Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,560 --> 00:00:22,240
Without a reservation,
we won't get a table anywhere.
2
00:00:22,400 --> 00:00:25,600
- I really tried my best. I could...
- We know you did, Helga.
3
00:00:25,800 --> 00:00:28,640
- Sure, but I wanted things to be perfect.
- Things are perfect!
4
00:00:30,760 --> 00:00:32,960
Isn't there a currywurst stand
around here somewhere?
5
00:00:33,400 --> 00:00:36,240
- Sure. That way, up Ku'damm.
- Great.
6
00:00:36,400 --> 00:00:38,200
Great, then let's go
to the currywurst stand.
7
00:00:38,360 --> 00:00:40,520
- I'm hungry.
- You can't be serious.
8
00:00:40,680 --> 00:00:44,320
Now, girls... Wait a moment, girls.
This is utterly mortifying.
9
00:00:44,480 --> 00:00:46,520
Christmas Eve
at a currywurst stand?
10
00:00:46,680 --> 00:00:48,840
Jesus was born in a stable, Mother.
11
00:00:49,000 --> 00:00:50,960
- We have to go that way.
- That way.
12
00:00:51,120 --> 00:00:52,440
You're right.
13
00:00:52,920 --> 00:00:55,760
We'll make the best of it.
But next year...
14
00:00:56,600 --> 00:00:59,400
I'll handle all the arrangements again.
15
00:01:04,040 --> 00:01:05,360
Mother!
16
00:01:06,240 --> 00:01:07,560
Mother!
17
00:01:08,760 --> 00:01:11,680
Mother! Oh, God!
18
00:01:11,880 --> 00:01:13,480
- Mother, Mother!
- Mother!
19
00:01:14,040 --> 00:01:18,000
Can someone call a doctor?
Call a doctor! Please!
20
00:01:18,160 --> 00:01:19,480
Mother!
21
00:01:23,520 --> 00:01:24,840
Help!
22
00:01:25,920 --> 00:01:27,240
Help!
23
00:01:31,440 --> 00:01:35,040
FIVE HOURS EARLIER
24
00:01:50,640 --> 00:01:53,760
What are you looking at?
Chill out!
25
00:01:59,640 --> 00:02:04,920
KU'DAMM 63
PART 1
26
00:02:05,520 --> 00:02:09,200
BASED ON A CONCEPT
BY ANNETTE HESS
27
00:02:11,520 --> 00:02:13,960
Friederike, stop that!
28
00:02:16,880 --> 00:02:18,200
Simply impossible.
29
00:02:19,520 --> 00:02:22,400
Wolfgang, are you ready?
I promised Mother we'd be on time.
30
00:02:22,600 --> 00:02:24,760
The roast needs
at least two hours in the oven.
31
00:02:26,000 --> 00:02:29,240
- Yes, of course.
- Friederike, I told you to stop that!
32
00:02:31,800 --> 00:02:33,240
Now, Wolfgang!
33
00:02:35,200 --> 00:02:36,520
Just a second.
34
00:02:49,200 --> 00:02:51,640
Okay. I'll see you later.
35
00:02:53,680 --> 00:02:55,320
- Eva, it's Christmas Eve.
- Jürgen.
36
00:02:56,000 --> 00:02:58,160
Let's not keep going back and forth
about our arrangement again.
37
00:02:58,320 --> 00:02:59,680
It's better this way.
38
00:03:00,600 --> 00:03:04,480
I'll give everyone your love. Don't worry.
Merry Christmas.
39
00:03:09,920 --> 00:03:11,600
EMBARK AT THE BACK
40
00:03:22,120 --> 00:03:23,520
Yes, well, in any case,
41
00:03:23,680 --> 00:03:27,200
I'm pleased that my article sparked
some controversy.
42
00:03:28,920 --> 00:03:30,040
Yes.
43
00:03:30,200 --> 00:03:33,400
Well, believe me, if there was
any agreement on that point,
44
00:03:33,560 --> 00:03:36,120
it would be the end
of democratic debate.
45
00:03:38,800 --> 00:03:41,480
If I'd had a little more time,
I'd have sent it to you already.
46
00:03:41,640 --> 00:03:44,760
I'm working on the last chapter.
Yes.
47
00:03:47,240 --> 00:03:49,320
I've brought the two
narrative arcs together.
48
00:03:49,480 --> 00:03:53,600
The reader will get it. Trust me.
What?
49
00:03:57,120 --> 00:03:58,760
Eckstein... I'll call you back.
50
00:04:00,040 --> 00:04:01,400
- Really?
- Yes.
51
00:04:10,920 --> 00:04:12,240
Finally.
52
00:04:12,400 --> 00:04:13,880
- Not too tight.
- Sorry.
53
00:04:19,800 --> 00:04:21,320
I don't understand you guys.
54
00:04:21,480 --> 00:04:24,880
London is where it's at, and you're
opening this little shack in Berlin.
55
00:04:25,040 --> 00:04:26,720
When were you last in London?
56
00:04:26,880 --> 00:04:30,240
Your aunt asked me
to her private birthday party.
57
00:04:31,240 --> 00:04:33,680
Now Merseybeat...
That's where it's at, Freddy.
58
00:04:33,840 --> 00:04:37,160
You have to go to Soho!
Earth to Freddy!
59
00:04:37,320 --> 00:04:40,000
- Soho!
- Hey, forget Soho.
60
00:04:40,160 --> 00:04:42,440
Berlin's where everyone wants to go,
man.
61
00:04:42,640 --> 00:04:47,520
They're all going to stand on this stage.
This is where the music plays, baby.
62
00:04:51,480 --> 00:04:54,400
- Merry Christmas!
- Monika, Joachim, Dorli!
63
00:04:54,560 --> 00:04:56,160
- How nice that you finally made it.
- Hello, Grandma.
64
00:04:56,320 --> 00:04:58,880
- Helga needs help.
- No, I don't.
65
00:05:01,200 --> 00:05:02,440
- Hello.
- Hello.
66
00:05:03,360 --> 00:05:04,640
The tree isn't done yet.
67
00:05:04,800 --> 00:05:06,600
Just three baubles
and the angel topper to go.
68
00:05:06,800 --> 00:05:10,120
- Helga, it really turned out beautifully.
- Thank you.
69
00:05:10,280 --> 00:05:12,760
Wolfgang,
can't you make yourself useful?
70
00:05:12,880 --> 00:05:14,280
You've got your head in the clouds again.
71
00:05:14,400 --> 00:05:15,680
Anyone for a drink?
72
00:05:15,880 --> 00:05:17,200
- Prosecco?
- No, thanks.
73
00:05:17,360 --> 00:05:19,280
No Prosecco until we open our gifts.
74
00:05:20,080 --> 00:05:22,760
Would anyone like
something else to drink?
75
00:05:23,840 --> 00:05:26,360
- What am I supposed to do?
- Well...
76
00:05:26,520 --> 00:05:28,840
Dorli, sweetie! Dorli isn't allowed
to see the tree yet. Wolfgang!
77
00:05:29,040 --> 00:05:31,640
Alright! Dorli. Dorli. Dorli, come here!
78
00:05:31,800 --> 00:05:33,040
Joachim,
put the presents under the tree.
79
00:05:33,200 --> 00:05:36,520
- Just leave her with Friederike, my God.
- That's what I'm doing!
80
00:05:36,960 --> 00:05:38,720
- No. I want to look at the tree!
- Come on.
81
00:05:38,880 --> 00:05:40,480
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
82
00:05:40,640 --> 00:05:43,720
- Merry Christmas, my darlings!
- Eva.
83
00:05:43,920 --> 00:05:46,800
- Merry Christmas, Mother.
- Where's Jürgen?
84
00:05:46,960 --> 00:05:50,360
- He sends his love.
- What, he's not coming?
85
00:05:50,520 --> 00:05:53,440
No. I'm afraid he got called
into the hospital. Merry Christmas.
86
00:05:53,640 --> 00:05:56,160
- On Christmas Eve?
- An emergency.
87
00:05:58,120 --> 00:06:01,280
- Helga, the tree looks beautiful.
- Thank you.
88
00:06:01,440 --> 00:06:03,200
Well, it is a little crooked.
89
00:06:04,640 --> 00:06:05,880
It's straight.
90
00:06:06,080 --> 00:06:10,000
Right. Everyone leave the room
and wait until you hear the bell ring.
91
00:06:10,200 --> 00:06:13,120
Christmas only starts when the bell rings.
92
00:06:14,880 --> 00:06:17,800
- She's right about that.
- SJesus. A second Mother.
93
00:06:23,000 --> 00:06:25,360
- Hey!
- Hi! It's so nice to see you.
94
00:06:25,520 --> 00:06:27,640
- Hello!
- Hi!
95
00:06:32,720 --> 00:06:35,440
- Hi.
- Still not finished unpacking?
96
00:06:36,720 --> 00:06:38,200
Come here!
97
00:06:42,200 --> 00:06:43,360
You too.
98
00:06:44,440 --> 00:06:47,120
- Welcome to Big Freddy!
- They're friends.
99
00:06:47,280 --> 00:06:50,560
Of course, I don't know all of them, but
nobody should be alone on Christmas.
100
00:06:51,000 --> 00:06:52,280
So they say.
101
00:06:54,640 --> 00:06:57,400
- It's nice, right?
- Yes. Pretty swish.
102
00:06:58,160 --> 00:06:59,880
Pretty swish, pretty swish.
103
00:07:02,080 --> 00:07:03,400
This is pretty swish.
104
00:07:04,480 --> 00:07:06,600
Very swish.
105
00:07:06,680 --> 00:07:08,840
Richie?
I think Freddy needs a cold drink.
106
00:07:09,000 --> 00:07:10,960
Sorry, sorry.
107
00:07:13,120 --> 00:07:14,440
I need one too.
108
00:07:14,600 --> 00:07:16,440
- Friends...
- To love!
109
00:07:16,640 --> 00:07:19,080
- L'chaim.
- To love.
110
00:07:26,600 --> 00:07:28,240
Did you hear?
111
00:07:28,400 --> 00:07:32,280
Eight people escaped via Babelsberg
in a tour bus,
112
00:07:32,440 --> 00:07:34,880
under fire
from East German border police.
113
00:07:35,040 --> 00:07:37,200
- Was anybody hurt?
- No.
114
00:07:37,360 --> 00:07:41,840
No. But over 30 people
have already been killed at the border.
115
00:07:42,560 --> 00:07:43,720
The situation has its advantages.
116
00:07:43,920 --> 00:07:45,760
We don't have to invite
the awful Kleinmachnow crew
117
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
to Christmas anymore.
118
00:07:46,920 --> 00:07:47,920
That's true.
119
00:07:48,000 --> 00:07:50,560
We'd better hope the Americans
keep supporting West Berlin.
120
00:07:50,720 --> 00:07:55,160
Children, let's not talk
about politics today. It's Christmas.
121
00:08:01,800 --> 00:08:03,880
Don't you think this
is taking a little too long?
122
00:08:04,080 --> 00:08:06,000
- Helga is nervous enough, Mother.
- Nervous, nervous.
