All language subtitles for Forever and Ever episode 15 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,780 --> 00:01:40,020 [Forever and Ever] 3 00:01:40,020 --> 00:01:43,020 [Episode 15] 4 00:01:56,280 --> 00:01:56,990 Mr. Mei. 5 00:02:00,920 --> 00:02:01,720 Come on in. 6 00:02:34,620 --> 00:02:35,340 Something to drink? 7 00:02:38,240 --> 00:02:39,160 I'll have some 8 00:02:39,230 --> 00:02:40,160 -Wisk... -Sorry. 9 00:02:41,400 --> 00:02:42,600 My assistant took all the liquor. 10 00:02:42,960 --> 00:02:43,640 There are only drinks. 11 00:02:44,270 --> 00:02:44,980 In the fridge. 12 00:02:48,020 --> 00:02:49,760 It's fine then. I'm not thirsty. 13 00:02:58,420 --> 00:02:59,570 Our families are old friends. 14 00:03:00,880 --> 00:03:01,720 You and I 15 00:03:01,890 --> 00:03:02,850 should have been friends a long time ago. 16 00:03:04,200 --> 00:03:05,430 In my opinion, 17 00:03:06,380 --> 00:03:07,260 it's the most convenient 18 00:03:07,500 --> 00:03:08,940 for you and me 19 00:03:09,780 --> 00:03:10,500 to maintain this working relationship. 20 00:03:13,140 --> 00:03:14,180 I haven't had a chance to read 21 00:03:14,540 --> 00:03:15,540 the files your secretary sent yet. 22 00:03:15,820 --> 00:03:17,300 If that's what you're here for, 23 00:03:17,579 --> 00:03:19,100 then you're bound to return empty-handed. 24 00:03:23,420 --> 00:03:24,660 Is there a problem 25 00:03:26,620 --> 00:03:27,900 with my project? 26 00:03:28,260 --> 00:03:28,900 Or 27 00:03:29,780 --> 00:03:31,060 have you found any loopholes? 28 00:03:33,260 --> 00:03:34,579 If you are afraid that there are loopholes, 29 00:03:34,900 --> 00:03:36,060 you can have your legal team 30 00:03:36,280 --> 00:03:37,100 go over it again. 31 00:03:37,380 --> 00:03:38,260 I don't mind. 32 00:03:39,560 --> 00:03:40,180 Anyway, 33 00:03:41,740 --> 00:03:42,660 I'm too busy now to read it. 34 00:03:45,860 --> 00:03:47,980 Then I'll keep waiting. 35 00:03:49,940 --> 00:03:50,740 I won't take anymore of your time. 36 00:04:01,500 --> 00:04:02,100 By the way, 37 00:04:04,470 --> 00:04:05,500 there's one more thing. 38 00:04:06,180 --> 00:04:06,660 Go ahead. 39 00:04:07,690 --> 00:04:09,940 My assistants didn't know how to behave. 40 00:04:10,980 --> 00:04:12,540 If they have offended you in any way, 41 00:04:12,700 --> 00:04:13,580 please forgive them. 42 00:04:14,860 --> 00:04:15,540 It's nothing. 43 00:04:16,940 --> 00:04:18,019 My lawyers 44 00:04:18,180 --> 00:04:19,060 also 45 00:04:19,060 --> 00:04:20,500 always strive for efficiency. 46 00:04:20,500 --> 00:04:21,380 They can sometimes be unkind. 47 00:04:21,899 --> 00:04:22,460 So if they 48 00:04:22,540 --> 00:04:23,540 offend you in any way, 49 00:04:24,020 --> 00:04:25,300 please forgive them too. 50 00:04:31,180 --> 00:04:31,780 By the way, 51 00:04:35,340 --> 00:04:36,500 I hate troubles. 52 00:04:37,380 --> 00:04:38,780 I hate it when people drag me into trouble. 53 00:04:39,060 --> 00:04:40,860 And I very much hate wasting time helping people. 54 00:04:41,900 --> 00:04:42,980 I'm not a compassionate person. 55 00:04:43,580 --> 00:04:44,780 So I don't have many friends. 56 00:04:46,460 --> 00:04:47,460 Zhousheng Chen 57 00:04:48,580 --> 00:04:49,700 is one of my few 58 00:04:49,700 --> 00:04:50,620 best friends. 59 00:04:51,620 --> 00:04:52,340 Furthermore, 60 00:04:54,100 --> 00:04:55,700 he is the most important one. 61 00:04:59,940 --> 00:05:01,060 My eldest brother is lucky. 62 00:05:22,580 --> 00:05:24,380 So if something happens to him again in Bremen, 63 00:05:25,780 --> 00:05:27,700 I'll definitely blame you for that. 64 00:05:32,180 --> 00:05:33,460 He's of good character. 65 00:05:34,220 --> 00:05:35,100 I am not. 66 00:05:35,780 --> 00:05:36,740 He is tolerant. 67 00:05:37,300 --> 00:05:38,140 I'm definitely not. 68 00:05:39,380 --> 00:05:40,580 You remember this. 69 00:05:42,240 --> 00:05:43,140 Mr. Mei. 70 00:05:43,780 --> 00:05:45,280 I think you have a wrong impression of me. 71 00:05:47,580 --> 00:05:48,780 You are the only person 72 00:05:48,900 --> 00:05:49,500 who's had a conflict of interest with him 73 00:05:49,500 --> 00:05:50,580 during these several years. 74 00:05:50,980 --> 00:05:52,140 It's only natural to be suspicious of you. 75 00:05:54,180 --> 00:05:55,460 Then let me give you a serious answer. 76 00:05:57,060 --> 00:05:58,020 I'm his younger brother. 77 00:05:58,500 --> 00:05:59,340 I'm more worried about his safety 78 00:05:59,340 --> 00:06:00,500 than anyone else. 79 00:06:01,540 --> 00:06:02,340 That's right. 80 00:06:02,980 --> 00:06:04,180 Blood is thicker than water. 81 00:06:04,820 --> 00:06:06,180 He's your own brother. 82 00:06:09,380 --> 00:06:10,340 I won't hold you up. 83 00:06:10,980 --> 00:06:11,940 I'll read your files 84 00:06:12,060 --> 00:06:13,060 as soon as I can. 85 00:06:17,260 --> 00:06:18,460 I'll wait for your good news. 86 00:06:52,100 --> 00:06:53,820 I've been feeding them for a week now 87 00:06:54,659 --> 00:06:56,100 but I still don't even know their names yet. 88 00:06:56,900 --> 00:06:58,659 The one with the big pincers is called sodium chloride. 89 00:06:58,820 --> 00:07:00,220 The other one is called monosodium glutamate. 90 00:07:02,190 --> 00:07:03,350 I know sodium chloride. 91 00:07:03,370 --> 00:07:05,620 The other one, sodium glutamate? 92 00:07:06,420 --> 00:07:07,220 MSG. 93 00:07:09,620 --> 00:07:10,380 Ah I see. 94 00:07:12,340 --> 00:07:13,100 By the way, 95 00:07:13,580 --> 00:07:15,060 the internet at my new place is still not ready. 96 00:07:15,220 --> 00:07:16,060 I want to move the day after tomorrow. 97 00:07:16,380 --> 00:07:17,340 I won't cause you any trouble, right? 98 00:07:17,460 --> 00:07:19,420 No. He won't be back for a while. 99 00:07:20,020 --> 00:07:20,940 Why? 100 00:07:21,940 --> 00:07:23,260 Something came up at the research institute 101 00:07:23,380 --> 00:07:23,900 he works in. 102 00:07:24,020 --> 00:07:25,260 He's not sure when he'll come back. 103 00:07:32,820 --> 00:07:34,100 The two of you only saw each other 104 00:07:34,180 --> 00:07:35,659 a few times after getting married. 105 00:07:35,980 --> 00:07:37,580 Now you have to live apart again. 106 00:07:38,200 --> 00:07:39,460 Don't you think that'll affect your marriage? 107 00:07:40,530 --> 00:07:43,060 We're taking things in stride and getting closer. 108 00:07:45,540 --> 00:07:46,740 Ms. Shi. 109 00:07:47,270 --> 00:07:48,900 You're in danger. 