Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,680 --> 00:00:41,060
Las Vegas
2
00:01:14,430 --> 00:01:15,140
Siap.
3
00:01:15,370 --> 00:01:16,039
Diterima.
4
00:01:38,160 --> 00:01:39,789
Bos, ada perbedaan waktu.
5
00:01:40,200 --> 00:01:41,830
Mungkin kebetulan nona besar sedang tidur.
6
00:01:42,289 --> 00:01:43,120
Mungkin.
7
00:01:45,160 --> 00:01:46,580
Bukankah adikmu juga ada di sana?
8
00:01:47,910 --> 00:01:49,870
Sudah dewasa, tidak dengar nasihat lagi.
9
00:01:49,870 --> 00:01:51,000
Biarkanlah dia melakukan kesukaannya.
10
00:02:04,910 --> 00:02:06,370
Kak Jie, apakah ada kondisi?
11
00:02:06,750 --> 00:02:07,450
Ganti posisi.
12
00:02:24,910 --> 00:02:25,829
Semuanya waspada.
13
00:02:35,200 --> 00:02:38,290
Cepat datang tolong orang! Bantulah kami!
14
00:02:38,290 --> 00:02:41,410
Tolong! Mohon bantu kami!
15
00:02:41,660 --> 00:02:43,410
Ada orang yang terluka di sini.
16
00:02:43,579 --> 00:02:44,910
Cepat kemari!
17
00:02:45,200 --> 00:02:47,079
Cepat datang bantu kami!
18
00:02:47,079 --> 00:02:47,870
Apa yang terjadi?
19
00:02:48,040 --> 00:02:48,910
Ada kecelakaan mobil di depan.
20
00:02:49,290 --> 00:02:50,370
Sepertinya ada orang yang terluka.
21
00:02:50,870 --> 00:02:51,620
Pergi lihat dulu.
22
00:02:53,079 --> 00:02:53,790
Tunggu sebentar.
23
00:02:55,329 --> 00:02:56,620
Tabrakannya tidak parah.
24
00:02:57,329 --> 00:02:59,040
Kaca tidak pecah. Bagaimana orang bisa
terbang keluar dari mobil?
25
00:02:59,040 --> 00:03:00,660
Dasar bocah sialan!
26
00:03:02,750 --> 00:03:04,200
Kak Jie, kau bawa bos pergi dulu.
27
00:03:04,580 --> 00:03:05,290
Lindungi.
28
00:03:17,250 --> 00:03:18,910
Benar-benar brengsek! Brengsek!
29
00:04:06,200 --> 00:04:07,040
Tembak!
30
00:04:39,909 --> 00:04:40,750
Sialan!
31
00:04:47,640 --> 00:04:53,270
Golden Triangle Rescuse
32
00:04:55,890 --> 00:05:00,020
Segitiga Emas
33
00:05:47,620 --> 00:05:48,950
Jadi maksud Anda adalah
34
00:05:49,370 --> 00:05:51,500
satu-satunya tujuan
seluruh keluarga kalian datang ke sini
35
00:05:51,950 --> 00:05:53,040
yaitu untuk mencari uang?
36
00:05:55,700 --> 00:05:56,370
Iya.
37
00:05:58,120 --> 00:05:59,370
Tapi sejauh yang aku ketahui,
38
00:06:00,470 --> 00:06:02,020
gaji di sini sangat rendah.
39
00:06:06,890 --> 00:06:08,350
kau adalah reporter terkenal di Amerika.
40
00:06:08,890 --> 00:06:10,270
kau tinggal di piramida
41
00:06:10,270 --> 00:06:12,220
yang disinari oleh cahaya matahari.
42
00:06:12,250 --> 00:06:13,330
Disinari oleh matahari.
43
00:06:13,870 --> 00:06:15,580
Cerah dan hangat.
44
00:06:16,620 --> 00:06:18,160
Sedangkan kami adalah orang level bawah.
45
00:06:18,500 --> 00:06:20,750
Kami datang berjuang di sini
karena tidak ada cara lain lagi.
46
00:06:21,080 --> 00:06:23,450
Kami hidup di sisi belakangmu.
47
00:06:23,870 --> 00:06:24,870
Tidak ada cahaya matahari.
48
00:06:25,540 --> 00:06:26,370
Gelap
49
00:06:27,830 --> 00:06:28,580
dan dingin.
50
00:06:33,290 --> 00:06:34,120
Reporter terkenal.
51
00:06:35,120 --> 00:06:38,080
kau tidak dapat merasakannya
jika tidak pergi ke sisi itu.
52
00:06:45,250 --> 00:06:46,040
Baiklah.
53
00:06:46,500 --> 00:06:47,700
Sampai di sini saja hari ini.
54
00:06:48,200 --> 00:06:49,409
Terima kasih, Tuan Liao.
55
00:06:51,040 --> 00:06:52,330
Panggil aku Kak Hui saja.
56
00:06:53,080 --> 00:06:53,790
Oh ya.
57
00:06:53,790 --> 00:06:55,540
Siapa namamu? Aku lupa.
58
00:06:55,830 --> 00:06:57,870
Aku hanya tahu kau adalah
reporter terkenal dari Amerika.
59
00:06:58,450 --> 00:06:59,450
Namaku Lin Gelan.
60
00:07:01,040 --> 00:07:01,790
Nona Lin.
61
00:07:02,580 --> 00:07:05,660
Bukankah kau bilang bahwa
ada bayaran jika diwawancara?
62
00:07:06,620 --> 00:07:07,540
Maaf.
63
00:07:08,950 --> 00:07:10,910
Tadi aku lupa. Ini untuk Anda.
64
00:07:13,750 --> 00:07:14,950
Nona Lin, kau juga tahu.
65
00:07:15,200 --> 00:07:17,830
Kami datang tinggal di sini adalah demi ini.
66
00:07:18,250 --> 00:07:19,250
kau jangan keberatan ya.
67
00:07:19,250 --> 00:07:20,410
Tidak akan, sudah seharusnya.
68
00:07:26,540 --> 00:07:27,450
Baik, terima kasih.
69
00:07:35,040 --> 00:07:39,250
Berikan uang, berikan uang, berikan uang.
70
00:07:39,250 --> 00:07:40,290
kau tidak akan selesai memberikannya.
71
00:07:40,290 --> 00:07:41,909
Kasih satu kelompok, masih ada kelompok lain.
72
00:07:41,909 --> 00:07:48,620
Berikan uang, berikan uang, berikan uang.
73
00:07:57,580 --> 00:07:58,909
Pergilah, pergilah.
74
00:08:02,160 --> 00:08:02,870
Nona Lin.
75
00:08:03,330 --> 00:08:05,660
Jangan jalan ke arah selatan.
Di sana tidak aman.
76
00:08:06,660 --> 00:08:07,290
Baik.
77
00:08:07,870 --> 00:08:08,950
Sampai jumpa, Nona Lin.
78
00:08:09,830 --> 00:08:10,620
Sampai jumpa.
79
00:08:14,160 --> 00:08:15,000
Kak Hui!
80
00:08:16,330 --> 00:08:17,330
Aku foto kau dulu.
81
00:08:17,450 --> 00:08:18,910
Mungkin bisa digunakan di majalah.
82
00:09:09,250 --> 00:09:11,700
Jie, belum mengucapkan
terima kasih padamu semalam.
83
00:09:12,540 --> 00:09:14,910
Bos, Anda yang menyelamatkan nyawa kami.
84
00:09:14,910 --> 00:09:15,790
Tidak perlu mengucapkan terima kasih.
85
00:09:18,620 --> 00:09:19,830
Sudah hampir 2 tahun kan?
86
00:09:20,410 --> 00:09:22,080
Aku ingat hari itu juga hujan.
87
00:09:24,950 --> 00:09:25,580
Benar.
88
00:09:27,200 --> 00:09:28,830
Selama ini aku tidak menanyakanmu tentang hal ini.
89
00:09:29,080 --> 00:09:30,370
Aku khawatir kau tidak ingin mengungkitnya.
90
00:09:32,120 --> 00:09:32,910
Bisakah kau mengatakannya?
