All language subtitles for Ku.damm.63.S01E03.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,160
Nie znam go.
Nie wiem, co czuje. Co go denerwuje.
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,600
Uczucie znikn臋艂o.
3
00:00:08,960 --> 00:00:10,160
Kochasz go?
4
00:00:10,320 --> 00:00:11,680
Mam go do艣膰.
5
00:00:11,840 --> 00:00:14,320
J眉rgen!
6
00:00:14,520 --> 00:00:16,680
Mam ta艣m臋.
7
00:00:16,840 --> 00:00:21,320
Wyrzuci艂 mnie!
Gdzie ta艣ma? Gdzie j膮 masz?
8
00:00:26,520 --> 00:00:30,760
W tym kraju nic si臋 nie zmieni.
Chod藕cie!
9
00:00:30,920 --> 00:00:32,920
Monika pisze piosenk臋 na Grad Prix.
10
00:00:34,200 --> 00:00:35,960
To moja piosenka. Napisa艂am j膮.
11
00:00:36,160 --> 00:00:40,080
- Czego pani chce?
- Jest wolne miejsce. Chc臋 wyst膮pi膰.
12
00:00:40,240 --> 00:00:43,520
Za艣piewasz sama. Lec臋 do Londynu.
13
00:00:44,400 --> 00:00:47,000
Dlaczego nikt mi nie powiedzia艂,
偶e tak mo偶e by膰?
14
00:00:47,160 --> 00:00:49,960
- Co z twoim m臋偶em?
- Kocha m臋偶czyzn, nie kobiety.
15
00:00:50,120 --> 00:00:54,640
Hans Liebknecht z Berlina Wschodniego.
Znajdzie pan informacje na jego temat?
16
00:00:54,800 --> 00:00:56,640
- Jeste艣 osamotniona?
- Fritz...
17
00:00:56,800 --> 00:00:59,760
Nie igraj ze mn膮.
18
00:00:59,920 --> 00:01:03,640
Kocham Ev臋. Mam tylko j膮.
19
00:01:03,840 --> 00:01:08,680
Z dum膮 wypowiadam te s艂owa:
Ich bin ein Berliner.
20
00:01:33,920 --> 00:01:38,640
Joachimie! Joachimie!
21
00:01:42,080 --> 00:01:43,680
Joachimie!
22
00:02:09,640 --> 00:02:11,520
Joachimie!
23
00:02:12,480 --> 00:02:15,360
Pomocy!
24
00:02:16,160 --> 00:02:17,640
Joachimie!
25
00:02:27,800 --> 00:02:32,680
KU'DAMM 63
26
00:02:42,000 --> 00:02:46,960
Ma trzypunktowe pasy bezpiecze艅stwa.
Chroni膮 ca艂y korpus.
27
00:02:47,640 --> 00:02:49,280
Ma te偶 hamulce tarczowe.
28
00:02:50,920 --> 00:02:52,560
Pewnie sporo kosztowa艂?
29
00:02:59,920 --> 00:03:02,040
Lubisz sw贸j sportowy w贸z?
30
00:03:02,880 --> 00:03:05,840
Stoi w warsztacie.
31
00:03:26,480 --> 00:03:29,520
Um贸wi臋 ci臋 do lekarza. Jutro.
32
00:03:29,680 --> 00:03:33,000
- Dobrze.
- W klinice. Dzi臋kuj臋.
33
00:03:46,160 --> 00:03:50,600
Z rado艣ci膮 witam pa艅stwa
34
00:03:51,280 --> 00:03:54,800
na dorocznym balu
otwieraj膮cym jesienny sezon.
35
00:03:56,000 --> 00:04:00,280
Ostatnie tygodnie
by艂y dla naszej rodziny nie艂atwe.
36
00:04:01,000 --> 00:04:04,080
Wydarzy艂 si臋 wypadek
podczas k膮pieli w morzu.
37
00:04:04,240 --> 00:04:07,840
Ale wszystko, co z艂e,
kiedy艣 si臋 sko艅czy.
38
00:04:08,000 --> 00:04:10,400
呕ycie toczy si臋 dalej.
39
00:04:37,240 --> 00:04:41,800
Powinnam by艂a zosta膰.
Wszystko zepsuj臋.
40
00:05:58,640 --> 00:06:00,040
Chod藕.
41
00:06:13,640 --> 00:06:15,280
Pomog臋 ci.
42
00:06:18,800 --> 00:06:20,680
Umyj z臋by, dobrze?
43
00:06:23,560 --> 00:06:26,080
Mama b臋dzie spa膰 na pod艂odze?
44
00:06:29,120 --> 00:06:30,600
Mo偶liwe.
45
00:06:31,840 --> 00:06:37,200
Czasami, gdy cz艂owiek jest smutny,
nie daje rady doj艣膰 do 艂贸偶ka.
46
00:06:38,520 --> 00:06:40,920
Myj z臋by. Szybko!
47
00:07:02,160 --> 00:07:03,640
Nie dotykaj.
48
00:07:04,560 --> 00:07:06,040
Posprz膮tam.
49
00:07:07,600 --> 00:07:09,560
Nie baw si臋 w s艂u偶膮c膮!
50
00:07:10,760 --> 00:07:13,240
By艂em w Londynie.
Zadzwoni艂 do mnie Richie.
51
00:07:13,960 --> 00:07:17,560
Zn贸w mieszkam w klubie. Zbi艂o si臋.
52
00:07:18,160 --> 00:07:20,840
- Zostaw!
- Nie zabior臋.
53
00:07:21,000 --> 00:07:23,520
- Dlaczego nie jeste艣 w Londynie?
- Moniko.
54
00:07:40,800 --> 00:07:42,640
Czasami nie ma odpowiedzi.
55
00:07:43,960 --> 00:07:46,040
Nie!
56
00:07:46,200 --> 00:07:47,960
Przesta艅!
57
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
(...)
58
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
Moniko! (...)
59
00:08:26,760 --> 00:08:28,040
On chcia艂...
60
00:08:32,440 --> 00:08:36,280
- Co tu robisz?
- Bol膮 ci臋 uszy?
61
00:08:36,960 --> 00:08:40,280
Ale z ciebie nocny marek!
Lecimy do 艂贸偶ka!
62
00:08:43,480 --> 00:08:45,120
Do 艂贸偶ka!
63
00:09:33,560 --> 00:09:35,120
B臋dziemy si臋 kocha膰?
64
00:09:40,240 --> 00:09:41,880
Przecie偶 si臋 kochamy.
65
00:09:43,640 --> 00:09:45,120
Czy偶by?
66
00:09:49,360 --> 00:09:50,840
Codziennie.
67
00:09:57,600 --> 00:10:01,080
Wzi膮艂em tabletk臋 na sen.
68
00:10:02,240 --> 00:10:04,920
- Kiedy?
- Przed chwil膮.
69
00:10:06,960 --> 00:10:10,320
Dobrze. Mamy 20 minut.
70
00:10:17,040 --> 00:10:18,680
Moniko?
71
00:10:23,400 --> 00:10:25,040
Mo偶emy to prze艂o偶y膰?
72
00:11:06,160 --> 00:11:10,480
Pisa艂em do niej. List do mnie wr贸ci艂.
73
00:11:11,400 --> 00:11:13,040
Nieotwarty.
74
00:11:14,600 --> 00:11:16,000
Dziwi ci臋 to?
75
00:11:17,360 --> 00:11:20,640
To moja c贸rka. Chc臋 wiedzie膰, co u niej.
76
00:11:20,800 --> 00:11:22,640
Zgodnie z okoliczno艣ciami.
77
00:11:24,840 --> 00:11:29,200
Co si臋 sta艂o? Utopi艂 si臋 w morzu?
Przecie偶 to niemo偶liwe.
78
00:11:29,360 --> 00:11:31,800
Nie ka偶dy dobrze p艂ywa.
79
00:11:32,440 --> 00:11:35,640
- Ona musi sobie to u艂o偶y膰.
- Jest w 偶a艂obie.
80
00:11:37,920 --> 00:11:39,560
Rozmawiasz z ni膮 o tym?
81
00:11:40,160 --> 00:11:43,560
Uczysz mnie, jak wychowywa膰 c贸rki?
82
00:11:45,600 --> 00:11:49,000
- Musisz...
- Wiem, co musz臋, a czego nie.
83
00:11:49,160 --> 00:11:50,960
To moje c贸rki.
84
00:11:51,120 --> 00:11:52,760
Wiem, czego im trzeba.
85
00:11:54,600 --> 00:11:55,840
Prosz臋 ci臋.
86
00:11:57,920 --> 00:12:01,920
Jakie lubisz jajka? Z marmolad膮?
87
00:12:02,080 --> 00:12:03,800
Jestem misiem!
88
00:12:03,960 --> 00:12:06,680
Na艂o偶臋 ci marmolady.
89
00:12:09,120 --> 00:12:10,440
Pycha.
90
00:12:15,160 --> 00:12:16,800
Dzie艅 dobry.
91
00:12:23,160 --> 00:12:25,040
Te偶 dostaniesz.
92
00:12:32,160 --> 00:12:36,040
Dorli, spakuj tornister, dobrze?
93
00:13:04,320 --> 00:13:06,200
We藕miesz Dorli do siebie?
94
00:13:08,360 --> 00:13:10,320
Chyba si臋 mnie boi.
95
00:13:23,720 --> 00:13:26,120
My艣la艂am o naszej przysz艂o艣ci.
96
00:13:27,840 --> 00:13:30,040
Chcesz otworzy膰 galeri臋?
97
00:13:30,760 --> 00:13:34,120
- Nie musisz prowadzi膰 kliniki.
- Dzie艅 dobry, profesorze.
98
00:13:34,320 --> 00:13:36,240
Dopiero dosta艂em propozycj臋.
99
00:13:36,400 --> 00:13:39,160
Jeste艣 jeszcze m艂ody.
100
00:13:40,840 --> 00:13:43,160
Co tym razem wymy艣li艂a艣?
101
00:13:44,520 --> 00:13:48,000
Mo偶e otworzyliby艣my
na Kurf眉rstendammie gabinet?
102
00:13:48,880 --> 00:13:54,040
Mia艂by艣 pok贸j z widokiem na Ku'damm.
Ja pracowa艂abym w recepcji.
103
00:13:55,000 --> 00:13:56,680
Bardzo stylowej.
104
00:13:56,840 --> 00:13:59,280
By艂oby nam wspaniale.
105
00:14:00,520 --> 00:14:03,480
Pracowaliby艣my razem. Zbli偶yliby艣my si臋.
106
00:14:04,240 --> 00:14:08,520
- Tak.
- Dobrze. Zacznijmy od nowa.
107
00:14:11,440 --> 00:14:13,520
Przemy艣l臋 twoj膮 propozycj臋.
108
00:14:16,160 --> 00:14:19,720
Cieszy si臋 pani,
偶e Eva wr贸ci艂a do profesora?
109
00:14:21,760 --> 00:14:25,280
Gdy przewracam si臋 na lewy bok,
budz臋 si臋 z b贸lu.
110
00:14:25,440 --> 00:14:28,960
- J眉rgen bardzo to prze偶y艂.
- Gdy przewracam si臋 na lewo...
111
00:14:29,120 --> 00:14:33,240
Nie艂atwo mu spe艂nia膰
wymagania m艂odej kobiety.
112
00:14:33,400 --> 00:14:37,160
Biedny. Boli mnie,
gdy przewracam si臋 na lewy bok.
113
00:14:37,320 --> 00:14:40,520
Prosz臋 wi臋c tego nie robi膰,
pani Sch枚llack.
114
00:14:43,280 --> 00:14:47,960
Ucz臋 ta艅ca. Moja praca polega na tym,
偶e czasami si臋 obracam.
115
00:14:48,120 --> 00:14:51,200
Ka偶da praca kiedy艣 si臋 ko艅czy.
