All language subtitles for Ku.damm.63.S01E03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,080 PREVIOUSLY... 2 00:00:01,200 --> 00:00:02,320 I feel like I barely know him. 3 00:00:03,120 --> 00:00:05,320 What he's thinking... what annoys him... 4 00:00:05,480 --> 00:00:07,680 I just lost that feeling. 5 00:00:09,040 --> 00:00:10,240 Do you still love him? 6 00:00:10,840 --> 00:00:11,880 I'm done with him. 7 00:00:12,080 --> 00:00:13,480 Jürgen! 8 00:00:15,800 --> 00:00:16,880 I have the tape. 9 00:00:17,600 --> 00:00:21,720 He kicked me out! Where is the tape? What did you do with it? 10 00:00:26,640 --> 00:00:28,600 This country is never going to change. 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,000 Come at me! 12 00:00:30,200 --> 00:00:33,400 Helga, Monika is writing a song for the Grand Prix! 13 00:00:34,120 --> 00:00:36,040 It's my song. I wrote it! 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,840 - What exactly are you after? - One song was withdrawn. 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,280 I want to enter the contest. 16 00:00:40,440 --> 00:00:43,080 You'll have to sing alone. I'm going to London. 17 00:00:45,640 --> 00:00:47,160 Why did nobody tell me it could be this good? 18 00:00:47,400 --> 00:00:50,000 - What about your husband? - He likes men, not women. 19 00:00:50,160 --> 00:00:54,720 Hans Liebknecht, from East Berlin. Could you find some information on him? 20 00:00:54,920 --> 00:00:56,720 - Are you lonely? - Lonely? Fritz... 21 00:00:56,920 --> 00:00:59,920 You're not going to mess me around again, Caterina. 22 00:01:00,080 --> 00:01:03,680 I love Eva. She's all I've got. 23 00:01:03,840 --> 00:01:08,680 I take pride in the words "Ich bin ein Berliner." 24 00:01:34,120 --> 00:01:35,520 Joachim! 25 00:01:37,560 --> 00:01:38,880 Joachim? 26 00:01:42,320 --> 00:01:43,640 Joachim! 27 00:01:47,280 --> 00:01:48,600 Joachim! 28 00:01:55,320 --> 00:01:56,640 Joachim! 29 00:02:01,760 --> 00:02:03,080 Joachim! 30 00:02:09,760 --> 00:02:11,080 Joach... Joachim! 31 00:02:12,640 --> 00:02:15,360 Help! Help! 32 00:02:16,280 --> 00:02:17,600 Joachim! 33 00:02:27,640 --> 00:02:31,840 KU'DAMM 63 PART 3 34 00:02:36,160 --> 00:02:38,640 BASED ON A CONCEPT BY ANNETTE HESS 35 00:02:42,240 --> 00:02:45,560 It's got an over-the-shoulder seatbelt, so your upper body is protected. 36 00:02:45,720 --> 00:02:49,440 It's an upgrade from the old lap belt. And it has disc brakes. 37 00:02:49,960 --> 00:02:52,720 I guess it didn't come cheap? 38 00:03:00,040 --> 00:03:02,720 Is your sports car still treating you well? 39 00:03:02,920 --> 00:03:05,000 Yes, but it's in the shop right now. 40 00:03:05,160 --> 00:03:08,320 - The shop? - Yes, I had a little scrape last week. 41 00:03:08,480 --> 00:03:09,640 A scrape? 42 00:03:23,960 --> 00:03:26,800 Did you go for a medical check-up? Traffic accidents can be serious. 43 00:03:26,960 --> 00:03:30,040 You shouldn't brush it off. I'll make you an appointment for tomorrow. 44 00:03:30,200 --> 00:03:31,760 - Yes, come to the hospital. - I see. 45 00:03:31,920 --> 00:03:33,520 - Very well. - Thank you. 46 00:03:46,440 --> 00:03:51,320 It's my great pleasure to welcome you to the opening of our fall season, 47 00:03:51,480 --> 00:03:55,080 which we're celebrating with our traditional fall ball. 48 00:03:56,120 --> 00:04:00,920 The past few weeks have not been easy for our family. 49 00:04:01,080 --> 00:04:03,840 You may have heard about the tragic bathing accident. 50 00:04:04,440 --> 00:04:08,240 But every period of mourning must have its end. 51 00:04:08,400 --> 00:04:10,480 Life goes on. 52 00:04:37,400 --> 00:04:41,840 I should have stayed home. I'm ruining the day for everyone. 53 00:05:58,760 --> 00:06:00,080 Let's go. 54 00:06:13,680 --> 00:06:15,200 I'll help you. 55 00:06:18,800 --> 00:06:20,840 Now go brush your teeth, okay? 56 00:06:23,680 --> 00:06:26,160 Is Mommy going to sleep on the floor again? 57 00:06:29,360 --> 00:06:30,680 Perhaps. 58 00:06:32,040 --> 00:06:37,200 You know, sometimes people get so sad, they're too tired to make it to bed. 59 00:06:38,720 --> 00:06:41,000 Now brush your teeth. Go on! 60 00:07:02,160 --> 00:07:03,600 Don't touch that. 61 00:07:04,600 --> 00:07:06,720 I'm just clearing up a little. 62 00:07:07,600 --> 00:07:09,480 Stop playing maid. 63 00:07:11,080 --> 00:07:12,680 Richie called me in London. 64 00:07:13,960 --> 00:07:17,960 I'm sleeping at the club for the time being. This broke. 65 00:07:18,120 --> 00:07:19,960 Don't touch it! What are you even doing here? 66 00:07:20,120 --> 00:07:21,480 I was just clearing up... 67 00:07:21,600 --> 00:07:23,880 - Why aren't you in London? - Monika. 68 00:07:40,840 --> 00:07:42,720 Sometimes there is no answer. 69 00:07:46,320 --> 00:07:47,640 Monika, stop! 70 00:07:50,000 --> 00:07:51,560 - Monika... - No! 71 00:07:56,400 --> 00:07:57,440 No! 72 00:08:27,040 --> 00:08:28,920 He would have wanted... 73 00:08:32,520 --> 00:08:36,240 - What are you doing still up? - Do you an earache, Mommy? 74 00:08:37,080 --> 00:08:40,400 You're a little night owl. Let's fly into bed now, okay? 75 00:08:43,680 --> 00:08:44,960 Time for bed! 76 00:09:33,640 --> 00:09:35,080 Shall we love each other? 77 00:09:40,360 --> 00:09:41,680 We do. 78 00:09:43,720 --> 00:09:45,040 Do we? 79 00:09:49,440 --> 00:09:50,760 Every day. 80 00:09:57,680 --> 00:10:00,560 I took a sleeping pill. 81 00:10:02,320 --> 00:10:03,640 When? 82 00:10:04,320 --> 00:10:05,640 Just now. 83 00:10:07,040 --> 00:10:10,280 Good... then we still have 20 minutes. 84 00:10:17,000 --> 00:10:18,800 Monika? 85 00:10:23,560 --> 00:10:25,080 Can I take a rain check? 86 00:11:06,200 --> 00:11:10,560 Yes, I wrote her a letter, but it was returned yesterday... 87 00:11:11,480 --> 00:11:12,800 unopened. 88 00:11:14,720 --> 00:11:16,320 Does that surprise you? 89 00:11:17,440 --> 00:11:20,720 Caterina, she's my daughter. I want to know how she's doing. 90 00:11:20,880 --> 00:11:22,760 How do you think? 91 00:11:24,880 --> 00:11:26,600 But what happened, exactly? 92 00:11:26,880 --> 00:11:29,280 He drowned while bathing? That can't be true. 93 00:11:29,480 --> 00:11:32,240 Not everyone is a strong swimmer, Fritz. 94 00:11:32,400 --> 00:11:33,800 And she has to come to terms with that... 95 00:11:33,960 --> 00:11:35,480 She's grieving, yes. 96 00:11:38,000 --> 00:11:39,480 Have you talked to her about it? 97 00:11:40,200 --> 00:11:43,760 Tell me, are you giving me parenting advice now? 98 00:11:45,640 --> 00:11:46,920 You should to talk to her. She... 99 00:11:47,080 --> 00:11:51,080 I know what I should and shouldn't do, Fritz. They're my daughters. 100 00:11:51,240 --> 00:11:52,680 I know what they need. 101 00:11:54,680 --> 00:11:56,000 Please. 102 00:11:58,000 --> 00:12:00,520 And how do you like your eggs, Herbert? 103 00:12:00,680 --> 00:12:03,920 - With jelly? Jelly on your eggs? - My name's Mr. Bear. 104 00:12:04,080 --> 00:12:07,120 Why don't we... Let's put a little jelly on our egg. 105 00:12:07,280 --> 00:12:10,040 That looks very tasty. 106 00:12:15,400 --> 00:12:16,720 Good morning. 107 00:12:23,400 --> 00:12:24,480 You get the works. 108 00:12:32,200 --> 00:12:33,520 Dorli... 109 00:12:34,440 --> 00:12:37,960 Go pack your school bag, okay? Here, sweetie. 110 00:13:04,360 --> 00:13:06,040 Can Dorli stay with you? 111 00:13:08,440 --> 00:13:10,080 I think I'm scaring her. 112 00:13:23,800 --> 00:13:26,360 Jürgen, I've had an idea about our future. 113 00:13:28,000 --> 00:13:30,080 Do you want to reopen your gallery? 114 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 You could resign as head of the hospital... 115 00:13:32,640 --> 00:13:34,200 - Good morning, Professor. - Morning. 116 00:13:34,360 --> 00:13:36,280 But I only just became the director. 117 00:13:36,440 --> 00:13:40,080 Yes, but you're still young enough for a new start in life. 118 00:13:40,920 --> 00:13:43,160 What plans are you cooking up now? 119 00:13:44,520 --> 00:13:45,520 What do you think 120 00:13:45,680 --> 00:13:48,800 about opening a private medical practice on Kurfürstendamm? 121 00:13:48,920 --> 00:13:52,640 You could have a chic consultation room with a view over Ku'damm... 122 00:13:52,800 --> 00:13:54,520 and I could manage the reception desk. 123 00:13:55,080 --> 00:13:56,680 The chic reception desk. 124 00:13:57,240 --> 00:14:00,040 That was a wonderful time for us. 125 00:14:00,600 --> 00:14:03,720 When we worked together and got so close... 126 00:14:04,360 --> 00:14:06,160 - Yes. - Lovely. 127 00:14:06,920 --> 00:14:08,640 Then let's have a fresh start. 128 00:14:11,560 --> 00:14:13,520 I'll have a think about your suggestion, Eva. 129 00:14:16,240 --> 00:14:19,920 You must surely be happy to see your Eva back together with the Professor? 130 00:14:21,800 --> 00:14:25,320 When I roll over in the night, sometimes I'm woken up by the pain. 131 00:14:25,480 --> 00:14:27,280 Jürgen was very upset by the separation. 