All language subtitles for Ku.damm.63.S01E03.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,160 Nie znam go. Nie wiem, co czuje. Co go denerwuje. 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,600 Uczucie znikn臋艂o. 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,160 Kochasz go? 4 00:00:10,320 --> 00:00:11,680 Mam go do艣膰. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,320 J眉rgen! 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,680 Mam ta艣m臋. 7 00:00:16,840 --> 00:00:21,320 Wyrzuci艂 mnie! Gdzie ta艣ma? Gdzie j膮 masz? 8 00:00:26,520 --> 00:00:30,760 W tym kraju nic si臋 nie zmieni. Chod藕cie! 9 00:00:30,920 --> 00:00:32,920 Monika pisze piosenk臋 na Grad Prix. 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,960 To moja piosenka. Napisa艂am j膮. 11 00:00:36,160 --> 00:00:40,080 - Czego pani chce? - Jest wolne miejsce. Chc臋 wyst膮pi膰. 12 00:00:40,240 --> 00:00:43,520 Za艣piewasz sama. Lec臋 do Londynu. 13 00:00:44,400 --> 00:00:47,000 Dlaczego nikt mi nie powiedzia艂, 偶e tak mo偶e by膰? 14 00:00:47,160 --> 00:00:49,960 - Co z twoim m臋偶em? - Kocha m臋偶czyzn, nie kobiety. 15 00:00:50,120 --> 00:00:54,640 Hans Liebknecht z Berlina Wschodniego. Znajdzie pan informacje na jego temat? 16 00:00:54,800 --> 00:00:56,640 - Jeste艣 osamotniona? - Fritz... 17 00:00:56,800 --> 00:00:59,760 Nie igraj ze mn膮. 18 00:00:59,920 --> 00:01:03,640 Kocham Ev臋. Mam tylko j膮. 19 00:01:03,840 --> 00:01:08,680 Z dum膮 wypowiadam te s艂owa: Ich bin ein Berliner. 20 00:01:33,920 --> 00:01:38,640 Joachimie! Joachimie! 21 00:01:42,080 --> 00:01:43,680 Joachimie! 22 00:02:09,640 --> 00:02:11,520 Joachimie! 23 00:02:12,480 --> 00:02:15,360 Pomocy! 24 00:02:16,160 --> 00:02:17,640 Joachimie! 25 00:02:27,800 --> 00:02:32,680 KU'DAMM 63 26 00:02:42,000 --> 00:02:46,960 Ma trzypunktowe pasy bezpiecze艅stwa. Chroni膮 ca艂y korpus. 27 00:02:47,640 --> 00:02:49,280 Ma te偶 hamulce tarczowe. 28 00:02:50,920 --> 00:02:52,560 Pewnie sporo kosztowa艂? 29 00:02:59,920 --> 00:03:02,040 Lubisz sw贸j sportowy w贸z? 30 00:03:02,880 --> 00:03:05,840 Stoi w warsztacie. 31 00:03:26,480 --> 00:03:29,520 Um贸wi臋 ci臋 do lekarza. Jutro. 32 00:03:29,680 --> 00:03:33,000 - Dobrze. - W klinice. Dzi臋kuj臋. 33 00:03:46,160 --> 00:03:50,600 Z rado艣ci膮 witam pa艅stwa 34 00:03:51,280 --> 00:03:54,800 na dorocznym balu otwieraj膮cym jesienny sezon. 35 00:03:56,000 --> 00:04:00,280 Ostatnie tygodnie by艂y dla naszej rodziny nie艂atwe. 36 00:04:01,000 --> 00:04:04,080 Wydarzy艂 si臋 wypadek podczas k膮pieli w morzu. 37 00:04:04,240 --> 00:04:07,840 Ale wszystko, co z艂e, kiedy艣 si臋 sko艅czy. 38 00:04:08,000 --> 00:04:10,400 呕ycie toczy si臋 dalej. 39 00:04:37,240 --> 00:04:41,800 Powinnam by艂a zosta膰. Wszystko zepsuj臋. 40 00:05:58,640 --> 00:06:00,040 Chod藕. 41 00:06:13,640 --> 00:06:15,280 Pomog臋 ci. 42 00:06:18,800 --> 00:06:20,680 Umyj z臋by, dobrze? 43 00:06:23,560 --> 00:06:26,080 Mama b臋dzie spa膰 na pod艂odze? 44 00:06:29,120 --> 00:06:30,600 Mo偶liwe. 45 00:06:31,840 --> 00:06:37,200 Czasami, gdy cz艂owiek jest smutny, nie daje rady doj艣膰 do 艂贸偶ka. 46 00:06:38,520 --> 00:06:40,920 Myj z臋by. Szybko! 47 00:07:02,160 --> 00:07:03,640 Nie dotykaj. 48 00:07:04,560 --> 00:07:06,040 Posprz膮tam. 49 00:07:07,600 --> 00:07:09,560 Nie baw si臋 w s艂u偶膮c膮! 50 00:07:10,760 --> 00:07:13,240 By艂em w Londynie. Zadzwoni艂 do mnie Richie. 51 00:07:13,960 --> 00:07:17,560 Zn贸w mieszkam w klubie. Zbi艂o si臋. 52 00:07:18,160 --> 00:07:20,840 - Zostaw! - Nie zabior臋. 53 00:07:21,000 --> 00:07:23,520 - Dlaczego nie jeste艣 w Londynie? - Moniko. 54 00:07:40,800 --> 00:07:42,640 Czasami nie ma odpowiedzi. 55 00:07:43,960 --> 00:07:46,040 Nie! 56 00:07:46,200 --> 00:07:47,960 Przesta艅! 57 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 (...) 58 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 Moniko! (...) 59 00:08:26,760 --> 00:08:28,040 On chcia艂... 60 00:08:32,440 --> 00:08:36,280 - Co tu robisz? - Bol膮 ci臋 uszy? 61 00:08:36,960 --> 00:08:40,280 Ale z ciebie nocny marek! Lecimy do 艂贸偶ka! 62 00:08:43,480 --> 00:08:45,120 Do 艂贸偶ka! 63 00:09:33,560 --> 00:09:35,120 B臋dziemy si臋 kocha膰? 64 00:09:40,240 --> 00:09:41,880 Przecie偶 si臋 kochamy. 65 00:09:43,640 --> 00:09:45,120 Czy偶by? 66 00:09:49,360 --> 00:09:50,840 Codziennie. 67 00:09:57,600 --> 00:10:01,080 Wzi膮艂em tabletk臋 na sen. 68 00:10:02,240 --> 00:10:04,920 - Kiedy? - Przed chwil膮. 69 00:10:06,960 --> 00:10:10,320 Dobrze. Mamy 20 minut. 70 00:10:17,040 --> 00:10:18,680 Moniko? 71 00:10:23,400 --> 00:10:25,040 Mo偶emy to prze艂o偶y膰? 72 00:11:06,160 --> 00:11:10,480 Pisa艂em do niej. List do mnie wr贸ci艂. 73 00:11:11,400 --> 00:11:13,040 Nieotwarty. 74 00:11:14,600 --> 00:11:16,000 Dziwi ci臋 to? 75 00:11:17,360 --> 00:11:20,640 To moja c贸rka. Chc臋 wiedzie膰, co u niej. 76 00:11:20,800 --> 00:11:22,640 Zgodnie z okoliczno艣ciami. 77 00:11:24,840 --> 00:11:29,200 Co si臋 sta艂o? Utopi艂 si臋 w morzu? Przecie偶 to niemo偶liwe. 78 00:11:29,360 --> 00:11:31,800 Nie ka偶dy dobrze p艂ywa. 79 00:11:32,440 --> 00:11:35,640 - Ona musi sobie to u艂o偶y膰. - Jest w 偶a艂obie. 80 00:11:37,920 --> 00:11:39,560 Rozmawiasz z ni膮 o tym? 81 00:11:40,160 --> 00:11:43,560 Uczysz mnie, jak wychowywa膰 c贸rki? 82 00:11:45,600 --> 00:11:49,000 - Musisz... - Wiem, co musz臋, a czego nie. 83 00:11:49,160 --> 00:11:50,960 To moje c贸rki. 84 00:11:51,120 --> 00:11:52,760 Wiem, czego im trzeba. 85 00:11:54,600 --> 00:11:55,840 Prosz臋 ci臋. 86 00:11:57,920 --> 00:12:01,920 Jakie lubisz jajka? Z marmolad膮? 87 00:12:02,080 --> 00:12:03,800 Jestem misiem! 88 00:12:03,960 --> 00:12:06,680 Na艂o偶臋 ci marmolady. 89 00:12:09,120 --> 00:12:10,440 Pycha. 90 00:12:15,160 --> 00:12:16,800 Dzie艅 dobry. 91 00:12:23,160 --> 00:12:25,040 Te偶 dostaniesz. 92 00:12:32,160 --> 00:12:36,040 Dorli, spakuj tornister, dobrze? 93 00:13:04,320 --> 00:13:06,200 We藕miesz Dorli do siebie? 94 00:13:08,360 --> 00:13:10,320 Chyba si臋 mnie boi. 95 00:13:23,720 --> 00:13:26,120 My艣la艂am o naszej przysz艂o艣ci. 96 00:13:27,840 --> 00:13:30,040 Chcesz otworzy膰 galeri臋? 97 00:13:30,760 --> 00:13:34,120 - Nie musisz prowadzi膰 kliniki. - Dzie艅 dobry, profesorze. 98 00:13:34,320 --> 00:13:36,240 Dopiero dosta艂em propozycj臋. 99 00:13:36,400 --> 00:13:39,160 Jeste艣 jeszcze m艂ody. 100 00:13:40,840 --> 00:13:43,160 Co tym razem wymy艣li艂a艣? 101 00:13:44,520 --> 00:13:48,000 Mo偶e otworzyliby艣my na Kurf眉rstendammie gabinet? 102 00:13:48,880 --> 00:13:54,040 Mia艂by艣 pok贸j z widokiem na Ku'damm. Ja pracowa艂abym w recepcji. 103 00:13:55,000 --> 00:13:56,680 Bardzo stylowej. 104 00:13:56,840 --> 00:13:59,280 By艂oby nam wspaniale. 105 00:14:00,520 --> 00:14:03,480 Pracowaliby艣my razem. Zbli偶yliby艣my si臋. 106 00:14:04,240 --> 00:14:08,520 - Tak. - Dobrze. Zacznijmy od nowa. 107 00:14:11,440 --> 00:14:13,520 Przemy艣l臋 twoj膮 propozycj臋. 108 00:14:16,160 --> 00:14:19,720 Cieszy si臋 pani, 偶e Eva wr贸ci艂a do profesora? 109 00:14:21,760 --> 00:14:25,280 Gdy przewracam si臋 na lewy bok, budz臋 si臋 z b贸lu. 110 00:14:25,440 --> 00:14:28,960 - J眉rgen bardzo to prze偶y艂. - Gdy przewracam si臋 na lewo... 111 00:14:29,120 --> 00:14:33,240 Nie艂atwo mu spe艂nia膰 wymagania m艂odej kobiety. 112 00:14:33,400 --> 00:14:37,160 Biedny. Boli mnie, gdy przewracam si臋 na lewy bok. 113 00:14:37,320 --> 00:14:40,520 Prosz臋 wi臋c tego nie robi膰, pani Sch枚llack. 