123
00:08:06,160 --> 00:08:07,680
Helga's nervous about a Christmas tree.
124
00:08:07,800 --> 00:08:10,600
Please,
what's with everyone on these days?
125
00:08:12,760 --> 00:08:14,080
Look!
126
00:08:14,720 --> 00:08:16,760
My dear Helga!
127
00:08:27,280 --> 00:08:28,640
Silk!
128
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
That's absolutely wonderful.
129
00:08:31,680 --> 00:08:34,680
- Beautiful.
- Mother, here's a little something.
130
00:08:35,160 --> 00:08:36,840
- Evi!
- I hope you like it.
131
00:08:37,000 --> 00:08:38,600
Thank you!
132
00:08:38,800 --> 00:08:41,160
It's a shaving set.
You can take it on work trips.
133
00:08:42,800 --> 00:08:45,360
- Thanks.
- It's a... a...
134
00:08:46,240 --> 00:08:47,320
No way...
135
00:08:51,520 --> 00:08:54,880
Maybe our little one will like this.
136
00:08:55,040 --> 00:08:57,960
- Should we tell them?
- Not yet.
137
00:08:58,120 --> 00:09:00,040
Okay. After dinner?
138
00:09:00,200 --> 00:09:01,840
Tell us what?
139
00:09:03,000 --> 00:09:05,240
Peter Alexander
might sing one of my songs.
140
00:09:05,400 --> 00:09:07,600
- No way.
- What? The Peter Alexander?
141
00:09:07,800 --> 00:09:12,480
Monika! That's real music,
not like those commercial jingles.
142
00:09:13,280 --> 00:09:14,480
It's a massage device.
143
00:09:14,680 --> 00:09:18,400
A woman applies it to her excess fat,
and it does all the work.
144
00:09:18,560 --> 00:09:19,880
What excess fat?
145
00:09:20,400 --> 00:09:23,000
The salesman said that,
thanks to this device,
146
00:09:23,160 --> 00:09:26,360
his wife fits into the same dresses
she wore before they had children.
147
00:09:27,840 --> 00:09:30,320
These are lovely.
Look, they're from Jürgen.
148
00:09:30,680 --> 00:09:34,560
Jürgen barely shows his face anymore...
149
00:09:34,720 --> 00:09:36,000
Yes, we're both very busy.
150
00:09:36,200 --> 00:09:38,680
- Or maybe you poisoned him?
- Monika.
151
00:09:38,880 --> 00:09:40,680
Don't make jokes like that at Christmas,
really.
152
00:09:40,800 --> 00:09:41,960
I'm sorry, Mother.
153
00:09:42,120 --> 00:09:45,720
Anyway, this is by
an emerging young artist from Berlin.
154
00:09:45,920 --> 00:09:48,720
We're showing his work, but...
It's this way up.
155
00:09:48,920 --> 00:09:51,720
I see... "Zero Hour."
156
00:09:51,920 --> 00:09:53,200
- If you look at...
- Grandma?
157
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
Yes?
158
00:09:54,440 --> 00:09:58,720
I went to the Christmas market
with Papa Freddy, and we saw a donkey!
159
00:09:58,920 --> 00:10:00,240
A donkey?
160
00:10:00,440 --> 00:10:04,200
- And he said "hee-haw."
- He said "hee-haw"? How wonderful!
161
00:10:04,800 --> 00:10:06,920
Why is she calling him "Papa Freddy"?
Monika.
162
00:10:07,080 --> 00:10:10,280
Why not "Uncle Freddy"? Then Joachim
could be "Daddy." Honestly.
163
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
Mother, please.
164
00:10:11,520 --> 00:10:14,760
- It's Christmas, don't fight.
- These relationships are too confused.
165
00:10:14,960 --> 00:10:16,200
As if it's all my fault, Mother.
166
00:10:16,360 --> 00:10:19,520
Monika, if you want to
ruin this evening, go ahead.
167
00:10:19,680 --> 00:10:22,480
- Well, the tree is beautiful, Helga.
- Thank you.
168
00:10:24,480 --> 00:10:26,480
No. Oh, no!
169
00:10:30,320 --> 00:10:32,000
It's charcoal.
We'll have to throw it away.
170
00:10:32,160 --> 00:10:33,640
Helga, I'm so sorry.
171
00:10:33,800 --> 00:10:36,920
Somebody could have helped me!
Open the door!
172
00:10:37,680 --> 00:10:39,840
- It's all burnt.
- Yes, I know.
173
00:10:48,760 --> 00:10:50,080
Merry Christmas.
174
00:11:00,800 --> 00:11:03,320
Without a reservation,
we won't get a table anywhere.
175
00:11:03,480 --> 00:11:06,560
Wait a moment, girls.
This is utterly mortifying.
176
00:11:06,720 --> 00:11:08,800
Christmas Eve
at a currywurst stand?
177
00:11:09,120 --> 00:11:10,240
This was your idea, wasn't it?
178
00:11:10,400 --> 00:11:13,840
Next year,
I'll handle all the arrangements again.
179
00:11:43,080 --> 00:11:44,600
If Mother dies...
180
00:11:47,720 --> 00:11:49,080
She won't.
181
00:11:50,920 --> 00:11:52,440
This is all my fault.
182
00:11:52,640 --> 00:11:56,320
If hadn't forgotten about the roast in the
oven, this would never have happened.
183
00:11:56,920 --> 00:11:59,600
- Helga, this isn't anyone's fault.
- And you?
184
00:11:59,760 --> 00:12:03,360
You got her all worked up talking about
"Papa Freddy" and "Papa Joachim."
185
00:12:03,520 --> 00:12:04,920
I didn't do anything...
186
00:12:05,040 --> 00:12:08,440
Mother's right.
It's confusing for a little kid.
187
00:12:09,240 --> 00:12:11,600
You'd rather her say
"Papa Wolfgang," right?
188
00:12:11,720 --> 00:12:14,200
- Oh, please.
- Please, just stop.
189
00:12:21,000 --> 00:12:23,160
Mother will be fine. She's tough.
190
00:12:24,040 --> 00:12:28,040
- Monika, you're so cold-hearted.
- No, Helga, I'm optimistic.
191
00:12:28,240 --> 00:12:31,360
Dear God, please, this is all I'll ever
ask of you, make her get better...
192
00:12:37,960 --> 00:12:43,040
"The Frankfurt district attorney's office
has collected over 1,000 statements.
193
00:12:43,200 --> 00:12:45,880
"The number of victims
is estimated to be over one million.
194
00:12:46,520 --> 00:12:48,680
"Though the German
Taxpayers Federation
195
00:12:48,840 --> 00:12:50,560
"is opposed to an Auschwitz trial..."
196
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
Opposed to?
197
00:12:51,920 --> 00:12:53,720
"...it's nevertheless highly likely
198
00:12:53,880 --> 00:12:57,040
"that a case will be lodged
against 23 former SS-officers."
199
00:12:57,200 --> 00:12:58,960
Sure. Germany's doing great
at making amends.
200
00:12:59,120 --> 00:13:00,520
Bravo! Amazing! It makes me sick.
201
00:13:01,120 --> 00:13:04,280
- Did you have to give a statement again?
- I already told my story.
202
00:13:04,960 --> 00:13:08,120
Our country is changing.
They won't be able to ignore this forever.
203
00:13:09,160 --> 00:13:10,920
They've ignored it effectively
for 18 years.
204
00:13:11,040 --> 00:13:12,160
Yeah, exactly.
205
00:13:13,160 --> 00:13:17,600
That's over now. Those murderers
are finally getting what they deserve.
206
00:13:20,240 --> 00:13:24,880
- Everything's perfect in Germany.
- All the more reason to party in Berlin!
207
00:13:35,040 --> 00:13:37,880
You should be proud of yourself, Freddy.
208
00:13:39,920 --> 00:13:41,240
I am.
209
00:13:42,600 --> 00:13:44,400
Why are you with that guy?
210
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
I'm better looking.
211
00:13:49,000 --> 00:13:50,520
It's purely out of habit.
212
00:13:53,160 --> 00:13:54,600
I have something for you.
213
00:13:54,960 --> 00:13:57,600
- To Big Freddy!
- A letter from England.
214
00:13:59,680 --> 00:14:01,000
Aunt Rahel!
215
00:14:03,320 --> 00:14:05,960
To old loves and new beginnings!
216
00:14:43,240 --> 00:14:44,560
Mother!
217
00:14:45,520 --> 00:14:49,520
- Thank God.
- It's so lovely that you're here.
218
00:14:51,400 --> 00:14:53,440
You all look so pretty.
219
00:14:56,040 --> 00:14:57,720
Hey, did you finish decorating the tree?
220
00:14:58,560 --> 00:15:01,600
- Welcome back, Mrs. Schöllack.
- Merry Christmas.
221
00:15:01,760 --> 00:15:06,320
Don't worry if she doesn't seem
quite herself. It's the anesthetic.
222
00:15:07,240 --> 00:15:08,880
She'll be her old self again
in no time at all.
223
00:15:09,000 --> 00:15:10,280
Thank you.
224
00:15:31,160 --> 00:15:33,520
That was the worst Christmas of my life.
225
00:16:08,600 --> 00:16:11,440
I'm very sorry,
but Mr. Peter has changed his mind.
226
00:16:11,600 --> 00:16:13,040
His manager advised him against it.
227
00:16:13,240 --> 00:16:15,760
No one in Germany
wants to listen to blues,
228
00:16:16,160 --> 00:16:17,960
even if Mr. Peter is the one singing it.
229
00:16:18,640 --> 00:16:21,680
It would only be one song
on the Peter Alexander album.
230
00:16:21,840 --> 00:16:23,320
- My condolences.
- Mr. Klatt.
231
00:16:23,480 --> 00:16:26,920
But if you wanted to do
another gig as "Nicki and Freddy"...
232
00:16:27,080 --> 00:16:30,920
Schlager ballads, folk music...
then we could work together again.
233
00:16:31,080 --> 00:16:35,720
As long as everyone's forgotten
that scandal. But like this... I'm sorry.
234
00:16:39,320 --> 00:16:43,520
You look troubled, young lady.
Are you in the music business?
235
00:16:45,080 --> 00:16:46,400
I write songs.
236
00:16:47,680 --> 00:16:49,000
Lyrics and score.
237
00:16:49,560 --> 00:16:50,920
But you're a woman.
238
00:16:52,000 --> 00:16:54,560
I've written for all the big stars,
every single one of them.
239
00:16:54,720 --> 00:16:57,480
I think my chances at
the Grand Prix Eurovision de la Chanson
240
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
are pretty good.
241
00:16:59,320 --> 00:17:02,080
And Hannelore Lay is looking for a song.
A song to sing in Copenhagen.
242
00:17:02,280 --> 00:17:04,280
Lay is back from the US.
243
00:17:04,440 --> 00:17:06,680
I've got something.
It's going to be great...
244
00:17:07,040 --> 00:17:11,040
And I'm no stranger to greatness.
Anyway, it's perfect for Lay.
245
00:17:11,200 --> 00:17:14,360
It's a powerful, rather masculine song,
with musical structure.
