> 00:55:35,922 Benimki ise Pazar. 619 01:01:03,660 --> 01:01:06,289 Seni g�rmeyeli alt� ay oluyor Diego. 620 01:01:06,929 --> 01:01:08,764 Sensiz olmuyor. 621 01:01:12,168 --> 01:01:14,966 E�er burada kalsayd�n, ne bileyim-- 622 01:01:19,442 --> 01:01:22,219 Madrid'e gitmek senin i�in �ok tehlikeli olsayd�... 623 01:01:22,254 --> 01:01:23,634 ...oray� �zler miydin? 624 01:01:25,848 --> 01:01:28,282 �spanya'y� �zlerim. 625 01:01:28,651 --> 01:01:30,676 Ger�ekten �zlerim. 626 01:01:31,320 --> 01:01:34,289 Yoklu�u dayan�lmaz bir �eyi �zlermi��esine... 627 01:01:34,891 --> 01:01:37,382 ...�zlerdim oray�. 628 01:01:40,430 --> 01:01:41,506 Halk�... 629 01:01:43,399 --> 01:01:47,495 Seni tan�yan, senin de onlar� tan�d���n, kap�y� a�an yabanc� insanlar�... 630 01:01:49,005 --> 01:01:51,371 Toplulu�un bir par�as� olmay�... 631 01:01:55,278 --> 01:01:57,940 �spanya... Senin halk�n... 632 01:02:01,617 --> 01:02:03,881 Bu senin hayat�n. 633 01:02:06,856 --> 01:02:09,757 Ge�en g�n az kals�n ba�ka biriyle yatacakt�m. 634 01:02:10,793 --> 01:02:12,522 Neden? 635 01:02:13,763 --> 01:02:15,856 �yle istedi�imi sand�m. 636 01:02:15,965 --> 01:02:19,162 Hay�r. Yani bunu bana neden anlat�yorsun? 637 01:02:21,971 --> 01:02:24,235 Sen olsan s�yler miydin Diego? 638 01:02:26,576 --> 01:02:28,339 Bilmiyorum. 639 01:02:31,247 --> 01:02:33,340 Neden yatmad�n peki? 640 01:02:34,217 --> 01:02:35,398 ��nk�... 641 01:02:37,620 --> 01:02:41,420 ...biriyle yat�p i�in bittikten sonra, her zaman o an gelir. 642 01:02:42,458 --> 01:02:44,391 Sevi�meyi bitirdi�in zaman... 643 01:02:47,130 --> 01:02:48,343 O noktada... 644 01:02:49,999 --> 01:02:53,628 ...onun gitmesi gerekir. Yok olmas� gerekir. 645 01:02:57,473 --> 01:03:00,465 Senin haricinde birinin yan�nda uyanmak... 646 01:03:01,511 --> 01:03:03,333 ...hayal bile edilemez. 647 01:03:08,151 --> 01:03:10,506 O yaln�zca i�ler sarpa sard�ktan sonra olur. 648 01:03:11,621 --> 01:03:13,092 Sence de �yle de�il mi? 649 01:03:15,858 --> 01:03:17,179 Ac�kt�m. 650 01:03:21,264 --> 01:03:24,529 Roma'dan u�akla gelirken bir �eyler yemi�tin san�yordum. 651 01:03:31,707 --> 01:03:34,972 Dokuz y�l �nce, yalanlar�n� s�yledi�in tek ki�i bendim. 652 01:03:35,111 --> 01:03:39,480 Kim oldu�unu ve Roma'da ne i� yapt���n� saklad���n bir s�r� yalan s�ylerdin. 653 01:03:39,582 --> 01:03:41,379 Tabii. 654 01:03:41,484 --> 01:03:43,543 Ad�n�n Francisco oldu�unu s�ylemi�tin... 655 01:03:43,653 --> 01:03:45,245 ...sonra Rafael dedin... 656 01:03:45,354 --> 01:03:47,288 ...sonra da Carlos dedin. 657 01:03:48,958 --> 01:03:51,256 Yalanlar�ndan do�rular� ay�klamak i�in... 658 01:03:51,360 --> 01:03:54,796 ...hem Roma'da hem de Paris'te aylar ge�irdim. 659 01:03:54,897 --> 01:03:56,678 Onlar yalan de�illerdi. 660 01:03:57,567 --> 01:03:59,050 Onlar bariyerlerdi. 661 01:04:00,303 --> 01:04:01,756 Neye kar��? 662 01:04:02,672 --> 01:04:06,667 Profesyonel devrimcinin ajandas�nda a��k olman�n yeri yoktur. 663 01:04:07,643 --> 01:04:08,835 Ne vard�r peki? 664 01:04:10,213 --> 01:04:11,555 Sab�r. 665 01:04:12,281 --> 01:04:13,801 Her �eyden �nce sab�r vard�r. 666 01:04:15,117 --> 01:04:17,050 A�l�ktan �l�yorum. Yiyecek hi�bir �eyin yok mu? 667 01:04:23,025 --> 01:04:26,654 Gelecek sene de vaktinin b�y�k k�sm�n� Madrid'de ge�ireceksen... 668 01:04:26,762 --> 01:04:28,464 ...ben de oraya ta��naca��m. 669 01:04:29,232 --> 01:04:31,598 Oraya m� ta��nacaks�n? Ne demek istiyorsun? 670 01:04:31,701 --> 01:04:36,229 Orada ya�ayaca��m. Senin yak�nlar�nda olabilece�im bir i� bulurum. 671 01:04:36,339 --> 01:04:38,807 Farkl� yerlerde evim olmas� ho�uma gider. 672 01:04:39,375 --> 01:04:42,970 Madrid'de mi? �spanyolca on kelime bile konu�am�yorsun. 673 01:04:43,079 --> 01:04:44,889 Frans�zcay� olduk�a iyi ��rendim. 674 01:04:46,916 --> 01:04:48,757 Neyse, ne tarz bir i� d���n�yorsun? 675 01:04:49,719 --> 01:04:52,923 Buradakinin ayn�s�n�... �spanya'da da kitap bas�l�yordur. 676 01:04:53,322 --> 01:04:56,189 �yle ama 800 frankl�k maa��mla pek yol kat edemeyiz. 677 01:04:56,292 --> 01:04:58,812 Zam ald�n san�yordum. 678 01:04:58,961 --> 01:05:02,012 Hakl�s�n. 875 frank. 679 01:05:02,965 --> 01:05:04,656 Peki sen burada ne kadar kazan�yorsun? 680 01:05:04,934 --> 01:05:06,214 Ayda 3,000 falan m�? 681 01:05:06,769 --> 01:05:10,637 - Orada asla bu kadar kazanamazs�n. - O kadar kazanmaya ihtiyac�m yok. 682 01:05:12,041 --> 01:05:13,527 Sana ihtiyac�m var. 683 01:05:13,876 --> 01:05:16,174 Neyse, bu mevzubahis bile olamaz. 684 01:05:16,279 --> 01:05:19,840 Gizli kapakl� �al��t���m �ehirde sevgilim olacak ha? �ok riskli. 685 01:05:20,883 --> 01:05:22,640 Bu sefer ciddi miydi? 686 01:05:24,520 --> 01:05:27,754 Paris'te tutuklamalar yap�ld� m�? Tutuklanan tan�d���m var m�? 687 01:05:28,090 --> 01:05:29,887 - Juan'� tan�rs�n-- - Juan tutukland� m�? 688 01:05:29,992 --> 01:05:33,450 Hay�r, hen�z de�il. Bu y�zden d�nd�m. 689 01:05:34,497 --> 01:05:36,658 Ellerinde foto�raf� oldu�una eminim. 690 01:06:58,247 --> 01:07:00,875 Ivry, Porte des Lilas, Six-Routes... 691 01:07:00,983 --> 01:07:03,178 ...Quatre-Chemine, Aubervilliers... 692 01:07:03,285 --> 01:07:05,617 ...La Poterne des Peupliers, Victor-Hugo... 693 01:07:05,721 --> 01:07:08,053 ...Jaures, Paul Vaillant-Couturier. 694 01:07:08,524 --> 01:07:11,322 Bu mahalleleri avucunun i�i gibi biliyorsun. 695 01:07:11,427 --> 01:07:13,019 Kendi memleketinden buraya geliyorsun... 696 01:07:13,129 --> 01:07:16,758 ...ve buraya her d�n���nde, bu s�rg�n manzaras�yla kar��la��yorsun. 697 01:07:30,679 --> 01:07:34,115 Bir kez daha, bu kurumu�, durmaks�z�n �al��an, b�tap d��m��... 698 01:07:34,216 --> 01:07:37,208 ...detaylar konusunda titiz fakat b�y�k resmi g�remeyen... 699 01:07:37,319 --> 01:07:39,219 ...�l�me haz�r insanlar�; yolda�lar�n� g�r�yorsun. 700 01:07:39,321 --> 01:07:41,380 Bir kez daha bu yolda�l��� yeri doldurulamaz oldu�u kadar... 701 01:07:41,490 --> 01:07:43,924 ...ger�eklik eksikli�i dolay�s�yla h�rpalanm�� bulacaks�n. 702 01:07:44,026 --> 01:07:46,221 G�nlerini Ivry ya da Aubervilliers'de ge�irecek... 703 01:07:46,328 --> 01:07:49,024 ...ve hayalini kurdu�un �lkeyi... 704 01:07:49,131 --> 01:07:50,894 ...tekrar in�a etmeye �al��acaks�n. 705 01:07:51,000 --> 01:07:53,651 Ger�eklikten uzak �spanya hayallerini... 706 01:07:53,652 --> 01:07:56,302 ...ger�ekle�tirmek i�in inatla �al���p didineceksin. 707 01:08:01,110 --> 01:08:03,271 - G�nayd�nlar! - G�nayd�n. 708 01:08:09,685 --> 01:08:10,733 Nas�l gidiyor? 