Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,426 --> 00:02:09,361
To the assistant commissioner
of the police, Scotland Yard.
2
00:02:09,429 --> 00:02:12,728
Sir, the amazing events
which I am reporting...
3
00:02:12,799 --> 00:02:14,767
may be said to have begun...
4
00:02:14,834 --> 00:02:19,032
on the evening
of August the 17th, 1944.
5
00:02:19,105 --> 00:02:21,335
New paragraph.
6
00:02:21,407 --> 00:02:24,342
A postman was cycling
up Heron's Hill...
7
00:02:24,410 --> 00:02:27,709
on his way to deliver mail
at the hospital.
8
00:02:27,780 --> 00:02:30,647
His name was Joseph Higgins.
9
00:02:30,717 --> 00:02:34,710
I begin with him
because he was the first to die.
10
00:02:41,261 --> 00:02:45,027
The hospital itself lay a mile away...
11
00:02:45,098 --> 00:02:47,794
an Elizabethan manor
requisitioned and converted...
12
00:02:47,867 --> 00:02:49,960
in the emergency of war.
13
00:02:51,437 --> 00:02:53,428
Another new paragraph.
14
00:02:56,876 --> 00:02:59,868
In the operating theatre that night...
15
00:03:01,247 --> 00:03:03,875
there was a surgeon,
Mr. Eden...
16
00:03:05,418 --> 00:03:07,409
Nurse Woods...
17
00:03:09,322 --> 00:03:11,313
Nurse Sanson...
18
00:03:12,926 --> 00:03:16,919
the, uh...
the theatre sister, Bates...
19
00:03:20,033 --> 00:03:21,898
Nurse Linley...
20
00:03:23,236 --> 00:03:26,831
and the anesthetist,
Dr. Barnes.
21
00:03:29,909 --> 00:03:33,868
August the 17th, 1944.
22
00:03:33,947 --> 00:03:35,938
By August the 22nd...
23
00:03:36,015 --> 00:03:39,610
two of these people
would be dead...
24
00:03:39,686 --> 00:03:42,211
and one of them a murderer.
25
00:03:58,738 --> 00:04:00,672
What's up? Had a puncture?
26
00:04:00,740 --> 00:04:04,301
No, that second doodlebug this afternoon
dropped right behind the post office...
27
00:04:04,377 --> 00:04:07,312
just as I was askin'
if these were sorted out.
28
00:04:07,380 --> 00:04:09,814
They were sorted out, all right.
So were we.
29
00:04:09,882 --> 00:04:11,818
That's the lot. Five.
And a bill for Dr. Barnes.
30
00:04:11,829 --> 00:04:12,829
Might be a receipt.
31
00:04:12,885 --> 00:04:15,820
Might be.
I shall be late on duty. So long, Mac.
32
00:04:15,888 --> 00:04:19,289
- Can't be in two places at once.
- Our old warden takes a different view.
33
00:04:19,359 --> 00:04:22,692
- All right for darts Saturday, Joe?
- You bet. Have a quiet night.
34
00:04:22,762 --> 00:04:25,196
Some hopes.
35
00:04:25,265 --> 00:04:27,199
What is good morale?
36
00:04:27,267 --> 00:04:31,169
Discipline and confidence,
the one dependent on the other.
37
00:04:31,237 --> 00:04:34,468
I repeat:
Discipline and confidence.
38
00:04:34,540 --> 00:04:38,067
And you cannot have confidence
without positive thinking...
39
00:04:38,144 --> 00:04:43,741
be you students or nurses,
under bombardment or otherwise.
40
00:04:43,816 --> 00:04:45,750
A small instance...
41
00:04:45,818 --> 00:04:48,753
You may smile when I tell you
that one of my first acts...
42
00:04:48,821 --> 00:04:51,255
when I took over this hospital
a month ago...
43
00:04:51,324 --> 00:04:55,124
was to order the word "waste"
to be painted out from the refuse bins...
44
00:04:55,194 --> 00:04:58,721
and instead to substitute
the word "salvage".
45
00:04:58,798 --> 00:05:01,232
"Salvage".
46
00:05:01,301 --> 00:05:06,739
A humble example of the difference
between positive and negative thinking.
47
00:05:11,411 --> 00:05:14,676
An essential fact
in the building and maintenance of...
48
00:05:16,749 --> 00:05:18,740
Morale.
49
00:05:47,480 --> 00:05:50,916
Another of them coming.
Tried to race me on me bicycle.
50
00:05:50,983 --> 00:05:52,917
- Bit late, aren't you, Joe?
- Yes.
51
00:05:52,985 --> 00:05:54,976
Doodlebug dropped right...
52
00:05:55,054 --> 00:05:58,581
... is only V-1.
It remains to be seen what other numbers...
53
00:05:58,658 --> 00:06:01,786
will be suffixed to the letter "V."
54
00:06:08,801 --> 00:06:11,235
As the desperate Churchill...
55
00:06:11,304 --> 00:06:13,238
lies frantically to save his face...
56
00:06:13,306 --> 00:06:18,676
London and the home counties are reeling
under the incessant fire of our terrible V-1.
57
00:06:18,745 --> 00:06:23,011
This is Germany calling.
This is Germany calling.
58
00:06:25,952 --> 00:06:28,079
There.
That's all, Sister.
59
00:06:28,154 --> 00:06:30,554
I thought it wasn't
a diverticulum.
60
00:06:30,623 --> 00:06:33,387
- Is he all right?
- Hasn't turned a hair.
61
00:06:33,459 --> 00:06:35,893
- You all right, Nurse Linley?
- Yes, thank you, sir. Perfectly.
62
00:06:35,962 --> 00:06:38,897
It's always a bit of an ordeal
the first time.
63
00:06:38,965 --> 00:06:41,991
- Wonder where that doodlebug dropped.
- Somewhere near the village?
64
00:06:42,068 --> 00:06:44,832
I hope it missed my house.
What a life.
65
00:06:44,904 --> 00:06:48,499
- Well, it can't last forever.
- Nurses stand up to it awfully well.
66
00:06:48,574 --> 00:06:50,599
So do the doctors, sir.
67
00:06:50,676 --> 00:06:53,144
One can get used to anything in time.
68
00:06:53,212 --> 00:06:56,204
Still, it must have been a bit of a change
for you too, sir, considering.
69
00:06:56,282 --> 00:06:57,874
- Considering what?
- Your past.
70
00:06:57,950 --> 00:06:59,611
- Mmm?
- Thank you.
71
00:06:59,685 --> 00:07:03,143
I mean Harley Street...
Rolls-Royce, lovely ladies.
72
00:07:03,222 --> 00:07:06,191
All, all are gone,
the old familiar faces.
73
00:07:06,259 --> 00:07:08,489
They left their appendixes behind them.
74
00:07:08,561 --> 00:07:12,895
- They were happy to be in the fashion.
- And even happier to be in your consulting room.
75
00:07:12,965 --> 00:07:17,163
It's those eyes, of course.
The wounded stag look that no woman can resist.
76
00:07:17,236 --> 00:07:18,999
- I...
- Woods.
77
00:07:19,071 --> 00:07:21,835
Why aren't you tidying up?
There's plenty to do.
78
00:07:21,908 --> 00:07:23,535
Yes, Sister.
79
00:07:25,445 --> 00:07:27,879
Clear out the swabs
and get some fresh saline.
80
00:07:27,947 --> 00:07:30,279
- There may be more casualties in.
- Yes, Sister.
81
00:07:38,257 --> 00:07:40,953
- You look tired, Esther.
- Oh, I'm all right.
82
00:07:41,027 --> 00:07:43,307
I'll make you a cup of something
before you go to bed.
83
00:07:43,318 --> 00:07:44,463
Thank you.
84
00:07:44,530 --> 00:07:47,154
Sanson, will you take the patient
back to the ward?
85
00:07:47,165 --> 00:07:48,466
Yes, Sister.
86
00:07:52,772 --> 00:07:55,366
- Yes, Sister.
- I can see that. But after all...
87
00:07:55,441 --> 00:07:58,740
I'm not being in the least unreasonable.
I naturally thought you'd go with me tomorrow.
88
00:07:58,811 --> 00:08:01,974
Darling, it's just a tatty little hospital hop,
not a ball at the Dorchester.
89
00:08:02,048 --> 00:08:05,245
- Does it matter who goes with whom?
- I suppose not, but...
90
00:08:06,519 --> 00:08:09,044
I was about to add,
Eden had a nerve to ask you.
91
00:08:09,121 --> 00:08:11,681
Surgeons quite often ask nurses
on informal occasions.
92
00:08:11,757 --> 00:08:14,191
- I know, but...
- I don't suppose he thought twice about it.
93
00:08:14,260 --> 00:08:16,194
- I wonder.
- Now you're being ridiculous.
94
00:08:16,262 --> 00:08:18,253
- Am I?
- Not to say pompous.
95
00:08:18,331 --> 00:08:20,026
- I'm being nothing of the kind.
- Must you shout?
96
00:08:20,099 --> 00:08:23,330
You know, it's really amazing how you
always contrive to put me in the wrong.
97
00:08:23,402 --> 00:08:26,337
Well, you seem to think you can even dictate
who I'm to go to a dance with.
98
00:08:26,405 --> 00:08:29,340
I don't want to dictate to anybody.
I've none of the instincts of a dictator.
99
00:08:29,408 --> 00:08:32,809
- Then why dictate?
- What is the matter with you these days, Freddi?
100
00:08:32,879 --> 00:08:35,814
I simply took it for granted
you were going with me, that's all.
101
00:08:35,882 --> 00:08:38,817
- I don't like being taken for granted.
- Well, we are supposed to be engaged.
102
00:08:38,885 --> 00:08:40,819
You mean, we were.
103
00:08:40,887 --> 00:08:44,584
- Is that remark intended to have any point?
- Yes. We can't go on like this.
104
00:08:44,657 --> 00:08:48,821
Nurse Linley. As you have nothing to do here,
would you please move outside.
105
00:08:49,829 --> 00:08:53,765
Dr. Barnes, I do hope you won't be long.
We've still a great deal of clearing up to do.
106
00:08:53,833 --> 00:08:57,064
Don't know what's happened
to hospital discipline this evening.
107
00:08:57,136 --> 00:08:59,070
Ready, Barney?
108
00:08:59,138 --> 00:09:02,073
Let's hope that's all
for this evening.
109
00:09:02,141 --> 00:09:04,336
Sorry, Sister.
Time for a hundred up before dinner.
110
00:09:04,410 --> 00:09:06,344
- Coming?
- Yes. Right. I'll follow you down.
111
00:09:06,412 --> 00:09:08,846
Get some rest, Nurse.
You're on night duty, aren't you?
112
00:09:08,915 --> 00:09:10,906
- Yes, sir. I'm just going off for now.
- Good.
113
00:09:13,619 --> 00:09:16,747
- Oh, uh, good night, Sister.
- Good night, Mr. Eden.
114
00:09:26,799 --> 00:09:30,360
Casualties. Woods, you'll be needed
in casualty reception with Dr. Barnes.
115
00:09:30,436 --> 00:09:32,427
I'll finish here.
116
00:09:47,453 --> 00:09:51,514
And a little later
they brought in Joseph Higgins.
117
00:09:57,997 --> 00:10:00,830
- Well, Nurse?
- Uh, fractured tib and fib.
118
00:10:00,900 --> 00:10:03,027
And he's had a quarter of morphia.
119
00:10:03,102 --> 00:10:05,036
In shock too.
Got his name?
120
00:10:05,104 --> 00:10:07,038
No. It's left blank.
121
00:10:07,106 --> 00:10:10,041
- No identity disk?
- He couldn't have been wearing one.
122
00:10:10,109 --> 00:10:13,169
We'll have to make room for him in St. Cath's.
Someone's sure to come forward.
123
00:10:13,245 --> 00:10:15,179
- Tell Mr. Eden.
- Yes, sir.
124
00:10:18,451 --> 00:10:21,545
Compound. Otherwise straightforward.
No internal injuries.
125
00:10:21,621 --> 00:10:23,555
- You haven't cleaned him up, Nurse?
- No, sir.
126
00:10:23,623 --> 00:10:26,057
He was still badly shocked
when they brought him in.
127
00:10:26,125 --> 00:10:29,561
Quite right. They fixed him up with a splint.
It's best to leave him as he is for a while.
128
00:10:29,629 --> 00:10:31,563
- X-ray first thing in the morning.
- Yes, sir.
129
00:10:31,631 --> 00:10:34,566
Then we'll take him out to the theatre
and operate at 10:00. All right?
130
00:10:34,634 --> 00:10:36,568
- Very good, sir.
- Good.
131
00:10:36,636 --> 00:10:39,628
- Clean him up a bit now, but don't worry him.
- Yes, sir.
132
00:10:42,708 --> 00:10:45,404
Had any more of those nightmares?
133
00:10:45,478 --> 00:10:48,413
- No.
- Meaning yes, I suppose.
134
00:10:48,481 --> 00:10:50,540
Why don't you take a leave?
135
00:10:50,616 --> 00:10:53,176
I might later.
I'd sooner work now.
136
00:10:53,252 --> 00:10:56,983
I suppose you were right
coming back here so soon after...
137
00:10:57,056 --> 00:11:01,618
My dear, it isn't the best of atmospheres
for you, you know... constant reminders.
138
00:11:01,694 --> 00:11:04,629
There are lots of jobs outside
where you'd be helping just as much.
139
00:11:04,697 --> 00:11:07,165
- I want to carry on here.
- My dear, you're young.
140
00:11:07,233 --> 00:11:10,964
You don't want to poison your life blaming
yourself for something which you couldn't help.
141
00:11:11,037 --> 00:11:13,562
- I knew your mother, don't forget, and...
- Please.
142
00:11:13,639 --> 00:11:15,766
All right.
143
00:11:22,348 --> 00:11:24,578
Me helmet.
144
00:11:24,650 --> 00:11:27,642
You never turned off the wireless.
145
00:11:27,720 --> 00:11:30,416
- You never turned off...
- You poor thing.
146
00:11:46,906 --> 00:11:50,171
Am I late, Esther? Sorry.
I fell asleep, and...
147
00:11:50,242 --> 00:11:52,506
- What's the matter?
- Oh, hello, Freddi.
148
00:11:52,578 --> 00:11:55,672
- You look completely out on your feet, dear.
- Yes, I am a bit.
149
00:11:55,748 --> 00:11:58,683
Plenty of sleep, that's what you need.
Hop off now. I'll see to everything.
150
00:11:58,751 --> 00:12:01,185
- Anyone to fix?
- Yes. Three stat, one S.O.S.
151
00:12:01,253 --> 00:12:04,188
- It's all in the prescription book.
- I'll give them. Off you go.
152
00:12:04,256 --> 00:12:07,419
- Thank you, Freddi. Good night.
- Good night. See you in the morning.
153
00:12:25,244 --> 00:12:28,236
Aren't you going
to kiss me good night, Nurse?
154
00:12:34,220 --> 00:12:37,155
Hello, Nurse.
Spare a cuppa for the poor old surgeon?
155
00:12:37,223 --> 00:12:39,657
- Yes, I think so, sir.
- Wonderful. I'm parched.
156
00:12:39,725 --> 00:12:40,845
Busy night after all.
157
00:12:40,935 --> 00:12:42,660
You never know how it's
going to be with buzz bombs.
158
00:12:42,728 --> 00:12:45,162
No. We shall all end up
with elephantiasis of the ears.
159
00:12:45,231 --> 00:12:47,961
Isn't that one?
160
00:12:48,033 --> 00:12:50,160
Mm-mmm.
Only a car.
161
00:12:50,236 --> 00:12:53,433
- Thanks. How's Barney?