110 00:07:49,430 --> 00:07:51,980 You're numbing yourself and living in your fantasies. 111 00:07:53,780 --> 00:07:55,620 We only live once. 112 00:07:55,780 --> 00:07:57,580 Why make it hard for yourself? 113 00:07:58,580 --> 00:08:01,500 Fine, fine, you're tolerant. 114 00:08:03,260 --> 00:08:03,900 Right. 115 00:08:04,500 --> 00:08:05,700 The finals for the dubbing contest 116 00:08:05,700 --> 00:08:07,020 is set in Wuzhen. 117 00:08:07,140 --> 00:08:07,900 Do you want to go? 118 00:08:08,340 --> 00:08:09,860 You're going to be one of the judges, so what am I going for? 119 00:08:10,530 --> 00:08:11,690 I'm the main judge. 120 00:08:11,700 --> 00:08:12,420 I can take one person with me. 121 00:08:16,730 --> 00:08:18,000 Your professor can't go. 122 00:08:18,100 --> 00:08:19,340 That's why you're begging me to go. 123 00:08:19,860 --> 00:08:21,500 It's free of charge, do you want to go? 124 00:08:22,440 --> 00:08:23,620 Did the organizers book the whole of Wuzhen? 125 00:08:24,340 --> 00:08:25,540 Nothing like that. 126 00:08:25,840 --> 00:08:27,090 They booked a few inns. 127 00:08:27,230 --> 00:08:28,650 The organizers gave me two rooms. 128 00:08:28,720 --> 00:08:30,300 If you go, I'll share one with you. 129 00:08:32,250 --> 00:08:32,620 Fine. 130 00:08:45,500 --> 00:08:46,620 This is going to be a difficult one. 131 00:08:47,840 --> 00:08:49,540 Yes and no. 132 00:08:50,020 --> 00:08:51,580 I'm just curious about Zhousheng Chen. 133 00:08:53,340 --> 00:08:54,100 Think about it. 134 00:08:54,360 --> 00:08:55,660 How could a scientist 135 00:08:55,940 --> 00:08:56,980 with a simple background 136 00:08:57,300 --> 00:08:57,780 who didn't know anything about business 137 00:08:57,940 --> 00:08:59,020 before the age of twenty-eight 138 00:08:59,700 --> 00:09:00,900 suddenly come back 139 00:09:01,260 --> 00:09:02,620 and take the helm of the family business? 140 00:09:03,800 --> 00:09:04,430 If you were asked to take over the family business, 141 00:09:04,500 --> 00:09:05,300 you wouldn't do it? 142 00:09:06,580 --> 00:09:07,620 I read all his papers 143 00:09:07,820 --> 00:09:09,100 to get to know him better. 144 00:09:09,460 --> 00:09:10,180 He's a 145 00:09:10,340 --> 00:09:11,620 real scientist. 146 00:09:11,830 --> 00:09:12,740 He's the real deal. 147 00:09:13,840 --> 00:09:15,420 If he really wanted to inherit the family business, 148 00:09:15,840 --> 00:09:16,970 why would he stay in a lab 149 00:09:17,100 --> 00:09:18,620 and work his ass off for 10 years? 150 00:09:19,180 --> 00:09:19,740 What's the point? 151 00:09:22,120 --> 00:09:22,580 Fine. 152 00:09:23,380 --> 00:09:24,260 You think about it. 153 00:09:24,880 --> 00:09:26,180 I'll go back and catch up on my sleep. I have a headache. 154 00:10:00,570 --> 00:10:01,700 I was busy with work for the past two days 155 00:10:02,180 --> 00:10:03,140 and didn't have time to reply to your messages. 156 00:10:17,740 --> 00:10:18,420 Where are you? 157 00:10:34,480 --> 00:10:35,420 What are you doing? 158 00:10:36,210 --> 00:10:37,460 I just got back from a business trip. 159 00:10:38,910 --> 00:10:39,900 You were so busy that 160 00:10:40,060 --> 00:10:40,820 you didn't even have time to send me a message? 161 00:10:41,060 --> 00:10:42,540 I've been quite busy these days. 162 00:10:42,700 --> 00:10:43,380 I'm sorry. 163 00:10:45,780 --> 00:10:47,100 But I won't be working tomorrow. 164 00:10:49,380 --> 00:10:50,980 I'm going to Wuzhen tomorrow. 165 00:10:52,180 --> 00:10:53,740 To work or to have fun? 166 00:10:54,740 --> 00:10:56,580 Fun, I guess. 167 00:10:58,140 --> 00:10:58,780 Wuzhen. 168 00:10:59,220 --> 00:11:00,220 Wuzhen is a nice place. 169 00:11:00,660 --> 00:11:01,620 I visited that place before. 170 00:11:01,780 --> 00:11:02,340 It's good. 171 00:11:07,160 --> 00:11:09,340 So, are you going with friends? 172 00:11:09,660 --> 00:11:10,700 Yes, my roommate. 173 00:11:12,660 --> 00:11:13,300 Wuzhen. 174 00:11:13,860 --> 00:11:14,860 Wuzhen is really nice. 175 00:11:15,620 --> 00:11:16,980 One of the four ancient towns of Jiangnan. 176 00:11:17,180 --> 00:11:17,780 If I have the chance, 177 00:11:17,980 --> 00:11:19,340 I'd really like to go there again. 178 00:11:25,780 --> 00:11:27,500 You're not working tomorrow, right? 179 00:11:27,860 --> 00:11:28,460 Let's go together. 180 00:11:28,620 --> 00:11:29,260 It's not far anyway. 181 00:11:31,020 --> 00:11:32,540 Aren't you going with your roommate? 182 00:11:33,140 --> 00:11:33,940 Would it be convenient? 183 00:11:34,100 --> 00:11:35,820 She's on a business trip and I'm coming with her. 184 00:11:36,100 --> 00:11:36,940 You can come along 185 00:11:37,060 --> 00:11:38,900 and help me carry my bag. 186 00:11:40,220 --> 00:11:40,860 No problem. 187 00:11:41,060 --> 00:11:42,260 I'll make arrangements tonight 188 00:11:42,380 --> 00:11:42,980 and let you know. 189 00:11:43,500 --> 00:11:44,820 Okay, see you then. 190 00:11:45,060 --> 00:11:45,420 See you later. 191 00:11:45,490 --> 00:11:45,900 Bye, bye. 192 00:12:04,020 --> 00:12:04,660 You're here. 193 00:12:06,500 --> 00:12:08,020 I'll do the introductions. 194 00:12:08,260 --> 00:12:09,140 This is Du Feng. 195 00:12:09,260 --> 00:12:10,220 This is Shi Yi. 196 00:12:10,380 --> 00:12:10,820 Hello. 197 00:12:10,980 --> 00:12:11,340 Hello. 198 00:12:12,740 --> 00:12:13,580 Your rooms 199 00:12:13,580 --> 00:12:14,580 are not in the same inn as mine. 200 00:12:14,740 --> 00:12:15,660 But it's not far away. 201 00:12:15,900 --> 00:12:17,060 I'll be treating my colleagues to dinner tonight. 202 00:12:17,220 --> 00:12:18,100 Why don't you two come as well? 203 00:12:18,520 --> 00:12:19,420 What's the occasion? 204 00:12:19,620 --> 00:12:21,140 I won a prize last time. So I promised. 205 00:12:21,740 --> 00:12:22,420 Okay. 206 00:12:22,940 --> 00:12:23,900 Let's go to the inn first. 207 00:12:29,880 --> 00:12:30,680 Let me introduce you guys. 208 00:12:30,740 --> 00:12:31,980 These are my colleagues. 209 00:12:32,310 --> 00:12:33,060 Mr. Liu Jin. 210 00:12:33,140 --> 00:12:34,220 The dubber for 211 00:12:34,220 --> 00:12:35,100 the documentary of the Three Qin Lands. 212 00:12:35,300 --> 00:12:36,460 This is Mr. Dong Pei. 213 00:12:36,660 --> 00:12:37,860 And this is Mr. Wan Yongcheng. 214 00:12:38,060 --> 00:12:38,700 My dubbing partner 215 00:12:38,900 --> 00:12:39,860 in "Bones of a Great Man". 