114 00:14:43,280 --> 00:14:47,960 Ucz臋 ta艅ca. Moja praca polega na tym, 偶e czasami si臋 obracam. 115 00:14:48,120 --> 00:14:51,200 Ka偶da praca kiedy艣 si臋 ko艅czy. 116 00:14:51,760 --> 00:14:55,400 Prosz臋 i艣膰 o parku, obserwowa膰 ptaki. Moja te艣ciowa to robi. 117 00:14:55,560 --> 00:14:58,360 - Przepisz臋 co艣 pani. - Karm臋 dla ptak贸w? 118 00:14:58,520 --> 00:15:01,200 Ostrzegam pani膮. Niech nie obraca si臋 pani 119 00:15:01,360 --> 00:15:03,680 bez powodu na lew膮 stron臋. 120 00:15:04,720 --> 00:15:07,520 Wszystko ma sw贸j koniec. 121 00:15:14,360 --> 00:15:19,080 G艂owa do g贸ry! Pi臋knie. 122 00:15:22,400 --> 00:15:28,120 Prosz臋 nie kokietowa膰. Postawa! 123 00:15:32,160 --> 00:15:35,520 W Galancie uczymy nie tylko ta艅ca. 124 00:15:36,200 --> 00:15:39,760 Nie. Uczymy te偶 偶ycia. 125 00:15:43,960 --> 00:15:46,800 - Do widzenia. - Do nast臋pnego tygodnia. 126 00:15:46,960 --> 00:15:48,280 Do widzenia. 127 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 Ciesz臋 si臋, 偶e zn贸w prowadzi pani szko艂臋. 128 00:15:51,480 --> 00:15:53,280 Ludzie s膮 nieobyczajni. 129 00:15:53,440 --> 00:15:55,480 - Racja. - Nawet tutaj. 130 00:15:55,640 --> 00:15:59,280 - To znaczy? - Tango budzi w kobietach diab艂a. 131 00:16:01,280 --> 00:16:02,920 Do widzenia. 132 00:16:20,880 --> 00:16:23,920 Prosz臋 poczeka膰. Rami臋 nale偶y... 133 00:16:24,080 --> 00:16:27,040 Mo偶na? Se帽ora von Boost? 134 00:16:32,760 --> 00:16:35,000 Postawa! Postawa! 135 00:16:35,640 --> 00:16:38,240 5, 6, 7, 8... 136 00:16:55,160 --> 00:16:57,080 Wpad艂a mu w ramiona! 137 00:16:57,240 --> 00:16:59,120 Zdarza si臋! 138 00:17:05,600 --> 00:17:06,920 R臋ce do g贸ry! 139 00:17:15,560 --> 00:17:16,960 Wszystko twoje? 140 00:17:17,120 --> 00:17:18,640 Jak nazywa si臋 klub? 141 00:17:18,800 --> 00:17:21,320 - Big Freddy. - W艂a艣nie. 142 00:17:21,480 --> 00:17:24,640 Nie b臋d臋 do ciebie m贸wi膰 "tato Freddy". 143 00:17:24,800 --> 00:17:27,160 Mog臋 m贸wi膰 "tato"? 144 00:17:30,640 --> 00:17:32,280 Dzie艅 dobry. 145 00:17:32,880 --> 00:17:35,960 Jestem tata. Po prostu. 146 00:17:36,120 --> 00:17:40,360 - Dorli. Po prostu. - Mi艂o pani膮 pozna膰. 147 00:17:40,520 --> 00:17:43,320 - Pana te偶. - Zrobimy lekcje. 148 00:17:50,920 --> 00:17:52,560 Rakieta startuje... 149 00:17:58,320 --> 00:18:00,960 Najpierw zrobi臋 ci Shirley Temple. 150 00:18:03,680 --> 00:18:05,160 To koktajl. 151 00:18:20,800 --> 00:18:22,160 Poroni艂am. 152 00:18:22,320 --> 00:18:23,880 To moja wina. 153 00:18:35,600 --> 00:18:37,680 Czasami nie ma odpowiedzi. 154 00:18:37,840 --> 00:18:42,880 Moniko? Dzi臋kuj臋. 155 00:18:57,360 --> 00:19:03,320 Pani Franck? M贸wi Klatt. Chodzi o pani wyst臋p... 156 00:19:19,320 --> 00:19:21,640 Dogadujesz si臋 z panem Cortezem. 157 00:19:23,920 --> 00:19:25,560 Jest lubiany. 158 00:19:27,320 --> 00:19:31,680 Jest naszym pracownikiem. Lepiej, by艣 trzyma艂a go na dystans. 159 00:19:36,680 --> 00:19:39,440 Fritz Assmann te偶 by艂 naszym pracownikiem. 160 00:19:40,400 --> 00:19:43,280 Chyba nie chcesz ich por贸wnywa膰. 161 00:19:44,680 --> 00:19:46,320 Co za r贸偶nica? 162 00:19:48,800 --> 00:19:52,600 By艂am dyskretna. Niepotrzebnie ci o tym m贸wi臋. 163 00:19:53,960 --> 00:19:59,680 Prosz臋, by艣 jak najpr臋dzej zako艅czy艂a sw贸j ma艂y romansik. 164 00:19:59,840 --> 00:20:01,400 - Mamo... - Helgo. 165 00:20:03,360 --> 00:20:05,000 To moje 偶ycie. 166 00:20:46,760 --> 00:20:48,640 Na pewno tego chcesz? 167 00:20:53,440 --> 00:20:55,520 Co si臋 dzieje? 168 00:20:57,400 --> 00:20:59,480 Sk膮d mam mie膰 pewno艣膰? 169 00:21:00,800 --> 00:21:05,880 Przecie偶 umiesz udawa膰 podniecenie. 170 00:21:07,240 --> 00:21:10,480 Musisz? Za艂atwili艣my to. 171 00:21:13,200 --> 00:21:15,320 Masz racj臋. Wybacz. 172 00:21:15,480 --> 00:21:18,760 - Za艂atwili艣my to. - To przesz艂o艣膰. 173 00:21:30,720 --> 00:21:33,560 Wybacz, dzi艣 nie dam rady. Id臋 spa膰. 174 00:21:35,160 --> 00:21:36,960 Jestem zm臋czony. 175 00:21:37,120 --> 00:21:40,760 - Tak. Oczywi艣cie. - Dobrej nocy. 176 00:22:12,000 --> 00:22:13,080 Dzie艅 dobry. 177 00:22:13,240 --> 00:22:15,880 Panie Armando, na s艂贸wko. 178 00:22:16,040 --> 00:22:17,680 Tak, se帽ora. 179 00:22:28,760 --> 00:22:33,000 Prosz臋 zako艅czy膰 romans z moj膮 c贸rk膮. 180 00:22:33,720 --> 00:22:36,680 - Ta艅czymy razem. - Prosz臋 nie robi膰 ze mnie idiotki. 181 00:22:40,800 --> 00:22:43,000 - Helga jest nieszcz臋艣liwa. - Jest 偶on膮. 182 00:22:43,160 --> 00:22:44,640 Homoseksualisty. 183 00:22:47,560 --> 00:22:51,600 To przyzwoita kobieta. Jest 偶on膮 i matk膮. 184 00:22:53,320 --> 00:22:55,040 O偶eni臋 si臋 z ni膮. 185 00:22:56,840 --> 00:23:00,240 - Nie o偶eni si臋 z Argenty艅czykiem. - Jestem W艂ochem. 186 00:23:00,400 --> 00:23:03,840 Co za r贸偶nica? Moje c贸rki nie wyjd膮 za cudzoziemc贸w! 187 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 - Bo pani tego nie chce. - Nie! Helga tego nie zrobi. 188 00:23:07,400 --> 00:23:09,800 Tylko krowa nie zmienia pogl膮d贸w. 189 00:23:09,960 --> 00:23:12,040 Dlaczego mia艂aby pana po艣lubi膰, 190 00:23:12,200 --> 00:23:14,240 - panie Cortango? - Cortese. 191 00:23:16,800 --> 00:23:21,800 Oto pa艅skie wypowiedzenie. Arrivederci, panie Cortango. 192 00:23:32,040 --> 00:23:33,680 Pani Franck! 193 00:23:35,520 --> 00:23:37,760 Nie odpowiada pani na nasze listy. 194 00:23:39,680 --> 00:23:43,680 W pi膮tek odb臋dzie si臋 zebranie zarz膮du firmy. Niech pani przyjdzie. 195 00:23:44,480 --> 00:23:48,120 Jako jedyna spadkobierczyni m臋偶a, ma pani najwi臋ksze udzia艂y. 196 00:23:48,280 --> 00:23:51,680 Trzeba podj膮膰 decyzje, kt贸rych nie mo偶e podj膮膰 pani m膮偶. 197 00:23:53,520 --> 00:23:55,680 Nie m贸g艂 podj膮膰. 198 00:23:57,040 --> 00:23:59,480 Niech pani to zrobi. Dla niego. 199 00:24:01,320 --> 00:24:05,600 Niby jak? Nie znam si臋 na tym. 200 00:24:06,800 --> 00:24:11,160 To najnowsze dokumenty. Prosz臋 je przejrze膰. 201 00:24:34,560 --> 00:24:35,840 Mamo? 202 00:24:36,000 --> 00:24:40,920 Helgo, przeka偶 grupie ta艅c贸w latynoameryka艅skich, 203 00:24:41,080 --> 00:24:43,560 偶e zaj臋cia s膮 odwo艂ane. 204 00:24:47,040 --> 00:24:49,280 A偶 znajdziemy zast臋pstwo dla Armanda. 205 00:24:50,160 --> 00:24:51,480 Co? 206 00:24:54,160 --> 00:24:55,920 Zwolni艂am go. 207 00:24:58,560 --> 00:25:02,720 My艣la艂a艣, 偶e nie poniesiesz konsekwencji? 208 00:25:05,160 --> 00:25:09,120 Nie patrz tak na mnie. Nie mog艂a艣 si臋 opanowa膰. 209 00:25:50,080 --> 00:25:51,840 Wylecia艂. 210 00:25:53,680 --> 00:25:57,800 Zap艂aci艂 za ca艂y miesi膮c i... uciek艂. 211 00:25:57,960 --> 00:26:00,040 Jakby go goni艂 diabe艂. 212 00:26:00,920 --> 00:26:04,720 Czy... zostawi艂 adres? 213 00:26:04,880 --> 00:26:09,160 Nie, kochana. Zap艂aci艂 i poszed艂. 214 00:26:09,320 --> 00:26:11,880 W tym miesi膮cu zarobi臋 dwa razy wi臋cej. 215 00:26:12,760 --> 00:26:17,880 Czy... zostawi艂 co艣 dla mnie? Dla Helgi. 216 00:26:18,680 --> 00:26:20,280 Wiadomo艣膰? 217 00:27:29,600 --> 00:27:32,520 Robimy krok w prz贸d 218 00:27:34,160 --> 00:27:36,520 i dwa w ty艂, 219 00:27:37,520 --> 00:27:41,040 Szukaj膮c 220 00:27:42,360 --> 00:27:44,600 szcz臋艣cia. 221 00:27:46,760 --> 00:27:49,520 Mi艂o艣膰 222 00:27:50,560 --> 00:27:53,000 k艂amstwem jest. 223 00:27:54,760 --> 00:27:57,880 Ka偶dy ta艅czy sam. 224 00:27:59,440 --> 00:28:01,040 Ju偶 wiem! 225 00:28:06,600 --> 00:28:09,120 Walter Ulbricht sprowadzi艂 do Berlina 226 00:28:09,280 --> 00:28:12,560 pu艂ksakso艅skich snajper贸w z patrolu granicznego. 