All language subtitles for Konto ga Hajimaru S01E05 720p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subbed by GREEN. QC by Tsubakii404. 2 00:00:09,500 --> 00:00:12,080 PLAY - Karaoke Box 3 00:00:15,880 --> 00:00:16,500 Knock-knock 4 00:00:16,500 --> 00:00:17,020 [Door opens.] 5 00:00:17,020 --> 00:00:18,180 Excuse me~ 6 00:00:18,760 --> 00:00:24,180 Umm... we tried calling you many times. 7 00:00:25,500 --> 00:00:27,640 Your time is already over by ten minutes. 8 00:00:27,640 --> 00:00:28,420 We'll extend it. 9 00:00:28,440 --> 00:00:29,660 No we won't! 10 00:00:29,660 --> 00:00:31,660 Our conversation is not over yet. 11 00:00:31,800 --> 00:00:35,380 Then when are you going to separate from your wife? 12 00:00:35,380 --> 00:00:37,380 Just wait a little more. 13 00:00:37,380 --> 00:00:39,380 You always say that. 14 00:00:39,380 --> 00:00:42,280 You're not thinking seriously about us. 15 00:00:42,320 --> 00:00:44,980 Sorry for intruding, but what about the extension? 16 00:00:44,980 --> 00:00:46,880 Didn't I say we don't need it?! 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,580 Then for the last time, 18 00:00:48,600 --> 00:00:51,360 will you sing that song please, I'll go back home after it. 19 00:00:51,700 --> 00:00:52,740 Which song? 20 00:00:54,440 --> 00:00:57,300 Rajio Taiso No. 1 (Exercise routine broadcast on NHK radio) 21 00:00:57,700 --> 00:00:59,280 Please extend for 2 more hours. 22 00:00:59,280 --> 00:01:00,320 For 2 hours!? 23 00:01:05,040 --> 00:01:06,720 Are you both going to exercise? 24 00:01:06,720 --> 00:01:08,360 It doesn't concern you! 25 00:01:08,360 --> 00:01:10,360 I'm sorry, please take your time. 26 00:01:12,240 --> 00:01:13,920 I'll have bath first~ 27 00:01:13,920 --> 00:01:15,740 Okaay~ Take your time. 28 00:01:21,060 --> 00:01:24,230 Till when does Urara-san intend to live here? 29 00:01:24,480 --> 00:01:26,230 Wait for a little more time. 30 00:01:26,230 --> 00:01:29,440 She goes to bath first as if it's her right. 31 00:01:29,440 --> 00:01:32,200 Tomorrow I'll go to the real estate agency along with her. 32 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 Please go. 33 00:01:35,900 --> 00:01:38,020 Can I also ask you to do something? 34 00:01:38,020 --> 00:01:39,280 What? 35 00:01:39,280 --> 00:01:42,920 Stop making Urara-san see videos of Macbeth. 36 00:01:42,920 --> 00:01:45,880 You should see them too. 37 00:01:45,920 --> 00:01:47,140 I have no interest at all. 38 00:01:49,920 --> 00:01:52,240 I wonder about that~ 39 00:01:53,740 --> 00:01:55,780 They are going to disband soon anyway. 40 00:01:57,400 --> 00:02:00,240 They probably might not. 41 00:02:00,240 --> 00:02:01,080 What do you mean? 42 00:02:01,080 --> 00:02:05,880 Haruto-san is confused as whether to continue or not. 43 00:02:06,540 --> 00:02:11,840 So I took that opportunity on the behalf of all fans and requested him to continue. 44 00:02:12,060 --> 00:02:13,840 Wouldn't it better to disband? 45 00:02:13,840 --> 00:02:15,560 Why are you saying that? 46 00:02:15,620 --> 00:02:20,380 Shun-chan told me that Macbeth has a rule to not date any fan. 47 00:02:20,380 --> 00:02:23,620 I told you I have no such intentions. 48 00:02:24,160 --> 00:02:26,680 I wonder if that's true~ 49 00:02:28,700 --> 00:02:29,640 I'm digging in. 50 00:02:34,540 --> 00:02:35,780 Looks tasty. 51 00:02:44,000 --> 00:02:45,560 Too spicy! 52 00:02:45,560 --> 00:02:47,560 I put too much soy sauce. 53 00:02:48,100 --> 00:02:50,580 Hey, is it okay if I drink this Shochu (Japanese distilled liquor)? 54 00:02:50,580 --> 00:02:52,580 Makabe-sensei brought it. 55 00:02:52,580 --> 00:02:54,580 Aaah. 56 00:02:54,740 --> 00:02:55,640 So, 57 00:02:55,640 --> 00:02:58,700 didn't he say anything? 58 00:02:58,700 --> 00:02:59,560 Like what? 59 00:02:59,560 --> 00:03:00,300 Eh? 60 00:03:01,400 --> 00:03:03,920 Didn't Junpei consult about Macbeth? 61 00:03:03,920 --> 00:03:04,960 Ahh 62 00:03:05,680 --> 00:03:07,840 He said it would be better to disband. 63 00:03:07,840 --> 00:03:11,620 Eh? No way! Eh? You couldn't make him say ''Do it without a second thought.''? 64 00:03:11,620 --> 00:03:13,880 hahahaaha 65 00:03:13,920 --> 00:03:17,460 Junpei really gets affected by opinions of others. 66 00:03:17,460 --> 00:03:19,760 He clearly didn't talk much after that. 67 00:03:19,760 --> 00:03:24,080 I felt bad for the teacher. 68 00:03:24,200 --> 00:03:26,740 Ain't you interested in knowing? 69 00:03:28,160 --> 00:03:30,260 In the end we are the ones to decide. 70 00:03:31,420 --> 00:03:33,520 It's not teacher's responsibility. 71 00:03:33,520 --> 00:03:35,520 Well, that's true. 72 00:03:37,420 --> 00:03:39,220 Do you want to continue? 73 00:03:41,420 --> 00:03:43,480 Hm, I do. 74 00:03:44,660 --> 00:03:45,480 But 75 00:03:46,800 --> 00:03:49,160 you both were the ones who initially formed Macbeth. 76 00:03:54,780 --> 00:03:57,540 Yesterday someone called Okabe-kun came here. 77 00:03:57,540 --> 00:03:58,480 Okabe? 78 00:03:58,480 --> 00:03:59,780 - Here - Thank you 79 00:03:59,780 --> 00:04:01,780 He said he was your junior from soccer club. 80 00:04:01,780 --> 00:04:03,780 Ah here. 81 00:04:03,780 --> 00:04:07,720 Oooooh Okabe got the Tsuiso? 82 00:04:03,770 --> 00:04:07,720 Tsuiso- All honors in Mahjong. 83 00:04:07,720 --> 00:04:11,240 Seems like you were pretty funny during highschool time. 84 00:04:11,260 --> 00:04:13,980 Do you mean I am boring now? 85 00:04:15,340 --> 00:04:18,980 You won't be able to get this kind of rent for a newer building near the station. 86 00:04:18,980 --> 00:04:20,980 Is this room haunted? 87 00:04:20,980 --> 00:04:22,360 Are you a psychic? 88 00:04:22,740 --> 00:04:26,000 It had been a year since I started living with my older sister. 89 00:04:26,580 --> 00:04:30,520 She still hasn't asked me to move out. 90 00:04:30,520 --> 00:04:32,520 Neither it feels like she will. 91 00:04:32,940 --> 00:04:35,180 Oh, this! 92 00:04:35,920 --> 00:04:36,940 Isn't this good? 93 00:04:37,360 --> 00:04:40,680 Me staying in this house and doing the chores, 94 00:04:40,680 --> 00:04:43,100 is it okay to keep working for her sake? 95 00:04:43,640 --> 00:04:45,340 I highly doubt it. 96 00:04:45,940 --> 00:04:49,500 Ain't you too kind to people? 97 00:04:49,500 --> 00:04:51,360 It's not like that. 98 00:04:51,360 --> 00:04:55,380 Earlier too she helped a salary man sleeping on street get into a taxi. 99 00:04:55,620 --> 00:04:56,240 For real? 100 00:04:56,300 --> 00:04:59,500 It's not because of kindness, 101 00:05:00,180 --> 00:05:06,220 wanting people to rely on me and feel grateful is an easy way to acknowledge my existence. 