132 00:14:27,480 --> 00:14:28,760 And when I turn to the left... 133 00:14:28,920 --> 00:14:33,320 It can't be easy for him to meet the demands of a younger woman. 134 00:14:33,520 --> 00:14:37,120 Poor Jürgen. It hurts when I turn to the left, Doctor. 135 00:14:37,320 --> 00:14:40,880 Then you shouldn't turn to the left, Mrs Schöllack. 136 00:14:43,320 --> 00:14:44,480 I'm a dance teacher. 137 00:14:44,640 --> 00:14:47,400 Sometimes, my profession calls for me to turn to the left. 138 00:14:48,280 --> 00:14:51,240 There comes a time for everyone to stop working. 139 00:14:51,400 --> 00:14:55,480 Go bird watching in the park, that's what my mother-in-law does. 140 00:14:55,680 --> 00:14:58,440 - I'll write you a prescription. - For what, bird seed? 141 00:14:58,560 --> 00:15:01,720 Mrs. Schöllack, I strongly advise you to stop teaching dance 142 00:15:01,880 --> 00:15:04,520 and avoid unnecessarily turning to the left. 143 00:15:04,760 --> 00:15:07,720 Every phase of life comes to an end. 144 00:15:14,520 --> 00:15:16,040 Heads up! 145 00:15:17,920 --> 00:15:19,840 Lovely... 146 00:15:22,440 --> 00:15:25,080 Not so close, ladies. Not so close. 147 00:15:25,600 --> 00:15:28,560 Straight backs... Remember, posture... 148 00:15:32,240 --> 00:15:35,600 Here at Galant, you don't just learn to dance. 149 00:15:36,240 --> 00:15:39,920 That's right, you also learn some important life lessons. 150 00:15:44,160 --> 00:15:46,320 - Goodbye, see you soon. - Goodbye, see you next time. 151 00:15:46,480 --> 00:15:47,760 - Goodbye, Mrs. Schöllack. - Goodbye. 152 00:15:48,320 --> 00:15:51,400 I'm so happy that you're teaching our class again, Mrs. Schöllack. 153 00:15:51,560 --> 00:15:53,360 Society's morals deteriorate so fast... 154 00:15:53,560 --> 00:15:54,560 - That's true. - Goodbye. 155 00:15:54,720 --> 00:15:56,840 - Even here! - What do you mean? 156 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 The tango awakens the devil in every woman! 157 00:16:01,480 --> 00:16:02,880 - Goodbye. - Goodbye. 158 00:16:20,880 --> 00:16:24,080 No... no, no, wait a second. Your arm should be... 159 00:16:24,240 --> 00:16:26,960 If you'll allow me to demonstrate? Señora von Boost? 160 00:16:32,840 --> 00:16:35,000 Posture. Posture, posture. 161 00:16:36,280 --> 00:16:38,200 Five, six, seven, eight... 162 00:16:55,160 --> 00:16:57,040 She seems to like falling into his arms! 163 00:16:57,800 --> 00:16:59,080 It happens. 164 00:17:05,560 --> 00:17:08,840 Hands up! Bang, bang, bang! 165 00:17:15,680 --> 00:17:18,720 - Is this place yours? - What does it say on the sign? 166 00:17:18,920 --> 00:17:21,240 - Big Freddy! - See? 167 00:17:21,400 --> 00:17:27,600 I don't want to call you "Papa Freddy" anymore. Can I just call you "Papa"? 168 00:17:30,720 --> 00:17:36,040 Good day, my name is Papa. Just Papa. 169 00:17:36,240 --> 00:17:38,400 I'm Dorli. Just Dorli. 170 00:17:38,560 --> 00:17:40,440 Delighted to make your acquaintance, young lady. 171 00:17:40,640 --> 00:17:43,640 - Me too. - You have homework to do, come on. 172 00:17:50,640 --> 00:17:55,600 The rocket is launching! 173 00:17:58,440 --> 00:18:01,000 First, I'll make you a Shirley Temple. 174 00:18:03,800 --> 00:18:05,160 That's a cocktail. 175 00:18:20,880 --> 00:18:24,080 - It was me who lost the baby. - Because I'm defective. 176 00:18:35,600 --> 00:18:37,560 Sometimes there is no answer. 177 00:18:37,800 --> 00:18:39,160 Monika? 178 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 Thank you. 179 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 Hello? 180 00:18:59,240 --> 00:19:04,240 Mrs. Franck? This is Klatt... calling about your song for the competition. 181 00:19:19,440 --> 00:19:21,600 You get along well with Mr. Cortez. 182 00:19:24,000 --> 00:19:25,480 He's very popular. 183 00:19:27,360 --> 00:19:28,960 He works for us, Helga, 184 00:19:29,320 --> 00:19:33,080 and it would be best to maintain a certain degree of distance. 185 00:19:36,800 --> 00:19:39,400 Fritz Assmann worked for us too. 186 00:19:40,400 --> 00:19:43,440 You're not seriously comparing the two? 187 00:19:44,880 --> 00:19:46,960 Why not? What's the difference? 188 00:19:48,920 --> 00:19:52,960 I was discrete. You're throwing it in everyone's faces. 189 00:19:54,040 --> 00:19:56,520 I'm asking you to end this little affair... 190 00:19:57,160 --> 00:19:59,720 this flirtation of yours... immediately. 191 00:19:59,880 --> 00:20:01,360 - Mother. - Helga. 192 00:20:03,400 --> 00:20:04,840 It's my life. 193 00:20:46,920 --> 00:20:48,880 Are you sure this is what you wa... 194 00:20:53,520 --> 00:20:55,920 What's wrong? Is something wrong? 195 00:20:57,360 --> 00:20:59,360 Eva, how can I ever be sure? 196 00:21:00,800 --> 00:21:05,800 After all, you have experience in... feigning arousal. 197 00:21:06,440 --> 00:21:08,600 Jürgen, do we have to talk about this now? 198 00:21:09,520 --> 00:21:11,520 That's all behind us. 199 00:21:13,200 --> 00:21:15,200 Yes, you're right. I apologize. 200 00:21:15,360 --> 00:21:19,200 - That's behind us. - It's all in the past. 201 00:21:30,800 --> 00:21:33,760 Nevertheless, please excuse me for tonight. 202 00:21:35,200 --> 00:21:37,160 I'm going to bed. I'm tired. 203 00:21:37,320 --> 00:21:41,160 - Okay. Of course. - Goodnight. 204 00:22:12,120 --> 00:22:14,080 - Good day. - Mr. Armando? 205 00:22:15,000 --> 00:22:17,160 - Could I have a word? - Yes, Señora. 206 00:22:28,880 --> 00:22:32,960 I'd like you to end your affair with my daughter. 207 00:22:33,800 --> 00:22:36,560 - We just dance together. - Don't pull that one with me. 208 00:22:41,240 --> 00:22:42,960 - Helga is unhappy. - She's married. 209 00:22:43,080 --> 00:22:44,360 To a homosexual. 210 00:22:47,640 --> 00:22:51,760 She's a respectable woman. She lives for her family and her marriage. 211 00:22:53,720 --> 00:22:55,000 I'll marry her. 212 00:22:56,880 --> 00:23:00,200 - Helga isn't marrying an Argentinean. - I'm Italian. 213 00:23:00,400 --> 00:23:02,320 What's the difference? You're all the same. 214 00:23:02,480 --> 00:23:03,920 My daughters don't marry foreigners. 215 00:23:04,120 --> 00:23:07,200 - Because you don't want that? - No! It would be unimaginable for Helga. 216 00:23:07,400 --> 00:23:10,200 People can change, despite their upbringing. 217 00:23:10,320 --> 00:23:12,880 Despite their upbringing? Why would she need to change, Mr. Cortango? 218 00:23:13,040 --> 00:23:14,200 Cortese! 219 00:23:16,920 --> 00:23:21,840 Here's your letter of dismissal. Arrividerci , Mr. Cortango. 220 00:23:32,200 --> 00:23:33,520 Mrs. Franck? 221 00:23:35,600 --> 00:23:37,840 Mrs. Franck, you didn't answer our letters. 222 00:23:39,640 --> 00:23:41,280 The company board is meeting on Friday. 223 00:23:41,400 --> 00:23:43,640 I'd kindly request that you attend. 224 00:23:45,040 --> 00:23:48,080 As your husband's sole heir, you're the biggest single shareholder. 225 00:23:48,240 --> 00:23:51,640 There are decisions to be made. Decisions your husband couldn't make... 226 00:23:53,600 --> 00:23:55,840 ...that he can't make anymore. 227 00:23:57,080 --> 00:23:59,880 You have to take over now. For him. 228 00:24:01,400 --> 00:24:02,720 How will that work? 229 00:24:04,120 --> 00:24:06,160 I don't understand any of that. 230 00:24:06,960 --> 00:24:11,440 This dossier contains all the current data. Read through it. 231 00:24:34,640 --> 00:24:36,720 - Mother? - Helga! 232 00:24:37,560 --> 00:24:41,200 Be a dear and tell the Latin dance pupils 233 00:24:41,360 --> 00:24:43,960 that the course is cancelled until further notice. 234 00:24:47,160 --> 00:24:49,840 We'll have to find a replacement for Armando. 235 00:24:50,280 --> 00:24:51,600 What? 236 00:24:54,240 --> 00:24:55,320 I let him go. 237 00:24:58,600 --> 00:25:02,680 Did you really think your behavior wouldn't have any consequences? 238 00:25:05,400 --> 00:25:09,200 Don't look at me like that. You were acting like a madwoman. 239 00:25:50,320 --> 00:25:51,760 Right, he left. 240 00:25:53,800 --> 00:25:58,080 He paid the rest of the month, and then he just took off. 241 00:25:58,240 --> 00:26:00,320 It was as though devil was at his heels. 242 00:26:01,000 --> 00:26:02,320 But did he... 243 00:26:03,120 --> 00:26:06,040 - Did he leave a forwarding address? - No, honey. 244 00:26:06,720 --> 00:26:09,120 He just left the money and went. Anyway... 245 00:26:09,320 --> 00:26:11,640 at least I earn double rent this month. 246 00:26:12,760 --> 00:26:14,080 But did he... 247 00:26:14,760 --> 00:26:18,000 Did he leave anything for me? For Helga? 248 00:26:18,840 --> 00:26:20,480 A note? 249 00:27:29,360 --> 00:27:32,600 Taking one step forward 250 00:27:34,240 --> 00:27:36,760 and two steps back, 251 00:27:37,560 --> 00:27:41,200 we're just looking for 252 00:27:42,440 --> 00:27:44,560 some kind of luck. 253 00:27:46,800 --> 00:27:49,800 Oh, love 254 00:27:50,640 --> 00:27:53,160 is nothing but a lie. 255 00:27:54,840 --> 00:27:58,040 Happiness always... 