- All right, sir.
162
00:12:53,506 --> 00:12:56,703
Did I detect a slight note of friction
in the theatre this evening?
163
00:12:56,776 --> 00:12:59,006
- Saccharin?
- Of course.
164
00:13:01,614 --> 00:13:04,981
- I like Barney.
- So do I, curiously enough.
165
00:13:05,050 --> 00:13:07,245
Naturally,
since you're engaged.
166
00:13:07,319 --> 00:13:09,253
- We're not.
- Hmm?
167
00:13:09,321 --> 00:13:11,755
- Since when?
- This evening.
168
00:13:11,824 --> 00:13:14,918
Oh, I am sorry.
What's the trouble? Or shouldn't I ask?
169
00:13:15,995 --> 00:13:17,826
I suppose it's my fault.
170
00:13:17,897 --> 00:13:20,866
When a woman says that,
it usually means she's convinced it isn't.
171
00:13:20,933 --> 00:13:24,767
Well, I don't know. We always seem
to be getting on each other's nerves.
172
00:13:24,837 --> 00:13:27,772
Well, nobody's nerves
are quite what they were.
173
00:13:27,840 --> 00:13:30,775
Especially after being cooped up here
for years, working long hours...
174
00:13:30,843 --> 00:13:32,777
under one sort of bombardment
or another.
175
00:13:32,845 --> 00:13:35,780
- I suppose not.
- Not that I ever interfere in these things.
176
00:13:35,848 --> 00:13:38,840
- Don't you?
- Anyway, I never admit it.
177
00:13:40,519 --> 00:13:43,454
- What's the matter?
- I was just looking at you and thinking.
178
00:13:43,522 --> 00:13:46,548
- What?
- That Barney must be an awful fool.
179
00:13:48,327 --> 00:13:50,261
He's not. He's sweet.
180
00:13:50,329 --> 00:13:52,422
- It is my fault, in a way.
- In what way?
181
00:13:52,498 --> 00:13:56,059
Well, he's probably a better sort of person
than I am altogether, but he gets so possessive.
182
00:13:56,135 --> 00:13:59,468
And he's firmly of the opinion that
there should be only one man in your life.
183
00:13:59,538 --> 00:14:01,699
To wit, Barney.
184
00:14:01,774 --> 00:14:05,540
- It wasn't that sort of quarrel.
- Wasn't it?
185
00:14:05,611 --> 00:14:07,545
Not really.
186
00:14:11,750 --> 00:14:13,911
That wasn't a car.
187
00:14:27,333 --> 00:14:29,324
That was near.
188
00:14:38,744 --> 00:14:40,735
I'm sorry.
189
00:14:45,184 --> 00:14:47,175
Please forgive me.
190
00:14:48,554 --> 00:14:50,488
Look out!
191
00:14:53,192 --> 00:14:56,753
It's cut out.
It's coming down.
192
00:14:56,829 --> 00:14:59,127
Hear it?
It's gonna hit us!
193
00:14:59,198 --> 00:15:02,827
It's all right. It's gone over.
You're quite safe.
194
00:15:02,902 --> 00:15:05,837
I had just come into the ward
when he started.
195
00:15:05,905 --> 00:15:08,533
London under fire.
196
00:15:08,607 --> 00:15:12,600
Terrible V-1!
Terrible V-1!
197
00:15:13,612 --> 00:15:16,979
Churchill telling lies.
Telling lies to save...
198
00:15:17,049 --> 00:15:19,984
- What is it?
- I don't know. Some sort of quotation.
199
00:15:20,052 --> 00:15:22,486
Don't talk any more, old man.
200
00:15:22,554 --> 00:15:24,488
Take it easy.
201
00:15:24,556 --> 00:15:27,491
There's nothing to worry about.
You're going to sleep now.
202
00:15:27,559 --> 00:15:29,754
Give him a sixth of morphia.
203
00:15:31,196 --> 00:15:34,461
I'd just come to look for you, Mr. Eden,
about the operation tomorrow.
204
00:15:34,533 --> 00:15:37,468
- I understand you want it at 10:00.
- That's right, Sister.
205
00:15:37,536 --> 00:15:40,596
- Then I'll put back the cartilage until 11:00.
- Thank you, Sister.
206
00:15:40,673 --> 00:15:43,506
- Good night, Mr. Eden.
- Good night, Sister.
207
00:16:03,929 --> 00:16:05,954
Oh, there you are, Esther.
208
00:16:06,966 --> 00:16:09,901
Where have you been?
It must be awfully late.
209
00:16:09,969 --> 00:16:13,063
- Freddi overslept or something.
- There's some cocoa for you. I'll heat it up.
210
00:16:13,138 --> 00:16:15,868
- Please don't bother. I don't want anything.
- Esther.
211
00:16:17,242 --> 00:16:19,938
Esther, what's the matter?
212
00:16:20,012 --> 00:16:21,946
Mr. Eden wants me to leave here.
213
00:16:22,014 --> 00:16:24,505
Well, he's very sensible.
You should never have come back.
214
00:16:24,583 --> 00:16:27,950
- I can't go yet. I won't!
- Well, it's up to you.
215
00:16:28,020 --> 00:16:30,454
Are you sure you're all right?
216
00:16:30,522 --> 00:16:33,958
- He saw I was upset over Higgins.
- Higgins?
217
00:16:34,026 --> 00:16:37,120
The postman.
The unidentified fracture.
218
00:16:38,364 --> 00:16:42,767
I hadn't recognized him then, of course.
Not until I cleaned him up.
219
00:16:42,835 --> 00:16:45,326
He was buried too, like she was.
220
00:16:45,404 --> 00:16:49,033
They had to dig him out.
I couldn't help thinking of...
221
00:16:50,442 --> 00:16:52,433
Higgins?
222
00:17:13,966 --> 00:17:16,127
And at 9:50, precisely...
223
00:17:16,201 --> 00:17:19,659
Joseph Higgins was wheeled
to the operating theatre.
224
00:17:31,817 --> 00:17:34,377
- How many cases left today?
- Three, so far.
225
00:17:34,453 --> 00:17:36,717
But the next's only removal of plaster.
226
00:17:38,057 --> 00:17:41,515
I shall need a new oxygen cylinder, Nurse.
We nearly ran this one out last time.
227
00:17:41,593 --> 00:17:43,652
- Very well, sir.
- Good morning, Nurse.
228
00:17:43,729 --> 00:17:45,959
- Good morning, sir.
- How's the patient?
229
00:17:46,031 --> 00:17:49,432
- I could do with a pint.
- That's the preoperative atropine.
230
00:17:49,501 --> 00:17:51,799
- Thank you very much.
- We shan't keep you long.
231
00:17:51,870 --> 00:17:54,805
There's no need to worry. It's only a
small thing. Hardly an operation at all.
232
00:17:54,873 --> 00:17:58,138
- Dr. Barnes, ain't it?
- That's right.
233
00:17:58,210 --> 00:18:00,178
You remember me? Joe Higgins?
234
00:18:00,245 --> 00:18:03,646
- Yes. You're the postman.
- Thought you would.
235
00:18:03,715 --> 00:18:06,377
You gonna do the anesthetic?
236
00:18:06,452 --> 00:18:09,478
- Yes.
- You've got a nerve.
237
00:18:11,957 --> 00:18:14,448
- All right?
- Perfectly.
238
00:18:16,795 --> 00:18:18,956
- New cylinder, sir.
- All right. Shove it in.
239
00:18:20,966 --> 00:18:24,060
Oh, Sister, I think
I'll give the anesthetic on the table.
240
00:18:24,136 --> 00:18:26,070
Save time.
He's not the nervous type.
241
00:18:26,138 --> 00:18:28,129
Very well.
242
00:18:30,943 --> 00:18:33,377
Did you say you're giving
the anesthetic on the table?
243
00:18:33,445 --> 00:18:35,436
- That's right.
- Mm-hmm.
244
00:18:40,152 --> 00:18:42,086
Sanson!
245
00:18:42,154 --> 00:18:44,088
- Bring the machine in, Woods.
- But...
246
00:18:44,156 --> 00:18:46,090
- Do hurry!
- Yes, Sister.
247
00:18:46,158 --> 00:18:48,175
Sanson, you can bring
the patient in right away.
248
00:18:48,184 --> 00:18:49,184
Yes, Sister.
249
00:18:49,261 --> 00:18:51,286
Ah, well, as Churchill says...
250
00:18:51,363 --> 00:18:55,561
"Man the guns, sweep the skies,
plow the fields and pull the trolley".
251
00:18:55,634 --> 00:18:58,034
Who's that? Who's that?
252
00:18:58,103 --> 00:19:01,937
- I know that voice. I've heard it before.
- What's the matter?
253
00:19:02,007 --> 00:19:05,443
It's the patient, sir.
I think he's a bit excited.
254
00:19:05,511 --> 00:19:09,709
- Shh. It's only one of the nurses.
- I've heard it before somewhere.
255
00:19:09,781 --> 00:19:13,182
- I can't remember where I heard it.
- Don't worry now.
256
00:19:13,252 --> 00:19:15,584
It'll all come back later.
257
00:19:15,654 --> 00:19:17,451
- Nurse?
- Yes?
258
00:19:17,523 --> 00:19:19,286
There's no danger, is there?
259
00:19:19,358 --> 00:19:22,589
No, of course not.
No danger at all.
260
00:19:38,143 --> 00:19:41,135
Now take it quite easily, old man.
Just relax.
261
00:19:47,085 --> 00:19:49,076
Breathe quite normally.
262
00:19:50,222 --> 00:19:54,090
That's right. Quite gently.
No hurry at all.
263
00:20:30,429 --> 00:20:32,659
Don't like his color.
264
00:20:32,731 --> 00:20:36,132
I've cut down the gas
and increased the oxygen.
265
00:20:46,278 --> 00:20:48,803
Not responding.
266
00:20:52,851 --> 00:20:55,649
Nothing but oxygen now.
267
00:21:03,428 --> 00:21:04,952
Still not responding.
268
00:21:06,398 --> 00:21:09,663
- Doesn't seem to be any obstruction?
- I'll slip an airway in to make sure.
269
00:21:17,776 --> 00:21:20,142
- All right?
- Yes.
270
00:21:24,116 --> 00:21:26,812
- Still pure oxygen?
- Yes.
271
00:21:42,734 --> 00:21:44,668
- He's stopped breathing.
- Artificial respiration?
272
00:21:44,736 --> 00:21:46,670
- Yes.
- Adrenaline, Sister.
273
00:21:46,738 --> 00:21:48,729
Intravenous Coramine, Nurse.
274
00:21:55,814 --> 00:21:59,375
They took the necessary action.
They neglected nothing.
275
00:21:59,451 --> 00:22:01,715
It made no difference.
276
00:22:01,787 --> 00:22:04,347
Joseph Higgins was quite dead.
277
00:22:09,027 --> 00:22:12,121
- There'll have to be an inquest, of course.
- Quite.
278
00:22:12,197 --> 00:22:15,030
Most unfortunate.
279
00:22:15,100 --> 00:22:18,035
These things always create
such a mistaken impression outside.
280
00:22:18,103 --> 00:22:21,038
Of course I'm not suggesting
anyone is in the least to blame.
281
00:22:21,106 --> 00:22:24,041
Barnes, are you quite certain
that the tubes were uncrossed?
282
00:22:24,109 --> 00:22:26,043
- Positive.
- You checked the machine?
283
00:22:26,111 --> 00:22:28,045
- Of course.
- Hmm.
284
00:22:28,113 --> 00:22:31,549
Well, I'm inclined to take the view
that the man was still suffering from shock.
285
00:22:31,616 --> 00:22:33,550
These things are bound
to happen now and then...
286
00:22:33,618 --> 00:22:35,552
when taking justifiable risks
in urgent cases.
287
00:22:35,620 --> 00:22:38,555
- I'm afraid we can't tell the coroner that.
- Oh? Why not?
288
00:22:38,623 --> 00:22:41,558
- Because this case wasn't particularly urgent.
- Oh.
289
00:22:41,626 --> 00:22:44,561
And there wasn't any risk.
The patient was perfectly fit.
290
00:22:44,629 --> 00:22:46,563
Should've taken the anesthetic
without turning a hair.
291
00:22:46,631 --> 00:22:48,565
Well, the fact remains he didn't.
292
00:22:48,633 --> 00:22:53,161
This would have to happen in my very first
month here. It's most distressing.
293
00:22:55,407 --> 00:22:58,342
- Any views, Purdy?
- Well, of course I wasn't there.
294
00:22:58,410 --> 00:23:00,844
But it certainly seems
a bit strange.
295
00:23:00,912 --> 00:23:03,472
- Might get a clue from the postmortem.
- Clue?
296
00:23:03,548 --> 00:23:05,482
Oh, I see what you mean.
297
00:23:05,550 --> 00:23:08,713
Well, we shall soon know.
No doubt it'll all straighten itself out.
298
00:23:08,787 --> 00:23:11,115
Thank you, gentlemen.
I don't think I need keep you.
299
00:23:11,146 --> 00:23:12,279
Thank you, sir.
300
00:23:12,357 --> 00:23:15,622
By the way, I don't see that this
need be any reason for canceling...
301
00:23:15,694 --> 00:23:18,527
tonight's little gathering.
302
00:23:18,597 --> 00:23:20,861
- It started some time ago.
- Hmm?
303
00:23:20,932 --> 00:23:22,866
Oh, quite.
304
00:23:22,934 --> 00:23:25,459
Well, it makes a break for the nurses.
Helps morale.
305
00:23:25,537 --> 00:23:28,870
- I might even look in a little later myself.
- That'll be nice.
306
00:23:29,941 --> 00:23:32,876
Dr. Barnes, would you mind
staying behind a moment.
307
00:23:34,946 --> 00:23:36,937
- I'll see you at the party.
- Right.
308
00:23:38,583 --> 00:23:41,518
He spoke of our little gathering
as though it needed lancing.
309
00:23:41,586 --> 00:23:43,520
Most distressing.
310
00:23:43,588 --> 00:23:45,954
"Quite. Oh, quite".
311
00:23:49,694 --> 00:23:53,630
Barnes, you were in practice in this district
before joining the hospital, I believe.
312
00:23:53,698 --> 00:23:55,632
- I was.
- Yes.
313
00:23:55,700 --> 00:23:59,636
Frankly, I'm told this won't be the first inquest
of its kind you've had to attend at Heron's Park.
314
00:23:59,704 --> 00:24:02,332
- That's true. The other was four years ago.
- Yes.
315
00:24:02,407 --> 00:24:05,342
- Just a little unfortunate.
- I don't know what you're implying.
316
00:24:05,410 --> 00:24:07,844
- The surgeon and I were both exonerated.
- Obviously.
317
00:24:07,913 --> 00:24:09,847
I'm not suggesting for a moment...
318
00:24:09,915 --> 00:24:14,045
Natural causes, cardiac failure...
it might happen to any of us.
319
00:24:14,119 --> 00:24:17,054
- The fact remains, people talked.
- They generally do.
320
00:24:17,122 --> 00:24:19,488
- They will, in this case.
- Let them.
321
00:24:19,558 --> 00:24:23,221
I don't know that we can take quite so...
carefree a view.
322
00:24:23,295 --> 00:24:26,230
- We have the hospital to think of now.
- I can see that. But, after all...
323
00:24:26,298 --> 00:24:30,234
For instance, soon after you came here,
I believe an anonymous letter was received.
324
00:24:30,302 --> 00:24:33,863
- From some illiterate half-wit.
- Beneath contempt, of course.
325
00:24:35,040 --> 00:24:38,908
Still, candidly, I was rather hoping
for a gesture from you.