709 01:08:11,347 --> 01:08:12,347 Carlos! 710 01:08:16,258 --> 01:08:19,318 - Nas�ls�n? - �yiyim. Ya sen? 711 01:08:19,428 --> 01:08:21,055 �yiyim. 712 01:08:23,732 --> 01:08:26,565 - Yolculuk iyi ge�ti mi? - Evet. 713 01:08:36,412 --> 01:08:38,179 Gazetede ��kt�. 714 01:08:41,484 --> 01:08:44,317 "Resmi kaynaklardan, �spanyol polisinin... 715 01:08:44,420 --> 01:08:47,651 ...Madrid'de, �e�itli a��r� solcu i��i s�n�f� gruplara kar��... 716 01:08:47,756 --> 01:08:50,224 ...geni� bir �nleyici operasyon... 717 01:08:50,326 --> 01:08:54,160 ...y�r�tmekte oldu�u bilgisi edinildi. 718 01:08:54,597 --> 01:08:56,593 Bir matbaaya yap�lan bask�nda... 719 01:08:56,851 --> 01:08:59,194 ...i�inde �lkeye Fransa'dan yasad��� yollardan... 720 01:08:59,902 --> 01:09:03,838 ...giri� yapm�� olan eleba�lar�n�n da bulundu�u onlarca ki�i tutukland�. 721 01:09:03,939 --> 01:09:07,898 Al�nan bu tedbirler, ge�ti�imiz aylarda Madrid'deki i��i s�n�f� aras�nda... 722 01:09:08,010 --> 01:09:11,241 ...ya�anan kar���kl�k ile do�rudan ba�lant�l� gibi g�r�n�yor." 723 01:09:25,427 --> 01:09:29,227 - Kahveler geldi. Hepiniz seversiniz, biliyorum. - �yi fikir. 724 01:09:33,628 --> 01:09:37,550 Halledilecek birka� i�im var. Kap� �alarsa a�may�n. 725 01:09:55,024 --> 01:09:58,050 G�zel. Ba�layabiliriz. 726 01:09:59,762 --> 01:10:02,424 Cumartesi g�n� elimize ula�an bilgiler �zerinden... 727 01:10:02,531 --> 01:10:04,829 ...durumu �zetlemeye �al��aca��m yolda�lar�m. 728 01:10:04,934 --> 01:10:07,232 Ge�en y�llarda bunu ya�ad���n, ayn� �eyleri... 729 01:10:07,336 --> 01:10:10,237 ...defalarca s�yledi�in hissine kap�l�yorsun bir kez daha... 730 01:10:10,606 --> 01:10:12,118 Bir tutuklamalar dalgas�ndan... 731 01:10:12,307 --> 01:10:15,066 ...bir "d����"ten sonra ka� kez geldin buraya? 732 01:10:15,177 --> 01:10:17,407 �spanyolcada bunun bir "d����" oldu�unu s�yl�yorlar. 733 01:10:17,513 --> 01:10:19,344 Bir meslekta��n "d��t���n�"... 734 01:10:19,448 --> 01:10:22,542 ...bir matbaan�n ya da bir organizasyonun "d��t���n�" s�yl�yorlar. 735 01:10:22,651 --> 01:10:26,815 Eski topraklar der ki; er ya da ge� herkes d��er. 736 01:10:26,922 --> 01:10:29,482 Bu yol uzundur ve d����lerle i�aretlenmi�tir. 737 01:10:30,859 --> 01:10:34,317 Bu d����lerin neden ya�and���n� irdelemek ya da al�nacak sonraki tedbirlerin... 738 01:10:34,430 --> 01:10:37,058 ...ne oldu�una karar vermek i�in buraya ka� kez geldin? 739 01:10:37,166 --> 01:10:40,727 Andres Botanik Bah�eleri'ndeki bulu�maya gelmemi�ti. 740 01:10:40,836 --> 01:10:44,237 ��te her �ey o zaman ba�lad�: Per�embe g�n�, �� g�n �nce... 741 01:10:44,340 --> 01:10:48,301 Bundan dolay�, Madrid'deki grev �a�r�s�n� geri �ekmeliyiz. 742 01:10:48,510 --> 01:10:53,345 Bu durumda, verilen direktiflere genel olarak kat�lmad���m� s�ylemeliyim. 743 01:11:04,994 --> 01:11:07,972 Carlos, bize durumla hi�bir alakas� olmayan... 744 01:11:08,320 --> 01:11:10,022 ...bir g�r�� bildirdi. 745 01:11:12,735 --> 01:11:17,069 Carlos bize durumla hi�bir alakas� olmayan bir g�r�� bildirdi. 746 01:11:17,840 --> 01:11:20,707 Yap�lmakta olan tutuklamalar�n sonu�lar�n� abart�yor. 747 01:11:20,809 --> 01:11:24,438 Do�ruyu s�ylemek gerekirse, siyasi g�r���n� tamamen yitirmi� gibi g�r�n�yor. 748 01:11:30,219 --> 01:11:33,484 Bu tutuklamalara yol a�an durum nedir? 749 01:11:33,589 --> 01:11:36,490 Bu durum i��i s�n�f�na, ��rencilere... 750 01:11:36,592 --> 01:11:38,560 ...ve k�yl�lere yap�lm�� siyasi bir hakarettir. 751 01:11:38,661 --> 01:11:42,300 Diktat�rl���n umudunu yitirdi�i ve son demlerini ya�ad��� bir durumdur. 752 01:11:43,265 --> 01:11:46,098 Yap�lan son tutuklamalar bile rejimin kitlelerin... 753 01:11:46,201 --> 01:11:48,965 ...direni�i kar��s�nda korkuya kap�ld���n� g�stermektedir. 754 01:11:50,572 --> 01:11:52,335 Bu ko�ullar alt�nda, hareketimizin geli�imini... 755 01:11:52,441 --> 01:11:55,103 ...ilerleyi�ini, yay�l���n� engelleyemezler. 756 01:11:57,012 --> 01:12:00,345 Genel grevin e�i�indeyiz. 757 01:12:02,017 --> 01:12:05,009 Bu y�zden Juan'� Madrid'e kesin emir... 758 01:12:05,120 --> 01:12:07,953 ...ve talimatlar ile g�ndermeye karar verdik. 759 01:12:08,057 --> 01:12:11,768 Kitlesel hareketler organize edilmeli... 760 01:12:11,803 --> 01:12:13,120 ...ve tek amaca sahip olmal�d�r. 761 01:12:13,228 --> 01:12:15,628 O ama� da genel grevdir. 762 01:12:15,731 --> 01:12:19,724 Gereken ko�ullar bulunmaktad�r ve hemen harekete ge�memiz gerekmektedir. 763 01:12:19,835 --> 01:12:23,134 Bir tarihin belirlenmesi gerekiyordu, biz de belirledik. 764 01:12:23,238 --> 01:12:25,900 30 Nisan'da grev �a�r�s� yap�lacak. 765 01:12:26,008 --> 01:12:29,876 1 May�s'ta da yurt �ap�nda g�steriler yap�lacak. 766 01:12:30,813 --> 01:12:33,907 Carlos genel grev �a�r�s� karar�na kat�lm�yor. 767 01:12:34,016 --> 01:12:37,076 Durumun ger�eklerini g�z �n�nde bulundurmam�z gerekti�ini s�yl�yor. 768 01:12:37,800 --> 01:12:41,247 "Durumun ger�ekleri" derken, ger�ekten kastetti�i nedir? 769 01:12:41,357 --> 01:12:44,588 Siyasi durumun kendi ba��na doruk noktas�na ula�mas�na izin vermemizi mi? 770 01:12:44,693 --> 01:12:46,991 Bu sadece oport�nizmdir, bu kadar basit! 771 01:12:47,096 --> 01:12:50,691 Hi�bir zaman olaylar�n kendili�inden geli�mesine m�saade edelim demedim. 772 01:12:50,799 --> 01:12:54,235 Hi�bir zaman olaylar�n kendili�inden geli�mesine m�saade edelim demedin. 773 01:12:54,336 --> 01:12:58,279 Yaln�zca, belli ko�ullar alt�nda yap�lacak belli eylemleri sorgulad�n. 774 01:12:58,841 --> 01:13:01,071 M�cadelenin yeg�ne �ekli genel grev de�ildir... 775 01:13:01,176 --> 01:13:04,009 ...ama genel grev ka��n�lmaz sondur. 776 01:13:04,113 --> 01:13:06,377 Lenin, di�er m�cadele yollar�n� imk�ns�z hale getirmesinden dolay�... 777 01:13:06,482 --> 01:13:08,507 ...genel greve olan ele�tirilerini dile getirmi�ti. 778 01:13:14,890 --> 01:13:17,825 E�er Lenin'i tart��mak istiyorsan, Lenin'i tart���r�z. 779 01:13:17,926 --> 01:13:21,692 Bizi vol�ntarizm ile su�luyorsun ama Lenin bir miktar vol�ntarizmin... 780 01:13:21,797 --> 01:13:26,359 ...bir miktar devrimci �znelli�in zaruri oldu�unu eksiksiz �ekilde ispatlam��t�r. 781 01:13:26,468 --> 01:13:28,629 Ele�tirilerin tamamen olumsuz y�nde... 782 01:13:28,737 --> 01:13:31,205 Ger�ekte teklif etti�in �ey nedir? 783 01:13:31,507 --> 01:13:34,747 Ele�tiriler ilk ba�ta her zaman olumsuzdur. 