102 00:05:06,220 --> 00:05:09,000 Because it makes the living guilt feel lesser. 103 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 ''Zurui Onna'' [Sly Woman] 104 00:05:11,840 --> 00:05:14,180 Everyone is being fooled. 105 00:05:14,180 --> 00:05:16,180 I am just a 106 00:05:16,180 --> 00:05:18,180 Sly woman. 107 00:05:21,060 --> 00:05:23,980 Is there a need to go so far for Natsumi's birthday? 108 00:05:26,020 --> 00:05:28,200 There is, isn't it obvious? 109 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 You both have been dating since high school. 110 00:05:30,200 --> 00:05:31,880 You don't understand anything. 111 00:05:31,880 --> 00:05:34,440 What kind of world do you think Natsumi lives in? 112 00:05:34,760 --> 00:05:37,540 The company where she works and the business partners are all top class. 113 00:05:37,540 --> 00:05:40,320 She is surrounded by smart and rich men over 180 cm. 114 00:05:40,320 --> 00:05:42,220 It has nothing to do with height. 115 00:05:43,800 --> 00:05:44,980 It's from Kusunoki-san. 116 00:05:46,640 --> 00:05:47,620 Hello? 117 00:05:47,620 --> 00:05:48,800 Ah you worked hard. 118 00:05:48,800 --> 00:05:51,240 I'm sorry, could you please wait a little longer? 119 00:05:51,520 --> 00:05:53,060 No it's not it. 120 00:05:53,060 --> 00:05:55,700 It's about work. 121 00:05:56,120 --> 00:05:56,820 Work? 122 00:05:58,140 --> 00:05:59,520 Thank you for waiting~ 123 00:05:59,520 --> 00:06:01,020 Thanks. 124 00:06:01,020 --> 00:06:03,020 Ain't these flowers pretty? 125 00:06:03,020 --> 00:06:05,720 I wonder what they are called. 126 00:06:11,480 --> 00:06:14,960 This person, requested for it. 127 00:06:16,120 --> 00:06:16,720 Eh? 128 00:06:16,960 --> 00:06:20,080 If you had such a famous friend, you should have told me in advance. 129 00:06:20,080 --> 00:06:23,700 Why did he came to us for with the request? 130 00:06:23,700 --> 00:06:24,980 Because he's your friend? 131 00:06:24,980 --> 00:06:26,280 No we ain't close enough. 132 00:06:26,280 --> 00:06:28,660 We just saw each other and talked a bit in school. 133 00:06:30,660 --> 00:06:33,920 He wanted to you to perform at a PR event for an exhibition. 134 00:06:33,920 --> 00:06:37,120 Of course the pay isn't bad either. 135 00:06:37,120 --> 00:06:39,400 Did you accept it? 136 00:06:39,400 --> 00:06:41,400 I told him that we would consider it positively. 137 00:06:41,400 --> 00:06:42,680 I shouldn't have? 138 00:06:43,360 --> 00:06:44,100 No.. 139 00:06:45,160 --> 00:06:46,100 actually, 140 00:06:48,040 --> 00:06:50,120 a lot happened between Yuma and Junpei. 141 00:06:50,680 --> 00:06:51,780 A lot? 142 00:06:52,400 --> 00:06:56,220 Junpei has a girlfriend called Natsumi but earlier she dated Yuma. 143 00:06:56,880 --> 00:06:59,380 Eh..love rival? 144 00:06:59,840 --> 00:07:01,380 Didn't he talk about this? 145 00:07:01,380 --> 00:07:02,560 As if he would... 146 00:07:03,000 --> 00:07:04,560 This is about business. 147 00:07:05,580 --> 00:07:08,880 Junpei still hasn't forgotten about Yuma. 148 00:07:08,880 --> 00:07:12,040 In the end, it became like he stole Natsumi from Yuma. 149 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 No no, think calmly, 150 00:07:14,040 --> 00:07:16,060 it's a story from when you were in school. 151 00:07:16,600 --> 00:07:18,320 In the first place, 152 00:07:18,320 --> 00:07:21,600 if he held hard feelings about that matter, why would he make the request? 153 00:07:21,600 --> 00:07:25,480 No, that's why I don't understand it at all. 154 00:07:26,700 --> 00:07:31,740 Then you'll have to meet him directly and talk about it. 155 00:07:31,740 --> 00:07:33,100 Eh? Me? Why do I have to go? 156 00:07:33,120 --> 00:07:34,780 Because he was your classmate right? 157 00:07:34,780 --> 00:07:36,620 He also wanted to meet you. 158 00:07:36,620 --> 00:07:38,920 And I'm busy with a lot of things. 159 00:07:39,620 --> 00:07:41,660 But it's the work of a manager. 160 00:07:43,420 --> 00:07:47,560 I was thinking of this since a while, you eat a lot. 161 00:07:47,560 --> 00:07:49,560 Earlier I ate very less but 162 00:07:49,560 --> 00:07:52,260 I always wanted to become a food fighter. 163 00:07:52,300 --> 00:07:56,060 When you had joined us didn't you say you wanted to become a nail artist? 164 00:07:56,140 --> 00:07:58,900 Doesn't a food fighter with pretty nails sound good? 165 00:07:59,800 --> 00:08:01,160 Then eat this too. 166 00:08:01,160 --> 00:08:01,820 Thank you~~ 167 00:08:01,840 --> 00:08:04,060 Nobody has started with it yet. 168 00:08:04,540 --> 00:08:07,460 Why are you working at our restaurant? 169 00:08:08,900 --> 00:08:09,540 Why? 170 00:08:09,960 --> 00:08:11,320 I also want to know that. 171 00:08:13,940 --> 00:08:14,620 Really, 172 00:08:15,680 --> 00:08:17,000 it's by chance 173 00:08:18,220 --> 00:08:20,500 and at a walk-able distance from home. 174 00:08:21,020 --> 00:08:24,060 and the fact that I was one of the opening staff was also a big factor. 175 00:08:24,600 --> 00:08:25,680 Nakahama-san, 176 00:08:25,960 --> 00:08:28,560 do you think this job suits you? 177 00:08:30,040 --> 00:08:32,320 I don't have much self-awareness about it. 178 00:08:32,880 --> 00:08:34,320 Here's a suggestion... 179 00:08:34,320 --> 00:08:37,080 why don't you take our company's mid-career job? 180 00:08:38,520 --> 00:08:40,280 Are you asking me to become an employee? 181 00:08:40,520 --> 00:08:44,420 You must be worried that you can't continue just on part-time 182 00:08:56,180 --> 00:09:00,420 Since I graduated from high school, there was never something that I wanted to do. 183 00:09:00,420 --> 00:09:03,480 But I always wanted to become something. 184 00:09:05,460 --> 00:09:08,000 Though I couldn't think of anything. 185 00:09:08,820 --> 00:09:12,400 Whenever I think of starting something, 186 00:09:12,400 --> 00:09:15,880 I begin to worry what if the results won't come. 187 00:09:16,400 --> 00:09:18,360 In the end, I couldn't even take a single step. 188 00:09:18,360 --> 00:09:22,860 Woah! Amazing! See see it won't stop coming out! 189 00:09:23,220 --> 00:09:27,500 Whenever I see the members of Macbeth, 190 00:09:27,500 --> 00:09:31,740 I wonder if they worry about the result. 191 00:09:31,740 --> 00:09:33,740 Why are they so ready to make 192 00:09:33,740 --> 00:09:36,940 bets with their potential? 193 00:09:50,180 --> 00:09:51,060 HELLO! 194 00:09:51,680 --> 00:09:52,580 Hello? 195 00:09:53,020 --> 00:09:54,360 Sorry for being late in contacting you. 196 00:09:54,360 --> 00:09:56,600 What happened? Where are you right now? 197 00:09:57,520 --> 00:09:58,700 Still at work.. 198 00:09:59,120 --> 00:10:05,580 The performer who was supposed to come for tomorrow's event suddenly got hospitalized, so we have to search for a substitute. 