246
00:17:14,880 --> 00:17:17,520
It's going to be a Schlager classic.
247
00:17:23,280 --> 00:17:24,440
Put it on the table.
248
00:17:25,800 --> 00:17:28,920
Ms. Lay, it's an incredible honor
to introduce myself.
249
00:17:29,080 --> 00:17:30,880
I'm a great admirer of your work, and...
250
00:17:31,040 --> 00:17:34,680
If you're looking for a song
for the competition, then...
251
00:17:36,200 --> 00:17:39,960
- I have a few suggestions for you.
- Unbelievable! Get out of here.
252
00:17:40,720 --> 00:17:44,080
Ms. Lay, allow me to present
what I've prepared for you...
253
00:17:44,240 --> 00:17:48,680
You don't think women are capable
of understanding musical structure.
254
00:17:49,440 --> 00:17:51,120
You want something special.
This is it.
255
00:17:51,480 --> 00:17:53,120
Naturally, this is a misunderstanding.
256
00:17:53,320 --> 00:17:55,080
- If you'll allow me to explain...
- Stop it.
257
00:17:57,480 --> 00:17:59,920
Get out of here!
Both of you!
258
00:18:23,000 --> 00:18:25,720
The Professor himself
performed my surgery.
259
00:18:26,560 --> 00:18:28,280
What a kind and dapper man.
260
00:18:29,040 --> 00:18:31,760
And the surgical facilities
were cutting-edge.
261
00:18:31,960 --> 00:18:34,480
My spine has been
impeccably screwed back together.
262
00:18:35,320 --> 00:18:38,760
But... I suppose things won't
go back to how they were before.
263
00:18:39,360 --> 00:18:41,120
Don't worry, Mother.
264
00:18:41,680 --> 00:18:44,520
I'll take care of everything
just as you would have wanted it.
265
00:18:44,680 --> 00:18:47,200
Helga... I'm not dead yet.
266
00:18:47,400 --> 00:18:51,600
- And your sisters are here too.
- Yes, of course.
267
00:18:52,280 --> 00:18:56,400
Monika will teach your intro and
etiquette courses, and Evi's a nurse.
268
00:18:56,560 --> 00:18:59,600
- She'll care for you round the clock.
- What are you talking about?
269
00:19:00,840 --> 00:19:02,000
I run a gallery, Helga.
270
00:19:02,160 --> 00:19:05,600
Helga, it's not that simple. I still have
to write music for three commercials.
271
00:19:05,720 --> 00:19:07,920
Those little jingles, Monika?
"Scrub-a-dub-dub"?
272
00:19:08,120 --> 00:19:10,080
You can do that on the side.
273
00:19:11,280 --> 00:19:13,840
Those "little jingles" are my job, Helga!
274
00:19:14,000 --> 00:19:17,720
There, you're looking lovely enough
for the head doctor's visit.
275
00:19:17,920 --> 00:19:21,120
Thank you, Helga,
but that's not the point right now.
276
00:19:24,680 --> 00:19:26,160
Monika, I...
277
00:19:27,920 --> 00:19:29,640
I just don't understand you.
278
00:19:30,880 --> 00:19:32,400
I mean, you have Joachim.
279
00:19:32,560 --> 00:19:36,040
And a man should provide for his family.
Isn't that right, Mother?
280
00:19:36,520 --> 00:19:38,280
You yourself work at the dance school.
281
00:19:38,440 --> 00:19:40,040
Yes, but that's the family business.
282
00:19:40,160 --> 00:19:42,600
Working for strangers
is a different matter entirely.
283
00:19:42,760 --> 00:19:44,000
Family always comes first.
284
00:19:44,200 --> 00:19:46,640
And I have to provide for my family,
Helga.
285
00:19:46,800 --> 00:19:49,720
It's not like you still have
a newborn baby at the breast.
286
00:19:49,920 --> 00:19:51,840
Well, it's not here yet!
287
00:19:57,360 --> 00:20:00,040
- Monika!
- How wonderful! Oh, Monika.
288
00:20:00,200 --> 00:20:02,560
Monika, that's lovely.
289
00:20:02,720 --> 00:20:04,000
- Why didn't you say?
- I'm sorry.
290
00:20:04,160 --> 00:20:06,440
I was already wondering
if there was something wrong with him.
291
00:20:06,640 --> 00:20:10,560
Being married without fathering any
children of his own, that's not normal...
292
00:20:11,360 --> 00:20:12,800
Monika!
293
00:20:30,200 --> 00:20:33,840
- Look what I'm taking with me!
- That's very good!
294
00:20:35,360 --> 00:20:38,040
- Thank you.
- That's what neighbors are for.
295
00:20:38,720 --> 00:20:41,040
We'll have a lovely time,
won't we, Dorli?
296
00:20:42,360 --> 00:20:46,200
Have lots of fun, sweetie.
297
00:20:46,760 --> 00:20:49,200
- Thank you. I'll treat myself to a sip.
- See you tomorrow, OK?
298
00:20:49,360 --> 00:20:50,920
Excellent. Dorli?
299
00:20:53,360 --> 00:20:54,720
- Happy new year.
- You too.
300
00:20:54,880 --> 00:20:56,480
- Thank you.
- Thanks again.
301
00:20:57,640 --> 00:20:59,720
- Bye, sweetie.
- Bye.
302
00:21:01,560 --> 00:21:02,880
- Let's go.
- Yes!
303
00:21:04,240 --> 00:21:05,960
Hi, my love. Did I keep you waiting?
304
00:21:06,120 --> 00:21:08,640
Come along, now!
It's going to be incredible, you'll see.
305
00:21:09,320 --> 00:21:11,600
Aren't you going to introduce me?
306
00:21:21,680 --> 00:21:24,720
- I've been thinking hard about it...
- About what?
307
00:21:24,880 --> 00:21:26,920
I'll push the stroller too.
308
00:21:28,080 --> 00:21:31,840
- Of course you will.
- Excuse me, this isn't debate club.
309
00:21:32,040 --> 00:21:34,480
It's a dance club! May I?
310
00:21:35,720 --> 00:21:37,440
- Be my guest.
- Thank you.
311
00:22:18,720 --> 00:22:20,360
You should be careful.
312
00:22:47,680 --> 00:22:49,880
Ten... nine...
313
00:22:50,080 --> 00:22:52,840
eight... seven... six...
314
00:22:53,040 --> 00:22:57,920
five... four... three... two... one...
315
00:23:22,240 --> 00:23:23,560
Happy new year.
316
00:23:35,280 --> 00:23:36,760
Yeah!
317
00:25:01,680 --> 00:25:03,000
Monika?
318
00:25:12,440 --> 00:25:13,760
Monika?
319
00:25:40,160 --> 00:25:42,240
How could this have happened?
320
00:25:42,880 --> 00:25:44,440
It's nature's way.
321
00:25:44,880 --> 00:25:46,200
Mr. Franck,
322
00:25:47,600 --> 00:25:52,760
a miscarriage at this early stage
in a pregnancy is not uncommon.
323
00:25:54,760 --> 00:25:57,720
We... We were dancing.
324
00:25:57,880 --> 00:26:02,160
It happens when the embryo
hasn't properly implanted.
325
00:26:02,360 --> 00:26:06,440
If the embryo is defective,
it doesn't implant itself.
326
00:26:10,280 --> 00:26:12,440
- Defective?
- Not viable.
327
00:26:14,960 --> 00:26:17,040
Nature fixes the error.
328
00:26:17,960 --> 00:26:19,560
The embryo is shed.
329
00:26:20,360 --> 00:26:23,160
Chin up. Keep trying.
330
00:26:24,720 --> 00:26:27,760
You two are young.
You'll have plenty of healthy children.
331
00:26:47,720 --> 00:26:49,040
Joachim?
332
00:27:11,920 --> 00:27:13,240
Sorry!
333
00:27:28,840 --> 00:27:31,880
Good day.
I'm Armando Cortez.
334
00:27:32,040 --> 00:27:35,840
I'd like to apply for the position
of Latin dance instructor.
335
00:27:38,480 --> 00:27:42,360
- I'm very sorry, Mr... Cortes?
- Cortez.
336
00:27:42,520 --> 00:27:44,480
- It's Argentinean.
- I see.
337
00:27:44,640 --> 00:27:46,600
The position is already taken.
338
00:27:48,000 --> 00:27:51,040
The advertisement was in today's paper.
I came over here straightaway.
339
00:27:51,200 --> 00:27:53,560
I work in a restaurant,
but I'm a dance instructor. Please.
340
00:27:54,240 --> 00:27:55,800
I have references from Buenos Aires.
341
00:27:55,960 --> 00:27:58,320
- I have experience...
- Listen, I... I'm sure you do.
342
00:27:59,880 --> 00:28:01,440
Here's the thing: I...
343
00:28:03,520 --> 00:28:05,480
I have nothing against foreigners, really,
344
00:28:05,640 --> 00:28:10,840
but this is a German dance school,
with German pupils, so...
345
00:28:11,600 --> 00:28:14,080
- I see.
- Yes. Thank you for your interest.
346
00:28:14,480 --> 00:28:15,800
Right.
347
00:28:22,560 --> 00:28:26,360
You want a German instructor
to teach Latin dance?
348
00:28:26,560 --> 00:28:29,480
Music is international!
Dance is international!
349
00:28:29,920 --> 00:28:31,680
Heart, body, rhythm, passion...
350
00:28:31,880 --> 00:28:35,160
You want a Bavarian in lederhosen
teaching the tango?
351
00:28:35,240 --> 00:28:36,960
A Berliner for rhumba?
352
00:28:38,280 --> 00:28:40,960
Sure, they can teach the polka,
but for tango...
353
00:28:43,080 --> 00:28:44,360
you need me.
354
00:28:47,000 --> 00:28:48,320
Dance with me.
355
00:28:49,120 --> 00:28:50,640
- No.
- I'll show you.
356
00:28:50,800 --> 00:28:52,400
No. I don't dance.
357
00:28:54,600 --> 00:28:59,360
- Who does this school belong to?
- Me... my mother... our family.
358
00:29:00,160 --> 00:29:03,000
You grew up here,
but you don't dance. Why?
359
00:29:04,960 --> 00:29:06,600
- I...
- Your mother is a dancer?
360
00:29:07,080 --> 00:29:09,760
Yes, she used to be. She competed.
361
00:29:11,160 --> 00:29:13,080
And you never wanted to dance?
362
00:29:15,640 --> 00:29:19,240
I did a course once, but it wasn't for me.
363
00:29:22,720 --> 00:29:26,640
Dance with me. Then you can say
whether I'm right for your school or not.
364
00:29:27,400 --> 00:29:30,840
You don't need to do anything.
Just allow yourself to be led.
365
00:29:46,960 --> 00:29:50,600
Allora.
Concentration, body tension...
366
00:29:51,360 --> 00:29:52,680
but no resistance.
367
00:29:54,760 --> 00:29:57,280
Un, dos, tres, cuatro !
368
00:30:35,480 --> 00:30:38,040
Eva! Hello...
369
00:30:41,760 --> 00:30:43,720
This is Mr... Armando...