784 01:13:35,544 --> 01:13:37,239 Ele�tirdi�in �eyin... 785 01:13:37,346 --> 01:13:40,474 ...genel grev d���ncesi de�il de yaln�zca �u an uygulanmakta olan... 786 01:13:40,582 --> 01:13:42,777 ...�zel durum oldu�unu anlamaya �al��. 787 01:13:42,885 --> 01:13:46,082 Gerekli ko�ullar�n bulunmamas� nedeniyle... 788 01:13:46,188 --> 01:13:48,588 ...30 Nisan'daki genel grev �a�r�s�na kar�� ��k�yorsun. 789 01:13:48,690 --> 01:13:52,148 Bir di�er ba�ar�s�zl�k, b�yle bir eylem konusunda kitlelerin cesaretini k�rabilir. 790 01:13:52,261 --> 01:13:54,320 Bir s�rg�n konumundan, bir eylem plan�na... 791 01:13:54,430 --> 01:13:57,365 ...ve �spanya'daki uygulama tarihinin belirlenmesine kar�� ��k�yorsun. 792 01:13:57,966 --> 01:14:01,629 Ne Bilbao, Barcelona, Madrid'deki i��ilere vekalet edebilir... 793 01:14:01,737 --> 01:14:03,398 ...ne de onlar ad�na karar verebiliriz. 794 01:14:03,505 --> 01:14:06,235 Gizli �rg�t�m�z, bunu yaln�zca organize edebilir ve... 795 01:14:06,341 --> 01:14:08,138 ...kitlelerin iste�ini yerine getirmede bir ara� g�revi g�rebilir. 796 01:14:08,243 --> 01:14:09,904 Kitlelerin iste�inin yerine ge�emez. 797 01:14:10,813 --> 01:14:13,043 Gizli �rg�t�m�z sanki kitlelerin kar��s�ndaym�� gibi, �spanya'da... 798 01:14:13,148 --> 01:14:15,116 ...olanlara kar�� ��k�p s�rg�ne g�nderilenlerden bahsetmek niye? 799 01:14:15,217 --> 01:14:17,651 Hay�r, bahsetmiyorum. 800 01:14:17,753 --> 01:14:20,221 Kastetti�im birinin di�erinin yerine ge�emeyece�iydi sadece. 801 01:14:32,534 --> 01:14:34,365 Yap�lan tutuklamalardan... 802 01:14:34,470 --> 01:14:37,405 ...Carlos'un g�z�n�n korktu�unu ima etmek sa�ma olur. 803 01:14:37,506 --> 01:14:39,440 10 y�ldan fazla s�redir, g�z�n�n kolayca... 804 01:14:39,441 --> 01:14:41,374 ...korkutulmayaca��n� bir�ok kez kan�tlad�. 805 01:14:41,477 --> 01:14:43,741 Fakat siyasi sezgilerinde eksiklik var. 806 01:14:43,846 --> 01:14:45,780 Peki �u an vaziyet nedir? 807 01:14:45,881 --> 01:14:47,246 Juan Barcelona'da. 808 01:14:47,349 --> 01:14:50,318 Per�embe g�n� Carlos ile Madrid'de bulu�malar� planlan�yor. 809 01:14:50,419 --> 01:14:54,185 Fakat Carlos burada, Juan ise kendi h�nerleri ile bir ba��na. 810 01:14:54,289 --> 01:14:56,587 Barcelona'da Juan'a ula�mam�z ve onun i�in... 811 01:14:56,692 --> 01:15:00,685 ...Madrid'deki grupla bir kez daha irtibata ge�memiz gerekiyor. 812 01:15:00,796 --> 01:15:03,060 Yolculuklar�n say�s�n� art�rmak mecburiyetindeyiz... 813 01:15:03,165 --> 01:15:05,360 ...bunun bir sonucu olarak, risk de otomatik olarak art�yor. 814 01:15:05,467 --> 01:15:08,402 Buna Carlos'un yang�ndan mal ka��r�r gibi davranmas� yol a�t�. 815 01:15:08,504 --> 01:15:11,200 Fakat Carlos bunun yerine Madrid'de kalsayd�... 816 01:15:11,306 --> 01:15:14,298 ...bask�n� saat saat takip edebilirdi. 817 01:15:14,409 --> 01:15:16,104 G�venilir giri�imlerde bulunabilirdi. 818 01:15:16,211 --> 01:15:19,669 Carlos'un Madrid'de bulunmas� dolay�s�yla Juan korunabilirdi. 819 01:15:19,781 --> 01:15:23,217 Bunlar, eylemin k�s�tlamalar�n� ya da merkez komite... 820 01:15:23,318 --> 01:15:25,445 ...taraf�ndan al�nan kararlara sayg� duyulmadan... 821 01:15:25,554 --> 01:15:28,785 ...iyice d���n�lmeden al�nm�� bireysel bir karar�n sonu�lar�. 822 01:15:39,701 --> 01:15:42,295 Barcelona'ya gitmeyeceksin. Burada kal�yorsun. 823 01:15:42,404 --> 01:15:45,931 Ramon Madrid'e gidip kendisine refakat edecek. 824 01:15:46,041 --> 01:15:48,407 �spanya'da, g�nden g�ne artan olaylar�n... 825 01:15:48,408 --> 01:15:50,774 ...merkezinde alt� ay ge�irip yeni d�nd�n. 826 01:15:50,879 --> 01:15:53,871 Belki de k�smi ger�ekli�in detaylar� seni k�r etti. 827 01:15:53,982 --> 01:15:57,611 Bir s�r� ufac�k, do�ru ama k���k detaylar g�r���n� bulan�kla�t�rd�. 828 01:15:57,719 --> 01:16:00,483 Mola vereceksin. �yice d���n�p ta��nman gerekiyor. 829 01:16:00,589 --> 01:16:03,649 Di�erleri ile tart���rken sakin ol. Seni tam olarak anlamalar�n� sa�la. 830 01:16:03,759 --> 01:16:06,284 Burada kal�yorsun. 831 01:16:43,699 --> 01:16:44,859 Hadi. 832 01:16:46,101 --> 01:16:47,728 Hadi gidelim! 833 01:16:47,836 --> 01:16:49,153 Pasaportun... 834 01:16:55,677 --> 01:16:56,980 Sallanches. 835 01:17:04,853 --> 01:17:06,195 ��te burada. 836 01:17:11,326 --> 01:17:13,226 Sallanches, Rene. 837 01:17:13,695 --> 01:17:17,495 Do�um, 17 Ekim 1922. 838 01:17:17,696 --> 01:17:18,696 Affedersin. 839 01:17:25,807 --> 01:17:27,626 Sadece bir dakikam� al�r. 840 01:17:32,147 --> 01:17:34,809 Bize Ramon i�in bir pasaport laz�m. 841 01:17:35,699 --> 01:17:37,937 - Ramon mu? - Evet, Ramon. 842 01:17:38,353 --> 01:17:40,480 - Ne zamana? - Bug�ne. 843 01:17:40,589 --> 01:17:44,550 - ��lede sonraya l�z�m. - Hep bir acelen var! 844 01:17:46,595 --> 01:17:49,728 - Frans�zca konu�, tamam m�? - Tamam, elbette. 845 01:17:55,437 --> 01:17:57,337 ��ler yolunda m�? 846 01:17:58,940 --> 01:18:00,908 Evet, onunla konu�ay�m. 847 01:18:03,111 --> 01:18:05,079 Art�k buradan ayr�lmayaca��m. 848 01:18:05,781 --> 01:18:08,147 Evet, burada seninle kal�yorum. 849 01:18:10,452 --> 01:18:13,148 Sevinmedin mi? Hay�r. Neden? 850 01:18:17,893 --> 01:18:19,554 Epey bir s�reli�ine. 851 01:18:20,028 --> 01:18:21,655 Belki de sonsuza kadar. 852 01:18:22,864 --> 01:18:25,355 Seninle tatile ��kaca��z. 853 01:18:27,235 --> 01:18:29,294 Tamam. Bu gece g�r���r�z. 854 01:18:29,571 --> 01:18:30,660 Ho��a kal. 855 01:20:32,060 --> 01:20:37,020 LA PINEDA'DA G�NE� VE S�RF�N TADINI �IKARIN 856 01:20:40,635 --> 01:20:43,103 - Nadine? - Kimsiniz? 857 01:20:43,205 --> 01:20:45,173 - Pazar. - Hay�r, bug�n Pazartesi. 858 01:20:45,273 --> 01:20:47,400 Pazartesi oldu�unu biliyorum. Ad�m Pazar. 859 01:20:47,509 --> 01:20:49,272 Seni bekliyordum. Gelmiyor musun? 860 01:20:49,377 --> 01:20:51,743 ��lerim vard�. Senin i�ini hallettim. 861 01:20:51,847 --> 01:20:56,011 - �imdi kapatmam gerekiyor. - Bulu�man oldu�unu biliyorum. Nerede? 862 01:20:56,117 --> 01:20:57,880 Madem gelmeyeceksin, ne �nemi var ki? 863 01:20:57,986 --> 01:20:59,886 Hi�, merak ediyordum sadece. 864 01:20:59,988 --> 01:21:01,956 "La Chope"da... Oray� biliyor musun? 865 01:21:03,158 --> 01:21:05,718 - Evet, biliyorum. - Nedir bu kadar komik olan? 866 01:21:05,827 --> 01:21:08,057 Yok bir �ey. Ak�am 6:00 nas�l? 867 01:21:08,163 --> 01:21:10,393 G�zel. Nerede? 868 01:21:10,498 --> 01:21:13,399 Bullier Oteli lobisinde, ak�am 6:00'da... 869 01:21:14,492 --> 01:21:15,564 Neden evimde bulu�muyoruz? 