216 00:12:41,180 --> 00:12:42,060 You've made such a detailed 217 00:12:42,220 --> 00:12:43,060 introduction, Shi Yi. 218 00:12:43,300 --> 00:12:44,460 Actually, we'll get acquainted 219 00:12:44,580 --> 00:12:45,540 as we eat. 220 00:12:45,660 --> 00:12:46,020 Come on, come on. 221 00:12:46,300 --> 00:12:46,580 Right. 222 00:12:46,860 --> 00:12:49,020 Thanks to Ms. Shi 223 00:12:49,060 --> 00:12:49,820 for treating us to a meal. 224 00:12:52,020 --> 00:12:52,820 Let me introduce you. 225 00:12:53,020 --> 00:12:53,780 This is reporter Hong Xiaoyu. 226 00:12:53,940 --> 00:12:55,500 She's usually a professional too. 227 00:12:55,660 --> 00:12:56,700 Anyway, we are all the same today. 228 00:12:56,900 --> 00:12:57,580 Those who can sit here 229 00:12:57,740 --> 00:12:58,780 are all professionals. 230 00:12:59,140 --> 00:13:00,180 Come on. 231 00:13:00,500 --> 00:13:01,900 Tonight we gather in Wuzhen. 232 00:13:02,060 --> 00:13:02,620 Let's let loose 233 00:13:02,740 --> 00:13:03,580 and just have fun. 234 00:13:03,780 --> 00:13:04,020 All right! 235 00:13:04,220 --> 00:13:05,420 Cheers! 236 00:13:05,580 --> 00:13:06,740 Nice to meet you. Nice to meet you. 237 00:13:10,260 --> 00:13:10,580 Let's eat. 238 00:13:10,580 --> 00:13:11,260 Come on, eat. 239 00:13:13,500 --> 00:13:15,220 This is... this is yam, right? 240 00:13:17,420 --> 00:13:18,540 Let me tell you. 241 00:13:18,900 --> 00:13:20,220 When you're done eating, 242 00:13:20,380 --> 00:13:22,020 don't wander around. 243 00:13:22,500 --> 00:13:23,860 Most water towns 244 00:13:24,020 --> 00:13:25,780 are haunted. 245 00:13:26,140 --> 00:13:27,180 What? 246 00:13:28,620 --> 00:13:29,780 Didn't you tell us last time? 247 00:13:30,380 --> 00:13:31,780 The story of the water town in Jiangnan. 248 00:13:32,300 --> 00:13:34,100 There was a man who lived there 249 00:13:34,500 --> 00:13:35,420 that suddenly disappeared. 250 00:13:35,580 --> 00:13:36,860 Then out of nowhere, he came back. 251 00:13:37,980 --> 00:13:39,220 Why would you suddenly bring this up? 252 00:13:39,740 --> 00:13:41,060 Don't you know Shi Yi is timid? 253 00:13:41,540 --> 00:13:42,700 It's not even dark yet. 254 00:13:42,900 --> 00:13:43,780 It's not that bad. 255 00:13:43,980 --> 00:13:45,100 At night it will be. 256 00:13:45,820 --> 00:13:46,540 All right, all right. 257 00:13:46,700 --> 00:13:47,300 Let's eat. 258 00:13:55,020 --> 00:13:56,820 How does he know you're timid? 259 00:13:58,500 --> 00:13:59,980 People who have worked together with me for a long time know this. 260 00:14:00,100 --> 00:14:00,820 It's normal. 261 00:14:02,060 --> 00:14:02,900 It's not. 262 00:14:03,740 --> 00:14:04,580 Not at all. 263 00:14:05,620 --> 00:14:07,500 It's very abnormal. 264 00:14:07,820 --> 00:14:08,980 Don't gossip. 265 00:14:13,140 --> 00:14:14,340 One last question. 266 00:14:15,460 --> 00:14:16,620 If your husband 267 00:14:16,780 --> 00:14:18,140 knows someone likes you, 268 00:14:18,620 --> 00:14:19,700 will he be jealous? 269 00:14:21,580 --> 00:14:23,100 I think so. 270 00:14:23,820 --> 00:14:24,820 You 271 00:14:24,980 --> 00:14:26,260 think so? 272 00:14:27,940 --> 00:14:29,340 That's why I said 273 00:14:29,700 --> 00:14:30,980 you should marry someone who 274 00:14:31,140 --> 00:14:32,620 loves you more than you love him. 275 00:14:33,260 --> 00:14:35,700 I can see that you like him a lot. 276 00:14:35,860 --> 00:14:36,740 How you guys got together. 277 00:14:37,020 --> 00:14:38,420 You even agreed to legally marry him 278 00:14:38,580 --> 00:14:40,140 without going through the proper ceremony. 279 00:14:41,140 --> 00:14:42,620 You're too attached to him. 280 00:14:43,380 --> 00:14:45,340 You're a precious heirloom. 281 00:14:45,540 --> 00:14:47,220 But you sold yourself as a pearl at a roadside stall. 282 00:14:48,020 --> 00:14:49,700 What kind of metaphor is that? 283 00:14:50,300 --> 00:14:51,660 It is what it is. 284 00:14:53,100 --> 00:14:55,340 His love for me is better than any ceremony. 285 00:14:55,540 --> 00:14:56,260 He never treated me 286 00:14:56,420 --> 00:14:57,820 like a pearl from a stall. 287 00:14:59,340 --> 00:15:01,140 [Zhousheng Chen] 288 00:15:04,220 --> 00:15:04,980 I'll take a call. 289 00:15:07,300 --> 00:15:07,700 Come on. 290 00:15:08,900 --> 00:15:09,660 One more. 291 00:15:09,700 --> 00:15:10,340 Okay. Cheers. 292 00:15:10,980 --> 00:15:11,260 Cheers! 293 00:15:11,580 --> 00:15:11,980 Have fun! 294 00:15:12,180 --> 00:15:12,660 Cheers! 295 00:15:16,820 --> 00:15:17,700 We're having a gathering, 296 00:15:17,900 --> 00:15:18,620 it was a bit noisy there. 297 00:15:20,020 --> 00:15:21,380 Then I'll start. 298 00:15:23,100 --> 00:15:23,820 Go ahead. 299 00:15:24,700 --> 00:15:25,620 This morning, 300 00:15:25,620 --> 00:15:26,580 I got up at 5:45. 301 00:15:26,780 --> 00:15:28,300 as I usually do. 302 00:15:28,920 --> 00:15:30,190 But last night, 303 00:15:30,300 --> 00:15:31,860 there was a heavy rainstorm in Bremen. 304 00:15:32,020 --> 00:15:33,020 So the whole balcony 305 00:15:33,020 --> 00:15:34,300 was full of water. 306 00:15:35,090 --> 00:15:36,540 It took me ten minutes 307 00:15:36,880 --> 00:15:38,260 to clean up the balcony. 308 00:15:38,740 --> 00:15:39,260 Then it took me another 309 00:15:39,260 --> 00:15:40,620 ten minutes 310 00:15:41,120 --> 00:15:42,340 to bake a piece of toast, 311 00:15:42,630 --> 00:15:43,820 and warm up a glass of milk. 312 00:15:44,420 --> 00:15:45,740 It was dawn 313 00:15:45,900 --> 00:15:46,980 when I finished breakfast. 314 00:15:53,620 --> 00:15:56,340 I think someone is interested in me. 315 00:15:56,850 --> 00:15:57,680 Wang Yingdong? 316 00:16:00,020 --> 00:16:01,140 How do you know? 317 00:16:01,980 --> 00:16:03,220 I've always known. 318 00:16:08,060 --> 00:16:09,380 Do you want to ask 319 00:16:09,660 --> 00:16:10,900 if I mind? 320 00:16:13,460 --> 00:16:14,860 You can take it as 321 00:16:15,180 --> 00:16:16,580 I do mind, 322 00:16:16,860 --> 00:16:17,740 that's why I want to 323 00:16:17,900 --> 00:16:19,380 keep track of you all the time. 324 00:16:20,100 --> 00:16:21,340 It's also because I mind 325 00:16:21,740 --> 00:16:23,340 so I remembered his name. 326 00:16:25,820 --> 00:16:26,340 Really? 327 00:16:28,980 --> 00:16:29,580 Yes. 328 00:16:56,220 --> 00:16:57,140 What? 329 00:16:57,300 --> 00:16:58,500 Thinking about the wonders of marriage again? 