370
00:30:44,240 --> 00:30:45,280
- Cortez.
- Yes.
371
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
Hello.
372
00:30:47,000 --> 00:30:49,120
He's applying
for the dance instructor position.
373
00:30:49,200 --> 00:30:52,320
This is my sister,
Mrs. Jürgen Fassbender.
374
00:30:52,480 --> 00:30:53,880
- Pleasure.
- Where should I put it, lady?
375
00:30:54,040 --> 00:30:56,840
- Upstairs, please.
- What's that?
376
00:30:56,960 --> 00:30:58,400
It's for Mother.
She's being discharged soon.
377
00:30:59,120 --> 00:31:00,680
- And?
- Helga?
378
00:31:01,760 --> 00:31:03,000
Yes, we...
379
00:31:03,240 --> 00:31:05,720
- Thanks. We'll be in touch.
- Hey, come on!
380
00:31:06,360 --> 00:31:09,200
Tell me where the best place
is to put it, okay?
381
00:31:17,560 --> 00:31:19,280
Is Mother going to like it?
382
00:31:19,440 --> 00:31:22,520
Jürgen says television
is the older woman's best friend.
383
00:31:23,240 --> 00:31:24,640
Mother needs to move with the times.
384
00:31:25,160 --> 00:31:28,840
In that case, I'm thoroughly modern.
Wolfgang and I watch a lot of TV.
385
00:31:29,000 --> 00:31:31,440
You see?
Or should we move it a little to the left?
386
00:31:31,640 --> 00:31:32,840
I don't know...
387
00:31:33,000 --> 00:31:34,560
- There you are.
- Hello.
388
00:31:34,760 --> 00:31:36,080
Nika, look.
389
00:31:36,240 --> 00:31:38,800
Eva bought Mother a television set.
390
00:31:39,520 --> 00:31:42,160
- Is Mother going to like it?
- Of course.
391
00:31:42,320 --> 00:31:46,120
Do you think it looks good there, Nika?
Nika?
392
00:31:49,520 --> 00:31:50,840
Nika, sweetie.
393
00:31:53,760 --> 00:31:55,000
Nika, what's wrong?
394
00:31:58,600 --> 00:31:59,920
I lost the baby.
395
00:32:00,960 --> 00:32:02,280
Come here.
396
00:32:04,080 --> 00:32:08,320
- I wasn't careful enough.
- Nonsense. It's not your fault.
397
00:32:31,520 --> 00:32:33,880
Today, it's not soldiers being honored,
but the victims of Fascism...
398
00:32:34,040 --> 00:32:35,760
That wall.
399
00:32:35,920 --> 00:32:39,040
I doesn't just divide our country,
it divides people too.
400
00:32:40,040 --> 00:32:43,600
A parade for Socialism, proclaimed
on the other side of the Wall...
401
00:32:43,760 --> 00:32:45,080
Wolfgang?
402
00:32:45,880 --> 00:32:48,000
These testaments to the Prussian past...
403
00:32:48,160 --> 00:32:51,720
Maybe the two of us
could go out together somewhere soon?
404
00:32:52,480 --> 00:32:54,840
To the theater or... a concert?
405
00:32:55,320 --> 00:32:58,600
I heard they're building
a new philharmonic on Potsdamer Platz.
406
00:33:01,160 --> 00:33:03,120
It won't be finished for a while.
407
00:33:04,840 --> 00:33:06,240
On the other side, the free Berlin...
408
00:33:06,400 --> 00:33:07,720
Yes, you're right.
409
00:33:09,720 --> 00:33:11,600
I think it's a good idea.
410
00:33:13,160 --> 00:33:15,080
But you're so busy at the moment.
411
00:33:15,880 --> 00:33:17,240
Friederike needs you,
412
00:33:17,400 --> 00:33:21,320
you're spending a lot of time at the dance
school, and your mother's not well.
413
00:33:21,520 --> 00:33:24,520
Going out in the evening
would be too much for you.
414
00:33:25,280 --> 00:33:26,640
For now.
415
00:33:28,360 --> 00:33:29,680
Yes.
416
00:33:30,720 --> 00:33:32,040
You're right.
417
00:33:49,920 --> 00:33:51,240
Are you coming to bed?
418
00:33:54,600 --> 00:33:57,600
I'll be right up.
I just want to finish building this.
419
00:34:03,680 --> 00:34:05,160
Have a good trip.
420
00:34:28,880 --> 00:34:30,920
Pay attention to your partner.
421
00:34:33,280 --> 00:34:35,000
Pay attention to the music.
422
00:34:38,800 --> 00:34:41,640
Look up, not at your feet.
423
00:34:43,960 --> 00:34:46,240
Carry on just like that.
424
00:34:48,160 --> 00:34:49,800
Over and over again...
425
00:34:51,200 --> 00:34:53,280
for ever and ever.
426
00:35:04,440 --> 00:35:08,560
Thank you. You did very well. And
Mr. Gerber, be here on time next week.
427
00:35:16,480 --> 00:35:17,880
How old are you?
428
00:35:21,160 --> 00:35:23,320
You should wear this corset
as often as you can.
429
00:35:23,480 --> 00:35:25,480
It takes the pressure off your vertebrae.
430
00:35:25,680 --> 00:35:28,080
You'll also need to attend
therapy sessions here each week
431
00:35:28,560 --> 00:35:31,120
to stabilize your motor skills...
432
00:35:31,280 --> 00:35:34,880
- I can barely breathe.
- It has to hold.
433
00:35:36,920 --> 00:35:40,080
I used to wear a corset,
but that was for my waistline.
434
00:35:42,120 --> 00:35:43,440
Yes?
435
00:35:46,200 --> 00:35:47,560
It's your daughter.
436
00:35:47,720 --> 00:35:51,520
Mrs. Fassbender,
you're a vision, as always.
437
00:35:51,680 --> 00:35:54,160
Professor. Charming, as always.
438
00:35:55,960 --> 00:35:59,080
- Good luck, Mrs. Schöllack.
- Thank you.
439
00:36:13,760 --> 00:36:15,080
- Evi?
- I'm here.
440
00:36:20,120 --> 00:36:22,880
- I'm here.
- Good.
441
00:36:29,360 --> 00:36:33,640
In the old days, this dance school
used to belong to a different family.
442
00:36:35,560 --> 00:36:36,840
Yes.
443
00:36:40,920 --> 00:36:42,880
'35...
444
00:36:44,440 --> 00:36:48,600
Back then, I was...
How did they used to put it?
445
00:36:49,960 --> 00:36:51,480
"The next big thing."
446
00:36:55,720 --> 00:36:57,920
I found out a little about you.
447
00:36:58,920 --> 00:37:02,600
You've had your share of success...
448
00:37:04,080 --> 00:37:05,640
Yes. In film.
449
00:37:05,840 --> 00:37:07,160
...and scandal.
450
00:37:08,520 --> 00:37:12,480
An unmarried mother
dating a Jewish man,
451
00:37:12,640 --> 00:37:14,400
and both starring together in a...
452
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
- Patriotic film.
- A patriotic film.
453
00:37:18,680 --> 00:37:22,280
My apologies. After 30 years in America,
I've forgotten a few terms here and there.
454
00:37:25,920 --> 00:37:30,480
These songs...
were written for somebody else.
455
00:37:31,200 --> 00:37:32,720
They're not what I'm looking for.
456
00:37:36,280 --> 00:37:40,640
If Germany's going to be in the
Grand Prix, we need something special,
457
00:37:41,800 --> 00:37:43,120
something new.
458
00:37:52,600 --> 00:37:54,560
Are you ready to dig deeper?
459
00:38:08,520 --> 00:38:10,560
Are you writing a story?
460
00:38:12,280 --> 00:38:13,760
I'm trying to, yes.
461
00:38:17,040 --> 00:38:19,240
What's the story about?
462
00:38:25,200 --> 00:38:28,560
It's about a son...
463
00:38:30,840 --> 00:38:34,800
who's trying as hard as he can
to win his father's respect.
464
00:38:35,920 --> 00:38:37,240
But he fails.
465
00:38:39,560 --> 00:38:41,440
Why does he fail?
466
00:38:43,920 --> 00:38:46,080
Because we're doomed to fail.
467
00:38:49,160 --> 00:38:51,040
Is it about you and your dad?
468
00:38:52,160 --> 00:38:56,080
It's about all children and their parents,
469
00:38:56,760 --> 00:38:58,920
how they sometimes
don't understand each other.
470
00:39:01,840 --> 00:39:05,600
- What happens at the end?
- The father shoots himself in the head.
471
00:39:09,040 --> 00:39:11,840
Papa Joachim, you're weird.
472
00:39:22,040 --> 00:39:25,760
- Wait, wait, wait.
- Evi, I can get out of the car by myself!
473
00:39:26,960 --> 00:39:28,600
Yes, good...
474
00:39:28,760 --> 00:39:31,760
I can do this.
I can do this. I can do this...
475
00:39:33,440 --> 00:39:35,800
- Shall we?
- Yes. Okay.
476
00:39:39,480 --> 00:39:40,800
You go ahead.
477
00:39:42,720 --> 00:39:44,040
Good day.
478
00:39:44,600 --> 00:39:46,600
- Lilies!
- Yes.
479
00:39:46,760 --> 00:39:50,120
- To celebrate your return.
- I'm not in the ground yet.
480
00:39:50,280 --> 00:39:52,240
Un, dos, tres, cuatro!
481
00:39:56,880 --> 00:39:58,480
That's right.
482
00:39:58,640 --> 00:39:59,960
Head!
483
00:40:00,440 --> 00:40:01,760
Yes.
484
00:40:02,280 --> 00:40:05,000
Good. Posture! Very nice.
485
00:40:07,880 --> 00:40:11,160
- Who is he?
- That's Mr. Cortez.
486
00:40:12,480 --> 00:40:15,120
- He's our Latin dance instructor.
- Yes.
487
00:40:15,480 --> 00:40:17,320
Latin dance?
488
00:40:19,000 --> 00:40:21,040
I assume he's here on a trial basis?
489
00:40:21,400 --> 00:40:25,160
Mother, we're losing customers,
and Mr. Cortez is very popular.
490
00:40:25,320 --> 00:40:27,160
We have a surprise for you.
491
00:40:27,320 --> 00:40:28,840
- Another one?
- Upstairs.
492
00:40:30,760 --> 00:40:32,520
There's going to be
another channel soon.
493
00:40:32,640 --> 00:40:34,920
It's called "ZDF: German Television."
494
00:40:37,520 --> 00:40:39,680
As if one wasn't enough.
495
00:40:41,280 --> 00:40:42,920
So this was your plan.
496
00:40:44,200 --> 00:40:48,600
While I sit here letting my brain
turn to wibbly-wobbly Jello,
497
00:40:48,800 --> 00:40:50,440
you turn Galant into an exotic dance bar!
498
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Sure, Mother.
That's exactly what we want.
499
00:40:53,760 --> 00:40:55,240
I have to go.
500
00:40:58,840 --> 00:41:00,760
I should get to the gallery.