116
00:14:51,760 --> 00:14:55,400
Prosz臋 i艣膰 o parku, obserwowa膰 ptaki.
Moja te艣ciowa to robi.
117
00:14:55,560 --> 00:14:58,360
- Przepisz臋 co艣 pani.
- Karm臋 dla ptak贸w?
118
00:14:58,520 --> 00:15:01,200
Ostrzegam pani膮.
Niech nie obraca si臋 pani
119
00:15:01,360 --> 00:15:03,680
bez powodu na lew膮 stron臋.
120
00:15:04,720 --> 00:15:07,520
Wszystko ma sw贸j koniec.
121
00:15:14,360 --> 00:15:19,080
G艂owa do g贸ry! Pi臋knie.
122
00:15:22,400 --> 00:15:28,120
Prosz臋 nie kokietowa膰. Postawa!
123
00:15:32,160 --> 00:15:35,520
W Galancie uczymy nie tylko ta艅ca.
124
00:15:36,200 --> 00:15:39,760
Nie. Uczymy te偶 偶ycia.
125
00:15:43,960 --> 00:15:46,800
- Do widzenia.
- Do nast臋pnego tygodnia.
126
00:15:46,960 --> 00:15:48,280
Do widzenia.
127
00:15:48,440 --> 00:15:51,320
Ciesz臋 si臋, 偶e zn贸w
prowadzi pani szko艂臋.
128
00:15:51,480 --> 00:15:53,280
Ludzie s膮 nieobyczajni.
129
00:15:53,440 --> 00:15:55,480
- Racja.
- Nawet tutaj.
130
00:15:55,640 --> 00:15:59,280
- To znaczy?
- Tango budzi w kobietach diab艂a.
131
00:16:01,280 --> 00:16:02,920
Do widzenia.
132
00:16:20,880 --> 00:16:23,920
Prosz臋 poczeka膰. Rami臋 nale偶y...
133
00:16:24,080 --> 00:16:27,040
Mo偶na? Se帽ora von Boost?
134
00:16:32,760 --> 00:16:35,000
Postawa! Postawa!
135
00:16:35,640 --> 00:16:38,240
5, 6, 7, 8...
136
00:16:55,160 --> 00:16:57,080
Wpad艂a mu w ramiona!
137
00:16:57,240 --> 00:16:59,120
Zdarza si臋!
138
00:17:05,600 --> 00:17:06,920
R臋ce do g贸ry!
139
00:17:15,560 --> 00:17:16,960
Wszystko twoje?
140
00:17:17,120 --> 00:17:18,640
Jak nazywa si臋 klub?
141
00:17:18,800 --> 00:17:21,320
- Big Freddy.
- W艂a艣nie.
142
00:17:21,480 --> 00:17:24,640
Nie b臋d臋 do ciebie m贸wi膰 "tato Freddy".
143
00:17:24,800 --> 00:17:27,160
Mog臋 m贸wi膰 "tato"?
144
00:17:30,640 --> 00:17:32,280
Dzie艅 dobry.
145
00:17:32,880 --> 00:17:35,960
Jestem tata. Po prostu.
146
00:17:36,120 --> 00:17:40,360
- Dorli. Po prostu.
- Mi艂o pani膮 pozna膰.
147
00:17:40,520 --> 00:17:43,320
- Pana te偶.
- Zrobimy lekcje.
148
00:17:50,920 --> 00:17:52,560
Rakieta startuje...
149
00:17:58,320 --> 00:18:00,960
Najpierw zrobi臋 ci Shirley Temple.
150
00:18:03,680 --> 00:18:05,160
To koktajl.
151
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
Poroni艂am.
152
00:18:22,320 --> 00:18:23,880
To moja wina.
153
00:18:35,600 --> 00:18:37,680
Czasami nie ma odpowiedzi.
154
00:18:37,840 --> 00:18:42,880
Moniko? Dzi臋kuj臋.
155
00:18:57,360 --> 00:19:03,320
Pani Franck? M贸wi Klatt.
Chodzi o pani wyst臋p...
156
00:19:19,320 --> 00:19:21,640
Dogadujesz si臋 z panem Cortezem.
157
00:19:23,920 --> 00:19:25,560
Jest lubiany.
158
00:19:27,320 --> 00:19:31,680
Jest naszym pracownikiem.
Lepiej, by艣 trzyma艂a go na dystans.
159
00:19:36,680 --> 00:19:39,440
Fritz Assmann
te偶 by艂 naszym pracownikiem.
160
00:19:40,400 --> 00:19:43,280
Chyba nie chcesz ich por贸wnywa膰.
161
00:19:44,680 --> 00:19:46,320
Co za r贸偶nica?
162
00:19:48,800 --> 00:19:52,600
By艂am dyskretna.
Niepotrzebnie ci o tym m贸wi臋.
163
00:19:53,960 --> 00:19:59,680
Prosz臋, by艣 jak najpr臋dzej
zako艅czy艂a sw贸j ma艂y romansik.
164
00:19:59,840 --> 00:20:01,400
- Mamo...
- Helgo.
165
00:20:03,360 --> 00:20:05,000
To moje 偶ycie.
166
00:20:46,760 --> 00:20:48,640
Na pewno tego chcesz?
167
00:20:53,440 --> 00:20:55,520
Co si臋 dzieje?
168
00:20:57,400 --> 00:20:59,480
Sk膮d mam mie膰 pewno艣膰?
169
00:21:00,800 --> 00:21:05,880
Przecie偶 umiesz udawa膰 podniecenie.
170
00:21:07,240 --> 00:21:10,480
Musisz? Za艂atwili艣my to.
171
00:21:13,200 --> 00:21:15,320
Masz racj臋. Wybacz.
172
00:21:15,480 --> 00:21:18,760
- Za艂atwili艣my to.
- To przesz艂o艣膰.
173
00:21:30,720 --> 00:21:33,560
Wybacz, dzi艣 nie dam rady. Id臋 spa膰.
174
00:21:35,160 --> 00:21:36,960
Jestem zm臋czony.
175
00:21:37,120 --> 00:21:40,760
- Tak. Oczywi艣cie.
- Dobrej nocy.
176
00:22:12,000 --> 00:22:13,080
Dzie艅 dobry.
177
00:22:13,240 --> 00:22:15,880
Panie Armando, na s艂贸wko.
178
00:22:16,040 --> 00:22:17,680
Tak, se帽ora.
179
00:22:28,760 --> 00:22:33,000
Prosz臋 zako艅czy膰 romans z moj膮 c贸rk膮.
180
00:22:33,720 --> 00:22:36,680
- Ta艅czymy razem.
- Prosz臋 nie robi膰 ze mnie idiotki.
181
00:22:40,800 --> 00:22:43,000
- Helga jest nieszcz臋艣liwa.
- Jest 偶on膮.
182
00:22:43,160 --> 00:22:44,640
Homoseksualisty.
183
00:22:47,560 --> 00:22:51,600
To przyzwoita kobieta.
Jest 偶on膮 i matk膮.
184
00:22:53,320 --> 00:22:55,040
O偶eni臋 si臋 z ni膮.
185
00:22:56,840 --> 00:23:00,240
- Nie o偶eni si臋 z Argenty艅czykiem.
- Jestem W艂ochem.
186
00:23:00,400 --> 00:23:03,840
Co za r贸偶nica?
Moje c贸rki nie wyjd膮 za cudzoziemc贸w!
187
00:23:04,000 --> 00:23:07,240
- Bo pani tego nie chce.
- Nie! Helga tego nie zrobi.
188
00:23:07,400 --> 00:23:09,800
Tylko krowa nie zmienia pogl膮d贸w.
189
00:23:09,960 --> 00:23:12,040
Dlaczego mia艂aby pana po艣lubi膰,
190
00:23:12,200 --> 00:23:14,240
- panie Cortango?
- Cortese.
191
00:23:16,800 --> 00:23:21,800
Oto pa艅skie wypowiedzenie.
Arrivederci, panie Cortango.
192
00:23:32,040 --> 00:23:33,680
Pani Franck!
193
00:23:35,520 --> 00:23:37,760
Nie odpowiada pani na nasze listy.
194
00:23:39,680 --> 00:23:43,680
W pi膮tek odb臋dzie si臋 zebranie
zarz膮du firmy. Niech pani przyjdzie.
195
00:23:44,480 --> 00:23:48,120
Jako jedyna spadkobierczyni m臋偶a,
ma pani najwi臋ksze udzia艂y.
196
00:23:48,280 --> 00:23:51,680
Trzeba podj膮膰 decyzje,
kt贸rych nie mo偶e podj膮膰 pani m膮偶.
197
00:23:53,520 --> 00:23:55,680
Nie m贸g艂 podj膮膰.
198
00:23:57,040 --> 00:23:59,480
Niech pani to zrobi. Dla niego.
199
00:24:01,320 --> 00:24:05,600
Niby jak? Nie znam si臋 na tym.
200
00:24:06,800 --> 00:24:11,160
To najnowsze dokumenty.
Prosz臋 je przejrze膰.
201
00:24:34,560 --> 00:24:35,840
Mamo?
202
00:24:36,000 --> 00:24:40,920
Helgo, przeka偶 grupie
ta艅c贸w latynoameryka艅skich,
203
00:24:41,080 --> 00:24:43,560
偶e zaj臋cia s膮 odwo艂ane.
204
00:24:47,040 --> 00:24:49,280
A偶 znajdziemy zast臋pstwo dla Armanda.
205
00:24:50,160 --> 00:24:51,480
Co?
206
00:24:54,160 --> 00:24:55,920
Zwolni艂am go.
207
00:24:58,560 --> 00:25:02,720
My艣la艂a艣,
偶e nie poniesiesz konsekwencji?
208
00:25:05,160 --> 00:25:09,120
Nie patrz tak na mnie.
Nie mog艂a艣 si臋 opanowa膰.
209
00:25:50,080 --> 00:25:51,840
Wylecia艂.
210
00:25:53,680 --> 00:25:57,800
Zap艂aci艂 za ca艂y miesi膮c i...
uciek艂.
211
00:25:57,960 --> 00:26:00,040
Jakby go goni艂 diabe艂.
212
00:26:00,920 --> 00:26:04,720
Czy... zostawi艂 adres?
213
00:26:04,880 --> 00:26:09,160
Nie, kochana. Zap艂aci艂 i poszed艂.
214
00:26:09,320 --> 00:26:11,880
W tym miesi膮cu zarobi臋 dwa razy wi臋cej.
215
00:26:12,760 --> 00:26:17,880
Czy... zostawi艂 co艣 dla mnie? Dla Helgi.
216
00:26:18,680 --> 00:26:20,280
Wiadomo艣膰?
217
00:27:29,600 --> 00:27:32,520
Robimy krok w prz贸d
218
00:27:34,160 --> 00:27:36,520
i dwa w ty艂,
219
00:27:37,520 --> 00:27:41,040
Szukaj膮c
220
00:27:42,360 --> 00:27:44,600
szcz臋艣cia.
221
00:27:46,760 --> 00:27:49,520
Mi艂o艣膰
222
00:27:50,560 --> 00:27:53,000
k艂amstwem jest.
223
00:27:54,760 --> 00:27:57,880
Ka偶dy ta艅czy sam.
224
00:27:59,440 --> 00:28:01,040
Ju偶 wiem!
225
00:28:06,600 --> 00:28:09,120
Walter Ulbricht sprowadzi艂 do Berlina
226
00:28:09,280 --> 00:28:12,560
pu艂ksakso艅skich snajper贸w
z patrolu granicznego.
227
00:28:13,080 --> 00:28:16,840
Teraz pe艂ni膮 oni wart臋
przy Bramie Brandenburskiej.
228
00:28:17,000 --> 00:28:20,960
Co ci m臋偶czy藕ni wiedz膮 o zachodzie?