326
00:24:38,977 --> 00:24:41,775
- Oh?
- It might... I merely throw out the suggestion.
327
00:24:41,847 --> 00:24:45,146
It might simplify matters if you were to
discontinue your theatre duties pending...
328
00:24:45,217 --> 00:24:47,447
You mean, admit responsibility
for Higgins's death?
329
00:24:47,519 --> 00:24:50,147
- Good heavens, no!
- If I'm suspended, that's what it amounts to.
330
00:24:50,222 --> 00:24:54,249
My dear fellow, I merely suggested that I was
hoping the gesture would come from you.
331
00:24:54,326 --> 00:24:56,260
- Well, it won't.
- Now, listen, Barnes...
332
00:24:56,328 --> 00:24:59,263
In fact, the only gesture I feel like making
is far from polite.
333
00:24:59,331 --> 00:25:01,765
There's no necessity to be vulgar.
I'm sure my predecessor...
334
00:25:01,833 --> 00:25:04,267
Under your predecessor,
this hospital had a magnificent record...
335
00:25:04,336 --> 00:25:06,270
partly because
he backed his staff to the hilt.
336
00:25:06,338 --> 00:25:08,194
This is intolerable.
I ask for cooperation, and what do I get?
337
00:25:08,225 --> 00:25:09,273
You don't want cooperation.
338
00:25:09,341 --> 00:25:12,276
What you want is a scapegoat
neatly trussed up as a convenient sacrifice...
339
00:25:12,344 --> 00:25:14,778
in case anyone
starts throwing bricks at you.
340
00:25:14,846 --> 00:25:16,780
- I... Really! I...
- Suspend me if you like!
341
00:25:16,848 --> 00:25:19,510
If you do, I shall appeal.
Good night!
342
00:25:47,379 --> 00:25:49,370
Excuse me.
343
00:25:58,557 --> 00:26:00,491
- Barney.
- Hello.
344
00:26:00,559 --> 00:26:03,153
- I only just heard. What's happening?
- Everything.
345
00:26:03,228 --> 00:26:06,664
I've bumped off a patient, insulted the
superintendent and practically been suspended.
346
00:26:06,731 --> 00:26:08,665
- Large scotch.
- Only small gins.
347
00:26:08,733 --> 00:26:10,667
- Barney.
- Small gins. All right.
348
00:26:10,735 --> 00:26:13,169
- Have you really been suspended?
- White's hinting at it.
349
00:26:13,238 --> 00:26:16,332
- It wasn't your fault... No, thank you.
- That seems to be beside the point.
350
00:26:16,408 --> 00:26:19,502
- Why didn't you come and tell me?
- After yesterday?
351
00:26:19,578 --> 00:26:22,513
We both said a lot of things
we didn't mean.
352
00:26:22,581 --> 00:26:24,515
Freddi...
353
00:26:24,583 --> 00:26:26,608
Ladies and gentlemen, Paul Jones!
354
00:26:29,354 --> 00:26:31,515
- Freddi, do you mean...
- Come on, Freddi!
355
00:26:31,590 --> 00:26:33,524
Barney.! Barney.! Barney!
356
00:26:33,592 --> 00:26:36,152
Come along, old man!
357
00:26:36,227 --> 00:26:38,218
Come on!
358
00:26:54,312 --> 00:26:56,507
Really, Dr. Barnes!
359
00:26:57,882 --> 00:27:00,817
When you said just now
you didn't mean what you said yesterday...
360
00:27:00,885 --> 00:27:03,353
- I didn't say that, exactly.
- Well, what?
361
00:27:04,356 --> 00:27:06,290
Couldn't we forget the whole thing?
362
00:27:06,358 --> 00:27:08,519
Oh, all right.
363
00:27:08,593 --> 00:27:11,460
Are we back where we were before?
364
00:27:11,529 --> 00:27:14,225
I'm awfully fond of you, Barney.
365
00:27:14,299 --> 00:27:16,233
You do believe that, don't you?
366
00:27:16,301 --> 00:27:20,135
The mere thought of losing you
drives me absolutely dotty.
367
00:27:20,205 --> 00:27:22,139
You haven't answered my question.
368
00:27:22,207 --> 00:27:24,641
- Barney...
- It's not that I mean to be awkward.
369
00:27:24,709 --> 00:27:27,143
I naturally like to know
where I stand.
370
00:27:27,212 --> 00:27:31,546
If you want to boot me out,
well, boot me out and I'll... I'll go.
371
00:27:35,787 --> 00:27:37,982
Well?
372
00:27:38,056 --> 00:27:40,115
Please don't ask me now, Barney.
373
00:27:40,191 --> 00:27:43,319
I'm all in a muddle.
I want to be quite sure.
374
00:27:43,395 --> 00:27:46,057
- Please.
- All right.
375
00:27:46,131 --> 00:27:48,565
Thought about
what I was saying last night?
376
00:27:48,633 --> 00:27:53,627
Yes. I'm going against
the very best medical advice and staying here.
377
00:27:53,705 --> 00:27:57,300
You remind me very much of your mother.
She wouldn't see reason either.
378
00:27:57,375 --> 00:27:59,570
Now, why shouldn't we speak of her?
379
00:27:59,644 --> 00:28:03,080
You won't get anywhere by
driving this thing into the back of your mind.
380
00:28:04,082 --> 00:28:08,451
Get away, my dear. Bring it into the open
and do a good job of forgetting.
381
00:28:08,520 --> 00:28:10,454
I mustn't forget ever.
382
00:28:10,522 --> 00:28:13,685
She was desperately afraid of the bombing,
and I left her to face it alone.
383
00:28:13,758 --> 00:28:16,784
- You can scarcely be blamed for that.
- I left her alone.
384
00:28:16,861 --> 00:28:18,795
Listen, Esther.
385
00:28:18,863 --> 00:28:21,388
Your mother was
the most possessive woman I've ever known.
386
00:28:21,466 --> 00:28:23,400
Jealously, hysterically possessive.
387
00:28:23,468 --> 00:28:28,167
- You've no right to say that.
- The truth isn't less true for being brutal.
388
00:28:28,239 --> 00:28:31,640
You've a chance now
to live your own life. Take it.
389
00:28:31,710 --> 00:28:35,703
- # Don't you believe a word he says
Word he says, word he says #
390
00:28:35,780 --> 00:28:39,272
# Don't you believe a word he says #
391
00:28:55,667 --> 00:28:58,067
Hello, Sister.
Having a good time?
392
00:28:58,136 --> 00:29:00,570
- No.
- Oh.
393
00:29:00,638 --> 00:29:04,005
Well, I don't feel exactly festive myself.
Have a drink.
394
00:29:04,075 --> 00:29:06,475
- I've got one.
- Mmm.
395
00:29:13,952 --> 00:29:16,887
They make what's called
a handsome couple, don't they?
396
00:29:16,955 --> 00:29:19,116
Yes.
Well, I don't know about him.
397
00:29:19,190 --> 00:29:21,124
That's where I have
the advantage over you.
398
00:29:21,192 --> 00:29:23,786
- What?
- I do know about him.
399
00:29:23,862 --> 00:29:25,796
All about him.
400
00:29:25,864 --> 00:29:28,560
- You think I'm an awful fool, don't you?
- Why?
401
00:29:28,633 --> 00:29:31,898
Oh, you know.
Everybody knows by now.
402
00:29:31,970 --> 00:29:34,905
It's funny.
I do my work and keep my head.
403
00:29:34,973 --> 00:29:38,807
I might be a machine,
but when it comes to him I...
404
00:29:38,877 --> 00:29:41,812
- It's funny, isn't it?
- What about a dance?
405
00:29:41,880 --> 00:29:43,814
He's sick of me...
406
00:29:43,882 --> 00:29:45,816
and I'm sick of myself.
407
00:29:45,884 --> 00:29:47,818
- Now, look...
- You're a fool too.
408
00:29:47,886 --> 00:29:51,720
- You know that, don't you?
- We all have our off moments.
409
00:29:51,790 --> 00:29:54,918
I saw him kissing her
in the ward last night.
410
00:29:54,993 --> 00:29:56,927
What?
411
00:29:56,995 --> 00:29:59,896
That hurt, didn't it?
Now you know how I feel.
412
00:29:59,964 --> 00:30:05,334
I saw him. I saw the way he looked at her.
He's in love, as far as he ever can be.
413
00:30:05,403 --> 00:30:08,338
If I were you,
I'd have a nice cup of cocoa and go to bed.
414
00:30:08,406 --> 00:30:10,340
You know it's the truth.
415
00:30:10,408 --> 00:30:13,343
If he wanted to marry her, do you think
she'd hesitate if you weren't here?
416
00:30:13,411 --> 00:30:15,538
- Well, I am here.
- You won't be much longer.
417
00:30:15,613 --> 00:30:18,013
- Not if he knows about it.
- What are you getting at?
418
00:30:19,217 --> 00:30:22,277
You killed a girl, didn't you?
A few years ago in Heron's Park.
419
00:30:22,353 --> 00:30:25,379
That's not true,
and I've had just about enough of it.
420
00:30:25,456 --> 00:30:28,892
Now there's been another death,
and White's had you on the carpet.
421
00:30:28,960 --> 00:30:32,123
- What's this got to do with Eden?
- You're in his way, that's all.
422
00:30:33,731 --> 00:30:35,756
- You're imagining things.
- No, I'm not.
423
00:30:35,834 --> 00:30:38,064
I'm seeing the truth.
You get like that.
424
00:30:38,136 --> 00:30:40,627
You get to see people
like you never did before...
425
00:30:40,705 --> 00:30:43,640
all the rotten things about them
you shut your eyes to once.
426
00:30:43,708 --> 00:30:46,142
And that hurts,
and it's a comfort.
427
00:30:46,211 --> 00:30:49,203
You're in his way.
Don't you see?
428
00:30:49,280 --> 00:30:51,214
What are you getting at?
429
00:30:51,282 --> 00:30:53,773
You'll find out.
430
00:30:55,220 --> 00:30:58,712
I'm going to join in.
431
00:31:38,696 --> 00:31:41,631
- I'm sorry it's come to this.
- What?
432
00:31:41,699 --> 00:31:44,293
Spoiling your evening
having to dance with me.
433
00:31:44,369 --> 00:31:47,702
- Don't be absurd.
- Do you think I don't know?
434
00:31:47,772 --> 00:31:50,104
Now, Marion,
why can't you be sensible?
435
00:31:50,174 --> 00:31:52,506
We neither of us ever pretended
it was serious.
436
00:31:52,577 --> 00:31:55,068
It was all over months ago
and no harm done.
437
00:31:55,146 --> 00:31:57,341
Except to me.
438
00:31:57,415 --> 00:31:59,883
I've tried to be considerate,
but you won't let me.
439
00:31:59,951 --> 00:32:03,910
Considerate?
You can't afford to be anything else.
440
00:32:03,988 --> 00:32:07,583
- What do you mean?
- You see, I happen to know.
441
00:32:07,659 --> 00:32:10,093
- Know what?
- Can't you guess?
442
00:32:10,161 --> 00:32:12,095
I can't.
443
00:32:12,163 --> 00:32:15,758
Do you really
want me to tell you? Here?
444
00:32:15,833 --> 00:32:19,496
What are you talking about? What is all this?
445
00:32:19,570 --> 00:32:23,062
You know all right.
446
00:33:00,078 --> 00:33:01,909
Listen, everybody!
447
00:33:01,980 --> 00:33:06,679
I'm sorry to interrupt the dancing,
but I have an important announcement to make.
448
00:33:06,751 --> 00:33:09,879
A patient called Higgins
died in the theatre this morning.
449
00:33:09,954 --> 00:33:13,720
But it wasn't natural causes
and it wasn't an accident.
450
00:33:13,791 --> 00:33:16,624
Shall I tell you what it was?
451
00:33:16,694 --> 00:33:18,685
Murder.
452
00:33:18,763 --> 00:33:21,732
Yes, he was murdered!
I found out how it was done.
453
00:33:21,799 --> 00:33:23,733
Oh, quite by accident,
but I found out.
454
00:33:23,801 --> 00:33:26,235
- Sister...
- And, believe it or not, I know who did it!
455
00:33:26,304 --> 00:33:28,238
Marion, please.
Think what you're doing.
456
00:33:28,306 --> 00:33:31,673
And I've got something that'll prove it.
I know where it is, because I've hidden it.
457
00:33:31,743 --> 00:33:34,234
I've hidden it, and I'm
the only one that knows where!
458
00:33:34,312 --> 00:33:37,145
All right, but I suggest
you tell Dr. White all about it.
459
00:33:37,215 --> 00:33:40,207
Let me alone! I'll go where I please!
460
00:33:41,352 --> 00:33:42,979
Get them going, Nurse.
461
00:33:49,527 --> 00:33:51,461
- McCoy.
- Hello, Sister.
462
00:33:51,529 --> 00:33:54,464
Could I have the key
to the operating theatre, please?
463
00:33:54,532 --> 00:33:56,068
I won't be long.
I'm just going back for a minute.
464
00:33:56,279 --> 00:33:57,467
Okay.
465
00:35:17,982 --> 00:35:20,314
What on earth is the matter
with you, Marion?
466
00:35:20,384 --> 00:35:23,649
- For heaven's sake, what is it?
- There was someone following me.
467
00:35:23,721 --> 00:35:26,849
- Don't be absurd.
- It was you.
468
00:35:26,924 --> 00:35:29,324
- It was you!
- Marion!
469
00:35:29,393 --> 00:35:32,556
Marion, come back!
Marion!
470
00:35:44,575 --> 00:35:47,942
- Oh, I thought you were asleep.
- Uh, no. Not me. No.
471
00:35:48,012 --> 00:35:49,946
Dr. Barnes wanted the theatre key.
472
00:35:50,014 --> 00:35:52,482
Sister Bates took it
five minutes ago.
473
00:35:52,550 --> 00:35:56,384
Sister Bates? Oh.
Very well. I'll tell him.
474
00:37:49,066 --> 00:37:52,001
It was early the next morning, the 19th...
475
00:37:52,069 --> 00:37:57,097
that I myself, in person,
arrived on the scene.
476
00:38:48,659 --> 00:38:51,560
- Good morning. Could I have...
- Well?
477
00:38:51,629 --> 00:38:53,597
Considering everything, yes.
478
00:38:53,664 --> 00:38:55,598
- I have...
- What's wrong with you?
479
00:38:55,666 --> 00:38:58,601
Hmm? Just the usual slight discomfort
after meals. Nothing...
480
00:38:58,669 --> 00:39:01,797
I have an appointment with the superintendent.
Do you mind telling him I'm here?
481
00:39:01,872 --> 00:39:04,807
- What name?
- Cockrill. Inspector Cockrill.
482
00:39:04,875 --> 00:39:06,809
Yes, Scotland Yard, I'm afraid.
483
00:39:06,877 --> 00:39:08,811
Sickening.
484
00:39:08,879 --> 00:39:10,870
Dr. White, please.
485
00:39:11,916 --> 00:39:14,851
- A terrible business, Inspector.
- Mmm. Frightful. Where's the body?
486
00:39:14,919 --> 00:39:17,353
- In the theatre, just as it was found.
- Police surgeon there?
487
00:39:17,421 --> 00:39:19,355
Yes. I do hope everything
can be arranged discreetly.
488
00:39:19,423 --> 00:39:21,357
Shouldn't think so for a moment.
489
00:39:21,425 --> 00:39:23,222
- Why not?
- Press.
490
00:39:23,294 --> 00:39:25,091
- Do they have to be seen?
- Can't keep 'em out.
491
00:39:25,162 --> 00:39:28,097
- Oh, dear.
- I don't mind. Always give me a good write-up.
