All language subtitles for Il cattivo poeta (2021).it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:01:06,713 --> 00:01:10,755 ("MA COS'E' QUESTA CRISI" DI RODOLFO DE ANGELIS) 3 00:01:10,838 --> 00:01:14,172 # Si lamenta l'impresario che il teatro più non va. 4 00:01:14,255 --> 00:01:18,005 # Ma non sa rendere vario lo spettacolo che dà. 5 00:01:18,088 --> 00:01:20,505 # Ah, la crisi! 6 00:01:20,588 --> 00:01:23,922 # Ma cos'è questa crisi... 7 00:01:24,005 --> 00:01:26,588 # Ma cos'è questa crisi? 8 00:01:26,672 --> 00:01:30,672 # Metta in scena un buon autore, faccia agire un grande attore. 9 00:01:30,755 --> 00:01:35,755 # E vedrà... che la crisi passerà. 10 00:01:37,297 --> 00:01:39,755 # Un riccone avaro e vecchio dice... # 11 00:01:39,838 --> 00:01:41,838 (SCARICO DEL WATER) 12 00:01:41,922 --> 00:01:47,047 # Vedo nero nello specchio. Chi sa come finirà! Ah, la crisi. 13 00:01:47,130 --> 00:01:50,797 # Ma cos'è questa crisi... 14 00:01:50,880 --> 00:01:53,338 # Ma cos'è questa crisi? 15 00:01:53,422 --> 00:01:57,255 # Cavi fuori il portafogli, metta in giro i grossi fogli. 16 00:01:57,338 --> 00:02:01,880 # E vedrà...che la crisi finirà. 17 00:02:03,588 --> 00:02:06,713 # Tutte quante le nazioni si lamentano così. 18 00:02:06,797 --> 00:02:10,130 # Conferenze, riunioni, ma si resta sempre lì. # 19 00:02:23,047 --> 00:02:26,088 (CAMPANELLO) Questo è Gianni. 20 00:02:26,172 --> 00:02:28,255 (BRUSIO) 21 00:02:34,713 --> 00:02:36,797 Mamma. 22 00:02:39,213 --> 00:02:42,005 Guido, mica è carnevale! 23 00:02:42,088 --> 00:02:44,713 - Gianni, guarda chi c'è. - Oh. 24 00:02:44,797 --> 00:02:46,047 Giovanni! 25 00:02:46,922 --> 00:02:50,047 - Eri così. - Antonio. 26 00:02:50,130 --> 00:02:52,338 - Bravo, complimenti. - Grazie. 27 00:02:52,422 --> 00:02:56,672 A noi serve sapere che in questa situazione ci sia tu. 28 00:02:56,755 --> 00:02:57,963 - Grazie. - Bravo. 29 00:02:58,047 --> 00:02:59,422 Portatemelo qui. 30 00:02:59,505 --> 00:03:04,005 Lo rivedremo quando entrerà nel Direttorio Nazionale. 31 00:03:07,963 --> 00:03:13,088 Brindo a che questo mio personale successo 32 00:03:13,172 --> 00:03:17,713 sia un piccolo tassello in un quadro ben più grande. 33 00:03:19,422 --> 00:03:23,547 Spero che questo sia l'inizio di un tempo nuovo. 34 00:03:24,588 --> 00:03:27,838 Con l'Italia padrona del proprio destino. 35 00:03:28,880 --> 00:03:31,047 -A noi. INSIEME: A noi. 36 00:03:31,130 --> 00:03:32,713 Presto vedremo questo tempo. 37 00:03:55,797 --> 00:03:59,547 - Questo coriandolo? - Una festa in famiglia. 38 00:04:01,088 --> 00:04:04,755 - Un compleanno? - Una promozione sul lavoro. 39 00:04:08,130 --> 00:04:10,713 Mi avevi detto che eri laureato. 40 00:04:10,797 --> 00:04:13,547 Sì, ma mi occupo di politica. 41 00:04:15,338 --> 00:04:18,505 Sono il nuovo federale, qui a Brescia. 42 00:04:23,422 --> 00:04:26,547 Che c'è? È una cosa brutta? 43 00:04:28,797 --> 00:04:30,880 No, no. 44 00:04:31,922 --> 00:04:34,005 È che non me lo aspettavo. 45 00:04:38,213 --> 00:04:41,380 - È una cosa importante. - SÌ. 46 00:04:46,297 --> 00:04:48,463 -Abito qui. -Ah. 47 00:04:49,963 --> 00:04:53,172 - Con i tuoi? - Con mio fratello. 48 00:04:54,463 --> 00:04:56,547 Il mio fratellastro. 49 00:04:57,797 --> 00:04:59,838 Siamo rimasti solo io e lui. 50 00:04:59,922 --> 00:05:01,963 Ah, mi dispiace. 51 00:05:31,422 --> 00:05:33,505 (VOCI NON UDIBILI) 52 00:05:50,588 --> 00:05:52,547 - Buongiorno. - Buongiorno. 53 00:05:52,630 --> 00:05:54,797 Ci sono da firmare queste carte. 54 00:06:11,005 --> 00:06:13,755 Ah, hanno chiamato da Roma. 55 00:06:15,588 --> 00:06:17,630 Richiameranno loro. 56 00:06:19,088 --> 00:06:21,172 (SQUILLI DI TELEFONO) 57 00:06:51,755 --> 00:06:54,713 (BUSSANO ALLA PORTA) Permesso. 58 00:06:54,797 --> 00:06:57,088 Roma è in linea. 59 00:07:04,005 --> 00:07:06,130 - Pronto? DONNA: "Federale Comini?" 60 00:07:06,213 --> 00:07:09,380 - Sì, sono io. DONNA: "Le passo il segretario Starace." 61 00:07:09,463 --> 00:07:11,630 STARACE: "Comini." - Segretario Starace. 62 00:07:11,713 --> 00:07:15,630 STARACE: "Devi venire subito qui." - A Roma? 63 00:07:15,713 --> 00:07:17,755 STARACE: "Sì, a Palazzo Venezia." 64 00:07:20,255 --> 00:07:22,338 (FISCHIO DEL TRENO) 65 00:07:51,880 --> 00:07:55,547 < "Camicie nere, sono venuto qui tra voi 66 00:07:55,630 --> 00:08:00,422 prima di tutto per saggiare la temperatura della vostra fede." 67 00:08:01,755 --> 00:08:03,797 (INCITAMENTI DALLA FOLLA) 68 00:08:47,130 --> 00:08:50,880 - Io sono Renato Rambelli. - È troppo giovane. 69 00:08:51,838 --> 00:08:55,255 Conoscerai il generale Noseda, il segretario Starace. 70 00:08:55,338 --> 00:08:58,713 Signorsì, signore. Cioè, non di persona. 71 00:08:59,922 --> 00:09:02,005 Non aver paura, avvicinati. 72 00:09:02,547 --> 00:09:04,588 "Giovanni Comini. 73 00:09:04,672 --> 00:09:08,755 Laureato in Economia e Commercio e Scienze Politiche. 74 00:09:08,838 --> 00:09:11,130 Corsi universitari in Francia. 75 00:09:11,213 --> 00:09:15,547 Iscritto al Partito Fascista il 3 febbraio 1927." 76 00:09:15,630 --> 00:09:17,630 È anche laureato. 77 00:09:17,713 --> 00:09:21,422 "Vince un concorso letterario che prevede un premio 78 00:09:21,505 --> 00:09:23,463 di un viaggio in Africa." 79 00:09:23,547 --> 00:09:27,422 Il duce ha apprezzato gli articoli sul continente nero. 80 00:09:27,505 --> 00:09:29,755 Grazie, signore. 81 00:09:29,838 --> 00:09:31,672 Seduto. 82 00:09:33,963 --> 00:09:38,505 Federale Comini, molti dicono che i venti di guerra 83 00:09:38,588 --> 00:09:44,047 stanno cessando di essere una brezza primaverile, capisce? 84 00:09:45,213 --> 00:09:48,255 La costruzione dell'impero deve continuare senza errori. 85 00:09:49,588 --> 00:09:53,005 Nelle città, nelle strade, nei bar, nei condomini 86 00:09:53,088 --> 00:09:57,047 va sradicato ogni più piccolo dubbio, dissenso. 87 00:09:59,338 --> 00:10:01,422 Conosci quest'uomo? 88 00:10:06,005 --> 00:10:08,297 - Gabriele D'Annunzio. - Il Vate. 89 00:10:08,380 --> 00:10:13,047 L'eroe di guerra, prima era anche amico del duce. 90 00:10:13,130 --> 00:10:16,713 Sono più di 15 anni che D'Annunzio se ne sta rinchiuso 91 00:10:16,797 --> 00:10:18,880 vicino a casa tua sul Garda. 92 00:10:20,005 --> 00:10:23,338 Il suo Vittoriale è una corte ostile al fascismo. 93 00:10:23,422 --> 00:10:27,422 Mussolini prende milioni dalle casse dello Stato 94 00:10:27,505 --> 00:10:30,297 per fargli abbellire quel castello. 95 00:10:30,380 --> 00:10:33,047 Sapete che cosa mi ha detto? 96 00:10:33,130 --> 00:10:36,255 "D'Annunzio è come un dente guasto. 97 00:10:37,380 --> 00:10:41,505 O lo si ricopre d'oro o lo si estirpa." 98 00:10:58,255 --> 00:11:01,422 REGISTRATORE: "Stanotte ho spalancato la finestra 99 00:11:01,505 --> 00:11:05,755 con il cuore in tumulto e mi è parso di bere il cielo. 100 00:11:05,838 --> 00:11:08,422 Purezza di diamante, 101 00:11:08,505 --> 00:11:11,963 stelle giganti come in un firmamento orientale. 102 00:11:12,047 --> 00:11:15,213 Dobbiamo impedire che un pugno di ruffiani 103 00:11:15,297 --> 00:11:17,838 riesca a imbrattare l'Italia. 104 00:11:17,922 --> 00:11:21,130 Il tradimento è oggi manifesto. 105 00:11:21,213 --> 00:11:23,922 Non ne respiriamo solo l'odore, 106 00:11:24,005 --> 00:11:28,297 ma ne sentiamo già tutto il peso obbrobrioso." 