91
00:09:35,750 --> 00:09:38,410
Waktu itu kami bekerja untuk
92
00:09:38,410 --> 00:09:39,620
sebuah tim rahasia Badan Intelijen Pusat.
93
00:09:40,080 --> 00:09:41,040
Dengan kode “Pisau cukur”.
94
00:09:41,870 --> 00:09:43,370
Kami tidak memiliki kebangsaan dan identitas.
95
00:09:43,540 --> 00:09:45,200
Total ada 9 tim seperti ini.
96
00:09:46,080 --> 00:09:47,540
Bersiap sedia menerima perintah dan
menyelinap ke setiap penjuru dunia
97
00:09:47,540 --> 00:09:49,950
untuk menangani kekacauan yang
tidak ingin diselesaikan pemerintah.
98
00:09:50,080 --> 00:09:53,290
Lalu kenapa akhirnya muncul
di medan perang dan ditangkap?
99
00:09:54,660 --> 00:09:58,250
Aku ingin kalian pergi ke Asia Tenggara
untuk menjalani misi penyelamatan.
100
00:09:58,250 --> 00:10:01,330
Pemandu lokal akan menyediakan
senjata dan perlengkapan untuk kalian.
101
00:10:01,750 --> 00:10:03,160
Selesaikan secepat mungkin.
102
00:10:03,500 --> 00:10:05,000
Tidak peduli misi berhasil atau tidak,
103
00:10:05,370 --> 00:10:07,750
kalian tetap harus pergi dari lokasi
sesuai dengan petunjuk pemandu.
104
00:10:08,370 --> 00:10:10,040
Misi kali ini sangat rahasia.
105
00:10:10,040 --> 00:10:11,120
Selain aku,
106
00:10:11,120 --> 00:10:12,950
tidak ada otoritas lain yang tahu.
107
00:10:12,950 --> 00:10:14,500
Jadi kalian tidak ada bala bantuan.
108
00:10:15,040 --> 00:10:16,200
Semoga kalian beruntung, nak.
109
00:10:16,370 --> 00:10:18,830
Kejadian setelah itu, Anda sudah tahu semuanya.
110
00:10:19,910 --> 00:10:21,370
Sebenarnya waktu itu aku sangat penasaran.
111
00:10:22,120 --> 00:10:23,620
Kenapa Anda ada di tempat itu?
112
00:10:23,790 --> 00:10:25,000
Dan kenapa bisa menyelamatkan kami?
113
00:10:28,040 --> 00:10:29,410
Waktu itu
114
00:10:30,250 --> 00:10:32,500
aku ingin membangun kasino di sana.
115
00:10:32,870 --> 00:10:34,250
Sekaligus jenguk teman lama.
116
00:10:35,500 --> 00:10:36,540
Seorang jenderal.
117
00:10:37,200 --> 00:10:38,000
Cepat!
118
00:10:39,410 --> 00:10:40,160
Cepat!
119
00:10:46,750 --> 00:10:47,500
Cepat!
120
00:10:48,580 --> 00:10:49,250
Cepat!
121
00:10:50,410 --> 00:10:51,080
Cepat!
122
00:10:52,370 --> 00:10:53,080
Cepat!
123
00:10:55,410 --> 00:10:56,200
Berlutut!
124
00:10:57,830 --> 00:10:58,540
Cepat!
125
00:11:05,910 --> 00:11:07,750
Aku tidak melihat adanya ketakutan
126
00:11:07,750 --> 00:11:09,540
dari pandangan mata kalian berlima.
127
00:11:10,540 --> 00:11:11,620
- Dan…
- Bersiap!
128
00:11:12,330 --> 00:11:14,700
Ketika kalian saling mendekat,
129
00:11:15,700 --> 00:11:17,120
aku sangat yakin bahwa
130
00:11:17,330 --> 00:11:19,120
kalian pasti bukan orang biasa.
131
00:11:19,830 --> 00:11:22,700
Tapi juga bukan tipe orang bejat yang sadis.
132
00:11:23,330 --> 00:11:24,580
Lalu aku bertanya kepada jenderal,
133
00:11:25,290 --> 00:11:28,040
kejahatan apa yang dilakukan oleh kalian.
134
00:11:28,040 --> 00:11:29,830
Dia bilang, bukan kejahatan besar.
135
00:11:29,830 --> 00:11:31,660
Hanya beberapa hantu sial saja.
136
00:11:32,080 --> 00:11:32,790
Aku pikir,
137
00:11:33,290 --> 00:11:35,370
meskipun sial, kalian tidak perlu harus mati.
138
00:11:35,790 --> 00:11:36,250
Tunggu!
139
00:11:37,830 --> 00:11:39,080
Aku ingin membeli mereka.
140
00:11:40,330 --> 00:11:41,120
Aku beli.
141
00:11:47,040 --> 00:11:47,830
Letakkan.
142
00:11:50,250 --> 00:11:51,910
Masih ada satu alasan utama,
143
00:11:52,950 --> 00:11:55,200
yaitu warna rambut dan kulit kalian.
144
00:11:57,500 --> 00:11:59,200
Apa pengorbanan untuk menyelamatkan kami?
145
00:12:00,250 --> 00:12:03,000
Di negara seperti itu, semuanya menjadi masalah.
146
00:12:04,080 --> 00:12:06,120
Masalah terbesarnya adalah ini.
147
00:12:09,660 --> 00:12:12,080
Suanban tidak pernah menggunakan
senjata lagi sejak saat itu.
148
00:12:12,700 --> 00:12:14,790
Dia bilang membunuh adalah
tindakan manusia yang paling bodoh.
149
00:12:17,080 --> 00:12:18,040
Hantu sial.
150
00:12:19,370 --> 00:12:21,120
Satu langkah lebih dekat lagi dari yang kuduga.
151
00:12:22,250 --> 00:12:24,120
Jika jenderal masih hidup,
152
00:12:24,330 --> 00:12:25,870
mungkin akan ada jawabannya.
153
00:12:26,700 --> 00:12:27,700
Tidak perlu Bos.
154
00:12:28,040 --> 00:12:30,450
Suatu saat akan terungkap jika itu adalah taktik.
155
00:12:32,580 --> 00:12:33,520
Orangnya sudah dibawa kembali.
156
00:12:35,120 --> 00:12:37,000
Kak Jie, Si gendut sudah bawa orangnya kembali.
157
00:12:37,540 --> 00:12:39,450
Bos, orangnya sudah ditangkap.
158
00:12:56,410 --> 00:12:57,750
kau tinggal di piramida
159
00:12:57,750 --> 00:12:59,580
yang disinari oleh cahaya matahari.
160
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Sedangkan kami adalah orang level bawah.
161
00:13:01,620 --> 00:13:03,910
Kami datang berjuang di sini
karena tidak ada cara lain lagi.
162
00:13:04,250 --> 00:13:06,500
Kami hidup di sisi belakangmu.
163
00:13:07,410 --> 00:13:08,450
Tidak ada cahaya matahari.
164
00:13:09,000 --> 00:13:09,790
Gelap
165
00:13:10,750 --> 00:13:11,500
dan dingin.
166
00:13:12,120 --> 00:13:13,450
kau tidak dapat merasakannya
167
00:13:13,660 --> 00:13:15,200
jika tidak pergi ke sisi itu.
168
00:13:16,290 --> 00:13:18,660
Jangan jalan ke arah selatan.
Di sana tidak aman.
169
00:13:35,500 --> 00:13:36,250
Buka.
170
00:13:44,450 --> 00:13:46,080
Sialan!
171
00:14:04,870 --> 00:14:07,040
Dasar sialan! Aku Tony.
172
00:14:15,040 --> 00:14:18,040
Tuan Lin, apa yang terjadi?
173
00:14:18,330 --> 00:14:19,830
Pasti ada kesalahpahaman.
174
00:14:20,290 --> 00:14:21,580
Ayo kita bicarakan.
175
00:14:23,000 --> 00:14:24,330
Kita dapat menyelesaikan masalah ini
176
00:14:24,830 --> 00:14:25,790
secara terbuka dan tulus.
177
00:14:42,910 --> 00:14:43,700
Pegang ini.