256 00:27:59,520 --> 00:28:01,000 dies! 257 00:28:06,680 --> 00:28:08,160 East German official Walter Ulbricht 258 00:28:08,680 --> 00:28:11,040 has employed a regiment of border patrol snipers 259 00:28:11,160 --> 00:28:12,720 to hold watch at the Brandenburg Gate. 260 00:28:13,120 --> 00:28:15,120 What do these men know about the West? 261 00:28:15,280 --> 00:28:19,080 When they're not holding watch, they're subject to political propaganda lessons. 262 00:28:19,240 --> 00:28:21,080 That might sound... 263 00:28:32,320 --> 00:28:37,000 Back then, you asked me if I could imagine the three of us living together. 264 00:28:37,920 --> 00:28:40,080 - Me, you and Hans. - Helga, don't bring that up now. 265 00:28:41,360 --> 00:28:43,280 - That hurt me. - I don't want to talk about it. 266 00:28:43,440 --> 00:28:46,840 I didn't know what to do. And it made me... 267 00:28:47,400 --> 00:28:50,320 so angry that you'd even suggest such a thing. 268 00:28:50,440 --> 00:28:52,320 Helga, that's in the past. 269 00:28:54,160 --> 00:28:57,680 We have a child together. We're a happy family. 270 00:28:58,920 --> 00:29:00,160 Let's focus on the future. 271 00:29:00,360 --> 00:29:02,800 If another man can give you what I can't... 272 00:29:02,920 --> 00:29:04,560 I was desperate. 273 00:29:05,360 --> 00:29:08,040 And... I wanted you... 274 00:29:09,920 --> 00:29:11,240 for myself. 275 00:29:13,000 --> 00:29:16,120 I hoped it would all go away one day, 276 00:29:20,400 --> 00:29:22,880 if only Hans were out of the picture. 277 00:29:26,400 --> 00:29:27,760 He couldn't come. 278 00:29:32,800 --> 00:29:34,520 I betrayed him to the Stasi. 279 00:29:37,200 --> 00:29:39,960 They knew he wanted to leave East Germany. 280 00:29:44,200 --> 00:29:45,680 You can hate me. 281 00:29:48,480 --> 00:29:53,880 That was your chance to be happy, and I chose to make you be unhappy with me. 282 00:29:54,840 --> 00:29:59,160 But, I... I was scared. And I didn't want to be alone. 283 00:30:02,040 --> 00:30:03,960 And, most of all, I didn't want... 284 00:30:04,720 --> 00:30:06,800 the world to know the truth. 285 00:31:04,680 --> 00:31:07,440 Okay, listen. If you have four beers, 286 00:31:07,600 --> 00:31:12,440 you take away two... and add three more, 287 00:31:12,600 --> 00:31:14,440 how many beers do you have? 288 00:31:15,880 --> 00:31:16,920 Five. 289 00:31:17,640 --> 00:31:19,840 - That's right! - How much longer will this go on for? 290 00:31:20,800 --> 00:31:24,400 - I don't want to go to bed yet. - You don't have to go to bed yet. 291 00:31:24,560 --> 00:31:26,400 So, you think the back room of a nightclub... 292 00:31:28,120 --> 00:31:29,280 makes a good bedroom for a kid? 293 00:31:29,440 --> 00:31:30,760 I'm looking for new digs. 294 00:31:31,000 --> 00:31:33,440 I'm just saying, this isn't the right place for a kid. 295 00:31:33,640 --> 00:31:36,600 I love being here with you, Papa. 296 00:31:37,720 --> 00:31:40,040 - Goodnight. - Goodnight. 297 00:31:42,320 --> 00:31:44,880 Can I have another Shirley Temple? 298 00:31:47,040 --> 00:31:49,680 There's always time for one last round. 299 00:31:56,000 --> 00:31:58,560 - What do we need first? - Ice cubes! 300 00:31:58,720 --> 00:32:00,040 In they go! 301 00:32:01,360 --> 00:32:03,720 So, now we add ginger ale and lemonade. 302 00:32:07,520 --> 00:32:09,920 And then grenadine. This one's empty. 303 00:32:11,160 --> 00:32:14,560 I'll go get another one. You look for a long silver spoon to stir it up. 304 00:32:14,720 --> 00:32:16,080 I'll be right back. 305 00:32:31,520 --> 00:32:33,880 - Here I am. - Hands up! 306 00:32:35,720 --> 00:32:39,040 Oh, man... Dorli! You're not allowed to touch that! 307 00:32:42,400 --> 00:32:43,720 Did you hurt yourself? 308 00:32:44,960 --> 00:32:46,320 Shit. 309 00:33:12,600 --> 00:33:15,600 We just think it would be better for her to stay here for now. 310 00:33:17,440 --> 00:33:19,360 Didn't you like it at Uncle Freddy's? 311 00:33:19,480 --> 00:33:23,880 I did! I drank a Shirley Temple, and I shot at Papa! 312 00:33:25,800 --> 00:33:27,280 She didn't hit me. 313 00:33:29,720 --> 00:33:31,480 Sounds like the Wild West. 314 00:33:33,080 --> 00:33:37,800 Well, then... It seems it would be best if I see to Dorli from now on. 315 00:33:37,960 --> 00:33:41,480 No. Papa can come in the mornings to take me to school, 316 00:33:41,640 --> 00:33:43,200 and then we'll do my homework, 317 00:33:43,360 --> 00:33:46,800 and then he'll bring me back here before he goes to the club. 318 00:33:49,280 --> 00:33:51,640 Then that's how we'll do it. 319 00:33:53,520 --> 00:33:56,360 - See you tomorrow, Papa! - See you, honey. 320 00:34:02,560 --> 00:34:05,760 Monika and I... We're Dorli's parents. 321 00:34:07,040 --> 00:34:08,360 Freddy? 322 00:34:10,280 --> 00:34:11,600 How is Monika? 323 00:34:15,600 --> 00:34:16,960 She's coping. 324 00:34:19,320 --> 00:34:21,200 What a nightmare, all of this. 325 00:34:22,520 --> 00:34:25,280 But we have to make the best of the situation. 326 00:34:33,800 --> 00:34:35,200 FRANCK FACTORY 327 00:34:57,720 --> 00:34:59,880 The transition to strategic weapons 328 00:35:00,040 --> 00:35:04,960 requires an overhaul of this factory, which is not financially feasible! 329 00:35:05,120 --> 00:35:07,920 With the government's support, it would be. 330 00:35:08,360 --> 00:35:10,480 Mrs. Franck, just so you're clear, new weapons technology 331 00:35:10,640 --> 00:35:13,000 would need new production methods, which means... 332 00:35:13,160 --> 00:35:14,440 I know. I read the dossier. 333 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 The company needs to be relocated to West Germany. 334 00:35:16,920 --> 00:35:18,800 We're a Berlin-based company. 335 00:35:18,960 --> 00:35:22,600 Mrs. Franck, your husband drew up a four-point plan... 336 00:35:22,720 --> 00:35:25,160 Unfortunately, points three and four were missing. 337 00:35:25,360 --> 00:35:27,560 - He had a vision. - It was a pipe dream. 338 00:35:27,720 --> 00:35:29,280 Gentlemen. 339 00:35:29,440 --> 00:35:32,160 - I agreed with your husband... - His head was in the clouds. 340 00:35:32,320 --> 00:35:33,680 He was out of touch with reality. 341 00:35:33,880 --> 00:35:36,040 - No, he wasn't... - Really? 342 00:35:36,240 --> 00:35:38,640 He'd spend all night plotting, but, when the time came 343 00:35:38,840 --> 00:35:41,480 for him to show initiative, courage, and strength... 344 00:35:41,640 --> 00:35:45,320 - My husband was strong! - Your husband was depressed. 345 00:35:46,480 --> 00:35:49,160 Shut your mouth! 346 00:35:58,720 --> 00:36:00,400 He took his own life. 347 00:36:01,720 --> 00:36:03,840 Isn't that right, Mrs. Franck? 348 00:36:18,160 --> 00:36:20,280 I could see that he wasn't doing well. 349 00:36:21,880 --> 00:36:23,480 He was so sad... 350 00:36:25,960 --> 00:36:27,840 I hoped it would pass, 351 00:36:28,680 --> 00:36:30,200 like it does for me. 352 00:36:30,960 --> 00:36:33,680 I thought he just needed some time to himself. 353 00:36:37,240 --> 00:36:40,560 For my brother, it came out of the blue. 354 00:36:41,520 --> 00:36:45,880 He always seemed so full of life, only, sometimes, he was suddenly absent. 355 00:36:46,000 --> 00:36:48,280 You couldn't get through to him. 356 00:36:55,680 --> 00:36:57,880 If only I hadn't been so blind... 357 00:37:00,880 --> 00:37:04,720 If only I'd asked the right questions... 358 00:37:05,960 --> 00:37:07,520 I could have helped him. 359 00:37:07,680 --> 00:37:10,600 I never knew what to say to Mr. Franck, either. 360 00:37:11,440 --> 00:37:15,440 Even though I should have known the signs. He needed to see a doctor. 361 00:37:17,160 --> 00:37:19,280 Why didn't you say something to me? 362 00:37:20,040 --> 00:37:21,960 Because it's not something you talk about. 363 00:37:33,120 --> 00:37:35,240 Is finding him crucial to resolving that old case? 364 00:37:35,520 --> 00:37:38,800 No, but I found out he may have been charged 365 00:37:38,920 --> 00:37:41,160 with conspiring to flee East Germany. 366 00:37:41,320 --> 00:37:43,160 - Those communists! - It's a disgrace. 367 00:37:43,320 --> 00:37:44,640 Yes. 368 00:37:45,720 --> 00:37:47,480 Is there any way we can find out more here? 369 00:37:47,920 --> 00:37:49,600 We know an attorney in East Berlin. 370 00:37:49,800 --> 00:37:52,600 He's helped the Americans swap out agents. 371 00:37:52,760 --> 00:37:56,400 I'll see what I can do. I'll make some calls. 372 00:38:02,840 --> 00:38:06,120 Their references are outstanding. 373 00:38:06,280 --> 00:38:09,480 You can pick, Helga, dear. Which one should we hire? 374 00:38:09,640 --> 00:38:13,200 Mr. Helmut from Cologne or Mr. Mayrhofer from Vienna? 375 00:38:13,640 --> 00:38:15,120 Another foreigner, Mother? 376 00:38:15,640 --> 00:38:17,600 Please. Austria isn't a foreign country. 377 00:38:17,760 --> 00:38:21,520 Is that so? Have you already forgotten your encounters with the Austrians? 