107 00:11:38,713 --> 00:11:40,797 Come se non bastasse, 108 00:11:42,005 --> 00:11:45,130 D'Annunzio nutre una forte avversione per la Germania 109 00:11:46,880 --> 00:11:48,880 e una sua parola oggi 110 00:11:48,963 --> 00:11:52,713 può avere effetti dannosi per le alleanze di domani. 111 00:11:53,630 --> 00:11:55,838 AI Vittoriale la sorveglianza è già fitta. 112 00:11:55,922 --> 00:11:57,963 D'Annunzio è controllato. 113 00:11:58,047 --> 00:12:01,755 Da anni abbiamo mandato lì anche il commissario Rizzo. 114 00:12:01,838 --> 00:12:05,797 Ma chi lo sente più? È diventato un pezzo dell'arredo. 115 00:12:05,880 --> 00:12:08,922 Ti stiamo dicendo che adesso 116 00:12:09,005 --> 00:12:12,297 serve una sorveglianza più stretta, di partito. 117 00:12:12,380 --> 00:12:16,505 Andrai lì per ascoltare i desideri e le richieste del poeta, 118 00:12:17,547 --> 00:12:21,463 ma dopo aver ispirato fiducia, raccoglierai informazioni per noi. 119 00:12:22,505 --> 00:12:25,005 Niente deve essere tralasciato. 120 00:12:26,422 --> 00:12:29,713 Neanche le storielle piccanti 121 00:12:30,547 --> 00:12:33,047 sulle sue tanto chiacchierate notti. 122 00:13:02,713 --> 00:13:05,797 (SCATTO DI SERRATURA) 123 00:13:21,672 --> 00:13:26,505 Sono stato a Roma. Pare che presto ci sarà la guerra. 124 00:13:29,380 --> 00:13:31,255 Sono preoccupati. 125 00:13:35,588 --> 00:13:40,005 Nessuno deve fiatare, esprimere sentimenti antifascisti. 126 00:13:41,422 --> 00:13:44,255 - Va controllato ogni angolo della città. - Sì. 127 00:13:44,338 --> 00:13:46,297 Osservare movimenti sospetti 128 00:13:46,380 --> 00:13:49,630 e intervenire con la massima prontezza. 129 00:13:51,088 --> 00:13:53,588 - Riferite a me. - È chiaro. 130 00:13:54,797 --> 00:13:59,922 Non fate cazzate, la città è piccola e io non voglio casini inutili. 131 00:14:00,005 --> 00:14:02,047 Io ho altro a cui pensare. 132 00:14:12,963 --> 00:14:15,213 Dovrei parlare con il prefetto. 133 00:14:19,422 --> 00:14:23,630 Il prefetto fa il suo lavoro e noi facciamo il nostro. 134 00:14:28,463 --> 00:14:30,505 Andiamo a chiamare i ragazzi. 135 00:14:33,755 --> 00:14:35,380 (SCATTO DI SERRATURA) 136 00:15:13,755 --> 00:15:16,380 < Mentre per i vecchi liberali 137 00:15:16,463 --> 00:15:20,047 lo sport era solo un vezzo per scioperati, 138 00:15:20,130 --> 00:15:23,505 D'Annunzio già aveva una rubrica sportiva 139 00:15:23,588 --> 00:15:25,797 su "La tribuna". 140 00:15:25,880 --> 00:15:30,797 Voglio ricordare a tutti anche il suo essere stato 141 00:15:30,880 --> 00:15:33,713 un ottimo schermidore, cavallerizzo 142 00:15:33,797 --> 00:15:37,505 e corridore automobilistico. 143 00:15:37,588 --> 00:15:42,838 Prima de "La gazzetta dello sport", D'Annunzio è stato anche... 144 00:16:04,797 --> 00:16:06,755 - Giancarlo Maroni. - Comini. 145 00:16:06,838 --> 00:16:08,922 \ E un giorno un po' complicato. 146 00:16:09,005 --> 00:16:12,547 Il comandante ne avrà ancora per un po', mi scusi. 147 00:16:12,630 --> 00:16:16,005 Facciamo le cose con calma. Intanto si accomodi. 148 00:16:16,088 --> 00:16:17,380 Certo. 149 00:16:41,047 --> 00:16:43,088 < Non è possibile. 150 00:16:43,172 --> 00:16:45,713 - Non è possibile! - Sempre lei. 151 00:16:45,797 --> 00:16:46,922 - Salve. 152 00:16:47,005 --> 00:16:51,713 - Buongiorno. - Lei deve essere... Sono Luisa Baccara. 153 00:16:51,797 --> 00:16:53,963 - Comini Giovanni. - Mi scusa un momento? 154 00:16:54,047 --> 00:16:55,338 Certo. 155 00:16:58,255 --> 00:17:01,005 - Piacere. - Amélie. 156 00:17:02,380 --> 00:17:04,422 (VOCI IN LONTANANZA) 157 00:17:05,797 --> 00:17:07,797 Sì, iniziassero senza di lui! 158 00:17:07,880 --> 00:17:09,213 Che succede? 159 00:17:09,297 --> 00:17:12,255 Hanno concluso qui una tappa del Giro d'Italia. 160 00:17:12,338 --> 00:17:14,630 Ah, e lui? 161 00:17:14,713 --> 00:17:18,880 Chiuso nella sua stanza da tre giorni, tre giorni... 162 00:17:18,963 --> 00:17:22,172 Senza uscire neanche per mangiare a 74 anni. 163 00:17:22,255 --> 00:17:24,380 Ah, sta scrivendo? 164 00:17:29,713 --> 00:17:31,797 (CANTICCHIA) 165 00:18:22,630 --> 00:18:24,880 Come non ricordare 166 00:18:24,963 --> 00:18:29,963 i mesi di Fiume che diventarono una lunga olimpiade 167 00:18:30,047 --> 00:18:33,505 di corse, di lotta, di pugilato. 168 00:18:33,588 --> 00:18:37,088 Ci fu anche un vero e proprio campionato di calcio 169 00:18:37,172 --> 00:18:41,255 e la squadra vincitrice 170 00:18:41,963 --> 00:18:46,672 veniva premiata con uno scudo tricolore. 171 00:18:46,755 --> 00:18:52,297 Lo Scudetto, una sua ennesima invenzione. 172 00:18:52,380 --> 00:18:58,213 D'Annunzio ha scritto: "La mia ansia di vivere ai più estremi confini 173 00:18:58,297 --> 00:19:01,422 di ciò che può essere espresso dalla parola, 174 00:19:01,505 --> 00:19:06,922 alla soglia di ciò che deve essere compiuto dall'azione." 175 00:19:30,672 --> 00:19:33,047 Commissario Rizzo, lui è Giovanni Comini. 176 00:19:33,130 --> 00:19:35,922 Ah. Il federalino di Brescia. 177 00:19:53,213 --> 00:19:55,255 Comandante, arrivo ora da Roma. 178 00:19:56,922 --> 00:20:01,672 Mussolini affiancherà Hitler nel colpo di Stato in Spagna. 179 00:20:08,172 --> 00:20:12,338 Quante volte, commissario, le ho chiesto di sollecitare 180 00:20:12,422 --> 00:20:16,547 - un incontro con la Francia? - Ecco, è vero. 181 00:20:16,630 --> 00:20:19,797 L'ascesa di Hitler ha fatto saltare i tavoli. 182 00:20:19,880 --> 00:20:22,672 I miei presagi si stanno avverando 183 00:20:22,755 --> 00:20:27,005 e mai il più chiaro dei presagi ha impedito all'evento di compiersi. 184 00:20:31,297 --> 00:20:36,130 Veramente vorrei chiederle se non ritenga giusto 185 00:20:36,213 --> 00:20:39,422 scrivere un messaggio alle camicie nere 186 00:20:39,505 --> 00:20:41,797 che stanno partendo per la Spagna. 187 00:20:41,880 --> 00:20:46,213 Non scriverò mai niente per le vostre camicie sordide. 188 00:20:53,380 --> 00:20:55,672 Vorrei restare solo. 189 00:21:28,505 --> 00:21:31,630 (RINTOCCHI DI CAMPANE IN LONTANANZA) 190 00:21:54,547 --> 00:21:56,088 Gianni. 191 00:22:04,588 --> 00:22:08,338 - Piacere, Comini Giovanni. - Gianni. 192 00:22:09,922 --> 00:22:12,755 - È un piacere conoscerti. - Grazie. 193 00:22:13,922 --> 00:22:19,172 - Esaudirò le sue richieste. - Spero che lavoreremo bene insieme. 194 00:22:19,255 --> 00:22:22,547 - Farò il possibile. - Mi sarai indispensabile. 195 00:22:25,338 --> 00:22:28,880 - Questo è per te. - Grazie. 196 00:22:31,880 --> 00:22:35,255 Questa, ormai, è la mia dimora definitiva. 197 00:22:36,338 --> 00:22:40,338 Per anni sono stato condannato ai lavori forzati dell'eloquenza 198 00:22:41,005 --> 00:22:44,255 sui balconi, sulle piazze, sui campi di battaglia. 199 00:22:45,213 --> 00:22:50,630 Certo, a volte tutto questo prende la forma di una forzata clausura. 200 00:22:51,672 --> 00:22:55,713 Non potrò più camminare per una via affollata di Napoli. 201 00:22:58,838 --> 00:23:02,005 O perdermi a Siracusa 202 00:23:03,047 --> 00:23:05,922 davanti all'Annunciazione di Antonello. 203 00:23:08,588 --> 00:23:11,755 Forse viaggiare non conta. 204 00:23:12,880 --> 00:23:14,963 In fondo mi piace, sai? 205 00:23:16,130 --> 00:23:21,713 Mi piace stare qui e costringere per virtù d'incanto 206 00:23:21,797 --> 00:23:25,547 questi giardini a essermi foresta 207 00:23:25,630 --> 00:23:30,338 e questo quieto lago a essermi oceano. 