330 00:17:01,380 --> 00:17:03,140 If someone is pursuing your wife, 331 00:17:03,510 --> 00:17:04,660 what would you do? 332 00:17:05,980 --> 00:17:07,180 Wouldn't this solve the problem? 333 00:17:09,740 --> 00:17:11,060 Someone's after your wife? 334 00:17:18,300 --> 00:17:19,500 What's your solution then? 335 00:17:23,819 --> 00:17:25,780 Why is Shi Yi so afraid of the dark? 336 00:17:26,020 --> 00:17:26,940 It's rare to see an adult 337 00:17:27,140 --> 00:17:28,020 to be this afraid of the dark. 338 00:17:28,980 --> 00:17:30,420 It's normal. 339 00:17:31,020 --> 00:17:32,340 After my grandmother got old, 340 00:17:32,540 --> 00:17:33,980 she too refused to live at home by herself. 341 00:17:34,420 --> 00:17:36,260 She either had someone with her, 342 00:17:36,460 --> 00:17:38,300 or she went to her children's home. 343 00:17:40,660 --> 00:17:42,300 There must be a story behind this. 344 00:17:44,420 --> 00:17:45,380 Were you taking a random guess? 345 00:17:46,060 --> 00:17:46,740 Was I right? 346 00:17:49,540 --> 00:17:50,340 She 347 00:17:50,700 --> 00:17:51,940 dreamed a lot ever since she was a child. 348 00:17:52,740 --> 00:17:55,140 All her dreams were about wars. 349 00:17:55,660 --> 00:17:56,820 After this went on for some time, 350 00:17:57,020 --> 00:17:58,220 she began to fear the dark. 351 00:17:59,020 --> 00:18:00,060 She didn't like to be alone. 352 00:18:00,260 --> 00:18:01,460 And she didn't talk to the others. 353 00:18:01,940 --> 00:18:03,660 She even went to see a psychiatrist. 354 00:18:04,140 --> 00:18:04,540 But, 355 00:18:04,540 --> 00:18:05,820 they didn't find anything wrong with her. 356 00:18:06,740 --> 00:18:08,780 Then she took two years off from school 357 00:18:09,180 --> 00:18:10,860 and got better when she came back. 358 00:18:11,420 --> 00:18:12,340 But she's still afraid of the dark. 359 00:18:13,060 --> 00:18:13,540 Of course, 360 00:18:13,540 --> 00:18:14,860 she much better now than when she was a child. 361 00:18:17,540 --> 00:18:18,860 But my mother said 362 00:18:19,180 --> 00:18:19,940 maybe it's because she is 363 00:18:20,140 --> 00:18:21,300 born artistic 364 00:18:21,460 --> 00:18:22,820 and is more sensitive to stuff. 365 00:18:23,620 --> 00:18:25,700 She is very good at Chinese painting. 366 00:18:26,100 --> 00:18:27,060 In junior high school, she was one of 367 00:18:27,060 --> 00:18:28,380 the best Guzheng players. 368 00:18:29,180 --> 00:18:30,740 After she graduated from junior high school, 369 00:18:30,940 --> 00:18:31,900 she didn't want to practice Guzheng anymore 370 00:18:32,060 --> 00:18:33,060 and started to learn Guqin. 371 00:18:33,340 --> 00:18:34,460 She won many more awards for that too. 372 00:18:35,260 --> 00:18:36,300 She seems pretty capable. 373 00:18:42,860 --> 00:18:43,140 What? 374 00:18:43,140 --> 00:18:43,980 You seem 375 00:18:45,340 --> 00:18:46,940 particularly interested in her. 376 00:18:47,860 --> 00:18:49,460 No, I was just asking. 377 00:18:52,300 --> 00:18:54,940 Shi Yi is married. 378 00:18:55,860 --> 00:18:57,860 I know, you told me. 379 00:18:58,500 --> 00:18:59,340 I'm telling you. 380 00:18:59,700 --> 00:19:01,300 I have a thing about acting morally. 381 00:19:01,460 --> 00:19:03,300 I'm only interested in unmarried women. 382 00:19:18,940 --> 00:19:21,140 [Shi Yi] 383 00:19:28,050 --> 00:19:29,260 You're still awake at this hour? 384 00:19:30,800 --> 00:19:31,980 I had a dream. 385 00:19:33,400 --> 00:19:34,720 The same dream 386 00:19:35,140 --> 00:19:36,740 repeated over and over again. 387 00:19:37,710 --> 00:19:39,040 I knew I was dreaming. 388 00:19:39,100 --> 00:19:40,140 But I just couldn't wake up. 389 00:19:41,000 --> 00:19:42,140 I could only watch it. 390 00:19:43,230 --> 00:19:43,980 A nightmare? 391 00:19:45,180 --> 00:19:45,820 Yes. 392 00:19:47,580 --> 00:19:48,440 Those water towns 393 00:19:48,460 --> 00:19:50,340 more or less have stories with them. 394 00:19:51,080 --> 00:19:52,790 I've heard some of folklores 395 00:19:52,830 --> 00:19:53,850 before. 396 00:19:53,950 --> 00:19:55,020 But I didn't believe them. 397 00:19:56,960 --> 00:19:59,400 Are you too tired during the day? 398 00:20:01,160 --> 00:20:02,140 Maybe. 399 00:20:06,370 --> 00:20:07,100 Who is it? 400 00:20:08,810 --> 00:20:09,460 What's wrong? 401 00:20:11,280 --> 00:20:13,380 I heard some strange noises. 402 00:20:14,810 --> 00:20:15,980 Could it be like what you said? 403 00:20:16,210 --> 00:20:17,700 Filled with stories? 404 00:20:20,270 --> 00:20:21,260 Sometimes 405 00:20:21,580 --> 00:20:23,300 the more you fear, the more you get what you fear. 406 00:20:24,250 --> 00:20:25,860 Try to sleep now. 407 00:20:26,210 --> 00:20:27,460 If you can't sleep, 408 00:20:27,830 --> 00:20:29,020 I can keep talking with you. 409 00:20:30,380 --> 00:20:31,540 Would I not disturb you? 410 00:20:32,310 --> 00:20:33,020 No. 411 00:20:37,460 --> 00:20:38,580 You said you had a dream, 412 00:20:39,060 --> 00:20:40,020 what was it about? 413 00:20:42,080 --> 00:20:43,380 I dreamed 414 00:20:44,310 --> 00:20:46,100 I was copying the names of famous teas in the past. 415 00:20:48,260 --> 00:20:49,420 Can you recite them? 416 00:20:49,620 --> 00:20:50,580 The tea of the Tang Dynasty. 417 00:20:52,140 --> 00:20:54,540 I know some of them. 418 00:20:55,580 --> 00:20:56,780 For example... 419 00:20:58,840 --> 00:20:59,500 For example? 420 00:21:01,120 --> 00:21:03,780 Do you want me to recite the names of teas for you 421 00:21:03,980 --> 00:21:04,820 to put you to sleep? 422 00:21:07,180 --> 00:21:07,820 I want to hear your voice. 423 00:21:10,620 --> 00:21:11,620 You're the one 424 00:21:11,620 --> 00:21:13,300 with the soothing voice. 425 00:21:13,950 --> 00:21:15,620 I'm just a researcher. 426 00:21:16,090 --> 00:21:17,660 There is nothing special about my voice. 427 00:21:17,740 --> 00:21:18,660 It's not good either. 428 00:21:19,050 --> 00:21:20,180 I'm afraid that after a long time, 429 00:21:20,540 --> 00:21:21,580 you will get tired of listening to it. 430 00:21:23,090 --> 00:21:26,180 No, I will never in this lifetime. 431 00:21:30,230 --> 00:21:31,660 Then I'll try to name some. 432 00:21:32,030 --> 00:21:32,820 Okay? 433 00:21:37,300 --> 00:21:38,100 Monti. 434 00:21:38,580 --> 00:21:39,300 Purple Bamboo Shoots. 435 00:21:40,020 --> 00:21:41,500 Small group of sacred springs. 436 00:21:41,780 --> 00:21:43,060 Bright moon in the blue stream. 437 00:21:43,780 --> 00:21:45,260 The dewy buds of Fang Mountain. 