492
00:39:28,165 --> 00:39:30,565
- Good morning, sir.
- Good morning.
493
00:39:30,634 --> 00:39:33,159
- Turning colder, don't you think?
- Yes, sir.
494
00:39:33,237 --> 00:39:34,534
- Hello, Hendricks.
- Morning, sir.
495
00:39:34,605 --> 00:39:35,833
- Kiddies well?
- Fine.
496
00:39:35,906 --> 00:39:37,840
- Good.
- Body's on the floor.
497
00:39:39,176 --> 00:39:42,270
Well, Doctor, any views?
498
00:39:42,346 --> 00:39:44,610
- Stabbed twice, of course.
- So I see.
499
00:39:44,682 --> 00:39:48,277
Surgical knife found in second wound.
First in heart. Cause of death.
500
00:39:48,352 --> 00:39:51,287
Took place 9:00 or 10:00 last night.
Couldn't put it any nearer.
501
00:39:51,355 --> 00:39:53,789
You don't have to.
We know within 10 minutes.
502
00:39:53,858 --> 00:39:58,352
Found these on the floor. Probably worn
by whoever did it and left behind.
503
00:39:58,429 --> 00:40:00,829
Hmm. Any fingerprints?
504
00:40:00,898 --> 00:40:05,392
Nice set of hers low down
on that cupboard door. Right hand.
505
00:40:06,971 --> 00:40:10,964
Dr. White, could you assemble
all the people you mentioned at once.
506
00:40:11,041 --> 00:40:14,374
- Somewhere private. I'd like to talk to them.
- Yes, Inspector.
507
00:40:18,949 --> 00:40:21,884
I wish the man
would come and get it over.
508
00:40:21,952 --> 00:40:24,819
He's conducting a war of nerves.
That's what it is.
509
00:40:24,889 --> 00:40:28,188
When I think of her lying there like that
and only a few minutes before she was alive...
510
00:40:28,259 --> 00:40:30,318
That's enough, Freddi.
511
00:40:30,394 --> 00:40:33,522
Why the devil is he only after five of us here?
That's what I want to know.
512
00:40:33,597 --> 00:40:38,261
Because you are the only people who seem
to have been concerned with both murders.
513
00:40:38,335 --> 00:40:41,668
- Simple, when you think of it, isn't it?
- This is Inspector Cockrill.
514
00:40:41,739 --> 00:40:47,268
Mr. Eden, Dr. Barnes,
Nurse Woods, Sanson, Linley.
515
00:40:48,746 --> 00:40:50,680
Delighted.
516
00:40:50,748 --> 00:40:54,081
Inspector, you said both murders.
517
00:40:54,151 --> 00:40:58,178
- Sister Bates and what's-his-name... Higgins.
- Who said Higgins was murdered?
518
00:40:58,255 --> 00:41:00,587
Well, Sister Bates herself,
for one, last night.
519
00:41:00,658 --> 00:41:03,923
- I understood you were there, Dr. Barnes.
- Yes, but I didn't realize that she knew...
520
00:41:03,994 --> 00:41:06,394
- Didn't you?
- What about the Higgins postmortem?
521
00:41:06,464 --> 00:41:09,661
- Completely negative.
- But why should anyone want to murder Higgins?
522
00:41:09,733 --> 00:41:13,863
My dear young lady, how should I know?
I've only just got here.
523
00:41:13,938 --> 00:41:16,873
I understand from Dr. White
that all of you were present when he died.
524
00:41:16,941 --> 00:41:19,205
- Not Freddi.
- Except Nurse Linley.
525
00:41:19,276 --> 00:41:22,211
Interesting trust count.
526
00:41:22,279 --> 00:41:24,474
I beg your pardon.
Except Nurse Linley.
527
00:41:24,548 --> 00:41:27,642
Who was, however, on duty on Higgins's ward
the whole of the night before.
528
00:41:27,718 --> 00:41:29,652
Yes. So I was.
529
00:41:29,720 --> 00:41:32,883
And all of you were at the party.
So there you are.
530
00:41:33,924 --> 00:41:36,222
Are you implying
that one of us did it?
531
00:41:36,293 --> 00:41:38,727
Well, it seems very likely.
Don't you think?
532
00:41:38,796 --> 00:41:40,980
Inspector Cockrill, I can't help feeling
that there must be some
533
00:41:40,991 --> 00:41:43,165
innocent explanation
of this terrible business.
534
00:41:43,234 --> 00:41:46,761
- Dr. White, please don't be fatuous.
- Really!
535
00:41:47,838 --> 00:41:51,330
We are dealing with
two premeditated murders.
536
00:41:52,343 --> 00:41:55,073
Can anyone tell me anything
they think I ought to know?
537
00:41:55,145 --> 00:41:57,136
If so, now is the time.
538
00:42:04,288 --> 00:42:07,223
Very well. Pause for 30 seconds
while you cook up your alibis.
539
00:42:07,291 --> 00:42:09,122
Did you get us here
just to insult us?
540
00:42:09,193 --> 00:42:12,924
No. I only like to strike
an informal note.
541
00:42:12,997 --> 00:42:15,522
- Well?
- I've cooked mine up, Inspector.
542
00:42:15,599 --> 00:42:19,000
- I hope it's good.
- Oh! Done to a turn.
543
00:42:19,069 --> 00:42:22,971
Well, uh, I-I stayed here
for a few minutes after Sister ran out.
544
00:42:23,040 --> 00:42:25,975
And then I went straight back
to our rooms in the coach house.
545
00:42:26,043 --> 00:42:27,977
Uh, f-five minutes' walk.
546
00:42:28,045 --> 00:42:30,309
- Anyone see you?
- I don't know.
547
00:42:30,381 --> 00:42:33,646
Hmm. I'm sure
you can do better, Mr. Eden.
548
00:42:33,717 --> 00:42:36,652
- I?
- With the exercise of a little imagination.
549
00:42:36,720 --> 00:42:39,154
- You followed Sister Bates, I believe.
- Yes.
550
00:42:39,223 --> 00:42:41,157
Did you catch her?
551
00:42:41,225 --> 00:42:43,318
As if you'd tell me if you did.
552
00:42:43,394 --> 00:42:46,420
I followed her out to the terrace,
but she'd disappeared.
553
00:42:46,497 --> 00:42:50,365
I waited a moment or two, but she didn't show up,
so I went direct to the sister's room.
554
00:42:50,434 --> 00:42:53,267
- What? Eden.
- One moment, Dr. Barnes.
555
00:42:55,005 --> 00:42:57,906
- Anyone see you?
- I shouldn't think so.
556
00:42:57,975 --> 00:43:00,773
The invisible man.
Thanks.
557
00:43:00,844 --> 00:43:02,311
Nurse Sanson, your turn.
558
00:43:02,379 --> 00:43:04,279
Is that necessary, Inspector?
559
00:43:04,348 --> 00:43:07,784
She's not well, and like the rest of us
she's been up half the night.
560
00:43:07,851 --> 00:43:09,785
There's nothing to tell.
561
00:43:09,853 --> 00:43:14,051
I was just leaving when Sister Bates
stopped the gramophone and spoke to everyone.
562
00:43:14,124 --> 00:43:17,616
- It upset me, rather. It was all, well...
- Highly embarrassing?
563
00:43:17,695 --> 00:43:20,255
- Where did you go?
- Straight to the coach house.
564
00:43:20,331 --> 00:43:23,789
- She was in bed when I got back.
- Obviously she couldn't have done it.
565
00:43:23,867 --> 00:43:26,802
Unless she was fully dressed under
the bedclothes. Then she might have had time.
566
00:43:26,870 --> 00:43:28,531
That's preposterous.
567
00:43:28,606 --> 00:43:30,540
Naturally.
568
00:43:30,608 --> 00:43:32,542
Now, then, Dr. Barnes,
what about you?
569
00:43:32,610 --> 00:43:34,544
- I went after Eden.
- Me?
570
00:43:34,612 --> 00:43:39,777
Why? Because you thought he might be
the murderer suggested by the late Sister Bates?
571
00:43:39,850 --> 00:43:41,784
That's a charming supposition.
572
00:43:41,852 --> 00:43:43,843
Well?
573
00:43:45,456 --> 00:43:47,890
- Thank you.
- What on earth are you suggesting, Barnes?
574
00:43:47,958 --> 00:43:49,892
- Did you catch him up?
- No.
575
00:43:49,960 --> 00:43:51,894
- What did you do then?
- Went for a walk.
576
00:43:51,962 --> 00:43:54,396
- Where?
- In the garden.
577
00:43:54,465 --> 00:43:56,409
Why did you want the key
for the operating theatre?
578
00:43:56,429 --> 00:43:57,429
I didn't.
579
00:43:58,135 --> 00:44:01,571
You told Sergeant McCoy last night
that Dr. Barnes wanted the key, didn't you?
580
00:44:01,639 --> 00:44:04,233
- Yes.
- Why? You're not a theatre nurse, are you?
581
00:44:04,308 --> 00:44:06,401
- No.
- Then why did you go to the theatre?
582
00:44:06,477 --> 00:44:09,241
- Just a minute.
- She discovered the body, Inspector.
583
00:44:09,313 --> 00:44:13,249
Some of our most celebrated criminals
have made a particular point of doing the same.
584
00:44:13,317 --> 00:44:15,251
Sister Bates
said she'd hidden something.
585
00:44:15,319 --> 00:44:17,753
I thought the theatre
was the most likely place.
586
00:44:17,821 --> 00:44:20,255
- I see. Just feminine curiosity.
- Why not?
587
00:44:20,324 --> 00:44:23,259
Not the desire to remove that something
before Sister Bates could use it...
588
00:44:23,327 --> 00:44:26,592
to incriminate anyone...
Dr. Barnes, for instance?
589
00:44:26,664 --> 00:44:29,258
- Or Mr. Eden.
- That's more like it.
590
00:44:29,333 --> 00:44:32,063
You're positively excelling
yourself this morning, Barnes.
591
00:44:32,136 --> 00:44:35,128
- You're the young lady's fianc�, I believe.
- I was.
592
00:44:35,205 --> 00:44:39,039
- Do you agree with his use of the past tense?
- I couldn't agree more.
593
00:44:40,711 --> 00:44:43,908
Ah.
Another punctured romance.
594
00:44:43,981 --> 00:44:48,008
Well, it comes to this... all of you had time,
yet none of your stories is corroborated.
595
00:44:48,085 --> 00:44:50,576
Perhaps we all did it!
596
00:44:51,855 --> 00:44:55,347
I wonder if you realize
exactly the sort of person we're dealing with.
597
00:44:55,426 --> 00:44:58,452
Let me tell you
how I think Sister Bates died.
598
00:44:58,529 --> 00:45:01,464
She hurried into the operating theatre,
unlocked the cupboard...
599
00:45:01,532 --> 00:45:03,966
stooped down to get the evidence
she had hidden there.
600
00:45:04,034 --> 00:45:06,468
- What was it?
- I don't know... yet.
601
00:45:06,537 --> 00:45:08,471
Then she heard something.
602
00:45:08,539 --> 00:45:14,273
She turned and saw a figure standing in the dark,
masked and gowned and gloved.
603
00:45:14,344 --> 00:45:17,973
I imagine she just stayed
where she was, staring.
604
00:45:18,048 --> 00:45:22,985
Then the murderer came slowly
over to her and stabbed her...
605
00:45:23,053 --> 00:45:25,078
dressed her in this soiled theatre gown...
606
00:45:25,155 --> 00:45:27,248
and stabbed her again.
607
00:45:27,324 --> 00:45:30,623
Through it, to make it look as if
she'd been killed wearing the gown.
608
00:45:30,694 --> 00:45:33,527
- But why?
- I don't know that either.
609
00:45:33,597 --> 00:45:37,624
But what we do know is that
the second wound was made after death...
610
00:45:37,701 --> 00:45:39,692
and that the murderer was in a hurry.
611
00:45:39,770 --> 00:45:42,432
As you see,
he tore the gown somewhat.
612
00:45:44,475 --> 00:45:46,409
Now, there's one other thing.
613
00:45:46,477 --> 00:45:49,037
This bottle of tablets was taken
from the poison cupboard.
614
00:45:49,113 --> 00:45:52,446
Dr. White has checked the contents,
and there are four missing.
615
00:45:52,516 --> 00:45:53,516
A lethal dose.
616
00:45:53,801 --> 00:45:56,953
The murderer has them and
will not hesitate to use them.
617
00:45:58,522 --> 00:46:01,650
Four of you are in mortal danger
from the fifth.
618
00:46:01,725 --> 00:46:07,061
Above all, don't trust your neighbor,
your roommate, your fianc�...
619
00:46:07,131 --> 00:46:09,122
or your friend.
620
00:46:09,199 --> 00:46:11,895
He or she may be the murderer.
621
00:46:13,070 --> 00:46:15,004
Come instead...
622
00:46:15,072 --> 00:46:17,006
to me.
623
00:46:17,074 --> 00:46:20,635
Sister Bates died because she knew
something and was foolish enough to say so.
624
00:46:21,645 --> 00:46:24,205
I beg of you... all of you...
625
00:46:25,516 --> 00:46:27,643
not to make the same mistake.
626
00:46:30,754 --> 00:46:32,688
I'm sorry.
627
00:46:50,374 --> 00:46:53,605
Thank you, Nurse Woods.
You showed great presence of mind.
628
00:46:53,677 --> 00:46:55,770
Take her back.
629
00:47:03,353 --> 00:47:05,772
I shouldn't do that again
if I were you, Inspector.
630
00:47:05,873 --> 00:47:06,982
Why not?
631
00:47:07,057 --> 00:47:09,924
Because Nurse Sanson
is on the verge of a nervous breakdown.
632
00:47:09,993 --> 00:47:11,984
Actual or assumed?
633
00:47:12,062 --> 00:47:14,895
Perhaps you would prefer
to judge that for yourself.
634
00:47:14,965 --> 00:47:18,833
Three months ago her mother was buried
under the ruins of her house in a raid.
635
00:47:18,902 --> 00:47:22,668
The rescue squad dug for her for three days
and then gave it up.
636
00:47:22,739 --> 00:47:25,401
Next day she was found, still alive.
637
00:47:25,475 --> 00:47:27,500
She died an hour later.
638
00:47:27,578 --> 00:47:29,978
Esther was there the whole time.
639
00:47:30,047 --> 00:47:32,015
I could scarcely be expected
to know that.
640
00:47:32,082 --> 00:47:35,017
So, without bothering to inquire,
you scare the life out of her...
641
00:47:35,085 --> 00:47:37,417
like any flat-footed copper off the beat.
642
00:47:37,487 --> 00:47:41,389
The police force has not a monopoly
of fallen arches, Dr. Barnes.
643
00:47:41,458 --> 00:47:44,018
Ask any chiropodist.
Thank you, Mr. Eden.
644
00:47:44,094 --> 00:47:46,858
Before the war you had a house
in Heron's Park, I believe.
645
00:47:46,930 --> 00:47:49,296
- Yes.
- And you had a practice in the district?
646
00:47:49,366 --> 00:47:51,300
- I did.
- Good.
647
00:47:51,368 --> 00:47:55,065
Well, then, Dr. Barnes, would you care
to accompany me to the theatre?
648
00:48:06,250 --> 00:48:09,413
- You gave Higgins the anesthetic.
- What's that got to do with it?
649
00:48:09,486 --> 00:48:12,011
That's what I'm hoping to find out.
Did you know him?
650
00:48:12,089 --> 00:48:14,819
- Only by sight.
- Nurse Woods is a remarkable woman.
651
00:48:14,892 --> 00:48:16,985
- Absolutely first-class.
- Ever live in Heron's Park?