208 00:23:35,297 --> 00:23:38,047 Qui dovrebbe sorgere l'anfiteatro. 209 00:23:43,213 --> 00:23:46,005 Ma ai Lavori Pubblici non hanno orecchie. 210 00:23:47,047 --> 00:23:49,172 Il cantiere è bloccato da mesi. 211 00:23:49,255 --> 00:23:51,213 Da poco c'è il nuovo ministro. 212 00:23:51,297 --> 00:23:54,505 Quel coglione di Cobolli Gigli e i suoi monatti. 213 00:23:54,588 --> 00:23:56,672 Vedremo che possiamo fare. 214 00:23:58,255 --> 00:23:59,838 Vieni. 215 00:24:01,463 --> 00:24:04,755 Ci sono voluti anni, i pezzi furono smontati 216 00:24:04,838 --> 00:24:08,297 e caricati su 17 carri ferroviari. 217 00:24:09,922 --> 00:24:13,213 - È incredibile. - "Eja, eja, alalà." 218 00:24:13,297 --> 00:24:15,380 "Eia, eja, a|alà." 219 00:24:16,880 --> 00:24:19,422 Non ero mai stato su una di queste. 220 00:24:20,047 --> 00:24:23,130 Le imprese di guerra del duce ce le leggevano a scuola. 221 00:24:23,797 --> 00:24:28,672 Le imprese di guerra del duce. Un annetto al fronte, poi congedato. 222 00:24:39,880 --> 00:24:42,755 Ecco, quella è l'isola di Garda 223 00:24:44,005 --> 00:24:47,172 e quello è il promontorio catulliano di Sirmione. 224 00:24:56,838 --> 00:24:59,963 Tutto qui è di un azzurro vitreo. 225 00:25:01,463 --> 00:25:02,963 Cristallino. 226 00:25:04,213 --> 00:25:07,963 Come un capo che si rovescia per ricevere un bacio profondo. 227 00:25:23,088 --> 00:25:25,172 GIOVANNI: (Camerata segretario, 228 00:25:25,255 --> 00:25:29,588 al Vittoriale il tempo pare qualcosa di lontano. 229 00:25:30,547 --> 00:25:33,588 D'Annunzio si aggira come un fantasma nelle sue stanze. 230 00:25:33,672 --> 00:25:36,630 Sembra un pagliaccio che fa il verso a se stesso, 231 00:25:36,713 --> 00:25:40,755 irascibile e coperto da una velata rassegnazione. 232 00:25:40,838 --> 00:25:42,880 Scherza sul fascismo, 233 00:25:42,963 --> 00:25:46,130 ma considero improbabile qualsiasi colpo di testa.) 234 00:25:55,713 --> 00:25:58,255 "Palpalo con le tue mani sudaticce 235 00:25:58,338 --> 00:26:01,505 e fiutalo quando il suo ventre fluisce." 236 00:26:07,672 --> 00:26:11,005 GIOVANNI: (La sua corte è fatta da personaggi bislacchi e corrotti. 237 00:26:11,755 --> 00:26:14,838 Ha due donne, Luisa Baccara e Amélie. 238 00:26:14,922 --> 00:26:20,130 Entrambe temono Emy, una altoatesina da poco assunta. 239 00:26:20,213 --> 00:26:24,797 \ E lei la più vicina al vecchio, gli fa da cameriera e infermiera. 240 00:26:24,880 --> 00:26:27,380 Spesso trascorre con lui anche le notti, 241 00:26:27,838 --> 00:26:31,463 ma quei dettagli Ii possiamo solo immaginare.) 242 00:26:35,922 --> 00:26:38,005 (CAMPANELLO) 243 00:26:45,630 --> 00:26:47,713 - Posso? - Entra. 244 00:26:49,838 --> 00:26:51,463 Grazie. 245 00:27:02,172 --> 00:27:07,088 - Sei sparito. - Ho avuto da fare, ma sono qua ora. 246 00:27:09,797 --> 00:27:10,922 Grazie. 247 00:27:37,088 --> 00:27:39,172 "Elettrotecnica". 248 00:27:49,630 --> 00:27:51,713 Sono i libri di mio fratello. 249 00:27:56,630 --> 00:27:58,130 Insegna. 250 00:28:00,172 --> 00:28:02,255 (MUSICA SWING) 251 00:28:48,338 --> 00:28:50,088 Hai una pistola. 252 00:28:53,630 --> 00:28:57,547 Sì, i ragazzi vogliono che la porti. 253 00:28:59,880 --> 00:29:01,088 Non so neanche usarla. 254 00:29:06,130 --> 00:29:09,880 - Che c'è? - Per fare politica ci vuole una pistola? 255 00:29:18,838 --> 00:29:21,547 Sono stata sempre sola, Giovanni. 256 00:29:26,380 --> 00:29:28,130 Mi sembra tutto un inganno. 257 00:29:32,755 --> 00:29:34,838 Sono stata anche sposata. 258 00:29:36,088 --> 00:29:38,255 Anche quella è stata una bugia. 259 00:29:42,297 --> 00:29:46,088 Ora ho solo mio fratello e non voglio... 260 00:29:49,338 --> 00:29:51,755 Non voglio più essere ingannata. 261 00:29:57,213 --> 00:29:58,380 Scusa. 262 00:30:00,630 --> 00:30:02,255 Stai facendo carriera. 263 00:30:03,713 --> 00:30:05,672 Sei così giovane. 264 00:30:09,422 --> 00:30:11,255 Noi possiamo avere di più. 265 00:30:12,505 --> 00:30:14,422 Io voglio avere di più. 266 00:30:16,338 --> 00:30:19,047 Non è una rivoluzione naturale? 267 00:30:21,922 --> 00:30:25,547 Mussolini è l'unico che ha il coraggio di dire le cose 268 00:30:25,630 --> 00:30:27,713 e la forza per realizzarle. 269 00:30:29,047 --> 00:30:33,255 - Lo pensi veramente? - In Italia presto staremo meglio. 270 00:30:38,213 --> 00:30:42,797 Tu sei stato molto tempo all'estero, ma c'è tanta paura in giro. 271 00:30:45,797 --> 00:30:49,130 Ho sentito di gente presa e allontanata da casa. 272 00:30:50,588 --> 00:30:53,130 - Si sentono cose spaventose. - Lo so. 273 00:30:53,713 --> 00:30:55,755 Non le ho mai viste, ma lo so. 274 00:30:58,963 --> 00:31:01,838 Sono stupidaggini di persone fanatiche. 275 00:31:03,672 --> 00:31:05,213 Sono cose che finiranno. 276 00:31:07,338 --> 00:31:08,963 Finiranno. 277 00:31:42,005 --> 00:31:44,130 (MUSICA IN FRANCESE DALLA RADIO) 278 00:32:49,797 --> 00:32:51,380 Vai. 279 00:32:53,172 --> 00:32:55,505 Il comandante arriverà tra poco. 280 00:32:56,713 --> 00:32:58,047 Vai. 281 00:33:15,880 --> 00:33:19,963 (GIANCARLO SI SCHIARISCE LA VOCE) Ci sono le foto da firmare. 282 00:33:24,547 --> 00:33:26,255 Leggi qua. 283 00:33:29,630 --> 00:33:32,630 Tentano ancora di liquidarmi con sufficienza. 284 00:33:34,255 --> 00:33:36,338 "Non c'è una vera sensualità. 285 00:33:36,422 --> 00:33:40,588 Questa presuppone un impegno morale che D'Annunzio non ha. 286 00:33:40,672 --> 00:33:44,880 Nei rapporti con donne e oggetti porta una sensibilità acuta, 287 00:33:44,963 --> 00:33:47,672 esasperata, ma sempre epidermica. 288 00:33:48,755 --> 00:33:51,922 La scoperta della pelle è l'invenzione della superficie." 289 00:33:55,880 --> 00:33:57,963 Ti pare poco, imbecille? 290 00:34:00,547 --> 00:34:02,547 Ci provano. 291 00:34:02,630 --> 00:34:04,713 Ci provano sempre. 292 00:34:08,338 --> 00:34:09,922 Ieri ho... 293 00:34:11,005 --> 00:34:13,088 Ho visto girare un topo. 294 00:34:14,297 --> 00:34:16,713 - Qui intorno. - Un topo. 295 00:34:16,797 --> 00:34:21,213 Sì, me ne occupo subito. Intanto però ci sarebbero queste. 296 00:34:24,588 --> 00:34:28,880 - Per Augusto, l'operaio di Venezia. - Augusto. 297 00:34:28,963 --> 00:34:32,713 Ha ultimato le riparazioni della nave in Puglia. 298 00:36:27,547 --> 00:36:30,838 Devo parlare con Giovanni, domani. 299 00:36:53,047 --> 00:36:54,755 Buongiorno. 300 00:37:06,630 --> 00:37:11,255 Ho scoperto che abbiamo una cosa in comune, la Francia. 301 00:37:12,672 --> 00:37:14,755 Cinque anni d'esilio a Parigi 302 00:37:14,838 --> 00:37:19,213 e poi sul dosso di una duna oceanica. 303 00:37:23,255 --> 00:37:25,838 Sabbia bianca, ostriche, vento. 304 00:37:26,547 --> 00:37:31,088 Sì, io ho seguito dei corsi all'Università di Montpellier. 305 00:37:31,172 --> 00:37:32,630 Montpellier. 306 00:37:38,047 --> 00:37:41,547 Sul Mediterraneo dove la Grecia rivelò la bellezza, 307 00:37:41,630 --> 00:37:45,130 Roma la giustizia e la Giudea la santità... 308 00:37:48,130 --> 00:37:52,547 Non possiamo aspettare l'arrivo dei barbari. 309 00:37:55,755 --> 00:38:00,880 Stanno consegnando l'Italia nelle mani di quel ridicolo nibelungo 310 00:38:02,547 --> 00:38:04,172 truccato alla Charlot. 311 00:38:06,797 --> 00:38:10,255 Se sta pensando al viaggio in Germania di Ciano, 312 00:38:10,338 --> 00:38:13,588 a me pare sia solo una vaga intesa. Io... 313 00:38:13,672 --> 00:38:18,630 Questo è il primo passo verso il baratro. 