199 00:10:07,180 --> 00:10:08,820 So, it seems like I won't be able to come today. 200 00:10:10,100 --> 00:10:11,380 Oh I see 201 00:10:12,960 --> 00:10:14,680 Sounds hard. 202 00:10:14,680 --> 00:10:16,060 I'm really sorry. 203 00:10:17,560 --> 00:10:19,020 Should Macbeth perform in their place? 204 00:10:22,060 --> 00:10:22,760 Thank you. 205 00:10:23,380 --> 00:10:25,080 I'm grateful for your thoughts. 206 00:10:25,840 --> 00:10:27,740 I'm kidding. 207 00:10:28,620 --> 00:10:30,240 Don't take it seriously! 208 00:10:32,540 --> 00:10:37,920 If you'll come to my house today, enter first, I think I'll be late though. 209 00:10:39,280 --> 00:10:40,440 No. 210 00:10:41,800 --> 00:10:42,880 I'll return for today. 211 00:10:43,960 --> 00:10:45,260 Looks like I've caught a little cold. 212 00:10:45,860 --> 00:10:46,700 Are you okay? 213 00:10:47,380 --> 00:10:48,440 Rest properly. 214 00:11:01,380 --> 00:11:03,800 What am I doing.. 215 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 You are not hollow. 216 00:11:10,300 --> 00:11:11,420 I am. 217 00:11:13,160 --> 00:11:14,080 Like this. 218 00:11:17,460 --> 00:11:19,960 I can't think about anything, 219 00:11:21,040 --> 00:11:23,500 I don't make any efforts either. 220 00:11:25,880 --> 00:11:27,940 A person who is really hollow 221 00:11:28,940 --> 00:11:31,600 can't just go and help others 222 00:11:32,000 --> 00:11:33,120 when they see them. 223 00:11:36,260 --> 00:11:39,180 Making meat sauce for a person who is feeling weak, 224 00:11:40,160 --> 00:11:44,660 someone who can make it so good can not be hollow inside. 225 00:11:49,600 --> 00:11:52,380 Have some confidence. 226 00:11:57,900 --> 00:11:59,360 Oneechan was happy. 227 00:11:59,760 --> 00:12:00,420 Why? 228 00:12:00,800 --> 00:12:03,740 Macbeth might not disband. 229 00:12:07,280 --> 00:12:10,180 Well, if it happens 230 00:12:10,780 --> 00:12:12,680 it would be the best. 231 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 Since I joined Macbeth 5 years ago, 232 00:12:17,560 --> 00:12:20,220 I only have fun memories. 233 00:12:20,860 --> 00:12:25,420 Hey, will our bedroom be that side? 234 00:12:25,460 --> 00:12:30,760 Actually it would be better for this to be the bedroom and sleeping with our heads that side according to Feng shui (Chinese Geomancy). 235 00:12:30,760 --> 00:12:31,800 Shut up. 236 00:12:31,840 --> 00:12:33,620 Then we'll sleep like the character ''Kawa''? [ๅท- in a line like this Kanji] 237 00:12:33,620 --> 00:12:34,840 We have no other choice. 238 00:12:34,900 --> 00:12:36,400 Sounds like middle school field trip. 239 00:12:36,400 --> 00:12:38,540 What is like trip in a room shared by three? 240 00:12:38,540 --> 00:12:39,780 It's our underpopulated high school. 241 00:12:39,780 --> 00:12:40,820 Is it reorganization? 242 00:12:40,820 --> 00:12:42,220 You just want to say reorganization 243 00:12:42,240 --> 00:12:43,660 What is reorganization? 244 00:12:45,400 --> 00:12:46,780 What about sleeping position? 245 00:12:46,780 --> 00:12:51,040 Hm wall side, center, balcony side, who'll take who, shall we decide? 246 00:12:51,040 --> 00:12:52,440 This is really important. 247 00:12:52,440 --> 00:12:53,160 How should we decide? 248 00:12:53,160 --> 00:12:54,220 Let's do rock, paper, scissors. (Jan-Ken) 249 00:12:54,280 --> 00:12:56,440 OK! I'll definitely win this Jan-Ken. 250 00:12:56,440 --> 00:12:59,380 Wait a min, I'm going to call the Jan-Ken God. 251 00:12:59,380 --> 00:13:03,920 You might not have know but I have been the Jan-Ken champion since highschool. 252 00:13:03,920 --> 00:13:04,960 It's a Jan-ken match 253 00:13:04,960 --> 00:13:12,480 *random interjections* 254 00:13:12,480 --> 00:13:14,480 JAN KEN PON! 255 00:13:16,040 --> 00:13:18,420 *frustrated yelling* 256 00:13:18,420 --> 00:13:22,040 *celebratory announcement* 257 00:13:22,060 --> 00:13:22,720 Which one ? 258 00:13:22,720 --> 00:13:23,840 Choose fast. 259 00:13:23,840 --> 00:13:24,660 You're slow! 260 00:13:25,300 --> 00:13:26,660 CENTER. 261 00:13:27,740 --> 00:13:29,060 Eh? Are you okay being in the center? 262 00:13:29,100 --> 00:13:32,500 Eh? Isn't it the best? I can talk with both of you before sleeping. 263 00:13:33,460 --> 00:13:34,120 Weird. 264 00:13:34,780 --> 00:13:36,920 I don't have anything to talk with you before sleeping. 265 00:13:38,200 --> 00:13:39,040 Junpei which one do you choose? 266 00:13:39,860 --> 00:13:40,700 I want 267 00:13:40,700 --> 00:13:42,700 balcony side. 268 00:13:42,700 --> 00:13:43,540 Me too. 269 00:13:44,340 --> 00:13:45,720 Since this day, 270 00:13:45,720 --> 00:13:48,660 we began using Jan-Ken to decide everything 271 00:13:48,660 --> 00:13:50,660 and the biggest thing among them was 272 00:13:50,660 --> 00:13:52,780 the characters of each one of us that would unfold in the play. 273 00:13:53,760 --> 00:13:57,160 This is Jan-Ken God's perfect scissors. 274 00:13:58,580 --> 00:14:00,740 Perfect scissors? 275 00:14:00,740 --> 00:14:05,440 The balcony is now mine. 276 00:14:05,480 --> 00:14:11,520 Well then, meeting place, contact details and Shinkansen (bullet train) expenses are inside. 277 00:14:12,080 --> 00:14:13,520 Won't you come with us? 278 00:14:13,520 --> 00:14:15,520 I'm busy with a lot of things. 279 00:14:16,260 --> 00:14:20,780 Our Agency, Paso Libre did not have any other entertainers other than us 280 00:14:21,180 --> 00:14:24,400 so we were made to help at fellow artist's 281 00:14:24,400 --> 00:14:26,580 autograph and concert performances. 282 00:14:26,580 --> 00:14:28,400 Smile please~ 283 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 Rock-Paper-Scissors! 284 00:14:30,400 --> 00:14:33,480 *random interjections* 285 00:14:33,480 --> 00:14:34,420 Meowww~ 286 00:14:36,180 --> 00:14:37,280 Meoww 287 00:14:37,280 --> 00:14:39,280 With the hand that stops the evil, 288 00:14:39,280 --> 00:14:41,280 and the power of justice 289 00:14:41,280 --> 00:14:42,780 Let's go! 290 00:14:42,780 --> 00:14:45,000 Jan-Ken-Pon! 291 00:14:49,820 --> 00:14:52,530 To save on traveling and lodging expenses, 292 00:14:52,530 --> 00:14:54,530 we often slept in my car. 293 00:14:57,580 --> 00:15:00,540 The first time I met our senior entertainers, 294 00:15:01,120 --> 00:15:02,980 was at one of our local performances. 295 00:15:03,900 --> 00:15:05,400 Dear customer (Okyakusama)! 296 00:15:05,400 --> 00:15:08,100 *Okyakusama is exercising in Karakoke lol* - Okyakusamaa! 297 00:15:08,100 --> 00:15:10,100 Okyakusamaa! 298 00:15:10,100 --> 00:15:12,540 Your time has been over by 10 minutes. 