652
00:48:17,060 --> 00:48:19,654
Not so far as I know.
She used to live the other side of London.
653
00:48:19,730 --> 00:48:21,664
- She took up nursing when her sister died.
- When?
654
00:48:21,732 --> 00:48:24,257
1940, on the Continent.
655
00:48:24,334 --> 00:48:26,598
- Funny.
- What is?
656
00:48:26,670 --> 00:48:30,731
Oh, it's nothing. It's just that Higgins
thought he knew her voice. That's all.
657
00:48:30,807 --> 00:48:33,241
Indeed.
658
00:48:33,310 --> 00:48:35,676
Have you any views on nasal catarrh?
659
00:48:35,746 --> 00:48:37,714
Nothing in particular. Why?
660
00:48:37,781 --> 00:48:39,772
Just wondering.
661
00:48:39,850 --> 00:48:41,977
I often suffer from it in the mornings.
662
00:48:44,554 --> 00:48:46,522
That's the machine I used.
663
00:48:46,590 --> 00:48:48,854
- I see.
- They brought Higgins in here.
664
00:48:48,926 --> 00:48:51,520
I examined him.
He was quite fit. So we went ahead.
665
00:48:51,595 --> 00:48:54,257
- In here?
- No. I gave it to him in the theatre.
666
00:48:54,331 --> 00:48:57,562
- The coup de gr�ce?
- The anesthetic.
667
00:48:57,634 --> 00:49:00,068
- Is that usual?
- Not really. It's up to me.
668
00:49:00,137 --> 00:49:03,129
Naturally.
In that case, in we go.
669
00:49:08,145 --> 00:49:10,636
I gave nitrous oxide at first
to get him under.
670
00:49:10,714 --> 00:49:13,239
Oh, yes. The stuff the dentist
gives you, hmm?
671
00:49:13,317 --> 00:49:15,410
Commonly known as laughing gas?
672
00:49:15,485 --> 00:49:17,953
Used to be. Actually, the impurities
caused the laughs.
673
00:49:18,021 --> 00:49:20,888
Oh. Just the same as our music halls.
674
00:49:21,925 --> 00:49:24,359
Then I added oxygen.
When he failed to respond...
675
00:49:24,428 --> 00:49:28,660
Doctor, my ignorance is simply staggering.
Please demonstrate.
676
00:49:28,732 --> 00:49:31,223
Black and white, oxygen.
677
00:49:31,301 --> 00:49:33,235
Black, nitrous oxide.
678
00:49:33,303 --> 00:49:35,601
Green, carbon dioxide.
679
00:49:35,672 --> 00:49:38,038
The rest are spares.
680
00:49:38,108 --> 00:49:40,235
I began the nitrous oxide.
681
00:49:43,213 --> 00:49:45,340
So.
682
00:49:45,415 --> 00:49:47,713
The flowmeter registered correctly.
683
00:49:47,784 --> 00:49:50,252
When I got him under, I added oxygen.
684
00:49:50,320 --> 00:49:52,811
Like this.
685
00:49:52,889 --> 00:49:57,349
I didn't like the look of him, so I cut down
the nitrous oxide and increased the oxygen.
686
00:49:57,427 --> 00:49:59,452
To my surprise, he didn't respond.
687
00:49:59,529 --> 00:50:03,795
So I turned off the nitrous oxide altogether,
put him on pure oxygen.
688
00:50:03,867 --> 00:50:06,392
- And then?
- He simply collapsed.
689
00:50:07,738 --> 00:50:11,435
I injected adrenaline, and Nurse Woods
gave Coramine as a last resort.
690
00:50:11,508 --> 00:50:13,442
Nurse Woods. Hmm.
691
00:50:13,510 --> 00:50:16,070
- Could these have been tampered with?
- I don't see how.
692
00:50:16,146 --> 00:50:18,637
In any event, the damage
had been done before then.
693
00:50:19,649 --> 00:50:22,277
- What about this fellow?
- Carbon dioxide?
694
00:50:22,352 --> 00:50:25,344
- Mmm.
- We sometimes use a little
to stimulate respiration.
695
00:50:25,422 --> 00:50:29,017
- Isn't it poisonous?
- Without oxygen, yes.
696
00:50:29,092 --> 00:50:31,754
- Use any in Higgins?
- None at all.
697
00:50:31,828 --> 00:50:34,888
You couldn't have coupled up
the wrong cylinder by mistake?
698
00:50:34,965 --> 00:50:37,490
These machines are as foolproof
as they can make them.
699
00:50:37,567 --> 00:50:40,035
Besides, we checked everything.
700
00:50:40,103 --> 00:50:44,437
It wouldn't be possible to fill, say,
an empty oxygen cylinder with carbon dioxide?
701
00:50:44,508 --> 00:50:47,841
- Good heavens, no. It takes terrific pressure.
- Just supposing.
702
00:50:47,911 --> 00:50:51,005
Well, the patient would be getting
carbon dioxide instead of oxygen.
703
00:50:51,081 --> 00:50:54,482
He'd die of, well, lack of oxygen.
704
00:50:54,551 --> 00:50:58,009
And you couldn't tell by the flowmeter
or the postmortem?
705
00:50:58,088 --> 00:51:00,989
No. But the whole thing's quite ludicrous.
706
00:51:01,058 --> 00:51:03,049
You must bear with me, Doctor.
707
00:51:03,126 --> 00:51:05,890
I'm a child in these matters.
708
00:51:05,962 --> 00:51:09,762
- Can I go now?
- No. I don't think so.
709
00:51:09,833 --> 00:51:12,097
You had a similar experience
once before, didn't you?
710
00:51:12,169 --> 00:51:15,229
- I suppose Dr. White's been talking.
- Incessantly.
711
00:51:15,305 --> 00:51:17,569
It wasn't similar.
It was no comparison.
712
00:51:17,641 --> 00:51:20,303
- And I made no mistake in either case.
- Splendid.
713
00:51:20,377 --> 00:51:23,471
- Does Eden think that?
- Eden? What's he been saying?
714
00:51:23,547 --> 00:51:26,675
Nothing to me.
You don't like him, do you?
715
00:51:26,750 --> 00:51:29,310
If I discuss that with anybody,
it'll be with Eden.
716
00:51:29,386 --> 00:51:31,320
Why not?
717
00:51:31,388 --> 00:51:34,357
Confidentially,
do you think he did it?
718
00:51:35,425 --> 00:51:37,950
How should I know?
719
00:51:38,028 --> 00:51:39,996
Dr. Barnes.
720
00:51:41,898 --> 00:51:43,889
About that anonymous letter.
721
00:51:43,967 --> 00:51:47,164
If you're silly enough to attach
any importance to a thing like that...
722
00:51:47,237 --> 00:51:49,228
Oh, it wasn't that exactly.
723
00:51:49,306 --> 00:51:52,332
I was merely wondering if Higgins
was the postman who delivered it.
724
00:51:59,416 --> 00:52:02,544
Yes, I was idiotically
pleased with myself at the time.
725
00:52:02,619 --> 00:52:04,985
But I am not so pleased
to think of it now...
726
00:52:05,055 --> 00:52:07,819
because there was the vital evidence...
727
00:52:07,891 --> 00:52:10,018
the clue to the whole business...
728
00:52:10,093 --> 00:52:12,561
right under my nose.
729
00:52:13,730 --> 00:52:16,722
If I had know then,
it might have saved another life.
730
00:52:21,304 --> 00:52:25,707
The next morning my presence
lay over the hospital like a pall.
731
00:52:26,776 --> 00:52:29,768
As I approached, voices were hushed...
732
00:52:29,846 --> 00:52:33,145
and all eyes turned upon me.
733
00:52:33,216 --> 00:52:35,741
Who was the guilty one?
734
00:52:35,819 --> 00:52:38,617
When will he be arrested?
735
00:52:38,688 --> 00:52:41,589
Who will be next?
736
00:52:41,658 --> 00:52:43,626
That is what they were thinking.
737
00:52:43,693 --> 00:52:47,288
I found it all tremendously enjoyable.
738
00:52:51,268 --> 00:52:54,237
During the rest of that day
I continued my investigations...
739
00:52:54,304 --> 00:52:56,534
with my accustomed energy.
740
00:53:03,413 --> 00:53:05,813
Good afternoon, ladies.
741
00:53:05,882 --> 00:53:08,715
No need to be alarmed.
We were only searching your rooms.
742
00:53:11,221 --> 00:53:13,212
Well, I'll be...
743
00:53:18,662 --> 00:53:22,063
- Did you know Higgins?
- Personally, no.
744
00:53:22,132 --> 00:53:25,465
What precisely was your relationship
with Sister Bates?
745
00:53:25,535 --> 00:53:27,469
Not exactly distant, I take it.
746
00:53:27,537 --> 00:53:30,165
Harmless enough...
or so I thought.
747
00:53:30,240 --> 00:53:33,038
Nevertheless, you certainly
had a motive for getting rid of her.
748
00:53:33,109 --> 00:53:35,077
Only in her imagination.
749
00:53:35,145 --> 00:53:38,808
She might have proved troublesome.
She was jealous and possessive.
750
00:53:38,882 --> 00:53:41,851
Most women are if you give them
the slightest encouragement.
751
00:53:41,918 --> 00:53:43,943
Which you invariably give them. Hmm?
752
00:53:44,020 --> 00:53:46,284
Only sometimes not so slight.
753
00:53:47,357 --> 00:53:52,226
- Are you trying to make me lose my temper?
- That was only a secondary object.
754
00:53:54,664 --> 00:53:58,896
From time to time,
one of those infernal devices roared overhead.
755
00:54:14,918 --> 00:54:19,878
But such trifles, of course, did not
for a moment distract me from my purpose.
756
00:54:21,825 --> 00:54:24,794
Did Higgins say anything that night
that you think might help us?
757
00:54:24,861 --> 00:54:27,989
- He'd only just got in when the bomb fell.
- He didn't speak again?
758
00:54:28,064 --> 00:54:30,136
No. 'Cause I went clean out for a bit.
759
00:54:30,147 --> 00:54:32,228
When I came round, all I
could hear was the radio.
760
00:54:32,302 --> 00:54:34,236
Hmm? The radio?
761
00:54:34,304 --> 00:54:37,740
Yes. Our old wireless set.
Still hollering a treat it was too.
762
00:54:37,807 --> 00:54:39,775
- Ah. What was it playing?
- Wasn't playing.
763
00:54:39,843 --> 00:54:41,777
- Hmm?
- It was talking.
764
00:54:41,845 --> 00:54:45,906
- What about?
- Well, uh, let me think.
765
00:54:46,916 --> 00:54:50,408
Come along now.
Surely you can remember.
766
00:54:53,823 --> 00:54:57,782
I can't get it out of my mind. When I woke up
today I didn't remember at first.
767
00:54:57,861 --> 00:55:00,416
Then it all came back.
I went to the window,
768
00:55:00,427 --> 00:55:02,992
and there was the inspector
slinking about outside.
769
00:55:03,066 --> 00:55:05,967
He's probably lurking about
in the bushes at this very moment.
770
00:55:06,036 --> 00:55:08,732
- Oughtn't we go back?
- Why?
771
00:55:09,806 --> 00:55:12,969
- It's a lovely night.
- We're still suspects.
772
00:55:13,043 --> 00:55:15,068
That's a very good thought
to escape from.
773
00:55:15,145 --> 00:55:17,136
It's not easy.
774
00:55:19,916 --> 00:55:23,647
- Have you seen Barney?
- No.
775
00:55:23,720 --> 00:55:26,086
I don't know what to do about him.
776
00:55:26,156 --> 00:55:29,057
Isn't it time you made up your mind?
777
00:55:29,125 --> 00:55:32,094
He's behaving so ridiculously.
778
00:55:32,162 --> 00:55:35,325
I don't blame him.
He's in love with you.
779
00:55:35,398 --> 00:55:37,889
I don't blame him for that either.
780
00:55:39,969 --> 00:55:42,529
It is a lovely night.
781
00:55:42,605 --> 00:55:45,335
Perfect.
782
00:55:45,408 --> 00:55:48,036
"In such a night as this...
783
00:55:48,111 --> 00:55:50,875
"when the sweet wind
did gently kiss the trees...
784
00:55:50,947 --> 00:55:53,711
"and they did make no noise...
785
00:55:53,783 --> 00:55:55,910
"in such a night...
786
00:55:55,985 --> 00:55:59,887
"Troilus methinks
mounted the Troyan walls...
787
00:55:59,956 --> 00:56:03,414
"and sighed his soul
towards the Grecian tents...
788
00:56:03,493 --> 00:56:05,961
where Cressid lay that night".
789
00:56:06,029 --> 00:56:07,963
"In such a night...
790
00:56:08,031 --> 00:56:12,229
did young Lorenzo
swear he loved her well...
791
00:56:12,302 --> 00:56:17,205
"stealing her soul
with many vows of faith...
792
00:56:17,273 --> 00:56:20,037
and ne'er a true one".
793
00:56:20,110 --> 00:56:22,772
Good night, Mr. Eden.
794
00:56:33,556 --> 00:56:35,547
Good night, Dr. Barnes.
795
00:56:41,798 --> 00:56:43,732
Nurse Woods.
796
00:56:43,800 --> 00:56:45,734
Jane Woods.
797
00:56:45,802 --> 00:56:48,965
Where she lived. When she came to London.
Everything you can find out.
798
00:56:49,038 --> 00:56:51,268
Ring me right away. Bye.
799
00:57:13,596 --> 00:57:15,996
I must be getting old.
800
00:57:24,741 --> 00:57:26,766
So much for the 19th.
801
00:57:26,843 --> 00:57:30,472
The morning of the 20th
dawned like any other.
802
00:57:30,547 --> 00:57:32,708
The condemned man
ate a hearty breakfast.
803
00:57:32,782 --> 00:57:34,716
- Have some jam.
- No, thanks.
804
00:57:34,784 --> 00:57:37,582
- You've eaten hardly anything.
- I've had quite enough.
805
00:57:37,654 --> 00:57:41,112
- Besides, we ought to be going.
- Oh, we have 10 minutes yet.
806
00:57:41,191 --> 00:57:44,854
- How about the washing up?
- I'll come back at 9:00 and do that.
807
00:57:45,929 --> 00:57:47,988
Here's Freddi.
808
00:57:48,064 --> 00:57:50,624
Well, I wonder what today will bring.
809
00:57:50,700 --> 00:57:52,634
- No, it's not.
- What?
810
00:57:52,702 --> 00:57:55,227
Freddi.
811
00:58:03,246 --> 00:58:05,180
Anyone in?
812
00:58:05,248 --> 00:58:07,512
- Oh, hello.
- Good morning, sir.
813
00:58:07,584 --> 00:58:09,575
Good morning.
814
00:58:11,287 --> 00:58:14,051
- I didn't startle you, did I?
- Oh, no, sir.
815
00:58:14,123 --> 00:58:16,557
- I clumped to warn you.
- He clumped.
816
00:58:16,626 --> 00:58:18,617
I've been wandering around
for about an hour.
817
00:58:18,695 --> 00:58:21,186
Thought I'd just drop in,
see if you were all all right.
818
00:58:21,264 --> 00:58:23,755
- Well, we're still here, sir.
- Somewhat to our surprise.
819
00:58:23,833 --> 00:58:26,529
- Have some tea.
- Nothing go bump in the night?
820
00:58:26,603 --> 00:58:30,471
- Only my heart. Oh, stick the kettle on, Esther.
- No. Please don't bother.
821
00:58:30,540 --> 00:58:33,998
It's gotta go on again for Freddi's
hot-water bottle. Her bedroom's freezing.