314 00:38:19,963 --> 00:38:21,630 E tu... 315 00:38:23,088 --> 00:38:28,213 Tu sarai testimone della mia veggenza infallibile. 316 00:38:37,255 --> 00:38:38,880 Ho deciso... 317 00:38:40,755 --> 00:38:44,172 di invitare Mussolini... 318 00:38:45,838 --> 00:38:47,672 qui al Vittoriale. 319 00:38:53,005 --> 00:38:57,880 E tu... Sarai tu ad organizzare l'incontro. 320 00:38:59,838 --> 00:39:03,130 Del resto, non ho nessun altro a cui chiederlo. 321 00:39:06,463 --> 00:39:08,047 Io... 322 00:39:09,672 --> 00:39:12,005 Potrei arrivare a Pavolini. 323 00:39:12,088 --> 00:39:15,255 - È molto vicino a Ciano. - Bene. 324 00:39:16,463 --> 00:39:18,547 Ma non rientra nelle mie funzioni. 325 00:39:18,630 --> 00:39:22,838 - Io non ho questo potere. - Potere? 326 00:39:22,922 --> 00:39:27,338 Senza considerare che sono giorni molto delicati. 327 00:39:28,380 --> 00:39:30,463 Il duce ha degli impegni. 328 00:39:32,088 --> 00:39:36,005 La decisione è presa. 329 00:39:47,505 --> 00:39:49,838 Ora ci racconti un po' di cose. 330 00:39:58,672 --> 00:40:01,255 - Buongiorno. - Chiama Roma, Starace. 331 00:40:01,338 --> 00:40:03,880 - Sì, qui ci sono... - Subito! 332 00:40:18,422 --> 00:40:20,505 (SQUILLI DI TELEFONO) 333 00:40:24,505 --> 00:40:25,880 DONNA: "Sì?" - Pronto? 334 00:40:25,963 --> 00:40:28,380 DONNA: "Sì?" - Il segretario Starace. 335 00:40:28,463 --> 00:40:30,088 DONNA: "Chi lo vuole?" - Comini. 336 00:40:30,880 --> 00:40:32,255 DONNA: "Un momento." 337 00:40:36,963 --> 00:40:40,963 STARACE: "Come procede?" - Vuole invitare Mussolini al Vittoriale. 338 00:40:41,047 --> 00:40:44,797 STARACE: "Che? Sei impazzito?" - Vuole che organizzi l'incontro. 339 00:40:44,880 --> 00:40:48,047 STARACE: "Sei il suo maggiordomo? Non si farà mai." 340 00:40:48,130 --> 00:40:50,588 - Sì. Volevo soltanto capire... STARACE: "Non avverrà mai. 341 00:40:50,672 --> 00:40:54,755 Faglielo togliere dalla testa e non farlo incazzare." 342 00:40:54,838 --> 00:40:56,672 Sì... STARACE: "Promettigli qualcosa, 343 00:40:56,755 --> 00:40:58,505 regalagli una penna. 344 00:40:58,588 --> 00:41:01,838 - Basta che non lo fai incazzare." - Sì, signore. 345 00:41:28,672 --> 00:41:32,380 Procurami informazioni sul ministro Cobolli Gigli. 346 00:41:34,213 --> 00:41:35,380 Va bene. 347 00:41:37,380 --> 00:41:38,922 Mi è scivolato. 348 00:41:42,630 --> 00:41:45,047 (VOCE NON UDIBILE) 349 00:41:50,922 --> 00:41:56,505 Allora, camerata Comini, si dicono grandi cose di lei. 350 00:41:59,088 --> 00:42:02,547 È fortunato. È l'ultima visita della giornata. 351 00:42:02,630 --> 00:42:08,005 Quella in cui sono più ben disposto, perché dopo tornerò da mia moglie. 352 00:42:09,755 --> 00:42:13,338 Ministro, sono qui per questioni di priorità nazionale. 353 00:42:13,422 --> 00:42:18,963 Ti pareva. Ce ne fosse una che non lo sia. Avanti, sentiamo. 354 00:42:19,047 --> 00:42:22,588 Per circostanze d'ufficio sono stato a contatto 355 00:42:22,672 --> 00:42:25,922 con un grande personaggio del nostro Paese 356 00:42:26,005 --> 00:42:30,338 e mio malgrado ho recepito un suo profondo dispiacere. 357 00:42:30,422 --> 00:42:32,463 Vada avanti. 358 00:42:33,672 --> 00:42:36,713 Ministro, il nostro più grande poeta 359 00:42:36,797 --> 00:42:41,880 si sente trascurato e tradito dai suoi fratelli. 360 00:42:43,463 --> 00:42:45,505 Di chi stiamo parlando? 361 00:42:46,922 --> 00:42:48,505 Del nostro Vate, signore. 362 00:42:50,880 --> 00:42:53,422 - D'Annunzio? - Eh... 363 00:42:54,297 --> 00:42:58,213 Mi dica, quale sarebbe il problema? 364 00:42:58,297 --> 00:43:02,505 I fondi per il Vittoriale sono da tempo bloccati. 365 00:43:03,338 --> 00:43:07,172 I lavori per l'anfiteatro mille volte promessi sono fermi. 366 00:43:29,422 --> 00:43:32,338 Come lei saprà, io sono ministro da poco. 367 00:43:33,547 --> 00:43:36,713 Mi pare di ricordare che questi fondi speciali 368 00:43:36,797 --> 00:43:42,213 venivano destinati solo per ordine diretto del Presidente del Consiglio. 369 00:43:42,297 --> 00:43:45,505 Signore, io non so come dirglielo. 370 00:43:46,588 --> 00:43:50,713 D'Annunzio si sente pieno di amarezza e dimenticato. 371 00:43:51,880 --> 00:43:56,005 - Proprio da lei. - Da me? 372 00:43:56,088 --> 00:44:00,338 Lei ha sofferto come lui per le terre sottratte all'Italia. 373 00:44:09,505 --> 00:44:14,672 D'Annunzio sa bene che lei è figlio di un valoroso patriota 374 00:44:15,838 --> 00:44:19,547 che ha segnato l'amore per l'Italia in molte generazioni. 375 00:44:20,213 --> 00:44:24,130 Sa che lei è del tutto degno degli insegnamenti paterni. 376 00:44:27,380 --> 00:44:29,713 Sa che ha sopportato il carcere austriaco. 377 00:44:40,505 --> 00:44:43,380 Mi dispiace veramente. 378 00:44:44,422 --> 00:44:47,963 Io non sapevo nulla di quello che mi sta dicendo. 379 00:44:49,005 --> 00:44:52,463 Questi ritardi sono inammissibili. 380 00:45:00,963 --> 00:45:05,297 Mi dica, lei ha ancora la possibilità di parlare con lui? 381 00:45:05,880 --> 00:45:08,797 - Sì, signore. - Posso usarla come tramite? 382 00:45:09,505 --> 00:45:11,255 - Certo. - Bene. 383 00:45:12,088 --> 00:45:16,380 D'Annunzio fisserà il giorno della mia visita al Vittoriale. 384 00:45:17,213 --> 00:45:21,672 Porterò con me i funzionari del ministero e i lavori riprenderanno subito. 385 00:45:23,213 --> 00:45:24,505 Grazie, signor ministro. 386 00:45:34,547 --> 00:45:36,630 ("A VUCCHELLA" DI TITO SCHIPA) 387 00:46:04,213 --> 00:46:05,255 No. 388 00:46:28,213 --> 00:46:30,047 Questo è il luogo della vergogna. 389 00:46:44,172 --> 00:46:46,963 Purtroppo, nonostante le mie richieste e i miei sforzi, 390 00:46:48,130 --> 00:46:50,338 Benito Mussolini non verrà. 391 00:46:51,547 --> 00:46:55,505 "Gli impegni esteri di questi giorni sono davvero improrogabili." 392 00:46:56,297 --> 00:47:00,672 Questo mi è stato detto mille volte e sinceramente credo sia la verità. 393 00:47:17,588 --> 00:47:20,755 È questo vegliardo che non conta più nulla... 394 00:47:20,838 --> 00:47:22,838 Non è vero. 395 00:47:22,922 --> 00:47:26,380 Sapesse quanta ammirazione e anche soggezione 396 00:47:26,463 --> 00:47:28,922 si raccoglie in giro al solo nominarla. 397 00:47:37,547 --> 00:47:40,005 L'Italia di oggi non mi ama. 398 00:47:41,130 --> 00:47:42,463 Non mi ama. 399 00:47:48,630 --> 00:47:52,588 Questo esilio è il castigo della mia lunga devozione. 400 00:47:55,172 --> 00:47:57,838 Nel mio piccolo almeno in una cosa sono riuscito. 401 00:47:59,547 --> 00:48:01,088 L'anfiteatro. 402 00:48:03,588 --> 00:48:05,338 È da considerare cosa fatta. 403 00:48:18,172 --> 00:48:19,922 Ormai sono vecchio 404 00:48:21,922 --> 00:48:25,130 e i vecchi amano solo la loro sopravvivenza. 405 00:48:34,005 --> 00:48:37,547 Perlomeno, non sono gobbo come il recanatese. 406 00:48:48,505 --> 00:48:51,880 So bene di essere spiato, controllato. 407 00:48:53,213 --> 00:48:56,172 La mia corrispondenza, le mie telefonate. 408 00:48:59,797 --> 00:49:03,880 Conosco bene il motivo per cui sei stato mandato qui. 409 00:49:08,047 --> 00:49:12,297 So che non hai parlato con Pavolini né con nessun altro. 410 00:49:14,588 --> 00:49:17,172 Ho ancora qualche amico a Roma. 411 00:49:29,297 --> 00:49:32,088 I miei superiori smentiranno tutto. 