178
00:14:46,910 --> 00:14:51,160
Tunggu, tunggu, tenang dulu.
179
00:14:51,790 --> 00:14:53,120
Semuanya tenang.
180
00:14:53,580 --> 00:14:55,160
Mari kita bicarakan dengan baik.
181
00:14:56,620 --> 00:14:58,080
kau ingin aku melakukan apa dengan pistol ini?
182
00:14:59,250 --> 00:15:00,660
Ini juga tidak mungkin ada peluru.
183
00:15:03,910 --> 00:15:04,660
Sialan!
184
00:15:07,200 --> 00:15:07,910
Tony.
185
00:15:09,000 --> 00:15:10,910
Bukankah kau selalu ingin membunuhku?
186
00:15:12,160 --> 00:15:15,290
Tapi barusan kau melewatkan kesempatan terbaik.
187
00:15:15,750 --> 00:15:16,910
Apa yang kau inginkan dariku?
188
00:15:18,910 --> 00:15:20,410
Jika aku membunuhmu sekarang,
189
00:15:21,080 --> 00:15:22,410
aku juga akan mati di sini.
190
00:15:23,290 --> 00:15:25,750
Apakah kau berpikir jika aku mati semalam,
191
00:15:25,750 --> 00:15:28,000
maka kau bisa hidup sampai hari ini?
192
00:15:32,620 --> 00:15:35,330
kau selalu ingin menguasai Chinatown.
193
00:15:36,700 --> 00:15:37,870
Tapi percayalah padaku.
194
00:15:38,700 --> 00:15:41,040
Orang Tiongkok berbeda dari yang kau pikirkan.
195
00:15:42,080 --> 00:15:43,700
Semua tetangga lama ini
196
00:15:44,000 --> 00:15:45,790
adalah teman baikku.
197
00:15:46,790 --> 00:15:47,870
Mereka mengikutiku
198
00:15:47,870 --> 00:15:49,910
bukan karena tunduk pada kekuatanku.
199
00:15:51,500 --> 00:15:53,620
Meskipun aku mati,
200
00:15:54,450 --> 00:15:55,250
benar,
201
00:15:56,000 --> 00:15:58,250
Chinatown akan menjadi milikmu untuk sementara.
202
00:15:59,540 --> 00:16:00,660
Tapi percayalah kepadaku.
203
00:16:01,790 --> 00:16:03,330
Suatu pagi nanti,
204
00:16:03,950 --> 00:16:05,120
kau akan ditemukan tewas
205
00:16:05,120 --> 00:16:09,830
di sebelah tong sampah di gang belakang.
206
00:16:12,120 --> 00:16:12,910
Jadi,
207
00:16:14,330 --> 00:16:15,580
kau ingin menembak
208
00:16:16,410 --> 00:16:18,410
atau duduk untuk minum teh?
209
00:16:22,600 --> 00:16:23,930
Ayah
210
00:16:30,790 --> 00:16:31,660
Halo, Ayah.
211
00:16:32,450 --> 00:16:33,200
Putriku.
212
00:16:33,750 --> 00:16:36,080
Semalam aku telepon kau,
tapi ponselmu tidak aktif.
213
00:16:36,910 --> 00:16:38,540
Waktu itu aku sedang melakukan wawancara.
214
00:16:39,580 --> 00:16:40,540
Sebenarnya
215
00:16:41,200 --> 00:16:43,660
kau bisa membantuku menangani
banyak urusan di rumah.
216
00:16:44,200 --> 00:16:47,450
Ayah, aku punya pilihan dan hidupku sendiri.
217
00:16:48,370 --> 00:16:50,410
Tapi kau selalu pergi ke tempat yang tidak aman.
218
00:16:51,040 --> 00:16:52,250
Seandainya terjadi sesuatu,
219
00:16:52,450 --> 00:16:54,000
bagaimana aku menjelaskannya kepada ibumu?
220
00:16:54,660 --> 00:16:56,200
Jika begitu, andaikan dulu kau
memilih kehidupan normal
221
00:16:56,200 --> 00:16:57,370
yang sama sepertiku,
222
00:16:58,290 --> 00:16:59,870
maka ibu tidak akan bertemu masalah.
223
00:17:14,200 --> 00:17:15,790
Bos, aku pergi telepon dulu.
224
00:17:35,680 --> 00:17:39,350
Segera dibalas
225
00:17:41,290 --> 00:17:42,000
Jie.
226
00:17:42,750 --> 00:17:43,410
Bos.
227
00:17:43,410 --> 00:17:44,160
Ada apa?
228
00:17:45,160 --> 00:17:47,370
Sudah 2 hari aku tidak bisa menghubungi adikku.
229
00:17:48,830 --> 00:17:49,870
Anak kecil.
230
00:17:50,080 --> 00:17:51,910
Dia tidak peduli banyak hal lagi
ketika bersenang-senang.
231
00:17:53,410 --> 00:17:55,500
Jangan khawatir, tunggu saja.
232
00:17:57,200 --> 00:17:58,040
Tunggu saja.
233
00:18:07,290 --> 00:18:09,750
Bagaimana? Puas?
234
00:18:10,250 --> 00:18:12,450
Yang baru datang itu lumayan bagus.
235
00:18:12,700 --> 00:18:14,040
- Aku pergi dulu.
- Baik.
236
00:18:24,660 --> 00:18:25,700
Datang untuk apa?
237
00:18:26,370 --> 00:18:30,330
Masih tanya lagi? Apa lagi yang
bisa aku lakukan di sini?
238
00:18:38,160 --> 00:18:39,410
Orang itu ingin masuk untuk bersenang-senang,
kau pergi lihat dulu.
239
00:18:44,950 --> 00:18:46,660
Jalan, jalan, jalan.
240
00:19:29,660 --> 00:19:31,250
Ini uang untukmu, terima kasih.
241
00:19:54,080 --> 00:19:55,330
Kenapa masih mereka?
242
00:19:55,580 --> 00:19:57,370
Yang baru datang ada di ruang sebelah sana.
243
00:20:04,080 --> 00:20:05,040
Apa yang sedang kau lakukan?
244
00:20:05,580 --> 00:20:06,290
Berikan padaku.
245
00:20:23,080 --> 00:20:23,950
Sangat menyebalkan.
246
00:21:17,330 --> 00:21:18,950
Sedang apa? Sedang apa?
247
00:21:19,450 --> 00:21:21,450
Aku…aku hanya ambil foto saja.
248
00:21:21,450 --> 00:21:22,160
Uang.
249
00:21:23,160 --> 00:21:23,910
Apa?
250
00:21:23,910 --> 00:21:24,580
Uang.
251
00:21:50,580 --> 00:21:51,250
Berhenti!
252
00:21:52,540 --> 00:21:53,450
Kami tidak pernah melihatmu.
253
00:21:53,830 --> 00:21:55,040
Aku hanya ingin masuk untuk lihat-lihat.
254
00:22:00,370 --> 00:22:00,950
Aku…
255
00:22:01,080 --> 00:22:01,750
Pergi dari sini!
256
00:22:04,620 --> 00:22:05,250
Pergi dari sini!
257
00:22:08,500 --> 00:22:09,200
Kak Hui!
258
00:22:10,200 --> 00:22:10,870
Kak Hui!
259
00:22:11,040 --> 00:22:11,700
Pergi dari sini!
260
00:22:12,450 --> 00:22:13,950
Tunggu sebentar. Kak Hui!
261
00:22:15,470 --> 00:22:16,060
Pergi dari sini!
262
00:22:34,790 --> 00:22:36,450
Bukankah sudah kubilang jangan datang ke sini?
263
00:22:37,290 --> 00:22:40,290
Kak Hui, apa yang dilakukan di dalam sana?
264
00:22:40,450 --> 00:22:41,790
Jangan tanya lagi. kau juga tidak perlu tahu.
265
00:22:42,290 --> 00:22:43,000
Kak Hui.
266
00:22:43,500 --> 00:22:45,410
Bantu aku. Biarkan aku masuk untuk lihat-lihat.
267
00:22:46,450 --> 00:22:47,410
Apakah kau ingin mati?