227 00:28:13,080 --> 00:28:16,840 Teraz pe艂ni膮 oni wart臋 przy Bramie Brandenburskiej. 228 00:28:17,000 --> 00:28:20,960 Co ci m臋偶czy藕ni wiedz膮 o zachodzie? Gdy nie pe艂ni膮 warty... 229 00:28:32,160 --> 00:28:37,040 Pyta艂e艣, czy mogliby艣my 偶y膰 we troje. 230 00:28:37,920 --> 00:28:40,640 - Ja, Hans i ty. - Nie rozmawiajmy o tym. 231 00:28:41,360 --> 00:28:43,280 - Zrani艂o mnie to. - Nie chc臋. 232 00:28:43,440 --> 00:28:46,520 Nie wiedzia艂am, co robi膰. By艂am z艂a, 233 00:28:47,320 --> 00:28:51,520 - 偶e to proponujesz. - To przesz艂o艣膰. 234 00:28:54,120 --> 00:28:57,640 Mamy dziecko. Tworzymy szcz臋艣liw膮 rodzin臋. 235 00:28:58,880 --> 00:29:01,640 My艣limy o przysz艂o艣ci. Je艣li znajdziesz m臋偶czyzn臋, 236 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 - kt贸ry da ci... - By艂am zrozpaczona. 237 00:29:05,280 --> 00:29:07,920 Chcia艂am ci臋 mie膰. 238 00:29:09,880 --> 00:29:15,840 Mia艂am nadziej臋, 偶e wszystko si臋 u艂o偶y, 239 00:29:20,280 --> 00:29:22,080 gdy Hans zniknie. 240 00:29:26,360 --> 00:29:28,000 Nie m贸g艂 przyj艣膰. 241 00:29:32,680 --> 00:29:34,840 Donios艂am na niego Stasi. 242 00:29:37,120 --> 00:29:39,560 Widzieli, 偶e chce uciec z NRD. 243 00:29:44,080 --> 00:29:45,720 Mo偶esz mnie nienawidzi膰. 244 00:29:48,320 --> 00:29:50,960 To by艂a jedyna mo偶liwo艣膰, bym by艂a szcz臋艣liwa. 245 00:29:51,120 --> 00:29:53,640 Wola艂abym, 偶eby艣 by艂 ze mn膮, nieszcz臋艣liwy. 246 00:29:54,800 --> 00:29:59,080 Ba艂am si臋 i nie chcia艂am by膰 sama. 247 00:30:01,600 --> 00:30:06,680 Przede wszystkim nie chcia艂am, by ludzie widzieli, jacy jeste艣my. 248 00:31:04,640 --> 00:31:07,320 S艂uchaj. Masz cztery piwa. 249 00:31:07,480 --> 00:31:12,360 Zabierasz dwa i dok艂adasz trzy. 250 00:31:12,520 --> 00:31:13,960 Ile piw masz? 251 00:31:15,840 --> 00:31:18,000 - Pi臋膰 - Dobrze. 252 00:31:18,160 --> 00:31:19,800 Ile to potrwa? 253 00:31:20,760 --> 00:31:24,400 - Nie chc臋 spa膰. - Nie musisz. 254 00:31:24,560 --> 00:31:29,000 Knajpiane zaplecze ma robi膰 za pok贸j dzieci臋cy? 255 00:31:29,200 --> 00:31:30,640 Szukam domu. 256 00:31:30,800 --> 00:31:33,480 To nie miejsce dla dziecka. 257 00:31:33,640 --> 00:31:36,480 Jest super, tato. 258 00:31:37,680 --> 00:31:39,800 - Dobranoc. - Dobranoc. 259 00:31:42,200 --> 00:31:44,680 Zrobisz mi Shirley Temple? 260 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Pewnie. 261 00:31:55,880 --> 00:31:57,560 Czego potrzebujemy? 262 00:31:57,720 --> 00:31:59,440 - Lodu! - Dawaj. 263 00:32:01,240 --> 00:32:03,880 Ginger Ale i lemoniada. 264 00:32:07,400 --> 00:32:09,920 I grenadyna. Pusta butelka. 265 00:32:11,080 --> 00:32:15,560 Przynios臋 now膮. Poszukaj d艂ugiej, srebrnej 艂y偶eczki. Zaraz wracam. 266 00:32:31,360 --> 00:32:33,920 - Ju偶 jestem. - R臋ce do g贸ry! 267 00:32:36,720 --> 00:32:39,200 Dorli! Nie wolno! 268 00:32:42,240 --> 00:32:45,760 Zrobi艂a艣 sobie krzywd臋? Cholera. 269 00:33:12,520 --> 00:33:15,640 Stwierdzili艣my, 偶e tu b臋dzie jej lepiej. 270 00:33:17,400 --> 00:33:19,280 Nie podoba艂o ci si臋 u wujka? 271 00:33:19,440 --> 00:33:23,520 Pi艂am Shirley Temple i strzela艂am do taty. 272 00:33:25,400 --> 00:33:26,880 Nie trafi艂a. 273 00:33:29,720 --> 00:33:31,520 Jak na Dzikim Zachodzie. 274 00:33:34,040 --> 00:33:37,800 B臋dzie lepiej, gdy ja zaplanuj臋 dzie艅 Dorli. 275 00:33:37,960 --> 00:33:41,480 Nie. Tata odprowadza mnie do szko艂y, potem robimy lekcje 276 00:33:41,640 --> 00:33:46,520 i idziemy do ciebie, zanim p贸jdzie do klubu. 277 00:33:50,280 --> 00:33:51,680 Niech b臋dzie. 278 00:33:53,160 --> 00:33:56,400 - Do jutra, tato. - Do jutra, kochanie. 279 00:34:02,560 --> 00:34:05,520 Monika i ja jeste艣my rodzicami Dorli. 280 00:34:07,080 --> 00:34:11,440 Freddy, jak u Moniki? 281 00:34:15,480 --> 00:34:16,760 Jako艣. 282 00:34:19,240 --> 00:34:20,880 Ci膮gle rozpacza. 283 00:34:22,480 --> 00:34:24,400 Jako艣 sobie poradzimy. 284 00:34:57,600 --> 00:34:59,760 Produkcja broni strategicznej 285 00:34:59,920 --> 00:35:04,880 wymaga艂aby reorganizacji firmy, na co w tym momencie nas nie sta膰. 286 00:35:05,040 --> 00:35:07,960 Chyba, 偶e wesprze nas rz膮d. 287 00:35:08,120 --> 00:35:12,000 Niech pani zrozumie, nowa technologia wymaga艂aby zupe艂nie nowej... 288 00:35:12,160 --> 00:35:15,400 - Przeczyta艂am i zrozumia艂am. - Firm臋 trzeba przenie艣膰 289 00:35:15,560 --> 00:35:18,800 - do Niemiec Zachodnich. - To berli艅skie przedsi臋biorstwo. 290 00:35:18,960 --> 00:35:22,280 Pani m膮偶 stworzy艂 czteropunktowy plan... 291 00:35:22,440 --> 00:35:25,120 Zabrak艂o dw贸ch punkt贸w. 292 00:35:25,280 --> 00:35:27,640 - Mia艂 wizj臋! - Urojenie! 293 00:35:27,800 --> 00:35:29,240 Panowie! 294 00:35:29,400 --> 00:35:33,600 - Zgadza艂em si臋 z nim. - Straci艂 kontakt z rzeczywisto艣ci膮. 295 00:35:33,760 --> 00:35:35,960 - Wcale nie. - Czy偶by? 296 00:35:36,120 --> 00:35:41,280 Sp臋dza艂 ca艂e noce na przemy艣leniach, a gdy wreszcie mia艂 pokaza膰 si艂臋 i... 297 00:35:41,440 --> 00:35:43,240 M膮偶 by艂 silny! 298 00:35:43,880 --> 00:35:45,360 Mia艂 depresj臋. 299 00:35:46,560 --> 00:35:49,200 Prosz臋 si臋 zamkn膮膰! 300 00:35:58,640 --> 00:36:00,760 Pope艂ni艂 samob贸jstwo. 301 00:36:01,680 --> 00:36:03,320 Prawda, pani Franck? 302 00:36:18,160 --> 00:36:20,320 Wiedzia艂am, 偶e jest mu 藕le. 303 00:36:21,800 --> 00:36:23,640 By艂 smutny. 304 00:36:25,920 --> 00:36:28,360 Mia艂am nadziej臋, 偶e to minie. 305 00:36:28,520 --> 00:36:33,720 Mnie zawsze mija. My艣la艂am, 偶e chce by膰 sam. 306 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 Nie spodziewali艣my si臋, 偶e m贸j brat to zrobi. By艂 taki weso艂y. 307 00:36:41,520 --> 00:36:47,360 Nagle znik艂. I nie da艂o si臋 ju偶 z nim porozmawia膰. 308 00:36:55,640 --> 00:36:57,760 Gdybym nie by艂a taka 艣lepa, 309 00:37:00,760 --> 00:37:04,520 mog艂abym zada膰 mu w艂a艣ciwe pytanie. 310 00:37:05,600 --> 00:37:07,320 Mog艂abym mu pom贸c. 311 00:37:07,480 --> 00:37:10,680 Te偶 nie mog艂em przem贸wi膰 do pana Francka. 312 00:37:11,400 --> 00:37:13,560 Powinienem by艂 si臋 domy艣li膰. 313 00:37:13,760 --> 00:37:15,680 Potrzebowa艂 pomocy lekarza. 314 00:37:17,080 --> 00:37:19,320 Dlaczego mi pan nie powiedzia艂? 315 00:37:19,920 --> 00:37:21,800 O tym si臋 nie m贸wi. 316 00:37:33,000 --> 00:37:36,240 - Ten m臋偶czyzna jest wa偶ny? - Nie. 317 00:37:36,400 --> 00:37:40,600 Ale m贸g艂 zosta膰 oskar偶ony o pr贸b臋 ucieczki z NRD. 318 00:37:41,320 --> 00:37:43,160 - Komuni艣ci. - Co za wstyd. 319 00:37:43,320 --> 00:37:44,480 Tak. 320 00:37:45,600 --> 00:37:47,520 Mo偶e si臋 pan czego艣 dowiedzie膰? 321 00:37:47,680 --> 00:37:50,280 Mam kontakt do prawnika z Berlina Wschodniego. 322 00:37:50,440 --> 00:37:52,800 Pomaga艂 Amerykanom przy wymianach agent贸w. 323 00:37:52,960 --> 00:37:56,200 Zobacz臋, co da si臋 zrobi膰. Zadzwoni臋. 324 00:38:02,720 --> 00:38:05,720 Ich referencje s膮 bez zarzutu. 325 00:38:05,880 --> 00:38:09,400 Wybieraj, Helgusiu. Kogo zatrudnimy? 326 00:38:09,560 --> 00:38:13,240 Pana Helmuta z Kolonii czy pana Mayrhofera z Wiednia? 327 00:38:13,400 --> 00:38:15,120 Kolejny cudzoziemiec? 328 00:38:15,280 --> 00:38:17,680 Austria to nie zagranica. 329 00:38:17,840 --> 00:38:20,880 Zapomnia艂a艣, jacy s膮 Austriacy? 330 00:38:21,600 --> 00:38:24,880 We藕miemy pana Kulanke z Neuk枚llna. 331 00:38:25,080 --> 00:38:26,840 Nic mnie to nie obchodzi. 