299 00:15:12,540 --> 00:15:13,560 What is it? 300 00:15:13,980 --> 00:15:15,100 Say clearly. 301 00:15:15,860 --> 00:15:16,600 Don't look. 302 00:15:16,600 --> 00:15:18,600 It's impossible to continue further. 303 00:15:18,600 --> 00:15:20,600 What is impossible? 304 00:15:20,600 --> 00:15:23,420 Soon my child will be born, how am I going to survive? 305 00:15:23,420 --> 00:15:26,680 We just have sell (become famous) as soon as possible. 306 00:15:26,680 --> 00:15:28,680 I'm scared to continue any further. 307 00:15:29,620 --> 00:15:31,560 Didn't I say leave it up to me? 308 00:15:31,560 --> 00:15:34,360 You're just scared to quit. 309 00:15:35,220 --> 00:15:36,360 If we quit now 310 00:15:36,360 --> 00:15:38,820 everything will go to waste. 311 00:15:38,820 --> 00:15:41,000 Hey, do you understand? 312 00:15:41,760 --> 00:15:43,000 Excuse me. 313 00:15:43,000 --> 00:15:44,660 Thank you very much for today. 314 00:15:44,680 --> 00:15:45,920 We learned a lot. 315 00:15:47,420 --> 00:15:49,500 Today's ''customer'' was terrible right. 316 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 You both were impressive like always. 317 00:15:51,500 --> 00:15:53,620 Hm, let's go for a drink again. 318 00:15:53,620 --> 00:15:54,300 Yes! 319 00:15:57,120 --> 00:15:58,380 Are they both okay? 320 00:15:58,380 --> 00:15:59,160 What do you mean? 321 00:15:59,160 --> 00:16:01,500 The atmosphere was quite tense. 322 00:16:01,900 --> 00:16:03,620 Ah it's always like that. 323 00:16:03,620 --> 00:16:04,300 Oh is it like that? 324 00:16:04,300 --> 00:16:07,420 Whenever they meet they waver over whether to continue or stop. 325 00:16:07,420 --> 00:16:09,000 But they can't stop. 326 00:16:09,000 --> 00:16:09,660 Why? 327 00:16:09,660 --> 00:16:11,740 Once you are that age, 328 00:16:11,740 --> 00:16:14,560 it's hell to continue, it's hell to stop. 329 00:16:14,560 --> 00:16:17,300 Either path is thorny. 330 00:16:17,300 --> 00:16:19,300 Was it Kusunoki-san's imitiation? 331 00:16:19,300 --> 00:16:22,820 ''I am busy with a lot of things mmm'' [but when did Kusunoki say the mmm part lol] 332 00:16:23,640 --> 00:16:26,720 Well even if you understand that you should retire, 333 00:16:26,720 --> 00:16:29,460 the job opportunities are limited. 334 00:16:29,460 --> 00:16:31,460 I can see why they're hesitant. 335 00:16:33,200 --> 00:16:34,880 I can't bear seeing it. 336 00:16:34,880 --> 00:16:36,880 If it happens like that, it's the end. 337 00:16:36,880 --> 00:16:39,700 Well, even if we sell, let's remain close. 338 00:16:39,700 --> 00:16:41,260 We won't sell though. 339 00:16:41,980 --> 00:16:43,260 That's right. 340 00:16:43,260 --> 00:16:46,220 Because a spark called Shunta joined us. 341 00:16:46,220 --> 00:16:48,560 ''I am busy with a lot of things mmm'' 342 00:16:48,560 --> 00:16:49,920 Where are you using it? 343 00:16:49,920 --> 00:16:51,840 Makes no sense mmmmmmm. 344 00:16:57,720 --> 00:16:59,880 The live like the one of today, 345 00:17:01,220 --> 00:17:03,300 if it sells a comeback can be made. 346 00:17:07,810 --> 00:17:11,140 Hey, what does one need to do to be able to 347 00:17:11,580 --> 00:17:14,180 perform at Budokan (a martial arts stadium, also a venue for concerts)? 348 00:17:14,780 --> 00:17:17,020 It's not that easy. 349 00:17:18,420 --> 00:17:19,200 Ah 350 00:17:21,100 --> 00:17:22,700 Budokan huh 351 00:17:23,040 --> 00:17:24,960 I don't have such high hopes... 352 00:17:27,560 --> 00:17:29,440 But for once, I want to perform 353 00:17:30,280 --> 00:17:31,900 with the house full. 354 00:17:32,880 --> 00:17:36,420 With everyone looking forward to our comedy. 355 00:17:37,980 --> 00:17:38,840 Right. 356 00:17:40,780 --> 00:17:43,700 We were happy even if we weren't able to fulfill our dreams. 357 00:17:44,280 --> 00:17:46,940 As long as we had time to talk about them. 358 00:17:47,080 --> 00:17:48,620 That was enough happiness. 359 00:17:55,760 --> 00:17:56,420 Hey. 360 00:17:58,320 --> 00:18:00,840 Chiba-san from Macallan (Macbeth's senior) 361 00:18:01,400 --> 00:18:04,700 is working at a second-hand car shop. 362 00:18:07,460 --> 00:18:11,140 Should I get my car assessed by him? 363 00:18:18,380 --> 00:18:19,880 Are you sleeping? 364 00:18:24,980 --> 00:18:25,960 You are. 365 00:18:26,480 --> 00:18:30,540 Slowly we stopped talking before sleeping. 366 00:18:31,220 --> 00:18:34,320 That makes me feel lonely. 367 00:18:38,320 --> 00:18:39,280 What is this? 368 00:18:39,280 --> 00:18:39,880 Hm? 369 00:18:40,900 --> 00:18:43,020 Ah, my manager asked me to try taking it. 370 00:18:43,020 --> 00:18:44,600 Why you? 371 00:18:45,180 --> 00:18:49,260 She said that even though we are working together, 372 00:18:49,260 --> 00:18:53,180 she couldn't sense what I was aiming for or what I wanted to do. 373 00:18:53,180 --> 00:18:54,140 Will you take it? 374 00:18:54,140 --> 00:18:54,940 No way. 375 00:18:55,720 --> 00:19:01,140 But she said even if I don't take it but have a direction I can move into, that is okay. 376 00:19:01,460 --> 00:19:04,440 Even if you don't take it, it'll become a chance? 377 00:19:05,980 --> 00:19:10,220 If I think there is nothing else for me to do 378 00:19:10,220 --> 00:19:14,000 the ways for me are limited. 379 00:19:14,820 --> 00:19:16,360 It's a small step. 380 00:19:17,420 --> 00:19:18,800 You have a nice manager. 381 00:19:19,220 --> 00:19:20,920 She loves Mahjong. 382 00:19:21,360 --> 00:19:24,460 When you don't know what to do 383 00:19:24,480 --> 00:19:26,260 is the most dangerous situation. 384 00:19:27,380 --> 00:19:29,710 What should one do at such times? 385 00:19:29,710 --> 00:19:33,800 Looks like there are many counter ways for people. 386 00:19:34,780 --> 00:19:37,720 My manager said one should go to the extremes in such cases. 387 00:19:40,720 --> 00:19:44,240 You won't feel satisfied if you stay motionless. 388 00:19:45,160 --> 00:19:50,060 Even if she speaks so enthusiastically about Mahjong, I don't understand anything. 389 00:19:52,700 --> 00:19:54,080 Thank you for your hardwork. 390 00:19:54,080 --> 00:19:56,080 Your acquaintance from before is here. 391 00:19:58,440 --> 00:19:59,640 Junpei-san! 392 00:19:59,640 --> 00:20:02,480 Oh, Okabe. 393 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 Welcome. 394 00:20:13,780 --> 00:20:14,760 Oooh. 395 00:20:14,760 --> 00:20:15,600 Ohh. 396 00:20:15,600 --> 00:20:17,560 I'm sorry, the previous meeting got delayed. 397 00:20:17,560 --> 00:20:18,720 Ah no it's completely okay. 398 00:20:18,720 --> 00:20:19,140 Sit down. 399 00:20:19,140 --> 00:20:21,140 Ah, thank you. 400 00:20:21,730 --> 00:20:25,380 I sent you the invitation for my marriage but none of you came. 401 00:20:25,380 --> 00:20:30,940 You have a lot of other good friends, so if we came on the contrary it would just be troublesome. 