378 00:38:21,680 --> 00:38:24,840 Alright, we'll hire Mr. Kulanke from Neukölln, if that's what you'd prefer. 379 00:38:25,040 --> 00:38:26,840 I don't care who you hire. 380 00:38:26,960 --> 00:38:31,800 Helga, this isn't about you. It's not about me, either. This is about Galant. 381 00:38:36,840 --> 00:38:40,240 Gentlemen, we've checked your references. 382 00:38:40,760 --> 00:38:42,880 This is a neat little joint. I'd be down for the job. 383 00:38:43,040 --> 00:38:45,680 Same here. There's a watering hole in here, right? 384 00:38:46,320 --> 00:38:49,120 Have you got beer by the barrel or just bottles? 385 00:38:50,200 --> 00:38:53,280 Mr. Mayrhofer, if you'd be so kind? 386 00:38:53,680 --> 00:38:57,920 Well, then... Let me kiss that hand. If you'd do me the honor, young lady? 387 00:39:07,800 --> 00:39:10,160 I bet he knows his way around the waltz and a schnitzel too. 388 00:39:10,320 --> 00:39:11,760 What a slimer. 389 00:39:11,920 --> 00:39:13,600 Helga, smile! 390 00:39:18,200 --> 00:39:20,880 Believe me, Helga, it's better this way. 391 00:39:21,040 --> 00:39:24,520 Galant is a family business. I won't make the same mistake as everyone else. 392 00:39:25,480 --> 00:39:29,520 I wanted to step back and hand over the responsibility to you, 393 00:39:29,680 --> 00:39:31,880 but if you're going to be so childish and sulk... 394 00:39:32,000 --> 00:39:33,880 Pick whichever one you want. 395 00:39:34,640 --> 00:39:36,560 I find them all equally dull. 396 00:39:54,520 --> 00:39:55,840 Mr. Alleges. 397 00:39:59,240 --> 00:40:01,280 I found your Hans Liebknecht. 398 00:40:02,080 --> 00:40:06,360 He was sentenced to two years in jail. But he's served his time. 399 00:40:09,080 --> 00:40:12,080 - Is he working as an attorney again? - Don't be naïve. 400 00:40:12,360 --> 00:40:15,080 He works in production now, as they like to call it over there. 401 00:40:16,000 --> 00:40:19,600 - At a factory? - At a chemical plant in Treptow. 402 00:40:27,400 --> 00:40:28,720 Tell me... 403 00:40:31,120 --> 00:40:34,320 How would I go about getting a visa for East Berlin? 404 00:41:03,920 --> 00:41:05,600 Should we share a room? 405 00:41:08,160 --> 00:41:12,440 He always seemed so full of life, only, sometimes, he was suddenly absent. 406 00:41:12,600 --> 00:41:14,920 You couldn't get through to him. 407 00:41:25,120 --> 00:41:28,040 - He was there with us. - What did you say? 408 00:41:28,720 --> 00:41:30,640 On our wedding night! 409 00:41:34,600 --> 00:41:38,840 The next morning, Freddy thought he was the one who'd married you. 410 00:41:49,040 --> 00:41:50,440 It was a mistake. 411 00:41:55,080 --> 00:41:58,240 - For us to get married? - No, no, no. 412 00:41:58,640 --> 00:42:02,880 Not for me. For me, it was the only thing I've done right in my life. 413 00:42:29,360 --> 00:42:34,280 We were the calm in the storm. 414 00:42:38,360 --> 00:42:39,760 We were... 415 00:42:40,840 --> 00:42:44,320 safe from the wind and the rain. 416 00:42:46,880 --> 00:42:49,920 Hand in hand... 417 00:43:02,800 --> 00:43:06,000 "Hops went into the green forest. 418 00:43:06,680 --> 00:43:12,240 "Fireflies were sitting on the leaves, the flowers and the toadstools, 419 00:43:12,400 --> 00:43:15,920 "glowing like little lamps in the dark." 420 00:43:47,920 --> 00:43:50,160 This one's my favorite book now. 421 00:43:50,320 --> 00:43:54,280 Yes, we've learned lots about animals and far-off lands. 422 00:43:56,320 --> 00:43:59,560 I like that the tomcat has so many friends. 423 00:44:00,080 --> 00:44:02,680 And which of his friends do you like the best? 424 00:44:02,840 --> 00:44:07,080 - The fox and the duck. - Yes, I like those ones best too. 425 00:44:07,280 --> 00:44:09,680 Is Uncle Fritz your best friend, Grandma? 426 00:44:09,840 --> 00:44:13,280 Yes. But that can be our little secret until Sunday. 427 00:44:13,400 --> 00:44:15,080 Okay. 428 00:44:39,160 --> 00:44:41,120 Yesterday, they delivered the wrong order. 429 00:44:41,800 --> 00:44:45,560 Today, half of our order is missing. What a top-class supplier. 430 00:44:46,560 --> 00:44:48,960 They've stolen a half hour of our time. 431 00:44:52,000 --> 00:44:54,400 And, Freddy, when are you headed back to London? 432 00:44:54,560 --> 00:44:57,080 Next week. 433 00:44:58,400 --> 00:44:59,920 Can we come visit? 434 00:45:02,080 --> 00:45:03,400 Are you ready? 435 00:45:03,880 --> 00:45:07,080 - I want to get out of here. - Let's go. See you tomorrow. 436 00:45:07,760 --> 00:45:09,160 - Hello, Monika. - Hello. 437 00:45:09,320 --> 00:45:10,640 Good evening. 438 00:45:15,080 --> 00:45:16,400 Hello, Freddy. 439 00:45:17,720 --> 00:45:19,120 Hello, Monika. 440 00:45:28,480 --> 00:45:31,880 I owe you an apology for everything I said. 441 00:45:38,200 --> 00:45:40,840 We say crazy things when we're grieving. 442 00:45:42,520 --> 00:45:46,400 Will you stay a little longer? With me, in Berlin? 443 00:46:49,120 --> 00:46:51,280 What are you doing here? You can't be here! 444 00:46:51,480 --> 00:46:53,840 You're putting yourself in danger... 445 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 and me too. 446 00:46:55,080 --> 00:46:58,880 It was my wife who turned you in, and I... I thought you didn't want me anymore. 447 00:46:59,000 --> 00:47:01,880 But she confessed, and I found out where you were. 448 00:47:02,200 --> 00:47:04,560 Get out of here. Go! 449 00:47:26,160 --> 00:47:27,840 Wolfgang! Come over here. 450 00:47:34,560 --> 00:47:38,560 Two years at Hohenschönhausen prison. I'm so sorry for everything. 451 00:47:38,880 --> 00:47:40,600 Did you come looking for me? 452 00:47:43,360 --> 00:47:46,800 You just went on with your life, as a married man. 453 00:47:47,960 --> 00:47:49,000 And as a father. 454 00:47:49,600 --> 00:47:51,200 I lost two years! 455 00:47:51,920 --> 00:47:54,640 I'm not an attorney anymore. I work in production now. 456 00:47:55,680 --> 00:48:00,120 Do you understand what that means? Of course you don't. Why would you? 457 00:48:00,560 --> 00:48:03,480 - I could work something out... - What do you mean? 458 00:48:03,640 --> 00:48:06,720 Maybe there are diplomatic ways to get people out of the GDR... 459 00:48:06,880 --> 00:48:08,080 You want to buy my freedom? 460 00:48:09,520 --> 00:48:11,720 - Yes. - Perfect. A savior from the West. 461 00:48:11,920 --> 00:48:14,640 Hans... This system is criminal. 462 00:48:15,240 --> 00:48:19,960 I can't make up for what Helga did, but this system is what put you behind bars. 463 00:48:20,080 --> 00:48:21,240 "This system," sure... 464 00:48:21,360 --> 00:48:24,720 But that's the truth! This is an oppressive system. 465 00:48:25,560 --> 00:48:27,080 Listen. 466 00:48:27,400 --> 00:48:29,680 I'm a criminal in this country, just because I tried to leave. 467 00:48:29,840 --> 00:48:33,240 - Yes. - But socialism is a promise to mankind. 468 00:48:33,400 --> 00:48:37,320 A humane socialist society needs good people to fight for it. 469 00:48:37,480 --> 00:48:40,800 I'm not prepared to let the Stasi take over my country. 470 00:48:44,080 --> 00:48:45,880 Did you forget I was a socialist? 471 00:48:47,400 --> 00:48:48,760 I still am. 472 00:48:49,760 --> 00:48:52,880 - But... - I'm not leaving this country, Wolfgang. 473 00:48:54,720 --> 00:48:56,360 It was nice to see you again. 474 00:49:02,400 --> 00:49:03,760 I love you. 475 00:49:18,040 --> 00:49:19,240 Take care. 476 00:49:20,760 --> 00:49:22,920 - Do you? - What do you want me to say? 477 00:49:24,040 --> 00:49:27,040 Say that you don't love me. Not at all. 478 00:49:27,560 --> 00:49:29,040 Say that you've forgotten me. 479 00:49:30,080 --> 00:49:31,960 Say that you haven't thought about me every day for years, 480 00:49:32,120 --> 00:49:33,480 like I have about you. 481 00:49:35,800 --> 00:49:37,120 Say it. 482 00:50:07,760 --> 00:50:10,680 Maybe, one day, they'll let us leave for visits. 483 00:50:14,760 --> 00:50:16,760 Would you want to visit me? 484 00:50:21,160 --> 00:50:22,480 Always. 485 00:50:41,840 --> 00:50:43,800 There's something in the air, my dear listeners. 486 00:50:43,960 --> 00:50:48,120 Just a few days to go until Germany selects its entry for the Grand Prix. 487 00:50:48,280 --> 00:50:50,360 Following one entrant's disqualification, 488 00:50:50,520 --> 00:50:53,320 young artist Monika Schöllack has stepped in. 489 00:50:53,480 --> 00:50:56,720 Schöllack recently lost her husband, Berlin businessman Joachim Franck, 490 00:50:56,880 --> 00:50:58,920 under tragic circumstances. 491 00:50:59,080 --> 00:51:00,920 His death was reported right here on our show. 492 00:51:01,040 --> 00:51:04,960 We're excited to hear Schöllack's entry. It's sure to be a surprise! 493 00:51:30,560 --> 00:51:32,640 Helga, I know how you're feeling. 494 00:51:32,800 --> 00:51:35,200 - If there's something you need... - I don't need anything. 495 00:51:35,360 --> 00:51:36,880 What's for lunch? 496 00:51:37,040 --> 00:51:40,000 Marinated pot roast, Rhineland-style, with raisins. 497 00:51:40,160 --> 00:51:41,960 - Lovely. - Dorli? 