412 00:49:33,963 --> 00:49:35,755 Quanto a me... 413 00:49:37,588 --> 00:49:39,672 Mi sbatteranno al confino. 414 00:49:43,088 --> 00:49:45,172 Io non dirò nulla. 415 00:50:07,630 --> 00:50:10,338 Sei un bravo soldato, obbedisci solo agli ordini. 416 00:50:18,130 --> 00:50:20,380 Conosco i tuoi superiori. 417 00:50:20,463 --> 00:50:24,255 È gente semplice, vorranno sapere. 418 00:50:27,588 --> 00:50:30,130 Raccontagli la storia del pavone. 419 00:50:31,880 --> 00:50:33,588 La storia del pavone? 420 00:50:33,672 --> 00:50:37,088 Digli che una volta D'annunzio si è portato a casa 421 00:50:37,172 --> 00:50:39,255 una fruttivendola della zona, 422 00:50:40,297 --> 00:50:44,630 le ha chiesto di spogliarsi e distendersi nuda sul pianoforte. 423 00:50:45,213 --> 00:50:47,797 Poi il poeta si è ritirato nelle sue stanze 424 00:50:47,880 --> 00:50:50,380 ed è tornato tutto nudo anche lui 425 00:50:50,463 --> 00:50:53,797 circondato da piume di pavone intorno alla vita. 426 00:50:53,880 --> 00:50:57,797 Si è messo a quattro zampe e ha inseguito la fruttivendola 427 00:50:57,880 --> 00:51:02,380 per tutta la stanza emettendo suoni animaleschi 428 00:51:03,463 --> 00:51:06,630 e accoppiandosi dappertutto. 429 00:51:10,547 --> 00:51:15,005 (ULULA) 430 00:51:16,547 --> 00:51:20,255 \ E una storiella che è circolata per molto tempo qui. 431 00:51:20,338 --> 00:51:22,422 - Ci stavo credendo. - Eh. 432 00:51:24,588 --> 00:51:27,922 Credo che troverai molte cose in questo luogo... 433 00:51:30,130 --> 00:51:32,213 ma non piume di pavone. 434 00:51:53,088 --> 00:51:55,172 GIOVANNI: (Camerata segretario... 435 00:52:09,130 --> 00:52:12,713 Camerata segretario, tutto scorre per il meglio. 436 00:52:12,797 --> 00:52:15,755 Ho distolto il vecchio dai suoi intenti bellicosi 437 00:52:15,838 --> 00:52:21,713 e ha accettato i miei regali non nutrendo sospetti su di me.) 438 00:52:21,797 --> 00:52:23,880 (RUMORE) 439 00:52:27,880 --> 00:52:31,630 GIOVANNI: (L'unica presenza ostile è il commissario Rizzo, 440 00:52:31,713 --> 00:52:35,963 che si è svegliato dal suo torpore e marca il territorio. 441 00:52:37,255 --> 00:52:42,005 Il corpo e la mente di D'Annunzio sono minati dall'uso della cocaina. 442 00:52:42,088 --> 00:52:45,963 È malinconico e sempre più ossessionato dai topi 443 00:52:46,047 --> 00:52:48,130 che pensa infestino la casa.) 444 00:52:48,213 --> 00:52:50,297 (GRIDA IN LONTANANZA) 445 00:53:02,588 --> 00:53:04,630 (RUMORE) 446 00:53:12,130 --> 00:53:15,297 < No, senza aiuti, ce la fa da solo. 447 00:53:19,880 --> 00:53:22,297 < Fa meno male di quello che sembra. 448 00:53:25,505 --> 00:53:27,213 < Testa alta. 449 00:53:28,630 --> 00:53:31,047 (SCOSSE ELETTRICHE) < Ah! 450 00:53:59,588 --> 00:54:04,422 - Pensi che sono troppo giovane? - Troppo giovane per che cosa? 451 00:54:05,213 --> 00:54:08,213 Insomma, un tipo ha detto che sono troppo giovane. 452 00:54:11,547 --> 00:54:13,963 - Chi è? - Un mio superiore. 453 00:54:14,797 --> 00:54:16,422 Un generale importante. 454 00:54:18,547 --> 00:54:21,755 - Che ne sa? - Eh, quelli sanno tante cose. 455 00:54:24,338 --> 00:54:26,588 Poi me lo hai detto anche tu. 456 00:54:29,380 --> 00:54:30,922 Ti dà fastidio? 457 00:54:33,338 --> 00:54:34,463 Sì. 458 00:54:40,255 --> 00:54:44,255 Perché, Lina? Perché mi dà fastidio? 459 00:54:47,880 --> 00:54:49,880 Non ne voglio parlare. 460 00:54:49,963 --> 00:54:54,255 Poi mi fai dire un sacco di cose e non mi va. 461 00:54:59,588 --> 00:55:01,672 Forse perché... 462 00:55:04,172 --> 00:55:06,755 Vuoi dimostrare di essere più di ciò che sei. 463 00:55:09,380 --> 00:55:11,713 Cerchi di assomigliare agli altri 464 00:55:11,797 --> 00:55:15,130 a quelli che credi siano le persone importanti. 465 00:55:28,005 --> 00:55:31,713 Ma tu ci tieni un po' a me? 466 00:55:35,380 --> 00:55:37,422 Rispondi. 467 00:56:28,422 --> 00:56:30,338 C'è una notizia cattiva. 468 00:56:32,338 --> 00:56:34,130 E una buona. 469 00:56:35,213 --> 00:56:38,880 La cattiva notizia è che questa notte 470 00:56:39,630 --> 00:56:42,172 un amico del comandante è morto. 471 00:56:44,172 --> 00:56:47,880 - Chi? - Guglielmo Marconi. 472 00:56:50,755 --> 00:56:54,672 Dobbiamo nasconderglielo. Sarebbe un colpo. 473 00:56:54,755 --> 00:57:00,088 Purtroppo dovremmo dirglielo, proprio a causa della buona notizia. 474 00:57:01,338 --> 00:57:03,838 Hanno appena chiamato da Roma. 475 00:57:03,922 --> 00:57:08,547 Mussolini vuole nominare come successore di Marconi 476 00:57:08,630 --> 00:57:11,838 alla presidenza dell'Accademia d'Italia... 477 00:57:12,922 --> 00:57:15,588 Oh! Gabriele? 478 00:57:16,463 --> 00:57:22,380 Ho solo paura che per il comandante siano tutt'e due brutte notizie. 479 00:57:22,463 --> 00:57:25,713 - Ha sempre rifiutato queste onorificenze. - No. 480 00:57:25,797 --> 00:57:28,672 Stavolta accetterà, deve farlo. 481 00:57:28,755 --> 00:57:31,172 Faremo anche una bella festa. 482 00:57:46,213 --> 00:57:48,297 (BRUSIO) 483 00:57:56,963 --> 00:57:59,130 - Giovanni. - Congratulazioni. 484 00:57:59,213 --> 00:58:01,838 La presidenza è una cosa importante. 485 00:58:01,922 --> 00:58:06,880 Ci vuole ancora un po' per l'ufficialità, ma è certo. 486 00:58:06,963 --> 00:58:10,880 Quando sarà, dovremo scendere a Roma per il discorso inaugurale. 487 00:58:18,838 --> 00:58:23,422 Non c'è ancora nulla di ufficiale, ma a Roma girano voci insistenti 488 00:58:23,505 --> 00:58:26,672 di un possibile incontro tra Mussolini e Hitler. 489 00:58:31,463 --> 00:58:35,005 Quel che sia, il comandante non lo deve sapere. 490 00:58:35,088 --> 00:58:40,130 - Staremo attenti, lo proteggeremo. - Gianni, vieni. 491 00:58:41,922 --> 00:58:45,005 (in francese) Ho fatto io il dolce. Assaggialo. 492 00:58:48,338 --> 00:58:50,422 -Mmm? - Buonissimo. 493 00:59:13,713 --> 00:59:18,130 Visto? Mussolini si è inginocchiato davanti alla sua statura. 494 00:59:20,922 --> 00:59:22,463 Topi. 495 00:59:27,588 --> 00:59:32,422 Questa storia dell'Accademia d'Italia è un modo per distrarmi... 496 00:59:34,838 --> 00:59:36,922 Per tenermi ingabbiato. 497 00:59:40,672 --> 00:59:44,463 Forse ci potrebbe essere un altro motivo. 498 00:59:46,630 --> 00:59:48,422 Un altro motivo. 499 00:59:51,630 --> 00:59:55,130 - Non ci sono topi. - Ci uccideranno tutti. 500 00:59:55,213 --> 00:59:57,422 Tutti ci uccideranno, tutti! 501 00:59:58,588 --> 01:00:04,672 Tutti, ma tu non vedi nulla. Entreranno anche in casa tua! 502 01:00:41,838 --> 01:00:45,297 - Che vediamo? - Un cartone animato della Disney. 503 01:00:47,672 --> 01:00:49,130 Dov'è il commissario? 504 01:00:49,213 --> 01:00:53,088 - È dovuto scendere a Roma. -Mmm. 505 01:00:57,838 --> 01:01:00,005 (MUSICA DAL VIDEO IN PROIEZIONE) 506 01:01:07,755 --> 01:01:12,338 < Seguito dall'appassionato saluto del popolo italiano, 507 01:01:12,422 --> 01:01:14,880 il duce parte per la Germania. 508 01:01:14,963 --> 01:01:20,130 < Accompagnato dal ministro per gli Affari Esteri Galeazzo Ciano 509 01:01:20,213 --> 01:01:23,505 e dal ministro segretario del partito Starace. 510 01:01:23,588 --> 01:01:26,505 < Fatto segno nella stazione di Termini 511 01:01:26,588 --> 01:01:31,047 all'omaggio delle alte cariche dello Stato e del partito. 512 01:01:33,797 --> 01:01:37,172 < L'incontro del duce dell'Italia imperiale 513 01:01:37,255 --> 01:01:39,755 con il fuhrer del Terzo Reich. 