438 00:21:47,460 --> 00:21:48,900 Nong Lake contains cream. 439 00:21:49,250 --> 00:21:50,420 Xishan White Dew. 440 00:21:50,890 --> 00:21:52,160 Huoshan Yellow Bud. 441 00:21:54,420 --> 00:21:55,700 Wuzhou Dongbai. 442 00:21:55,970 --> 00:21:57,610 Qimen Square Tea. 443 00:21:58,080 --> 00:21:59,480 Duijiang thin slice. 444 00:22:00,400 --> 00:22:02,060 Herb Gate Duanhuang. 445 00:22:02,710 --> 00:22:04,120 Yashan cross grain. 446 00:22:04,700 --> 00:22:05,820 Tianzhu tea. 447 00:22:06,220 --> 00:22:07,300 Xiaojiang tea. 448 00:22:08,070 --> 00:22:09,240 Hatakeng tea. 449 00:22:09,530 --> 00:22:10,620 Riding fire tea. 450 00:22:11,700 --> 00:22:12,780 Juyuliao. 451 00:22:15,330 --> 00:22:16,580 This is pretty much it. 452 00:22:17,500 --> 00:22:18,300 Do you want to hear more 453 00:22:18,300 --> 00:22:19,660 from other dynasties? 454 00:22:27,660 --> 00:22:28,460 Shi Yi? 455 00:22:31,270 --> 00:22:32,020 You're asleep? 456 00:22:40,500 --> 00:22:41,140 Good night. 457 00:23:06,620 --> 00:23:07,580 I think about changing your room. 458 00:23:07,740 --> 00:23:09,220 But you must still be afraid. 459 00:23:09,620 --> 00:23:11,380 How about I stay with you 460 00:23:11,620 --> 00:23:12,340 for the next several days? 461 00:23:12,860 --> 00:23:13,420 Okay. 462 00:23:13,620 --> 00:23:15,020 Then you can move in tonight. 463 00:23:17,620 --> 00:23:18,780 I'm so puzzled. 464 00:23:18,980 --> 00:23:19,900 If you were scared, 465 00:23:19,900 --> 00:23:21,380 why didn't you call me? 466 00:23:22,380 --> 00:23:24,020 Someone called to put me to sleep. 467 00:23:25,860 --> 00:23:27,900 Does the chemistry professor care much for you? 468 00:23:29,620 --> 00:23:30,980 The competition is about to start. Let's go. 469 00:23:38,900 --> 00:23:42,740 [Wuzhen Drama Dubbing Competition] 470 00:23:46,270 --> 00:23:47,110 Hello, teachers. 471 00:23:49,660 --> 00:23:50,580 Are you ready? 472 00:23:51,060 --> 00:23:51,860 Yes, I'm ready. 473 00:23:52,180 --> 00:23:53,260 What I prepared today 474 00:23:53,260 --> 00:23:54,760 is Ms. Shi Yi's masterpiece. 475 00:23:54,850 --> 00:23:55,980 A clip from "Bones of a Great Man". 476 00:23:57,500 --> 00:23:59,260 Challenging the master... 477 00:23:59,820 --> 00:24:00,300 Good for you. 478 00:24:00,940 --> 00:24:01,660 Get started. 479 00:24:09,620 --> 00:24:10,660 That day, 480 00:24:11,760 --> 00:24:12,880 at the daybreak of the long night, 481 00:24:13,800 --> 00:24:15,000 the armies march together. 482 00:24:16,540 --> 00:24:17,820 With the signal smoke as background, 483 00:24:18,790 --> 00:24:20,290 the yellow sand filled the sky. 484 00:24:22,740 --> 00:24:24,490 He stood on a high platform, 485 00:24:25,570 --> 00:24:26,700 looking down on the army. 486 00:24:28,130 --> 00:24:29,270 With a wave of his hand, 487 00:24:29,960 --> 00:24:31,180 seven hundred thousand soldiers 488 00:24:31,630 --> 00:24:33,260 kneeled before him. 489 00:24:34,420 --> 00:24:37,660 This is the real Zhousheng Chen. 490 00:24:38,760 --> 00:24:40,000 The Junior Prince of Nanchen 491 00:24:40,800 --> 00:24:44,380 with thousands of courtiers and 700,000 troops in his charge. 492 00:24:45,580 --> 00:24:47,020 Secular conduct my guide, 493 00:24:47,340 --> 00:24:48,740 remain integrity for good. 494 00:24:49,020 --> 00:24:50,340 Were us of one mind 495 00:24:51,300 --> 00:24:52,770 or did I fall in love? 496 00:24:54,780 --> 00:24:56,020 At that time, 497 00:24:56,540 --> 00:24:57,780 she didn't know these. 498 00:24:59,260 --> 00:25:01,900 She just clung to the bricks of the city wall, 499 00:25:02,070 --> 00:25:03,360 with heart beating like a drum. 500 00:25:04,700 --> 00:25:06,300 Of one mind, 501 00:25:06,820 --> 00:25:08,540 to fall in love. 502 00:25:13,770 --> 00:25:15,180 It took her ten years 503 00:25:16,460 --> 00:25:18,420 to understand these words. 504 00:25:34,660 --> 00:25:35,780 Here, put them all here. 505 00:25:37,060 --> 00:25:38,380 This is the important thing. 506 00:25:38,900 --> 00:25:40,220 These are the clothes made for you. 507 00:25:44,420 --> 00:25:45,980 Chen ordered them from the Wang family. 508 00:25:46,700 --> 00:25:47,500 They arrived yesterday. 509 00:25:47,620 --> 00:25:48,700 I just brought them here today. 510 00:25:49,660 --> 00:25:50,980 He said you have your own style 511 00:25:50,980 --> 00:25:52,140 of fashion. 512 00:25:52,380 --> 00:25:53,780 There's no way to specify what to do. 513 00:25:53,900 --> 00:25:55,900 So these are all home clothes. 514 00:25:55,900 --> 00:25:57,420 Everything 515 00:25:57,500 --> 00:25:58,380 from inner wear to formal wear. 516 00:25:59,540 --> 00:26:00,540 The material feels really nice. 517 00:26:02,700 --> 00:26:04,300 Your husband's cousin is really good to you. 518 00:26:04,460 --> 00:26:05,740 He brought a lot of things here. 519 00:26:07,660 --> 00:26:08,860 I've also prepared something for your colleagues. 520 00:26:09,100 --> 00:26:10,260 All of Shi Yi's colleagues. 521 00:26:11,260 --> 00:26:12,060 Thank you. 522 00:26:13,140 --> 00:26:14,380 Such a good kid. 523 00:26:14,830 --> 00:26:15,980 It's Chen's idea. 524 00:26:16,340 --> 00:26:17,900 He said she was on a business trip. 525 00:26:18,060 --> 00:26:18,980 If I only 526 00:26:18,980 --> 00:26:19,860 prepared stuff for her, 527 00:26:19,980 --> 00:26:20,860 it'd be impolite. 528 00:26:23,320 --> 00:26:23,940 Shi Yi. 529 00:26:24,220 --> 00:26:25,300 Can I take a look around? 530 00:26:25,460 --> 00:26:25,940 Go ahead. 531 00:26:32,620 --> 00:26:33,300 Lian Sui. 532 00:26:34,500 --> 00:26:35,460 Why the sudden visit? 533 00:26:36,420 --> 00:26:37,180 I don't know. 534 00:26:37,380 --> 00:26:39,140 This morning Ren said you were in Wuzhen. 535 00:26:39,300 --> 00:26:39,860 He didn't even give us 536 00:26:39,860 --> 00:26:40,500 time to prepare 537 00:26:40,580 --> 00:26:41,780 and just came straight here. 538 00:26:42,700 --> 00:26:43,100 Right. 539 00:26:45,620 --> 00:26:47,660 In fact, he also prepared a cook for you. 540 00:26:47,900 --> 00:26:49,420 It wouldn't be nice to say it in front of your colleagues. 541 00:26:49,700 --> 00:26:50,180 If need be, 542 00:26:50,300 --> 00:26:51,580 you can get the cook to make you something nice. 543 00:26:56,900 --> 00:26:58,420 Are you not happy? 544 00:26:59,100 --> 00:27:00,340 Don't you miss us? 545 00:27:00,790 --> 00:27:02,140 I miss you every day 546 00:27:02,260 --> 00:27:03,840 and look forward to you coming home soon. 547 00:27:04,540 --> 00:27:05,350 I do. 548 00:27:06,790 --> 00:27:07,940 I'll go clean up first. 