501
00:41:05,200 --> 00:41:06,520
Go.
502
00:41:07,280 --> 00:41:08,600
All of you, go.
503
00:41:08,960 --> 00:41:12,680
You too, Helga. Go ahead.
I'll do fabulously on my own.
504
00:41:12,840 --> 00:41:15,640
Good, then...
I'll check on you later, okay?
505
00:41:29,080 --> 00:41:32,200
Udo, you're not ready for a solo show yet.
506
00:41:32,760 --> 00:41:33,840
I had one already.
507
00:41:33,960 --> 00:41:35,600
Right, in Kreuzberg.
This is Charlottenburg.
508
00:41:35,760 --> 00:41:36,760
Eva...
509
00:41:36,840 --> 00:41:39,320
There are three other artists
I could show you with.
510
00:41:39,480 --> 00:41:43,400
Can't you at least come to my atelier?
I'll show you my latest works.
511
00:41:43,560 --> 00:41:45,000
Excuse me for a moment.
512
00:41:48,240 --> 00:41:50,400
Darling, what a surprise.
513
00:41:50,560 --> 00:41:51,920
Nice to see you again, Mrs. Fassbender.
514
00:41:52,640 --> 00:41:54,440
You're not here about my mother,
are you?
515
00:41:54,560 --> 00:41:56,080
No, we're here for you.
516
00:41:56,200 --> 00:41:59,280
To be more precise,
we're looking for an artwork.
517
00:41:59,640 --> 00:42:03,640
Our director, Professor Hildebrandt,
is openly passionate about modern art.
518
00:42:03,800 --> 00:42:06,680
Sadly, he's leaving next month
to go into well-earned retirement,
519
00:42:07,040 --> 00:42:09,720
so we'd like to present him
with something special.
520
00:42:09,920 --> 00:42:13,720
- As my wife happens to run a gallery...
- You've come to just the right place.
521
00:42:13,880 --> 00:42:17,720
Your Jürgen has good chances
of taking over from Professor Hildebrand.
522
00:42:17,880 --> 00:42:19,520
He didn't mention that.
523
00:42:19,920 --> 00:42:23,360
- It's not certain yet.
- Jürgen, your reputation is impeccable.
524
00:42:23,520 --> 00:42:26,320
I don't know anyone better suited
to such a leadership role.
525
00:42:26,520 --> 00:42:28,640
- You can count on my support.
- Thank you, Gustav.
526
00:42:28,800 --> 00:42:32,240
Great, then I'll show you gentlemen
some artworks.
527
00:42:36,480 --> 00:42:38,200
Sure, want to come along?
528
00:42:42,120 --> 00:42:45,160
Lore Lay: "Be My Cavalier."
529
00:42:46,200 --> 00:42:49,400
"The most outlandish songs of the '20s."
530
00:42:49,600 --> 00:42:51,680
Perfect for us.
531
00:43:06,840 --> 00:43:08,800
Not with your butterfingers.
532
00:43:33,200 --> 00:43:36,200
- I know this song.
- You do?
533
00:43:36,400 --> 00:43:37,720
Yes.
534
00:43:38,840 --> 00:43:41,680
My mother used
to put this record on some nights.
535
00:43:42,160 --> 00:43:44,880
She'd dance
through the whole apartment.
536
00:43:46,760 --> 00:43:49,880
Fidelity was never quite my style;
537
00:43:50,840 --> 00:43:55,200
I like when just a little more skin
is shown.
538
00:43:56,440 --> 00:43:58,800
The present is all that can beguile;
539
00:43:59,320 --> 00:44:02,000
this night is mine and mine alone.
540
00:44:02,200 --> 00:44:03,520
So, here it comes!
541
00:44:04,120 --> 00:44:07,800
Composure is my middle name
542
00:44:08,600 --> 00:44:11,760
in a world full of tasty treats.
543
00:44:12,840 --> 00:44:16,680
No need to go up in flame;
544
00:44:17,040 --> 00:44:21,560
why not sample every sweet?
545
00:44:21,720 --> 00:44:24,640
After my mother listened to this song,
546
00:44:24,800 --> 00:44:27,400
all she wanted was to go out on the town,
and I mean really go out,
547
00:44:27,600 --> 00:44:30,200
without my father.
548
00:44:30,920 --> 00:44:34,680
- Then you take after your mother.
- That's right.
549
00:44:41,800 --> 00:44:44,120
- Miss Schöllack.
- Franck.
550
00:44:44,320 --> 00:44:45,920
Boring!
551
00:44:47,320 --> 00:44:48,520
Come on. Come on.
552
00:44:51,720 --> 00:44:55,520
...oh you're much too lovely for that.
553
00:44:57,040 --> 00:44:59,840
And what did
your father have to say about it?
554
00:45:01,280 --> 00:45:02,680
My father...
555
00:45:03,480 --> 00:45:07,080
You know, my father
was the most tolerant man on earth.
556
00:45:07,760 --> 00:45:12,480
He used to say: "You can't lock women
away, or else they'll lose their sparkle.
557
00:45:13,720 --> 00:45:18,160
"And in a good marriage,
you should make each other sparkle."
558
00:45:18,640 --> 00:45:20,040
That's what he said.
559
00:45:23,320 --> 00:45:24,840
And my mother sparkled.
560
00:45:29,000 --> 00:45:30,320
That's beautiful.
561
00:45:36,600 --> 00:45:37,920
Where did they meet?
562
00:45:45,440 --> 00:45:46,440
Anyway...
563
00:45:47,000 --> 00:45:50,440
So, you're supposed to write a song
for Lore Lay now, right?
564
00:45:50,680 --> 00:45:51,800
We're supposed to.
565
00:45:52,600 --> 00:45:55,280
Freddy, I can't do it without you.
566
00:45:56,800 --> 00:45:58,480
Nobody can do without me.
567
00:46:12,920 --> 00:46:14,240
I'm glad you came...
568
00:46:17,800 --> 00:46:19,800
Come here, darling. Come closer.
569
00:46:24,280 --> 00:46:26,560
Stop! Don't move! Police!
570
00:46:28,120 --> 00:46:29,720
It's the police! Run!
571
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Out of here! Fast!
572
00:46:35,800 --> 00:46:37,520
Come here, you dirty homo!
573
00:46:39,800 --> 00:46:41,120
Let me go!
574
00:46:44,400 --> 00:46:47,280
Let me go!
Let me go.
575
00:47:01,400 --> 00:47:03,000
- I'm sorry, I...
- Good evening.
576
00:47:04,120 --> 00:47:05,440
Good evening.
577
00:47:06,440 --> 00:47:09,360
Is your mother
unhappy that you've hired me?
578
00:47:10,400 --> 00:47:11,840
It's not that.
579
00:47:13,280 --> 00:47:17,040
She just wants things to stay
the way they've always been.
580
00:47:18,360 --> 00:47:21,520
- I don't want to cause any problems.
- No, I need you.
581
00:47:23,400 --> 00:47:26,200
I mean... the dance school needs you.
582
00:47:30,800 --> 00:47:32,400
Your mother?
583
00:47:41,640 --> 00:47:43,800
- Good night.
- See you tomorrow, Señora.
584
00:47:43,960 --> 00:47:45,280
Yes.
585
00:47:49,480 --> 00:47:52,280
- Mother?
- Helga.
586
00:47:53,480 --> 00:47:56,720
My medication
rolled under the couch, and I...
587
00:47:57,840 --> 00:48:00,000
- I can't...
- Wait, I'll help you.
588
00:48:06,040 --> 00:48:07,560
Here it is.
589
00:48:08,640 --> 00:48:09,960
Thank you.
590
00:48:11,080 --> 00:48:12,080
Are those for the pain?
591
00:48:12,280 --> 00:48:16,120
Yes, these are for the pain,
and those are to help me sleep later.
592
00:48:16,440 --> 00:48:17,760
Are you in a lot of pain?
593
00:48:18,400 --> 00:48:20,400
Yes. Are you going?
594
00:48:22,160 --> 00:48:24,000
When are you coming back?
595
00:48:28,360 --> 00:48:31,880
Could you bring me some water
so I don't have to get up again?
596
00:48:36,240 --> 00:48:39,800
You know what, Mother?
I'll just stay here tonight.
597
00:48:41,240 --> 00:48:45,120
No, my dear Helga.
You should be with your family.
598
00:48:45,880 --> 00:48:48,400
Wolfgang can take care
of Friederike for a change.
599
00:48:48,600 --> 00:48:51,000
- Can he?
- Yes, of course. I'll call him.
600
00:48:52,360 --> 00:48:55,600
He'll be absolutely fine. He's always
a great help around the house.
601
00:48:56,160 --> 00:48:59,840
- He can cook for himself tonight.
- Sure, of course he can.
602
00:49:20,160 --> 00:49:21,200
No way!
603
00:49:26,680 --> 00:49:27,800
Eva!
604
00:49:27,960 --> 00:49:31,600
Allow me to introduce Mrs. Fassbender
from Fassbender Gallery.
605
00:49:31,760 --> 00:49:34,240
- Please, it's Eva.
- Want a cigarette, Eva?
606
00:49:34,440 --> 00:49:36,560
Before you overwhelm her
with your mediocre art,
607
00:49:36,760 --> 00:49:38,720
I'll show you my latest works.
608
00:49:40,720 --> 00:49:42,040
- Eva.
- Thanks.
609
00:49:43,160 --> 00:49:46,320
...then just cook the potatoes
until they're tender.
610
00:49:47,560 --> 00:49:49,120
When they're soft.
611
00:49:50,560 --> 00:49:54,320
Yes, you'll be able to tell.
Get a fork and poke one.
612
00:49:55,080 --> 00:49:56,800
Then just take a bite of one, Wolfgang.
613
00:49:59,240 --> 00:50:01,880
- Figurative painting is dead.
- Well, my sales are good...
614
00:50:02,040 --> 00:50:05,320
- Painting is dead.
- Susanne, painting is not dead.
615
00:50:05,480 --> 00:50:06,800
Sure it is.
616
00:50:07,280 --> 00:50:09,000
- Mrs. Fassbender...
- Eva, please.
617
00:50:09,160 --> 00:50:11,120
Eva, video art...
618
00:50:11,600 --> 00:50:16,320
Fleeting images, TV screens manipulated
with magnets, noise, music, color!
619
00:50:16,480 --> 00:50:19,960
No one wants to watch art on TV.
620
00:50:20,160 --> 00:50:21,600
- John Cage!
- She's right. Fluxus!
621
00:50:21,800 --> 00:50:23,480
Beuys is doing it too now.
622
00:50:23,640 --> 00:50:26,240
Boys, give up on your little paintbrushes.
623
00:50:26,400 --> 00:50:29,240
Eva, I think...
Sorry, Susanne is a little drunk.
624
00:50:30,680 --> 00:50:32,800
Eva,
if I could show you some of my work...
625
00:50:33,000 --> 00:50:36,400
- Edgar, you're such a little slut.
- Then you might understand...
626
00:50:52,160 --> 00:50:54,600
It's so nice of you
to stay here with me tonight.