332 00:38:27,040 --> 00:38:29,600 Nie chodzi o ciebie. 333 00:38:29,760 --> 00:38:32,320 Nawet nie o mnie. Chodzi o Galanta. 334 00:38:36,720 --> 00:38:40,280 Panowie, przejrza艂y艣my wasze referencje. 335 00:38:40,440 --> 00:38:42,880 Niez艂a ta buda. Ch臋tnie tu popracuj臋. 336 00:38:43,040 --> 00:38:45,720 Ja te偶. Macie tu knajp臋? 337 00:38:45,880 --> 00:38:48,720 Dajecie piwo z kija, czy tylko w butelkach? 338 00:38:50,120 --> 00:38:53,040 Panie Mayrhofer. Mo偶na? 339 00:38:53,640 --> 00:38:57,480 Pozwoli panienka, 偶e uca艂uj臋 w d艂o艅. 340 00:39:07,680 --> 00:39:11,280 - Zna si臋 na walcach jak na sznyclach. - Co to ma by膰? 341 00:39:11,840 --> 00:39:13,640 Helgo, u艣miech! 342 00:39:18,160 --> 00:39:22,520 Uwierz, tak b臋dzie lepiej. Galant to rodzinny biznes. 343 00:39:22,680 --> 00:39:25,280 Nie pope艂ni臋 b艂臋du, kt贸ry pope艂niaj膮 wszyscy. 344 00:39:25,440 --> 00:39:31,120 Chcia艂am, by艣 przej臋艂a moj膮 szko艂臋, ale skoro jeste艣 tak dziecinna... 345 00:39:31,280 --> 00:39:36,400 Bierz, kogo chcesz. Wszyscy s膮 nudni. 346 00:39:54,360 --> 00:39:55,760 Panie Alleges. 347 00:39:58,920 --> 00:40:01,160 Znalaz艂em Hansa Liebnkechta. 348 00:40:02,040 --> 00:40:06,200 Skazano go na dwa lata wi臋zienia. Odsiedzia艂 swoje. 349 00:40:09,000 --> 00:40:10,640 Jest prawnikiem? 350 00:40:10,800 --> 00:40:14,680 Ale pan naiwny. "Produkuje", jak to oni m贸wi膮. 351 00:40:15,920 --> 00:40:19,640 - W fabryce? - W zak艂adzie chemicznym, na Treptow. 352 00:40:27,280 --> 00:40:29,280 Niech pan powie, 353 00:40:31,000 --> 00:40:33,760 jak mog臋 dosta膰 wiz臋 do Berlina Wschodniego? 354 00:41:03,880 --> 00:41:06,080 B臋dziemy w jednym pokoju? 355 00:41:08,080 --> 00:41:14,080 By艂 tak weso艂y. Nagle znik艂. I nie da艂o si臋 ju偶 z nim porozmawia膰. 356 00:41:24,840 --> 00:41:28,080 - Byli艣my we troje. - To znaczy? 357 00:41:28,760 --> 00:41:30,680 W nasz膮 noc po艣lubn膮. 358 00:41:34,000 --> 00:41:37,280 Gdy Freddy si臋 obudzi艂, my艣la艂, 偶e jeste艣 jego 偶on膮. 359 00:41:49,000 --> 00:41:50,360 To by艂 b艂膮d. 360 00:41:55,040 --> 00:41:59,320 - Nasze ma艂偶e艅stwo? - Nie. Dla mnie nie. 361 00:42:00,120 --> 00:42:02,840 To by艂a jedyna s艂uszna rzecz. 362 00:42:29,320 --> 00:42:33,560 Byli艣my bezpieczni, cho膰 w chaosie. 363 00:42:38,320 --> 00:42:39,520 Byli艣my 364 00:42:40,800 --> 00:42:44,360 spokojni po艣r贸d burzy. 365 00:42:46,840 --> 00:42:49,600 R臋ka w r臋k臋. 366 00:43:02,760 --> 00:43:05,960 "Hops wszed艂 do lasu." 367 00:43:06,640 --> 00:43:11,920 "Na li艣ciach i grzybach siedzia艂y robaczki 艣wi臋toja艅skie," 368 00:43:12,440 --> 00:43:15,960 "kt贸re 艣wieci艂y niczym lampki." 369 00:43:47,800 --> 00:43:50,160 To moja ulubiona ksi膮偶ka. 370 00:43:50,320 --> 00:43:54,120 Mo偶na si臋 z niej wiele dowiedzie膰 na temat zwierz膮t. 371 00:43:56,200 --> 00:43:58,840 Dobrze, 偶e kocur mia艂 wielu przyjaci贸艂. 372 00:44:00,040 --> 00:44:02,680 Kt贸rych najbardziej polubi艂a艣? 373 00:44:02,840 --> 00:44:04,480 Lisa i g臋艣. 374 00:44:04,640 --> 00:44:06,440 Te偶 ich najbardziej lubi臋. 375 00:44:07,160 --> 00:44:10,240 - Wujek Fritz to tw贸j przyjaciel? - Tak. 376 00:44:10,760 --> 00:44:13,080 Ale do niedzieli b臋dzie to nasza tajemnica. 377 00:44:13,240 --> 00:44:14,920 Dobrze. 378 00:44:39,160 --> 00:44:43,000 Wczoraj pomylili towary. Dzi艣 brakuje po艂owy. 379 00:44:43,520 --> 00:44:48,320 Cholerny dostawca. Ludzie wychlej膮 to w p贸艂 godziny. 380 00:44:51,920 --> 00:44:54,520 Freddy, kiedy wr贸cisz do Londynu? 381 00:44:56,080 --> 00:44:57,400 Za tydzie艅. 382 00:44:58,360 --> 00:45:00,400 B臋dziemy ci臋 mogli odwiedzi膰? 383 00:45:02,080 --> 00:45:05,040 Gotowy? Chc臋 i艣膰. 384 00:45:05,200 --> 00:45:07,040 Chod藕. Do jutra. 385 00:45:07,880 --> 00:45:10,120 - Cze艣膰, Moniko. - Dobry wiecz贸r. 386 00:45:14,840 --> 00:45:16,240 Freddy. 387 00:45:17,640 --> 00:45:19,040 Moniko. 388 00:45:28,480 --> 00:45:31,920 Chcia艂am ci臋 przeprosi膰 za to, co powiedzia艂am. 389 00:45:38,000 --> 00:45:40,680 Gdy cz艂owiekowi jest smutno, m贸wi r贸偶ne rzeczy. 390 00:45:42,480 --> 00:45:46,440 Zostaniesz? Ze mn膮, w Berlinie? 391 00:46:48,960 --> 00:46:52,920 Co ty tu robisz? Nie wolno ci tu by膰. Ryzykujesz. 392 00:46:53,840 --> 00:46:56,200 - Ja te偶. - Moja 偶ona na ciebie donios艂a. 393 00:46:56,360 --> 00:47:00,480 My艣la艂em, 偶e mnie nie chcesz. Powiedzia艂a mi wszystko. Znalaz艂em ci臋. 394 00:47:02,160 --> 00:47:04,600 Odejd藕! Odejd藕! 395 00:47:26,120 --> 00:47:27,880 Chod藕. 396 00:47:34,560 --> 00:47:37,920 Dwa lata w Hohensch枚nhausen Przykro mi. 397 00:47:38,840 --> 00:47:40,640 Szuka艂e艣 mnie? 398 00:47:43,240 --> 00:47:46,640 呕y艂e艣 jak dawniej. By艂e艣 m臋偶em. 399 00:47:47,840 --> 00:47:49,040 I ojcem. 400 00:47:49,200 --> 00:47:54,240 Straci艂em dwa lata. Nie jestem ju偶 prawnikiem. Pracuj臋 w zak艂adzie. 401 00:47:55,680 --> 00:47:59,680 Wiesz, co to znaczy? Pewnie, 偶e nie. 402 00:48:00,200 --> 00:48:03,360 - Za艂atwi臋 co艣. - To znaczy? 403 00:48:03,520 --> 00:48:06,760 Mo偶e da si臋 ciebie wyci膮gn膮膰 ci臋 z NRD... 404 00:48:06,920 --> 00:48:08,640 Wykupi膰 mnie za dewizy? 405 00:48:09,360 --> 00:48:11,760 - Tak. - Wybawiciel z Zachodu. 406 00:48:13,040 --> 00:48:17,800 To zbrodniczy system. Nie cofn臋 tego, co zrobi艂a Helga. 407 00:48:17,960 --> 00:48:20,560 Ale to system wtr膮ci艂 ci臋 do wi臋zienia. 408 00:48:20,720 --> 00:48:23,960 - Co ty m贸wisz? - To prawda! System jest opresyjny! 409 00:48:27,160 --> 00:48:31,120 S艂uchaj. Traktuj膮 mnie jak z艂oczy艅c臋, bo chcia艂em opu艣ci膰 kraj. 410 00:48:31,280 --> 00:48:32,880 Ale socjalizm to przysz艂o艣膰. 411 00:48:33,040 --> 00:48:35,960 Socjalizm o ludzkiej twarzy potrzebuje dobrych ludzi, 412 00:48:36,120 --> 00:48:40,040 kt贸rzy b臋d膮 o niego walczy膰. Nie zostawi臋 mojego kraju na pastw臋 Stasi. 413 00:48:43,600 --> 00:48:48,080 Jestem socjalist膮. Nadal! 414 00:48:49,480 --> 00:48:51,880 Nie opuszcz臋 tego kraju. 415 00:48:54,600 --> 00:48:56,520 Mi艂o ci臋 by艂o zobaczy膰. 416 00:49:02,280 --> 00:49:03,920 Kocham ci臋. 417 00:49:17,880 --> 00:49:19,280 Wszystkiego dobrego. 418 00:49:20,640 --> 00:49:22,640 - A ty? - Czego chcesz? 419 00:49:23,880 --> 00:49:26,600 Powiedz, 偶e mnie nie kochasz. Ani troch臋. 420 00:49:27,560 --> 00:49:29,640 Powiedz, 偶e mnie zapomnia艂e艣. 421 00:49:29,800 --> 00:49:33,560 呕e nie my艣la艂e艣 o mnie ka偶dego dnia. Tak jak ja o tobie. 422 00:49:35,680 --> 00:49:37,240 Powiedz. 423 00:50:07,520 --> 00:50:09,920 Mo偶e kiedy艣 zezwol膮 na odwiedziny. 424 00:50:14,720 --> 00:50:16,400 By艂bym mile widziany? 425 00:50:21,000 --> 00:50:22,320 Zawsze. 426 00:50:41,600 --> 00:50:43,760 Co艣 wisi w powietrzu. 427 00:50:43,920 --> 00:50:48,120 Za kilka dni odb臋d膮 si臋 przes艂uchania przed Grand Prix. 428 00:50:48,280 --> 00:50:50,560 Na miejsce zdyskwalifikowanej piosenkarki 429 00:50:50,720 --> 00:50:53,320 wskoczy艂a m艂oda artystka, Monika Sch枚llack. 430 00:50:53,480 --> 00:50:56,040 Niedawno straci艂a w wypadku swojego m臋偶a, 431 00:50:56,200 --> 00:50:59,040 berli艅skiego przedsi臋biorc臋, Joachima Francka. 432 00:50:59,200 --> 00:51:04,840 Jeste艣my ciekawi, co za艣piewa artystka. To b臋dzie niespodzianka. 433 00:51:30,560 --> 00:51:32,640 Wiem, co czujesz. 434 00:51:32,800 --> 00:51:35,080 - Je艣li czego艣 ci potrzeba... - Nie. 435 00:51:35,240 --> 00:51:39,520 - Co jemy? - Piecze艅 wo艂ow膮 z rodzynkami. 436 00:51:39,680 --> 00:51:40,760 Wspaniale. 