268
00:22:47,660 --> 00:22:48,910
kau tidak boleh datang ke sini.
269
00:22:49,330 --> 00:22:51,450
Aku mengenang kita sama-sama berbahasa Mandarin,
270
00:22:51,580 --> 00:22:52,620
jadi aku sarankan kau untuk segera pergi.
271
00:22:53,750 --> 00:22:54,410
Kak Hui!
272
00:22:54,910 --> 00:22:55,700
Kak Hui!
273
00:23:24,540 --> 00:23:26,370
Ada satu yang sekarat.
274
00:23:29,700 --> 00:23:32,370
Bos, lain kali aku kasih agak sedikit.
275
00:23:35,450 --> 00:23:37,250
Maaf Bos, maaf.
276
00:23:38,000 --> 00:23:38,910
Maaf.
277
00:24:05,580 --> 00:24:06,660
Sangat sial.
278
00:24:45,910 --> 00:24:47,660
Kira-kira aku sudah tahu
kondisi yang kau katakan.
279
00:24:47,660 --> 00:24:48,910
kau pulang dulu.
280
00:24:51,290 --> 00:24:52,450
Sudah cukup seperti ini?
281
00:24:52,450 --> 00:24:53,580
Cukup.
282
00:24:55,160 --> 00:24:56,450
Ada orang yang meninggal.
283
00:24:56,660 --> 00:24:58,120
Kalian tidak membutuhkanku untuk menyelidikinya?
284
00:24:58,120 --> 00:24:59,660
Kami akan mencarimu jika butuh.
285
00:24:59,660 --> 00:25:01,410
Tapi kalian bahkan tidak tahu
286
00:25:01,410 --> 00:25:03,330
tempat tinggal dan nomor ponselku.
287
00:25:03,580 --> 00:25:04,750
Tidak membutuhkan semua itu untuk mencarimu.
288
00:25:20,200 --> 00:25:22,870
Kalian akan menangkap pembunuhnya, iya kan?
289
00:25:22,870 --> 00:25:23,830
Tentu saja, Nona.
290
00:25:40,120 --> 00:25:40,870
Ada apa?
291
00:25:42,790 --> 00:25:43,450
Benarkah?
292
00:26:04,200 --> 00:26:06,660
Ada orang yang mengambil foto
di bawah pengawasan kalian.
293
00:26:06,870 --> 00:26:08,700
Kalian semua tidak tahu?
294
00:27:15,200 --> 00:27:16,290
Siapa kalian?
295
00:27:48,370 --> 00:27:49,370
Siapa kalian?
296
00:27:52,660 --> 00:27:53,660
Lepaskan aku!
297
00:29:48,790 --> 00:29:50,410
Momen yang begitu sempurna.
298
00:29:51,250 --> 00:29:52,120
Sangat disayangkan
299
00:29:53,830 --> 00:29:54,700
jika tidak dinikmati.
300
00:30:09,830 --> 00:30:10,950
Perasaannya akan lebih nikmat
301
00:30:12,000 --> 00:30:13,080
pada saat sadar.
302
00:31:54,660 --> 00:31:56,410
Berikan padaku, berikan padaku.
303
00:31:56,790 --> 00:31:57,830
Berikan padaku, berikan padaku.
304
00:31:58,330 --> 00:31:59,620
Aku mau, aku mau.
305
00:32:00,160 --> 00:32:00,830
Aku mau.
306
00:32:04,370 --> 00:32:05,500
Berikan padaku, berikan padaku.
307
00:32:06,330 --> 00:32:07,290
Mau satu suntikan?
308
00:32:07,750 --> 00:32:09,080
Mau, mau. Berikan padaku.
309
00:32:10,000 --> 00:32:10,790
Berikan padaku.
310
00:32:14,040 --> 00:32:15,580
Aku bisa memberimu satu suntikan.
311
00:32:16,700 --> 00:32:21,200
Tapi kau harus melakukan semua perintahku.
312
00:32:22,830 --> 00:32:23,540
Baik.
313
00:32:24,540 --> 00:32:25,120
Ayo.
314
00:32:28,290 --> 00:32:29,000
Berikan padaku!
315
00:32:31,870 --> 00:32:32,580
Berikan padaku!
316
00:34:27,540 --> 00:34:28,500
Terima kasih.
317
00:34:30,500 --> 00:34:31,500
kau mengerti?
318
00:34:59,910 --> 00:35:01,200
Siapa namamu?
319
00:35:01,790 --> 00:35:02,870
Namaku Lin Gelan.
320
00:35:03,660 --> 00:35:04,370
Bagaimana dengan kau?
321
00:35:05,750 --> 00:35:06,450
Mei.
322
00:35:08,160 --> 00:35:09,790
Sebenarnya ini tempat apa?
323
00:35:27,830 --> 00:35:29,000
Di mana orang di sebelah?
324
00:35:32,080 --> 00:35:32,830
Jangan takut.
325
00:35:34,450 --> 00:35:36,750
Kelak tidak akan lebih buruk dari sekarang.
326
00:35:37,790 --> 00:35:38,410
Iya kan?
327
00:36:29,700 --> 00:36:30,500
Mei.
328
00:36:31,870 --> 00:36:32,620
Mei.
329
00:36:36,370 --> 00:36:37,080
Mei.
330
00:36:39,660 --> 00:36:40,370
Mei.
331
00:36:41,580 --> 00:36:42,330
Mei.
332
00:36:44,450 --> 00:36:45,250
Mei.
333
00:36:45,750 --> 00:36:46,750
Mei.
334
00:36:57,660 --> 00:36:58,330
Mei.
335
00:37:04,330 --> 00:37:06,080
Sekarang tidak ada pelanggan. Tahan.
336
00:37:18,540 --> 00:37:19,290
Mei.
337
00:37:30,580 --> 00:37:31,950
Bapa kami yang ada di surga.
338
00:37:33,580 --> 00:37:34,330
Mei.
339
00:37:34,870 --> 00:37:37,160
Dimuliakanlah nama-Mu.
340
00:37:41,700 --> 00:37:42,830
Jadilah kehendak-Mu
341
00:37:46,040 --> 00:37:47,120
di atas bumi
342
00:37:49,000 --> 00:37:50,620
seperti di dalam surga.
343
00:37:54,790 --> 00:37:56,330
Berilah kami rezeki pada hari ini.
344
00:37:57,410 --> 00:37:58,200
Rezeki.
345
00:37:59,290 --> 00:38:00,450
Tolong berikan kepada kami.
346
00:38:01,370 --> 00:38:03,000
- Berikan kepada kami.
- Mei.
347
00:38:08,200 --> 00:38:09,870
Ampunilah kesalahan kami.
348
00:38:10,370 --> 00:38:11,080
Seperti…
349
00:38:12,790 --> 00:38:14,830
Seperti kami pun mengampuni
yang bersalah kepada kami.
350
00:38:18,500 --> 00:38:21,120
Tidak akan lebih buruk dari sekarang, iya kan?
351
00:38:25,790 --> 00:38:26,700
Bebaskanlah kami
352
00:38:30,250 --> 00:38:31,410
dari yang jahat.
353
00:38:44,480 --> 00:38:45,220
Amin.
354
00:38:54,750 --> 00:38:56,040
Apakah ingin bersenang-senang bersama?
355
00:38:56,040 --> 00:38:58,160
Jangan mendekat, jangan mendekat.
356
00:38:58,870 --> 00:38:59,950
kau jangan mendekat.
357
00:39:01,580 --> 00:39:04,080
Lepaskan dia! Jangan menyentuhnya!
358
00:39:08,830 --> 00:39:09,790
Lepaskan dia!
359
00:39:10,950 --> 00:39:11,950
Bukankah hanya demi uang?
360
00:39:12,540 --> 00:39:13,540
Keluargaku sangat kaya.
361
00:39:13,950 --> 00:39:15,250
Aku bisa memberimu banyak uang.
362
00:39:15,870 --> 00:39:17,330
Katakan semua ini kepada bos kalian.
363
00:39:17,580 --> 00:39:20,120
Katakan padanya! Jangan sentuh aku!