627
00:50:58,880 --> 00:51:02,520
If you think we need
Latin dance classes, my dear Helga,
628
00:51:02,680 --> 00:51:06,400
I'll keep Mr. Cortango on.
Maybe you're right.
629
00:51:07,520 --> 00:51:10,120
You're the only one I can rely on.
630
00:51:12,120 --> 00:51:16,680
One day, when I'm not around
anymore,
631
00:51:16,880 --> 00:51:19,600
I'll know that Galant
is safe in your hands.
632
00:51:21,080 --> 00:51:23,600
That will be my legacy.
633
00:51:25,080 --> 00:51:28,240
You also have us
and your two granddaughters.
634
00:51:28,680 --> 00:51:29,920
Yes.
635
00:51:30,080 --> 00:51:32,200
A little boy would be nice too.
636
00:51:33,360 --> 00:51:35,800
Do you think Monika will have a boy?
637
00:51:41,840 --> 00:51:42,840
She lost the baby.
638
00:51:46,600 --> 00:51:49,360
Nothing ever works out for her.
639
00:51:58,120 --> 00:51:59,640
Where have you been?
640
00:52:00,640 --> 00:52:01,960
I was out.
641
00:52:03,440 --> 00:52:06,800
Were you with that young man?
That... artist?
642
00:52:14,960 --> 00:52:17,280
Don't come to my gallery again.
643
00:52:18,720 --> 00:52:20,040
Do you understand?
644
00:52:26,640 --> 00:52:30,640
It seems to me that your good reputation
is pretty important to you.
645
00:52:31,880 --> 00:52:33,200
Of course.
646
00:52:33,600 --> 00:52:35,840
Then I don't want
to see you there ever again.
647
00:52:36,400 --> 00:52:38,520
And yes, I was with him.
648
00:52:39,680 --> 00:52:42,760
He showed me his art.
We drank cheap wine, and then...
649
00:52:42,920 --> 00:52:44,720
I slept with him.
650
00:52:46,240 --> 00:52:48,080
Right there in his atelier.
651
00:53:11,360 --> 00:53:14,600
There we go.
May I take your crutches? Very good.
652
00:53:21,600 --> 00:53:24,480
- You have to be patient.
- Yes, I know.
653
00:53:25,200 --> 00:53:27,000
- Will your daughter pick you up later?
- Yes.
654
00:53:27,160 --> 00:53:28,480
- Excellent.
- Thank you.
655
00:53:43,600 --> 00:53:44,920
Fritz.
656
00:54:06,840 --> 00:54:10,120
- District Attorney Boost?
- Von Boost.
657
00:54:10,720 --> 00:54:13,400
Excuse me, District Attorney von Boost...
658
00:54:14,120 --> 00:54:18,440
I'm Martina Schreyer.
I'm here about my son, Peer.
659
00:54:20,200 --> 00:54:21,520
Peer Schreyer.
660
00:54:22,680 --> 00:54:24,000
A 175er.
661
00:54:26,880 --> 00:54:28,960
Paragraph 175 of the Criminal Code.
662
00:54:29,600 --> 00:54:31,640
"A man who has intercourse
with another man,
663
00:54:31,800 --> 00:54:33,360
"or submits to intercourse
with another man,
664
00:54:33,480 --> 00:54:36,160
"is to be punished with incarceration."
665
00:54:37,480 --> 00:54:39,840
My Peer
just got in with the wrong crowd.
666
00:54:41,080 --> 00:54:42,720
- Nobody got hurt.
- No?
667
00:54:45,240 --> 00:54:48,520
- It was consensual.
- So it was premeditated?
668
00:54:49,240 --> 00:54:52,120
In that case, I can assume willful intent,
669
00:54:52,280 --> 00:54:55,000
which rules out any possibility
of leniency in his punishment.
670
00:54:55,640 --> 00:54:57,920
And of course his actions were hurtful.
671
00:54:58,280 --> 00:55:00,840
The moral order of our society
has been wounded.
672
00:55:01,640 --> 00:55:04,000
- He's young.
- He's 22 years old.
673
00:55:05,320 --> 00:55:07,120
Unfortunately, we were unable
to detain his accomplice,
674
00:55:07,240 --> 00:55:09,360
but we believe he may be a minor.
675
00:55:10,160 --> 00:55:13,680
That would mean your son
is facing a ten-year sentence.
676
00:55:17,320 --> 00:55:21,360
Maybe I'm to blame.
He grew up without a father.
677
00:55:22,240 --> 00:55:25,880
- He only had me and his two sisters.
- I see.
678
00:55:26,040 --> 00:55:28,400
He never learned how to be a real man.
679
00:55:29,480 --> 00:55:33,600
But he can still change.
He just needs to meet the right girl.
680
00:55:38,320 --> 00:55:40,240
Yes, he's not to blame.
681
00:55:42,160 --> 00:55:43,480
We are all to blame.
682
00:55:45,800 --> 00:55:47,640
Our society doesn't give young men
the stability it used to.
683
00:55:48,040 --> 00:55:50,240
Yes, that music, and...
684
00:55:50,840 --> 00:55:52,400
those Beatle haircuts.
685
00:55:53,520 --> 00:55:55,840
And that's why society needs to act.
686
00:55:56,760 --> 00:55:59,200
A correctional institution is exactly
the right place for your son.
687
00:56:00,280 --> 00:56:02,360
He'll have the chance
to mature into a man there.
688
00:56:02,520 --> 00:56:06,520
If you really loved your son,
you'd ask me not to be lenient.
689
00:56:07,520 --> 00:56:10,960
This is the only way
he can get back onto the right path.
690
00:56:13,040 --> 00:56:14,360
So?
691
00:56:19,080 --> 00:56:22,680
- Yes, District Attorney.
- Leniency is not advisable.
692
00:56:23,760 --> 00:56:25,400
No, District Attorney.
693
00:56:28,520 --> 00:56:30,320
Thank you for your time.
694
00:56:32,240 --> 00:56:33,800
My pleasure.
695
00:57:14,800 --> 00:57:17,560
- A bus?
- The number 19.
696
00:57:19,040 --> 00:57:20,400
And you?
697
00:57:21,600 --> 00:57:23,200
I had another heart attack.
698
00:57:23,960 --> 00:57:25,960
It happened in the blink of an eye.
699
00:57:26,120 --> 00:57:28,480
Movement is supposed to be
good for me.
700
00:57:29,400 --> 00:57:31,160
Are you still working at Rhumba Beat?
701
00:57:31,320 --> 00:57:34,600
Yes. Yes, yes.
We have 220 dance pupils now.
702
00:57:35,840 --> 00:57:37,840
And that's enough for you?
703
00:57:39,720 --> 00:57:40,800
How are your daughters?
704
00:57:41,080 --> 00:57:45,160
Helga is doing well. She's a hard worker.
And Evi is a famous gallerist.
705
00:57:46,040 --> 00:57:47,400
Modern art.
706
00:57:49,160 --> 00:57:50,520
And...
707
00:57:52,080 --> 00:57:56,120
- Our daughter?
- Monika is doing very well.
708
00:57:56,280 --> 00:57:59,200
She's married, Fritz.
To Joachim Franck.
709
00:57:59,400 --> 00:58:01,400
- Perhaps you remember him?
- Sure, yes.
710
00:58:01,560 --> 00:58:03,400
You two seem to be getting along.
711
00:58:04,160 --> 00:58:06,000
Yes, we go back a long way.
712
00:58:06,160 --> 00:58:08,800
Now you'll be seeing
a lot more of each other.
713
00:58:10,040 --> 00:58:12,000
I hope we do, Mr. Assmann.
714
00:58:13,200 --> 00:58:15,720
As do I, Mrs. Schöllack.
715
00:58:16,880 --> 00:58:17,880
I'm coming.
716
00:58:57,720 --> 00:58:59,240
Okay, stop!
717
00:59:00,160 --> 00:59:01,480
Stop.
718
00:59:06,320 --> 00:59:07,800
What's wrong with it?
719
00:59:09,440 --> 00:59:10,760
Show me your hands.
720
00:59:13,000 --> 00:59:15,640
Come on.
Monika, darling, come down here.
721
00:59:27,360 --> 00:59:28,560
No scars?
722
00:59:30,480 --> 00:59:32,840
Was slaving away
in the fields hard for you?
723
00:59:33,440 --> 00:59:35,880
Under the burning heat
of the Alabama sun?
724
00:59:40,480 --> 00:59:43,840
You were singing the blues.
Negro slave music.
725
00:59:44,400 --> 00:59:47,040
Their songs of desperation, of longing.
726
00:59:49,120 --> 00:59:50,560
I love blues.
727
00:59:51,640 --> 00:59:57,440
But I wanted something from you.
Your longing, your desperation.
728
01:00:00,760 --> 01:00:02,280
Shame.
729
01:00:10,360 --> 01:00:12,000
Where are your scars?
730
01:00:28,160 --> 01:00:33,240
Freddy doesn't know either.
No rock 'n' roll, no blues, sure...
731
01:00:34,320 --> 01:00:36,800
but I'm not singing Schlager ballads!
732
01:00:38,480 --> 01:00:39,560
Joachim?
733
01:00:41,560 --> 01:00:42,880
Joachim!
734
01:00:43,320 --> 01:00:45,600
- Did you see it?
- See what?
735
01:00:46,520 --> 01:00:47,840
Our baby.
736
01:00:51,240 --> 01:00:54,040
- Joachim, it was just blood.
- It was our baby.
737
01:00:56,360 --> 01:01:00,520
- I know.
- No, you don't know what it's like.
738
01:01:08,360 --> 01:01:09,680
Joachim?
739
01:01:10,560 --> 01:01:13,800
- It was me who lost the baby.
- Because I'm defective.
740
01:01:16,960 --> 01:01:19,160
Why do you think this revolves
around you?
741
01:01:19,320 --> 01:01:21,160
Because you already have a child.
742
01:01:21,320 --> 01:01:23,360
- Are you saying it didn't matter to me?
- No.
743
01:01:24,400 --> 01:01:26,200
No, I'm saying that...
744
01:01:26,960 --> 01:01:30,240
that you're clearly better
at dealing with it than me.
745
01:01:30,560 --> 01:01:33,320
Is grief some sort of competition to you?
746
01:01:37,520 --> 01:01:39,600
I'm going to go stretch my legs.
747
01:04:19,400 --> 01:04:21,880
How long have you been sitting there?
748
01:04:24,400 --> 01:04:26,200
Where have you been?
I was worried.
749
01:04:26,360 --> 01:04:28,360
Joachim, you went out
and didn't come back.
750
01:04:28,480 --> 01:04:29,920
I'm sorry.
751
01:04:33,000 --> 01:04:34,320
I was out of line.
752
01:04:35,560 --> 01:04:36,880
Forgive me.
753
01:04:48,320 --> 01:04:49,760
What's wrong?
754
01:04:51,880 --> 01:04:53,200
I'm just tired.
755
01:04:53,680 --> 01:04:55,000
Overworked.
756
01:04:56,360 --> 01:04:58,640
It's my novel. The last chapter is...
757
01:04:59,960 --> 01:05:01,280
I...