Gdy nie pe艂ni膮 warty...
229
00:28:32,160 --> 00:28:37,040
Pyta艂e艣, czy mogliby艣my 偶y膰 we troje.
230
00:28:37,920 --> 00:28:40,640
- Ja, Hans i ty.
- Nie rozmawiajmy o tym.
231
00:28:41,360 --> 00:28:43,280
- Zrani艂o mnie to.
- Nie chc臋.
232
00:28:43,440 --> 00:28:46,520
Nie wiedzia艂am, co robi膰. By艂am z艂a,
233
00:28:47,320 --> 00:28:51,520
- 偶e to proponujesz.
- To przesz艂o艣膰.
234
00:28:54,120 --> 00:28:57,640
Mamy dziecko.
Tworzymy szcz臋艣liw膮 rodzin臋.
235
00:28:58,880 --> 00:29:01,640
My艣limy o przysz艂o艣ci.
Je艣li znajdziesz m臋偶czyzn臋,
236
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
- kt贸ry da ci...
- By艂am zrozpaczona.
237
00:29:05,280 --> 00:29:07,920
Chcia艂am ci臋 mie膰.
238
00:29:09,880 --> 00:29:15,840
Mia艂am nadziej臋, 偶e wszystko si臋 u艂o偶y,
239
00:29:20,280 --> 00:29:22,080
gdy Hans zniknie.
240
00:29:26,360 --> 00:29:28,000
Nie m贸g艂 przyj艣膰.
241
00:29:32,680 --> 00:29:34,840
Donios艂am na niego Stasi.
242
00:29:37,120 --> 00:29:39,560
Widzieli, 偶e chce uciec z NRD.
243
00:29:44,080 --> 00:29:45,720
Mo偶esz mnie nienawidzi膰.
244
00:29:48,320 --> 00:29:50,960
To by艂a jedyna mo偶liwo艣膰,
bym by艂a szcz臋艣liwa.
245
00:29:51,120 --> 00:29:53,640
Wola艂abym,
偶eby艣 by艂 ze mn膮, nieszcz臋艣liwy.
246
00:29:54,800 --> 00:29:59,080
Ba艂am si臋 i nie chcia艂am by膰 sama.
247
00:30:01,600 --> 00:30:06,680
Przede wszystkim nie chcia艂am,
by ludzie widzieli, jacy jeste艣my.
248
00:31:04,640 --> 00:31:07,320
S艂uchaj. Masz cztery piwa.
249
00:31:07,480 --> 00:31:12,360
Zabierasz dwa i dok艂adasz trzy.
250
00:31:12,520 --> 00:31:13,960
Ile piw masz?
251
00:31:15,840 --> 00:31:18,000
- Pi臋膰
- Dobrze.
252
00:31:18,160 --> 00:31:19,800
Ile to potrwa?
253
00:31:20,760 --> 00:31:24,400
- Nie chc臋 spa膰.
- Nie musisz.
254
00:31:24,560 --> 00:31:29,000
Knajpiane zaplecze
ma robi膰 za pok贸j dzieci臋cy?
255
00:31:29,200 --> 00:31:30,640
Szukam domu.
256
00:31:30,800 --> 00:31:33,480
To nie miejsce dla dziecka.
257
00:31:33,640 --> 00:31:36,480
Jest super, tato.
258
00:31:37,680 --> 00:31:39,800
- Dobranoc.
- Dobranoc.
259
00:31:42,200 --> 00:31:44,680
Zrobisz mi Shirley Temple?
260
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Pewnie.
261
00:31:55,880 --> 00:31:57,560
Czego potrzebujemy?
262
00:31:57,720 --> 00:31:59,440
- Lodu!
- Dawaj.
263
00:32:01,240 --> 00:32:03,880
Ginger Ale i lemoniada.
264
00:32:07,400 --> 00:32:09,920
I grenadyna. Pusta butelka.
265
00:32:11,080 --> 00:32:15,560
Przynios臋 now膮. Poszukaj d艂ugiej,
srebrnej 艂y偶eczki. Zaraz wracam.
266
00:32:31,360 --> 00:32:33,920
- Ju偶 jestem.
- R臋ce do g贸ry!
267
00:32:36,720 --> 00:32:39,200
Dorli! Nie wolno!
268
00:32:42,240 --> 00:32:45,760
Zrobi艂a艣 sobie krzywd臋? Cholera.
269
00:33:12,520 --> 00:33:15,640
Stwierdzili艣my, 偶e tu b臋dzie jej lepiej.
270
00:33:17,400 --> 00:33:19,280
Nie podoba艂o ci si臋 u wujka?
271
00:33:19,440 --> 00:33:23,520
Pi艂am Shirley Temple
i strzela艂am do taty.
272
00:33:25,400 --> 00:33:26,880
Nie trafi艂a.
273
00:33:29,720 --> 00:33:31,520
Jak na Dzikim Zachodzie.
274
00:33:34,040 --> 00:33:37,800
B臋dzie lepiej,
gdy ja zaplanuj臋 dzie艅 Dorli.
275
00:33:37,960 --> 00:33:41,480
Nie. Tata odprowadza
mnie do szko艂y, potem robimy lekcje
276
00:33:41,640 --> 00:33:46,520
i idziemy do ciebie,
zanim p贸jdzie do klubu.
277
00:33:50,280 --> 00:33:51,680
Niech b臋dzie.
278
00:33:53,160 --> 00:33:56,400
- Do jutra, tato.
- Do jutra, kochanie.
279
00:34:02,560 --> 00:34:05,520
Monika i ja jeste艣my rodzicami Dorli.
280
00:34:07,080 --> 00:34:11,440
Freddy, jak u Moniki?
281
00:34:15,480 --> 00:34:16,760
Jako艣.
282
00:34:19,240 --> 00:34:20,880
Ci膮gle rozpacza.
283
00:34:22,480 --> 00:34:24,400
Jako艣 sobie poradzimy.
284
00:34:57,600 --> 00:34:59,760
Produkcja broni strategicznej
285
00:34:59,920 --> 00:35:04,880
wymaga艂aby reorganizacji firmy,
na co w tym momencie nas nie sta膰.
286
00:35:05,040 --> 00:35:07,960
Chyba, 偶e wesprze nas rz膮d.
287
00:35:08,120 --> 00:35:12,000
Niech pani zrozumie, nowa technologia
wymaga艂aby zupe艂nie nowej...
288
00:35:12,160 --> 00:35:15,400
- Przeczyta艂am i zrozumia艂am.
- Firm臋 trzeba przenie艣膰
289
00:35:15,560 --> 00:35:18,800
- do Niemiec Zachodnich.
- To berli艅skie przedsi臋biorstwo.
290
00:35:18,960 --> 00:35:22,280
Pani m膮偶 stworzy艂 czteropunktowy plan...
291
00:35:22,440 --> 00:35:25,120
Zabrak艂o dw贸ch punkt贸w.
292
00:35:25,280 --> 00:35:27,640
- Mia艂 wizj臋!
- Urojenie!
293
00:35:27,800 --> 00:35:29,240
Panowie!
294
00:35:29,400 --> 00:35:33,600
- Zgadza艂em si臋 z nim.
- Straci艂 kontakt z rzeczywisto艣ci膮.
295
00:35:33,760 --> 00:35:35,960
- Wcale nie.
- Czy偶by?
296
00:35:36,120 --> 00:35:41,280
Sp臋dza艂 ca艂e noce na przemy艣leniach,
a gdy wreszcie mia艂 pokaza膰 si艂臋 i...
297
00:35:41,440 --> 00:35:43,240
M膮偶 by艂 silny!
298
00:35:43,880 --> 00:35:45,360
Mia艂 depresj臋.
299
00:35:46,560 --> 00:35:49,200
Prosz臋 si臋 zamkn膮膰!
300
00:35:58,640 --> 00:36:00,760
Pope艂ni艂 samob贸jstwo.
301
00:36:01,680 --> 00:36:03,320
Prawda, pani Franck?
302
00:36:18,160 --> 00:36:20,320
Wiedzia艂am, 偶e jest mu 藕le.
303
00:36:21,800 --> 00:36:23,640
By艂 smutny.
304
00:36:25,920 --> 00:36:28,360
Mia艂am nadziej臋, 偶e to minie.
305
00:36:28,520 --> 00:36:33,720
Mnie zawsze mija.
My艣la艂am, 偶e chce by膰 sam.
306
00:36:37,000 --> 00:36:41,000
Nie spodziewali艣my si臋,
偶e m贸j brat to zrobi. By艂 taki weso艂y.
307
00:36:41,520 --> 00:36:47,360
Nagle znik艂.
I nie da艂o si臋 ju偶 z nim porozmawia膰.
308
00:36:55,640 --> 00:36:57,760
Gdybym nie by艂a taka 艣lepa,
309
00:37:00,760 --> 00:37:04,520
mog艂abym zada膰 mu w艂a艣ciwe pytanie.
310
00:37:05,600 --> 00:37:07,320
Mog艂abym mu pom贸c.
311
00:37:07,480 --> 00:37:10,680
Te偶 nie mog艂em przem贸wi膰
do pana Francka.
312
00:37:11,400 --> 00:37:13,560
Powinienem by艂 si臋 domy艣li膰.
313
00:37:13,760 --> 00:37:15,680
Potrzebowa艂 pomocy lekarza.
314
00:37:17,080 --> 00:37:19,320
Dlaczego mi pan nie powiedzia艂?
315
00:37:19,920 --> 00:37:21,800
O tym si臋 nie m贸wi.
316
00:37:33,000 --> 00:37:36,240
- Ten m臋偶czyzna jest wa偶ny?
- Nie.
317
00:37:36,400 --> 00:37:40,600
Ale m贸g艂 zosta膰 oskar偶ony
o pr贸b臋 ucieczki z NRD.
318
00:37:41,320 --> 00:37:43,160
- Komuni艣ci.
- Co za wstyd.
319
00:37:43,320 --> 00:37:44,480
Tak.
320
00:37:45,600 --> 00:37:47,520
Mo偶e si臋 pan czego艣 dowiedzie膰?
321
00:37:47,680 --> 00:37:50,280
Mam kontakt
do prawnika z Berlina Wschodniego.
322
00:37:50,440 --> 00:37:52,800
Pomaga艂 Amerykanom
przy wymianach agent贸w.
323
00:37:52,960 --> 00:37:56,200
Zobacz臋, co da si臋 zrobi膰. Zadzwoni臋.
324
00:38:02,720 --> 00:38:05,720
Ich referencje s膮 bez zarzutu.
325
00:38:05,880 --> 00:38:09,400
Wybieraj, Helgusiu. Kogo zatrudnimy?
326
00:38:09,560 --> 00:38:13,240
Pana Helmuta z Kolonii
czy pana Mayrhofera z Wiednia?
327
00:38:13,400 --> 00:38:15,120
Kolejny cudzoziemiec?
328
00:38:15,280 --> 00:38:17,680
Austria to nie zagranica.
329
00:38:17,840 --> 00:38:20,880
Zapomnia艂a艣, jacy s膮 Austriacy?
330
00:38:21,600 --> 00:38:24,880
We藕miemy pana Kulanke z Neuk枚llna.
331
00:38:25,080 --> 00:38:26,840
Nic mnie to nie obchodzi.
332
00:38:27,040 --> 00:38:29,600
Nie chodzi o ciebie.
333
00:38:29,760 --> 00:38:32,320
Nawet nie o mnie. Chodzi o Galanta.
334
00:38:36,720 --> 00:38:40,280
Panowie, przejrza艂y艣my wasze referencje.
335
00:38:40,440 --> 00:38:42,880
Niez艂a ta buda. Ch臋tnie tu popracuj臋.
336
00:38:43,040 --> 00:38:45,720
Ja te偶. Macie tu knajp臋?