364
00:39:28,750 --> 00:39:29,700
Jangan menyentuhnya juga.
365
00:39:31,250 --> 00:39:34,540
Jika tidak, kalian tidak akan dapat sepersen pun.
366
00:40:25,910 --> 00:40:26,750
Bagaimana?
367
00:40:33,370 --> 00:40:34,160
Laksanakan!
368
00:40:44,620 --> 00:40:45,410
Ayah.
369
00:40:48,330 --> 00:40:49,540
Aku mengalami masalah.
370
00:40:51,870 --> 00:40:53,500
Cepat datang tolong aku.
371
00:40:56,200 --> 00:40:58,080
Aku benar-benar ingin pulang.
372
00:41:00,040 --> 00:41:02,370
Mereka menyuntik obat ke tubuhku.
373
00:41:06,290 --> 00:41:07,870
Juga memaksaku untuk…
374
00:41:17,040 --> 00:41:19,080
Mereka bilang akan menelepon Ayah.
375
00:41:20,000 --> 00:41:23,790
Ayah, aku tidak ingin tinggal di sini, Ayah.
376
00:41:24,500 --> 00:41:27,700
Cepat selamatkan aku, Ayah.
377
00:41:32,870 --> 00:41:33,910
Bos, ada telepon.
378
00:41:38,700 --> 00:41:40,950
Hai, Tuan Lin.
379
00:41:41,790 --> 00:41:43,200
Sudah menonton videonya kan?
380
00:41:45,160 --> 00:41:46,080
Bagaimana aku menyapamu?
381
00:41:47,080 --> 00:41:48,120
Namaku Hong Jia.
382
00:41:50,870 --> 00:41:51,830
Apakah kau adalah bos?
383
00:41:52,250 --> 00:41:53,660
Bukan, bukan, bukan. Aku bukan.
384
00:41:53,660 --> 00:41:55,700
Bos keluar. Aku bisa berdiskusi denganmu.
385
00:41:56,290 --> 00:41:57,660
Apakah kau bisa mengambil keputusan?
386
00:41:58,580 --> 00:41:59,870
Suruh bos kalian bicara denganku.
387
00:42:00,290 --> 00:42:01,540
kau tidak pantas!
388
00:42:05,910 --> 00:42:06,660
Bos.
389
00:42:08,540 --> 00:42:09,750
Mereka akan menelepon lagi.
390
00:42:16,750 --> 00:42:18,620
Hai, Bos Lin.
391
00:42:19,120 --> 00:42:20,200
Maaf menyinggung.
392
00:42:20,620 --> 00:42:22,410
Kita tidak saling mengenal.
393
00:42:23,660 --> 00:42:26,700
kau menculik putriku,
seharusnya bukan untuk membunuhnya.
394
00:42:28,830 --> 00:42:30,200
Jika bukan ingin membunuhnya,
395
00:42:31,000 --> 00:42:32,200
maka pasti demi uang.
396
00:42:34,370 --> 00:42:35,790
Jika demi uang,
397
00:42:36,660 --> 00:42:39,370
maka tidak perlu mempersulit putriku.
398
00:42:40,000 --> 00:42:40,830
Katakan nominalnya.
399
00:42:41,410 --> 00:42:43,330
20 juta dolar US.
400
00:42:43,700 --> 00:42:44,450
Boleh.
401
00:42:46,290 --> 00:42:47,160
Bagaimana aku memberikannya padaku?
402
00:42:48,580 --> 00:42:51,950
Transfer ke rekening bank Swiss aku.
403
00:42:52,450 --> 00:42:56,120
Tentu saja lebih baik jika
mengantar uang tunai untukku.
404
00:42:56,750 --> 00:42:57,370
Baik.
405
00:42:58,700 --> 00:43:00,080
Aku akan memberimu uang tunai.
406
00:43:00,540 --> 00:43:02,080
Batas waktunya 5 hari.
407
00:43:02,870 --> 00:43:03,950
Aku akan menghubungimu setelah tiba.
408
00:43:16,370 --> 00:43:19,160
Jie, Gendut, pergi ambil uang.
409
00:43:19,910 --> 00:43:21,910
Bobo, atur pesawat.
410
00:43:22,500 --> 00:43:25,410
Bos, biarkan kami saja yang pergi mengurusnya.
411
00:43:27,330 --> 00:43:29,830
Putriku diculik. Apa mungkin aku tidak pergi?
412
00:43:30,450 --> 00:43:31,500
Yang mereka inginkan adalah uang.
413
00:43:32,000 --> 00:43:34,450
Setelah mengambil uangnya, mereka akan
melepaskan orang jika memang berniat.
414
00:43:35,200 --> 00:43:36,540
Jika tidak berniat, tetap tidak akan dilepaskan.
415
00:43:36,790 --> 00:43:38,660
Mereka harus melepaskannya.
416
00:43:42,410 --> 00:43:44,080
Jika putriku terjadi sesuatu,
417
00:43:44,370 --> 00:43:47,080
maka hidupku tidak berarti lagi.
Apakah kau mengerti?
418
00:43:48,160 --> 00:43:50,370
Bos, jika Anda pergi
419
00:43:51,200 --> 00:43:54,160
dan terjadi sesuatu, kami akan lebih repot.
420
00:44:20,540 --> 00:44:21,250
Bos.
421
00:44:24,700 --> 00:44:25,660
Ini adalah Hong Jia.
422
00:44:27,450 --> 00:44:28,950
Ini adalah bos dia, Hyena.
423
00:44:29,330 --> 00:44:31,250
Nama apaan itu? Kenapa tidak dinamakan
anjing berekor botak?
424
00:44:31,830 --> 00:44:32,470
Hyena adalah putra angkat dari
425
00:44:33,040 --> 00:44:35,580
mantan gembong narkoba Segitiga Emas, Cha Long.
426
00:44:36,250 --> 00:44:38,620
Kabarnya, sewaktu kecil dia dimasukkan
427
00:44:38,620 --> 00:44:40,080
ke dalam kandung yang terkurung hyena.
428
00:44:49,450 --> 00:44:52,160
Seorang anak kecil menghadapi hyena besar.
429
00:44:53,750 --> 00:44:55,410
Dia tidak mati digigit oleh hyena,
430
00:44:55,540 --> 00:44:57,160
tapi malah membunuh hyena.
431
00:44:59,290 --> 00:45:01,700
Cha Long membeli anak itu dari pedagang manusia.
432
00:45:02,290 --> 00:45:03,750
Mengadopsinya menjadi putra angkat.
433
00:45:04,040 --> 00:45:05,410
Seperti itulah namanya berasal.
434
00:45:06,660 --> 00:45:07,750
Cha Long tidak punya anak.
435
00:45:08,000 --> 00:45:09,700
Dia membesarkan Hyena seperti
anak kandungnya sendiri.
436
00:45:10,540 --> 00:45:12,410
Tapi begitu Cha Long meninggal,
437
00:45:12,500 --> 00:45:13,950
Hyena langsung berubah.
438
00:45:14,290 --> 00:45:16,370
Dia menjadi arogan dan tak terkontrol.
439
00:45:16,830 --> 00:45:17,580
Waktu itu,
440
00:45:17,700 --> 00:45:20,330
Segitiga Emas yang awalnya damai, mulai bergolak.
441
00:45:59,870 --> 00:46:01,450
Tunggu sebentar, aku ambil minyak esensial dulu.
442
00:46:01,450 --> 00:46:02,330
Cepat.
443
00:46:13,830 --> 00:46:14,750
Angkat kepalamu dulu.
444
00:46:48,410 --> 00:46:50,200
kau meniduri istriku?
445
00:47:13,370 --> 00:47:14,870
Saat kita menggunakan narkoba
446
00:47:15,660 --> 00:47:17,910
untuk mengontrol dunia ini,
447
00:47:18,540 --> 00:47:19,580
kita adalah
448
00:47:20,370 --> 00:47:24,870
raja di dunia ini.
449
00:47:30,000 --> 00:47:31,870
Beberapa kekuatan jatuh satu persatu.