822
00:58:35,011 --> 00:58:37,206
If you're looking for Freddi,
she's not back yet.
823
00:58:37,280 --> 00:58:39,942
Oh, no. Really. I wasn't. I just dropped in.
824
00:58:40,016 --> 00:58:41,950
Oh, here she is.
825
00:58:42,018 --> 00:58:44,919
Hello, children.
826
00:58:50,860 --> 00:58:52,953
It's parky for an August day.
827
00:58:54,030 --> 00:58:57,557
I thought I'd see Nurse Linley home
and come in and see if you were all right.
828
00:58:57,634 --> 00:59:01,070
- Seems to be a popular movement.
- Well, I'll push off.
829
00:59:01,137 --> 00:59:03,128
- Got a cup of tea?
- Esther's getting it.
830
00:59:03,206 --> 00:59:05,766
Esther's not.
Not until someone gives me a shilling.
831
00:59:05,842 --> 00:59:07,776
The gas has died on us.
832
00:59:07,844 --> 00:59:11,177
Oh, dear. It's my turn, and I forgot.
Unless there's one in my bag.
833
00:59:11,247 --> 00:59:13,238
Bobs for the love of Allah.
834
00:59:14,551 --> 00:59:17,315
Heads.
835
00:59:17,387 --> 00:59:19,753
- Good gracious.
- Not a bob among us.
836
00:59:19,822 --> 00:59:22,188
- That's funny.
- How about you, sir?
837
00:59:23,326 --> 00:59:25,260
Nothing doing.
838
00:59:25,328 --> 00:59:29,128
Freddi, my pet, you'll have to go to bed
with half a lukewarm water bottle.
839
00:59:29,198 --> 00:59:32,656
- I could slip over and ask McCoy...
- Of course not. I'm too tired to care.
840
00:59:32,735 --> 00:59:34,726
I hardly slept at all yesterday.
841
00:59:34,804 --> 00:59:36,795
Who did?
842
00:59:38,107 --> 00:59:40,632
None of us, I imagine.
843
00:59:40,710 --> 00:59:44,908
Speaking as the life and soul of the party,
I just can't keep it up.
844
00:59:44,981 --> 00:59:47,541
Oh, don't worry, darling.
You've been wonderful. Really you have.
845
00:59:47,617 --> 00:59:49,551
It's this wondering and watching.
846
00:59:49,619 --> 00:59:51,837
I don't believe it was one of us.
It can't be, and...
847
00:59:51,938 --> 00:59:54,056
and yet somebody
must have killed him.
848
00:59:54,123 --> 00:59:56,455
But why? Why Higgins?
849
00:59:56,526 --> 00:59:59,518
I was thinking during the night
about that gown.
850
00:59:59,596 --> 01:00:01,996
- What gown?
- The one Sister Bates was found in.
851
01:00:02,065 --> 01:00:04,863
- What about it?
- Well, you know the hole in it
where she was stabbed?
852
01:00:04,934 --> 01:00:08,131
- Mmm.
- I knew there was something that seemed wrong.
853
01:00:08,204 --> 01:00:11,571
I know it sounds silly, but it suddenly
dawned on me what it was.
854
01:00:11,641 --> 01:00:14,371
- What?
- It was...
- Shut up.
855
01:00:14,444 --> 01:00:17,641
If you've anything to tell,
tell it to the inspector.
856
01:00:17,714 --> 01:00:19,705
Aren't you being a little fanciful?
857
01:00:19,782 --> 01:00:21,977
I must say.
I can't see any harm in it.
858
01:00:22,051 --> 01:00:23,152
Oh, of course not.
859
01:00:23,163 --> 01:00:25,384
The inspector did say
if we found out anything...
860
01:00:25,455 --> 01:00:27,389
to go to him and not trust anyone.
861
01:00:27,457 --> 01:00:29,186
He happens to be quite right.
862
01:00:31,661 --> 01:00:35,620
- What's the matter with him?
- Doesn't your intuition stretch that far?
863
01:00:35,698 --> 01:00:37,689
Well, it was only a thought I had.
864
01:00:37,767 --> 01:00:40,497
When I wake up I expect it'll seem
too silly for words.
865
01:00:40,570 --> 01:00:44,666
- Going to brush my teeth.
- I'll go and get your hot-water bottle.
866
01:00:46,676 --> 01:00:48,940
Are you quite happy
about the way you're behaving?
867
01:00:49,012 --> 01:00:51,742
Self-criticism has never been
one of my failings.
868
01:00:51,814 --> 01:00:54,510
I hope you're not confusing Freddi
with the kind of woman...
869
01:00:54,584 --> 01:00:58,611
who used to dither in and out of your consulting
room in a flutter of checks and eyelashes.
870
01:00:58,688 --> 01:01:02,488
Ah. Those were the good old days.
I miss the checks.
871
01:01:09,632 --> 01:01:12,533
She's a bit romantic
and not very experienced.
872
01:01:12,602 --> 01:01:16,094
And like the rest of us, she's been under
a nervous strain for a long time.
873
01:01:16,172 --> 01:01:18,106
- Well.
- I'd hate to see her giving up...
874
01:01:18,174 --> 01:01:22,338
someone permanent like Barney and falling
for your practiced and rather hollow charm.
875
01:01:22,412 --> 01:01:25,074
- You're much too kind.
- I'm serious.
876
01:01:25,148 --> 01:01:27,116
- Supposing I were too?
- What?
877
01:01:27,183 --> 01:01:29,117
Serious. I might be.
878
01:01:29,185 --> 01:01:32,086
Oh, I think we better
keep this conversation practical.
879
01:01:32,155 --> 01:01:35,215
- Have it your own way.
- Think it over.
880
01:01:35,291 --> 01:01:37,316
My dear Nurse Woods...
881
01:01:37,393 --> 01:01:41,056
who am I to make the course
of true love run any smoother?
882
01:01:42,065 --> 01:01:45,899
All right. Only I warn you.
Barney won't bottle it up much longer.
883
01:01:45,968 --> 01:01:50,337
Any moment now he'll grab the nearest
grandfather clock and break it over your head...
884
01:01:50,406 --> 01:01:53,705
whereupon I for one will give
three rousing cheers...
885
01:01:53,776 --> 01:01:55,767
sir.
886
01:01:59,148 --> 01:02:01,139
Anything the matter?
887
01:02:01,217 --> 01:02:04,050
- It appears I'm a menace.
- To whom?
888
01:02:06,789 --> 01:02:10,850
- Unprotected females.
- Have you only just discovered that?
889
01:02:10,927 --> 01:02:14,158
- Strictly speaking, no.
- Then why complain?
890
01:02:14,230 --> 01:02:16,198
I'm not complaining.
891
01:02:16,265 --> 01:02:19,029
- Ready, Woody?
- Here I come.
892
01:02:19,102 --> 01:02:21,070
- Where have you been?
- Getting my cap.
893
01:02:21,137 --> 01:02:23,537
- Come on. We ought to be there.
- Coming, sir?
894
01:02:23,606 --> 01:02:26,973
In a minute. I think I ought to give
Barney a run for his money.
895
01:02:27,043 --> 01:02:28,977
You have been warned.
896
01:02:29,045 --> 01:02:31,445
- Bye-bye, Freddi. See you tonight.
- Bye-bye.
897
01:03:13,523 --> 01:03:15,582
Get me Inspector Cockrill, will you?
898
01:03:16,726 --> 01:03:18,694
What?
899
01:03:18,761 --> 01:03:21,491
Well, see if you can find him,
and ring me back.
900
01:03:23,666 --> 01:03:25,600
Everything's ready now, Sister.
901
01:03:25,668 --> 01:03:28,933
Just going back to the coach house for
a few minutes to clear up. All right?
902
01:03:29,005 --> 01:03:31,997
- Very well, Nurse. Only get back before 9:30.
- Yes, Sister.
903
01:04:41,477 --> 01:04:43,445
Dr. Barnes here.
904
01:04:43,512 --> 01:04:46,106
Oh, thank you.
Is that Inspector Cockrill?
905
01:04:46,182 --> 01:04:48,116
No, Doctor. It's Hendricks.
906
01:04:48,184 --> 01:04:50,846
The inspector's busy at the moment.
Can I give him a message?
907
01:04:50,920 --> 01:04:53,150
I wanted to talk to him.
908
01:04:53,222 --> 01:04:55,816
Well, it's about Nurse Linley.
909
01:04:55,892 --> 01:04:57,860
Yes. I think it might be important.
910
01:04:57,927 --> 01:05:00,487
Tell him he can find me here
in casualty reception.
911
01:05:00,563 --> 01:05:03,088
Thank you.
912
01:05:03,165 --> 01:05:05,360
Dr. Barnes was asking for you, sir.
913
01:05:05,434 --> 01:05:08,301
- What does he want?
- Said it was something about Nurse Linley.
914
01:05:08,371 --> 01:05:11,863
- He's in casualty reception.
- Right. Let's go along.
915
01:05:40,236 --> 01:05:42,466
Freddi!
916
01:05:42,538 --> 01:05:44,529
Freddi?
917
01:05:53,582 --> 01:05:55,049
Help!
918
01:06:13,235 --> 01:06:15,226
Bring her down quick, Hendricks.
919
01:06:17,974 --> 01:06:19,965
- Get Dr. White at once.
- Freddi.
920
01:06:20,042 --> 01:06:23,341
You're not to touch her, Dr. Barnes.
Get Dr. White at once.
921
01:06:52,608 --> 01:06:54,872
- How's Freddi?
- Still unconscious.
922
01:06:54,944 --> 01:06:56,878
- Can I see her?
- No.
923
01:06:56,946 --> 01:06:58,880
- But why not?
- Because I say so.
924
01:06:58,948 --> 01:07:01,109
Well, the murderer has achieved
his first object.
925
01:07:01,183 --> 01:07:03,413
- He or she has silenced Nurse Linley.
- Wha...
926
01:07:03,486 --> 01:07:06,546
- At least for the time being.
- Could it possibly have been an accident?
927
01:07:06,622 --> 01:07:08,613
The only accident was
that she survived.
928
01:07:08,691 --> 01:07:10,625
Thanks to Nurse Sanson.
929
01:07:10,693 --> 01:07:12,627
- However, it has simplified the problem.
- How?
930
01:07:12,695 --> 01:07:15,220
The suspects are now reduced to four.
931
01:07:15,297 --> 01:07:19,358
One, two, three, four. Fewer suspects and
less work for me. My ideal is a 40-hour week.
932
01:07:19,435 --> 01:07:21,799
For heaven's sake.
If you'd only come when I asked for you...
933
01:07:21,810 --> 01:07:22,996
Perhaps if you'd sent for me sooner.
934
01:07:23,072 --> 01:07:25,700
- Left it a bit late, didn't you?
- How was I to know that?
935
01:07:25,775 --> 01:07:28,403
Unless you yourself were the guilty party.
936
01:07:28,477 --> 01:07:31,002
A just point, Dr. Barnes.
937
01:07:31,080 --> 01:07:34,140
You all knew that
the gas had failed. Correct?
938
01:07:34,216 --> 01:07:36,582
You all knew that
she'd gone upstairs to sleep.
939
01:07:36,652 --> 01:07:38,916
You went up there alone
with a hot-water bottle.
940
01:07:38,988 --> 01:07:41,252
You pointed out yourself
that Esther saved her life.
941
01:07:41,323 --> 01:07:44,315
I exclude none of you
from this, Mr. Eden.
942
01:07:44,393 --> 01:07:47,021
And you also slipped up there alone...
943
01:07:47,096 --> 01:07:49,189
without a hot-water bottle.
944
01:07:49,265 --> 01:07:52,029
Mr. Eden remained behind
when everyone else had gone...
945
01:07:52,101 --> 01:07:55,696
and Dr. Barnes was within
easy distance across the yard.
946
01:07:55,771 --> 01:07:59,434
Each one of you could have slipped
up to her room and turned on that tap.
947
01:07:59,508 --> 01:08:04,172
You all knew Nurse Woods's habit of going back
at 9:15 to boil a kettle for washing up.
948
01:08:04,246 --> 01:08:07,010
And of course, none knew that better
than Nurse Woods herself.
949
01:08:08,084 --> 01:08:10,416
- You told me you'd never met Higgins.
- I hadn't.
950
01:08:10,486 --> 01:08:13,649
Does Horton's Farm, a couple of miles
from Heron's Park mean anything to you?
951
01:08:13,722 --> 01:08:15,656
- What?
- You lived there once, didn't you?
952
01:08:15,724 --> 01:08:17,715
- Up to 15 years ago.
- Yes.
953
01:08:17,793 --> 01:08:20,159
- As a matter of fact, I did.
- Why, Woody...
954
01:08:20,229 --> 01:08:23,357
- Wait.
- With your mother and your sister.
955
01:08:23,432 --> 01:08:26,299
Yes. Is there anything wrong in that?
956
01:08:26,368 --> 01:08:29,166
- No, no. You're a theatre nurse, aren't you?
- Of course.
957
01:08:29,238 --> 01:08:31,798
- With access to anesthetics and theatre gowns?
- I suppose so.
958
01:08:31,874 --> 01:08:34,206
- Sister Bates was stabbed through
a theatre gown. - Yes.
959
01:08:34,276 --> 01:08:37,803
Linley said she knew something about that
same gown... just before her life was attempted.
960
01:08:37,880 --> 01:08:40,644
- Well?
- And Higgins recognized your voice.
961
01:08:40,716 --> 01:08:42,741
- He couldn't have done.
- He thought he did.
962
01:08:42,818 --> 01:08:46,049
Do you know the last thing Higgins heard
as he lay in the debris of that rescue post?
963
01:08:46,122 --> 01:08:48,056
- How should I know?
- Hendricks.
964
01:08:49,725 --> 01:08:52,592
Listen,
and you'll hear what Higgins heard.
965
01:08:52,661 --> 01:08:54,561
- What on earth?
- Listen.
966
01:09:02,138 --> 01:09:06,575
Meanwhile, our attacks have
continued without a pause since June the 15th...
967
01:09:06,642 --> 01:09:09,577
and have laid much of
the British capital in ruins.
968
01:09:09,645 --> 01:09:14,139
As the desperate Churchill lies
frantically to save his face...
969
01:09:14,216 --> 01:09:19,745
London and the home counties are reeling
under the incessant fire of our terrible V-1.
970
01:09:19,822 --> 01:09:22,416
This is Germany calling.
971
01:09:22,491 --> 01:09:24,482
This is Germany calling.
972
01:09:24,560 --> 01:09:29,020
A BBC monitor recording of a broadcast
from Hamburg on the evening of the 17th.
973
01:09:30,099 --> 01:09:32,567
- Woody.
- Scarcely that. Her sister.
974
01:09:32,635 --> 01:09:33,704
What?
975
01:09:33,735 --> 01:09:35,934
Her twin sister,
if my information is correct.
976
01:09:36,005 --> 01:09:38,872
Am I right?
977
01:09:42,811 --> 01:09:44,779
Yes. You're right.
978
01:09:44,847 --> 01:09:47,338
You were very fond of your sister, weren't you?
979
01:09:47,416 --> 01:09:50,214
Yes. And ashamed for her.
980
01:09:50,286 --> 01:09:53,949
I tried to hide it.
I... I said she died in France in 1940.
981
01:09:54,023 --> 01:09:55,820
- I'd have done anything.
- Including murder?
982
01:09:56,892 --> 01:09:59,224
Murder? Well...
983
01:09:59,295 --> 01:10:01,263
I had the motive, didn't I?
984
01:10:01,330 --> 01:10:03,525
Higgins might have
put two and two together.
985
01:10:03,599 --> 01:10:05,590
And I had the opportunity each time.