870 01:21:15,850 --> 01:21:18,734 - Ba�ka bir yer olmas�n� tercih ediyorum, olur mu? - Olur. 871 01:21:18,840 --> 01:21:20,705 Ak�am 6:00'da bulu�uyoruz �yleyse. Ho��a kal. 872 01:21:28,583 --> 01:21:30,380 - Ne al�rd�n�z beyefendi? - Kahve. 873 01:21:30,381 --> 01:21:31,381 Bir kahve! 874 01:22:31,980 --> 01:22:33,320 Sigaran�z yoktur, de�il mi? 875 01:22:36,017 --> 01:22:37,083 Sizde kals�n. 876 01:22:39,854 --> 01:22:41,583 Ortal�k polisten ge�ilmiyor. 877 01:22:41,690 --> 01:22:43,624 Bilemem. 878 01:22:43,725 --> 01:22:46,455 Ben bilirim. Onlar�n hesab�na �al��t�m. 879 01:23:15,156 --> 01:23:17,818 - Ama beni kimse takip etmedi ki! - Sen ��ld�rm��s�n! 880 01:23:17,926 --> 01:23:20,326 - �� ki�i bir arabadayd�lar. - Emin misin? 881 01:23:20,428 --> 01:23:22,521 Elbette ki eminim, i�im bu! 882 01:23:22,630 --> 01:23:25,015 Araba m�? �nanam�yorum. Tek y�nl� yollardan ge�mi�tim h�lbuki. 883 01:23:25,600 --> 01:23:28,398 Biri ara�tan indi ve seni takip etti. 884 01:23:28,503 --> 01:23:31,028 Ben de onun pe�ine d��t�m. Hi�bir �ey g�rmedin mi? 885 01:23:31,139 --> 01:23:34,562 Birka� adam bana bakt� ama o �ekilde de�il. Ara s�ra oluyor. 886 01:23:35,210 --> 01:23:37,940 - Polisler neden senin pe�indeler? - Sence polis miydiler? 887 01:23:38,046 --> 01:23:40,879 Bilmem gerekiyor. Polisi ilgilendirebilecek ne yap�yorsun? 888 01:23:41,773 --> 01:23:43,033 - Hi�bir �ey. - Do�ru de�il! 889 01:23:43,184 --> 01:23:45,618 - Benimle neden bu �ekilde konu�uyorsun? - Bilmem gerekiyor! 890 01:23:45,720 --> 01:23:49,121 E�er onlar polisse, benimle bulu�man da tehlikeli. Yerini tespit edeceklerdir. 891 01:23:49,224 --> 01:23:51,124 H�l� Edgar-Quinet'te erkek arkada��n�n pe�indeler. 892 01:23:51,226 --> 01:23:53,473 - Miguel'in mi? - Evet, birlikte oldu�un adam. 893 01:23:53,895 --> 01:23:56,363 - Edgar-Quinet'te mi? - Demek ki saklad���n bir �eyler varm��. 894 01:23:56,464 --> 01:23:58,022 Hadi. Neler oldu anlat. 895 01:23:58,133 --> 01:24:01,296 Maubert'te ayr�ld�n�z. Arkada��n metroya bindi. 896 01:24:01,403 --> 01:24:04,861 Gen� olan polis onu takip etti. Hepimiz Raspail istasyonunda indik. 897 01:24:04,973 --> 01:24:05,997 Raspail istasyonu mu? 898 01:24:06,107 --> 01:24:08,371 - Arkada��n bir eve girdi. - Peki ya polis? 899 01:24:08,476 --> 01:24:12,276 Polis numaray� not etti ve gitti, tabii h�l� oralarda saklanm�yorsa. 900 01:24:12,380 --> 01:24:14,541 Gitmem laz�m. Arama yapmay� planl�yor olabilirler. 901 01:24:14,649 --> 01:24:17,345 Bana yard�m etmelisin. �ok ciddi bu. 902 01:24:18,153 --> 01:24:20,383 Onlar da �spanya ad�na �al���yorlar. 903 01:24:33,101 --> 01:24:35,365 Ben babam�n arabas�n� al�p onu istasyonda kar��layaca��m. 904 01:24:35,384 --> 01:24:36,585 Tamam, gen� han�m. 905 01:24:55,156 --> 01:24:57,811 - A��klama zahmetinde bulunacak m�s�n? - Olmaz Domingo. Daha sonra. 906 01:24:58,259 --> 01:25:00,548 Sola d�n, sonra da mezarl�k boyunca devam et. 907 01:25:10,305 --> 01:25:12,663 Kimseyi g�rm�yorum. Farlar� a�. 908 01:25:15,777 --> 01:25:17,404 �imdi d�z devam et. 909 01:25:28,022 --> 01:25:31,219 - Ne kadar s�rer? - Bilmiyorum. On dakika kadar... 910 01:25:31,326 --> 01:25:35,092 Sizi on dakika sonra Delambre sinemas�n�n �n�nden alaca��m. 911 01:25:35,363 --> 01:25:38,355 Ruhsat torpido g�z�nde. Ehliyetin var m�? 912 01:25:38,466 --> 01:25:40,127 - Bir�ok adet var. - Ger�ek bir ehliyeti kastediyorum. 913 01:25:40,235 --> 01:25:41,750 Evet, ger�ek bir tane bile var! 914 01:25:50,979 --> 01:25:52,276 �nsene! 915 01:26:17,939 --> 01:26:19,451 �yi ak�amlar. 916 01:26:20,246 --> 01:26:21,252 �yi ak�amlar. 917 01:26:36,057 --> 01:26:39,220 - O nedir? - Valiz. 918 01:26:39,861 --> 01:26:41,738 Elbette valiz. 919 01:26:43,565 --> 01:26:46,500 - A��r g�r�n�yor. - Bir s�r� evrak i�te. 920 01:26:49,837 --> 01:26:53,286 - B�rakay�m da �al���n. - Biz de tam bitiriyorduk. 921 01:26:55,743 --> 01:26:57,370 Salonda g�rd���m kad�n kimdi? 922 01:26:58,546 --> 01:27:00,275 Lola. 923 01:27:09,891 --> 01:27:12,724 �unu s�ylemek isterim ki; d�n gece... 924 01:27:12,827 --> 01:27:15,591 E�er en ufak bir yard�m�m olursa-- 925 01:27:15,697 --> 01:27:18,257 Bilirsin, foto�raf�� dedi�in seyahat eder. 926 01:27:21,769 --> 01:27:25,398 Hepsi bu. Eminim Agnes meraktan ��ld�rm��t�r. 927 01:28:13,121 --> 01:28:14,782 Hepsi bitti mi? 928 01:28:16,024 --> 01:28:19,255 Bill Agnes'i eve g�t�rd�. Bug�nl�k yeterince yapt���m�z� s�yledi. 929 01:28:22,630 --> 01:28:25,963 - Neler oluyor? - Hi�bir �ey. Neden? 930 01:28:26,067 --> 01:28:30,065 Biri ziyaretine geldi. O esmer, zay�f adam benden nefret ediyor gibiydi. 931 01:28:30,571 --> 01:28:32,038 Ne diyorsun sen? 932 01:28:32,140 --> 01:28:35,473 Bana �yle geldi. Ya da bana g�venmiyor. 933 01:28:35,576 --> 01:28:37,737 - ��ld�rm��s�n sen. - Belli oluyor. 934 01:28:37,845 --> 01:28:40,473 ��imden, giyini�imden ��pheleniyor. 935 01:28:40,581 --> 01:28:43,243 Senin gibi bir casus i�in uygun bir kad�n olmad���m� d���n�yor olmal�. 936 01:28:44,218 --> 01:28:45,879 Ne istiyormu� peki? 937 01:28:45,987 --> 01:28:47,716 �ok tedirgin g�r�n�yordu. 938 01:28:47,822 --> 01:28:50,340 �ki kez geldi ve bana mesaj�n� tekrarlatt�. 939 01:28:50,375 --> 01:28:52,350 Beni aptal san�yor herhalde! 940 01:28:54,429 --> 01:28:56,124 Her neyse, planlar de�i�mi�. 941 01:28:56,230 --> 01:28:59,666 Burada kalm�yorsun. Barcelona'ya gidiyorsun. 942 01:28:59,767 --> 01:29:03,546 Sabah 11:00'de seni d�nk� metro ��k���nda bekliyor olacak. 943 01:29:04,472 --> 01:29:06,963 Seyahatini tart��mak �zere bulu�acaks�n�z. 944 01:29:07,075 --> 01:29:09,752 Yeme�ini orada yiyip, bulu�man�n ard�ndan yola ��kacaks�n. 945 01:29:11,012 --> 01:29:14,243 E�yalar�n� yan�nda g�t�r. Sana bir pasaport getirecekler. 946 01:29:15,717 --> 01:29:17,048 Barcelona m�? 947 01:29:20,455 --> 01:29:22,320 Neden gidiyor oldu�umu s�ylemedi mi? 948 01:29:22,423 --> 01:29:25,824 A��klama yapmak tarz� de�ilmi�. 949 01:29:25,927 --> 01:29:28,293 B�kt�m art�k. Burama kadar geldi! 950 01:29:28,396 --> 01:29:31,729 Bu sabah b�t�n siyasi bak�� a��m� kaybettim. Dinlenmeye ihtiyac�m vard�. 951 01:29:31,833 --> 01:29:34,233 D���nmeye, fikirlerim �zerinde tart��maya ihtiyac�m vard�. 952 01:29:34,335 --> 01:29:37,236 Zira bu da �zele�tiri yapmam anlam�na geliyor. Asl�nda kastettikleri buydu. 953 01:29:37,438 --> 01:29:40,601 �imdi ise birdenbire, Barcelona'ya g�nderilmeye haz�r durumda oluyorum. 954 01:29:40,708 --> 01:29:42,482 Ba�ka birini bulsunlar! 