549 00:27:09,190 --> 00:27:09,860 Ren. 550 00:27:10,180 --> 00:27:10,700 I'll go back later. 551 00:27:10,820 --> 00:27:11,860 Are you coming with me? 552 00:27:12,860 --> 00:27:13,380 No. 553 00:27:14,830 --> 00:27:15,700 I'll stay here. 554 00:27:16,580 --> 00:27:17,900 You'll stay here? 555 00:27:18,820 --> 00:27:19,220 What if 556 00:27:19,220 --> 00:27:19,980 they are busy with work 557 00:27:20,140 --> 00:27:21,660 and don't have time to take care of you? 558 00:27:23,660 --> 00:27:24,300 Shi Yi. 559 00:27:25,340 --> 00:27:26,940 When will you finish your work? 560 00:27:27,820 --> 00:27:29,100 I need to go to the finals later. 561 00:27:29,220 --> 00:27:30,540 After that, I can keep you company. 562 00:27:31,940 --> 00:27:33,100 Can I come along? 563 00:27:33,580 --> 00:27:34,380 Yes, you can. 564 00:27:34,940 --> 00:27:37,340 But I don't have time for you. 565 00:27:38,780 --> 00:27:39,300 Meilin. 566 00:27:39,780 --> 00:27:40,660 Could you help me 567 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 take care of him. 568 00:27:42,100 --> 00:27:43,500 The higher-ups are coming today. 569 00:27:43,620 --> 00:27:44,460 I need to entertain them. 570 00:27:47,220 --> 00:27:48,820 Then give me a ticket. I'll go on my own. 571 00:27:49,500 --> 00:27:50,900 On your own? 572 00:27:51,140 --> 00:27:51,540 That's right. 573 00:27:53,380 --> 00:27:54,540 Don't you try to follow me. 574 00:27:56,340 --> 00:27:57,340 I don't care. 575 00:27:58,220 --> 00:27:59,420 I'll go then. 576 00:28:04,300 --> 00:28:04,900 Shi Yi. 577 00:28:05,940 --> 00:28:07,020 I'll stay here and read. 578 00:28:07,180 --> 00:28:07,820 You do your work. 579 00:28:07,980 --> 00:28:08,860 I won't bother you. 580 00:28:09,680 --> 00:28:10,140 Okay. 581 00:28:40,500 --> 00:28:41,260 Why do I feel like 582 00:28:41,260 --> 00:28:42,620 a parent? 583 00:28:51,140 --> 00:28:53,140 The emperor died in the Palace of Changle. 584 00:28:54,500 --> 00:28:55,700 After the death of the emperor, 585 00:28:56,340 --> 00:28:58,420 seals were given to the vassal princes and kings. 586 00:28:59,780 --> 00:29:01,060 The Junior Prince of Nanchen... 587 00:29:14,730 --> 00:29:15,820 Shi Yi, are you writing about 588 00:29:16,060 --> 00:29:16,980 the Zhousheng Chen 589 00:29:16,980 --> 00:29:18,060 from ancient times? 590 00:29:18,660 --> 00:29:19,500 You know him too? 591 00:29:20,060 --> 00:29:20,580 Yes. 592 00:29:20,740 --> 00:29:21,820 He's in my family tree. 593 00:29:23,020 --> 00:29:24,140 He was a traitor. 594 00:29:24,860 --> 00:29:26,140 But he's pretty admirable. 595 00:29:26,860 --> 00:29:27,660 Admirable? 596 00:29:29,220 --> 00:29:30,820 He was with the crown princess, 597 00:29:31,420 --> 00:29:32,540 isn't that cool? 598 00:29:33,740 --> 00:29:35,140 Who was the crown princess? 599 00:29:35,300 --> 00:29:36,940 She basically would become the future empress. 600 00:29:37,820 --> 00:29:38,500 Yet she gave up everything 601 00:29:38,700 --> 00:29:39,820 and jumped off the wall 602 00:29:40,020 --> 00:29:40,980 for him. 603 00:29:42,500 --> 00:29:44,340 Don't you think he's a cool guy? 604 00:29:45,460 --> 00:29:46,340 That's true. 605 00:29:47,660 --> 00:29:48,900 I heard from my mother 606 00:29:49,260 --> 00:29:50,460 Chen deliberately 607 00:29:50,500 --> 00:29:51,860 took his name. 608 00:29:52,340 --> 00:29:52,780 So I became 609 00:29:52,860 --> 00:29:54,020 more interested in him. 610 00:29:54,900 --> 00:29:56,500 It's a pity that there's little information. 611 00:29:57,580 --> 00:29:59,220 Yes, there is very little information about him. 612 00:29:59,380 --> 00:30:00,460 And all the records said he was a bad person. 613 00:30:00,660 --> 00:30:03,380 A traitor, a sycophant, a treacherous minister. 614 00:30:06,180 --> 00:30:07,460 So you want to write 615 00:30:07,580 --> 00:30:08,860 what you know about him? 616 00:30:09,460 --> 00:30:10,620 I'm writing it for myself. 617 00:30:11,180 --> 00:30:12,100 Just like you. 618 00:30:12,380 --> 00:30:13,980 Chen was named after him, 619 00:30:14,100 --> 00:30:15,340 so I'm so interested. 620 00:30:16,300 --> 00:30:17,220 Then, after you finish it, 621 00:30:17,380 --> 00:30:18,620 can you show it to me? 622 00:30:19,060 --> 00:30:19,580 Sure. 623 00:30:19,740 --> 00:30:21,300 But you have to finish reading this first. 624 00:30:22,340 --> 00:30:22,900 Okay. 625 00:30:31,180 --> 00:30:33,740 The Junior Prince of Nanchen refused to cry when he got the seal. 626 00:30:34,140 --> 00:30:36,780 He said, "The seal is smaller." 627 00:30:36,980 --> 00:30:38,780 "I'm afraid there have been changes in the capital." 628 00:30:39,180 --> 00:30:40,580 Ren, it's time to go. 629 00:30:40,640 --> 00:30:41,930 You should let Shi Yi rest. 630 00:30:43,900 --> 00:30:44,820 Good night, Shi Yi. 631 00:30:45,060 --> 00:30:45,820 Sleep early. 632 00:30:47,100 --> 00:30:47,620 Leaving now? 633 00:30:47,780 --> 00:30:48,820 Good night, Meilin. 634 00:30:48,980 --> 00:30:49,460 Good night. 635 00:30:59,020 --> 00:30:59,860 I almost thought 636 00:30:59,900 --> 00:31:00,660 he was going to stay here 637 00:31:00,820 --> 00:31:03,100 and keep chatting until dawn. 638 00:31:04,620 --> 00:31:05,780 But don't you think 639 00:31:05,940 --> 00:31:06,780 he is such a good boy 640 00:31:06,900 --> 00:31:08,030 when he's reading a book? 641 00:31:08,970 --> 00:31:10,240 How come? 642 00:31:12,220 --> 00:31:13,540 I have a feeling 643 00:31:13,860 --> 00:31:14,820 Zhousheng Chen was like this too 644 00:31:14,820 --> 00:31:15,620 when he was a kid. 645 00:31:19,820 --> 00:31:21,260 I should get used to it. 646 00:31:31,460 --> 00:31:33,180 What's wrong? You don't want to leave yet? 647 00:31:33,500 --> 00:31:34,780 Are you thinking 648 00:31:34,900 --> 00:31:36,420 if you were a girl, 649 00:31:36,580 --> 00:31:37,660 you'd be able to stay overnight? 650 00:31:38,180 --> 00:31:38,900 You don't understand. 651 00:31:39,580 --> 00:31:41,020 Chen is worried about Shi Yi. 652 00:31:41,420 --> 00:31:41,820 Otherwise 653 00:31:41,980 --> 00:31:42,980 he wouldn't have asked me to come here. 654 00:31:43,620 --> 00:31:44,500 Besides, 655 00:31:45,060 --> 00:31:46,500 there is someone interested in her living here. 656 00:31:46,740 --> 00:31:48,220 Though he's not a threat. 