337
00:38:45,880 --> 00:38:48,720
Dajecie piwo z kija,
czy tylko w butelkach?
338
00:38:50,120 --> 00:38:53,040
Panie Mayrhofer. Mo偶na?
339
00:38:53,640 --> 00:38:57,480
Pozwoli panienka, 偶e uca艂uj臋 w d艂o艅.
340
00:39:07,680 --> 00:39:11,280
- Zna si臋 na walcach jak na sznyclach.
- Co to ma by膰?
341
00:39:11,840 --> 00:39:13,640
Helgo, u艣miech!
342
00:39:18,160 --> 00:39:22,520
Uwierz, tak b臋dzie lepiej.
Galant to rodzinny biznes.
343
00:39:22,680 --> 00:39:25,280
Nie pope艂ni臋 b艂臋du,
kt贸ry pope艂niaj膮 wszyscy.
344
00:39:25,440 --> 00:39:31,120
Chcia艂am, by艣 przej臋艂a moj膮 szko艂臋,
ale skoro jeste艣 tak dziecinna...
345
00:39:31,280 --> 00:39:36,400
Bierz, kogo chcesz. Wszyscy s膮 nudni.
346
00:39:54,360 --> 00:39:55,760
Panie Alleges.
347
00:39:58,920 --> 00:40:01,160
Znalaz艂em Hansa Liebnkechta.
348
00:40:02,040 --> 00:40:06,200
Skazano go na dwa lata wi臋zienia.
Odsiedzia艂 swoje.
349
00:40:09,000 --> 00:40:10,640
Jest prawnikiem?
350
00:40:10,800 --> 00:40:14,680
Ale pan naiwny.
"Produkuje", jak to oni m贸wi膮.
351
00:40:15,920 --> 00:40:19,640
- W fabryce?
- W zak艂adzie chemicznym, na Treptow.
352
00:40:27,280 --> 00:40:29,280
Niech pan powie,
353
00:40:31,000 --> 00:40:33,760
jak mog臋 dosta膰
wiz臋 do Berlina Wschodniego?
354
00:41:03,880 --> 00:41:06,080
B臋dziemy w jednym pokoju?
355
00:41:08,080 --> 00:41:14,080
By艂 tak weso艂y. Nagle znik艂.
I nie da艂o si臋 ju偶 z nim porozmawia膰.
356
00:41:24,840 --> 00:41:28,080
- Byli艣my we troje.
- To znaczy?
357
00:41:28,760 --> 00:41:30,680
W nasz膮 noc po艣lubn膮.
358
00:41:34,000 --> 00:41:37,280
Gdy Freddy si臋 obudzi艂,
my艣la艂, 偶e jeste艣 jego 偶on膮.
359
00:41:49,000 --> 00:41:50,360
To by艂 b艂膮d.
360
00:41:55,040 --> 00:41:59,320
- Nasze ma艂偶e艅stwo?
- Nie. Dla mnie nie.
361
00:42:00,120 --> 00:42:02,840
To by艂a jedyna s艂uszna rzecz.
362
00:42:29,320 --> 00:42:33,560
Byli艣my bezpieczni, cho膰 w chaosie.
363
00:42:38,320 --> 00:42:39,520
Byli艣my
364
00:42:40,800 --> 00:42:44,360
spokojni po艣r贸d burzy.
365
00:42:46,840 --> 00:42:49,600
R臋ka w r臋k臋.
366
00:43:02,760 --> 00:43:05,960
"Hops wszed艂 do lasu."
367
00:43:06,640 --> 00:43:11,920
"Na li艣ciach i grzybach siedzia艂y
robaczki 艣wi臋toja艅skie,"
368
00:43:12,440 --> 00:43:15,960
"kt贸re 艣wieci艂y niczym lampki."
369
00:43:47,800 --> 00:43:50,160
To moja ulubiona ksi膮偶ka.
370
00:43:50,320 --> 00:43:54,120
Mo偶na si臋 z niej wiele dowiedzie膰
na temat zwierz膮t.
371
00:43:56,200 --> 00:43:58,840
Dobrze, 偶e kocur mia艂 wielu przyjaci贸艂.
372
00:44:00,040 --> 00:44:02,680
Kt贸rych najbardziej polubi艂a艣?
373
00:44:02,840 --> 00:44:04,480
Lisa i g臋艣.
374
00:44:04,640 --> 00:44:06,440
Te偶 ich najbardziej lubi臋.
375
00:44:07,160 --> 00:44:10,240
- Wujek Fritz to tw贸j przyjaciel?
- Tak.
376
00:44:10,760 --> 00:44:13,080
Ale do niedzieli b臋dzie
to nasza tajemnica.
377
00:44:13,240 --> 00:44:14,920
Dobrze.
378
00:44:39,160 --> 00:44:43,000
Wczoraj pomylili towary.
Dzi艣 brakuje po艂owy.
379
00:44:43,520 --> 00:44:48,320
Cholerny dostawca.
Ludzie wychlej膮 to w p贸艂 godziny.
380
00:44:51,920 --> 00:44:54,520
Freddy, kiedy wr贸cisz do Londynu?
381
00:44:56,080 --> 00:44:57,400
Za tydzie艅.
382
00:44:58,360 --> 00:45:00,400
B臋dziemy ci臋 mogli odwiedzi膰?
383
00:45:02,080 --> 00:45:05,040
Gotowy? Chc臋 i艣膰.
384
00:45:05,200 --> 00:45:07,040
Chod藕. Do jutra.
385
00:45:07,880 --> 00:45:10,120
- Cze艣膰, Moniko.
- Dobry wiecz贸r.
386
00:45:14,840 --> 00:45:16,240
Freddy.
387
00:45:17,640 --> 00:45:19,040
Moniko.
388
00:45:28,480 --> 00:45:31,920
Chcia艂am ci臋 przeprosi膰
za to, co powiedzia艂am.
389
00:45:38,000 --> 00:45:40,680
Gdy cz艂owiekowi jest smutno,
m贸wi r贸偶ne rzeczy.
390
00:45:42,480 --> 00:45:46,440
Zostaniesz? Ze mn膮, w Berlinie?
391
00:46:48,960 --> 00:46:52,920
Co ty tu robisz?
Nie wolno ci tu by膰. Ryzykujesz.
392
00:46:53,840 --> 00:46:56,200
- Ja te偶.
- Moja 偶ona na ciebie donios艂a.
393
00:46:56,360 --> 00:47:00,480
My艣la艂em, 偶e mnie nie chcesz.
Powiedzia艂a mi wszystko. Znalaz艂em ci臋.
394
00:47:02,160 --> 00:47:04,600
Odejd藕! Odejd藕!
395
00:47:26,120 --> 00:47:27,880
Chod藕.
396
00:47:34,560 --> 00:47:37,920
Dwa lata w Hohensch枚nhausen Przykro mi.
397
00:47:38,840 --> 00:47:40,640
Szuka艂e艣 mnie?
398
00:47:43,240 --> 00:47:46,640
呕y艂e艣 jak dawniej. By艂e艣 m臋偶em.
399
00:47:47,840 --> 00:47:49,040
I ojcem.
400
00:47:49,200 --> 00:47:54,240
Straci艂em dwa lata. Nie jestem ju偶
prawnikiem. Pracuj臋 w zak艂adzie.
401
00:47:55,680 --> 00:47:59,680
Wiesz, co to znaczy? Pewnie, 偶e nie.
402
00:48:00,200 --> 00:48:03,360
- Za艂atwi臋 co艣.
- To znaczy?
403
00:48:03,520 --> 00:48:06,760
Mo偶e da si臋 ciebie
wyci膮gn膮膰 ci臋 z NRD...
404
00:48:06,920 --> 00:48:08,640
Wykupi膰 mnie za dewizy?
405
00:48:09,360 --> 00:48:11,760
- Tak.
- Wybawiciel z Zachodu.
406
00:48:13,040 --> 00:48:17,800
To zbrodniczy system.
Nie cofn臋 tego, co zrobi艂a Helga.
407
00:48:17,960 --> 00:48:20,560
Ale to system wtr膮ci艂 ci臋 do wi臋zienia.
408
00:48:20,720 --> 00:48:23,960
- Co ty m贸wisz?
- To prawda! System jest opresyjny!
409
00:48:27,160 --> 00:48:31,120
S艂uchaj. Traktuj膮 mnie jak z艂oczy艅c臋,
bo chcia艂em opu艣ci膰 kraj.
410
00:48:31,280 --> 00:48:32,880
Ale socjalizm to przysz艂o艣膰.
411
00:48:33,040 --> 00:48:35,960
Socjalizm o ludzkiej twarzy
potrzebuje dobrych ludzi,
412
00:48:36,120 --> 00:48:40,040
kt贸rzy b臋d膮 o niego walczy膰. Nie
zostawi臋 mojego kraju na pastw臋 Stasi.
413
00:48:43,600 --> 00:48:48,080
Jestem socjalist膮. Nadal!
414
00:48:49,480 --> 00:48:51,880
Nie opuszcz臋 tego kraju.
415
00:48:54,600 --> 00:48:56,520
Mi艂o ci臋 by艂o zobaczy膰.
416
00:49:02,280 --> 00:49:03,920
Kocham ci臋.
417
00:49:17,880 --> 00:49:19,280
Wszystkiego dobrego.
418
00:49:20,640 --> 00:49:22,640
- A ty?
- Czego chcesz?
419
00:49:23,880 --> 00:49:26,600
Powiedz,
偶e mnie nie kochasz. Ani troch臋.
420
00:49:27,560 --> 00:49:29,640
Powiedz, 偶e mnie zapomnia艂e艣.
421
00:49:29,800 --> 00:49:33,560
呕e nie my艣la艂e艣 o mnie
ka偶dego dnia. Tak jak ja o tobie.
422
00:49:35,680 --> 00:49:37,240
Powiedz.
423
00:50:07,520 --> 00:50:09,920
Mo偶e kiedy艣 zezwol膮 na odwiedziny.
424
00:50:14,720 --> 00:50:16,400
By艂bym mile widziany?
425
00:50:21,000 --> 00:50:22,320
Zawsze.
426
00:50:41,600 --> 00:50:43,760
Co艣 wisi w powietrzu.
427
00:50:43,920 --> 00:50:48,120
Za kilka dni odb臋d膮 si臋
przes艂uchania przed Grand Prix.
428
00:50:48,280 --> 00:50:50,560
Na miejsce
zdyskwalifikowanej piosenkarki
429
00:50:50,720 --> 00:50:53,320
wskoczy艂a m艂oda artystka,
Monika Sch枚llack.
430
00:50:53,480 --> 00:50:56,040
Niedawno
straci艂a w wypadku swojego m臋偶a,
431
00:50:56,200 --> 00:50:59,040
berli艅skiego przedsi臋biorc臋,
Joachima Francka.
432
00:50:59,200 --> 00:51:04,840
Jeste艣my ciekawi, co za艣piewa artystka.
To b臋dzie niespodzianka.
433
00:51:30,560 --> 00:51:32,640
Wiem, co czujesz.
434
00:51:32,800 --> 00:51:35,080
- Je艣li czego艣 ci potrzeba...
- Nie.
435
00:51:35,240 --> 00:51:39,520
- Co jemy?
- Piecze艅 wo艂ow膮 z rodzynkami.
436
00:51:39,680 --> 00:51:40,760
Wspaniale.
437
00:51:40,920 --> 00:51:43,720
- Dorli?
- Mama!
438
00:51:46,480 --> 00:51:48,520
Witaj, kochanie.
439
00:51:49,360 --> 00:51:51,720
Nareszcie zawita艂 tu u艣miech.
440
00:51:51,880 --> 00:51:55,720
Helgusiu, by艂oby mi艂o,
gdybym mog艂a zaj膮膰 si臋 Friederike.