498 00:51:42,720 --> 00:51:44,040 Mommy! 499 00:51:45,800 --> 00:51:48,680 Hallo, my darling! 500 00:51:48,840 --> 00:51:51,480 Finally you're up and about again! 501 00:51:52,480 --> 00:51:55,600 Helga, dear, I'd love it if you'd bring Friederike over now and then. 502 00:51:55,760 --> 00:52:00,800 Then you'd have more alone time, you and your husband? 503 00:52:03,000 --> 00:52:04,760 - Hello, Mother. - Hello. 504 00:52:07,080 --> 00:52:08,400 Dorli! 505 00:52:13,560 --> 00:52:17,480 - Mother is in such a good mood. - She always is, when she gets her way. 506 00:52:18,320 --> 00:52:19,440 Forget it. 507 00:52:21,280 --> 00:52:22,600 Are you doing better? 508 00:52:24,400 --> 00:52:26,000 I'm taking Dorli home. 509 00:52:28,520 --> 00:52:29,920 That's good. 510 00:52:33,000 --> 00:52:34,320 We'll all come to the Grand Prix. 511 00:52:34,480 --> 00:52:37,560 You'll win, and then we'll all go to Copenhagen together, okay? 512 00:52:37,720 --> 00:52:40,120 This is just the selection competition. 513 00:52:42,200 --> 00:52:43,880 It's wonderful that you're both here today. 514 00:52:44,080 --> 00:52:46,720 - This song is different. - Monika, it's so exciting. Seriously. 515 00:52:46,880 --> 00:52:50,120 - I'm delighted for you. - Copenhagen, we're coming! 516 00:52:50,280 --> 00:52:52,680 It's a shame Evi couldn't join us today. 517 00:52:53,920 --> 00:52:55,240 I'll get it! 518 00:52:57,840 --> 00:53:00,560 - Who's that? - Don't run, Dorli! 519 00:53:02,560 --> 00:53:03,920 Did you invite somebody else? 520 00:53:05,000 --> 00:53:08,200 Well... yes... I mean, yes... Not just anybody... 521 00:53:08,360 --> 00:53:10,040 I wanted you to... It's... 522 00:53:10,200 --> 00:53:12,480 Sometimes life doesn't turn out how you... 523 00:53:12,640 --> 00:53:15,920 - Grandma's secret is here! - Really? 524 00:53:18,400 --> 00:53:19,960 Hello, Fritz. 525 00:53:23,800 --> 00:53:26,720 - Hello, Caterina. For you. - Thank you. 526 00:53:29,520 --> 00:53:32,480 - Hello, Mr. Assmann. - Hello. 527 00:53:34,040 --> 00:53:37,280 Fritz, take a seat. 528 00:53:37,880 --> 00:53:39,200 Here. 529 00:53:41,280 --> 00:53:44,360 Uncle Fritz, will you play snap with me again? 530 00:53:44,560 --> 00:53:47,720 - Of course! Later. - "Uncle Fritz"? 531 00:53:49,200 --> 00:53:52,240 Such lovely flowers, Fritz. Thank you. 532 00:53:53,640 --> 00:53:55,000 Honey... 533 00:53:55,560 --> 00:53:57,280 Why don't you go play in the other room? 534 00:53:57,960 --> 00:54:00,480 - But you'll come play with me, right? - I promise. 535 00:54:05,600 --> 00:54:09,480 You decided to introduce Mr. Assmann to Dorli without asking me? 536 00:54:09,680 --> 00:54:12,160 There wasn't anything to decide, Monika. 537 00:54:12,480 --> 00:54:15,480 The television was broken, and Fritz came over to fix it. 538 00:54:17,520 --> 00:54:20,440 Did you tell her he's her grandfather too? 539 00:54:20,560 --> 00:54:22,880 Of course not. That's not up to me. 540 00:54:23,040 --> 00:54:26,600 Why didn't you just look in the phonebook for a repairman? 541 00:54:26,760 --> 00:54:30,320 We ran into each other again by chance at the hospital, and... 542 00:54:30,840 --> 00:54:32,920 we go walking together now and then. 543 00:54:33,080 --> 00:54:34,680 - I see. - Yes. 544 00:54:35,480 --> 00:54:39,480 And do you talk about all your glorious deeds, or what? 545 00:54:40,920 --> 00:54:43,560 You have to take life as it comes, Monika. 546 00:54:44,440 --> 00:54:45,640 And love, too. 547 00:54:45,800 --> 00:54:50,480 And I think everybody has the right to their own happiness. 548 00:54:53,960 --> 00:54:56,680 Yes, Mother, you're right. It's true, isn't it? 549 00:54:57,200 --> 00:55:01,920 Yes, every single one of us has the right to a little happiness. 550 00:55:02,400 --> 00:55:04,240 To love. Right. 551 00:55:05,560 --> 00:55:06,920 To love. 552 00:55:10,000 --> 00:55:12,320 You're unbelievable, you know that? 553 00:55:12,840 --> 00:55:16,400 You always have such double standards. 554 00:55:16,560 --> 00:55:18,480 Your dance teacher, he's invited for lunch, 555 00:55:18,640 --> 00:55:20,480 but Armando, you send him away. 556 00:55:27,840 --> 00:55:29,280 I loved him... 557 00:55:30,160 --> 00:55:31,720 and he loved me. 558 00:55:32,880 --> 00:55:35,200 That's what you think, Helga, dear. 559 00:55:36,600 --> 00:55:39,760 Why did he choose to take the money over you then? 560 00:55:43,080 --> 00:55:44,320 Mother, is that true? 561 00:55:49,400 --> 00:55:51,440 Helga, please don't be so naïve. 562 00:55:52,480 --> 00:55:56,600 An Argentinean dance teacher, he's practically a... 563 00:55:56,760 --> 00:55:58,320 well, a gigolo! 564 00:55:58,920 --> 00:55:59,920 What? 565 00:56:00,000 --> 00:56:03,000 You had your fun, you were happy, that's great. 566 00:56:03,160 --> 00:56:04,960 But, please, can we change the topic? 567 00:56:05,120 --> 00:56:06,520 For years... 568 00:56:07,720 --> 00:56:10,680 For years, you cheated on Father with this man. For years! 569 00:56:10,840 --> 00:56:12,680 You even had a child with him! 570 00:56:14,040 --> 00:56:17,680 How dare you sit there and judge other people? 571 00:56:18,320 --> 00:56:20,400 You're the real tart here! 572 00:56:20,840 --> 00:56:23,760 - You're the biggest hussy of us all! - Helga. 573 00:56:28,840 --> 00:56:30,160 Helga? 574 00:56:32,680 --> 00:56:35,560 - What's a hussy? - Dorli! 575 00:56:37,520 --> 00:56:40,280 - The biggest hussy? You said that? - Yes. 576 00:56:40,680 --> 00:56:42,000 - To Mother? - Yes! 577 00:56:43,520 --> 00:56:44,880 And I missed it. 578 00:56:45,480 --> 00:56:47,920 But, you know, I've never loved anybody like I loved him. 579 00:56:48,120 --> 00:56:50,400 I mean, I really loved him... 580 00:56:51,480 --> 00:56:54,440 You two know what it's like, but I'd never felt that way before, and... 581 00:56:54,600 --> 00:56:56,040 Wolfgang, I mean... 582 00:56:59,040 --> 00:57:01,440 Our daughter didn't come about through passion. 583 00:57:03,680 --> 00:57:05,280 I told him that I... 584 00:57:06,640 --> 00:57:08,720 was the one who betrayed his lover to the Stasi. 585 00:57:08,880 --> 00:57:10,920 - What did you do? - Sorry, what? 586 00:57:17,400 --> 00:57:18,720 Yes. 587 00:57:20,760 --> 00:57:22,080 And now he hates me. 588 00:57:22,960 --> 00:57:24,440 But that's okay. 589 00:57:25,440 --> 00:57:26,880 Everybody hates me. 590 00:57:28,440 --> 00:57:32,080 Nika, I tried to take Dorli away from you. You must hate me too. 591 00:57:32,800 --> 00:57:36,400 - Helga, I don't hate you. - I'm going to die alone! 592 00:57:37,200 --> 00:57:39,600 No, you're not. 593 00:57:40,520 --> 00:57:44,360 Helga, look at me. We'll open our own dance school. 594 00:57:45,720 --> 00:57:48,400 Come on, let's drink to that. 595 00:57:50,000 --> 00:57:51,440 And you know what? 596 00:57:51,880 --> 00:57:55,280 - We'll only hire Argentineans. - Exclusively. 597 00:57:55,800 --> 00:57:59,280 And I'll date all of them... at the same time. 598 00:57:59,480 --> 00:58:02,400 And we'll all live together, without men. 599 00:58:02,840 --> 00:58:05,720 - Without men. - Cheers. 600 00:58:11,880 --> 00:58:14,480 Hey... Hey, what... What is this? 601 00:58:14,640 --> 00:58:17,720 - No, no, no, no, no. That's not allowed. - You haven't drunk enough! 602 00:58:17,920 --> 00:58:20,000 - We made a deal. - What are you playing at? 603 00:58:20,160 --> 00:58:21,720 You have to drink with us! 604 00:58:22,640 --> 00:58:23,920 Nika! 605 00:58:24,880 --> 00:58:26,200 I'm pregnant. 606 00:58:29,160 --> 00:58:30,280 No. 607 00:58:31,960 --> 00:58:34,880 - Is it Freddy's? - Joachim's. 608 00:58:35,680 --> 00:58:37,000 When we were by the sea. 609 00:58:37,320 --> 00:58:39,000 How lovely. 610 00:58:41,080 --> 00:58:43,320 God. Oh, God! 611 00:58:47,760 --> 00:58:49,240 - Are you happy? - Yes. 612 00:59:08,120 --> 00:59:09,920 Göschenen to Airolo. 613 00:59:11,200 --> 00:59:13,960 At moments like these, I think about the Gotthard Tunnel. 614 00:59:14,120 --> 00:59:16,080 You set off in rainy Göschenen, 615 00:59:16,920 --> 00:59:19,840 and in Airolo, at the other end of the tunnel, 616 00:59:20,000 --> 00:59:22,320 you emerge into the bright sunshine. 617 00:59:24,320 --> 00:59:27,000 I'm not in the mood for tunnels right now. 618 00:59:28,360 --> 00:59:29,720 "Biggest hussy." 619 00:59:32,520 --> 00:59:36,680 - You'd be unaffordable. - Are you going to mock me too now? 620 00:59:37,560 --> 00:59:40,360 Please. The floodgates have opened. 621 00:59:41,240 --> 00:59:42,880 Caterina... 622 00:59:44,400 --> 00:59:47,760 As a dance teacher, I meet many women, many people. 623 00:59:49,320 --> 00:59:52,760 But all those memories... those women... 624 00:59:53,480 --> 00:59:54,840 they've faded. 625 00:59:56,600 --> 00:59:58,120 You've stayed in my life. 626 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 There's nobody like you. 627 01:00:02,600 --> 01:00:03,880 Fritz... 628 01:00:11,640 --> 01:00:16,680 But you really have to stop meddling in your daughters' lives. 