657 00:31:49,660 --> 00:31:50,220 You guys 658 00:31:50,340 --> 00:31:51,140 should work hard 659 00:31:51,300 --> 00:31:52,500 and pay attention to the situation here. 660 00:31:52,660 --> 00:31:53,180 Yes, sir! 661 00:31:56,520 --> 00:31:57,390 He'll definitely become a jealous lover 662 00:31:57,460 --> 00:31:59,020 when he grows up. 663 00:32:11,940 --> 00:32:12,620 I'm going to meet 664 00:32:12,780 --> 00:32:13,700 the winner this afternoon. 665 00:32:13,700 --> 00:32:14,620 I can't take you there. 666 00:32:14,900 --> 00:32:16,220 If you don't want to go home, 667 00:32:16,220 --> 00:32:17,580 you can stay here and do your homework. 668 00:32:17,820 --> 00:32:18,340 Is that okay? 669 00:32:20,900 --> 00:32:21,500 Shi Yi. 670 00:32:22,260 --> 00:32:23,460 I found that you're better at peeling mangosteens 671 00:32:23,460 --> 00:32:24,740 than average people. 672 00:32:25,540 --> 00:32:26,420 Don't we all do it like this? 673 00:32:27,220 --> 00:32:28,700 The technique looks the same. 674 00:32:28,980 --> 00:32:30,180 But because you're beautiful, 675 00:32:30,460 --> 00:32:31,900 it's like an art when you're doing it. 676 00:32:33,300 --> 00:32:34,420 You brat. 677 00:32:41,780 --> 00:32:42,660 Congratulations. 678 00:32:42,780 --> 00:32:44,100 You've got three more students. 679 00:32:46,340 --> 00:32:47,980 They all want you to be their teacher. 680 00:32:48,380 --> 00:32:49,220 Which one would you take? 681 00:32:50,500 --> 00:32:51,940 I'll take your advice. 682 00:33:11,800 --> 00:33:14,640 ♫Give me your smiling♫ 683 00:33:14,640 --> 00:33:19,150 ♫Corners of mouth and eyes♫ 684 00:33:18,500 --> 00:33:20,060 Excuse me, please pull over. 685 00:33:19,960 --> 00:33:22,780 ♫Give me your bright and shining♫ 686 00:33:20,700 --> 00:33:21,100 Okay. 687 00:33:22,780 --> 00:33:25,320 ♫Early spring and late autumn♫ 688 00:33:28,090 --> 00:33:30,910 ♫Give me your untouched♫ 689 00:33:30,910 --> 00:33:36,020 ♫Innocence and freedom♫ 690 00:33:36,210 --> 00:33:39,000 ♫Give me your most precious♫ 691 00:33:37,020 --> 00:33:39,020 Mr. Zhou, it's been a long time. 692 00:33:39,000 --> 00:33:42,160 ♫All that I have♫ 693 00:33:39,340 --> 00:33:40,220 Hello, Meilin. 694 00:33:40,380 --> 00:33:42,220 Thank you for taking such good care of Shi Yi. 695 00:33:43,380 --> 00:33:44,100 Since your husband is here, 696 00:33:44,260 --> 00:33:45,260 we'll leave you two alone. 697 00:33:44,300 --> 00:33:47,230 ♫Give you my undying love♫ 698 00:33:46,020 --> 00:33:46,580 See you later. 699 00:33:46,900 --> 00:33:47,420 Bye-bye. 700 00:33:47,230 --> 00:33:52,120 ♫Long and lasting♫ 701 00:33:52,550 --> 00:33:55,290 ♫Give me your hands♫ 702 00:33:55,290 --> 00:34:00,160 ♫In the years to come♫ 703 00:34:01,370 --> 00:34:09,440 ♫Give you maturity and you give me accommodation♫ 704 00:34:07,340 --> 00:34:08,380 When did you come back? 705 00:34:08,380 --> 00:34:09,340 Why did you suddenly come back? 706 00:34:09,440 --> 00:34:15,820 ♫Will we age like this♫ 707 00:34:09,460 --> 00:34:10,500 What about all the issues over there? 708 00:34:10,500 --> 00:34:11,340 I've dealt with everything. 709 00:34:13,980 --> 00:34:14,620 I 710 00:34:14,820 --> 00:34:16,100 arrived in Shanghai this morning. 711 00:34:16,820 --> 00:34:17,820 I was afraid something 712 00:34:17,820 --> 00:34:19,060 might happen to you here alone. 713 00:34:18,969 --> 00:34:21,770 ♫Give me your smiling♫ 714 00:34:19,900 --> 00:34:20,540 I've pretty much 715 00:34:20,540 --> 00:34:21,900 done with the things. 716 00:34:21,770 --> 00:34:25,170 ♫Corners of mouth and eyes♫ 717 00:34:22,060 --> 00:34:24,860 Including the research and my return to China. 718 00:34:25,139 --> 00:34:26,500 Your return to China? 719 00:34:26,739 --> 00:34:28,739 Is there some kind of trouble? 720 00:34:27,020 --> 00:34:29,960 ♫Give you my intense♫ 721 00:34:29,960 --> 00:34:33,250 ♫Longing and tenderness♫ 722 00:34:30,139 --> 00:34:31,100 No. 723 00:34:31,739 --> 00:34:33,139 My former colleagues 724 00:34:33,300 --> 00:34:34,380 were so sad to see me go. 725 00:34:34,659 --> 00:34:35,980 They tried so hard to keep me. 726 00:34:35,120 --> 00:34:38,120 ♫Give me your untouched♫ 727 00:34:36,219 --> 00:34:37,060 That's all. 728 00:34:38,120 --> 00:34:42,350 ♫Innocence and freedom♫ 729 00:34:40,060 --> 00:34:40,980 What other questions do you have? 730 00:34:43,400 --> 00:34:46,199 ♫Give you my insignificance♫ 731 00:34:43,820 --> 00:34:44,460 One more thing. 732 00:34:46,199 --> 00:34:49,219 ♫All that I have♫ 733 00:34:49,460 --> 00:34:51,020 Did you come back this time 734 00:34:51,179 --> 00:34:52,780 partly because 735 00:34:51,440 --> 00:34:54,400 ♫Give you my insignificance♫ 736 00:34:52,900 --> 00:34:54,420 you missed me? 737 00:34:54,400 --> 00:35:00,670 ♫All that I have♫ 738 00:34:57,380 --> 00:35:00,140 Yes, I miss you very much. 739 00:35:01,540 --> 00:35:02,460 So you're not leaving anymore? 740 00:35:03,140 --> 00:35:03,860 I'm not. 741 00:35:04,700 --> 00:35:05,140 Okay. 742 00:35:09,500 --> 00:35:12,100 Why did you 743 00:35:12,100 --> 00:35:13,820 give Wang Yingdong a deliberate look? 744 00:35:17,340 --> 00:35:19,900 To pay my respects to the person that lost. 745 00:35:25,140 --> 00:35:29,070 ♫Time cannot steal memory♫ 746 00:35:29,940 --> 00:35:32,570 ♫Try my best♫ 747 00:35:32,780 --> 00:35:36,730 ♫To locate your trace♫ 748 00:35:37,540 --> 00:35:38,820 Ren is still in my room 749 00:35:38,980 --> 00:35:39,900 doing his homework. 750 00:35:39,610 --> 00:35:41,400 ♫Spring flowers and autumn moon♫ 751 00:35:40,500 --> 00:35:41,580 No need to rush back. 752 00:35:41,400 --> 00:35:43,400 ♫I put them deep down in my heart♫ 753 00:35:41,700 --> 00:35:42,660 Let him take his time. 754 00:35:43,300 --> 00:35:44,460 So where are we going now? 755 00:35:44,330 --> 00:35:47,090 ♫To write you a song and a poem♫ 756 00:35:46,340 --> 00:35:47,940 If we take a left after the bridge 757 00:35:47,820 --> 00:35:51,040 ♫With tenderness and caution♫ 758 00:35:47,940 --> 00:35:49,140 there are places to eat. 759 00:35:49,300 --> 00:35:50,660 There are restaurants and tea houses there. 760 00:35:50,860 --> 00:35:52,300 There's also a street that specializes in selling 761 00:35:52,340 --> 00:35:53,860 small pastries and other things. 762 00:35:52,500 --> 00:35:56,530 ♫To rewrite the ending of what happened in our preexistence♫ 763 00:35:54,380 --> 00:35:55,420 If you go to the right, 764 00:35:55,460 --> 00:35:56,300 there's a memorial hall 765 00:35:56,500 --> 00:35:57,620 and a dye house. 