437 00:51:40,920 --> 00:51:43,720 - Dorli? - Mama! 438 00:51:46,480 --> 00:51:48,520 Witaj, kochanie. 439 00:51:49,360 --> 00:51:51,720 Nareszcie zawita艂 tu u艣miech. 440 00:51:51,880 --> 00:51:55,720 Helgusiu, by艂oby mi艂o, gdybym mog艂a zaj膮膰 si臋 Friederike. 441 00:51:55,880 --> 00:51:59,320 Mia艂aby艣 wi臋cej czasu dla swojego m臋偶a. 442 00:52:02,880 --> 00:52:04,960 - Witaj, mamo. - Witaj. 443 00:52:06,960 --> 00:52:08,440 Dorli! 444 00:52:13,360 --> 00:52:14,840 Mama ma dobry humor. 445 00:52:15,000 --> 00:52:19,480 Jak zwykle, gdy jest po jej my艣li. Niewa偶ne. 446 00:52:21,240 --> 00:52:22,720 Ju偶 lepiej? 447 00:52:24,280 --> 00:52:26,040 Wezm臋 Dorli do siebie. 448 00:52:28,400 --> 00:52:30,040 Dobrze. 449 00:52:32,880 --> 00:52:37,040 Wygrasz Grand Prix, a potem wszyscy polecimy do Kopenhagi! 450 00:52:37,200 --> 00:52:39,600 Najpierw przes艂uchania. 451 00:52:41,960 --> 00:52:43,800 Mi艂o, 偶e przysz艂y艣cie. 452 00:52:43,960 --> 00:52:46,440 - 艢piewam inn膮 piosenk臋. - Ekscytuj膮ce! 453 00:52:46,600 --> 00:52:49,240 - Tak si臋 ciesz臋. - Kopenhaga! 454 00:52:50,320 --> 00:52:52,560 Szkoda, ze nie ma Evi. 455 00:52:53,920 --> 00:52:55,560 Otworz臋. 456 00:52:57,760 --> 00:53:00,640 - Kto to? - Nie biegaj! 457 00:53:02,560 --> 00:53:08,360 - Zaprosi艂a艣 kogo艣? - Tak. Nie "kogo艣". Chcia艂am... 458 00:53:08,520 --> 00:53:12,280 Czasami 偶ycie nas zaskakuje... 459 00:53:12,480 --> 00:53:15,960 - Przysz艂a tajemnica babci. - Tak? 460 00:53:18,320 --> 00:53:20,200 Witaj, Fritz. 461 00:53:23,760 --> 00:53:26,840 - Witaj, Catherino. - Dzi臋kuj臋. 462 00:53:29,440 --> 00:53:32,280 - Dzie艅 dobry, panie Assmann. - Dzie艅 dobry. 463 00:53:33,960 --> 00:53:38,760 - Fritz. Usi膮d藕. Prosz臋. - Ch臋tnie. 464 00:53:41,200 --> 00:53:44,400 Wujku Fritzu, zagramy znowu w Mau Mau? 465 00:53:44,560 --> 00:53:46,280 P贸藕niej. 466 00:53:46,440 --> 00:53:48,280 "Wujku Fritzu"? 467 00:53:49,120 --> 00:53:51,120 Pi臋kne kwiaty. Dzi臋kuj臋. 468 00:53:53,560 --> 00:53:57,320 Kochanie, p贸jdziesz si臋 pobawi膰? 469 00:53:57,960 --> 00:54:00,520 - Przyjdziesz? - Obiecuj臋. 470 00:54:05,480 --> 00:54:09,520 Pozna艂a艣 ze sob膮 Dorli i Pana Assmanna, nie pytaj膮c mnie o zgod臋? 471 00:54:09,680 --> 00:54:12,040 Nie by艂o sensu pyta膰. 472 00:54:12,200 --> 00:54:15,520 Zepsu艂 si臋 telewizor. Fritz go naprawi艂. 473 00:54:15,680 --> 00:54:20,280 Powiedzia艂a艣 jej, 偶e to jej dziadek? 474 00:54:20,440 --> 00:54:22,440 Nie. W to si臋 nie mieszam. 475 00:54:23,040 --> 00:54:26,560 Dlaczego nie wezwa艂a艣 jakiegokolwiek specjalisty? 476 00:54:26,760 --> 00:54:29,960 Spotkali艣my si臋 przypadkowo w klinice. 477 00:54:30,800 --> 00:54:33,880 - Widywali艣my si臋 i spacerowali艣my. - Rozumiem. 478 00:54:34,840 --> 00:54:39,360 I rozmawiali艣cie o swoich chwalebnych czynach? 479 00:54:40,800 --> 00:54:43,600 Trzeba bra膰 偶ycie takim, jakie jest. 480 00:54:44,360 --> 00:54:45,680 Mi艂o艣膰 r贸wnie偶. 481 00:54:45,840 --> 00:54:50,280 Ka偶dy ma prawo by膰 szcz臋艣liwym. 482 00:54:53,880 --> 00:54:57,680 Tak, mamo. Prawda? 483 00:54:57,840 --> 00:55:01,520 Ka偶dy ma prawo by膰 szcz臋艣liwym. 484 00:55:02,320 --> 00:55:04,120 Za mi艂o艣膰. 485 00:55:05,400 --> 00:55:06,880 Za mi艂o艣膰. 486 00:55:09,920 --> 00:55:11,840 Jeste艣 niemo偶liwa. 487 00:55:12,520 --> 00:55:16,240 Jak zawsze masz podw贸jne standardy. 488 00:55:16,400 --> 00:55:20,360 Tw贸j nauczyciel ta艅ca mo偶e tu by膰. Ale Armanda odes艂a艂a艣. 489 00:55:27,800 --> 00:55:31,200 Kocha艂am go. A on mnie. 490 00:55:32,840 --> 00:55:35,160 Tak ci si臋 wydaje. 491 00:55:36,080 --> 00:55:39,320 Dlaczego wybra艂 pieni膮dze, a nie ciebie? 492 00:55:43,040 --> 00:55:44,880 To prawda? 493 00:55:49,360 --> 00:55:51,480 Helgo, nie b膮d藕 naiwna. 494 00:55:52,400 --> 00:55:57,880 Argenty艅ski nauczyciel ta艅ca to to samo, co prostytutka. 495 00:55:58,800 --> 00:56:00,560 - Co? - Pobawi艂a艣 si臋, 496 00:56:00,720 --> 00:56:05,000 by艂o ci przyjemnie. Wystarczy. Pozw贸l, 偶e zmienimy temat. 497 00:56:05,160 --> 00:56:10,080 Kilka lat! Zdradza艂a艣 z nim tat臋 przez kilka lat! 498 00:56:10,240 --> 00:56:12,680 Masz nawet z nim dziecko! 499 00:56:14,000 --> 00:56:17,720 Nie masz prawa nas ocenia膰. 500 00:56:17,880 --> 00:56:20,440 Jeste艣 burdelmam膮! 501 00:56:20,600 --> 00:56:23,200 - Megadziwk膮! - Helgo! 502 00:56:28,320 --> 00:56:29,680 Helgo? 503 00:56:32,560 --> 00:56:34,880 - Co to jest "megadziwka"? - Dorli! 504 00:56:37,320 --> 00:56:40,200 - "Megadziwka"? Tak powiedzia艂a艣? - Tak. 505 00:56:40,360 --> 00:56:41,960 Do mamy? 506 00:56:43,400 --> 00:56:45,320 呕e te偶 mnie tam nie by艂o! 507 00:56:45,480 --> 00:56:48,520 Gdy si臋 kochali艣my, pierwszy raz co艣 poczu艂am. 508 00:56:48,680 --> 00:56:50,360 Naprawd臋 co艣 poczu艂am. 509 00:56:51,320 --> 00:56:55,960 Wy wiecie jak to jest. Ale dla mnie to nowo艣膰. Z Wolfgangiem... 510 00:56:59,000 --> 00:57:01,800 Nasze dziecko nie jest owocem nami臋tno艣ci. 511 00:57:03,640 --> 00:57:05,440 Powiedzia艂am, 512 00:57:06,480 --> 00:57:09,800 - 偶e donios艂am Stasi na jego faceta. - Co? 513 00:57:17,320 --> 00:57:18,480 Tak. 514 00:57:20,680 --> 00:57:26,440 Nienawidzi mnie. S艂usznie. Wszyscy mnie nienawidz膮. 515 00:57:28,400 --> 00:57:32,120 Chcia艂am odebra膰 ci Dorli. Ty te偶 mnie pewnie nienawidzisz. 516 00:57:32,280 --> 00:57:35,960 - Wcale nie. - Umr臋 w samotno艣ci. 517 00:57:37,160 --> 00:57:39,640 Nie. Wcale nie. 518 00:57:40,400 --> 00:57:44,400 Helgo, sp贸jrz na mnie. Otworzymy w艂asn膮 szko艂臋 ta艅ca. 519 00:57:45,600 --> 00:57:48,440 Dobra? Wypijmy za to. 520 00:57:49,760 --> 00:57:55,400 - Zatrudnimy samych Argenty艅czyk贸w! - Tak! 521 00:57:55,560 --> 00:57:59,200 Ze wszystkimi b臋d臋 si臋 kocha膰. Naraz. 522 00:57:59,360 --> 00:58:01,520 B臋dziemy mieszka膰 razem. 523 00:58:01,680 --> 00:58:03,840 - Bez m臋偶czyzn. - Bez m臋偶czyzn. 524 00:58:05,160 --> 00:58:06,400 Zdrowie. 525 00:58:11,800 --> 00:58:15,960 Co to ma by膰? Nie ma mowy. 526 00:58:16,120 --> 00:58:19,400 - Za ma艂o wypi艂a艣. - Umowa! 527 00:58:19,560 --> 00:58:21,720 Musisz z nami si臋 napi膰. 528 00:58:22,440 --> 00:58:25,880 - Nika! - Jestem w ci膮偶y. 529 00:58:28,920 --> 00:58:30,320 Nie. 530 00:58:31,920 --> 00:58:33,800 Z Freddym? 531 00:58:33,960 --> 00:58:36,400 Z Joachimem. Nad morzem. 532 00:58:37,400 --> 00:58:39,040 Wspaniale. 533 00:58:42,280 --> 00:58:43,600 Bo偶e! 534 00:58:47,760 --> 00:58:49,360 Cieszysz si臋? 535 00:59:08,160 --> 00:59:13,880 G枚schenen - Airolo. W takich chwilach my艣l臋 o tunelu 艢wi臋tego Gotarda. 536 00:59:14,040 --> 00:59:16,120 Wje偶d偶asz do tunelu w G枚schenen, 537 00:59:16,280 --> 00:59:21,880 a po drugiej stronie czeka na ciebie pi臋kne s艂o艅ce. 538 00:59:24,200 --> 00:59:26,440 Nie mam ochoty my艣le膰 o tunelu. 539 00:59:28,160 --> 00:59:29,800 "Megadziwka". 540 00:59:32,400 --> 00:59:34,400 By艂aby艣 bezcenna. 541 00:59:34,560 --> 00:59:37,360 Mo偶esz nie robi膰 sobie ze mnie 偶art贸w? 542 00:59:37,520 --> 00:59:42,040 - Prosz臋. To dopiero pocz膮tek. - Catherino. 543 00:59:44,240 --> 00:59:47,760 Jako nauczyciel ta艅ca pozna艂em w 偶yciu wiele kobiet. 544 00:59:49,280 --> 00:59:54,360 Wszystkie wspomnienia wyblak艂y. 545 00:59:56,240 --> 00:59:58,520 Ale nie te o tobie. 546 01:00:00,080 --> 01:00:03,680 - Jeste艣 wyj膮tkowa. - Fritz. 547 01:00:11,440 --> 01:00:16,680 Powinna艣 przesta膰 miesza膰 si臋 w 偶ycie swoich c贸rek. 