441
00:51:55,880 --> 00:51:59,320
Mia艂aby艣 wi臋cej czasu
dla swojego m臋偶a.
442
00:52:02,880 --> 00:52:04,960
- Witaj, mamo.
- Witaj.
443
00:52:06,960 --> 00:52:08,440
Dorli!
444
00:52:13,360 --> 00:52:14,840
Mama ma dobry humor.
445
00:52:15,000 --> 00:52:19,480
Jak zwykle, gdy jest
po jej my艣li. Niewa偶ne.
446
00:52:21,240 --> 00:52:22,720
Ju偶 lepiej?
447
00:52:24,280 --> 00:52:26,040
Wezm臋 Dorli do siebie.
448
00:52:28,400 --> 00:52:30,040
Dobrze.
449
00:52:32,880 --> 00:52:37,040
Wygrasz Grand Prix,
a potem wszyscy polecimy do Kopenhagi!
450
00:52:37,200 --> 00:52:39,600
Najpierw przes艂uchania.
451
00:52:41,960 --> 00:52:43,800
Mi艂o, 偶e przysz艂y艣cie.
452
00:52:43,960 --> 00:52:46,440
- 艢piewam inn膮 piosenk臋.
- Ekscytuj膮ce!
453
00:52:46,600 --> 00:52:49,240
- Tak si臋 ciesz臋.
- Kopenhaga!
454
00:52:50,320 --> 00:52:52,560
Szkoda, ze nie ma Evi.
455
00:52:53,920 --> 00:52:55,560
Otworz臋.
456
00:52:57,760 --> 00:53:00,640
- Kto to?
- Nie biegaj!
457
00:53:02,560 --> 00:53:08,360
- Zaprosi艂a艣 kogo艣?
- Tak. Nie "kogo艣". Chcia艂am...
458
00:53:08,520 --> 00:53:12,280
Czasami 偶ycie nas zaskakuje...
459
00:53:12,480 --> 00:53:15,960
- Przysz艂a tajemnica babci.
- Tak?
460
00:53:18,320 --> 00:53:20,200
Witaj, Fritz.
461
00:53:23,760 --> 00:53:26,840
- Witaj, Catherino.
- Dzi臋kuj臋.
462
00:53:29,440 --> 00:53:32,280
- Dzie艅 dobry, panie Assmann.
- Dzie艅 dobry.
463
00:53:33,960 --> 00:53:38,760
- Fritz. Usi膮d藕. Prosz臋.
- Ch臋tnie.
464
00:53:41,200 --> 00:53:44,400
Wujku Fritzu, zagramy znowu w Mau Mau?
465
00:53:44,560 --> 00:53:46,280
P贸藕niej.
466
00:53:46,440 --> 00:53:48,280
"Wujku Fritzu"?
467
00:53:49,120 --> 00:53:51,120
Pi臋kne kwiaty. Dzi臋kuj臋.
468
00:53:53,560 --> 00:53:57,320
Kochanie, p贸jdziesz si臋 pobawi膰?
469
00:53:57,960 --> 00:54:00,520
- Przyjdziesz?
- Obiecuj臋.
470
00:54:05,480 --> 00:54:09,520
Pozna艂a艣 ze sob膮 Dorli i Pana Assmanna,
nie pytaj膮c mnie o zgod臋?
471
00:54:09,680 --> 00:54:12,040
Nie by艂o sensu pyta膰.
472
00:54:12,200 --> 00:54:15,520
Zepsu艂 si臋 telewizor. Fritz go naprawi艂.
473
00:54:15,680 --> 00:54:20,280
Powiedzia艂a艣 jej, 偶e to jej dziadek?
474
00:54:20,440 --> 00:54:22,440
Nie. W to si臋 nie mieszam.
475
00:54:23,040 --> 00:54:26,560
Dlaczego nie wezwa艂a艣
jakiegokolwiek specjalisty?
476
00:54:26,760 --> 00:54:29,960
Spotkali艣my si臋 przypadkowo w klinice.
477
00:54:30,800 --> 00:54:33,880
- Widywali艣my si臋 i spacerowali艣my.
- Rozumiem.
478
00:54:34,840 --> 00:54:39,360
I rozmawiali艣cie
o swoich chwalebnych czynach?
479
00:54:40,800 --> 00:54:43,600
Trzeba bra膰 偶ycie takim, jakie jest.
480
00:54:44,360 --> 00:54:45,680
Mi艂o艣膰 r贸wnie偶.
481
00:54:45,840 --> 00:54:50,280
Ka偶dy ma prawo by膰 szcz臋艣liwym.
482
00:54:53,880 --> 00:54:57,680
Tak, mamo. Prawda?
483
00:54:57,840 --> 00:55:01,520
Ka偶dy ma prawo by膰 szcz臋艣liwym.
484
00:55:02,320 --> 00:55:04,120
Za mi艂o艣膰.
485
00:55:05,400 --> 00:55:06,880
Za mi艂o艣膰.
486
00:55:09,920 --> 00:55:11,840
Jeste艣 niemo偶liwa.
487
00:55:12,520 --> 00:55:16,240
Jak zawsze masz podw贸jne standardy.
488
00:55:16,400 --> 00:55:20,360
Tw贸j nauczyciel ta艅ca mo偶e tu by膰.
Ale Armanda odes艂a艂a艣.
489
00:55:27,800 --> 00:55:31,200
Kocha艂am go. A on mnie.
490
00:55:32,840 --> 00:55:35,160
Tak ci si臋 wydaje.
491
00:55:36,080 --> 00:55:39,320
Dlaczego wybra艂 pieni膮dze, a nie ciebie?
492
00:55:43,040 --> 00:55:44,880
To prawda?
493
00:55:49,360 --> 00:55:51,480
Helgo, nie b膮d藕 naiwna.
494
00:55:52,400 --> 00:55:57,880
Argenty艅ski nauczyciel ta艅ca
to to samo, co prostytutka.
495
00:55:58,800 --> 00:56:00,560
- Co?
- Pobawi艂a艣 si臋,
496
00:56:00,720 --> 00:56:05,000
by艂o ci przyjemnie. Wystarczy.
Pozw贸l, 偶e zmienimy temat.
497
00:56:05,160 --> 00:56:10,080
Kilka lat! Zdradza艂a艣
z nim tat臋 przez kilka lat!
498
00:56:10,240 --> 00:56:12,680
Masz nawet z nim dziecko!
499
00:56:14,000 --> 00:56:17,720
Nie masz prawa nas ocenia膰.
500
00:56:17,880 --> 00:56:20,440
Jeste艣 burdelmam膮!
501
00:56:20,600 --> 00:56:23,200
- Megadziwk膮!
- Helgo!
502
00:56:28,320 --> 00:56:29,680
Helgo?
503
00:56:32,560 --> 00:56:34,880
- Co to jest "megadziwka"?
- Dorli!
504
00:56:37,320 --> 00:56:40,200
- "Megadziwka"? Tak powiedzia艂a艣?
- Tak.
505
00:56:40,360 --> 00:56:41,960
Do mamy?
506
00:56:43,400 --> 00:56:45,320
呕e te偶 mnie tam nie by艂o!
507
00:56:45,480 --> 00:56:48,520
Gdy si臋 kochali艣my,
pierwszy raz co艣 poczu艂am.
508
00:56:48,680 --> 00:56:50,360
Naprawd臋 co艣 poczu艂am.
509
00:56:51,320 --> 00:56:55,960
Wy wiecie jak to jest.
Ale dla mnie to nowo艣膰. Z Wolfgangiem...
510
00:56:59,000 --> 00:57:01,800
Nasze dziecko
nie jest owocem nami臋tno艣ci.
511
00:57:03,640 --> 00:57:05,440
Powiedzia艂am,
512
00:57:06,480 --> 00:57:09,800
- 偶e donios艂am Stasi na jego faceta.
- Co?
513
00:57:17,320 --> 00:57:18,480
Tak.
514
00:57:20,680 --> 00:57:26,440
Nienawidzi mnie. S艂usznie.
Wszyscy mnie nienawidz膮.
515
00:57:28,400 --> 00:57:32,120
Chcia艂am odebra膰 ci Dorli.
Ty te偶 mnie pewnie nienawidzisz.
516
00:57:32,280 --> 00:57:35,960
- Wcale nie.
- Umr臋 w samotno艣ci.
517
00:57:37,160 --> 00:57:39,640
Nie. Wcale nie.
518
00:57:40,400 --> 00:57:44,400
Helgo, sp贸jrz na mnie.
Otworzymy w艂asn膮 szko艂臋 ta艅ca.
519
00:57:45,600 --> 00:57:48,440
Dobra? Wypijmy za to.
520
00:57:49,760 --> 00:57:55,400
- Zatrudnimy samych Argenty艅czyk贸w!
- Tak!
521
00:57:55,560 --> 00:57:59,200
Ze wszystkimi b臋d臋 si臋 kocha膰. Naraz.
522
00:57:59,360 --> 00:58:01,520
B臋dziemy mieszka膰 razem.
523
00:58:01,680 --> 00:58:03,840
- Bez m臋偶czyzn.
- Bez m臋偶czyzn.
524
00:58:05,160 --> 00:58:06,400
Zdrowie.
525
00:58:11,800 --> 00:58:15,960
Co to ma by膰? Nie ma mowy.
526
00:58:16,120 --> 00:58:19,400
- Za ma艂o wypi艂a艣.
- Umowa!
527
00:58:19,560 --> 00:58:21,720
Musisz z nami si臋 napi膰.
528
00:58:22,440 --> 00:58:25,880
- Nika!
- Jestem w ci膮偶y.
529
00:58:28,920 --> 00:58:30,320
Nie.
530
00:58:31,920 --> 00:58:33,800
Z Freddym?
531
00:58:33,960 --> 00:58:36,400
Z Joachimem. Nad morzem.
532
00:58:37,400 --> 00:58:39,040
Wspaniale.
533
00:58:42,280 --> 00:58:43,600
Bo偶e!
534
00:58:47,760 --> 00:58:49,360
Cieszysz si臋?
535
00:59:08,160 --> 00:59:13,880
G枚schenen - Airolo. W takich chwilach
my艣l臋 o tunelu 艢wi臋tego Gotarda.
536
00:59:14,040 --> 00:59:16,120
Wje偶d偶asz do tunelu w G枚schenen,
537
00:59:16,280 --> 00:59:21,880
a po drugiej stronie
czeka na ciebie pi臋kne s艂o艅ce.
538
00:59:24,200 --> 00:59:26,440
Nie mam ochoty my艣le膰 o tunelu.
539
00:59:28,160 --> 00:59:29,800
"Megadziwka".
540
00:59:32,400 --> 00:59:34,400
By艂aby艣 bezcenna.
541
00:59:34,560 --> 00:59:37,360
Mo偶esz nie robi膰 sobie ze mnie 偶art贸w?
542
00:59:37,520 --> 00:59:42,040
- Prosz臋. To dopiero pocz膮tek.
- Catherino.
543
00:59:44,240 --> 00:59:47,760
Jako nauczyciel ta艅ca
pozna艂em w 偶yciu wiele kobiet.
544
00:59:49,280 --> 00:59:54,360
Wszystkie wspomnienia wyblak艂y.
545
00:59:56,240 --> 00:59:58,520
Ale nie te o tobie.
546
01:00:00,080 --> 01:00:03,680
- Jeste艣 wyj膮tkowa.
- Fritz.
547
01:00:11,440 --> 01:00:16,680
Powinna艣 przesta膰 miesza膰 si臋
w 偶ycie swoich c贸rek.
548
01:00:23,720 --> 01:00:25,760
Zaczyna si臋.
549
01:00:25,920 --> 01:00:28,480
Na czerwonym dywanie
550
01:00:28,640 --> 01:00:32,560
pojawiaj膮 si臋 znane persony
ze 艣wiata sztuki i polityki.