629 01:00:23,560 --> 01:00:25,640 Finally, the time has come... 630 01:00:26,240 --> 01:00:29,080 We're coming to you live from the red carpet, 631 01:00:29,280 --> 01:00:32,520 surrounded by celebrities, including our country's top politicians... 632 01:00:33,560 --> 01:00:36,040 I just spotted entertainer Billy Ramsey, 633 01:00:36,240 --> 01:00:39,560 and, of course, Harald Juhnke, elegant as always. 634 01:00:39,800 --> 01:00:44,320 And there's the man who shot Winnetou's sister Nscho-tschi! 635 01:00:44,480 --> 01:00:46,960 It's Mario Adorf! Sorry for that little joke. 636 01:00:47,160 --> 01:00:48,480 Yes. 637 01:00:53,320 --> 01:00:57,360 We're here today to vote on Germany's entry for the Grand Prix de la Chanson, 638 01:00:57,560 --> 01:01:00,040 which will be held in Copenhagen next month. 639 01:01:00,240 --> 01:01:03,000 They can watch the opening, but after that, it's bedtime, okay? 640 01:01:04,840 --> 01:01:08,560 Right... Wolfgang? We have to go, we're already late. 641 01:01:12,960 --> 01:01:14,280 I... 642 01:01:15,120 --> 01:01:19,520 I'd like to sit near the front, and I don't think there are reserved seats. 643 01:01:24,200 --> 01:01:25,640 This is the only way. 644 01:01:37,000 --> 01:01:38,560 Did you find an apartment? 645 01:01:42,080 --> 01:01:43,440 I'm leaving. 646 01:01:44,800 --> 01:01:47,640 I'm really leaving. I'm going to be with Hans. 647 01:01:51,000 --> 01:01:52,360 Is he in the West? 648 01:02:05,440 --> 01:02:07,200 Tell Friederike I love her. 649 01:02:09,240 --> 01:02:11,800 Wouldn't you rather tell her yourself? 650 01:02:18,360 --> 01:02:20,960 The Wall isn't necessarily forever. 651 01:03:09,520 --> 01:03:10,840 I see, yes. 652 01:03:11,640 --> 01:03:15,320 I'd expected the stats to improve... Yes, of course. 653 01:03:16,520 --> 01:03:20,600 No, I'll take care of this myself. I'll get going soon. Goodbye. 654 01:03:22,800 --> 01:03:25,320 - That was the hospital. - What did they want? 655 01:03:25,480 --> 01:03:28,360 A patient is suffering from delusions. It's a tricky case. 656 01:03:28,520 --> 01:03:32,680 He thinks everyone is the devil, except for me. He thinks I'm a saint. 657 01:03:32,880 --> 01:03:35,160 - I don't think I can come... - We're late, Jürgen. 658 01:03:35,360 --> 01:03:37,920 - Eva, I have to tend to my patient... - Nonsense. 659 01:03:38,080 --> 01:03:40,400 - I'm sorry. - Just ask one of the attendings to... 660 01:03:40,600 --> 01:03:42,400 I can't. I'm sorry. 661 01:03:47,160 --> 01:03:51,080 - What do I tell my family? - You can tell the truth, for once. 662 01:03:52,280 --> 01:03:53,840 Give them my love. 663 01:03:55,280 --> 01:03:57,920 I'll keep my fingers crossed for Monika. 664 01:04:06,080 --> 01:04:08,080 Good evening, dear listeners, 665 01:04:08,240 --> 01:04:10,440 this is Hans-Werner Kock from Berlin Broadcasting. 666 01:04:11,200 --> 01:04:15,440 I welcome you live from West Berlin to the selection night for Germany's entry 667 01:04:15,600 --> 01:04:17,640 to the Grand Prix de la Chanson... 668 01:04:17,800 --> 01:04:19,720 A jury of 10 experts and 50 laypeople 669 01:04:19,880 --> 01:04:23,320 will decide who'll be sent to Copenhagen. 670 01:04:24,080 --> 01:04:28,000 Renate Hubich and Edda Schönherr will guide you through the broadcast... 671 01:04:28,160 --> 01:04:29,840 Fritz, this is thrilling! 672 01:04:30,600 --> 01:04:32,800 - Did you see those chandeliers? - Yes. 673 01:04:33,000 --> 01:04:36,560 Look, there's Willi Brandt. He looks like a Hollywood star. 674 01:04:37,440 --> 01:04:40,200 Pretty fitting for a Social Democrat, don't you think? 675 01:04:40,360 --> 01:04:43,000 - Yes. - Here's our table. Lovely. 676 01:04:43,800 --> 01:04:44,800 Thank you. 677 01:04:45,640 --> 01:04:48,920 - Where are the girls? - No idea. 678 01:04:51,480 --> 01:04:52,800 Here comes Eva. 679 01:04:54,080 --> 01:04:56,000 Ladies and gentlemen... 680 01:04:56,160 --> 01:04:57,880 My apologies. Hello, Fritz. 681 01:04:58,080 --> 01:05:00,360 - Hello, Evi. - Thank you. 682 01:05:00,520 --> 01:05:04,520 Please take your seats. The show will begin in a few minutes. 683 01:05:10,680 --> 01:05:12,320 Sorry. Hello, Fritz. 684 01:05:12,520 --> 01:05:14,320 - Hello. - Hello, Helga, dear. 685 01:05:14,480 --> 01:05:15,920 Hello. 686 01:05:16,760 --> 01:05:19,440 Such a lovely outfit, Evi, is that new? 687 01:05:20,200 --> 01:05:23,200 You look enchanting, Helga, dear. Really. 688 01:05:24,360 --> 01:05:25,720 Where's Jürgen? 689 01:05:27,800 --> 01:05:31,280 There was an emergency at the hospital. He sends his love. 690 01:05:32,320 --> 01:05:34,520 Well, then. So it is. 691 01:05:35,280 --> 01:05:37,280 Many thanks. Thank you. 692 01:05:37,480 --> 01:05:42,720 Ladies and gentlemen, good evening and the very warmest of welcomes 693 01:05:42,880 --> 01:05:47,680 to the selection night for Germany's entry to the Grand Prix de la Eurovision. 694 01:06:18,240 --> 01:06:19,240 Wonderful! 695 01:06:21,640 --> 01:06:24,120 Thank you, Nova Nova! 696 01:06:24,560 --> 01:06:31,480 And now, ladies and gentlemen, with her fantastic original composition, 697 01:06:31,680 --> 01:06:35,400 it's time to welcome the legendary Hannelore Lay! 698 01:06:47,960 --> 01:06:50,960 I never really belonged, 699 01:06:51,600 --> 01:06:55,000 always felt like I was wrong, 700 01:06:55,160 --> 01:06:58,960 alone through the days, I was losing my way. 701 01:07:02,400 --> 01:07:05,240 Things that come easy to you, 702 01:07:05,920 --> 01:07:09,040 takes all of my strength to do. 703 01:07:09,600 --> 01:07:13,680 Love wasn't meant to be, that hurt deep inside me. 704 01:07:15,760 --> 01:07:19,320 But when I look in the mirror, 705 01:07:19,480 --> 01:07:21,760 there's a strong woman, I see her... 706 01:07:21,920 --> 01:07:24,400 And? Are we ready to show that thieving starlet who's boss? 707 01:07:25,280 --> 01:07:27,560 - Are you ready? - I've always been ready. 708 01:07:27,800 --> 01:07:28,800 Freddy... 709 01:07:31,120 --> 01:07:32,720 Yeah, okay. It's... 710 01:07:32,880 --> 01:07:36,920 It's pop music, it's making my heart pop. I don't know what's wrong with me! 711 01:07:37,080 --> 01:07:38,920 - You two are up next! - Oh, no. 712 01:07:39,120 --> 01:07:40,720 That's why they call it pop. 713 01:07:40,920 --> 01:07:43,440 - Time to get on the stage. - Okay. 714 01:07:44,520 --> 01:07:48,120 ...with her head held high, she walks proudly by, 715 01:07:48,280 --> 01:07:53,480 she knows how to find her way. 716 01:07:54,240 --> 01:08:00,640 I see a strong woman. 717 01:08:07,680 --> 01:08:09,360 That woman is unbelievable. 718 01:08:10,600 --> 01:08:12,320 Hannelore Lay, ladies and gentlemen! 719 01:08:12,800 --> 01:08:15,440 That's right. And now, ladies and gentlemen, 720 01:08:15,600 --> 01:08:19,160 put your hands together for Monika Schöllack, 721 01:08:19,320 --> 01:08:24,600 with an original song and lyrics, accompanied by Alfred Donath. 722 01:08:32,120 --> 01:08:33,560 I love you. 723 01:08:46,440 --> 01:08:47,760 It's time! 724 01:08:58,680 --> 01:09:02,240 We were the calm in storm, 725 01:09:02,400 --> 01:09:06,680 safe from the wind and the rain. 726 01:09:08,280 --> 01:09:12,200 Our love sent us off of the deep end sometimes, 727 01:09:12,360 --> 01:09:16,240 and our hearts often followed the same. 728 01:09:18,480 --> 01:09:21,520 We were so alike, but so different, 729 01:09:22,400 --> 01:09:26,600 distant, but somehow so close. 730 01:09:27,960 --> 01:09:31,880 Yet with you, I was my truest self, 731 01:09:32,040 --> 01:09:35,800 told you things that nobody knows. 732 01:09:35,960 --> 01:09:39,120 That's how our love story goes. 733 01:09:40,560 --> 01:09:43,600 When luck shined down on us, 734 01:09:45,600 --> 01:09:48,720 our love burned so bright. 735 01:09:50,560 --> 01:09:53,920 I knew our love would never fail, 736 01:09:55,520 --> 01:09:58,600 you'll always be in my heart. 737 01:10:02,800 --> 01:10:05,520 I'm afraid to forget you, 738 01:10:06,480 --> 01:10:11,080 your goodness, your here and your now. 739 01:10:12,080 --> 01:10:16,200 We must have been burned by the fire, 740 01:10:16,360 --> 01:10:20,520 I just don't understand how. 741 01:10:22,480 --> 01:10:25,840 When our luck takes its leave and goes, 742 01:10:27,520 --> 01:10:31,560 our love still defeats all time. 743 01:10:32,440 --> 01:10:35,960 Hope still shines above, 744 01:10:36,120 --> 01:10:41,600 I see you, I see you. 745 01:10:42,200 --> 01:10:45,680 When tomorrow runs through our fingers, 746 01:10:47,160 --> 01:10:50,720 and our ways have to part, 747 01:10:52,080 --> 01:10:55,160 I'll keep you forever in my heart. 748 01:10:57,160 --> 01:11:00,480 We'll keep you forever in our hearts. 749 01:11:43,160 --> 01:11:46,120 How wonderful. A powerful ballad! 750 01:11:46,280 --> 01:11:48,760 That was our last performance for tonight. 751 01:11:48,920 --> 01:11:51,000 Now, I'd like to ask you for a little patience. 