402 00:20:31,580 --> 00:20:33,740 Would I send it to someoneI found troublesome? 403 00:20:33,740 --> 00:20:35,080 Well but.. 404 00:20:35,080 --> 00:20:36,540 Everyone really wanted to meet you. 405 00:20:36,540 --> 00:20:39,020 Really? 406 00:20:39,020 --> 00:20:40,340 How about Junpei? Is he fine? 407 00:20:40,340 --> 00:20:41,640 Hm he's fine. 408 00:20:41,640 --> 00:20:43,260 Still dating Natsumi right? 409 00:20:43,260 --> 00:20:44,840 Hm, same as before. 410 00:20:45,520 --> 00:20:49,620 I thought Junpei would come along, I was looking forward to meeting him. 411 00:20:50,480 --> 00:20:52,160 You're saying that for real? 412 00:20:52,500 --> 00:20:53,520 What do you mean? 413 00:20:54,020 --> 00:20:56,840 Junpei is still worried about it. 414 00:20:57,720 --> 00:21:01,360 How old is that story from? I am surprised that he's still bothered by it. 415 00:21:01,420 --> 00:21:02,900 Hehh are you putting on a brave front? 416 00:21:02,940 --> 00:21:05,060 Not at all. 417 00:21:05,060 --> 00:21:06,800 I mean I am already married. 418 00:21:07,020 --> 00:21:09,620 That is true but.. 419 00:21:10,220 --> 00:21:14,100 You all are together since high school, hasn't time stopped for you? 420 00:21:18,880 --> 00:21:21,020 They are all seniors from my company. 421 00:21:21,690 --> 00:21:22,780 Oh is it so? 422 00:21:22,780 --> 00:21:24,960 Okabe is always under your care. 423 00:21:24,960 --> 00:21:26,460 Can I get more draft beer? 424 00:21:26,460 --> 00:21:27,720 For how many people? 425 00:21:27,760 --> 00:21:29,620 Then, all of us. 426 00:21:29,620 --> 00:21:32,480 Junpei-san is a comedian right? 427 00:21:32,840 --> 00:21:35,440 Yes we are, but we don't sell at all. 428 00:21:35,440 --> 00:21:40,420 Junpei-san was so funny that I can't believe that they don't sell. 429 00:21:40,420 --> 00:21:42,420 That's enough, you focus on your Majhong. 430 00:21:43,350 --> 00:21:44,680 Can you do one gag for us? 431 00:21:45,880 --> 00:21:46,680 What? 432 00:21:47,100 --> 00:21:47,980 You don't have one? 433 00:21:49,340 --> 00:21:54,020 Senpai, Junpei-san is the part of a group, so they don't do gags like that. 434 00:21:54,300 --> 00:21:56,960 Well then, anything is okay. 435 00:21:56,960 --> 00:21:59,900 I want to brag to my son that I met a comedian. 436 00:22:01,160 --> 00:22:02,860 Okay, please start. 437 00:22:06,880 --> 00:22:09,240 4 draft beers right? 438 00:22:09,240 --> 00:22:11,380 There's a replacement tank in the storage room, bring it from there. 439 00:22:11,380 --> 00:22:14,920 You just have to do something interesting on the spot. 440 00:22:14,960 --> 00:22:16,180 That won't sell. 441 00:22:16,180 --> 00:22:18,520 I am more funny than that. 442 00:22:47,960 --> 00:22:49,660 You drink at such places? 443 00:22:50,480 --> 00:22:51,780 I'll pull back. 444 00:22:54,320 --> 00:22:55,940 Until I contacted your agency, 445 00:22:55,940 --> 00:22:58,140 I had no idea that you were going to disband. 446 00:22:58,140 --> 00:23:00,340 I would expect that because we are unknown. 447 00:23:01,080 --> 00:23:04,480 But when I heard from your manager that you might continue, 448 00:23:04,540 --> 00:23:05,440 I felt relieved. 449 00:23:05,440 --> 00:23:07,440 Hm? Relievd? 450 00:23:09,540 --> 00:23:11,320 I am not lying, 451 00:23:12,800 --> 00:23:13,740 since high school 452 00:23:14,100 --> 00:23:16,520 I was jealous of you all. 453 00:23:16,680 --> 00:23:18,780 That's the first time I am hearing that. 454 00:23:18,800 --> 00:23:23,240 I mean that's unfair, you could do whatever you want, instead of going to university you did comedy. 455 00:23:23,240 --> 00:23:24,400 It's too cool. 456 00:23:24,400 --> 00:23:26,280 It's not that cool. 457 00:23:27,000 --> 00:23:29,840 Junpei just wanted to be liked by Natsumi. 458 00:23:34,220 --> 00:23:38,020 With that, I lost to him as a man. 459 00:23:40,020 --> 00:23:43,100 But isn't it okay, you're winning at everything else. 460 00:23:43,100 --> 00:23:44,760 I am not thinking about winning. 461 00:23:44,860 --> 00:23:47,780 Not thinking? That's lie. That is actually rude. 462 00:23:50,040 --> 00:23:51,540 To be honest, 463 00:23:53,540 --> 00:23:56,320 when I just passed high school, 464 00:23:57,320 --> 00:24:00,520 I wanted you all to fail. 465 00:24:03,020 --> 00:24:03,660 But 466 00:24:04,500 --> 00:24:08,620 after I entered university and found my goal, 467 00:24:10,660 --> 00:24:13,740 Macbeth's activities became my encouragement. 468 00:24:16,470 --> 00:24:19,800 I though they are also having a hard time, I should also try my best. 469 00:24:20,960 --> 00:24:22,520 Many times you all lifted me up. 470 00:24:25,520 --> 00:24:26,380 That's why, 471 00:24:27,380 --> 00:24:30,060 I thought it would be good if we could do something together one day. 472 00:24:30,920 --> 00:24:33,500 If I can, I want to help you in some way. 473 00:24:37,000 --> 00:24:38,820 I don't need your sympathy. 474 00:24:41,060 --> 00:24:41,420 Eh? 475 00:24:41,780 --> 00:24:43,600 You think we are that pathetic? 476 00:24:45,600 --> 00:24:46,880 I didn't say anything like that. 477 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 Even if you don't say that, I can hear it. 478 00:24:52,160 --> 00:24:54,600 Why the feeling of wanting us to fail 479 00:24:54,600 --> 00:24:56,600 changed into encouragement, shall I tell you? 480 00:24:58,020 --> 00:24:59,720 When you succeeded in your life, 481 00:24:59,760 --> 00:25:01,840 you started to look down upon us. 482 00:25:01,840 --> 00:25:03,220 It's not like that. 483 00:25:03,220 --> 00:25:04,080 It is. 484 00:25:05,280 --> 00:25:06,360 There's no other reason. 485 00:25:10,740 --> 00:25:12,780 Even if Macbeth continues, 486 00:25:14,000 --> 00:25:16,060 we won't take a job from you. 487 00:25:18,020 --> 00:25:18,720 Why? 488 00:25:18,720 --> 00:25:21,140 Because you are just pitying on us. 489 00:25:21,580 --> 00:25:23,440 If you want to sell a product, 490 00:25:23,860 --> 00:25:26,680 no matter how I see it, it shouldn't be us. 491 00:25:27,320 --> 00:25:29,280 Our relation isn't equal either. 492 00:25:33,840 --> 00:25:36,500 No matter how much we don't sell, 493 00:25:37,220 --> 00:25:39,720 getting a job by having a classmate show mercy on us, 494 00:25:40,460 --> 00:25:42,800 we won't accept it. 495 00:25:51,720 --> 00:25:55,920 Urara-chan will be late today, she's getting the key of her new apartment today. 496 00:25:55,920 --> 00:25:57,400 That's good. 497 00:25:57,760 --> 00:25:59,440 Should I go for shopping in her place? 