758
01:05:01,920 --> 01:05:05,280
I probably just need
a good night's sleep for once.
759
01:05:10,680 --> 01:05:12,280
Me too.
760
01:06:07,040 --> 01:06:08,520
Good morning, Grit.
761
01:06:11,400 --> 01:06:13,960
Mother?
Your taxi is here.
762
01:06:15,360 --> 01:06:16,680
Are you ready?
763
01:06:17,400 --> 01:06:19,960
Yes, Evi, I am.
764
01:06:31,840 --> 01:06:33,160
Von Boost.
765
01:06:39,560 --> 01:06:42,400
I see.
These things happen.
766
01:06:45,520 --> 01:06:47,240
I'd like to see for myself.
767
01:06:48,000 --> 01:06:49,480
I'm on my way.
768
01:06:56,560 --> 01:06:58,400
- Good morning.
- Good morning.
769
01:06:58,880 --> 01:07:00,920
Breakfast and coffee are served.
770
01:07:05,840 --> 01:07:08,040
- Good morning, Dorli.
- Good morning!
771
01:07:08,920 --> 01:07:12,720
- Did something happen?
- I'm going to meet with my editor.
772
01:07:13,920 --> 01:07:17,520
We have fundamental things to discuss.
Research for my book.
773
01:07:17,920 --> 01:07:19,520
A new topic?
774
01:07:20,680 --> 01:07:22,000
A new ending.
775
01:07:25,920 --> 01:07:27,240
- Bye.
- Bye.
776
01:07:28,920 --> 01:07:31,280
- Bye, Dorli!
- Bye, Papa Joachim.
777
01:08:36,440 --> 01:08:41,520
Well, after my first heart attack,
I thought, "So, Fritz, now you're old."
778
01:08:43,280 --> 01:08:45,440
The time has come for moderation.
779
01:08:46,600 --> 01:08:51,360
Healthy food, exercise, herbal tea,
a nap every afternoon.
780
01:08:51,520 --> 01:08:52,840
That's good.
781
01:08:53,520 --> 01:08:55,840
A clear structure to the day
makes for a clear head, Fritz.
782
01:08:56,320 --> 01:08:59,520
Well, my second heart attack
was only half a year later.
783
01:09:00,720 --> 01:09:04,600
Yes, and after that I knew for sure
784
01:09:04,760 --> 01:09:07,520
that we don't have
any control over our lives.
785
01:09:09,200 --> 01:09:11,040
You have to take life as it comes.
786
01:09:13,160 --> 01:09:15,520
And you have to enjoy every moment.
787
01:09:16,560 --> 01:09:17,880
And?
788
01:09:18,960 --> 01:09:21,320
Have you had a lot of...
789
01:09:22,640 --> 01:09:24,120
enjoyable moments?
790
01:09:26,360 --> 01:09:27,680
Yes.
791
01:09:28,440 --> 01:09:29,840
I love to travel.
792
01:09:30,800 --> 01:09:34,800
And I've learned a lot
during those travels about food, wine...
793
01:09:35,600 --> 01:09:38,040
Yes, and sometimes
I just put on a record,
794
01:09:39,440 --> 01:09:42,040
and let my thoughts run free.
795
01:09:43,720 --> 01:09:45,440
And where do they run to?
796
01:09:46,520 --> 01:09:50,160
Sometimes to Cairo or Rimini...
797
01:09:53,240 --> 01:09:56,240
Sometimes back in time.
798
01:10:01,880 --> 01:10:03,920
Italy. You'd like it there.
799
01:10:04,920 --> 01:10:06,080
Yes.
800
01:10:06,400 --> 01:10:08,680
If there weren't
so many southerners living there.
801
01:10:09,560 --> 01:10:11,440
Don't you want to see the world?
802
01:10:12,480 --> 01:10:13,800
You know, I...
803
01:10:14,480 --> 01:10:15,840
I'm needed here.
804
01:10:16,040 --> 01:10:18,840
- But your daughters...
- ...have a lot on their plates.
805
01:10:19,000 --> 01:10:20,320
Monika...
806
01:10:24,880 --> 01:10:26,200
Monika has a daughter.
807
01:10:28,560 --> 01:10:29,880
We have a grandchild.
808
01:10:37,280 --> 01:10:39,760
I always hoped I would someday.
809
01:10:46,680 --> 01:10:48,520
Are you leaving already, Fritz?
810
01:10:48,640 --> 01:10:50,880
I had a family all those years,
811
01:10:52,600 --> 01:10:54,680
and yet I still spent them alone.
812
01:10:57,600 --> 01:11:00,200
I had my last appointment today.
813
01:11:01,160 --> 01:11:05,040
It was wonderful to see you again.
Goodbye, Mrs. Schöllack.
814
01:11:10,720 --> 01:11:12,200
Goodbye, Mr. Assmann.
815
01:11:16,760 --> 01:11:20,200
I never really belonged,
816
01:11:20,360 --> 01:11:23,760
always felt like I was wrong,
817
01:11:23,920 --> 01:11:28,000
alone through the days,
I was losing my way.
818
01:11:31,120 --> 01:11:34,520
Things that come easy to you,
819
01:11:34,680 --> 01:11:37,600
take all of my strength to do,
820
01:11:38,360 --> 01:11:42,280
love wasn't meant to be,
that hurt deep inside me.
821
01:11:44,680 --> 01:11:48,120
But when I look in the mirror,
822
01:11:48,280 --> 01:11:51,440
there's a strong woman, I see her,
823
01:11:51,600 --> 01:11:55,360
with her head held high,
she walks proudly by,
824
01:11:55,560 --> 01:11:58,360
she knows how to find her way.
825
01:12:10,800 --> 01:12:12,480
To your song, Monika.
826
01:12:13,480 --> 01:12:17,800
This country needs a new voice.
It needs a new sound.
827
01:12:17,960 --> 01:12:19,760
It needs us!
828
01:12:19,920 --> 01:12:23,720
So, we'll show it to them...
at the Grand Prix.
829
01:12:23,880 --> 01:12:25,400
To Copenhagen.
830
01:12:25,560 --> 01:12:27,080
To us!
831
01:12:27,240 --> 01:12:28,320
- To us.
- To us.
832
01:12:32,520 --> 01:12:35,120
Where did all this revenue come from?
833
01:12:36,720 --> 01:12:39,520
That was a munitions delivery to Nigeria.
Three million bullets.
834
01:12:40,040 --> 01:12:41,160
Three million dead.
835
01:12:41,360 --> 01:12:43,280
The German
government facilitated the deal.
836
01:12:43,480 --> 01:12:47,000
Good, so we're only
supplying weapons to the good guys.
837
01:12:47,360 --> 01:12:49,440
Should I talk you through
the annual report again?
838
01:12:49,600 --> 01:12:50,920
No, thank you.
839
01:12:56,600 --> 01:12:59,280
You got my father's portrait reframed.
840
01:12:59,920 --> 01:13:02,920
- We wanted to honor his memory.
- You mean rose-tint it.
841
01:13:03,880 --> 01:13:05,920
Will your second novel
be published soon?
842
01:13:06,040 --> 01:13:08,760
Yes, soon.
How's my absence treating you?
843
01:13:10,640 --> 01:13:13,200
I only ever tried to protect the interests
of the company.
844
01:13:13,360 --> 01:13:15,360
I never meant it to be personal.
845
01:13:16,080 --> 01:13:17,400
I know.
846
01:13:17,680 --> 01:13:20,280
- You'll always have a place on the board.
- Will I?
847
01:13:49,360 --> 01:13:51,960
- And where will you be flying next?
- New York.
848
01:13:52,120 --> 01:13:53,960
New York, the city that never sleeps.
849
01:13:54,120 --> 01:13:56,760
- Where's my man?
- He's back in the storeroom.
850
01:13:56,920 --> 01:13:58,600
- Go see what he's up to.
- I will.
851
01:13:58,760 --> 01:14:02,880
There you go, ladies. Buckle up, this is
the real Manhattan. Forget New York.
852
01:14:03,040 --> 01:14:04,040
Thank you.
853
01:14:05,960 --> 01:14:07,280
Cigarette?
854
01:14:09,000 --> 01:14:12,720
The Yanks and the Jews.
They're all the same.
855
01:14:12,880 --> 01:14:16,840
I'm telling you, that whole Auschwitz
trial is being paid for by the Yanks.
856
01:14:18,560 --> 01:14:20,880
They still haven't drained the swamp.
857
01:14:21,040 --> 01:14:23,200
Those money-grabbers
are everywhere again.
858
01:14:24,040 --> 01:14:26,920
I was never in the Party, but I'm
telling you, they had the right idea.
859
01:14:27,080 --> 01:14:28,400
Get out.
860
01:14:31,600 --> 01:14:32,600
Says who?
861
01:14:32,680 --> 01:14:34,960
This is my bar.
You aren't welcome here.
862
01:14:35,640 --> 01:14:38,840
- It's a free country.
- Yeah, and this is a public bar.
863
01:14:39,960 --> 01:14:43,440
I bought this beer, so, as a German,
I have a right to be here.
864
01:14:49,440 --> 01:14:51,840
I'm not sure if you could say the same.
865
01:14:53,400 --> 01:14:54,720
Me neither.
866
01:14:55,560 --> 01:14:56,880
Get out!
867
01:14:58,760 --> 01:15:00,280
Move away, people!
868
01:15:04,880 --> 01:15:07,560
Come on, come on, come on.
869
01:15:15,040 --> 01:15:18,280
Looks like you managed
to slip through the cracks.
870
01:16:09,840 --> 01:16:12,360
Try to give it a little more oomph.
871
01:16:13,760 --> 01:16:15,960
Circles are round, not square.
872
01:16:22,360 --> 01:16:25,560
We now also offer Latin dance courses,
in case you'd be interested.
873
01:16:25,720 --> 01:16:27,840
- Thank you. Bye.
- Have a nice evening.
874
01:16:28,000 --> 01:16:30,640
A brochure for you too?
Latin dance.
875
01:16:30,800 --> 01:16:33,120
- Thanks, but no.
- No, we'll definitely take one.
876
01:16:33,280 --> 01:16:34,840
- It's worth it, you'll see.
- Thanks.
877
01:16:36,280 --> 01:16:38,240
- Have a nice evening. Bye.
- Bye.
878
01:16:39,760 --> 01:16:41,080
Thank you.
879
01:16:41,920 --> 01:16:44,360
I'd like to move Intro II
to Wednesday at 4 PM.
880
01:16:44,520 --> 01:16:47,160
But that day is pretty full already...
881
01:16:49,600 --> 01:16:51,680
This has been going on all day.
882
01:16:53,200 --> 01:16:55,240
I don't want to watch television.
883
01:16:55,520 --> 01:16:59,080
What's supposed to be in that box
that will entertain me?
884
01:16:59,760 --> 01:17:02,600
Mother, it could take your mind off things
and keep you company.
885
01:17:02,760 --> 01:17:06,520
Company? I don't need company.
I'm company enough for myself.
886
01:17:07,560 --> 01:17:10,600
Look, you haven't eaten your soup.