551
01:00:33,320 --> 01:00:35,080
Fritz?
552
01:00:39,680 --> 01:00:41,560
Widz臋 te偶 cz艂owieka,
553
01:00:41,720 --> 01:00:44,320
kt贸ry zastrzeli艂 siostr臋
Winnetou, Nszo-czi.
554
01:00:44,480 --> 01:00:47,000
Oto Mario Adorf. Prosz臋 wybaczy膰 偶arcik.
555
01:00:53,200 --> 01:00:56,800
Zebrali艣my si臋, aby wybra膰 piosenk臋,
kt贸ra b臋dzie reprezentowa膰
556
01:00:56,960 --> 01:01:00,080
Niemcy w Kopenhadze,
na Grand Prix de la Chanson.
557
01:01:00,280 --> 01:01:03,560
Mo偶ecie obejrze膰 pocz膮tek,
ale potem id藕cie spa膰.
558
01:01:05,880 --> 01:01:08,560
Chod藕, Wolfgangu. Sp贸藕nimy si臋.
559
01:01:12,920 --> 01:01:18,880
Chcia艂abym siedzie膰 z przodu.
Miejsca nie s膮 numerowane.
560
01:01:24,080 --> 01:01:25,640
Nie ma innego wyj艣cia.
561
01:01:36,840 --> 01:01:38,600
Masz mieszkanie?
562
01:01:42,000 --> 01:01:46,240
Odchodz臋. Do Hansa.
563
01:01:50,880 --> 01:01:52,520
Jest na Zachodzie?
564
01:02:05,280 --> 01:02:07,520
Przeka偶 Friederike, 偶e j膮 kocham.
565
01:02:09,120 --> 01:02:11,280
Nie powiesz jej sam?
566
01:02:18,160 --> 01:02:20,000
Mur nie b臋dzie sta膰 wiecznie.
567
01:03:09,360 --> 01:03:13,760
Rozumiem.
Mia艂em nadziej臋 na polepszenie.
568
01:03:13,920 --> 01:03:17,880
Oczywi艣cie. Sam si臋 tym zajm臋.
569
01:03:18,040 --> 01:03:21,000
Ju偶 jad臋. Do us艂yszenia.
570
01:03:22,680 --> 01:03:25,160
- Klinika.
- Czego chcieli?
571
01:03:25,320 --> 01:03:30,960
Chodzi o pacjenta, kt贸ry ma urojenia.
My艣li, 偶e wszyscy to diab艂y.
572
01:03:31,120 --> 01:03:33,760
Z wyj膮tkiem mnie. Obawiam si臋...
573
01:03:33,920 --> 01:03:37,960
- Sp贸藕nimy si臋.
- Musz臋 zaj膮膰 si臋 pacjentem.
574
01:03:38,120 --> 01:03:41,480
- Przykro mi.
- Powiedz ordynatorowi, 偶eby...
575
01:03:42,000 --> 01:03:43,640
Nie mog臋. Przykro mi.
576
01:03:47,040 --> 01:03:50,960
- Co powiedzie膰 rodzinie?
- Tym razem prawd臋.
577
01:03:52,280 --> 01:03:56,800
Pozdr贸w wszystkich.
Trzymam kciuki za Monik臋.
578
01:04:05,960 --> 01:04:10,480
Dobry wiecz贸r! Witam pa艅stwa,
Hans-Weren Kock z Berliner Welle.
579
01:04:10,640 --> 01:04:16,440
Nadajemy na 偶ywo z Berlina Zachodniego.
Wys艂uchamy dzi艣 piosenek...
580
01:04:18,680 --> 01:04:23,880
Jury wybierze artyst臋,
kt贸ry poleci do Kopenhagi.
581
01:04:24,040 --> 01:04:28,080
Oddaj臋 g艂os
Renate Hubich i Eddzie Sch枚nherr.
582
01:04:28,240 --> 01:04:29,880
Ekscytuj膮ce!
583
01:04:30,880 --> 01:04:32,240
Widzisz te 偶yrandole?
584
01:04:32,400 --> 01:04:36,600
Willy Brandt!
Wygl膮da jak gwiazda Hollywoodu.
585
01:04:37,320 --> 01:04:39,800
Nie藕le, jak na socjaldemokrat臋, prawda?
586
01:04:41,040 --> 01:04:44,840
To nasz stolik. Dzi臋kuj臋.
587
01:04:45,560 --> 01:04:47,200
Gdzie dziewczynki?
588
01:04:48,000 --> 01:04:52,240
Nie wiem. Idzie Eva.
589
01:04:56,120 --> 01:04:57,920
Wybaczcie. Fritz.
590
01:04:58,080 --> 01:05:00,480
- Evi.
- Dzi臋kuj臋.
591
01:05:01,240 --> 01:05:03,200
Zaraz zaczynamy.
592
01:05:10,360 --> 01:05:12,800
- Przepraszam. Witaj, Fritz.
- Witaj.
593
01:05:12,960 --> 01:05:15,320
- Helgusiu.
- Cze艣膰.
594
01:05:16,640 --> 01:05:19,560
Pi臋kny kostium, Evusiu, nowy?
595
01:05:20,280 --> 01:05:23,320
艢wietnie wygl膮dasz, Helguniu.
596
01:05:24,280 --> 01:05:25,760
Gdzie J眉rgen?
597
01:05:27,760 --> 01:05:30,360
W klinice. Kaza艂 was pozdrowi膰.
598
01:05:32,280 --> 01:05:34,080
Jak zwykle.
599
01:05:35,240 --> 01:05:37,200
Bardzo dzi臋kuj臋.
600
01:05:37,360 --> 01:05:40,960
Panie i panowie, dobry wiecz贸r.
601
01:05:41,120 --> 01:05:44,440
Witam wszystkich
na krajowych eliminacjach
602
01:05:44,600 --> 01:05:47,720
przed Grand Prix de la Eurovision.
603
01:06:21,520 --> 01:06:23,680
Dzi臋kujemy! To by艂a Nova Nova!
604
01:06:24,200 --> 01:06:26,320
Panie i panowie.
605
01:06:26,480 --> 01:06:31,200
Zaraz swoj膮 w艂asn膮 piosenk臋
606
01:06:31,360 --> 01:06:35,240
wykona wspania艂a Hannelore Lay!
607
01:06:47,960 --> 01:06:51,000
Nie jestem taka jak wszyscy.
608
01:06:51,600 --> 01:06:54,560
Zawsze id臋 pod pr膮d.
609
01:06:55,160 --> 01:06:56,800
Nie jeste艣cie mi bliscy.
610
01:06:56,960 --> 01:06:59,520
Mam tylko siebie.
611
01:07:02,200 --> 01:07:05,400
Inni si臋 wspieraj膮, lecz
612
01:07:05,960 --> 01:07:08,960
mnie samotno艣膰 z偶era, wiesz?
613
01:07:09,520 --> 01:07:11,280
Nikt nie pokocha艂 mnie,
614
01:07:11,440 --> 01:07:13,480
bole膰 nie przesta艂o, nie.
615
01:07:15,760 --> 01:07:19,000
Lecz gdy w lustro patrz臋...
616
01:07:21,800 --> 01:07:24,440
Zagramy na nosie tej z艂odziejce?
617
01:07:25,320 --> 01:07:27,760
- Gotowy?
- Jak nigdy.
618
01:07:27,920 --> 01:07:29,400
Freddy...
619
01:07:31,000 --> 01:07:36,840
Gdy s艂ucham tego szlagieru,
to a偶 serce dr偶y.
620
01:07:37,000 --> 01:07:38,400
Jeste艣cie nast臋pni.
621
01:07:39,000 --> 01:07:40,760
W ko艅cu to szlagier.
622
01:07:40,920 --> 01:07:42,400
Na scen臋!
623
01:07:42,560 --> 01:07:44,000
Dobra.
624
01:07:44,400 --> 01:07:48,040
Dumn膮, kt贸ra nie boi si臋.
625
01:07:48,200 --> 01:07:53,440
Wie, jak odnale藕膰 drog臋.
626
01:07:54,280 --> 01:08:00,240
Widz臋 siln膮 kobiet臋.
627
01:08:07,560 --> 01:08:09,040
Co za baba.
628
01:08:10,600 --> 01:08:15,320
To by艂a Hannelore Lay! Panie i panowie!
629
01:08:15,480 --> 01:08:19,080
Wielkie brawa dla Moniki Sch枚llack,
630
01:08:19,240 --> 01:08:24,400
autorki muzyki i tekstu.
Akompaniament - Alfred Donath.
631
01:08:31,920 --> 01:08:33,400
Kocham ci臋.
632
01:08:46,400 --> 01:08:47,720
Zaczyna si臋.
633
01:08:58,640 --> 01:09:01,800
Byli艣my bezpieczni po艣r贸d chaosu.
634
01:09:02,480 --> 01:09:06,160
Spokojni po艣r贸d burzy.
635
01:09:08,240 --> 01:09:11,560
Niczego nie bali艣my si臋.
636
01:09:12,320 --> 01:09:16,280
Twoje serce bi艂o jak me.
637
01:09:18,440 --> 01:09:20,960
Byli艣my sobie bliscy, ale i dalecy.
638
01:09:22,280 --> 01:09:26,120
Ufa膰 sobie uczyli艣my si臋.
639
01:09:27,840 --> 01:09:31,160
Przy tobie sob膮 mog艂am by膰.
640
01:09:32,040 --> 01:09:35,840
Sp臋dzali艣my razem ca艂y czas.
641
01:09:36,000 --> 01:09:38,680
Wierzy艂am w nas.
642
01:09:40,520 --> 01:09:43,560
Gdy los po艂膮czy艂 nas,
643
01:09:45,480 --> 01:09:48,480
mi艂o艣膰 nasza zap艂on臋艂a wnet.
644
01:09:50,600 --> 01:09:53,720
Wiedzia艂am, 偶e nie strac臋 ci臋.
645
01:09:55,480 --> 01:09:58,160
Ju偶 nigdy nie opuszcz臋 ci臋.
646
01:10:02,760 --> 01:10:05,280
Ba艂am si臋, 偶e zapomn臋 ci臋,
647
01:10:06,440 --> 01:10:10,480
twego dobra i obecno艣ci twej.
648
01:10:11,960 --> 01:10:15,520
Mo偶e wypalili艣my si臋,
649
01:10:16,320 --> 01:10:20,400
lecz ch艂贸d nas nie zrani艂, nie.
650
01:10:22,480 --> 01:10:25,400
Gdy nasze szcz臋艣cie opu艣ci nas,
651
01:10:27,440 --> 01:10:30,880
mi艂o艣膰 nasza wygra i tak.
652
01:10:32,480 --> 01:10:35,600
Nadzieja w g贸rze l艣ni.
653
01:10:36,160 --> 01:10:38,280
Spotkamy si臋.
654
01:10:38,440 --> 01:10:41,080
Spotkamy si臋.
655
01:10:42,240 --> 01:10:45,120
Gdy 偶ycie sko艅czy me si臋,
656
01:10:47,160 --> 01:10:50,560
nasze drogi skrzy偶uj膮 si臋.
657
01:10:51,960 --> 01:10:55,040
Ju偶 nigdy nie opuszcz臋 ci臋.
658
01:10:57,160 --> 01:11:00,520
Nigdy nie opu艣cimy ci臋.
659
01:11:43,240 --> 01:11:45,680
Co za ballada.
660
01:11:52,680 --> 01:11:54,320
Chod藕.
661
01:11:54,480 --> 01:11:57,920
Czekamy na werdykt jury.
662
01:11:59,960 --> 01:12:01,280
Brawo!
663
01:12:03,320 --> 01:12:04,640
Brawo!
664
01:12:12,800 --> 01:12:15,160
- Mademoiselle.