498 00:25:59,440 --> 00:26:02,620 That would be really helpful, take this along. 499 00:26:04,540 --> 00:26:06,020 I'm going. 500 00:26:06,680 --> 00:26:09,920 Can you tell me in advance when you want to quit? 501 00:26:11,760 --> 00:26:13,960 Why are you saying something like that? 502 00:26:13,960 --> 00:26:16,200 My intuition about that has always been good. 503 00:26:16,380 --> 00:26:19,360 Because part time workers and men have always left me. 504 00:26:21,680 --> 00:26:22,920 I'll come back soon. 505 00:26:23,960 --> 00:26:26,230 Then at last sing that song. 506 00:26:26,230 --> 00:26:27,660 I'll return once I hear that. 507 00:26:27,660 --> 00:26:29,000 Which song? 508 00:26:29,660 --> 00:26:31,900 Rajio Taiso No. 1 509 00:26:34,280 --> 00:26:35,640 Please extend for 2 hours. 510 00:26:35,960 --> 00:26:37,920 Oi you do it properly. 511 00:26:38,800 --> 00:26:40,120 Well see.. 512 00:26:40,120 --> 00:26:42,320 - For today- -Don't be so sloppy! 513 00:26:42,320 --> 00:26:44,320 Let's end it for today? 514 00:26:45,140 --> 00:26:46,220 We have done enough. 515 00:26:46,220 --> 00:26:47,100 Haahh? 516 00:26:47,660 --> 00:26:49,920 Let's do it properly. 517 00:26:52,520 --> 00:26:54,580 Well we better do as he says. 518 00:26:55,440 --> 00:26:56,220 What did you say? 519 00:26:56,220 --> 00:26:57,220 Well well well, stop stop. 520 00:26:57,220 --> 00:26:57,640 Oi 521 00:26:58,360 --> 00:26:59,260 What did you just say? 522 00:26:59,260 --> 00:26:59,980 Stop stop. 523 00:27:00,400 --> 00:27:01,420 Thanks for waiting. 524 00:27:02,240 --> 00:27:03,860 Thank you. 525 00:27:09,560 --> 00:27:10,960 Please take your time. 526 00:27:18,160 --> 00:27:20,120 They look tense today. 527 00:27:20,120 --> 00:27:22,260 Don't steal glances. 528 00:27:28,760 --> 00:27:31,660 Haruto met Yuma yesterday. 529 00:27:35,060 --> 00:27:38,120 He offered us some work, 530 00:27:38,120 --> 00:27:39,140 but he turned him down. 531 00:27:40,880 --> 00:27:41,540 By himself? 532 00:27:44,560 --> 00:27:46,260 Without taking our opinion? 533 00:27:46,260 --> 00:27:49,120 Would you do it when he was looking down upon us? 534 00:27:52,400 --> 00:27:54,540 Haruto probably noticed. 535 00:27:54,540 --> 00:27:55,140 See, 536 00:27:55,140 --> 00:27:57,320 You and Yuma don't get along well right? 537 00:28:01,300 --> 00:28:01,800 What? 538 00:28:02,880 --> 00:28:03,500 Yuma, 539 00:28:04,340 --> 00:28:06,380 he wasn't bothered by Junpei at all. 540 00:28:08,480 --> 00:28:09,800 Holding ill feelings, 541 00:28:10,360 --> 00:28:11,780 he didn't say a word about it. 542 00:28:12,620 --> 00:28:15,580 Eeeeh? That.. really? 543 00:28:18,920 --> 00:28:21,440 He said he was surprised that you are still bothered. 544 00:28:23,560 --> 00:28:26,240 Time has stopped for us since high school. 545 00:28:27,300 --> 00:28:28,320 He laughed at us. 546 00:28:36,920 --> 00:28:38,200 I'm tired. 547 00:28:41,660 --> 00:28:42,680 Did something happen? 548 00:28:42,680 --> 00:28:44,360 It always has been. 549 00:28:45,100 --> 00:28:46,560 Always. 550 00:28:47,080 --> 00:28:48,560 Always? 551 00:28:49,880 --> 00:28:53,170 What happened? Wasn't it fun everyday? 552 00:28:54,480 --> 00:28:57,160 The times I've felt that it was good we were doing Macbeth, 553 00:28:57,160 --> 00:28:58,500 were comparitively less. 554 00:29:01,320 --> 00:29:05,700 Why are we continuing even when it has become such a fruitless feeling? 555 00:29:08,780 --> 00:29:11,620 Whose opinion are you getting swayed by this time? 556 00:29:11,840 --> 00:29:12,360 Hey. 557 00:29:13,960 --> 00:29:17,560 When Natsumi said it was okay to continue, you got all fired up, 558 00:29:17,600 --> 00:29:20,060 when Makabe-sensei said we should disband, 559 00:29:20,080 --> 00:29:22,440 you lost the will to continue. 560 00:29:23,460 --> 00:29:27,160 Don't you have your own opinions? 561 00:29:29,960 --> 00:29:31,340 I'm sorry, I don't. 562 00:29:31,740 --> 00:29:32,640 Hah? 563 00:29:34,780 --> 00:29:37,180 I don't have any. 564 00:29:38,780 --> 00:29:41,220 I don't have talent either, 565 00:29:44,800 --> 00:29:45,880 Sorry. 566 00:29:46,300 --> 00:29:48,000 What's your problem? 567 00:29:53,120 --> 00:29:56,020 Being condescended by you, 568 00:29:56,260 --> 00:29:58,700 ridiculed by people around, 569 00:30:01,540 --> 00:30:05,880 I'm tired of pretending that it doesn't bother me. 570 00:30:12,280 --> 00:30:15,840 I'm scared to continue any further. 571 00:30:21,600 --> 00:30:23,300 It's okay. 572 00:30:25,400 --> 00:30:26,660 This way, 573 00:30:27,240 --> 00:30:29,280 are you going to let it end 574 00:30:29,440 --> 00:30:31,400 being a laughingstock? 575 00:30:32,060 --> 00:30:33,560 We just have to prove ourselves. 576 00:30:33,600 --> 00:30:35,220 You're just scared to quit. 577 00:30:35,220 --> 00:30:36,040 Huh? 578 00:30:36,500 --> 00:30:38,240 Don't decide that by your own. 579 00:30:38,240 --> 00:30:39,200 If we quit now, 580 00:30:39,700 --> 00:30:43,180 you'll have to face that everything we did was a failure, you're scared of that. 581 00:30:48,780 --> 00:30:51,540 You won't know unless you try doing it. 582 00:30:52,420 --> 00:30:55,520 Your parent's house is fine, so is your girlfriend, 583 00:30:55,600 --> 00:30:57,160 you don't have any other place too. 584 00:30:57,160 --> 00:31:00,780 My parent's house is okay as well, then isn't it okay to continue? 585 00:31:02,800 --> 00:31:06,000 This time too we won't know unless we try. 586 00:31:11,040 --> 00:31:13,540 Then just say that you want to quit! 587 00:31:20,960 --> 00:31:22,620 Mmhm ohh... 588 00:31:24,120 --> 00:31:26,140 I ended up crying. 589 00:31:28,020 --> 00:31:30,020 You know, 590 00:31:30,700 --> 00:31:32,800 5 years ago, 591 00:31:33,370 --> 00:31:38,440 when I first met Macallan, do you remember? 592 00:31:40,880 --> 00:31:42,880 That time, 593 00:31:48,660 --> 00:31:50,960 Haruto and Junpei 594 00:31:51,900 --> 00:31:54,480 said that if it happens like that 595 00:31:56,480 --> 00:31:58,140 it's the end. 596 00:31:58,160 --> 00:31:59,900 It's the same as 597 00:32:03,520 --> 00:32:04,900 both of them. 598 00:32:09,640 --> 00:32:11,480 Noo.... 599 00:32:16,700 --> 00:32:19,240 we lost. 600 00:32:23,400 --> 00:32:24,220 Eh? 601 00:32:26,220 --> 00:32:28,680 Does it mean we are done? 602 00:32:45,360 --> 00:32:47,340 We are done. 603 00:32:54,180 --> 00:32:56,620 Following the earlier plan, 604 00:32:57,360 --> 00:32:59,980 making the June's live the last, 605 00:33:00,420 --> 00:33:02,520 we decided to disband. 606 00:33:09,620 --> 00:33:10,620 Shunta. 607 00:33:10,640 --> 00:33:11,600 Hm? 608 00:33:15,840 --> 00:33:17,020 Sorry. 