450
00:47:32,080 --> 00:47:33,750
Ditambah lagi Hyena menyuap beberapa
451
00:47:33,750 --> 00:47:35,330
penggerek di dalam senior polisi militer.
452
00:47:35,620 --> 00:47:37,540
Lingkup pengaruhnya berkembang pesat.
453
00:47:38,200 --> 00:47:40,160
Tapi seiring dengan narkoba tipe baru
yang membanjiri pasar,
454
00:47:40,290 --> 00:47:42,500
pasar untuk heroin dan opium semakin mengecil.
455
00:47:43,080 --> 00:47:44,540
Tiongkok, Myanmar, Thailand, Laos
456
00:47:44,540 --> 00:47:45,910
juga berupaya untuk membersihkan narkoba.
457
00:47:46,250 --> 00:47:48,870
Sehingga kehidupannya tidak sebagus dulu lagi.
458
00:47:49,450 --> 00:47:53,290
Jadi dia melakukan segalanya
yang berkaitan dengan uang.
459
00:47:53,750 --> 00:47:54,700
Ternyata seperti itu.
460
00:47:55,290 --> 00:47:57,500
Berarti dia tidak ada peraturan.
461
00:47:57,500 --> 00:47:58,370
Tidak ada sama sekali.
462
00:48:00,580 --> 00:48:01,620
Baik, sudah mengerti.
463
00:48:02,450 --> 00:48:03,450
Bos, jangan khawatir.
464
00:48:03,620 --> 00:48:04,700
Kami akan berangkat besok.
465
00:48:04,870 --> 00:48:06,200
Pasti akan membawa nona besar kembali.
466
00:48:06,430 --> 00:48:06,970
Baik.
467
00:48:07,870 --> 00:48:09,870
Kalian berlima seperti anggota keluargaku.
468
00:48:10,790 --> 00:48:13,290
Aku akan sedih jika
siapa pun dari kalian terjadi sesuatu.
469
00:48:14,620 --> 00:48:15,910
Harus kembali bersama.
470
00:48:15,910 --> 00:48:16,790
Jangan khawatir, Bos.
471
00:48:16,790 --> 00:48:19,330
Kami akan pergi dan membuat Hyena itu
menjadi anjing mati.
472
00:48:21,910 --> 00:48:22,750
Pergi bersiaplah.
473
00:48:32,290 --> 00:48:33,040
Jie.
474
00:48:36,910 --> 00:48:37,950
Yang terpenting saat bertempur adalah
menggagalkan taktik musuh
475
00:48:39,700 --> 00:48:40,870
dan yang kedua adalah memutuskan
hubungan musuh dengan komplotannya.
476
00:48:41,540 --> 00:48:42,660
Lalu kondisi terburuk adalah menyerang langsung.
477
00:48:44,370 --> 00:48:47,040
Utamakan kecerdasan daripada kekuatan.
478
00:48:49,000 --> 00:48:49,830
Dan,
479
00:48:51,250 --> 00:48:53,500
aku tidak pernah memohon orang
dalam seumur hidupku ini.
480
00:48:55,830 --> 00:48:57,000
Tapi kali ini kau pergi,
481
00:48:58,450 --> 00:49:01,370
kau harus membawa putriku kembali.
482
00:49:04,330 --> 00:49:05,410
Aku mohon padamu.
483
00:49:49,120 --> 00:49:50,700
Nona Lin, Nona Lin.
484
00:50:07,680 --> 00:50:08,170
Pelan-pelan.
485
00:50:08,660 --> 00:50:09,330
Pelan-pelan.
486
00:50:24,040 --> 00:50:24,660
Kak Hui.
487
00:50:26,830 --> 00:50:28,120
Bisakah lepaskan aku keluar?
488
00:50:31,660 --> 00:50:32,450
kau gila.
489
00:50:33,040 --> 00:50:35,330
Aku memberimu sedikit makanan
490
00:50:35,330 --> 00:50:36,410
karena kau adalah orang Tiongkok.
491
00:50:36,750 --> 00:50:38,120
Tapi kau malah ingin mencelakai nyawaku.
492
00:50:39,040 --> 00:50:40,660
Kak Hui! Kak Hui! Kak Hui!
493
00:50:40,660 --> 00:50:42,250
Kak Hui! Dengarkan aku.
494
00:50:42,540 --> 00:50:44,290
kau bilang kau datang ke sini demi uang.
495
00:50:44,540 --> 00:50:45,450
Keluargaku sangat kaya.
496
00:50:45,580 --> 00:50:47,080
Asal kau menyelamatkanku,
497
00:50:47,080 --> 00:50:48,870
aku bisa memberimu banyak uang.
498
00:50:49,290 --> 00:50:50,950
Aku dapat mengirim semua keluargamu ke Amerika.
499
00:50:51,080 --> 00:50:52,080
Membantumu mendapatkan izin tinggal tetap.
500
00:50:52,080 --> 00:50:53,830
Kemudian memberimu banyak uang.
501
00:51:01,250 --> 00:51:02,500
Apakah kau serius?
502
00:51:02,660 --> 00:51:04,660
Ayahku buka kasino di Las Vegas.
503
00:51:04,870 --> 00:51:06,540
Namanya Lin Jiahao. kau boleh memeriksanya.
504
00:51:10,790 --> 00:51:13,870
Jika begitu, aku mau 5 juta dolar US.
505
00:51:14,080 --> 00:51:15,700
- Setiap tahun.
- Aku berikan kau 10 juta.
506
00:51:16,580 --> 00:51:19,120
Asal kau bisa menyelamatkanku, oke?
507
00:51:21,910 --> 00:51:23,450
Sekarang hanya kau yang bisa menyelamatkanku.
508
00:51:35,200 --> 00:51:37,660
Jangan buru-buru. Aku keluar
alihkan perhatian penjaga dulu.
509
00:51:37,830 --> 00:51:39,120
kau jangan lari ke arah gerbang.
510
00:51:39,330 --> 00:51:40,870
kau jalan terus ke depan
511
00:51:40,870 --> 00:51:41,830
mengikuti jalan kecil di belakang rumah.
512
00:51:42,080 --> 00:51:43,290
Jalan sampai tempat yang ada kawat berduri,
513
00:51:43,290 --> 00:51:45,500
jalan masuk ke semak di sebelah kanan.
Di sana ada sebuah lubang.
514
00:51:45,620 --> 00:51:47,040
kau keluar dari lubang dan tunggu aku di sana.
515
00:51:47,040 --> 00:51:48,040
- Baik.
- Baik.
516
00:51:59,950 --> 00:52:00,830
Merokok dulu. Merokok dulu.
517
00:53:16,120 --> 00:53:19,330
kau melakukan semua ini demi wanita itu,
518
00:53:20,000 --> 00:53:21,370
atau demi uang?
519
00:53:22,450 --> 00:53:24,540
Bisa-bisanya kau mengabaikan nyawamu.
520
00:53:27,790 --> 00:53:31,080
Di saat narkoba tipe baru berhasil dikembangkan,
521
00:53:32,200 --> 00:53:33,540
aku juga akan mati.
522
00:53:35,700 --> 00:53:37,200
Aku tidak ingin menunggu sampai hari itu.
523
00:53:39,950 --> 00:53:41,330
kau tidak perlu menunggu sampai hari itu.
524
00:54:04,200 --> 00:54:06,410
kau kira kau mengendalikan
hidup dan matinya semua orang?
525
00:54:08,290 --> 00:54:09,950
kau kira kau adalah raja?
526
00:54:12,080 --> 00:54:14,580
kau adalah iblis jelek!
527
00:54:21,000 --> 00:54:23,290
Ayolah, pukul aku.
528
00:54:24,000 --> 00:54:26,870
Tembak, bunuh aku. Dasar bangsat!
529
00:54:35,000 --> 00:54:36,330
Belum saatnya.
530
00:54:43,000 --> 00:54:46,370
Beberapa hari lagi ayahnya akan datang menebusnya.
Apakah akan dilepaskan?
531
00:54:46,790 --> 00:54:47,660
Bunuh mereka semua.
532
00:55:51,080 --> 00:55:52,290
Siap, sudah datang.
533
00:57:30,450 --> 00:57:31,830
Situasi di dalam sangat rumit.