514 01:01:39,838 --> 01:01:44,713 < I due capi uscendo dalla stazione passano in rivista le truppe 515 01:01:44,797 --> 01:01:47,713 schierate in servizio d'onore. 516 01:01:49,922 --> 01:01:52,963 (MUSSOLINI PARLA IN TEDESCO) 517 01:01:53,047 --> 01:01:57,963 - Perché hai proiettato questo? - Era attaccato alla copia del film. 518 01:02:00,422 --> 01:02:03,713 (PARLA IN TEDESCO) 519 01:02:27,380 --> 01:02:29,088 Andiamo. 520 01:02:46,005 --> 01:02:48,088 (VOCI INDISTINTE) 521 01:03:13,547 --> 01:03:15,213 Hai capito? 522 01:03:16,172 --> 01:03:19,797 Te lo spiego un'altra volta, se non hai capito. 523 01:03:21,880 --> 01:03:26,130 - Che succede qui? - Buonasera, niente. 524 01:03:27,172 --> 01:03:30,463 Ne abbiamo trovato un altro. Questo è un professore. 525 01:03:36,172 --> 01:03:37,672 Che ha fatto? 526 01:03:38,922 --> 01:03:40,922 "Dunque, in data... 527 01:03:41,005 --> 01:03:45,463 All'istituto tecnico, un suo allievo lo denuncia 528 01:03:45,547 --> 01:03:50,088 perché durante una lezione ha raccontato una barzelletta." 529 01:03:50,172 --> 01:03:51,963 Una barzelletta? 530 01:03:52,047 --> 01:03:55,547 Signore e signori, abbiamo un comico, attenzione. 531 01:03:55,630 --> 01:03:58,630 La vogliamo sentire la barzelletta? 532 01:03:58,713 --> 01:04:03,130 "Ecco la sorte di una mucca, di un cane e di un asino 533 01:04:03,213 --> 01:04:05,547 venuti in Italia dall'estero. 534 01:04:06,338 --> 01:04:10,505 La mucca va via perché troppo munta. 535 01:04:10,588 --> 01:04:14,422 Il cane fugge perché gli volevano mettere la museruola. 536 01:04:14,505 --> 01:04:20,255 L'asino vi pone dimora perché eletto Presidente del Consiglio." 537 01:04:21,380 --> 01:04:25,172 - Si dicono queste cose? - Calma, calma. 538 01:04:25,255 --> 01:04:29,922 Quel ragazzo si è vendicato perché non studiava e lo punivo. 539 01:04:31,463 --> 01:04:34,963 - Hai dei testimoni? - Tutti hanno confermato. 540 01:04:35,047 --> 01:04:39,255 Non è questo il problema. Che fai quando vai a Milano? 541 01:04:39,338 --> 01:04:41,130 Con i tuoi amichetti? 542 01:04:41,213 --> 01:04:47,422 Ecco, tre anni fa è stato arrestato per comportamento antifascista. 543 01:04:47,505 --> 01:04:50,338 Mi aiuti, io non ho fatto nulla. 544 01:05:02,672 --> 01:05:04,630 Vattene, non ti preoccupare. 545 01:05:04,713 --> 01:05:06,547 Ci pensiamo noi. 546 01:05:09,380 --> 01:05:11,213 Va bene, fate voi. 547 01:05:25,797 --> 01:05:28,047 Perché fai così? 548 01:05:29,547 --> 01:05:33,213 Non te ne fotte niente della famiglia, della patria? 549 01:05:34,505 --> 01:05:38,922 Di camminare a testa alta sotto il cielo azzurro d'Italia? 550 01:05:40,463 --> 01:05:44,505 (DALLA RADIO "QUEL MOTIVETTO CHE MI PIACE TANTO" DI C. BUTI) 551 01:05:49,963 --> 01:05:52,047 (CAMPANELLO) 552 01:05:53,088 --> 01:05:55,172 - Chi è? - A quest'ora. 553 01:06:03,713 --> 01:06:06,005 - Ciao, papà. - Che succede? 554 01:06:07,047 --> 01:06:11,172 - Niente, passavo. - Vieni, vieni. Mamma è di là. 555 01:06:19,255 --> 01:06:21,338 - Mamma. - Che sorpresa! 556 01:06:22,672 --> 01:06:24,672 - Sì. - Siediti. 557 01:06:24,755 --> 01:06:27,505 - Ti vado a prendere un bicchiere. - Grazie. 558 01:06:35,380 --> 01:06:40,505 Allora, come va? Stai facendo cose importanti. 559 01:06:40,588 --> 01:06:43,297 Sì, tutto bene, tutto bene. 560 01:06:43,380 --> 01:06:48,005 Quello non dice mai nulla. Sappiamo che frequenti una ragazza. 561 01:06:49,713 --> 01:06:53,297 Ora abbandona quella topaia che ti hanno assegnato. 562 01:06:53,380 --> 01:06:58,838 Trovati una vera casa e piano piano le altre cose giuste. 563 01:06:59,963 --> 01:07:02,547 Caro mio, qui non ci sfugge nulla. 564 01:07:07,088 --> 01:07:11,005 - Gliel'hai detto? - Se non mi dai il tempo. 565 01:07:11,088 --> 01:07:13,422 - Che cosa? - No, niente. 566 01:07:13,505 --> 01:07:16,880 È che ieri mi sono fermato al bar. 567 01:07:16,963 --> 01:07:20,547 C'era Antonio che diceva cose un po' strane. 568 01:07:20,630 --> 01:07:25,005 - Tutto qui, sai com'è tua madre. - No, non ho capito. 569 01:07:25,088 --> 01:07:27,255 Digli che ha detto, però. 570 01:07:27,338 --> 01:07:32,047 Ehm, mi pare che abbia detto: "Vorrei avere Mussolini davanti 571 01:07:32,130 --> 01:07:35,005 per dargli una schioppettata in fronte." 572 01:07:37,755 --> 01:07:40,963 - Lo devi andare a prendere, no? - Non ho capito, chi? 573 01:07:43,005 --> 01:07:45,255 Antonio. Antonio Ansaldi. 574 01:07:45,880 --> 01:07:47,213 Antonio? 575 01:07:48,755 --> 01:07:50,463 Il nostro amico? 576 01:07:50,547 --> 01:07:53,422 - Sì. - Il tuo amico, papà? 577 01:07:55,255 --> 01:07:57,547 Lo conoscete da 40 anni. 578 01:07:57,630 --> 01:07:59,630 Mamma, pensa alle cose tue. 579 01:08:00,797 --> 01:08:04,672 È un amico, forse era incazzato. Capita a tutti. 580 01:08:04,755 --> 01:08:07,172 Va bene. Scusa. 581 01:08:08,380 --> 01:08:12,880 Noi te lo volevamo solo dire. Sai tu quello che si deve fare. 582 01:08:12,963 --> 01:08:18,088 - Abbiamo sbagliato? - No, avete fatto bene. 583 01:08:20,338 --> 01:08:23,172 (RUMORE DI PASSI) Va bene. 584 01:08:25,255 --> 01:08:27,005 Oddio. 585 01:08:30,380 --> 01:08:34,463 Papà! Sono io, stai tranquillo. 586 01:08:38,005 --> 01:08:40,755 Va bene, certo. 587 01:09:05,047 --> 01:09:06,713 Comandante. 588 01:09:46,630 --> 01:09:49,713 - Le auto sono qui. - Grazie, Luigi. 589 01:09:51,338 --> 01:09:53,547 Lo avete trovato? 590 01:09:54,005 --> 01:09:55,713 Domani! 591 01:09:59,213 --> 01:10:01,755 Il treno si fermerà a Verona. 592 01:10:03,630 --> 01:10:05,380 Devo parlargli. 593 01:10:07,213 --> 01:10:09,297 Prima che sia troppo tardi. 594 01:10:13,672 --> 01:10:15,338 Domani. 595 01:11:05,797 --> 01:11:09,047 Senza sparare un solo colpo abbiamo preso la città. 596 01:11:11,005 --> 01:11:14,338 L'unica città al mondo governata da un poeta. 597 01:11:16,255 --> 01:11:18,130 Fiume? 598 01:11:22,922 --> 01:11:26,297 I 500 giorni più belli della nostra vita. 599 01:11:29,130 --> 01:11:31,213 Era una festa continua. 600 01:11:33,005 --> 01:11:35,672 Non esistevano divieti, gerarchie. 601 01:11:36,713 --> 01:11:38,588 Si poteva fare tutto. 602 01:11:39,338 --> 01:11:41,338 Camminare nudi per strada. 603 01:11:43,047 --> 01:11:45,380 Prendere quintali di cocaina. 604 01:11:45,463 --> 01:11:47,463 Potevi divorziare. 605 01:11:47,922 --> 01:11:50,463 Pensi, votavano persino le donne. 606 01:11:54,755 --> 01:11:57,588 Abbiamo anche scritto una costituzione. 607 01:12:01,338 --> 01:12:04,213 Eravamo pazzi, ma ci siamo divertiti. 608 01:12:07,422 --> 01:12:09,047 Poi com'è finita? 609 01:12:12,213 --> 01:12:15,505 Come sempre in Italia quando qualcuno fa festa. 610 01:12:15,588 --> 01:12:17,672 In un bagno di sangue. 611 01:12:19,672 --> 01:12:22,963 Mussolini, che non era ancora nessuno all'epoca 612 01:12:23,047 --> 01:12:25,880 ci elogiava, ma non mosse un dito. 613 01:12:27,963 --> 01:12:31,088 Quando ci presero a cannonate fu contento. 614 01:12:31,172 --> 01:12:33,380 Fu solo lui a beneficiarne. 615 01:12:33,922 --> 01:12:36,297 Aveva osservato, aveva spiato, 616 01:12:36,380 --> 01:12:39,338 tutto ciò che aveva fatto Gabriele a Fiume. 617 01:12:43,005 --> 01:12:47,672 Ma non è riuscito a copiare se non qualche frasetta, 618 01:12:47,755 --> 01:12:51,338 qualche gesto coreografico dal balcone. 619 01:12:54,922 --> 01:12:58,630 E per fare che, eh? Questo? 