955 01:29:49,650 --> 01:29:52,778 Madem ��lene kadar gitmeyeceksin, sabah�n k�r�nde kalkmana da gerek yok. 956 01:29:57,358 --> 01:29:59,223 Bu gece d��ar� ��kmak ister misin? 957 01:30:06,134 --> 01:30:07,822 B�yle ya�anmaz diye d���n�yordum. 958 01:30:09,737 --> 01:30:12,128 Hay�r, b�yle ya�anmaz. 959 01:30:16,043 --> 01:30:17,528 Ne yapmak istiyorsun? 960 01:30:19,680 --> 01:30:21,176 Bilmiyorum. 961 01:30:22,784 --> 01:30:24,033 Sinemaya gidelim mi? 962 01:30:24,752 --> 01:30:26,310 Madem istiyorsun... 963 01:30:30,825 --> 01:30:34,465 - Hangi filmi izlemek istersin? - Sen ne istersen, fark etmez. 964 01:30:35,663 --> 01:30:38,154 Sinemadan �nce beni dura�a g�t�rsen sorun olur mu? 965 01:30:38,266 --> 01:30:40,466 Bu �antay� orada kontrol etmek istiyorum. 966 01:30:41,536 --> 01:30:42,536 Neden? 967 01:30:43,371 --> 01:30:45,278 - �yle i�te... - Ama neden? 968 01:30:45,339 --> 01:30:49,266 - Evde tutmamay� tercih ediyorum. - Evrak�n� her zaman burada saklars�n. 969 01:30:49,477 --> 01:30:50,985 Yine de burada bulundurmak istemiyorum. 970 01:30:52,619 --> 01:30:54,128 - Diego? - Efendim? 971 01:30:55,349 --> 01:30:57,874 - Ba�ka bir �ey yok mu? - Ne gibi? 972 01:30:58,886 --> 01:31:00,979 Bana s�ylemedi�in bir �ey var m�? 973 01:31:01,189 --> 01:31:04,384 �nemli bir �ey de�il. Sadece �nemsiz ayr�nt�lar... 974 01:31:06,494 --> 01:31:07,859 Seni seviyorum Diego. 975 01:31:08,996 --> 01:31:10,151 Sevdi�ini biliyorum. 976 01:31:16,938 --> 01:31:18,105 O d�d�k bizim i�in miydi? 977 01:31:20,241 --> 01:31:21,799 Evet, �yle... 978 01:31:31,018 --> 01:31:32,050 Evet... 979 01:31:33,154 --> 01:31:34,587 Farlar�n�za ne oldu? 980 01:31:35,456 --> 01:31:37,083 Hakl�s�n�z. Unutmu�um. 981 01:31:37,191 --> 01:31:38,556 Ehliyetiniz l�tfen. 982 01:31:45,516 --> 01:31:46,516 Te�ekk�rler. 983 01:31:48,569 --> 01:31:51,629 - Araba size mi ait han�mefendi? - Evet memur bey. 984 01:31:51,839 --> 01:31:54,865 - Kocas� m�s�n�z? - Hay�r, kocas� de�ilim. 985 01:32:05,653 --> 01:32:08,178 Ehliyetiniz l�tfen. 986 01:32:17,331 --> 01:32:19,128 - Frans�z de�il misiniz? - Hay�r. 987 01:32:19,773 --> 01:32:23,636 - Nerelisiniz? - �spanyol�um. �spanyol bir m�lteciyim. 988 01:32:23,738 --> 01:32:25,186 Evraklar�n�z? 989 01:32:26,807 --> 01:32:28,832 Sizdeler zaten. 990 01:32:33,814 --> 01:32:36,442 Farlar�n�z yanmadan s�rmenin ba��n�za neler getirece�inin fark�nda m�s�n�z? 991 01:32:36,551 --> 01:32:38,459 Hay�r, ba��m�za ilk kez geliyor. 992 01:32:41,155 --> 01:32:44,283 Araban�z� dalg�n insanlara emanet etmeyin han�mefendi. 993 01:32:46,294 --> 01:32:48,159 �yi... Bu seferlik gidebilirsiniz. 994 01:32:48,262 --> 01:32:51,060 - Bir dahaki sefere daha dikkatli olun. - Te�ekk�rler memur bey. 995 01:32:59,807 --> 01:33:03,038 Gitmemi istemiyor musun? Onu duymad�n m�? 996 01:33:03,144 --> 01:33:05,908 "Valizinizi dalg�n insanlara emanet etmeyin." 997 01:33:06,847 --> 01:33:09,281 Ger�ekten de dolaplar nas�l kullan�l�r biliyor musun? 998 01:34:04,872 --> 01:34:08,603 "Kocas� m�s�n�z? Hay�r, kocas� de�ilim." 999 01:34:09,176 --> 01:34:11,610 Y�z�n�n ald��� hali g�rmeliydin Diego! 1000 01:34:11,712 --> 01:34:13,435 Bende koca tipi var m�? 1001 01:34:15,275 --> 01:34:17,279 Hay�r ama ben yine de senin e�inim. 1002 01:34:28,996 --> 01:34:30,351 �u kafeye yana�. 1003 01:34:36,804 --> 01:34:39,637 - Bir telefon a�mam laz�m. - �imdi mi? Film ba�lamadan m�? 1004 01:34:39,740 --> 01:34:41,172 Bir dakikaya d�nerim. 1005 01:34:47,815 --> 01:34:50,010 - Manolo 11:00 mi demi�ti? - Kim? 1006 01:34:50,117 --> 01:34:53,052 - O ufak zay�f adam m�? Tam 11:00 dedi. - Hemen d�nerim. 1007 01:35:01,829 --> 01:35:05,356 Bu saatte rahats�z etti�im i�in �z�r dilerim. Nadine ile konu�abilir miyim? 1008 01:35:06,167 --> 01:35:07,310 Te�ekk�rler. 1009 01:35:09,170 --> 01:35:10,933 Benim. 1010 01:35:11,872 --> 01:35:14,500 Yar�n sen ve arkada�lar�nla g�r��mem gerekiyor. 1011 01:35:16,944 --> 01:35:19,208 ��leden sonra �ok ge� olur. 1012 01:35:20,081 --> 01:35:21,177 Anlamad�m? 1013 01:35:21,982 --> 01:35:23,164 Her �ey i�in �ok ge� olur! 1014 01:35:24,351 --> 01:35:26,907 Tam 9:00'da... D�nk� metro dura��nda. 1015 01:35:28,656 --> 01:35:30,556 Kald�r�mda, "Etoile" taraf�nda... 1016 01:35:31,258 --> 01:35:33,692 Muhakkak orada ol Nadine. Ho��a kal. 1017 01:35:41,902 --> 01:35:43,426 Sorun nedir Diego? 1018 01:35:43,537 --> 01:35:46,734 Yok bir �ey. �antay� almas� i�in birini ayarlamam gerekiyordu sadece. 1019 01:35:46,841 --> 01:35:48,477 Bekleyemez miydi? 1020 01:35:49,643 --> 01:35:52,986 Manolo eve gelip alabilirdi. 1021 01:35:53,781 --> 01:35:56,332 ��imi kendi uygun g�rd���m �ekilde yapsam kusura bakar m�s�n? 1022 01:35:57,785 --> 01:36:00,049 Ger�ek �u ki; mesele yaln�zca �anta de�il. 1023 01:36:02,556 --> 01:36:03,883 S�ylememi ister misin? 1024 01:36:04,959 --> 01:36:07,951 Hi�bir �ey istemiyorum ama ne de olsa s�yleyeceksin, o y�zden s�yle. 1025 01:36:16,771 --> 01:36:20,639 D�n Barcelona'ya gidip Juan'�n �n�n� kesmek istiyordun... 1026 01:36:20,741 --> 01:36:22,219 ...fakat sen de gergindin. 1027 01:36:22,810 --> 01:36:25,677 Jeanine ve Bill'in �n�nde patlad�n resmen. 1028 01:36:27,181 --> 01:36:29,445 Sen ki her zaman ihtiyatl�s�nd�r. 1029 01:36:29,550 --> 01:36:32,849 Sence konu�man bir UNESCO terc�man�na benziyor muydu? 1030 01:36:34,088 --> 01:36:36,386 Bug�n ��len itibariyle gitmiyordun. 1031 01:36:36,490 --> 01:36:39,243 "Burada seninle kal�yorum" demi�tin. 1032 01:36:40,127 --> 01:36:41,666 Ama mutlu de�ildin. 1033 01:36:44,231 --> 01:36:45,858 Bu sabah ne oldu? 1034 01:36:47,601 --> 01:36:50,331 - Bu sabah m�? - Toplant�da. 1035 01:37:00,181 --> 01:37:02,649 S�r�kleniyor gibisin Diego. 1036 01:37:02,750 --> 01:37:06,242 Sanki puslu bir havada, nereye gitti�inden bihaber gibisin. 1037 01:37:08,889 --> 01:37:11,367 Nereye gidiyor oldu�umu biliyorum; Barcelona'ya... 1038 01:37:11,859 --> 01:37:13,975 Juan'a Madrid'e kadar refakat edip... 1039 01:37:14,741 --> 01:37:16,091 ...buraya d�nmeyi umuyorum. 1040 01:37:16,197 --> 01:37:19,533 Onlarla konu�up anla��p, biraz mola vermeliyim. 1041 01:37:20,935 --> 01:37:23,508 �spanya'da olaylar� fazla yak�ndan izliyorum. 1042 01:37:23,871 --> 01:37:26,101 Ger�eklik g�zlerimi k�r ediyor. 1043 01:37:26,207 --> 01:37:29,233 Ger�ekd��� dahi olsa, daha geni� bir bak�� a��s� kazanmam gerekiyor. 1044 01:37:29,743 --> 01:37:32,738 - Art�k seni anlayam�yorum. - Olduk�a basit. 