986
01:10:05,668 --> 01:10:09,900
And I did go to Freddi's room alone,
and I did put the shilling in the meter.
987
01:10:11,340 --> 01:10:14,832
Well? Why don't you all say
what you're thinking?
988
01:10:14,910 --> 01:10:17,777
Why don't you tell them?
Why don't you tell them I did it?
989
01:10:17,846 --> 01:10:19,746
Now, who on earth said you did?
990
01:10:19,815 --> 01:10:21,806
Or didn't.
991
01:10:25,387 --> 01:10:28,379
Leave her.
992
01:10:28,457 --> 01:10:32,894
The inspector has a charming aptitude
for traveling in ever decreasing circles...
993
01:10:32,962 --> 01:10:35,692
which I fear can only have one end.
994
01:10:37,199 --> 01:10:40,498
Someday, Mr. Eden,
I must try my hand at removing an appendix.
995
01:10:40,569 --> 01:10:42,503
I fancy the progress will be slow...
996
01:10:42,571 --> 01:10:45,438
until I discover what Nurse Linley
was going to say about that gown.
997
01:10:45,507 --> 01:10:48,408
She'll tell you that when she comes round.
998
01:10:48,477 --> 01:10:50,945
Dr. Barnes, she may never come round.
999
01:10:51,013 --> 01:10:53,538
- What do you mean?
- Her skull was fractured in her fall.
1000
01:10:53,616 --> 01:10:55,208
- What?
- Come back.
1001
01:10:55,284 --> 01:10:57,218
- I must see her.
- I said come back.
1002
01:10:57,286 --> 01:10:59,220
- Why?
- It can't do any good.
1003
01:10:59,288 --> 01:11:01,222
- And I can't trust you.
- Yes, but...
1004
01:11:01,290 --> 01:11:03,815
Besides, I haven't finished.
There is pressure on her brain...
1005
01:11:03,892 --> 01:11:06,224
which I am told can only be relieved
by an operation...
1006
01:11:06,295 --> 01:11:08,388
if she's to live
and tell me what she knows.
1007
01:11:08,464 --> 01:11:10,489
- What? Trephining?
- So Mr. Purdy says.
1008
01:11:10,566 --> 01:11:11,865
That's very serious.
1009
01:11:11,886 --> 01:11:14,525
The operation will take place
at 9:30 tomorrow morning.
1010
01:11:14,603 --> 01:11:18,664
All of you will undertake exactly the same
duties as you did in the case of Higgins.
1011
01:11:18,741 --> 01:11:20,709
What? You can't do that.
1012
01:11:20,776 --> 01:11:24,268
- You prefer not to give the anesthetic?
- I prefer not to see her killed.
1013
01:11:24,346 --> 01:11:26,746
The one doesn't necessarily follow
from the other.
1014
01:11:26,815 --> 01:11:28,783
Even if it did in the case of Higgins.
1015
01:11:28,851 --> 01:11:31,877
Nurse Woods, do you remember accurately
all that you did before?
1016
01:11:31,954 --> 01:11:35,185
- Yes. I think so.
- You're willing to do the same again?
1017
01:11:36,191 --> 01:11:38,682
- All right.
- Thank you. Nurse Sanson.
1018
01:11:39,895 --> 01:11:43,888
How about you? Are you willing to perform
precisely the same duties as you did before?
1019
01:11:45,267 --> 01:11:47,292
Yes. I suppose so.
1020
01:11:47,369 --> 01:11:50,861
May I point out that you can't exactly reproduce
the circumstances of Higgins's death...
1021
01:11:50,939 --> 01:11:52,907
which I presume is what you're after.
1022
01:11:52,975 --> 01:11:55,944
- Oh? Why not?
- Because I shan't be operating.
1023
01:11:56,011 --> 01:11:59,071
If you refuse,
I can only draw one conclusion.
1024
01:11:59,148 --> 01:12:01,173
In this case, the wrong one.
1025
01:12:01,250 --> 01:12:04,151
You see,
I don't happen to be a brain surgeon.
1026
01:12:04,219 --> 01:12:08,986
Very plausible, Mr. Eden. But if Mr. Purdy
operates, do you object to assisting him?
1027
01:12:09,992 --> 01:12:11,926
No.
1028
01:12:11,994 --> 01:12:14,519
- Thank you.
- You're not gonna let him touch her.
1029
01:12:14,596 --> 01:12:15,908
Why not?
1030
01:12:15,939 --> 01:12:18,623
May I remind you that Higgins
died before I could operate?
1031
01:12:18,701 --> 01:12:20,235
What are you suggesting?
1032
01:12:20,256 --> 01:12:23,365
Only that the chief danger seems to
lie in the giving of the anesthetic.
1033
01:12:23,439 --> 01:12:26,704
- You hinted that to Dr. White, didn't you?
- I did not. Why should I?
1034
01:12:26,775 --> 01:12:29,437
You had something to gain
if I had been forced to leave.
1035
01:12:29,511 --> 01:12:31,843
- Did? What?
- Freddi.
1036
01:12:31,914 --> 01:12:33,882
Now, who on earth gave you that idea?
1037
01:12:33,949 --> 01:12:37,476
Sister Bates, if you want to know...
just before she was killed.
1038
01:12:37,553 --> 01:12:40,351
Just before
you met her in the garden.
1039
01:12:40,422 --> 01:12:42,413
- Mr. Eden...
- Inspector.
1040
01:12:42,491 --> 01:12:46,450
Pardon me interrupting, gentlemen,
but did you meet Sister Bates in the garden?
1041
01:12:47,529 --> 01:12:51,021
- Yes.
- And you never told me.
1042
01:12:51,100 --> 01:12:54,797
I saw no point in making things more difficult
for myself than they already were.
1043
01:12:54,870 --> 01:12:57,600
- Do you expect him to believe that?
- He might prefer the truth...
1044
01:12:57,673 --> 01:12:59,834
to your jealous suspicions.
1045
01:13:25,734 --> 01:13:28,703
Hendricks. Don't interfere.
1046
01:13:35,611 --> 01:13:37,943
Well, well, well.
1047
01:13:38,013 --> 01:13:41,881
A master of surgery
mixing it with an L.R.C.P.
1048
01:13:42,951 --> 01:13:45,476
What a delicious spectacle.
1049
01:13:45,554 --> 01:13:49,615
We might arrange a future contest in aid of
some deserving charity. Don't you think?
1050
01:13:51,693 --> 01:13:53,854
Perhaps the police orphanage, Inspector.
1051
01:13:56,598 --> 01:14:00,694
Well, I suppose I ought to be glad that
my suspects haven't been reduced still further.
1052
01:14:00,769 --> 01:14:05,069
And I take it we shall all meet tomorrow
morning in the operating theatre at 9:30.
1053
01:14:05,140 --> 01:14:07,836
I shall ask Dr. White to make
the necessary arrangements.
1054
01:14:07,910 --> 01:14:10,504
It ought to be quite dramatic.
1055
01:14:19,822 --> 01:14:22,484
Well? How's Nurse Linley?
1056
01:14:22,558 --> 01:14:26,426
- Oh, much better, thank you.
- Pulse and temperature back to normal.
1057
01:14:26,495 --> 01:14:29,828
Splendid. You've had
a very narrow escape, young lady.
1058
01:14:29,898 --> 01:14:31,957
- Yes.
- Have you told them all?
1059
01:14:32,034 --> 01:14:35,333
I have indeed. I have convinced them
that Nurse Linley is at death's door.
1060
01:14:35,404 --> 01:14:37,338
They have agreed to cooperate.
1061
01:14:37,406 --> 01:14:40,102
Do you seriously intend to go through
with this fantastic scheme?
1062
01:14:40,175 --> 01:14:42,109
- I do indeed.
- Well, I suggest that...
1063
01:14:42,177 --> 01:14:44,168
Well, Mr. Purdy.
Are you word perfect?
1064
01:14:44,246 --> 01:14:49,309
Oh, I think so. Depressed fracture
of the occiput necessitating craniotomy.
1065
01:14:49,384 --> 01:14:52,114
Really? Even to say that's
an achievement.
1066
01:14:52,187 --> 01:14:55,645
What about Mr. Eden? As your assistant,
would he expect to examine Nurse Linley?
1067
01:14:55,724 --> 01:15:00,161
Uh, no. Not necessarily. No.
I'll show him these X-rays.
1068
01:15:00,229 --> 01:15:03,255
Prewar patient of mine.
Uh... Oh.
1069
01:15:03,332 --> 01:15:05,266
Ah.
1070
01:15:05,334 --> 01:15:07,359
- Very nice fracture.
- Recover?
1071
01:15:07,436 --> 01:15:09,370
- Oh, yes.
- Remarkable.
1072
01:15:09,438 --> 01:15:11,929
Surely no one in their senses
would make another attempt.
1073
01:15:12,007 --> 01:15:13,941
Not in their senses, certainly.
1074
01:15:14,009 --> 01:15:17,342
But it must have occurred to you that
we are dealing with an unbalanced mind.
1075
01:15:17,412 --> 01:15:22,076
A one-track mind that can see things only
one way. In every other aspect as sane as I am.
1076
01:15:22,150 --> 01:15:24,243
Or even as you are, Dr. White.
1077
01:15:24,319 --> 01:15:28,050
Possibly. You think what happened
before will happen again.
1078
01:15:28,123 --> 01:15:30,057
I think they'll try.
1079
01:15:30,125 --> 01:15:33,492
- Well, I wash my hands of the whole business.
- You couldn't do better.
1080
01:15:34,630 --> 01:15:36,689
- And, Nurse Linley.
- Yes?
1081
01:15:38,700 --> 01:15:41,430
I've explained to you
the risk that you'll be running...
1082
01:15:41,503 --> 01:15:44,267
but if you wish to change your mind now,
I'll quite understand.
1083
01:15:44,339 --> 01:15:47,069
No. I've thought it over,
and I'll do as you tell me.
1084
01:15:47,142 --> 01:15:50,441
Thank you. I'm very grateful.
Meanwhile, absolute secrecy.
1085
01:15:50,512 --> 01:15:51,512
I know.
1086
01:15:51,522 --> 01:15:53,481
Till tomorrow, is there
anything I can do for you?
1087
01:15:53,549 --> 01:15:56,484
- Well, could I see someone?
- Who? Mr. Eden?
1088
01:15:56,552 --> 01:16:00,010
- No. Dr. Barnes.
- Dr. Barnes.
1089
01:16:00,088 --> 01:16:03,455
Well, his style is less polished,
but his footwork is superior.
1090
01:16:03,525 --> 01:16:05,459
- Hmm?
- Never mind.
1091
01:16:05,527 --> 01:16:08,826
No, my dear. I'm afraid you can't see him.
There can be no exceptions.
1092
01:16:08,897 --> 01:16:11,161
- Still willing?
- Of course.
1093
01:16:11,233 --> 01:16:13,167
- Good.
- This is absolute lunacy.
1094
01:16:13,235 --> 01:16:15,999
I disagree.
You see, I think I know who did it.
1095
01:16:42,864 --> 01:16:45,458
Twenty past.
They'll be bringing her in any minute.
1096
01:16:45,534 --> 01:16:48,025
Dr. Barnes.
1097
01:16:48,103 --> 01:16:50,628
Now, is everything laid out
exactly as it was before?
1098
01:16:50,706 --> 01:16:52,640
All correct.
1099
01:16:52,708 --> 01:16:54,801
- You're quite satisfied?
- Yes.
1100
01:16:54,876 --> 01:16:58,471
- Right. Take the whole lot back again, Sister.
- What? Now, sir?
1101
01:16:58,547 --> 01:17:00,554
Yes. Now.
Change every single item with a fresh one.
1102
01:17:00,565 --> 01:17:01,573
What's the idea?
1103
01:17:01,650 --> 01:17:03,880
We can't be too careful. Can we?
1104
01:17:08,991 --> 01:17:11,152
Oh. Allow me.
1105
01:17:11,226 --> 01:17:13,786
- This is indeed an honor, sir.
- Nervous?
1106
01:17:13,862 --> 01:17:16,262
- Paralytic.
- You don't look it.
1107
01:17:16,331 --> 01:17:18,299
- Did you do this last time?
- Yes.
1108
01:17:18,367 --> 01:17:20,733
It's a new oxygen cylinder.
1109
01:17:20,802 --> 01:17:23,396
- Do you think anything will happen?
- Oh, yes. I think so.
1110
01:17:23,472 --> 01:17:25,406
- Well, in that case...
- What's this?
1111
01:17:25,474 --> 01:17:29,137
- Lubricant for the airway tube.
- Change it.
1112
01:17:29,211 --> 01:17:31,577
- Where's Eden?
- On his way, I hope.
1113
01:17:48,530 --> 01:17:50,464
- All right?
- Yes, sir.
1114
01:17:50,532 --> 01:17:53,126
Good. Watch her.
1115
01:17:55,470 --> 01:17:58,268
- Freddi.
- No nearer. Please, Doctor.
1116
01:18:07,482 --> 01:18:10,542
Ah. There you are, Mr. Eden.
1117
01:18:12,521 --> 01:18:16,389
We're nearly ready.
Nurse Sanson, will you bring in the patient?
1118
01:18:16,458 --> 01:18:18,449
Yes, sir.
1119
01:18:20,662 --> 01:18:22,994
- Are you ready, Doctor?
- Yes.
1120
01:18:23,065 --> 01:18:27,593
Oh, Dr. Barnes. I believe I know why
you gave Higgins the anesthetic on the table.
1121
01:18:27,669 --> 01:18:29,603
Why?
1122
01:18:29,671 --> 01:18:32,003
Because you wanted witnesses.
1123
01:18:32,074 --> 01:18:34,065
Hmm?
1124
01:18:44,252 --> 01:18:46,243
All right.
1125
01:18:49,624 --> 01:18:51,615
Right. Go ahead.
1126
01:18:53,161 --> 01:18:55,459
- Nitrous oxide.
- Hmm.
1127
01:19:14,049 --> 01:19:16,108
Now for the oxygen.
1128
01:19:18,520 --> 01:19:20,511
Oxygen.
1129
01:20:00,962 --> 01:20:03,157
Is she all right?
1130
01:20:03,231 --> 01:20:05,324
Her color.
1131
01:20:05,400 --> 01:20:07,095
More oxygen.
1132
01:20:15,177 --> 01:20:18,271
- She's not responding.
- More oxygen.
1133
01:20:28,790 --> 01:20:31,088
She's collapsing.
1134
01:20:31,159 --> 01:20:33,719
Don't give her any more.
1135
01:20:33,795 --> 01:20:36,161
- Cut off the anesthetic.
- She's not getting any.
1136
01:20:36,231 --> 01:20:38,199
It's pure oxygen.
She must have oxygen.
1137
01:20:44,806 --> 01:20:47,297
- Cut it off!
- I can't.
1138
01:20:47,375 --> 01:20:49,639
- Cut off the oxygen!
- What's the idea?
1139
01:20:49,711 --> 01:20:51,736
- Purdy!
- All right. All right.
1140
01:20:51,813 --> 01:20:54,111
Purdy. The spare oxygen. Can you change it?
1141
01:20:54,182 --> 01:20:56,173
Yes. Here.
1142
01:20:59,888 --> 01:21:01,879
Right.
1143
01:21:16,905 --> 01:21:18,896
She's responding now.
1144
01:21:19,975 --> 01:21:21,966
She'll be all right.
1145
01:21:23,345 --> 01:21:26,746
- Inspector, I'm completely bewildered.
- Give me a pair of scissors.
1146
01:21:32,787 --> 01:21:35,415
Green.
1147
01:21:35,490 --> 01:21:37,424
Yes.
1148
01:21:37,492 --> 01:21:40,325
Green for carbon dioxide.