752 01:11:51,160 --> 01:11:53,520 The winning song will be performed one more time. 753 01:11:53,680 --> 01:11:57,720 Now, we wait in anticipation for the jury's decision. 754 01:12:00,000 --> 01:12:01,320 Bravo! 755 01:12:03,400 --> 01:12:04,720 Bravo! 756 01:12:13,400 --> 01:12:15,120 - Mademoiselle. -Thank you. 757 01:12:21,120 --> 01:12:23,400 Miss Nova! Look this way... Smile for the camera! 758 01:12:23,560 --> 01:12:24,800 This is ridiculous! 759 01:12:24,960 --> 01:12:27,400 I'm serious, those people don't know what good music is, Fritz. 760 01:12:27,520 --> 01:12:29,840 It's clear which song touched everybody's hearts, 761 01:12:30,240 --> 01:12:32,160 and it wasn't Nova Nova's "Beauty is a gift." 762 01:12:32,400 --> 01:12:34,800 Really! I don't see any beauty there, do you? 763 01:12:39,200 --> 01:12:43,760 You should have just sung a little worse, like Nova Nova. 764 01:12:45,040 --> 01:12:46,400 Then we'd have won. 765 01:12:53,040 --> 01:12:55,920 I think it was perfect just the way it was. 766 01:12:57,720 --> 01:13:00,800 Beauty is a gift... 767 01:13:00,960 --> 01:13:02,280 What beauty? 768 01:13:08,320 --> 01:13:11,520 I stole your song and didn't even win. 769 01:13:25,080 --> 01:13:26,840 You have your whole life ahead of you. 770 01:13:44,800 --> 01:13:46,000 Monika. 771 01:13:47,600 --> 01:13:48,920 Monika. 772 01:13:53,240 --> 01:13:55,640 Monika, you were wonderful. 773 01:13:58,040 --> 01:13:59,360 You were wonderful. 774 01:14:02,720 --> 01:14:06,200 - We'll wait for you in the foyer, okay? - Wait a moment. 775 01:14:12,280 --> 01:14:16,200 If you want to be a part of our lives, of Dorli's life... 776 01:14:17,160 --> 01:14:18,880 then I have one condition. 777 01:14:19,600 --> 01:14:21,760 You have to be totally honest. 778 01:14:22,640 --> 01:14:25,640 No lies, no playing the hero. 779 01:14:26,960 --> 01:14:29,640 When Dorli starts asking you about the past, 780 01:14:31,040 --> 01:14:33,000 I want you to tell her the truth. 781 01:14:36,360 --> 01:14:38,800 - I promise. - Good. 782 01:14:43,000 --> 01:14:44,080 I'm very proud of you. 783 01:14:44,200 --> 01:14:45,880 Nika, we've been looking for you everywhere! 784 01:14:46,720 --> 01:14:50,240 That was so great. You made me cry, you clever girl. 785 01:14:50,400 --> 01:14:53,160 - You were amazing! - Thank you, Mother. 786 01:15:05,760 --> 01:15:09,520 - I'm in desperate need of a drink. - No, no, two vodkas! Don't listen to her. 787 01:15:09,720 --> 01:15:11,040 No way! 788 01:15:20,200 --> 01:15:22,280 Alfred Donath, you never stop surprising me! 789 01:15:23,040 --> 01:15:27,080 This man could be in London right now! But he's here, because of you. 790 01:15:27,280 --> 01:15:28,280 I know. 791 01:15:28,360 --> 01:15:30,440 Now I'm asking myself, is that dude crazy? 792 01:15:30,600 --> 01:15:32,920 You're cute, don't get me wrong. You're cute! 793 01:15:33,080 --> 01:15:37,120 Hey, Freddy, make an announcement! Are you staying or going? 794 01:15:37,280 --> 01:15:40,920 Should I stay here and make music with that loser over there? 795 01:16:17,800 --> 01:16:21,920 Maybe I'll sell this place, finally keep things simple. 796 01:16:23,880 --> 01:16:26,880 - What do you want for it? - You? 797 01:16:27,480 --> 01:16:30,600 - Why not? - If you can do it, it can't be that hard. 798 01:16:32,760 --> 01:16:35,360 - Are you leaving? - I'm proud of you. Yes, I... I'm going. 799 01:16:35,520 --> 01:16:36,840 I'm going home. 800 01:16:42,520 --> 01:16:44,000 Then come aboard. 801 01:17:05,480 --> 01:17:06,880 You're still up? 802 01:17:08,000 --> 01:17:09,400 Good evening, Eva. 803 01:17:11,160 --> 01:17:12,680 Monika lost. 804 01:17:14,520 --> 01:17:16,480 But it was still a fun night. 805 01:17:16,680 --> 01:17:19,720 - We went to Freddy's club. - I'm sure it was delightful. 806 01:17:20,800 --> 01:17:23,440 Yes... Yes, I danced. 807 01:17:33,280 --> 01:17:35,320 I danced, I said, 808 01:17:36,560 --> 01:17:38,080 with young men... 809 01:17:43,160 --> 01:17:44,720 and then... 810 01:17:49,840 --> 01:17:51,720 I let them do things to me... 811 01:17:55,520 --> 01:17:59,600 like I do with all young men, because... 812 01:18:00,280 --> 01:18:01,960 - I'm... - You're drunk, Eva. 813 01:18:02,120 --> 01:18:03,440 What am I? 814 01:18:03,640 --> 01:18:07,080 What am I? Come on, you like this game. 815 01:18:08,720 --> 01:18:11,600 - It's getting old. - That's interesting. 816 01:18:11,760 --> 01:18:13,640 - Tell me... what... - We'll talk tomorrow. 817 01:18:13,840 --> 01:18:16,200 - Jürgen, stay here. What do we do? - We'll talk tomorrow. 818 01:18:16,400 --> 01:18:18,600 - I'm going to bed. Goodnight. - What do we do? 819 01:18:18,760 --> 01:18:21,080 Talk to me, I'm all ears. Jürgen? 820 01:18:21,640 --> 01:18:23,800 No, no, no, no, no! 821 01:18:24,480 --> 01:18:26,800 Jürgen... Jürgen! 822 01:18:27,760 --> 01:18:30,200 Jürgen, are you just going to leave me standing here? 823 01:18:30,360 --> 01:18:31,760 Jürgen! 824 01:18:42,080 --> 01:18:43,400 And Friederike? 825 01:18:45,760 --> 01:18:48,480 She wouldn't understand anyway. She's too little. 826 01:18:48,640 --> 01:18:50,280 She'll probably just forget him. 827 01:18:50,440 --> 01:18:54,000 I should do the same. Apparently, it's not so hard. 828 01:18:55,880 --> 01:18:57,360 Wolfgang's your husband? 829 01:19:00,480 --> 01:19:02,920 Yes, Wolfgang is my husband. Know what's funny? 830 01:19:03,120 --> 01:19:04,720 He went to the GDR. 831 01:19:05,240 --> 01:19:09,760 The funniest part is, most people from the GDR 832 01:19:09,920 --> 01:19:12,400 risk their lives to flee to the West, 833 01:19:12,560 --> 01:19:17,040 but I managed to make my husband run from the West to the East. 834 01:19:18,720 --> 01:19:21,440 The fact that he's gay probably played a part. 835 01:19:22,680 --> 01:19:25,560 - Yes, yes, of course. She's here. - Maybe that was the biggest part. 836 01:19:25,720 --> 01:19:27,440 Monika? 837 01:19:27,600 --> 01:19:28,920 It's Eva. 838 01:19:30,440 --> 01:19:31,760 Eva? 839 01:19:34,440 --> 01:19:35,760 What? 840 01:19:46,160 --> 01:19:49,680 Step back a little. Clear the way. Please, step back. 841 01:19:54,760 --> 01:19:55,920 Eva! 842 01:19:56,880 --> 01:19:58,280 Eva! 843 01:20:00,080 --> 01:20:01,800 - What happened? - He's dead. 844 01:20:02,000 --> 01:20:05,880 - Eva! Where are you taking my sister? - Stay calm, stay calm. 845 01:20:06,000 --> 01:20:07,480 Eva! 846 01:20:14,640 --> 01:20:17,920 No, no, no, no, no. Children, children, children. It can't be true. 847 01:20:18,920 --> 01:20:21,960 Why did she go back to him? Nobody ever listens to me. 848 01:20:22,960 --> 01:20:25,800 - What are you playing at? - Mother, this isn't our fault. 849 01:20:25,960 --> 01:20:29,120 - Mother, Eva needs a lawyer. - Yes. 850 01:20:29,720 --> 01:20:32,600 Yes, what did Wolfgang say? Where is Wolfgang, actually? 851 01:20:32,800 --> 01:20:34,640 Wolfgang needs to talk to the Chief District Attorney. 852 01:20:34,760 --> 01:20:36,520 We can sort this out that way. 853 01:20:38,840 --> 01:20:42,120 - Wolfgang isn't around anymore. - He isn't around? 854 01:20:44,360 --> 01:20:45,520 He left me. 855 01:20:46,560 --> 01:20:48,360 He went to East Berlin. 856 01:20:51,800 --> 01:20:52,800 What? 857 01:20:55,120 --> 01:20:57,240 Helga, that's not possible. 858 01:20:59,720 --> 01:21:01,280 I need my medication. 859 01:21:02,560 --> 01:21:05,040 I can't... 860 01:21:07,880 --> 01:21:11,160 We'll get Eva a lawyer, and now I need that tape, Mother. 861 01:21:11,320 --> 01:21:13,040 - What tape? - The tape recording. 862 01:21:13,200 --> 01:21:16,480 Eva acted in self-defense. Jürgen was violent. We can prove that. 863 01:21:16,640 --> 01:21:19,600 Why did she go back to him? She could have come to live with me. 864 01:21:19,800 --> 01:21:23,800 She already has a room. It would have been perfect. I don't understand. 865 01:21:24,200 --> 01:21:25,640 We could have found her a new husband. 866 01:21:25,840 --> 01:21:28,720 - He wouldn't have had to be a doctor. - Mother, the tape. 867 01:21:28,880 --> 01:21:31,520 What's Wolfgang doing in the GDR? 868 01:21:33,360 --> 01:21:34,760 He went to be with his gay lover. 869 01:21:35,600 --> 01:21:37,880 Where did I go wrong? What are you all playing at? 870 01:21:38,080 --> 01:21:41,440 Mother... Mother, this isn't about you. 871 01:21:41,640 --> 01:21:45,680 - Eva's in jail. We need the tape. - Please just leave me in peace. 872 01:21:45,840 --> 01:21:47,160 In peace! 873 01:21:57,320 --> 01:21:58,920 No, no, no, no, no! 874 01:22:04,400 --> 01:22:07,560 Jürgen, are you just going to leave me standing here? 875 01:22:08,880 --> 01:22:11,440 Yes, run away from me. Jürgen! 876 01:22:32,400 --> 01:22:34,200 None of this is your fault. 877 01:22:37,040 --> 01:22:38,960 It's always the mother's fault. 878 01:23:40,080 --> 01:23:43,600 You won't brush me off this time. Here's 100 marks. 