1045 01:37:33,514 --> 01:37:36,512 Halk�m�z, her an bir �eylerin... 1046 01:37:36,601 --> 01:37:38,135 ...patlak verece�ine inan�yor. 1047 01:37:39,220 --> 01:37:42,781 Bunlara dedi�imiz yok. S�rg�nde �lme d���ncesini kimse savunamaz. 1048 01:37:43,224 --> 01:37:46,819 Ama bu do�ru de�il. �n�m�zde daha uzun bir yol var. 1049 01:37:46,927 --> 01:37:50,795 Hay�r, bunun imk�n� yok! Bir �eylerin patlak vermesi gerekti�i do�ru! 1050 01:37:51,732 --> 01:37:52,787 Dinle. 1051 01:37:55,302 --> 01:37:58,465 "Basque b�lgesinde bulunan �e�itli kar��t g�r��l� g��ler... 1052 01:37:58,572 --> 01:38:01,700 ...30 Nisan g�n� saat 08:00'de ortakla�a bir �ekilde... 1053 01:38:01,809 --> 01:38:04,334 ...genel greve gitme karar� ald�lar. 1054 01:38:05,679 --> 01:38:08,580 Ayr�ca, ��renciler de greve kat�lacak. 1055 01:38:08,849 --> 01:38:10,840 Grev bir hafta s�recek... 1056 01:38:10,951 --> 01:38:13,579 ...fakat bask� yap�l�rsa s�resi belirsiz �ekilde uzat�lacak." 1057 01:38:14,622 --> 01:38:16,216 Anlams�z. 1058 01:38:16,590 --> 01:38:20,321 Sa�mal�k i�te, ya�mur duas�na ��kmak gibi bir �ey... 1059 01:38:20,427 --> 01:38:24,069 Hay�r, umar�m genel grev ger�ekle�ir. 1060 01:38:24,398 --> 01:38:28,164 Birka� m�nferit olay, birka� arbede ya�an�r. Pek b�y�k bir �ey olmaz. 1061 01:38:28,269 --> 01:38:29,819 Ger�ek olmayan bir eylem bu. 1062 01:38:30,204 --> 01:38:33,662 Umar�m yan�l�rs�n. Genel grev ger�ekle�ecektir! 1063 01:38:33,774 --> 01:38:35,639 Y�llar boyu hepinizin istedi�i bu de�il miydi? 1064 01:38:35,743 --> 01:38:38,803 Yolda�lar�n bu u�urda ya hapse ya da mezara d��mediler mi? 1065 01:38:38,913 --> 01:38:42,371 Umar�m yan�l�yorsundur. Umar�m ger�ekten k�rle�mi�sindir! 1066 01:38:42,783 --> 01:38:44,396 �spanya'ya d�nebilmen i�in... 1067 01:38:45,352 --> 01:38:47,289 ...baz� �eylerin de�i�mesi gerekiyor. 1068 01:38:48,322 --> 01:38:50,483 De�i�sin ki ben de seninle gelebileyim. 1069 01:38:50,591 --> 01:38:52,559 B�ylece beraber bir ya�am s�rebiliriz. 1070 01:38:52,660 --> 01:38:56,653 A�laman�n ve ba��rman�n faydas� yok. Hakikati de�i�tirmez... 1071 01:39:01,001 --> 01:39:03,970 - Eve gidelim mi? - Evet, eve gidelim. 1072 01:39:39,273 --> 01:39:40,592 Ne yap�yorsun? 1073 01:39:41,375 --> 01:39:43,033 Hi�. Geceyi izliyorum sadece. 1074 01:39:48,282 --> 01:39:50,915 Senden bir �ocu�um olmal� Diego. 1075 01:39:51,518 --> 01:39:53,361 Aksi takdirde ��ld�r�r�m. 1076 01:40:03,964 --> 01:40:05,771 E�er �spanya'ya geri d�nseydim... 1077 01:40:06,433 --> 01:40:09,288 ...her �eye s�f�rdan ba�lasayd�m, benimle gelir miydin? 1078 01:40:10,537 --> 01:40:11,783 �spanya'ya m�? 1079 01:40:12,673 --> 01:40:16,507 �spanya'ya �imdi, normal yoldan d�n��� m� kastediyorsun? 1080 01:40:16,610 --> 01:40:18,510 Ger�ek kimli�inle mi? 1081 01:40:18,612 --> 01:40:21,073 Evet, ger�ek kimli�imle... Normal yoldan. 1082 01:40:22,149 --> 01:40:24,234 Her �eye ra�men, olmam gereken yer �spanya. 1083 01:40:24,532 --> 01:40:26,239 Her �ey orada olup bitecek. 1084 01:40:26,820 --> 01:40:29,288 Hayat�m� Paris varo�lar�nda, bir toplant�dan di�erine... 1085 01:40:29,390 --> 01:40:32,587 ...giderek ge�irmek i�in casus olmad�m. Bana g�re de�il bu. 1086 01:40:32,693 --> 01:40:34,661 Sence bu imk�ns�z m�? 1087 01:40:34,762 --> 01:40:37,351 Sence polisin ger�ek kimli�ini bilmemesi m�mk�n m�? 1088 01:40:38,298 --> 01:40:39,993 Carlos ismini duyduklar�na eminim... 1089 01:40:40,100 --> 01:40:43,165 ...ama Diego Mora ismini asla duymam��lard�r. 1090 01:40:45,773 --> 01:40:49,072 �yleyse, �spanya'ya gidiyoruz! 1091 01:41:32,886 --> 01:41:34,911 O �antay� neden a�t�n Domingo? 1092 01:41:35,022 --> 01:41:37,582 - Yalan s�ylenmesinden ho�lanmam. - Yalan s�ylemedim. 1093 01:41:37,691 --> 01:41:39,690 O �antay� benim i�in saklaman� istemi�tim sadece. Hepsi bu. 1094 01:41:41,528 --> 01:41:44,759 - ��indeki patlay�c�larla tabii... - Bu seni korkutuyor mu? 1095 01:41:46,133 --> 01:41:47,828 Dinle... 1096 01:41:47,935 --> 01:41:49,402 ...17 ya��mdan beri patlay�c�larla u�ra��yorum. 1097 01:41:49,503 --> 01:41:50,594 Ben de... 1098 01:41:56,343 --> 01:42:00,277 - �spanya'da seni alakadar eden nedir? - Ya seni? 1099 01:42:00,380 --> 01:42:01,656 Oras� benim memleketim! 1100 01:42:02,716 --> 01:42:05,549 Senden ba�ka kimsenin memleketinle alakadar olmaya hakk� yok mu yani? 1101 01:42:05,652 --> 01:42:07,298 Her koyun kendi baca��ndan as�l�r, �yle mi? 1102 01:42:08,789 --> 01:42:11,019 Kendimizi �niversite sorunlar�na ya da... 1103 01:42:11,125 --> 01:42:13,685 ...enginar rekoltesindeki krizle ba� ba�a m� b�rakmal�y�z? 1104 01:42:13,794 --> 01:42:15,882 Daha enternasyonalist oldu�umuzu san�yordum! 1105 01:42:15,896 --> 01:42:19,354 Enternasyonalizm demek, kendi �lkeni birinci s�raya koymak demektir. 1106 01:42:19,466 --> 01:42:22,367 Babam sana pasaportunu �d�n� veriyor, ben de �antalar� ta��yorum. 1107 01:42:22,469 --> 01:42:24,398 Evet, �u �anta mevzusunu konu�al�m. 1108 01:42:26,907 --> 01:42:28,593 Baban�n pasaportu �u. 1109 01:42:29,576 --> 01:42:32,409 - Ka��nc� kat? - Neden? Sen benimle gelmiyor musun? 1110 01:42:32,513 --> 01:42:34,997 Sen tek ba��na git. Ben takip ederim. 1111 01:42:35,682 --> 01:42:36,951 Bana g�venmiyor musun? 1112 01:42:38,085 --> 01:42:40,645 Geli� gidi�lerime ben karar veririm. 1113 01:42:54,401 --> 01:42:57,131 Anlad���m kadar�yla mezarl�klardan ho�lanm�yorsunuz. 1114 01:42:57,271 --> 01:42:58,761 Ama insan�n g�r���n� berrakla�t�r�rlar. 1115 01:42:58,945 --> 01:43:01,071 �l�m, insan�n hayat�na ne�e getirir. 1116 01:43:04,278 --> 01:43:06,035 Tam olarak neyi savunuyorsunuz? 1117 01:43:06,713 --> 01:43:09,375 Patlay�c�lar� e�lence olsun diye sakl�yor de�ilsiniz herhalde. 1118 01:43:09,483 --> 01:43:11,580 Ekibiniz kim, planlar�n�z neler? 1119 01:43:11,885 --> 01:43:14,142 Leninist Devrimci Eylem Grubu. 1120 01:43:14,721 --> 01:43:16,458 Bug�nlerde herkes Leninist olmu�. 1121 01:43:17,191 --> 01:43:19,575 Teoriden ibaret olan bir �ey hakk�nda tart��arak a�maza s�r�klenmeyelim. 1122 01:43:20,360 --> 01:43:22,521 Nadine bize ait olan bir �antay� size vermi�. 1123 01:43:23,530 --> 01:43:24,937 Onunla ne yapmay� planl�yorsunuz? 1124 01:43:25,699 --> 01:43:27,351 Seine nehrine atmam gerekirdi... 1125 01:43:28,101 --> 01:43:31,294 ...fakat �spanya'y� m�dafaa etme taktiklerinizi merak ediyorum. 1126 01:43:32,105 --> 01:43:34,869 Buraya yaln�z ba��ma geldim. 