548 01:00:23,720 --> 01:00:25,760 Zaczyna si臋. 549 01:00:25,920 --> 01:00:28,480 Na czerwonym dywanie 550 01:00:28,640 --> 01:00:32,560 pojawiaj膮 si臋 znane persony ze 艣wiata sztuki i polityki. 551 01:00:33,320 --> 01:00:35,080 Fritz? 552 01:00:39,680 --> 01:00:41,560 Widz臋 te偶 cz艂owieka, 553 01:00:41,720 --> 01:00:44,320 kt贸ry zastrzeli艂 siostr臋 Winnetou, Nszo-czi. 554 01:00:44,480 --> 01:00:47,000 Oto Mario Adorf. Prosz臋 wybaczy膰 偶arcik. 555 01:00:53,200 --> 01:00:56,800 Zebrali艣my si臋, aby wybra膰 piosenk臋, kt贸ra b臋dzie reprezentowa膰 556 01:00:56,960 --> 01:01:00,080 Niemcy w Kopenhadze, na Grand Prix de la Chanson. 557 01:01:00,280 --> 01:01:03,560 Mo偶ecie obejrze膰 pocz膮tek, ale potem id藕cie spa膰. 558 01:01:05,880 --> 01:01:08,560 Chod藕, Wolfgangu. Sp贸藕nimy si臋. 559 01:01:12,920 --> 01:01:18,880 Chcia艂abym siedzie膰 z przodu. Miejsca nie s膮 numerowane. 560 01:01:24,080 --> 01:01:25,640 Nie ma innego wyj艣cia. 561 01:01:36,840 --> 01:01:38,600 Masz mieszkanie? 562 01:01:42,000 --> 01:01:46,240 Odchodz臋. Do Hansa. 563 01:01:50,880 --> 01:01:52,520 Jest na Zachodzie? 564 01:02:05,280 --> 01:02:07,520 Przeka偶 Friederike, 偶e j膮 kocham. 565 01:02:09,120 --> 01:02:11,280 Nie powiesz jej sam? 566 01:02:18,160 --> 01:02:20,000 Mur nie b臋dzie sta膰 wiecznie. 567 01:03:09,360 --> 01:03:13,760 Rozumiem. Mia艂em nadziej臋 na polepszenie. 568 01:03:13,920 --> 01:03:17,880 Oczywi艣cie. Sam si臋 tym zajm臋. 569 01:03:18,040 --> 01:03:21,000 Ju偶 jad臋. Do us艂yszenia. 570 01:03:22,680 --> 01:03:25,160 - Klinika. - Czego chcieli? 571 01:03:25,320 --> 01:03:30,960 Chodzi o pacjenta, kt贸ry ma urojenia. My艣li, 偶e wszyscy to diab艂y. 572 01:03:31,120 --> 01:03:33,760 Z wyj膮tkiem mnie. Obawiam si臋... 573 01:03:33,920 --> 01:03:37,960 - Sp贸藕nimy si臋. - Musz臋 zaj膮膰 si臋 pacjentem. 574 01:03:38,120 --> 01:03:41,480 - Przykro mi. - Powiedz ordynatorowi, 偶eby... 575 01:03:42,000 --> 01:03:43,640 Nie mog臋. Przykro mi. 576 01:03:47,040 --> 01:03:50,960 - Co powiedzie膰 rodzinie? - Tym razem prawd臋. 577 01:03:52,280 --> 01:03:56,800 Pozdr贸w wszystkich. Trzymam kciuki za Monik臋. 578 01:04:05,960 --> 01:04:10,480 Dobry wiecz贸r! Witam pa艅stwa, Hans-Weren Kock z Berliner Welle. 579 01:04:10,640 --> 01:04:16,440 Nadajemy na 偶ywo z Berlina Zachodniego. Wys艂uchamy dzi艣 piosenek... 580 01:04:18,680 --> 01:04:23,880 Jury wybierze artyst臋, kt贸ry poleci do Kopenhagi. 581 01:04:24,040 --> 01:04:28,080 Oddaj臋 g艂os Renate Hubich i Eddzie Sch枚nherr. 582 01:04:28,240 --> 01:04:29,880 Ekscytuj膮ce! 583 01:04:30,880 --> 01:04:32,240 Widzisz te 偶yrandole? 584 01:04:32,400 --> 01:04:36,600 Willy Brandt! Wygl膮da jak gwiazda Hollywoodu. 585 01:04:37,320 --> 01:04:39,800 Nie藕le, jak na socjaldemokrat臋, prawda? 586 01:04:41,040 --> 01:04:44,840 To nasz stolik. Dzi臋kuj臋. 587 01:04:45,560 --> 01:04:47,200 Gdzie dziewczynki? 588 01:04:48,000 --> 01:04:52,240 Nie wiem. Idzie Eva. 589 01:04:56,120 --> 01:04:57,920 Wybaczcie. Fritz. 590 01:04:58,080 --> 01:05:00,480 - Evi. - Dzi臋kuj臋. 591 01:05:01,240 --> 01:05:03,200 Zaraz zaczynamy. 592 01:05:10,360 --> 01:05:12,800 - Przepraszam. Witaj, Fritz. - Witaj. 593 01:05:12,960 --> 01:05:15,320 - Helgusiu. - Cze艣膰. 594 01:05:16,640 --> 01:05:19,560 Pi臋kny kostium, Evusiu, nowy? 595 01:05:20,280 --> 01:05:23,320 艢wietnie wygl膮dasz, Helguniu. 596 01:05:24,280 --> 01:05:25,760 Gdzie J眉rgen? 597 01:05:27,760 --> 01:05:30,360 W klinice. Kaza艂 was pozdrowi膰. 598 01:05:32,280 --> 01:05:34,080 Jak zwykle. 599 01:05:35,240 --> 01:05:37,200 Bardzo dzi臋kuj臋. 600 01:05:37,360 --> 01:05:40,960 Panie i panowie, dobry wiecz贸r. 601 01:05:41,120 --> 01:05:44,440 Witam wszystkich na krajowych eliminacjach 602 01:05:44,600 --> 01:05:47,720 przed Grand Prix de la Eurovision. 603 01:06:21,520 --> 01:06:23,680 Dzi臋kujemy! To by艂a Nova Nova! 604 01:06:24,200 --> 01:06:26,320 Panie i panowie. 605 01:06:26,480 --> 01:06:31,200 Zaraz swoj膮 w艂asn膮 piosenk臋 606 01:06:31,360 --> 01:06:35,240 wykona wspania艂a Hannelore Lay! 607 01:06:47,960 --> 01:06:51,000 Nie jestem taka jak wszyscy. 608 01:06:51,600 --> 01:06:54,560 Zawsze id臋 pod pr膮d. 609 01:06:55,160 --> 01:06:56,800 Nie jeste艣cie mi bliscy. 610 01:06:56,960 --> 01:06:59,520 Mam tylko siebie. 611 01:07:02,200 --> 01:07:05,400 Inni si臋 wspieraj膮, lecz 612 01:07:05,960 --> 01:07:08,960 mnie samotno艣膰 z偶era, wiesz? 613 01:07:09,520 --> 01:07:11,280 Nikt nie pokocha艂 mnie, 614 01:07:11,440 --> 01:07:13,480 bole膰 nie przesta艂o, nie. 615 01:07:15,760 --> 01:07:19,000 Lecz gdy w lustro patrz臋... 616 01:07:21,800 --> 01:07:24,440 Zagramy na nosie tej z艂odziejce? 617 01:07:25,320 --> 01:07:27,760 - Gotowy? - Jak nigdy. 618 01:07:27,920 --> 01:07:29,400 Freddy... 619 01:07:31,000 --> 01:07:36,840 Gdy s艂ucham tego szlagieru, to a偶 serce dr偶y. 620 01:07:37,000 --> 01:07:38,400 Jeste艣cie nast臋pni. 621 01:07:39,000 --> 01:07:40,760 W ko艅cu to szlagier. 622 01:07:40,920 --> 01:07:42,400 Na scen臋! 623 01:07:42,560 --> 01:07:44,000 Dobra. 624 01:07:44,400 --> 01:07:48,040 Dumn膮, kt贸ra nie boi si臋. 625 01:07:48,200 --> 01:07:53,440 Wie, jak odnale藕膰 drog臋. 626 01:07:54,280 --> 01:08:00,240 Widz臋 siln膮 kobiet臋. 627 01:08:07,560 --> 01:08:09,040 Co za baba. 628 01:08:10,600 --> 01:08:15,320 To by艂a Hannelore Lay! Panie i panowie! 629 01:08:15,480 --> 01:08:19,080 Wielkie brawa dla Moniki Sch枚llack, 630 01:08:19,240 --> 01:08:24,400 autorki muzyki i tekstu. Akompaniament - Alfred Donath. 631 01:08:31,920 --> 01:08:33,400 Kocham ci臋. 632 01:08:46,400 --> 01:08:47,720 Zaczyna si臋. 633 01:08:58,640 --> 01:09:01,800 Byli艣my bezpieczni po艣r贸d chaosu. 634 01:09:02,480 --> 01:09:06,160 Spokojni po艣r贸d burzy. 635 01:09:08,240 --> 01:09:11,560 Niczego nie bali艣my si臋. 636 01:09:12,320 --> 01:09:16,280 Twoje serce bi艂o jak me. 637 01:09:18,440 --> 01:09:20,960 Byli艣my sobie bliscy, ale i dalecy. 638 01:09:22,280 --> 01:09:26,120 Ufa膰 sobie uczyli艣my si臋. 639 01:09:27,840 --> 01:09:31,160 Przy tobie sob膮 mog艂am by膰. 640 01:09:32,040 --> 01:09:35,840 Sp臋dzali艣my razem ca艂y czas. 641 01:09:36,000 --> 01:09:38,680 Wierzy艂am w nas. 642 01:09:40,520 --> 01:09:43,560 Gdy los po艂膮czy艂 nas, 643 01:09:45,480 --> 01:09:48,480 mi艂o艣膰 nasza zap艂on臋艂a wnet. 644 01:09:50,600 --> 01:09:53,720 Wiedzia艂am, 偶e nie strac臋 ci臋. 645 01:09:55,480 --> 01:09:58,160 Ju偶 nigdy nie opuszcz臋 ci臋. 646 01:10:02,760 --> 01:10:05,280 Ba艂am si臋, 偶e zapomn臋 ci臋, 647 01:10:06,440 --> 01:10:10,480 twego dobra i obecno艣ci twej. 648 01:10:11,960 --> 01:10:15,520 Mo偶e wypalili艣my si臋, 649 01:10:16,320 --> 01:10:20,400 lecz ch艂贸d nas nie zrani艂, nie. 650 01:10:22,480 --> 01:10:25,400 Gdy nasze szcz臋艣cie opu艣ci nas, 651 01:10:27,440 --> 01:10:30,880 mi艂o艣膰 nasza wygra i tak. 652 01:10:32,480 --> 01:10:35,600 Nadzieja w g贸rze l艣ni. 653 01:10:36,160 --> 01:10:38,280 Spotkamy si臋. 654 01:10:38,440 --> 01:10:41,080 Spotkamy si臋. 655 01:10:42,240 --> 01:10:45,120 Gdy 偶ycie sko艅czy me si臋, 656 01:10:47,160 --> 01:10:50,560 nasze drogi skrzy偶uj膮 si臋. 657 01:10:51,960 --> 01:10:55,040 Ju偶 nigdy nie opuszcz臋 ci臋. 658 01:10:57,160 --> 01:11:00,520 Nigdy nie opu艣cimy ci臋. 659 01:11:43,240 --> 01:11:45,680 Co za ballada. 660 01:11:52,680 --> 01:11:54,320 Chod藕. 661 01:11:54,480 --> 01:11:57,920 Czekamy na werdykt jury. 662 01:11:59,960 --> 01:12:01,280 Brawo! 