609 00:33:29,340 --> 00:33:31,480 I'll take these away. 610 00:33:35,940 --> 00:33:37,940 Today till what time do you have work? 611 00:33:40,160 --> 00:33:42,200 Till 5 am in the morning. 612 00:33:43,480 --> 00:33:44,440 I see. 613 00:33:47,600 --> 00:33:48,700 Is there something? 614 00:33:50,840 --> 00:33:53,100 I have something I want to talk about. 615 00:33:53,800 --> 00:33:56,640 Can I wait for you in the park while returning? 616 00:34:00,780 --> 00:34:01,760 Recently, 617 00:34:03,480 --> 00:34:05,820 the lives are so fun 618 00:34:08,300 --> 00:34:10,740 I feel like when they are so fun 619 00:34:11,700 --> 00:34:15,520 Macbeth disbanding is such a waste. 620 00:34:23,240 --> 00:34:26,340 It's the same feeling you have before graduating. 621 00:34:27,060 --> 00:34:28,100 You're awake? 622 00:34:30,080 --> 00:34:33,240 Because we think it's going to be over soon, 623 00:34:33,820 --> 00:34:38,240 all sorts of memories seem to glow in the dark. 624 00:34:38,820 --> 00:34:41,660 It pains when you think about being separated. 625 00:34:44,380 --> 00:34:49,800 Then someone tells you if you don't want to graduate, re-start your high-school from the first year. 626 00:34:50,660 --> 00:34:53,420 Is there anyone who would be happy to do that? 627 00:34:55,000 --> 00:34:56,220 Well I would 628 00:34:56,240 --> 00:35:01,220 if it's with Haruto and Junpei. 629 00:35:04,860 --> 00:35:06,280 But, 630 00:35:08,280 --> 00:35:12,980 I guess it's good that we're disbanding while we still have that feeling 631 00:35:12,980 --> 00:35:15,580 that we don't want to be separated. 632 00:35:18,340 --> 00:35:23,860 I feel relieved when I think that I won't have to fight with Haruto anymore. 633 00:35:25,180 --> 00:35:27,840 I won't have to fight with Haruto anymore. 634 00:35:32,980 --> 00:35:34,820 Like the old times, 635 00:35:35,860 --> 00:35:39,100 let's end it by laughing. 636 00:35:41,280 --> 00:35:43,620 You're right. 637 00:35:58,740 --> 00:36:00,320 You've worked hard. 638 00:36:00,320 --> 00:36:02,320 Sorry for making you wait. 639 00:36:09,320 --> 00:36:11,000 For Nakahama-san, 640 00:36:11,020 --> 00:36:13,860 Macbeth might have a come-back, 641 00:36:13,900 --> 00:36:18,080 I raised such hopes for you but, 642 00:36:19,100 --> 00:36:22,200 We have decided to dissolve after June's live. 643 00:36:24,700 --> 00:36:26,000 Is that so? 644 00:36:26,440 --> 00:36:28,100 I'm really sorry. 645 00:36:28,100 --> 00:36:30,100 No, no, don't say that. 646 00:36:30,100 --> 00:36:33,720 It's the answer everyone came up after being unsure about it. 647 00:36:34,760 --> 00:36:38,080 I would like to see your plays until the end. 648 00:36:42,700 --> 00:36:44,700 Can I ask you something strange? 649 00:36:44,740 --> 00:36:47,600 I am anxious what it might be.. 650 00:36:48,220 --> 00:36:50,800 Do you think that the efforts are rewarded? 651 00:36:51,760 --> 00:36:52,300 Oh. 652 00:36:54,020 --> 00:36:57,660 I think the people who put in efforts want to be rewarded but 653 00:36:58,960 --> 00:37:01,300 to be honest, whether they are rewarded or not, 654 00:37:01,300 --> 00:37:03,700 I don't really know. 655 00:37:05,500 --> 00:37:06,780 I see. 656 00:37:08,960 --> 00:37:10,900 May be you have 657 00:37:10,900 --> 00:37:14,840 less experiences of being rewarded. 658 00:37:16,180 --> 00:37:17,300 Oh is it so? 659 00:37:17,300 --> 00:37:21,240 A person who has succeeded at something will affirm, 660 00:37:21,240 --> 00:37:25,520 a person who has failed would deny and say you won't be rewarded. 661 00:37:25,520 --> 00:37:26,560 About such things. 662 00:37:26,560 --> 00:37:28,260 Ohh I see. 663 00:37:30,660 --> 00:37:34,380 Well to be honest, I thought that either answer would be fine but 664 00:37:36,220 --> 00:37:38,360 because we have been doing it so seriously, 665 00:37:38,400 --> 00:37:40,120 sacrificed so many things, 666 00:37:40,120 --> 00:37:41,540 for it. 667 00:37:42,860 --> 00:37:46,600 It's not possible to be not rewarded, I always thought that. 668 00:37:48,020 --> 00:37:50,080 Somewhere in my heart, 669 00:37:50,120 --> 00:37:52,340 our efforts will be 670 00:37:52,400 --> 00:37:55,360 definitely rewarded, 671 00:37:55,400 --> 00:37:56,780 I believed that. 672 00:38:01,660 --> 00:38:03,900 But disappointingly, they weren't. 673 00:38:11,380 --> 00:38:14,880 Even if results don't show up soon, 674 00:38:16,840 --> 00:38:18,680 at a later time, 675 00:38:19,520 --> 00:38:22,480 they show up, I think there are efforts like that too. 676 00:38:23,220 --> 00:38:26,320 Eh? I don't understand what you mean. 677 00:38:27,400 --> 00:38:28,560 Please sit down. 678 00:38:30,340 --> 00:38:32,180 Will you please listen by not laughing? 679 00:38:32,200 --> 00:38:33,780 It depends on what you're going to say. 680 00:38:33,780 --> 00:38:35,000 Right. 681 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 Well, 682 00:38:36,500 --> 00:38:39,940 In high-school, I was the club head of Ikebana club. 683 00:38:39,940 --> 00:38:40,880 Eeeh. 684 00:38:40,880 --> 00:38:43,200 Do you know what Ikebana means? Arranging flower- 685 00:38:43,200 --> 00:38:44,660 Are you making fun of me? 686 00:38:47,680 --> 00:38:50,240 During my last year's contest, 687 00:38:51,370 --> 00:38:57,480 eyeing the championship the entire club worked hard but in the end we lost at the last round. 688 00:38:57,760 --> 00:38:59,640 But it was the last, isn't it great? 689 00:38:59,640 --> 00:39:01,760 Prefecture level? District level? 690 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 No, national level. 691 00:39:02,760 --> 00:39:03,800 National level last round? 692 00:39:03,860 --> 00:39:04,400 Yes. 693 00:39:06,620 --> 00:39:08,580 Didn't you get rewarded for your efforts? 694 00:39:08,580 --> 00:39:10,580 You absolutely did right? 695 00:39:10,580 --> 00:39:15,560 But at that time we were eyeing the championship and we meant to win it. 696 00:39:15,560 --> 00:39:16,960 As the club head, 697 00:39:16,960 --> 00:39:20,400 to the members who believed and followed me, 698 00:39:20,400 --> 00:39:22,740 I felt really sorry. 699 00:39:24,080 --> 00:39:24,960 I see. 700 00:39:26,140 --> 00:39:28,140 A person of high level, 701 00:39:28,140 --> 00:39:30,780 has high level problems. 702 00:39:33,720 --> 00:39:38,720 Since I graduated school, I got separated from the world of flowers. 703 00:39:39,960 --> 00:39:43,700 It has been around 10 years since I last touched them. 704 00:39:44,660 --> 00:39:49,000 Just before this, two old women came to our restaurant. 705 00:39:49,000 --> 00:39:51,880 They asked me the name of flowers decorated alongside. 