1127 01:43:35,776 --> 01:43:37,293 A��kla ona. 1128 01:43:39,947 --> 01:43:44,281 �spanya, 25 y�ld�r geli�me g�stermeyen, devrim �ncesi bir durumdad�r. 1129 01:43:44,551 --> 01:43:46,382 �zetlemek gerekirse... 1130 01:43:46,486 --> 01:43:50,183 ...turizm, bu rejimin en �nemli gelir kaynaklar�ndan biridir. 1131 01:43:50,290 --> 01:43:52,258 Ekleyecek olursak, milyonlarca insan... 1132 01:43:52,359 --> 01:43:54,850 ...�spanya'ya normal bir �lke olarak bakmaya ba�lam��t�r. 1133 01:43:54,962 --> 01:43:58,090 Onlara g�re �spanya, keyifli bir tatil an�s�d�r. 1134 01:43:58,198 --> 01:44:01,258 Bu y�zden, Avrupa'da fa�izm kar��t� eylemlerin bitirilmesi... 1135 01:44:01,368 --> 01:44:03,893 ...son derece tehlikeli bir siyasi aldatmacad�r. 1136 01:44:04,004 --> 01:44:06,495 Bu nedenle, �spanya'da turizm sekt�r�ne a��r bir darbe indirmeliyiz! 1137 01:44:06,607 --> 01:44:08,290 Turizmi durduracak bir iklim yaratmal�y�z! 1138 01:44:08,291 --> 01:44:09,974 Neden g�ne�i de dondurmuyorsunuz? 1139 01:44:10,077 --> 01:44:12,196 Bir tek eylem ile, hem ekonomiye darbe vuraca��z... 1140 01:44:12,197 --> 01:44:14,316 ...hem de proleter bilinci uyand�rm�� olaca��z! 1141 01:44:14,351 --> 01:44:15,561 Uyuyor muydu ki? 1142 01:44:15,969 --> 01:44:17,956 Affedersiniz, �yle demek istememi�tim. 1143 01:44:18,585 --> 01:44:22,077 Objektif olarak s�yl�yorum ki; �spanya'da devrim i�in gerekli ortam mevcut. 1144 01:44:22,189 --> 01:44:26,148 Fakat devrimci bir politika ya da devrimci bir cephe yok. Lenin-- 1145 01:44:26,260 --> 01:44:28,558 Lenin dua �ark�fele�i de�ildir! 1146 01:44:29,296 --> 01:44:31,787 Bar����l y�ntemleriniz revizyonizm anlam�na geliyor, bu kadar basit. 1147 01:44:31,898 --> 01:44:34,526 Objektif olarak s�yl�yorum ki; �spanyol burjuvazisinin yolunda ilerliyorsunuz. 1148 01:44:34,635 --> 01:44:36,535 - Objektif olarak m�? - Aynen �yle. 1149 01:44:38,605 --> 01:44:41,165 Bu y�zden midir ki; 20 y�ld�r takip ediliyor... 1150 01:44:41,275 --> 01:44:44,073 ...hapislere t�k�l�yor, pencerelerden a�a�� at�l�yor, vuruluyor... 1151 01:44:44,177 --> 01:44:46,372 ...ve en a��r cezalara �arpt�r�l�yoruz? 1152 01:44:46,480 --> 01:44:49,074 Objektif olarak konu�tu�umuz i�in mi burjuvan�n emrinde oluyoruz? 1153 01:44:50,150 --> 01:44:52,448 "Yolunda" demi�ti, "emrinde" de�il. 1154 01:44:53,453 --> 01:44:55,353 Politik bir �slup kullan�yordu. 1155 01:44:55,455 --> 01:44:56,957 Siz ise bunu ahlaki bir kan�ya d�n��t�rd�n�z. 1156 01:44:57,424 --> 01:44:58,584 Hakl�s�n. 1157 01:44:58,692 --> 01:45:02,856 Biz, �yelerinizin kapasitelerini ya da kahramanl�klar�n� de�il... 1158 01:45:02,963 --> 01:45:05,659 - ...yakla��m tarz�n�z� sorguluyoruz. - Misal? 1159 01:45:06,898 --> 01:45:10,630 Misal, 30 Nisan'da yeni bir genel grev emri verilmesi... 1160 01:45:10,737 --> 01:45:12,486 ...ve yeni bir ba�ar�s�zl��a do�ru ilerlenmesi. 1161 01:45:16,843 --> 01:45:18,401 Kendinden pek emin g�r�n�yorsun. 1162 01:45:19,246 --> 01:45:21,544 Ge�mi� tecr�belere dayanarak bu kan�ya var�yorum. 1163 01:45:21,648 --> 01:45:23,688 1959'dan beri... 1164 01:45:23,776 --> 01:45:26,745 ...bu �ekilde yap�lan her genel grev ba�ar�s�zl�kla sonu�land�. 1165 01:45:27,321 --> 01:45:30,586 1959'dan beri mi? Ka� y�l oldu, 6 falan m�? 1166 01:45:31,325 --> 01:45:33,543 Bu kadar k�sa s�rede stratejik bir takti�in... 1167 01:45:33,544 --> 01:45:35,762 ...ge�erli olup olmad���na karar verilemez. 1168 01:45:36,463 --> 01:45:39,207 Devrim faaliyetlerinde bulunanlara g�re �ok sab�rs�zs�n�z. 1169 01:45:42,069 --> 01:45:43,696 Madem �yle, �anta hakk�nda konu�al�m. 1170 01:45:44,135 --> 01:45:45,342 Evet, konu�al�m! 1171 01:45:45,648 --> 01:45:47,865 O aptal dalavereniz y�z�nden az kals�n polise yakalanacakt�m! 1172 01:45:47,974 --> 01:45:49,318 Yoksa tam tersi mi? 1173 01:45:50,125 --> 01:45:51,774 Polisin Nadine'e ula�mas�n� kim sa�lad�? 1174 01:45:52,446 --> 01:45:56,425 Siz, Rene Sallanches'�n pasaportunu kullanan ki�i. 1175 01:45:57,117 --> 01:46:00,314 Sizin y�z�n�zden Nadine'in evinde bizi takibe ba�lad�lar. 1176 01:46:01,121 --> 01:46:02,956 S�n�rda ya�anan olay y�z�nden... 1177 01:46:03,824 --> 01:46:05,792 Yap�labilecek mant�kl� tek a��klama bu. 1178 01:46:05,892 --> 01:46:09,157 Mesele �u, sizi ne s�redir takip ediyorlard�? 1179 01:46:09,262 --> 01:46:11,287 Frans�z polisini harekete ge�iren �spanyol polisi miydi? 1180 01:46:11,990 --> 01:46:14,149 Her hal�karda, bizi su�layamazlar. 1181 01:46:14,668 --> 01:46:16,295 Biz bir �ey yapmad�k. 1182 01:46:16,403 --> 01:46:19,395 Fakat siz ter�rist gruplar�n i�i k�sa zamanda bitirilir! 1183 01:46:20,707 --> 01:46:23,301 �yleyse patlay�c�lar�n�z bende ne ar�yordu? Yiyecek miydim onlar�? 1184 01:46:24,644 --> 01:46:27,579 �antay� bu dolapta bulacaks�n�z. Gidin kendinizi havaya u�urun! 1185 01:46:37,891 --> 01:46:40,707 - �ylece ��kt�n gittin! - Ge� kald�m. 1186 01:46:41,328 --> 01:46:42,520 Bu gece beni arayacak m�s�n? 1187 01:46:43,663 --> 01:46:47,427 Benim gibi ya�l� bir kad�na, biraz daha dikkat edebilirsiniz! 1188 01:46:50,604 --> 01:46:52,071 Yar�n arar m�s�n? 1189 01:46:55,075 --> 01:46:56,311 Buradan ayr�l�yor musun? 1190 01:46:59,913 --> 01:47:01,388 Peki d�nd���nde arayacak m�s�n? 1191 01:47:06,186 --> 01:47:07,942 Geri d�necek misin? 1192 01:47:30,944 --> 01:47:33,435 - Ne oldu sana? - Yok bir �ey. �zah ederim. 1193 01:47:33,979 --> 01:47:36,806 - 20 dakika geciktin! - Tamam tamam. Buraday�m i�te. 1194 01:47:37,484 --> 01:47:41,318 Ramon'un �ld���nden haberin yoktu. Az sonra s�yleyecekler. 1195 01:47:41,421 --> 01:47:45,448 Pazar gecesi, seninle g�r��t�kten birka� saat sonra �lm��. 1196 01:47:45,959 --> 01:47:47,863 Dediklerine g�re kalbi vefa etmemi�. 1197 01:47:48,728 --> 01:47:52,391 Ramon bu rutin hayattan kurtulmak i�in Barcelona'ya gitmek istiyordu. 1198 01:47:52,499 --> 01:47:55,059 ��k ve bak�ml� �ekilde giyinip, gizli b�lmeli �antalar ta��yacakt�. 1199 01:47:55,168 --> 01:47:56,999 Gizli sakl� 15 y�l �al��t�. 1200 01:47:58,705 --> 01:48:01,037 �imdi ise sen gideceksin. Onun yerini sen alacaks�n. 1201 01:48:01,141 --> 01:48:04,941 ��nk� i� s�r�yor ve hi�bir �l�m bunu engelleyemez. 1202 01:48:05,045 --> 01:48:08,776 No:45, ���nc� kat. 1203 01:48:08,882 --> 01:48:13,444 - Peki parola nedir? - "G�ne� Benidorm �zerine do�uyor." 1204 01:48:29,836 --> 01:48:31,703 Cenaze t�reni ne zaman? 1205 01:48:34,541 --> 01:48:37,999 Bug�n Madrid'den bir mektup ald�k. 1206 01:48:38,478 --> 01:48:40,673 ��ler g�r�nd��� kadar ciddi de�ilmi�. 