534
00:57:32,410 --> 00:57:34,080
Tidak dapat memastikan tempat nona besar dikurung.
535
00:57:35,200 --> 00:57:37,330
Tempat apaan itu? Apakah pantas
dinamakan Istana Gadis Cantik?
536
00:57:37,950 --> 00:57:40,200
Jauh lebih buruk daripada sauna
yang sering kita kunjungi.
537
00:57:41,910 --> 00:57:43,450
Bukan tempat ilegal.
538
00:57:44,040 --> 00:57:45,500
Menjijikkan.
539
00:57:46,750 --> 00:57:48,410
Tingkat keberhasilannya sangat kecil
jika menyerang secara langsung.
540
00:57:48,620 --> 00:57:49,370
Laksanakan rencana B.
541
00:58:05,750 --> 00:58:06,370
Bos.
542
00:58:08,450 --> 00:58:10,120
Sudah berhasil diracik.
543
00:58:13,580 --> 00:58:14,500
Bagaimana tingkat kemurniannya?
544
00:58:15,450 --> 00:58:16,580
Aku cari satu orang untuk mengujinya.
545
00:58:27,370 --> 00:58:28,120
Apa yang ingin kau lakukan?
546
00:58:29,620 --> 00:58:30,660
Jangan! Jangan!
547
00:58:32,250 --> 00:58:32,910
Jangan!
548
00:58:33,290 --> 00:58:34,250
Apa yang ingin kau lakukan?
549
00:58:34,870 --> 00:58:38,080
Pergi! Mei! Mei!
550
00:58:41,950 --> 00:58:43,660
Jangan menyentuhnya!
551
00:58:44,370 --> 00:58:46,370
Barang yang bagus. Produk baru.
552
00:58:48,040 --> 00:58:49,250
kau beruntung.
553
00:58:52,290 --> 00:58:53,040
Mei!
554
00:58:53,410 --> 00:58:54,500
Beberapa menit lagi,
555
00:58:54,910 --> 00:58:56,580
kau bisa naik ke surga.
556
01:01:36,750 --> 01:01:38,830
Jie, kau kenapa?
557
01:01:40,700 --> 01:01:41,660
Apakah kau baik-baik saja?
558
01:01:43,160 --> 01:01:44,200
Tidak…tidak apa-apa.
559
01:01:50,830 --> 01:01:52,250
Sudah jam 10. Bersiaplah semuanya.
560
01:01:57,870 --> 01:01:58,540
Mari.
561
01:02:00,580 --> 01:02:01,200
Minum.
562
01:02:04,450 --> 01:02:05,080
Minum.
563
01:02:05,330 --> 01:02:07,450
Kak Cai, Hong Jia telepon.
564
01:02:08,950 --> 01:02:10,950
Tidak perlu dijawab. Lanjut minum saja.
565
01:02:10,950 --> 01:02:12,000
- Tunggu sebentar, tunggu sebentar.
- Ayo lanjut minum.
566
01:02:12,370 --> 01:02:14,160
Tunggu sebentar. Halo.
567
01:02:14,160 --> 01:02:15,620
Tempatku ada satu cewek sudah sekarat.
568
01:02:15,620 --> 01:02:16,830
Cepat carikan satu orang kemari.
569
01:02:16,830 --> 01:02:18,120
Ingin minta orang lagi?
570
01:02:18,910 --> 01:02:20,830
Apakah tempatmu adalah pangkalan 731?
571
01:02:21,500 --> 01:02:22,620
Beritahukan Hyena.
572
01:02:22,950 --> 01:02:24,370
Jika membuatku marah,
573
01:02:24,870 --> 01:02:28,250
aku akan memotong kepunyaannya. Pegang ini.
574
01:02:30,290 --> 01:02:32,500
- Minum, lanjut minum.
- Tidak mau minum lagi. Tidak mau minum lagi.
575
01:02:32,660 --> 01:02:34,120
- Minum segelas lagi.
- Tidak mau minum lagi. Kalian minum saja.
576
01:02:35,100 --> 01:02:36,310
Ayo, mari kita lanjut minum.
577
01:02:36,330 --> 01:02:37,200
Ayo, lanjut minum.
578
01:02:58,080 --> 01:02:58,750
Kak Cai.
579
01:02:58,750 --> 01:02:59,830
Kualitasnya lumayan bagus.
580
01:02:59,830 --> 01:03:00,700
Hanya dia sendirian.
581
01:03:10,450 --> 01:03:12,000
Gadis cantik! Sendirian?
582
01:03:20,790 --> 01:03:23,250
Gadis cantik, kau datang bertamasya sendiri?
583
01:03:23,750 --> 01:03:24,450
Iya.
584
01:03:24,450 --> 01:03:27,250
Aku juga sendirian. Ayo minum.
585
01:03:35,500 --> 01:03:36,540
kau tidak minum terlalu banyak kan?
586
01:04:03,290 --> 01:04:04,080
Lumayan bagus.
587
01:04:04,660 --> 01:04:05,790
Bagaimana jika kau coba dulu?
588
01:04:27,580 --> 01:04:29,250
Sangat menjijikkan.
589
01:05:03,250 --> 01:05:05,040
Jie, aku sudah mulai beraksi.
590
01:05:57,000 --> 01:05:58,000
Orang Tiongkok.
591
01:05:58,910 --> 01:06:00,160
Gadis-gadis lain dikurung di mana?
592
01:06:15,700 --> 01:06:16,580
Dia tertidur.
593
01:06:29,080 --> 01:06:30,120
Arah jam tujuh.
594
01:06:50,370 --> 01:06:51,330
Arah jam sebelas.
595
01:07:57,080 --> 01:07:57,540
Gawat.
596
01:07:58,080 --> 01:07:58,830
Tidak ada.
597
01:07:59,080 --> 01:08:00,540
Ada penjaga juga di kamar belakang.
598
01:08:00,750 --> 01:08:01,790
Lihat ke dalam sana.
599
01:08:17,790 --> 01:08:18,450
Bobo.
600
01:08:19,910 --> 01:08:21,410
Nona besar, jangan bicara sekarang.
601
01:08:21,700 --> 01:08:22,700
Aku akan membawamu pulang sekarang.
602
01:08:22,700 --> 01:08:23,330
Baik.
603
01:08:29,160 --> 01:08:31,200
Aku sudah membawa Nona besar keluar sekarang.
604
01:08:37,160 --> 01:08:37,830
Mundur!
605
01:09:00,660 --> 01:09:03,000
Pulang tidur, pulang tidur.
606
01:09:18,830 --> 01:09:19,500
Mengganggu saja.
607
01:09:25,040 --> 01:09:25,910
Ada masalah apa?
608
01:09:26,040 --> 01:09:27,080
Ada orang yang kabur.
609
01:09:27,750 --> 01:09:29,870
Hentikan mereka di gerbang keluar.
610
01:09:30,160 --> 01:09:31,040
Hyena.
611
01:09:31,790 --> 01:09:33,410
Lebih baik kau pahami posisimu sendiri.
612
01:09:34,000 --> 01:09:36,580
Aku adalah Pemimpin keamanan, bukan anak buahmu.
613
01:09:37,660 --> 01:09:38,700
Tuan Pemimpin.
614
01:09:39,330 --> 01:09:43,200
kau lebih baik pahami kondisimu juga.
615
01:09:43,790 --> 01:09:45,950
Kita akan hidup atau mati bersama.
616
01:09:53,250 --> 01:09:54,290
Hyena itu lagi?
617
01:10:17,660 --> 01:10:18,500
Duduk dengan baik.
618
01:11:08,500 --> 01:11:09,580
Cepat kejar.
619
01:11:10,290 --> 01:11:11,290
Cepat kejar.
620
01:13:10,910 --> 01:13:11,540
Cepat!
621
01:13:13,540 --> 01:13:14,160
Cepat!
622
01:13:26,200 --> 01:13:28,200
Cepat! Cepat kejar! Di sana!
623
01:14:07,620 --> 01:14:08,330
Hei, Gendut!
624
01:15:00,120 --> 01:15:00,910
Minum air dulu.