663 01:12:03,320 --> 01:12:04,640 Brawo! 664 01:12:12,800 --> 01:12:15,160 - Mademoiselle. - Dzi臋kuj臋. 665 01:12:21,000 --> 01:12:22,720 Pani Nova! Prosimy! 666 01:12:22,880 --> 01:12:27,000 Bezczelni! Nie maj膮 poj臋cia o muzyce. 667 01:12:27,160 --> 01:12:30,400 Nie wiedz膮, co chwyta za serce. Na pewno nie Nova Nova 668 01:12:30,560 --> 01:12:34,760 i jej "Jak pi臋kne pi臋kno jest". Co w tym pi臋knego? 669 01:12:38,960 --> 01:12:41,320 Mog艂a艣 po prostu gorzej 艣piewa膰. 670 01:12:42,360 --> 01:12:46,160 Jak Nova Nova. Wygraliby艣my. 671 01:12:53,000 --> 01:12:55,240 Tak mia艂o by膰. 672 01:12:57,520 --> 01:13:01,800 "Jak pi臋kne pi臋kno jest". Serio? 673 01:13:06,040 --> 01:13:11,120 C贸偶. Ukrad艂am ci piosenk臋 i nie wygra艂am. 674 01:13:25,040 --> 01:13:29,360 Wszystko przed tob膮. Oby tak dalej. 675 01:13:44,800 --> 01:13:48,320 Moniko! Moniko! 676 01:13:53,120 --> 01:13:59,040 Moniko. By艂a艣 wspania艂a. Wspania艂a. 677 01:14:02,600 --> 01:14:04,360 Czekamy w foyer. 678 01:14:05,440 --> 01:14:07,080 Chwila. 679 01:14:12,320 --> 01:14:14,800 Je艣li chcesz by膰 w naszym 偶yciu, 680 01:14:14,960 --> 01:14:18,720 w 偶yciu Dorli, to pod jednym warunkiem. 681 01:14:19,280 --> 01:14:22,320 Masz by膰 zupe艂nie szczery. 682 01:14:22,480 --> 01:14:25,640 呕adnych k艂amstw, udawania bohatera. 683 01:14:26,760 --> 01:14:29,840 Je艣li Dorli zacznie pyta膰 o przesz艂o艣膰, 684 01:14:30,960 --> 01:14:33,040 powiesz jej prawd臋. 685 01:14:36,280 --> 01:14:38,680 - Rozumiem. - Dobrze. 686 01:14:43,000 --> 01:14:45,960 - Jestem z ciebie dumny. - Szuka艂y艣my ci臋! 687 01:14:46,880 --> 01:14:49,280 Rycza艂am jak b贸br! 688 01:14:49,440 --> 01:14:51,640 By艂a艣 wspania艂a. 689 01:15:05,680 --> 01:15:09,560 - Musz臋 si臋 napi膰. - Nie. Dwie w贸dki! Nie s艂uchaj jej! 690 01:15:20,160 --> 01:15:22,920 Alfredzie Donacie! Wci膮偶 mnie zaskakujesz! 691 01:15:23,080 --> 01:15:25,400 - M贸g艂 by膰 teraz w Londynie. - Eva! 692 01:15:25,560 --> 01:15:27,720 - Wr贸ci艂 dla ciebie. - Wiem! 693 01:15:27,880 --> 01:15:30,160 Powali艂o go, czy co? 694 01:15:30,320 --> 01:15:32,960 W sumie jeste艣 urocza. 695 01:15:33,160 --> 01:15:37,080 Freddy, zdeklaruj si臋! Zostajesz czy nie? 696 01:15:37,240 --> 01:15:40,280 Mam zosta膰 i dalej gra膰 z t膮 ofiar膮? 697 01:16:17,680 --> 01:16:22,000 Mo偶e b臋dzie pro艣ciej, je艣li sprzedam klub. 698 01:16:23,680 --> 01:16:25,080 Komu? 699 01:16:26,400 --> 01:16:28,160 - Tobie? - Czemu nie? 700 01:16:28,320 --> 01:16:30,680 Prowadzenie knajpy nie mo偶e by膰 trudne. 701 01:16:32,600 --> 01:16:35,200 - Idziesz? - Jestem z ciebie dumna. 702 01:16:35,360 --> 01:16:36,600 Wracam do domu. 703 01:16:42,640 --> 01:16:44,120 Wskakuj. 704 01:17:05,160 --> 01:17:06,160 Nie 艣pisz? 705 01:17:06,320 --> 01:17:08,320 Dobry wiecz贸r, Evo. 706 01:17:11,160 --> 01:17:12,800 Monika nie wygra艂a. 707 01:17:14,360 --> 01:17:17,880 Ale wiecz贸r si臋 uda艂. Byli艣my w klubie Freddy'ego. 708 01:17:18,520 --> 01:17:20,320 Musia艂o by膰 mi艂o. 709 01:17:20,840 --> 01:17:23,400 Tak. Ta艅czy艂am. 710 01:17:33,240 --> 01:17:38,000 Ta艅czy艂am. Z m艂odymi m臋偶czyznami. 711 01:17:43,080 --> 01:17:44,720 A potem 712 01:17:49,600 --> 01:17:51,680 si臋 z nimi kocha艂am. 713 01:17:55,480 --> 01:17:58,840 Jak to ja, bo jestem... 714 01:18:00,240 --> 01:18:02,320 - przecie偶... - Jeste艣 pijana. 715 01:18:02,480 --> 01:18:07,120 Jestem kim? Lubisz t臋 zabaw臋. 716 01:18:08,720 --> 01:18:12,160 - Nudzi mnie. - Ciekawe. Co dalej? 717 01:18:12,360 --> 01:18:14,520 - Porozmawiamy jutro. - J眉rgen, m贸w! 718 01:18:14,680 --> 01:18:16,400 - Jutro. - Co dalej? 719 01:18:16,560 --> 01:18:20,160 - Dobranoc. - Powiedz, J眉rgen. S艂ucham. 720 01:18:20,320 --> 01:18:23,840 J眉rgen? Nie! 721 01:18:24,440 --> 01:18:29,440 J眉rgen! Zostawisz mnie sam膮? 722 01:18:30,320 --> 01:18:31,920 J眉rgen! 723 01:18:42,080 --> 01:18:43,480 A Friederike? 724 01:18:45,760 --> 01:18:50,240 Nie zrozumie. Jest za ma艂a. Pewnie o nim zapomni. 725 01:18:50,400 --> 01:18:54,040 Powinnam zrobi膰 to samo. Mo偶e to nie taki trudne. 726 01:18:55,800 --> 01:18:57,600 Wolfgang to tw贸j m膮偶? 727 01:19:00,440 --> 01:19:04,760 Tak. Wiesz, co jest zabawne? Pojecha艂 do NRD. 728 01:19:04,920 --> 01:19:09,640 Wi臋kszo艣膰 ludzi ryzykuje 偶ycie, 729 01:19:09,800 --> 01:19:12,320 by uciec stamt膮d na zach贸d. 730 01:19:12,480 --> 01:19:16,400 Ale m贸j m膮偶 wyjecha艂 z zachodu na wsch贸d. 731 01:19:18,720 --> 01:19:21,400 Mo偶e to dlatego, 偶e jest gejem? 732 01:19:22,800 --> 01:19:24,200 Jest. 733 01:19:25,720 --> 01:19:28,480 Moniko? Eva. 734 01:19:34,360 --> 01:19:35,800 Co? 735 01:19:46,160 --> 01:19:49,440 Prosz臋 si臋 odsun膮膰 i zrobi膰 przej艣cie. 736 01:19:54,640 --> 01:19:57,520 Eva! Eva! 737 01:19:59,320 --> 01:20:01,400 - Co si臋 sta艂o? - Nie 偶yje. 738 01:20:02,400 --> 01:20:05,440 - Dok膮d zabieracie moj膮 siostr臋? - Zachowa膰 spok贸j! 739 01:20:06,000 --> 01:20:07,520 Eva! 740 01:20:14,560 --> 01:20:16,840 Nie, nie. Dzieci... 741 01:20:17,000 --> 01:20:20,840 To niemo偶liwe. Dlaczego do niego wr贸ci艂a? 742 01:20:21,000 --> 01:20:22,640 Nikt si臋 mnie nie s艂ucha. 743 01:20:23,160 --> 01:20:25,720 - Co wy wyczyniacie? - Nic. 744 01:20:25,880 --> 01:20:28,960 - Eva potrzebuje prawnika. - Tak. 745 01:20:29,600 --> 01:20:32,640 Co na to Wolfgang? Gdzie on jest? 746 01:20:32,800 --> 01:20:36,360 Musi porozmawia膰 z prokuratorem. Trzeba to za艂atwi膰. 747 01:20:38,720 --> 01:20:41,120 - Wolfganga nie ma. - Jak to? 748 01:20:44,280 --> 01:20:48,160 Zostawi艂 mnie. Jest w Berlinie Wschodnim. 749 01:20:55,000 --> 01:20:56,520 Niemo偶liwe. 750 01:20:59,640 --> 01:21:03,400 Dajcie mi leki. Dusz臋 si臋. 751 01:21:07,840 --> 01:21:11,240 Za艂atwimy Evie prawnika. Daj ta艣m臋. 752 01:21:11,400 --> 01:21:13,000 - Jak膮? - Z magnetofonu. 753 01:21:13,160 --> 01:21:16,240 J眉rgen j膮 bi艂. Udowodnimy to. 754 01:21:16,400 --> 01:21:20,080 Dlaczego do niego wr贸ci艂a? Mog艂a mieszka膰 tutaj. 755 01:21:20,240 --> 01:21:23,400 Mia艂a sw贸j pok贸j. Nic nie rozumiem. 756 01:21:23,920 --> 01:21:28,280 - Trzeba by艂o znale藕膰 jej nowego m臋偶a. - Ta艣ma. 757 01:21:28,440 --> 01:21:30,960 Wolfgang jest w NRD? 758 01:21:33,240 --> 01:21:34,840 Pojecha艂 do ukochanego. 759 01:21:35,000 --> 01:21:37,920 Gdzie pope艂ni艂am b艂膮d? 760 01:21:38,080 --> 01:21:43,120 Mamo. Nie chodzi o ciebie. Eva jest w wi臋zieniu. Ta艣ma! 761 01:21:43,280 --> 01:21:46,880 Dajcie mi wreszcie spok贸j! 762 01:21:57,560 --> 01:21:59,200 Nie! 763 01:22:04,040 --> 01:22:06,160 Zostawisz mnie sam膮? 764 01:22:08,760 --> 01:22:10,240 Uciekaj. 765 01:22:10,400 --> 01:22:11,480 J眉rgen! 766 01:22:32,360 --> 01:22:33,760 To nie twoja wina. 767 01:22:36,960 --> 01:22:38,600 Matka zawsze jest winna. 768 01:23:39,960 --> 01:23:42,440 Tym razem mnie nie sp艂awisz. 769 01:23:43,080 --> 01:23:46,240 Sto marek! Dla ciebie wystarczy. Wyjd藕! 770 01:23:46,880 --> 01:23:49,200 J眉rgen, boli! 771 01:23:49,360 --> 01:23:53,520 Mam do tego pe艂ne prawo. Jako tw贸j m膮偶! 772 01:23:53,680 --> 01:23:55,000 J眉rgen! 773 01:24:04,600 --> 01:24:07,760 Jest pani znan膮 w艂a艣cicielk膮 galerii. 774 01:24:08,400 --> 01:24:11,360 - Kocham sztuk臋. - Ja r贸wnie偶. 775 01:24:12,240 --> 01:24:14,160 Galeri臋 op艂aca艂 m膮偶? 776 01:24:15,840 --> 01:24:17,000 My oboje. 