1207 01:49:01,101 --> 01:49:04,559 Ramon �spanya'y�, anavatan�n� hi� g�remedi. 1208 01:49:04,671 --> 01:49:06,969 Girona'n�n a�a�lar�n� ve yol boyu uzanan... 1209 01:49:07,073 --> 01:49:10,236 ...�z�m ba�lar�n� Ramon'un g�z�yle g�receksin. 1210 01:49:10,343 --> 01:49:12,777 Bu yolculuktan, Ramon'un alaca�� tad� alacaks�n. 1211 01:49:12,879 --> 01:49:16,815 Ayn� �ekilde, 30 Nisan g�n� Madrid'de de grev yap�lacak. 1212 01:49:16,917 --> 01:49:19,477 1 May�s'ta ise Gran Via Meydan�nday�z! 1213 01:49:19,586 --> 01:49:21,850 Ramon'un �ld���nden haberin yoktu. 1214 01:49:21,955 --> 01:49:25,755 G�lgeler, a�a�lar, g�n ����� vard� ve Ramon �lm��t�. 1215 01:49:25,859 --> 01:49:29,761 Bir s�re �nce "�l�m, insan�n hayat�na ne�e getirir" demi�lerdi. 1216 01:49:29,863 --> 01:49:33,390 G�l�p ge�mi�tin, oysa ki �enesini kapatmas�n� hayk�rmal�ym��s�n. 1217 01:49:33,500 --> 01:49:37,266 Ramon �lm��, g�lgesi ise hayat�na girmi�ti. 1218 01:49:37,370 --> 01:49:41,113 Daha do�du�un ilk g�n hayat�na girmi� olan �l�m�n g�lgesi... 1219 01:49:46,012 --> 01:49:48,913 Kendi kendine Madrid'de 30 Nisan g�n� grev olmayaca��n� d���n�yorsun... 1220 01:49:49,015 --> 01:49:51,313 ...ama bir kez daha yap�lan uzun m�cadelelerin yolda�l���n�n... 1221 01:49:51,418 --> 01:49:53,750 ...ve harekete ge�menin o sebatk�r mutlulu�una kap�l�yorsun. 1222 01:49:53,853 --> 01:49:56,964 Juan'� bulup, ona Madrid'de refakat edeceksin. 1223 01:49:57,157 --> 01:50:00,684 Bir kez daha, yabanc� y�zlerin a�aca�� kap�lar� �alacaks�n. 1224 01:50:00,794 --> 01:50:04,161 "G�ne� Benidorm �zerine do�uyor" ya da "Antonio'nun bah�esindeki... 1225 01:50:04,264 --> 01:50:06,926 ...badem a�a�lar� �i�ek a�t�" gibi bir �eyler diyeceksin... 1226 01:50:07,033 --> 01:50:09,063 ...ve parolas� bu gibi olan yerlerde... 1227 01:50:09,064 --> 01:50:11,094 ...i�eri alacaklar, bir araya geleceksiniz. 1228 01:50:12,906 --> 01:50:15,170 T�m bunlar� Ramon'un g�z�nde g�receksin: 1229 01:50:15,275 --> 01:50:18,073 G�ky�z�n�, �z�m ba�lar�n�, yabanc� y�zleri... 1230 01:50:18,178 --> 01:50:20,510 Sanki bu senin ilk yolculu�unmu�... 1231 01:50:20,614 --> 01:50:24,516 ...ve sava� yeni ba�l�yormu� gibi Ramon'un t�m ne�esine sahip olacaks�n. 1232 01:50:26,786 --> 01:50:29,078 Arkada��n a�a��da... Arabada bekliyor. 1233 01:50:35,061 --> 01:50:36,892 - Hadi be! - Hay�rd�r? 1234 01:50:36,997 --> 01:50:38,225 Soyad�m Chauvin'mi�! 1235 01:50:41,134 --> 01:50:42,931 �smim Andre Sarlat. 1236 01:50:43,036 --> 01:50:44,560 Ben Gabriel Chauvin. 1237 01:50:44,671 --> 01:50:46,681 Chauvin mi? �yiymi�! 1238 01:50:48,308 --> 01:50:51,744 - Hayat hik�yelerimizi de�i�ebiliriz. - Ger�e�i mi s�ylesek, uydursak m�? 1239 01:50:51,845 --> 01:50:54,275 Uydur bir �eyler. Ger�e�in bir �nemi yok. 1240 01:50:59,686 --> 01:51:02,572 �z b�rakmam�z gerekiyormu�, madem �yle b�rakal�m. 1241 01:51:04,190 --> 01:51:06,658 Beni bilgilendirmen gerekecek. Benim ilk sahte ismim bu. 1242 01:51:06,760 --> 01:51:09,320 G�receksin, basittir. Hadi iz b�rakal�m. 1243 01:51:19,005 --> 01:51:22,338 - Babam eve Pazar g�n� geldi. - Kap�c�n�z Pazartesi demi�ti. 1244 01:51:22,442 --> 01:51:24,467 Ya�land�. Kar��t�r�yor. 1245 01:51:25,278 --> 01:51:26,745 Ger�ekten de �yle... 1246 01:51:26,846 --> 01:51:30,282 Burada olmamas� k�t�. Pasaportuna bir g�z atmak istiyordum. 1247 01:51:30,383 --> 01:51:32,051 Pasaportu burada. 1248 01:52:01,281 --> 01:52:03,181 Her �ey olmas� gerekti�i gibi. 1249 01:52:04,818 --> 01:52:07,582 Rahats�z etti�im i�in kusura bakmay�n gen� han�m. 1250 01:52:13,560 --> 01:52:15,994 Siyaset, biraz karma��kt�r. 1251 01:52:16,096 --> 01:52:19,122 �spanya s�n�r�nda ka�ak��l�ktan fazlas� yap�l�yor. 1252 01:52:19,232 --> 01:52:21,598 Ge�ti�imiz Pazar g�n� bir ara�... 1253 01:52:21,599 --> 01:52:23,964 ...ve i�indeki yolcu hakk�nda ihbar ald�k. 1254 01:52:24,671 --> 01:52:26,830 Madrid'de aranan biriymi�. 1255 01:52:27,373 --> 01:52:29,273 S�n�r� Frans�z s�r�c�s� ile ge�mesine izin vermi�ler... 1256 01:52:29,375 --> 01:52:32,071 ...��nk� d�n��te yakalayacaklar�ndan eminler. 1257 01:52:32,178 --> 01:52:34,442 En az�ndan b�yle diyorlar. 1258 01:52:34,547 --> 01:52:37,778 Ama madem baban�z�n pasaportu burada... 1259 01:52:37,884 --> 01:52:39,648 ...ortal�kta dola�acak hali yok, de�il mi? 1260 01:52:40,286 --> 01:52:42,033 Hatal� bir ipucu daha. 1261 01:52:43,156 --> 01:52:45,688 Siyaset, her zaman karma��k ili�kilerden ibarettir. 1262 01:52:46,326 --> 01:52:49,591 Gizli i�ler yapan tipler, g�n gelip... 1263 01:52:50,230 --> 01:52:52,207 ...kabinede bakan olabilirler. 1264 01:53:01,407 --> 01:53:04,313 Baba, arkada�lar�n� uyarman gerek! 1265 01:53:05,078 --> 01:53:06,603 Domingo'nun arkada�lar�n�. 1266 01:53:07,680 --> 01:53:09,820 Pasaport ile ilgili soru sormaya geldiler. 1267 01:53:10,283 --> 01:53:12,181 Hakl�s�n. Birazdan oraday�m. 1268 01:53:20,360 --> 01:53:23,955 �ansl�s�n�z han�mefendi. Az �nce bir bilet iptal edilmi�ti. 1269 01:53:25,698 --> 01:53:29,190 Valiziniz yok mu? Hemen binebilirsiniz. Bir sonraki u�u�. 1270 01:53:30,203 --> 01:53:32,262 - �yi yolculuklar han�mefendi. - Te�ekk�rler. 1271 01:53:42,515 --> 01:53:44,278 Her �ey tamam m�? 1272 01:53:44,484 --> 01:53:46,281 Biletimi ald�m. 1273 01:53:46,386 --> 01:53:48,479 Her �ey anla��ld� m�? Her �eyi hat�rl�yor musun? 1274 01:53:48,588 --> 01:53:49,987 Eksiksiz �ekilde... 1275 01:53:50,089 --> 01:53:52,853 Evin adresi soruldu�unda ne diyeceksin? 1276 01:53:52,959 --> 01:53:55,325 Aribau Soka��, no:45, ���nc� kat. 1277 01:53:55,428 --> 01:53:58,864 Teresa'y� �a��rtt�r�p, "G�ne�, Benidorm �zerine do�uyor" diyece�im. 1278 01:53:58,965 --> 01:54:02,423 Madrid'e gitmeyecekler. �kisi de buraya gelecek, tamam m�? 1279 01:54:02,535 --> 01:54:05,868 Juan'la ona, ayr� ayr� yollardan gelmelerini s�yle. 1280 01:54:05,972 --> 01:54:08,099 Tamam. Geri d�nmelerini s�yleyece�im. 1281 01:54:08,208 --> 01:54:12,076 Carlos o g�n s�n�rda ya�anan olay�... 1282 01:54:12,178 --> 01:54:13,844 ...bize neden anlatmad�, bilmiyorum. 1283 01:54:14,647 --> 01:54:16,145 Her neyse, g�rece�iz. 1284 01:54:16,850 --> 01:54:20,584 Ama i�ler yolunda gidecektir. Yeterli vaktin var. 1285 01:54:21,454 --> 01:54:24,184 Her �ey yoluna girecektir. 1286 01:54:26,019 --> 01:54:27,365 �yi yolculuklar. 1287 01:54:29,095 --> 01:54:30,184 Te�ekk�rler. 1288 01:55:05,333 --> 01:55:09,333 �eviri: sarkis 1289 01:55:10,333 --> 01:55:14,333 sarkis@divxplanet.com 115012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.