620 01:13:00,672 --> 01:13:03,297 La mente è atterrita dal numero spaventoso 621 01:13:03,380 --> 01:13:06,672 di re condannati a morire senza avere regnato. 622 01:13:06,755 --> 01:13:10,047 Ora ci dovrebbe essere lui, Gabriele. 623 01:13:11,255 --> 01:13:14,797 AI nostro poeta hanno preferito questo vigile urbano. 624 01:13:18,088 --> 01:13:19,505 Certo. 625 01:13:20,797 --> 01:13:25,838 A tutti serve un balcone dal quale recitare la parte dei protagonisti. 626 01:13:28,297 --> 01:13:32,297 La differenza è che ci sono buoni attori e cattivi attori. 627 01:13:34,880 --> 01:13:38,380 Agli italiani piacciono le cattive rappresentazioni. 628 01:13:40,338 --> 01:13:42,380 Lei ha mai capito perché? 629 01:13:43,213 --> 01:13:45,005 (CLACSON) 630 01:13:45,088 --> 01:13:46,630 (sottovoce) È Gabriele. 631 01:13:47,380 --> 01:13:50,047 Voleva farle vedere l'auto nuova. 632 01:14:18,797 --> 01:14:21,005 Perché si è ritirato qui? 633 01:14:21,088 --> 01:14:24,088 Lontano dalla politica, da tutto. 634 01:14:45,963 --> 01:14:50,505 Sarò costretto ad avvisare i miei e a impedirle di andare a Verona. 635 01:14:52,588 --> 01:14:54,005 Lo sa, vero? 636 01:15:23,172 --> 01:15:26,422 Quando ti nasce un sentimento per qualcosa 637 01:15:28,172 --> 01:15:32,880 e una voglia insopprimibile di esprimerlo, è bellissimo. 638 01:15:34,922 --> 01:15:36,297 Prendi la penna, scrivi. 639 01:15:38,422 --> 01:15:42,172 Poi ti accorgi che quello che avevi immaginato sulla carta... 640 01:15:43,755 --> 01:15:46,463 sembra banale, stupido. 641 01:15:50,213 --> 01:15:51,922 Il linguaggio rende estraneo... 642 01:15:53,797 --> 01:15:55,755 ciò che è intimo. 643 01:16:01,588 --> 01:16:03,297 Così è per la politica. 644 01:16:04,005 --> 01:16:07,422 È il tradimento degli ideali, della buona fede, 645 01:16:08,422 --> 01:16:10,380 della passione autentica. 646 01:16:12,922 --> 01:16:14,713 Di ogni idea bella... 647 01:16:17,172 --> 01:16:20,797 se ne realizza sempre una versione più cupa, deteriore. 648 01:16:31,463 --> 01:16:34,797 "Laudata sii pel tuo viso di perla, o Sera 649 01:16:37,005 --> 01:16:39,255 e per i tuoi grandi umidi occhi 650 01:16:40,422 --> 01:16:43,588 ove si tace l'acqua del cielo." 651 01:17:41,922 --> 01:17:43,588 (TUONI) 652 01:17:49,172 --> 01:17:53,463 - Che cosa vi siete detti? - Sa com'è il comandante. 653 01:18:03,088 --> 01:18:07,338 I maestri insegnano sempre cose che non si possono imparare. 654 01:18:10,380 --> 01:18:12,297 Non riusciamo più vederlo. 655 01:18:14,838 --> 01:18:18,672 Senza parlare di come lo stanno uccidendo con la cocaina 656 01:18:18,755 --> 01:18:21,005 e tutti gli altri veleni. 657 01:18:27,880 --> 01:18:32,130 Che farà? Telefonerà a Mussolini e impedirà a Gabriele di andare? 658 01:18:33,838 --> 01:18:36,547 - Certo. - Non puoi! 659 01:18:38,005 --> 01:18:39,922 (in francese) Lo devi convincere! 660 01:18:44,088 --> 01:18:46,172 Li deve fare incontrare. 661 01:18:48,172 --> 01:18:51,672 Magari non servirà a nulla, ma dobbiamo provarci. 662 01:18:55,630 --> 01:18:57,880 Non solo il futuro dell'Italia, 663 01:18:57,963 --> 01:19:01,797 ma quello della Francia e di altri Paesi sarà a rischio. 664 01:19:17,880 --> 01:19:20,047 (BUSSANO ALLA PORTA) 665 01:19:29,172 --> 01:19:31,422 Pasini Ernesto. 666 01:19:31,505 --> 01:19:34,213 È al carcere giudiziario di Milano. 667 01:19:35,838 --> 01:19:38,422 L'hanno ridotto proprio male. 668 01:19:39,047 --> 01:19:40,088 Chi è? 669 01:19:40,172 --> 01:19:43,505 Quell'insegnante dell'istituto industriale. 670 01:19:43,588 --> 01:19:45,380 Oggi è venuta qui la sorella. 671 01:19:45,463 --> 01:19:49,172 Come gridava! Voleva persino parlare con lei. 672 01:19:50,588 --> 01:19:52,588 L'abbiamo dovuta mandare via. 673 01:19:59,797 --> 01:20:02,338 Lì c'è la richiesta del giudice istruttore. 674 01:20:06,380 --> 01:20:08,713 Ci andranno giù pesante. 675 01:20:09,880 --> 01:20:11,463 Se sopravvive. 676 01:20:41,422 --> 01:20:43,505 Lina! (SUONA IL CAMPANELLO) 677 01:20:44,880 --> 01:20:48,630 Sono Giovanni, Lina! Lina! 678 01:21:05,213 --> 01:21:06,880 Lina! 679 01:23:15,922 --> 01:23:20,338 Anche oggi abbiamo vinto il terrore dello specchio mattutino. 680 01:23:29,338 --> 01:23:31,255 Aiutami. 681 01:23:34,338 --> 01:23:38,422 Non ho visto nessun codazzo di quelle orrende camicie nere. 682 01:23:38,505 --> 01:23:41,505 Sei venuto da solo, bravo. 683 01:23:45,880 --> 01:23:48,672 Hai gli occhi di un ragazzo in guerra, 684 01:23:50,172 --> 01:23:53,297 ma che la guerra non se l'era immaginata bene. 685 01:24:10,630 --> 01:24:13,255 Non sono riuscito a proteggere una persona 686 01:24:15,922 --> 01:24:17,880 che ora non c'è più. 687 01:24:22,672 --> 01:24:24,755 Io non avevo capito. 688 01:24:30,047 --> 01:24:33,588 Non avevo capito che ero io... 689 01:24:36,380 --> 01:24:39,713 la persona da cui doveva proteggersi... 690 01:24:42,047 --> 01:24:43,713 e scappare. 691 01:24:46,797 --> 01:24:48,213 Ero io. 692 01:24:52,088 --> 01:24:53,838 Lei invece mi voleva. 693 01:24:55,463 --> 01:24:56,755 Voleva me. 694 01:24:59,255 --> 01:25:00,505 Perché? 695 01:25:02,755 --> 01:25:04,338 Che cosa ha visto in me? 696 01:25:09,797 --> 01:25:11,672 Questa è la fine di tutto. 697 01:25:15,172 --> 01:25:16,922 Se tutto è finito, 698 01:25:18,672 --> 01:25:21,255 questa donna sarà morta invano. 699 01:25:33,755 --> 01:25:38,213 Non va sprecata così, la bellezza. 700 01:25:44,630 --> 01:25:46,505 Non sapevamo quel che eravamo. 701 01:25:46,588 --> 01:25:48,630 Non sapevamo quel che volevamo. 702 01:25:50,088 --> 01:25:54,297 Ed ecco che sappiamo quel che siamo e quel che vogliamo. 703 01:25:55,713 --> 01:25:58,547 La nostra certezza è salda 704 01:25:59,588 --> 01:26:01,672 perché generata dal dolore. 705 01:26:15,338 --> 01:26:18,213 - Comandante. - Tu non vieni. 706 01:26:18,963 --> 01:26:21,672 Hai già fatto abbastanza. 707 01:26:38,005 --> 01:26:40,088 Che cosa gli hai raccontato? 708 01:26:41,172 --> 01:26:44,338 Che D'Annunzio vuole stringere la mano al duce 709 01:26:44,422 --> 01:26:47,213 di ritorno dai trionfali incontri con Hitler. 710 01:27:40,338 --> 01:27:42,422 (FISCHIO DEL TRENO) 711 01:28:43,505 --> 01:28:44,922 INSIEME: A noi! 712 01:28:50,797 --> 01:28:55,005 - Non ritorni... - Presentat arm. 713 01:29:05,797 --> 01:29:11,505 Non ritorni da un viaggio trionfale, a Berlino ti sei scavato la fossa. 714 01:29:20,255 --> 01:29:22,130 Presentat arm. 715 01:29:23,172 --> 01:29:25,255 - Duce. INSIEME: A noi! 716 01:29:26,297 --> 01:29:28,130 A noi! 717 01:29:51,630 --> 01:29:54,005 (APPLAUSI) 718 01:29:54,088 --> 01:29:55,963 (VERSI DI INCITAMENTO) 719 01:30:45,547 --> 01:30:49,005 (RUMORE DI PASSI) 720 01:30:49,630 --> 01:30:52,130 < In questi giorni so che è uscito. 721 01:30:52,213 --> 01:30:54,755 Ha corso in auto, ha preso freddo. 722 01:30:56,672 --> 01:30:59,630 Non ha mai smesso con la sua polverina. 723 01:31:28,130 --> 01:31:29,880 La tenga lei. 724 01:31:31,338 --> 01:31:35,338 Bravo, comandante, è stato proprio bravo. 725 01:31:43,297 --> 01:31:49,172 Anche se non dovrei dirglielo, lei peggio fa e meglio sta. 726 01:32:12,922 --> 01:32:16,088 Che cosa vuole che le dica? Sta un po' meglio. 727 01:32:16,172 --> 01:32:19,172 Ma deve riposare, soltanto riposare. 728 01:32:20,213 --> 01:32:22,297 Di più ora non si può chiedere. 