1149
01:21:40,395 --> 01:21:42,420
You've been pumping CO� into her.
1150
01:21:42,497 --> 01:21:44,727
- And Higgins?
- Precisely.
1151
01:21:44,799 --> 01:21:47,563
A green cylinder repainted
black and white in each case.
1152
01:21:47,636 --> 01:21:49,695
- Does that suggest anything to you?
- What?
1153
01:21:49,771 --> 01:21:53,229
The salvage bins you've been having
repainted... also in black and white.
1154
01:21:53,308 --> 01:21:56,004
- Good heavens!
- Mmm. That's where they got the paint.
1155
01:21:56,077 --> 01:21:58,875
She's coming round.
1156
01:21:58,947 --> 01:22:00,881
Freddi.
1157
01:22:00,949 --> 01:22:05,283
If I were you, I'd walk her about the theatre for
a bit. The poor girl must be feeling the strain.
1158
01:22:05,353 --> 01:22:07,821
- What?
- With a fractured skull?
1159
01:22:07,889 --> 01:22:09,995
It may possibly disappoint
you to learn that
1160
01:22:10,006 --> 01:22:12,121
the young lady's cranium
is at least as sound as yours.
1161
01:22:17,666 --> 01:22:19,657
Hello, Barney.
1162
01:22:19,734 --> 01:22:21,895
It's all right. You're safe.
1163
01:22:21,970 --> 01:22:24,632
Yes. Her life
is no longer in any danger.
1164
01:22:24,706 --> 01:22:28,767
But of course, she told me yesterday
what she was going to say about that gown.
1165
01:22:28,843 --> 01:22:30,811
What was it?
1166
01:22:30,879 --> 01:22:33,404
She said the hole
the knife made was too big.
1167
01:22:33,481 --> 01:22:36,245
Almost as if something had been cut out.
She was quite right.
1168
01:22:36,318 --> 01:22:38,252
- Something had been cut out?
- Of course.
1169
01:22:38,320 --> 01:22:40,584
But I couldn't
for the life of me think what.
1170
01:22:40,655 --> 01:22:45,922
Until just now, when I noticed this smear
of black paint on Nurse Woods's gown.
1171
01:22:45,994 --> 01:22:49,930
Nurse Woods, have you any idea what it was
that Sister Bates had hidden in this theatre?
1172
01:22:49,998 --> 01:22:52,296
- No.
- It was this.
1173
01:22:52,367 --> 01:22:55,666
Thought you might know,
because it happens to be your gown.
1174
01:22:55,737 --> 01:22:56,879
Mine?
1175
01:22:56,890 --> 01:22:59,195
Mmm. The one you wore last time,
when Higgins died.
1176
01:22:59,274 --> 01:23:02,607
And look. Just here...
1177
01:23:02,677 --> 01:23:06,807
curiously enough, there used to be another
smear of black paint from the first cylinder.
1178
01:23:06,881 --> 01:23:10,749
- The one that killed Higgins.
- And Sister Bates spotted it.
1179
01:23:10,819 --> 01:23:12,787
And jumped to the right conclusion.
1180
01:23:13,855 --> 01:23:16,272
You see, one thing
the murderer couldn't control
1181
01:23:16,283 --> 01:23:18,690
was the time the paint took to dry:
About 12 hours.
1182
01:23:18,760 --> 01:23:21,888
But why dress Sister Bates up in the thing
and stab her again?
1183
01:23:21,963 --> 01:23:25,524
To distract attention from the tear
where the paint had been...
1184
01:23:25,600 --> 01:23:28,967
by sticking the knife... through it.
1185
01:23:34,142 --> 01:23:36,508
It's all right.
1186
01:23:36,578 --> 01:23:38,603
Do you think I could sit down?
1187
01:23:38,680 --> 01:23:40,671
Of course, Nurse Sanson.
1188
01:23:43,151 --> 01:23:45,915
Yes. It must have been
a terrifying moment for the murderer...
1189
01:23:45,987 --> 01:23:49,980
alone here in this theatre
with Sister Bates dead at his feet.
1190
01:23:50,058 --> 01:23:52,959
In the moonlight,
with the wind screeching outside...
1191
01:23:53,028 --> 01:23:56,225
and the window slamming
and opening.
1192
01:23:56,297 --> 01:23:58,492
Slamming and opening...
1193
01:23:58,566 --> 01:24:01,399
with the gown clutched
in the dead woman's hand...
1194
01:24:01,469 --> 01:24:03,494
with its telltale streak of paint...
1195
01:24:03,571 --> 01:24:05,505
and time pressing...
1196
01:24:05,573 --> 01:24:09,600
so that any action was better than none
and first thoughts had to be best.
1197
01:24:09,677 --> 01:24:12,441
- Can't you see it?
- For heaven's sake, come to the point.
1198
01:24:12,514 --> 01:24:14,812
Ah, but that is the point. Time.
1199
01:24:14,883 --> 01:24:18,114
Each of you had a motive for killing Higgins
after you'd recognized him...
1200
01:24:18,186 --> 01:24:20,154
but which of you had time?
1201
01:24:20,221 --> 01:24:22,280
Was there someone you thought
would be incriminated...
1202
01:24:22,357 --> 01:24:24,689
if Nurse Linley had been allowed
to speak yesterday?
1203
01:24:24,759 --> 01:24:27,353
- I don't understand you.
- I think you do. Who was it?
1204
01:24:27,429 --> 01:24:30,091
I don't know. Nobody.
1205
01:24:30,165 --> 01:24:33,032
- I can't tell you anything. I don't...
- Can't you leave her alone?
1206
01:24:33,101 --> 01:24:34,680
I told you before.
She's in no state...
1207
01:24:34,691 --> 01:24:37,868
Why, on the day before Higgins's death,
did Mr. Eden urge you to leave this hospital?
1208
01:24:37,939 --> 01:24:39,429
I don't know.
1209
01:24:39,507 --> 01:24:44,308
Because this was the worst possible place
for her. I've explained that before.
1210
01:24:44,379 --> 01:24:46,910
I warn you. She's in no condition
to be questioned,
1211
01:24:46,921 --> 01:24:49,442
and you can place no reliance
on her answers.
1212
01:24:49,517 --> 01:24:53,214
Oh, can't I, Mr. Eden?
That's most illuminating.
1213
01:24:53,288 --> 01:24:56,724
What time did you leave the ward after
examining Higgins the night before he died?
1214
01:24:56,791 --> 01:24:59,089
- What's that got to do with it?
- Answer my question.
1215
01:24:59,160 --> 01:25:01,094
- About 10:30.
- Where did you go?
1216
01:25:01,162 --> 01:25:03,494
- Back to my room.
- Did you pass the paint store on the way?
1217
01:25:03,565 --> 01:25:05,499
Probably.
1218
01:25:05,567 --> 01:25:08,559
What became of those tablets
that were taken from the poison cupboard?
1219
01:25:08,636 --> 01:25:10,797
How should I know?
1220
01:25:10,872 --> 01:25:14,205
- Nurse Linley, do you feel well enough to talk?
- Yes.
1221
01:25:14,275 --> 01:25:17,540
- If I can help.
- Now please think very carefully.
1222
01:25:17,612 --> 01:25:21,708
What time did you go on duty
on the night before Higgins died?
1223
01:25:21,783 --> 01:25:24,081
I was a bit late.
About five past 10:00.
1224
01:25:24,152 --> 01:25:27,280
Whereupon, presumably,
Nurse Sanson left.
1225
01:25:27,355 --> 01:25:30,324
- Yes. As soon as I got there.
- Say about 10:10.
1226
01:25:30,391 --> 01:25:32,882
What time did Nurse Sanson
reach your quarters?
1227
01:25:32,961 --> 01:25:34,895
It was late, wasn't it?
1228
01:25:34,963 --> 01:25:37,955
- Yes. She said Freddi had overslept.
- What time was it?
1229
01:25:38,032 --> 01:25:40,967
Oh, well, uh, quarter to 11:00.
But... But I'm sure she...
1230
01:25:41,035 --> 01:25:45,028
Thank you. It should have taken you
five minutes, yet it took you nearly 40. Why?
1231
01:25:45,106 --> 01:25:49,372
- I don't know. I didn't feel very well.
- Did you pass the paint store?
1232
01:25:51,779 --> 01:25:53,713
Yes. I suppose I did.
1233
01:25:53,781 --> 01:25:57,444
Did you see anyone or anything
in there that made you pause or stop?
1234
01:25:57,519 --> 01:25:59,544
- I can't remember.
- Try. Was the door open?
1235
01:25:59,621 --> 01:26:02,146
- It may have been.
- Was there a light on inside?
1236
01:26:02,223 --> 01:26:05,886
- I don't know. I can't remember.
- Did you see anyone or anything in there?
1237
01:26:07,629 --> 01:26:09,620
Did you?
1238
01:26:11,466 --> 01:26:15,368
- Or were you there alone?
- Can't you see she's had enough?
1239
01:26:15,436 --> 01:26:18,166
I've warned you, Inspector.
1240
01:26:18,239 --> 01:26:22,232
Mr. Eden, why do you keep on interrupting?
Are you afraid of something she might say?
1241
01:26:22,310 --> 01:26:25,541
- I've given you my reasons.
- This time I'd like the truth.
1242
01:26:26,714 --> 01:26:30,411
- May I speak to her alone?
- No! Are you going to answer me, Mr. Eden?
1243
01:26:31,953 --> 01:26:34,217
Stop him!
1244
01:26:35,623 --> 01:26:38,820
Eden! Eden, open this door!
1245
01:26:38,893 --> 01:26:40,827
Eden!
1246
01:26:40,895 --> 01:26:42,988
I'm sorry, Esther. I've got to.
1247
01:26:43,064 --> 01:26:45,055
Look out!
1248
01:26:55,777 --> 01:26:57,768
Eden!
1249
01:26:59,981 --> 01:27:02,435
Esther Sanson, I arrest you
for the willful murder
1250
01:27:02,446 --> 01:27:03,678
of Joseph Higgins and Marion Bates...
1251
01:27:03,751 --> 01:27:05,742
and for the attempted murder
of Frederica Linley.
1252
01:27:05,820 --> 01:27:08,914
I must warn you that anything you say
may be used in evidence.
1253
01:27:08,990 --> 01:27:10,582
- Esther.
- What?
1254
01:27:10,658 --> 01:27:12,990
- It can't be.
- It is.
1255
01:27:13,061 --> 01:27:15,757
- Eden.
- It's not true. How could it be?
1256
01:27:15,830 --> 01:27:17,850
She got me out of my room
when the gas...
1257
01:27:17,861 --> 01:27:19,891
Oh, yes. She intended to make
a dramatic rescue.
1258
01:27:19,968 --> 01:27:22,562
Just too late.
But she arrived back a bit too early.
1259
01:27:22,637 --> 01:27:25,606
Then she saw me approaching,
smashed the window and dragged you out.
1260
01:27:25,673 --> 01:27:26,994
And saved my life.
1261
01:27:27,005 --> 01:27:29,666
And contrived to let you
fall headlong down the stairs.
1262
01:27:29,744 --> 01:27:32,076
By that time she had to be content
with second best.
1263
01:27:32,146 --> 01:27:34,205
Esther. You didn't do it, did you?
1264
01:27:34,282 --> 01:27:37,342
I did.
You knew, didn't you?
1265
01:27:37,418 --> 01:27:40,649
I was almost certain,
but I didn't know how.
1266
01:27:40,722 --> 01:27:44,351
But why should she want to
kill Higgins? What had he done?
1267
01:27:44,425 --> 01:27:45,425
Tell them.
1268
01:27:45,748 --> 01:27:48,691
Higgins was head of the rescue
squad that left her mother to die.
1269
01:27:48,763 --> 01:27:50,958
- What?
- That was how it seemed to her.
1270
01:27:51,032 --> 01:27:53,523
They had no choice,
but she couldn't see it that way.
1271
01:27:53,601 --> 01:27:55,592
She transferred
her obsession of guilt to Higgins...
1272
01:27:55,670 --> 01:27:58,298
the blame she attached to herself
for leaving her mother alone.
1273
01:27:58,373 --> 01:28:01,274
By punishing him,
she was relieving herself.
1274
01:28:02,510 --> 01:28:04,774
I don't understand that.
1275
01:28:04,846 --> 01:28:08,213
I was quite right, of course.
Could I have a drink of water, please?
1276
01:28:08,283 --> 01:28:10,843
- Purdy.
- But Freddi and Sister Bates.
1277
01:28:10,918 --> 01:28:13,250
Yes. That was bad.
But I couldn't let them talk...
1278
01:28:13,321 --> 01:28:16,882
otherwise I should have been found out
and punished for something that was right.
1279
01:28:16,958 --> 01:28:20,018
- Esther, I'm sorry.
- You understand, don't you?
1280
01:28:21,396 --> 01:28:23,387
Water, quick. She's fainted.
1281
01:28:24,932 --> 01:28:27,093
She's dead.
1282
01:28:27,168 --> 01:28:29,398
What?
1283
01:28:29,470 --> 01:28:32,928
She can't be dead.
She can't be dead.
1284
01:28:33,007 --> 01:28:35,202
- Can't you do something?
- It's too late.
1285
01:28:37,045 --> 01:28:39,496
Mr. Eden, you have deliberately
connived in her death.
1286
01:28:39,557 --> 01:28:40,572
Have I? How?
1287
01:28:40,648 --> 01:28:43,242
You followed her in here
with that hypodermic.
1288
01:28:43,318 --> 01:28:44,318
Quite true.
1289
01:28:44,418 --> 01:28:47,550
There is a penalty for helping a
criminal to evade the consequences.
1290
01:28:47,622 --> 01:28:51,683
Aren't you being a little rash?
You don't know yet how she died.
1291
01:28:51,759 --> 01:28:54,227
- Well?
- Have you forgotten those tablets?
1292
01:28:54,295 --> 01:28:57,264
I have not.
And neither, I imagine, did you forget them.
1293
01:28:57,332 --> 01:28:59,732
They killed Esther.
1294
01:29:00,802 --> 01:29:02,736
A lethal dose self-administered.
1295
01:29:02,804 --> 01:29:06,296
- Self? Then what...
- When I realized it must be Esther...
1296
01:29:06,374 --> 01:29:09,605
I knew she was definitely insane
and that she had the tablets.
1297
01:29:09,677 --> 01:29:14,376
I wanted to be ready, but you came over to me,
and I was too late to stop her.
1298
01:29:16,017 --> 01:29:19,180
Yes, Inspector.
That was the antidote.
1299
01:29:19,253 --> 01:29:21,244
Antidote?
1300
01:29:21,322 --> 01:29:24,621
- Then wha...
- And you knocked it out of my hand.
1301
01:29:27,428 --> 01:29:29,419
I...
1302
01:29:37,672 --> 01:29:40,334
When I took my departure that evening...
1303
01:29:40,408 --> 01:29:45,937
it was not with the feeling that this had been
one of my more successful investigations.
1304
01:29:46,013 --> 01:29:51,041
In fact, it still seems to me
that I fell down rather badly on the case.
1305
01:30:16,878 --> 01:30:19,278
And in view of my failure...
1306
01:30:19,347 --> 01:30:21,281
Mmm. Correction...
1307
01:30:21,349 --> 01:30:24,682
comparative failure...
1308
01:30:24,752 --> 01:30:28,984
I feel I have no alternative, sir,
but to offer you my resignation...
1309
01:30:31,058 --> 01:30:34,152
In the confident hope
that you will not...
1310
01:30:34,228 --> 01:30:36,162
accept it.
1311
01:30:36,230 --> 01:30:38,596
Full stop.
112147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.