- Dzi臋kuj臋.
665
01:12:21,000 --> 01:12:22,720
Pani Nova! Prosimy!
666
01:12:22,880 --> 01:12:27,000
Bezczelni! Nie maj膮 poj臋cia o muzyce.
667
01:12:27,160 --> 01:12:30,400
Nie wiedz膮, co chwyta za serce.
Na pewno nie Nova Nova
668
01:12:30,560 --> 01:12:34,760
i jej "Jak pi臋kne pi臋kno jest".
Co w tym pi臋knego?
669
01:12:38,960 --> 01:12:41,320
Mog艂a艣 po prostu gorzej 艣piewa膰.
670
01:12:42,360 --> 01:12:46,160
Jak Nova Nova. Wygraliby艣my.
671
01:12:53,000 --> 01:12:55,240
Tak mia艂o by膰.
672
01:12:57,520 --> 01:13:01,800
"Jak pi臋kne pi臋kno jest". Serio?
673
01:13:06,040 --> 01:13:11,120
C贸偶. Ukrad艂am ci piosenk臋
i nie wygra艂am.
674
01:13:25,040 --> 01:13:29,360
Wszystko przed tob膮. Oby tak dalej.
675
01:13:44,800 --> 01:13:48,320
Moniko! Moniko!
676
01:13:53,120 --> 01:13:59,040
Moniko. By艂a艣 wspania艂a. Wspania艂a.
677
01:14:02,600 --> 01:14:04,360
Czekamy w foyer.
678
01:14:05,440 --> 01:14:07,080
Chwila.
679
01:14:12,320 --> 01:14:14,800
Je艣li chcesz by膰 w naszym 偶yciu,
680
01:14:14,960 --> 01:14:18,720
w 偶yciu Dorli, to pod jednym warunkiem.
681
01:14:19,280 --> 01:14:22,320
Masz by膰 zupe艂nie szczery.
682
01:14:22,480 --> 01:14:25,640
呕adnych k艂amstw, udawania bohatera.
683
01:14:26,760 --> 01:14:29,840
Je艣li Dorli zacznie pyta膰 o przesz艂o艣膰,
684
01:14:30,960 --> 01:14:33,040
powiesz jej prawd臋.
685
01:14:36,280 --> 01:14:38,680
- Rozumiem.
- Dobrze.
686
01:14:43,000 --> 01:14:45,960
- Jestem z ciebie dumny.
- Szuka艂y艣my ci臋!
687
01:14:46,880 --> 01:14:49,280
Rycza艂am jak b贸br!
688
01:14:49,440 --> 01:14:51,640
By艂a艣 wspania艂a.
689
01:15:05,680 --> 01:15:09,560
- Musz臋 si臋 napi膰.
- Nie. Dwie w贸dki! Nie s艂uchaj jej!
690
01:15:20,160 --> 01:15:22,920
Alfredzie Donacie!
Wci膮偶 mnie zaskakujesz!
691
01:15:23,080 --> 01:15:25,400
- M贸g艂 by膰 teraz w Londynie.
- Eva!
692
01:15:25,560 --> 01:15:27,720
- Wr贸ci艂 dla ciebie.
- Wiem!
693
01:15:27,880 --> 01:15:30,160
Powali艂o go, czy co?
694
01:15:30,320 --> 01:15:32,960
W sumie jeste艣 urocza.
695
01:15:33,160 --> 01:15:37,080
Freddy, zdeklaruj si臋!
Zostajesz czy nie?
696
01:15:37,240 --> 01:15:40,280
Mam zosta膰
i dalej gra膰 z t膮 ofiar膮?
697
01:16:17,680 --> 01:16:22,000
Mo偶e b臋dzie pro艣ciej,
je艣li sprzedam klub.
698
01:16:23,680 --> 01:16:25,080
Komu?
699
01:16:26,400 --> 01:16:28,160
- Tobie?
- Czemu nie?
700
01:16:28,320 --> 01:16:30,680
Prowadzenie knajpy nie mo偶e by膰 trudne.
701
01:16:32,600 --> 01:16:35,200
- Idziesz?
- Jestem z ciebie dumna.
702
01:16:35,360 --> 01:16:36,600
Wracam do domu.
703
01:16:42,640 --> 01:16:44,120
Wskakuj.
704
01:17:05,160 --> 01:17:06,160
Nie 艣pisz?
705
01:17:06,320 --> 01:17:08,320
Dobry wiecz贸r, Evo.
706
01:17:11,160 --> 01:17:12,800
Monika nie wygra艂a.
707
01:17:14,360 --> 01:17:17,880
Ale wiecz贸r si臋 uda艂.
Byli艣my w klubie Freddy'ego.
708
01:17:18,520 --> 01:17:20,320
Musia艂o by膰 mi艂o.
709
01:17:20,840 --> 01:17:23,400
Tak. Ta艅czy艂am.
710
01:17:33,240 --> 01:17:38,000
Ta艅czy艂am. Z m艂odymi m臋偶czyznami.
711
01:17:43,080 --> 01:17:44,720
A potem
712
01:17:49,600 --> 01:17:51,680
si臋 z nimi kocha艂am.
713
01:17:55,480 --> 01:17:58,840
Jak to ja, bo jestem...
714
01:18:00,240 --> 01:18:02,320
- przecie偶...
- Jeste艣 pijana.
715
01:18:02,480 --> 01:18:07,120
Jestem kim? Lubisz t臋 zabaw臋.
716
01:18:08,720 --> 01:18:12,160
- Nudzi mnie.
- Ciekawe. Co dalej?
717
01:18:12,360 --> 01:18:14,520
- Porozmawiamy jutro.
- J眉rgen, m贸w!
718
01:18:14,680 --> 01:18:16,400
- Jutro.
- Co dalej?
719
01:18:16,560 --> 01:18:20,160
- Dobranoc.
- Powiedz, J眉rgen. S艂ucham.
720
01:18:20,320 --> 01:18:23,840
J眉rgen? Nie!
721
01:18:24,440 --> 01:18:29,440
J眉rgen!
Zostawisz mnie sam膮?
722
01:18:30,320 --> 01:18:31,920
J眉rgen!
723
01:18:42,080 --> 01:18:43,480
A Friederike?
724
01:18:45,760 --> 01:18:50,240
Nie zrozumie. Jest za ma艂a.
Pewnie o nim zapomni.
725
01:18:50,400 --> 01:18:54,040
Powinnam zrobi膰 to samo.
Mo偶e to nie taki trudne.
726
01:18:55,800 --> 01:18:57,600
Wolfgang to tw贸j m膮偶?
727
01:19:00,440 --> 01:19:04,760
Tak. Wiesz, co jest zabawne?
Pojecha艂 do NRD.
728
01:19:04,920 --> 01:19:09,640
Wi臋kszo艣膰 ludzi ryzykuje 偶ycie,
729
01:19:09,800 --> 01:19:12,320
by uciec stamt膮d na zach贸d.
730
01:19:12,480 --> 01:19:16,400
Ale m贸j m膮偶
wyjecha艂 z zachodu na wsch贸d.
731
01:19:18,720 --> 01:19:21,400
Mo偶e to dlatego, 偶e jest gejem?
732
01:19:22,800 --> 01:19:24,200
Jest.
733
01:19:25,720 --> 01:19:28,480
Moniko? Eva.
734
01:19:34,360 --> 01:19:35,800
Co?
735
01:19:46,160 --> 01:19:49,440
Prosz臋 si臋 odsun膮膰 i zrobi膰 przej艣cie.
736
01:19:54,640 --> 01:19:57,520
Eva! Eva!
737
01:19:59,320 --> 01:20:01,400
- Co si臋 sta艂o?
- Nie 偶yje.
738
01:20:02,400 --> 01:20:05,440
- Dok膮d zabieracie moj膮 siostr臋?
- Zachowa膰 spok贸j!
739
01:20:06,000 --> 01:20:07,520
Eva!
740
01:20:14,560 --> 01:20:16,840
Nie, nie. Dzieci...
741
01:20:17,000 --> 01:20:20,840
To niemo偶liwe.
Dlaczego do niego wr贸ci艂a?
742
01:20:21,000 --> 01:20:22,640
Nikt si臋 mnie nie s艂ucha.
743
01:20:23,160 --> 01:20:25,720
- Co wy wyczyniacie?
- Nic.
744
01:20:25,880 --> 01:20:28,960
- Eva potrzebuje prawnika.
- Tak.
745
01:20:29,600 --> 01:20:32,640
Co na to Wolfgang? Gdzie on jest?
746
01:20:32,800 --> 01:20:36,360
Musi porozmawia膰 z prokuratorem.
Trzeba to za艂atwi膰.
747
01:20:38,720 --> 01:20:41,120
- Wolfganga nie ma.
- Jak to?
748
01:20:44,280 --> 01:20:48,160
Zostawi艂 mnie.
Jest w Berlinie Wschodnim.
749
01:20:55,000 --> 01:20:56,520
Niemo偶liwe.
750
01:20:59,640 --> 01:21:03,400
Dajcie mi leki. Dusz臋 si臋.
751
01:21:07,840 --> 01:21:11,240
Za艂atwimy Evie prawnika. Daj ta艣m臋.
752
01:21:11,400 --> 01:21:13,000
- Jak膮?
- Z magnetofonu.
753
01:21:13,160 --> 01:21:16,240
J眉rgen j膮 bi艂. Udowodnimy to.
754
01:21:16,400 --> 01:21:20,080
Dlaczego do niego wr贸ci艂a?
Mog艂a mieszka膰 tutaj.
755
01:21:20,240 --> 01:21:23,400
Mia艂a sw贸j pok贸j. Nic nie rozumiem.
756
01:21:23,920 --> 01:21:28,280
- Trzeba by艂o znale藕膰 jej nowego m臋偶a.
- Ta艣ma.
757
01:21:28,440 --> 01:21:30,960
Wolfgang jest w NRD?
758
01:21:33,240 --> 01:21:34,840
Pojecha艂 do ukochanego.
759
01:21:35,000 --> 01:21:37,920
Gdzie pope艂ni艂am b艂膮d?
760
01:21:38,080 --> 01:21:43,120
Mamo. Nie chodzi o ciebie.
Eva jest w wi臋zieniu. Ta艣ma!
761
01:21:43,280 --> 01:21:46,880
Dajcie mi wreszcie spok贸j!
762
01:21:57,560 --> 01:21:59,200
Nie!
763
01:22:04,040 --> 01:22:06,160
Zostawisz mnie sam膮?
764
01:22:08,760 --> 01:22:10,240
Uciekaj.
765
01:22:10,400 --> 01:22:11,480
J眉rgen!
766
01:22:32,360 --> 01:22:33,760
To nie twoja wina.
767
01:22:36,960 --> 01:22:38,600
Matka zawsze jest winna.
768
01:23:39,960 --> 01:23:42,440
Tym razem mnie nie sp艂awisz.
769
01:23:43,080 --> 01:23:46,240
Sto marek! Dla ciebie wystarczy. Wyjd藕!
770
01:23:46,880 --> 01:23:49,200
J眉rgen, boli!
771
01:23:49,360 --> 01:23:53,520
Mam do tego pe艂ne prawo. Jako tw贸j m膮偶!
772
01:23:53,680 --> 01:23:55,000
J眉rgen!
773
01:24:04,600 --> 01:24:07,760
Jest pani znan膮 w艂a艣cicielk膮 galerii.
774
01:24:08,400 --> 01:24:11,360
- Kocham sztuk臋.
- Ja r贸wnie偶.
775
01:24:12,240 --> 01:24:14,160
Galeri臋 op艂aca艂 m膮偶?
776
01:24:15,840 --> 01:24:17,000
My oboje.
777
01:24:17,840 --> 01:24:23,640
Nie zarabia pani. By艂a pani
piel臋gniark膮, potem wysz艂a za m膮偶.