706 00:39:53,380 --> 00:39:56,800 By chance I knew the name of those ornamental flowers, 707 00:39:56,800 --> 00:40:02,680 so I quickly told them and the women were quite touched. 708 00:40:03,840 --> 00:40:10,500 While returning, they thanked me by saying ''We had a great time'' and they bowed their heads. 709 00:40:11,320 --> 00:40:17,700 Then I thought oh is this how my efforts of the past are being rewarded. 710 00:40:17,760 --> 00:40:20,560 For the first time I recognized the me 711 00:40:20,560 --> 00:40:24,100 who worked hard a long time ago 712 00:40:28,000 --> 00:40:29,180 Therefore, 713 00:40:29,180 --> 00:40:32,220 excuse me for saying this, 714 00:40:32,220 --> 00:40:35,340 but the 10 years you spent as Macbeth, 715 00:40:35,340 --> 00:40:39,880 were at least not meaningless. 716 00:40:44,320 --> 00:40:49,660 Well, I don't think these 10 years were meaningless either. 717 00:40:50,480 --> 00:40:54,100 But I think you were already rewarded if you could compete at national level. 718 00:40:55,200 --> 00:40:58,900 If the point in question is going to slide off, forget about the national level. 719 00:40:58,900 --> 00:41:02,520 I was thinking from since a while long, but this story was quite long. 720 00:41:02,520 --> 00:41:05,300 Isn't it because of you? 721 00:41:08,260 --> 00:41:09,460 Let's go home. 722 00:41:09,460 --> 00:41:11,580 Wait for a moment, 723 00:41:11,580 --> 00:41:15,920 don't act as if you couldn't go home because my story was long. 724 00:41:15,920 --> 00:41:17,540 I don't have that intention. 725 00:41:17,540 --> 00:41:19,780 ''Let's go home'', the way you said it was inconvincing. 726 00:41:19,780 --> 00:41:21,160 You seem energetic, 727 00:41:21,160 --> 00:41:24,160 I didn't expect that since you worked till 5 am in the morning. 728 00:41:24,920 --> 00:41:27,000 I thought this before too but, 729 00:41:28,780 --> 00:41:31,620 you look down upon me. 730 00:41:32,740 --> 00:41:34,660 No no I don't have such intentions- 731 00:41:34,660 --> 00:41:36,760 It's that look, that look! 732 00:41:36,760 --> 00:41:39,400 You're still continuing to talk, can't we already return? 733 00:41:56,740 --> 00:41:58,840 Your decision to disband won't waver right? 734 00:41:59,840 --> 00:42:00,660 Yes. 735 00:42:01,900 --> 00:42:05,660 It's the result of us three being troubled about it. 736 00:42:07,580 --> 00:42:09,420 I see. 737 00:42:13,920 --> 00:42:15,020 Then, 738 00:42:16,560 --> 00:42:20,120 From now on, I'll be able to go out for a drink at the "Bogey Putt" without any hesitation. 739 00:42:23,380 --> 00:42:25,660 Did you avoid it when I was on shift? 740 00:42:26,220 --> 00:42:27,400 Isn't it obvious? 741 00:42:29,140 --> 00:42:31,290 No wonder we never saw him. 742 00:42:32,420 --> 00:42:33,680 Well, 743 00:42:33,680 --> 00:42:36,980 still the lives where you'll be called as guests, 744 00:42:36,980 --> 00:42:38,980 and your last performance, 745 00:42:38,980 --> 00:42:40,060 are left. 746 00:42:40,660 --> 00:42:42,520 To make it successful, 747 00:42:43,560 --> 00:42:46,160 and to not have any regrets, work hard. 748 00:42:46,160 --> 00:42:47,260 Of course. 749 00:42:48,340 --> 00:42:49,380 - Okay? - Yes. 750 00:42:51,800 --> 00:42:55,040 From now, until the graduation of Macbeth, 751 00:42:55,060 --> 00:42:58,600 glorious but difficult days await. 752 00:43:00,040 --> 00:43:02,480 Remaining one month. 753 00:43:06,360 --> 00:43:08,720 Is it so lonely now that Urara-san has gone? 754 00:43:08,720 --> 00:43:11,660 No, it's about Macbeth. 755 00:43:13,300 --> 00:43:16,580 I think it is good for you that they have decided to disband. 756 00:43:19,380 --> 00:43:22,360 Don't say things that'll open my wound. 757 00:43:22,360 --> 00:43:24,220 Working being half-minded, 758 00:43:24,220 --> 00:43:27,980 immersing yourself in Macbeth to that limit, your current lifestyle is not good. 759 00:43:27,980 --> 00:43:29,860 Don't say unnecessary stuff. 760 00:43:29,860 --> 00:43:33,480 I believe it's better than yours though. 761 00:43:34,680 --> 00:43:36,760 Actually I had something to inform. 762 00:43:38,020 --> 00:43:38,960 What? 763 00:43:40,900 --> 00:43:42,620 I decided a place to move to. 764 00:43:43,760 --> 00:43:44,380 Oh. 765 00:43:44,380 --> 00:43:48,600 When I was helping Urara-san to find a place, I spotted a good apartment. 766 00:43:48,720 --> 00:43:50,980 I ended up deciding without even thinking. 767 00:43:52,040 --> 00:43:53,800 What a joke. 768 00:43:53,800 --> 00:43:58,340 I am serious, I have preparations to do so I won't move out right away. 769 00:43:58,400 --> 00:43:59,680 But for now, 770 00:44:00,000 --> 00:44:02,440 I have decided the place. 771 00:44:02,480 --> 00:44:03,900 I see. 772 00:44:04,300 --> 00:44:07,920 You're going to abandon your dejected elder sister and move out. 773 00:44:07,920 --> 00:44:09,920 After all you were the one who said that 774 00:44:09,920 --> 00:44:11,920 ''If you sit motionless you won't feel satisfied'' 775 00:44:11,920 --> 00:44:14,500 Wasn't it just my manager's views about Mahjong? 776 00:44:14,500 --> 00:44:17,100 What are you taking that seriously for? 777 00:44:18,620 --> 00:44:20,060 That is how it is. 778 00:44:20,260 --> 00:44:24,160 You can also think of it as the disbandment of Nakahama-sisters. 779 00:44:26,580 --> 00:44:29,200 I can't believe it. 780 00:44:32,380 --> 00:44:34,240 Knock-knock. [Door opens] Excuse me. 781 00:44:34,240 --> 00:44:35,360 Extend it. 782 00:44:35,360 --> 00:44:37,360 Ah no.. that is a little.. 783 00:44:37,360 --> 00:44:38,560 30 minutes is fine. 784 00:44:38,560 --> 00:44:40,160 Even if you say that.. 785 00:44:40,160 --> 00:44:42,360 Isn't this open for 24 hours? 786 00:44:42,360 --> 00:44:46,500 Actually, this shop will close at 12 am today. 787 00:44:46,940 --> 00:44:47,420 Eh? 788 00:44:47,420 --> 00:44:50,800 So you two became our last customers. 789 00:44:50,800 --> 00:44:53,640 Oh is that true? 790 00:44:53,640 --> 00:44:55,640 I am sorry to hear that. 791 00:44:55,640 --> 00:44:57,940 Eh? Sorry to hear that? 792 00:44:57,940 --> 00:45:01,380 Because you're going out of business right? 793 00:45:01,740 --> 00:45:04,280 I always wanted to give up on this shop. 794 00:45:05,060 --> 00:45:06,140 Heh? Is that true? 795 00:45:06,140 --> 00:45:07,040 Yes. 796 00:45:08,000 --> 00:45:12,480 Not all endings are limited to be negative. 797 00:45:16,460 --> 00:45:18,740 So what will you do? 798 00:45:18,760 --> 00:45:25,580 Will you still extend (or continue- signaling towards their relationship and towards the viewers, if they'll still continue with something that hurts.)? 799 00:45:25,800 --> 00:45:29,820 56769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.