879 01:23:43,760 --> 01:23:45,400 That should be enough for the likes of you. 880 01:23:45,560 --> 01:23:49,000 - Get out of the way. - Jürgen, you're hurting me. 881 01:23:49,160 --> 01:23:53,560 I've got a right like all the rest. More so, as your husband. And... 882 01:23:53,720 --> 01:23:55,040 Jürgen! 883 01:24:04,680 --> 01:24:07,920 You're well-known in the art world as a gallerist? 884 01:24:08,480 --> 01:24:11,440 - I love art. - So do I. So do I. 885 01:24:12,240 --> 01:24:14,440 Your husband paid for everything? 886 01:24:16,040 --> 01:24:17,160 We did. 887 01:24:17,960 --> 01:24:20,720 Well, you don't have an income of your own. 888 01:24:21,680 --> 01:24:26,560 You were a nurse, then you got married. No children, no other responsibilities... 889 01:24:28,040 --> 01:24:29,280 Just that. 890 01:24:29,440 --> 01:24:33,400 We've established that the Professor was very generous, which provides evidence 891 01:24:33,560 --> 01:24:37,200 that my client did not, in fact, have reason to wish him dead. 892 01:24:37,400 --> 01:24:38,720 But... 893 01:24:40,600 --> 01:24:44,400 You left your husband this year. 894 01:24:45,880 --> 01:24:47,120 Yes. 895 01:24:47,320 --> 01:24:51,920 You ended up on the street, without enough money to pay rent on a room. 896 01:24:53,560 --> 01:24:57,240 Is it a woman's fault if she ends up on the street? 897 01:24:57,400 --> 01:25:02,320 And then you went back to him... to kill him. 898 01:25:02,480 --> 01:25:03,560 What? 899 01:25:08,200 --> 01:25:09,520 We... 900 01:25:10,520 --> 01:25:11,920 wanted... 901 01:25:12,080 --> 01:25:14,000 to give our marriage another chance. 902 01:25:15,160 --> 01:25:16,840 We wanted to try again, 903 01:25:17,520 --> 01:25:18,840 but we... 904 01:25:19,880 --> 01:25:21,400 On that night, 905 01:25:22,400 --> 01:25:23,800 we... 906 01:25:25,440 --> 01:25:26,760 had an argument. 907 01:25:27,640 --> 01:25:29,800 What was this argument about? 908 01:25:33,000 --> 01:25:35,240 About everyday things. 909 01:25:36,120 --> 01:25:39,200 So, during this argument about everyday things, 910 01:25:39,360 --> 01:25:42,040 he fell down the stairs and broke his neck? 911 01:25:43,720 --> 01:25:45,960 - Yes. - He's clumsy? 912 01:25:48,040 --> 01:25:51,160 - He tripped. - You pushed him. 913 01:25:56,800 --> 01:25:58,120 He came too close to me. 914 01:25:58,320 --> 01:26:00,960 But a husband is allowed to be close to his wife, isn't he? 915 01:26:01,120 --> 01:26:02,840 I... didn't want it. 916 01:26:08,640 --> 01:26:09,640 I didn't want it. 917 01:26:12,080 --> 01:26:16,440 Mrs. Fassbender, I'm asking you, did you push your husband down the stairs 918 01:26:16,600 --> 01:26:17,920 in cold blood? 919 01:26:18,520 --> 01:26:21,000 Was it premeditated? Was it about money? 920 01:26:21,760 --> 01:26:24,240 Was it your plan from the start 921 01:26:24,400 --> 01:26:28,640 to marry a wealthy older man in order to inherit his money? 922 01:26:42,640 --> 01:26:44,960 Jürgen, are you just going to leave me standing here? 923 01:26:45,120 --> 01:26:47,720 Jürgen! Jürgen! 924 01:26:49,440 --> 01:26:52,600 I understand. It's just a game. 925 01:26:52,760 --> 01:26:54,360 Is this just a game to you? 926 01:26:55,840 --> 01:26:57,320 Eva! 927 01:26:58,080 --> 01:26:59,400 It's over. 928 01:27:00,120 --> 01:27:03,960 I'm tired of you. Nothing about you turns me on anymore. 929 01:27:04,120 --> 01:27:06,440 No resistance, no defiance, no charm. 930 01:27:07,320 --> 01:27:10,000 Even your pretty little face is getting old. 931 01:27:14,120 --> 01:27:17,160 - You want to torture me. - No. 932 01:27:18,640 --> 01:27:20,800 This is the most honest I've ever been. 933 01:27:22,480 --> 01:27:23,920 You're nothing. 934 01:27:24,840 --> 01:27:26,560 And I'm just dog tired. 935 01:27:29,960 --> 01:27:31,320 It was you. 936 01:27:34,080 --> 01:27:35,760 You were the one who made me like this. 937 01:27:35,880 --> 01:27:39,240 Yes. And you made me like this. 938 01:27:40,880 --> 01:27:43,680 We're done with each other. 939 01:27:45,400 --> 01:27:48,760 I'll go get myself a dog instead tomorrow. Move aside. 940 01:28:04,280 --> 01:28:06,760 Answer the question, Defendant! 941 01:28:16,440 --> 01:28:18,800 My sister was scared of her husband. 942 01:28:20,520 --> 01:28:23,160 I'll answer all your questions, Judge. 943 01:28:24,400 --> 01:28:25,920 And you are? 944 01:28:26,880 --> 01:28:28,280 I'm her mother. 945 01:28:32,280 --> 01:28:35,320 - Caterina, don't mess with this... - I know what I'm doing, Fritz. 946 01:28:45,160 --> 01:28:49,000 Professor Fassbender was a violent man, Judge. 947 01:28:51,600 --> 01:28:54,440 He'd been threatening my daughter for a long time. 948 01:28:54,640 --> 01:28:57,880 She feared for her life many times, believe me. 949 01:28:59,560 --> 01:29:02,240 That was the reason for their separation. 950 01:29:04,480 --> 01:29:09,120 She found herself a small apartment and in her distress turned to escort work. 951 01:29:09,960 --> 01:29:12,400 He discovered this and tracked her down. 952 01:29:12,920 --> 01:29:17,600 This tape holds a recording of his visit. 953 01:29:20,400 --> 01:29:24,880 On this tape, you can hear what Professor Fassbender was capable of. 954 01:29:26,560 --> 01:29:29,760 My daughter was in the hospital for three weeks, fighting for her life. 955 01:29:31,360 --> 01:29:36,640 Judge, I request that the tape not be considered valid evidence in this trail. 956 01:29:36,800 --> 01:29:39,000 Why didn't you say anything earlier? 957 01:29:39,400 --> 01:29:43,320 - We can't take this into consideration. - Please, listen to the tape. 958 01:29:46,080 --> 01:29:49,640 - Sit down, so that we can continue. - No, I won't. 959 01:29:49,840 --> 01:29:52,040 - Mrs. Schöllack... - I should never have allowed this. 960 01:29:52,240 --> 01:29:54,640 I should never have approved of this marriage. 961 01:29:54,800 --> 01:29:57,800 As a mother, I always tried to do right by my daughters, 962 01:29:58,000 --> 01:30:00,440 but mothers make mistakes too, that's just the way it is. 963 01:30:00,640 --> 01:30:04,160 And those times weren't easy for us women. We were all alone. 964 01:30:04,360 --> 01:30:09,800 I take full responsibility. Please. I... I'm so sorry. 965 01:30:10,440 --> 01:30:14,280 Evi, I'm so sorry! I'm so... 966 01:30:14,480 --> 01:30:15,960 I... 967 01:30:18,040 --> 01:30:19,360 Mother! 968 01:30:39,240 --> 01:30:41,840 - And? - She's sleeping. 969 01:30:42,680 --> 01:30:43,720 Good. 970 01:30:47,880 --> 01:30:49,520 That damn bell! 971 01:30:54,040 --> 01:30:56,520 Mother. Listen, you fainted. 972 01:30:58,280 --> 01:31:00,600 The defendant, Mrs. Eva Fassbender, 973 01:31:00,760 --> 01:31:04,080 is hereby convicted of grievous bodily harm resulting in death 974 01:31:04,240 --> 01:31:07,560 and is sentenced to three years' imprisonment. 975 01:31:08,160 --> 01:31:12,160 The sentence was reduced by the defendant's testimony 976 01:31:12,360 --> 01:31:15,440 and by the fact that she was experiencing emotional distress 977 01:31:15,560 --> 01:31:17,480 at the moment of the crime. 978 01:31:18,400 --> 01:31:24,200 After examining the relevant tape recording, the court reached the decision 979 01:31:24,360 --> 01:31:28,560 that the defendant did in fact fear for her life. 980 01:31:29,600 --> 01:31:32,600 Nevertheless, it has been concluded 981 01:31:32,760 --> 01:31:37,360 that she would have had alternative ways of escaping her marriage. 982 01:31:42,560 --> 01:31:43,760 FRANCK FACTORY SALE OF SHARES 983 01:31:44,760 --> 01:31:46,400 Then we'll inform the bank immediately 984 01:31:46,560 --> 01:31:48,680 to transfer the profits from the sale of your shares 985 01:31:48,760 --> 01:31:50,760 to the Mental Health Foundation. 986 01:31:51,520 --> 01:31:52,680 Good. 987 01:31:52,800 --> 01:31:56,080 Franck Factory has officially left Berlin. 988 01:31:56,240 --> 01:32:00,480 - Best of luck in West Germany. - Thank you. 989 01:32:01,640 --> 01:32:02,640 No, thank you. 990 01:32:11,520 --> 01:32:13,720 Rimini! This really is madness. 991 01:32:14,160 --> 01:32:17,120 What... What do they have there that we don't have here? 992 01:32:17,320 --> 01:32:18,640 Sun? 993 01:32:20,200 --> 01:32:21,520 Chin up, Caterina, chin up. 994 01:32:22,680 --> 01:32:25,880 I want us to be out of the Soviet Zone before it gets dark. 995 01:32:26,040 --> 01:32:28,320 Very well, we can manage that. 996 01:32:28,520 --> 01:32:30,200 Bye, Grandma! 997 01:33:29,520 --> 01:33:31,520 - And... landing! - There. 998 01:33:32,760 --> 01:33:34,880 Do you want to rename this place? 999 01:33:35,400 --> 01:33:36,960 Of course! Any ideas? 1000 01:33:38,200 --> 01:33:42,080 Mommy, are you and Papa getting married? 1001 01:33:42,240 --> 01:33:46,840 Sweetie, I'm not getting married again, but now we're co-owners of a club! 1002 01:33:48,120 --> 01:33:50,240 So, how do you make a Shirley Temple? 1003 01:34:27,000 --> 01:34:32,000 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 76917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.