729 01:32:23,797 --> 01:32:27,213 Va bene, dottore, grazie. Venga, la accompagno. 730 01:32:29,338 --> 01:32:30,922 Grazie. 731 01:32:53,797 --> 01:32:57,130 GIOVANNI: (Camerata segretario, D'Annunzio sta sempre peggio 732 01:32:57,213 --> 01:33:01,380 e dopo l'incontro con il duce di cui sono responsabile, 733 01:33:01,463 --> 01:33:04,547 anche il suo animo è fiaccato. 734 01:33:04,630 --> 01:33:07,505 Luisa e Amélie sono preoccupate. 735 01:33:07,588 --> 01:33:12,755 Dicono che Rizzo ed Emy lo stanno accerchiando. 736 01:33:12,838 --> 01:33:18,172 Pare gli stiano sempre più addosso, ma forse sono solo gelose. 737 01:33:26,422 --> 01:33:29,297 Infine, mi permetto di far presente 738 01:33:29,380 --> 01:33:33,255 che l'angoscia di D'Annunzio per la nazione non è isolata. 739 01:33:33,338 --> 01:33:38,672 In molti provano dissenso riguardo all'alleanza con Hitler. 740 01:33:38,755 --> 01:33:41,755 Spero consideriate queste cose. 741 01:33:41,838 --> 01:33:44,797 Lo dico per fede e per amore dell'Italia.) 742 01:34:07,005 --> 01:34:11,005 AI cancello c'è un gruppo di ex commilitoni di Fiume. 743 01:34:12,463 --> 01:34:14,838 Volevano salutare il comandante. 744 01:34:14,922 --> 01:34:18,547 Ho pensato che magari avrebbe potuto tirarlo un po' su. 745 01:34:21,588 --> 01:34:23,213 Gabriele. 746 01:34:27,547 --> 01:34:32,047 Gabriele, ci sono delle persone, vorrebbero vederti. 747 01:34:33,588 --> 01:34:35,130 Salutarti. 748 01:34:45,672 --> 01:34:48,297 Oh, no, no, no. 749 01:35:36,047 --> 01:35:38,130 (FRASI DI INCITAMENTO) 750 01:35:44,172 --> 01:35:46,255 Sono tempi dal cielo chiuso. 751 01:35:50,297 --> 01:35:53,297 Senza nessun indizio di certezza. 752 01:35:58,005 --> 01:36:00,088 Sono di nuovo tempi dove... 753 01:36:01,922 --> 01:36:08,172 Dove la tristezza è così densa che non sappiamo più sollevarci 754 01:36:09,213 --> 01:36:12,880 a combattere contro l'oppressione. 755 01:36:16,588 --> 01:36:18,672 Siamo tutti pallidi 756 01:36:20,547 --> 01:36:24,463 e il sangue comincia a sgorgare dal corpo dell'Italia. 757 01:36:27,880 --> 01:36:33,297 Quel che oggi a molti sembra grandezza, non è che prepotenza. 758 01:36:35,422 --> 01:36:38,088 Quel che a molti sembra purezza... 759 01:36:40,088 --> 01:36:42,172 non è che ipocrisia. 760 01:36:46,422 --> 01:36:48,505 E quel che sembra vita... 761 01:36:49,922 --> 01:36:52,172 non è che morte! 762 01:37:02,380 --> 01:37:04,130 Io sono ancora qui. 763 01:37:06,255 --> 01:37:09,297 Sì, sono ancora qui, e anche voi. 764 01:37:09,380 --> 01:37:11,463 Anche voi siete ancora qui. 765 01:37:53,630 --> 01:37:55,172 Gabriele. 766 01:38:15,130 --> 01:38:16,713 Sono state parole... 767 01:38:17,630 --> 01:38:20,505 Parole per dieci fantasmi. 768 01:38:32,255 --> 01:38:34,422 Beh, c'è sempre il 21 novembre. 769 01:38:36,755 --> 01:38:40,463 - Il discorso all'Accademia. - A Roma. 770 01:38:40,547 --> 01:38:42,130 Ci saranno tutti. 771 01:38:42,880 --> 01:38:46,130 Giornalisti, politici, accademici. 772 01:38:47,338 --> 01:38:49,755 Sarà un discorso ripreso da tutta l'Europa. 773 01:38:55,672 --> 01:38:58,547 L'unica cosa che chiedo è di scrivere un libro 774 01:38:59,130 --> 01:39:01,880 che faccia dimenticare gli altri. 775 01:40:17,130 --> 01:40:20,088 (SCATTO DI SERRATURA) 776 01:40:21,088 --> 01:40:24,338 Allora? Come va lassù? 777 01:40:26,422 --> 01:40:30,630 - Hai tutto sotto controllo? - Signorsì, signore. 778 01:40:30,713 --> 01:40:33,672 Ci hai fatto stare tutti in apprensione a Verona. 779 01:40:34,505 --> 01:40:39,630 Ho sbagliato, mi ha fregato. D'annunzio è capace di tutto. 780 01:40:42,338 --> 01:40:45,672 Ti ho fatto chiamare perché voglio capire meglio 781 01:40:45,755 --> 01:40:48,547 una cosa, una cosa, una cosa. 782 01:40:48,630 --> 01:40:50,255 Eccola qui. 783 01:40:50,880 --> 01:40:56,338 Tu nella tua informativa ultima hai scritto: 784 01:40:56,422 --> 01:41:02,338 "Ho raccolto di persona alcune voci 785 01:41:03,880 --> 01:41:07,172 che manifestano un certo dissenso 786 01:41:08,297 --> 01:41:11,672 in relazione all'alleanza con Hitler." 787 01:41:12,713 --> 01:41:14,297 Non capisco. 788 01:41:15,588 --> 01:41:20,797 Noi abbiamo molti strumenti per combattere il dissenso, no? 789 01:41:20,880 --> 01:41:22,380 Signorsì, signore. 790 01:41:23,380 --> 01:41:25,672 Tu sei uno di questi strumenti. 791 01:41:26,755 --> 01:41:29,130 - Signorsì, signore. - Quindi? 792 01:41:29,213 --> 01:41:34,172 Perché l'hai scritto? Tu hai pieno mandato su questo, no? 793 01:41:34,255 --> 01:41:36,130 Sì, ho... 794 01:41:37,422 --> 01:41:41,672 Ho solo raccolto da più parti qualche perplessità e volevo... 795 01:41:42,172 --> 01:41:43,838 Da chi? 796 01:41:45,297 --> 01:41:49,380 Non vorrei fare dei nomi, le indagini sono ancora in corso. 797 01:41:51,088 --> 01:41:54,047 È soprattutto gente della mia provincia. 798 01:41:59,380 --> 01:42:02,963 È un sentimento che ho avvertito anche nei fascisti. 799 01:42:05,130 --> 01:42:09,547 Chi sarebbero questi fascisti che esprimono perplessità? 800 01:42:11,380 --> 01:42:13,172 \ E una sensazione. 801 01:42:17,713 --> 01:42:19,505 Una sensazione? 802 01:42:21,588 --> 01:42:25,547 Quindi è un pensiero tuo? Una riflessione personale? 803 01:42:30,547 --> 01:42:34,297 O sono pensieri di qualcun altro che hai fatto tuoi? 804 01:42:35,547 --> 01:42:37,088 Signornò, signore. 805 01:43:14,213 --> 01:43:16,297 La fedeltà... 806 01:43:17,797 --> 01:43:19,880 E' lo sforzo di un'anima 807 01:43:21,713 --> 01:43:27,922 per eguagliarsi a un'altra anima più grande di lei. 808 01:43:34,338 --> 01:43:36,422 Solo chi è fedele a se stesso 809 01:43:37,922 --> 01:43:39,797 può essere fedele al duce. 810 01:44:44,172 --> 01:44:46,255 (SCATTO DI SERRATURA) 811 01:44:54,172 --> 01:44:56,255 (TONFO) 812 01:45:00,130 --> 01:45:04,172 Signora? Signora, il comandante sta male. 813 01:45:04,255 --> 01:45:06,338 (D'ANNUNZIO ANSIMA) 814 01:45:13,338 --> 01:45:15,422 Chiamo il dottore, signora? 815 01:45:17,588 --> 01:45:20,505 - Signora? - Non fare la stupida! 816 01:45:56,672 --> 01:46:00,088 < C'è da avvisare a Parigi la moglie del comandante. 817 01:46:00,172 --> 01:46:02,255 Ai figli ci penso io. 818 01:46:18,213 --> 01:46:20,297 A che ora si è sentito male? 819 01:46:23,672 --> 01:46:26,338 Non lo vedevo da tanti giorni. 820 01:46:28,630 --> 01:46:31,088 Avremmo dovuto cenare insieme. 821 01:46:32,630 --> 01:46:37,672 - Che cosa ha preso stasera? - Dovrebbe chiedere a Emy. 822 01:46:44,213 --> 01:46:47,797 Non cerchiamo risposte che non interessano più. 823 01:46:55,755 --> 01:46:58,630 Abbiamo davanti Gabriele D'Annunzio, signori. 824 01:47:03,130 --> 01:47:07,047 Gli italiani vogliono solo sentire che è morto così com'è vissuto 825 01:47:08,505 --> 01:47:10,963 e onorarlo nel ricordo. 826 01:47:24,047 --> 01:47:26,547 (RINTOCCHI DI CAMPANE) 827 01:47:31,713 --> 01:47:33,797 (RINTOCCHI DI CAMPANE) 828 01:47:49,380 --> 01:47:51,880 (in francese) Mi perdoni, mi scusi. 829 01:47:55,172 --> 01:47:56,880 (in francese) Mi scusi. 830 01:48:00,172 --> 01:48:04,588 Un paio di notti fa il comandante mi ha detto di darti questa. 831 01:48:49,047 --> 01:48:50,922 (RINTOCCHI DI CAMPANE) 831 01:48:51,305 --> 01:49:51,170 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 63485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.