625
01:15:03,660 --> 01:15:04,910
Kita pergi dari perbatasan setelah hari gelap.
626
01:15:16,200 --> 01:15:17,080
Bisakah kau bertahan?
627
01:15:45,200 --> 01:15:46,580
Terlihat lebih menderita daripada ditembak.
628
01:15:48,410 --> 01:15:49,790
Kenapa? kau ingin mencobanya?
629
01:15:51,830 --> 01:15:53,120
Kenapa orang ingin mengonsumsi narkoba?
630
01:15:55,790 --> 01:16:00,790
Nona besar dipaksa, bukan atas kemauannya sendiri.
631
01:16:03,250 --> 01:16:04,950
Aku bertanya kepada orang
yang ingin mengonsumsinya.
632
01:16:08,660 --> 01:16:09,540
Terasa hampa kan?
633
01:16:12,580 --> 01:16:15,750
Sebenarnya yang menakutkan adalah
narkoba atau rasa hampa?
634
01:16:17,410 --> 01:16:18,910
Yang menakutkan adalah
pistol yang membunuh orang
635
01:16:19,500 --> 01:16:21,120
atau orang yang memegang pistol?
636
01:16:22,040 --> 01:16:22,870
Air.
637
01:16:25,000 --> 01:16:26,080
Aku mau air.
638
01:16:28,620 --> 01:16:29,660
Cepat! Lepaskan dia.
639
01:16:30,580 --> 01:16:31,200
Cepat.
640
01:16:45,540 --> 01:16:46,750
Dari mana kau mendapatkan kalung ini?
641
01:16:50,540 --> 01:16:53,950
Mei. Mei yang memberikannya padaku.
642
01:16:54,250 --> 01:16:55,830
Di mana dia? Di mana dia?
643
01:19:23,040 --> 01:19:23,700
Sangat bagus.
644
01:19:26,540 --> 01:19:27,330
Semoga kau beruntung.
645
01:20:05,000 --> 01:20:06,120
kau ingin pergi ke mana?
646
01:20:07,080 --> 01:20:07,890
Sendirian?
647
01:20:08,370 --> 01:20:09,410
Ingin mendapat keuntungan sendiri?
648
01:20:11,080 --> 01:20:12,040
Apakah bagus seperti itu?
649
01:20:20,760 --> 01:20:22,240
kau kenapa?
650
01:20:30,330 --> 01:20:31,330
Ayo pergi, ayo.
651
01:20:46,540 --> 01:20:48,160
Bukankah kau bilang kau tidak akan
menggunakan pistol lagi?
652
01:20:48,950 --> 01:20:50,870
Jika tidak, bagaimana caranya
mengirim iblis-iblis itu pergi bertemu Tuhan?
653
01:20:51,080 --> 01:20:53,120
Bukankah kau bilang Tuhan
akan mengampuni semua orang?
654
01:20:53,450 --> 01:20:54,540
Itu adalah urusan Tuhan.
655
01:20:54,870 --> 01:20:56,700
Aku hanya bertanggung jawab mengirim
mereka untuk bertemu dengan-Nya.
656
01:21:31,040 --> 01:21:31,700
Siap.
657
01:22:07,870 --> 01:22:10,370
Hong Jia, jangan biarkan mereka keluar dari sini.
658
01:25:11,450 --> 01:25:12,290
Youyou.
659
01:25:14,790 --> 01:25:15,620
Youyou.
660
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
Sialan.
661
01:26:26,910 --> 01:26:28,080
Sudah berapa banyak orang yang
mati karena barang-barang ini?
662
01:26:48,660 --> 01:26:50,250
Jie, bazoka.
663
01:27:07,290 --> 01:27:09,910
Halo, kau ada di mana?
664
01:27:10,250 --> 01:27:11,370
Aku sedang memancing.
665
01:27:11,950 --> 01:27:16,200
Memancing? Pergi memancing di tengah malam?
666
01:27:16,250 --> 01:27:19,160
Iya. Apakah tidak boleh memancing di malam hari?
667
01:27:19,160 --> 01:27:21,950
Suatu hari aku akan membunuhmu
dan seluruh keluarga Maikun.
668
01:27:45,910 --> 01:27:48,080
Pergi, pulang cari ibumu.
669
01:28:32,160 --> 01:28:34,120
Keluar! Keluar!
670
01:28:43,910 --> 01:28:47,000
Letakkan pistolnya jika kau adalah pria sejati.
671
01:29:46,160 --> 01:29:46,790
Kak Jie. Kak Jie.
672
01:29:46,790 --> 01:29:48,160
Kami sudah mundur dengan selamat.
kau ada di mana?
673
01:31:45,000 --> 01:31:45,950
Apakah sudah melihat Hyena?
674
01:31:50,330 --> 01:31:51,500
Tidak apa-apa. Dia tidak akan bisa kabur.
675
01:31:51,870 --> 01:31:52,500
Gendut.
676
01:32:14,910 --> 01:32:15,540
Ayo.
677
01:32:18,700 --> 01:32:20,250
Ingin membunuhku? Konyol.
678
01:32:21,040 --> 01:32:24,040
Aku akan kembali dan membunuh
kalian para bangsat.
679
01:32:48,790 --> 01:32:50,910
Aku dengar kau ingin membunuh seluruh keluargaku?
680
01:32:59,620 --> 01:33:00,700
Kuserahkan padamu.
681
01:33:41,620 --> 01:33:42,910
Tadi aku menyelamatkanmu.
682
01:33:42,910 --> 01:33:44,120
kau tidak memberikan imbalan apa pun padaku?
683
01:33:44,540 --> 01:33:46,500
Misalnya menjadi istriku?
684
01:33:48,370 --> 01:33:50,540
Pada zaman kuno, ketika pahlawan
menyelamatkan gadis cantik,
685
01:33:50,950 --> 01:33:52,370
jika pahlawan itu tampan,
686
01:33:52,700 --> 01:33:54,080
gadis cantik akan bilang,
687
01:33:54,250 --> 01:33:56,950
budi penyelamatan pahlawan
tidak dapat dibalas olehku.
688
01:33:56,950 --> 01:33:58,370
Hanya bisa kubalas dengan menjadi istrimu.
689
01:34:00,080 --> 01:34:01,750
Jika pahlawannya tidak ganteng,
690
01:34:01,750 --> 01:34:03,040
gadis cantik akan bilang,
691
01:34:04,160 --> 01:34:06,870
budi penyelamatan pahlawan
tidak dapat dibalas olehku.
692
01:34:07,000 --> 01:34:10,250
Jadi aku hanya bisa membalasnya
di kehidupan selanjutnya.
693
01:34:12,830 --> 01:34:14,620
Lagipula, tadi aku yang menyelamatkanmu.
694
01:34:16,410 --> 01:34:18,080
Aku rasa, Si gendut lebih cocok denganmu.
695
01:34:28,660 --> 01:34:30,750
Sejak zaman kuno hingga sekarang,
semuanya adalah modus.
696
01:34:43,640 --> 01:34:47,930
3 tahun kemudian
697
01:34:59,370 --> 01:35:01,830
Ini adalah kisah tentang pahlawan.
698
01:35:02,810 --> 01:35:08,890
Kisah Pahlawan
699
01:35:03,500 --> 01:35:05,290
Apakah kalian suka cerita seperti ini?
700
01:35:05,290 --> 01:35:06,750
Suka.
701
01:35:07,660 --> 01:35:08,870
Seperti inilah
702
01:35:09,290 --> 01:35:11,910
iblis akhirnya menerima hukumannya.
703
01:35:11,910 --> 01:35:13,370
Lalu?
704
01:35:13,830 --> 01:35:14,660
Lalu
705
01:35:15,620 --> 01:35:17,700
datang seorang pemimpin ke sini.
706
01:35:18,330 --> 01:35:21,540
Sehingga ada kehidupan stabil dan damai
seperti sekarang ini.
707
01:35:22,080 --> 01:35:24,000
Bagaimana dengan para pahlawan itu?
708
01:35:26,290 --> 01:35:30,200
Mereka akan muncul di
setiap tempat yang ada iblis.
47954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.