887
01:17:10,760 --> 01:17:13,800
I'm not hungry. It smells like
a soup kitchen in here. Take it away.
888
01:17:14,160 --> 01:17:16,960
Your chauffeur has arrived!
Are you ready?
889
01:17:19,160 --> 01:17:22,720
I'm not going back there.
Those people are improper.
890
01:17:23,280 --> 01:17:25,720
They make you even more sick.
891
01:17:27,240 --> 01:17:29,760
You know how important
those exercises are for you.
892
01:17:29,920 --> 01:17:34,080
- Mother, you need to get better.
- I don't need to do anything.
893
01:17:39,440 --> 01:17:41,760
- What's up with her?
- I can't deal with this anymore.
894
01:17:42,240 --> 01:17:44,920
What did the doctor say?
Did she see him again?
895
01:17:45,200 --> 01:17:46,920
Mother told him she was doing well.
896
01:17:47,080 --> 01:17:51,120
I don't think this is just about her back.
She seems so... down.
897
01:17:54,120 --> 01:17:57,480
You know what?
I'm hosting a vernissage tonight.
898
01:17:57,640 --> 01:18:00,320
We could take her out, all of us.
It would cheer her up.
899
01:18:00,480 --> 01:18:02,880
- No, no. She needs to rest.
- She's rested enough.
900
01:18:03,040 --> 01:18:04,800
Sure, but she can't even stand up.
901
01:18:04,960 --> 01:18:08,600
- Helga, she doesn't want to get up.
- Exactly. We're about to change that.
902
01:18:11,320 --> 01:18:13,080
But she won't get up...
903
01:18:17,800 --> 01:18:19,240
- You're coming with us.
- No.
904
01:18:19,440 --> 01:18:22,200
- No excuses.
- Mother, you have to go outside with us.
905
01:18:22,360 --> 01:18:25,200
I'm staying here. I'm old and gray.
906
01:18:25,400 --> 01:18:27,680
Please. You'll waste away
cooped up in here.
907
01:18:27,840 --> 01:18:30,480
Mother, we're going to a vernissage.
908
01:18:32,480 --> 01:18:35,200
- A what?
- It's the opening of an art exhibition.
909
01:18:35,360 --> 01:18:37,520
I've told you a hundred times.
910
01:18:43,480 --> 01:18:46,480
Look! This jacket is lovely, isn't it?
911
01:18:46,640 --> 01:18:48,400
Mother,
can I wear this to the vernissage?
912
01:18:48,560 --> 01:18:50,760
Maybe you could wear
this blouse underneath?
913
01:18:50,920 --> 01:18:54,400
- Perfect.
- That is a very elegant combination.
914
01:18:54,560 --> 01:18:56,400
- It's lovely.
- Very elegant.
915
01:18:56,640 --> 01:19:02,240
- I suppose my outfit is much too plain.
- Yes, one could say that, Helga dear.
916
01:19:02,400 --> 01:19:04,560
Yes. Mother, I think I need your help.
917
01:19:06,960 --> 01:19:09,320
But no modern art, Evi.
918
01:19:10,280 --> 01:19:13,560
Even the name is a contradiction.
"Modern" and "art."
919
01:19:16,240 --> 01:19:18,440
The latest art movement
goes by the name ZERO.
920
01:19:18,600 --> 01:19:20,320
Under the ZERO banner,
921
01:19:20,480 --> 01:19:23,520
45 artists will be showing
their works in Berlin.
922
01:19:23,680 --> 01:19:28,040
Bizarre shapes combine with electronic
sounds, creating the ZERO effect.
923
01:19:32,360 --> 01:19:35,880
ZERO's adherents demonstrate
their connection to the symbol
924
01:19:36,040 --> 01:19:39,600
by allowing their work
to flow into nothingness...
925
01:19:42,160 --> 01:19:45,360
Here we are. Fashionably late.
926
01:19:46,400 --> 01:19:49,280
Don't be shy, don't be shy. Come in.
927
01:19:49,720 --> 01:19:51,240
Valerie, hello.
928
01:19:51,400 --> 01:19:54,600
Are you well? Your husband too? Lovely.
929
01:19:55,560 --> 01:19:58,440
Have whatever you like.
Jürgen's paying.
930
01:19:59,680 --> 01:20:01,000
- Well, then...
- Eva.
931
01:20:02,520 --> 01:20:04,280
I deserve a solo exhibition.
932
01:20:05,040 --> 01:20:08,560
I'm serious. I have some new paintings.
They're far better than all of this.
933
01:20:08,960 --> 01:20:10,480
May I introduce you to my mother?
934
01:20:10,640 --> 01:20:12,600
- Udo Schnitters.
- My pleasure, Madame.
935
01:20:12,760 --> 01:20:13,760
Likewise.
936
01:20:13,840 --> 01:20:15,480
Your daughter told me
so much about you.
937
01:20:15,600 --> 01:20:16,960
Really?
938
01:20:20,120 --> 01:20:22,680
Monika, how is your music going?
939
01:20:24,320 --> 01:20:26,600
Good. I sold a song.
940
01:20:27,000 --> 01:20:28,600
Great.
941
01:20:29,760 --> 01:20:31,440
The song is under consideration
942
01:20:31,560 --> 01:20:35,040
to be performed
at the Grand Prix de la Chanson.
943
01:20:35,200 --> 01:20:36,800
- The Grand Prix?
- Yes.
944
01:20:38,520 --> 01:20:41,880
Helga, Monika is writing
a song for the Grand Prix!
945
01:20:42,680 --> 01:20:44,240
What? No, really?
946
01:20:44,400 --> 01:20:46,080
- Congratulations!
- Thank you.
947
01:20:46,920 --> 01:20:51,440
I think in honor of the evening, we should
buy an artwork for the dance school.
948
01:20:51,600 --> 01:20:53,520
No, Helga, this is all far too modern.
949
01:20:53,720 --> 01:20:56,200
Stop.
Come on, I'll show you my favorite.
950
01:21:02,000 --> 01:21:05,720
Jürgen, how wonderful
to finally see your face.
951
01:21:06,080 --> 01:21:07,960
Caterina, lovely to see you.
952
01:21:08,160 --> 01:21:10,960
Be honest. I have the feeling
you've been avoiding me.
953
01:21:11,160 --> 01:21:13,120
- No.
- Jürgen.
954
01:21:13,320 --> 01:21:16,960
I could make a long list
of the all family occasions you've missed.
955
01:21:17,120 --> 01:21:18,480
Excuse us.
956
01:21:29,120 --> 01:21:31,560
You're still my wife,
and this gallery has my name on it.
957
01:21:31,720 --> 01:21:33,400
I'm warning you. Leave, now.
958
01:21:35,000 --> 01:21:36,320
A lovers' spat?
959
01:21:37,040 --> 01:21:39,720
- Should I mediate?
- No, thank you, Mother.
960
01:21:40,360 --> 01:21:43,520
Sorry, Caterina, I think
you've done enough mediation already.
961
01:21:43,680 --> 01:21:45,960
- What's wrong with you two?
- Nothing.
962
01:21:46,120 --> 01:21:49,600
Nothing. Jürgen is going to keep his word
and go home now.
963
01:21:51,680 --> 01:21:54,960
- It's at your apartment, isn't it?
- Don't you dare!
964
01:21:57,240 --> 01:22:00,480
Eva, I deeply regret what I did,
965
01:22:00,840 --> 01:22:02,560
but I'm not going to put up
with this anymore...
966
01:22:02,680 --> 01:22:04,560
Leave now, or you'll regret it.
967
01:22:04,760 --> 01:22:07,400
- How can you speak to him like that?
- It's what he deserves.
968
01:22:10,920 --> 01:22:14,160
Darling.
Darling, we can talk when I get home.
969
01:22:14,320 --> 01:22:17,720
Okay? We'll make up
and listen to that tape together, right?
970
01:22:18,880 --> 01:22:20,200
Okay?
971
01:22:30,600 --> 01:22:32,760
- I have to attend to my guests.
- Eva...
972
01:22:33,560 --> 01:22:35,080
What will he regret?
973
01:22:38,920 --> 01:22:42,880
- Don't pretend like you're interested.
- Talk to me. What did he do to you?
974
01:22:53,840 --> 01:22:55,160
Look at it. Yes.
975
01:22:56,800 --> 01:22:58,120
That was him.
976
01:23:01,960 --> 01:23:02,960
What?
977
01:23:03,160 --> 01:23:06,600
- That was one of those johns...
- He beat me into a coma.
978
01:23:08,240 --> 01:23:10,080
He came into the apartment, hit me,
979
01:23:10,240 --> 01:23:13,920
and, when I was lying on the ground,
he kicked me again, in the face.
980
01:23:15,360 --> 01:23:17,600
You know the rest of the story.
981
01:23:21,800 --> 01:23:24,640
I have a tape. It has everything on it.
982
01:23:25,400 --> 01:23:27,360
And a hiding place, an excellent one.
983
01:23:27,560 --> 01:23:30,640
- Does he still hit you?
- Nobody hits me anymore.
984
01:23:32,240 --> 01:23:35,280
If I handed it over to the police,
the Professor would become a criminal.
985
01:23:36,120 --> 01:23:40,440
You just need to know how to escape
the wolf, isn't that right, Mother?
986
01:23:42,080 --> 01:23:43,440
I have power over him.
987
01:23:45,720 --> 01:23:48,160
What more could a woman ask for?
988
01:23:51,080 --> 01:23:52,400
Excuse me.
989
01:24:10,480 --> 01:24:12,280
Do you need anything else?
990
01:24:13,240 --> 01:24:14,560
Thanks.
991
01:24:15,000 --> 01:24:16,320
I'll be fine.
992
01:24:21,160 --> 01:24:24,160
- Tonight was fun.
- Yes.
993
01:24:26,080 --> 01:24:28,400
- Good night.
- Good night, Helga dear.
994
01:24:52,720 --> 01:24:53,960
Armando.
995
01:24:54,760 --> 01:24:56,080
You're still here?
996
01:24:56,440 --> 01:24:58,280
I gave a private lesson.
997
01:25:00,040 --> 01:25:02,000
I see. To whom?
998
01:25:05,360 --> 01:25:07,120
A wonderful older lady.
999
01:25:08,480 --> 01:25:12,440
She wants to surprise her husband
for their golden anniversary.
1000
01:25:12,880 --> 01:25:13,920
Romantic.
1001
01:25:15,440 --> 01:25:16,760
Yes.
1002
01:25:24,200 --> 01:25:26,720
You can learn much more
in private lessons.
1003
01:25:27,320 --> 01:25:28,640
Yes.
1004
01:27:17,120 --> 01:27:19,440
- Good evening, Eva.
- Good evening.
1005
01:27:21,080 --> 01:27:23,080
- Eva...
- I'm going to bed.
1006
01:27:37,520 --> 01:27:40,520
You just need to know
how to escape the wolf...
1007
01:29:08,840 --> 01:29:10,160
Joachim?
1008
01:29:25,560 --> 01:29:26,880
Joachim!
1009
01:29:32,000 --> 01:29:37,000
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
76847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.