777 01:24:17,840 --> 01:24:23,640 Nie zarabia pani. By艂a pani piel臋gniark膮, potem wysz艂a za m膮偶. 778 01:24:23,800 --> 01:24:28,720 呕adnych dzieci, obowi膮zk贸w. Tylko to. 779 01:24:29,400 --> 01:24:33,080 Mo偶na wi臋c stwierdzi膰, 偶e profesor by艂 bardzo hojny. 780 01:24:33,640 --> 01:24:37,120 Dlatego moja klientka nie mog艂a 偶yczy膰 mu 艣mierci. 781 01:24:37,280 --> 01:24:38,760 Ale. 782 01:24:40,560 --> 01:24:44,440 W tym roku odesz艂a pani od m臋偶a. 783 01:24:45,680 --> 01:24:48,800 - Tak. - Wyl膮dowa艂a na ulicy 784 01:24:48,960 --> 01:24:51,480 i nie by艂o jej sta膰 na pok贸j. 785 01:24:53,520 --> 01:24:57,280 Czy to argument przeciwko bezdomnej kobiecie? 786 01:24:57,440 --> 01:25:02,520 Wr贸ci艂a pani do m臋偶a by go zabi膰. 787 01:25:08,160 --> 01:25:13,760 My chcieli艣my ocali膰 nasze ma艂偶e艅stwo. 788 01:25:15,080 --> 01:25:16,720 Jeszcze raz spr贸bowa膰. 789 01:25:17,560 --> 01:25:21,240 Ale pewnego wieczoru 790 01:25:22,400 --> 01:25:26,440 wybuch艂a k艂贸tnia. 791 01:25:27,280 --> 01:25:29,320 O co? 792 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 O drobnostki. 793 01:25:36,120 --> 01:25:42,080 W trakcie k艂贸tni o drobnostki m膮偶 spad艂 ze schod贸w i z艂ama艂 kark? 794 01:25:43,560 --> 01:25:46,040 - Tak. - Z powodu drobnostek? 795 01:25:47,960 --> 01:25:49,400 Upad艂. 796 01:25:49,560 --> 01:25:51,200 Zepchn臋艂a go pani. 797 01:25:56,680 --> 01:26:00,720 - Za bardzo si臋 zbli偶y艂. - M膮偶 nie mo偶e zbli偶a膰 si臋 do 偶ony? 798 01:26:01,440 --> 01:26:02,880 Nie chcia艂am. 799 01:26:08,640 --> 01:26:10,240 Nie chcia艂am. 800 01:26:11,640 --> 01:26:16,040 Profesorowo Fassbender. Czy zepchn臋艂a pani m臋偶a ze schod贸w? 801 01:26:16,640 --> 01:26:20,800 Dzia艂a艂a pani z zimn膮 krwi膮? Z wyrachowaniem? Chodzi艂o o pieni膮dze? 802 01:26:21,720 --> 01:26:23,800 Chcia艂a pani po艣lubi膰 803 01:26:24,400 --> 01:26:28,520 zamo偶nego, starszego m臋偶czyzn臋 i odziedziczy膰 jego maj膮tek? 804 01:26:42,560 --> 01:26:47,400 Zostawisz mnie sam膮? J眉rgen! 805 01:26:49,320 --> 01:26:53,640 Rozumiem. To tylko zabawa. Tak? 806 01:26:55,520 --> 01:26:59,200 Evo! To przesz艂o艣膰. 807 01:26:59,920 --> 01:27:03,560 Mam ciebie do艣膰. Nic mnie w tobie nie podnieca. 808 01:27:04,120 --> 01:27:06,880 Nie masz w艂asnego zdania, jeste艣 nudna. 809 01:27:07,080 --> 01:27:09,680 Mam do艣膰 nawet twojej uroczej bu藕ki. 810 01:27:13,960 --> 01:27:16,920 - Chcesz mnie torturowa膰. - Nie. 811 01:27:18,640 --> 01:27:20,880 Nigdy nie by艂em bardziej szczery. 812 01:27:22,320 --> 01:27:26,320 Jeste艣 niczym. A ja mam po prostu do艣膰. 813 01:27:29,880 --> 01:27:35,720 To twoja wina. To przez ciebie taka jestem. 814 01:27:35,880 --> 01:27:39,360 Tak. A ja przez ciebie. 815 01:27:40,880 --> 01:27:43,240 Z nami koniec. 816 01:27:45,320 --> 01:27:48,040 Jutro kupi臋 sobie psa. Odsu艅 si臋. 817 01:28:04,160 --> 01:28:06,520 Prosz臋 odpowiada膰 na pytania. 818 01:28:16,320 --> 01:28:18,480 Moja siostra ba艂a si臋 m臋偶a. 819 01:28:20,520 --> 01:28:23,560 Ja odpowiem na pytania. 820 01:28:24,280 --> 01:28:27,960 - Kim pani jest? - Matk膮. 821 01:28:32,280 --> 01:28:34,880 - Nie mieszkaj si臋. - Musz臋. 822 01:28:45,080 --> 01:28:48,960 Wysoki s膮dzie, profesor Fassbender by艂 agresywny. 823 01:28:51,240 --> 01:28:54,480 Od dawna zastrasza艂 moj膮 c贸rk臋. 824 01:28:54,640 --> 01:28:57,520 Ba艂a si臋 o swoje 偶ycie. 825 01:28:59,560 --> 01:29:02,240 Prosz臋 uwierzy膰. Dlatego si臋 rozstali. 826 01:29:04,400 --> 01:29:08,960 C贸rka wynaj臋艂a mieszkanie i przyjmowa艂a m臋偶czyzn, by zarobi膰. 827 01:29:09,560 --> 01:29:12,400 Profesor si臋 o tym dowiedzia艂 i j膮 znalaz艂. 828 01:29:12,920 --> 01:29:17,640 Oto nagranie z dnia, w kt贸rym j膮 odwiedzi艂. 829 01:29:20,040 --> 01:29:22,040 Gdy wysoki s膮d ods艂ucha nagranie, 830 01:29:22,200 --> 01:29:25,240 dowie si臋, do czego by艂 zdolny profesor Fassbender. 831 01:29:26,480 --> 01:29:30,320 C贸rka przez trzy dni walczy艂a o 偶ycie. 832 01:29:31,040 --> 01:29:36,560 Wnosz臋 o przyj臋cie nagrania jako dowodu w sprawie. 833 01:29:36,720 --> 01:29:38,640 Dlaczego dopiero teraz? 834 01:29:38,800 --> 01:29:40,360 Nie zgadzam si臋. 835 01:29:40,520 --> 01:29:43,240 Prosz臋 ods艂ucha膰 to nagranie. 836 01:29:46,000 --> 01:29:48,760 Niech pani usi膮dzie. 837 01:29:48,920 --> 01:29:50,640 - Nie usi膮d臋. - Pani Sch枚llack. 838 01:29:50,800 --> 01:29:54,640 Nie powinnam by艂a do tego dopu艣ci膰. To ma艂偶e艅stwo by艂o b艂臋dem. 839 01:29:54,800 --> 01:29:57,720 Pr贸bowa艂am dba膰 o moje c贸rki. 840 01:29:57,880 --> 01:30:00,360 Ale nawet matki pope艂niaj膮 b艂臋dy. 841 01:30:00,520 --> 01:30:04,080 Kobiety nie mia艂y wtedy 艂atwo. By艂y艣my same. 842 01:30:04,240 --> 01:30:07,600 Bior臋 na siebie ca艂膮 odpowiedzialno艣膰. Prosz臋. 843 01:30:08,400 --> 01:30:09,720 Tak mi przykro. 844 01:30:10,520 --> 01:30:14,840 Evi, tak mi przykro. 845 01:30:18,040 --> 01:30:19,440 Mamo! 846 01:30:39,040 --> 01:30:41,880 - I jak? - 艢pi. 847 01:30:42,520 --> 01:30:43,760 Dobrze. 848 01:30:47,680 --> 01:30:49,600 Cholerny dzwoneczek. 849 01:30:54,080 --> 01:30:56,480 Mamo. Zas艂ab艂a艣. 850 01:30:58,240 --> 01:31:01,560 Oskar偶on膮 pani膮 profesorow膮 Ev臋 Fassbender uznaje si臋 winn膮 851 01:31:01,720 --> 01:31:05,040 spowodowania uszczerbku na zdrowiu ze skutkiem 艣miertelnym 852 01:31:05,200 --> 01:31:07,600 i skazuje na 3 lata pozbawienia wolno艣ci. 853 01:31:07,760 --> 01:31:09,640 Za okoliczno艣ci 艂agodz膮ce 854 01:31:09,800 --> 01:31:13,920 uznaje si臋 okoliczno艣ci wskazane przez oskar偶on膮 855 01:31:14,520 --> 01:31:17,600 jak i trudn膮 sytuacj臋 偶yciow膮. 856 01:31:18,280 --> 01:31:21,640 Po przes艂uchaniu przedstawionej ta艣my s膮d uzna艂, 857 01:31:21,800 --> 01:31:24,200 偶e oskar偶ona obawia艂a si臋 858 01:31:24,360 --> 01:31:28,440 przemocy fizycznej ze strony m臋偶a. 859 01:31:29,560 --> 01:31:32,480 Mog艂a jednak 860 01:31:32,640 --> 01:31:37,120 zako艅czy膰 ten zwi膮zek. 861 01:31:44,720 --> 01:31:50,080 Pani udzia艂y zostan膮 przelane na konto fundacji dla psychicznie chorych. 862 01:31:51,480 --> 01:31:56,080 - Dobrze. - Franck Werke w Berlinie to przesz艂o艣膰. 863 01:31:56,240 --> 01:31:59,800 - Powodzenia w Niemczech Zachodnich. - Dzi臋kuj臋. 864 01:32:01,560 --> 01:32:03,200 Ja dzi臋kuj臋 865 01:32:11,480 --> 01:32:16,920 Rimini? Oszala艂e艣! Jest tam co艣, czego tu nie mamy? 866 01:32:17,080 --> 01:32:18,480 S艂o艅ce? 867 01:32:20,000 --> 01:32:21,560 Postawa, Catherino. 868 01:32:22,600 --> 01:32:25,680 Chc臋 wyjecha膰 z miasta, zanim si臋 艣ciemni. 869 01:32:25,840 --> 01:32:29,800 - Oczywi艣cie. Tak zrobimy. - Pa, babciu! 870 01:33:29,400 --> 01:33:31,560 L膮dujemy! 871 01:33:32,560 --> 01:33:34,640 Zmienisz nazw臋 knajpy? 872 01:33:35,400 --> 01:33:36,960 A jak? 873 01:33:38,120 --> 01:33:42,080 Mamo, we藕miesz 艣lub z tat膮? 874 01:33:42,240 --> 01:33:46,800 Kochanie, nie wyjd臋 zn贸w za m膮偶. Jeste艣my w艂a艣cicielkami klubu. 875 01:33:47,800 --> 01:33:50,200 Jak brzmi przepis na Shirley Temple? 876 01:33:50,720 --> 01:33:53,440 Gdy by艂am m艂oda, ba艂am si臋. 877 01:33:53,600 --> 01:33:56,520 Ale doros艂am, to przesz艂o艣膰 jest! 878 01:33:56,680 --> 01:33:58,880 Nadszed艂 m贸j czas! 879 01:33:59,640 --> 01:34:01,560 Nadszed艂 m贸j czas! 880 01:34:02,640 --> 01:34:04,160 G艂owa do g贸ry, 881 01:34:04,320 --> 01:34:05,640 wypnijcie pier艣! 882 01:34:05,800 --> 01:34:08,320 Nadszed艂 nasz czas! 883 01:34:08,840 --> 01:34:11,400 Nadszed艂 nasz czas! 884 01:34:52,440 --> 01:34:54,440 Tekst: Julia Kunikowska 63534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.