778
01:24:23,800 --> 01:24:28,720
呕adnych dzieci, obowi膮zk贸w. Tylko to.
779
01:24:29,400 --> 01:24:33,080
Mo偶na wi臋c stwierdzi膰,
偶e profesor by艂 bardzo hojny.
780
01:24:33,640 --> 01:24:37,120
Dlatego moja klientka
nie mog艂a 偶yczy膰 mu 艣mierci.
781
01:24:37,280 --> 01:24:38,760
Ale.
782
01:24:40,560 --> 01:24:44,440
W tym roku odesz艂a pani od m臋偶a.
783
01:24:45,680 --> 01:24:48,800
- Tak.
- Wyl膮dowa艂a na ulicy
784
01:24:48,960 --> 01:24:51,480
i nie by艂o jej sta膰 na pok贸j.
785
01:24:53,520 --> 01:24:57,280
Czy to argument
przeciwko bezdomnej kobiecie?
786
01:24:57,440 --> 01:25:02,520
Wr贸ci艂a pani do m臋偶a by go zabi膰.
787
01:25:08,160 --> 01:25:13,760
My chcieli艣my ocali膰 nasze ma艂偶e艅stwo.
788
01:25:15,080 --> 01:25:16,720
Jeszcze raz spr贸bowa膰.
789
01:25:17,560 --> 01:25:21,240
Ale pewnego wieczoru
790
01:25:22,400 --> 01:25:26,440
wybuch艂a k艂贸tnia.
791
01:25:27,280 --> 01:25:29,320
O co?
792
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
O drobnostki.
793
01:25:36,120 --> 01:25:42,080
W trakcie k艂贸tni o drobnostki
m膮偶 spad艂 ze schod贸w i z艂ama艂 kark?
794
01:25:43,560 --> 01:25:46,040
- Tak.
- Z powodu drobnostek?
795
01:25:47,960 --> 01:25:49,400
Upad艂.
796
01:25:49,560 --> 01:25:51,200
Zepchn臋艂a go pani.
797
01:25:56,680 --> 01:26:00,720
- Za bardzo si臋 zbli偶y艂.
- M膮偶 nie mo偶e zbli偶a膰 si臋 do 偶ony?
798
01:26:01,440 --> 01:26:02,880
Nie chcia艂am.
799
01:26:08,640 --> 01:26:10,240
Nie chcia艂am.
800
01:26:11,640 --> 01:26:16,040
Profesorowo Fassbender.
Czy zepchn臋艂a pani m臋偶a ze schod贸w?
801
01:26:16,640 --> 01:26:20,800
Dzia艂a艂a pani z zimn膮 krwi膮?
Z wyrachowaniem? Chodzi艂o o pieni膮dze?
802
01:26:21,720 --> 01:26:23,800
Chcia艂a pani po艣lubi膰
803
01:26:24,400 --> 01:26:28,520
zamo偶nego, starszego m臋偶czyzn臋
i odziedziczy膰 jego maj膮tek?
804
01:26:42,560 --> 01:26:47,400
Zostawisz mnie sam膮? J眉rgen!
805
01:26:49,320 --> 01:26:53,640
Rozumiem. To tylko zabawa. Tak?
806
01:26:55,520 --> 01:26:59,200
Evo! To przesz艂o艣膰.
807
01:26:59,920 --> 01:27:03,560
Mam ciebie do艣膰.
Nic mnie w tobie nie podnieca.
808
01:27:04,120 --> 01:27:06,880
Nie masz w艂asnego zdania, jeste艣 nudna.
809
01:27:07,080 --> 01:27:09,680
Mam do艣膰 nawet twojej uroczej bu藕ki.
810
01:27:13,960 --> 01:27:16,920
- Chcesz mnie torturowa膰.
- Nie.
811
01:27:18,640 --> 01:27:20,880
Nigdy nie by艂em bardziej szczery.
812
01:27:22,320 --> 01:27:26,320
Jeste艣 niczym. A ja mam po prostu do艣膰.
813
01:27:29,880 --> 01:27:35,720
To twoja wina.
To przez ciebie taka jestem.
814
01:27:35,880 --> 01:27:39,360
Tak. A ja przez ciebie.
815
01:27:40,880 --> 01:27:43,240
Z nami koniec.
816
01:27:45,320 --> 01:27:48,040
Jutro kupi臋 sobie psa. Odsu艅 si臋.
817
01:28:04,160 --> 01:28:06,520
Prosz臋 odpowiada膰 na pytania.
818
01:28:16,320 --> 01:28:18,480
Moja siostra ba艂a si臋 m臋偶a.
819
01:28:20,520 --> 01:28:23,560
Ja odpowiem na pytania.
820
01:28:24,280 --> 01:28:27,960
- Kim pani jest?
- Matk膮.
821
01:28:32,280 --> 01:28:34,880
- Nie mieszkaj si臋.
- Musz臋.
822
01:28:45,080 --> 01:28:48,960
Wysoki s膮dzie,
profesor Fassbender by艂 agresywny.
823
01:28:51,240 --> 01:28:54,480
Od dawna zastrasza艂 moj膮 c贸rk臋.
824
01:28:54,640 --> 01:28:57,520
Ba艂a si臋 o swoje 偶ycie.
825
01:28:59,560 --> 01:29:02,240
Prosz臋 uwierzy膰. Dlatego si臋 rozstali.
826
01:29:04,400 --> 01:29:08,960
C贸rka wynaj臋艂a mieszkanie
i przyjmowa艂a m臋偶czyzn, by zarobi膰.
827
01:29:09,560 --> 01:29:12,400
Profesor si臋 o tym dowiedzia艂
i j膮 znalaz艂.
828
01:29:12,920 --> 01:29:17,640
Oto nagranie z dnia,
w kt贸rym j膮 odwiedzi艂.
829
01:29:20,040 --> 01:29:22,040
Gdy wysoki s膮d ods艂ucha nagranie,
830
01:29:22,200 --> 01:29:25,240
dowie si臋, do czego by艂 zdolny
profesor Fassbender.
831
01:29:26,480 --> 01:29:30,320
C贸rka przez trzy dni walczy艂a o 偶ycie.
832
01:29:31,040 --> 01:29:36,560
Wnosz臋 o przyj臋cie nagrania
jako dowodu w sprawie.
833
01:29:36,720 --> 01:29:38,640
Dlaczego dopiero teraz?
834
01:29:38,800 --> 01:29:40,360
Nie zgadzam si臋.
835
01:29:40,520 --> 01:29:43,240
Prosz臋 ods艂ucha膰 to nagranie.
836
01:29:46,000 --> 01:29:48,760
Niech pani usi膮dzie.
837
01:29:48,920 --> 01:29:50,640
- Nie usi膮d臋.
- Pani Sch枚llack.
838
01:29:50,800 --> 01:29:54,640
Nie powinnam by艂a do tego dopu艣ci膰.
To ma艂偶e艅stwo by艂o b艂臋dem.
839
01:29:54,800 --> 01:29:57,720
Pr贸bowa艂am dba膰 o moje c贸rki.
840
01:29:57,880 --> 01:30:00,360
Ale nawet matki pope艂niaj膮 b艂臋dy.
841
01:30:00,520 --> 01:30:04,080
Kobiety nie mia艂y wtedy 艂atwo.
By艂y艣my same.
842
01:30:04,240 --> 01:30:07,600
Bior臋 na siebie
ca艂膮 odpowiedzialno艣膰. Prosz臋.
843
01:30:08,400 --> 01:30:09,720
Tak mi przykro.
844
01:30:10,520 --> 01:30:14,840
Evi, tak mi przykro.
845
01:30:18,040 --> 01:30:19,440
Mamo!
846
01:30:39,040 --> 01:30:41,880
- I jak?
- 艢pi.
847
01:30:42,520 --> 01:30:43,760
Dobrze.
848
01:30:47,680 --> 01:30:49,600
Cholerny dzwoneczek.
849
01:30:54,080 --> 01:30:56,480
Mamo. Zas艂ab艂a艣.
850
01:30:58,240 --> 01:31:01,560
Oskar偶on膮 pani膮 profesorow膮
Ev臋 Fassbender uznaje si臋 winn膮
851
01:31:01,720 --> 01:31:05,040
spowodowania uszczerbku
na zdrowiu ze skutkiem 艣miertelnym
852
01:31:05,200 --> 01:31:07,600
i skazuje na 3 lata
pozbawienia wolno艣ci.
853
01:31:07,760 --> 01:31:09,640
Za okoliczno艣ci 艂agodz膮ce
854
01:31:09,800 --> 01:31:13,920
uznaje si臋 okoliczno艣ci
wskazane przez oskar偶on膮
855
01:31:14,520 --> 01:31:17,600
jak i trudn膮 sytuacj臋 偶yciow膮.
856
01:31:18,280 --> 01:31:21,640
Po przes艂uchaniu
przedstawionej ta艣my s膮d uzna艂,
857
01:31:21,800 --> 01:31:24,200
偶e oskar偶ona obawia艂a si臋
858
01:31:24,360 --> 01:31:28,440
przemocy fizycznej ze strony m臋偶a.
859
01:31:29,560 --> 01:31:32,480
Mog艂a jednak
860
01:31:32,640 --> 01:31:37,120
zako艅czy膰 ten zwi膮zek.
861
01:31:44,720 --> 01:31:50,080
Pani udzia艂y zostan膮 przelane na konto
fundacji dla psychicznie chorych.
862
01:31:51,480 --> 01:31:56,080
- Dobrze.
- Franck Werke w Berlinie to przesz艂o艣膰.
863
01:31:56,240 --> 01:31:59,800
- Powodzenia w Niemczech Zachodnich.
- Dzi臋kuj臋.
864
01:32:01,560 --> 01:32:03,200
Ja dzi臋kuj臋
865
01:32:11,480 --> 01:32:16,920
Rimini? Oszala艂e艣!
Jest tam co艣, czego tu nie mamy?
866
01:32:17,080 --> 01:32:18,480
S艂o艅ce?
867
01:32:20,000 --> 01:32:21,560
Postawa, Catherino.
868
01:32:22,600 --> 01:32:25,680
Chc臋 wyjecha膰 z miasta,
zanim si臋 艣ciemni.
869
01:32:25,840 --> 01:32:29,800
- Oczywi艣cie. Tak zrobimy.
- Pa, babciu!
870
01:33:29,400 --> 01:33:31,560
L膮dujemy!
871
01:33:32,560 --> 01:33:34,640
Zmienisz nazw臋 knajpy?
872
01:33:35,400 --> 01:33:36,960
A jak?
873
01:33:38,120 --> 01:33:42,080
Mamo, we藕miesz 艣lub z tat膮?
874
01:33:42,240 --> 01:33:46,800
Kochanie, nie wyjd臋 zn贸w za m膮偶.
Jeste艣my w艂a艣cicielkami klubu.
875
01:33:47,800 --> 01:33:50,200
Jak brzmi przepis na Shirley Temple?
876
01:33:50,720 --> 01:33:53,440
Gdy by艂am m艂oda, ba艂am si臋.
877
01:33:53,600 --> 01:33:56,520
Ale doros艂am, to przesz艂o艣膰 jest!
878
01:33:56,680 --> 01:33:58,880
Nadszed艂 m贸j czas!
879
01:33:59,640 --> 01:34:01,560
Nadszed艂 m贸j czas!
880
01:34:02,640 --> 01:34:04,160
G艂owa do g贸ry,
881
01:34:04,320 --> 01:34:05,640
wypnijcie pier艣!
882
01:34:05,800 --> 01:34:08,320
Nadszed艂 nasz czas!
883
01:34:08,840 --> 01:34:11,400
Nadszed艂 nasz czas!
884
01:34:52,440 --> 01:34:54,440
Tekst: Julia Kunikowska
63534