766 00:35:57,010 --> 00:35:59,780 ♫And resume our story♫ 767 00:35:57,980 --> 00:35:58,780 Where do you want to go? 768 00:35:59,580 --> 00:36:00,380 How many times have you been here? 769 00:35:59,880 --> 00:36:02,590 ♫You show up in my dream,♫ 770 00:36:00,500 --> 00:36:01,940 You seem so familiar with the place. 771 00:36:02,340 --> 00:36:03,500 I haven't been here before. 772 00:36:03,300 --> 00:36:06,520 ♫Gradually getting clearer♫ 773 00:36:05,140 --> 00:36:06,660 I knew you were staying here, 774 00:36:06,820 --> 00:36:07,660 so had someone 775 00:36:07,000 --> 00:36:09,320 ♫1,2,3,4, when the heart♫ 776 00:36:07,820 --> 00:36:08,700 send me a map of the place 777 00:36:08,860 --> 00:36:10,180 ahead of time. 778 00:36:09,320 --> 00:36:11,420 ♫Starts to beat♫ 779 00:36:11,420 --> 00:36:15,000 ♫I compose a rhythm of love for you♫ 780 00:36:13,540 --> 00:36:14,820 It's true. 781 00:36:15,310 --> 00:36:18,300 ♫To be with you till the end of the world♫ 782 00:36:15,460 --> 00:36:17,940 [Protected Unit] 783 00:36:16,460 --> 00:36:17,820 I know it's true. 784 00:36:17,980 --> 00:36:18,980 Well. 785 00:36:18,300 --> 00:36:21,240 ♫And be your lifelong companion♫ 786 00:36:19,260 --> 00:36:20,060 You'll always do 787 00:36:20,180 --> 00:36:21,340 what ordinary people don't do. 788 00:36:21,420 --> 00:36:23,850 ♫When every minute and second♫ 789 00:36:22,700 --> 00:36:23,460 Is it weird? 790 00:36:23,850 --> 00:36:25,590 ♫Becomes more valuable♫ 791 00:36:24,220 --> 00:36:25,100 It's a little cute. 792 00:36:25,730 --> 00:36:27,320 ♫Because of you♫ 793 00:36:27,320 --> 00:36:30,540 ♫I start to know what a heartache is♫ 794 00:36:28,020 --> 00:36:30,420 What about my hotel in Xi'an? 795 00:36:30,580 --> 00:36:31,940 Have you seen its floor plan? 796 00:36:30,660 --> 00:36:34,050 ♫Forever and ever is like a dream♫ 797 00:36:32,220 --> 00:36:33,460 I didn't see that one. 798 00:36:34,140 --> 00:36:35,300 Our relationship at the time 799 00:36:34,460 --> 00:36:40,170 ♫And I am still hugging you♫ 800 00:36:35,300 --> 00:36:36,260 was not the same as now. 801 00:36:36,460 --> 00:36:37,540 So I'll never see 802 00:36:37,700 --> 00:36:38,660 what I shouldn't see. 803 00:36:39,660 --> 00:36:40,300 Trying to act proper, huh? 804 00:36:46,460 --> 00:36:46,980 Here. 805 00:36:52,300 --> 00:36:53,780 Why is no one keeping watch? 806 00:36:53,940 --> 00:36:55,160 What if it rains? 807 00:36:56,360 --> 00:36:57,490 They probably 808 00:36:57,580 --> 00:36:59,140 went to have lunch. 809 00:37:01,070 --> 00:37:01,780 Let's help them 810 00:37:01,780 --> 00:37:02,610 keep an eye for a while. 811 00:37:02,820 --> 00:37:03,980 In case of a sudden rain, 812 00:37:03,980 --> 00:37:05,050 we can help them. 813 00:37:05,900 --> 00:37:07,780 It's a pity if they got wet. 814 00:37:08,090 --> 00:37:09,380 It would become wasted effort if the dye came off. 815 00:37:10,820 --> 00:37:12,340 Sure. 816 00:37:27,500 --> 00:37:28,380 I suddenly thought of 817 00:37:28,380 --> 00:37:29,460 a plot of a movie. 818 00:37:29,660 --> 00:37:30,660 I did dubbing for it in the past. 819 00:37:32,740 --> 00:37:33,500 Let's hear it. 820 00:37:34,340 --> 00:37:35,780 Qingcheng was under siege. 821 00:37:36,340 --> 00:37:37,980 The Junior Prince of Nanchen led 10,000 cavalry, 822 00:37:37,980 --> 00:37:38,940 travelled day and night, 823 00:37:39,140 --> 00:37:40,220 and came to reinforce the city 824 00:37:40,540 --> 00:37:42,060 against 130,000 enemy troops. 825 00:37:43,220 --> 00:37:44,300 Twenty days later, 826 00:37:44,500 --> 00:37:45,820 reinforcements arrived at the city. 827 00:37:46,220 --> 00:37:48,500 The Nanchen courtiers did not expect anything. 828 00:37:48,980 --> 00:37:50,500 But suddenly, they saw dozens of 829 00:37:50,900 --> 00:37:51,860 long, raven-colored fabric hanging 830 00:37:52,060 --> 00:37:53,500 on the city wall. 831 00:37:54,100 --> 00:37:55,220 In tatters, 832 00:37:55,460 --> 00:37:56,700 they fluttered in the strong wind. 833 00:37:57,880 --> 00:37:58,660 The grey banner 834 00:37:58,860 --> 00:38:00,460 was the banner of the Junior Prince of Nanchen. 835 00:38:00,860 --> 00:38:01,920 The cloths flying around 836 00:38:01,980 --> 00:38:03,780 on the walls of the city 837 00:38:04,370 --> 00:38:05,780 tell the courtiers 838 00:38:06,070 --> 00:38:07,220 this city has not yet been breached. 839 00:38:08,870 --> 00:38:09,990 Two hundred thousand reinforcements 840 00:38:10,190 --> 00:38:11,580 shouted and cheered at once 841 00:38:11,640 --> 00:38:12,560 with a loud and clear voice. 842 00:38:13,620 --> 00:38:15,020 This is the great victory of Qingcheng. 843 00:38:17,300 --> 00:38:18,700 I feel like I've gone back to my childhood 844 00:38:18,860 --> 00:38:20,380 listening to your story. 845 00:38:21,260 --> 00:38:22,260 When I was little, 846 00:38:22,420 --> 00:38:24,020 there wasn't much entertainment. 847 00:38:24,420 --> 00:38:25,620 Grandma had dry eyes 848 00:38:25,740 --> 00:38:26,980 and couldn't watch much TV. 849 00:38:27,380 --> 00:38:28,340 So every evening, 850 00:38:28,500 --> 00:38:29,780 we listened to 851 00:38:30,020 --> 00:38:32,100 the radio anchor telling stories. 852 00:38:32,650 --> 00:38:33,460 Dry eyes? 853 00:38:34,220 --> 00:38:35,540 Is she better now? 854 00:38:37,370 --> 00:38:38,860 She has many minor illnesses. 855 00:38:38,860 --> 00:38:40,060 It's hard to recover. 856 00:38:40,780 --> 00:38:42,900 Plus, she's getting older. 857 00:38:43,060 --> 00:38:44,180 Maybe a good rest 858 00:38:44,380 --> 00:38:45,500 is the best medicine. 859 00:38:53,340 --> 00:38:53,980 It's raining. 860 00:38:54,180 --> 00:38:55,460 It's raining. Hurry up and collect them. 861 00:38:55,620 --> 00:38:57,180 Hurry up and collect them! 862 00:38:57,980 --> 00:38:59,460 We'll give you a hand. 863 00:39:00,820 --> 00:39:01,660 Thank you. 864 00:39:05,220 --> 00:39:06,580 They must've been on a date here. 865 00:39:08,020 --> 00:39:08,340 Look. 866 00:39:08,500 --> 00:39:09,260 They are embarrassed already. 867 00:39:10,340 --> 00:39:11,580 How interesting having a date here. 868 00:39:11,940 --> 00:39:12,860 There are fabrics obscuring people's view. 869 00:39:13,020 --> 00:39:13,860 They can be comfortable here. 870 00:39:31,300 --> 00:39:31,860 Watch out. 871 00:39:32,420 --> 00:39:33,380 Did you guys come back by boat? 872 00:39:35,620 --> 00:39:36,140 I was worried 873 00:39:36,140 --> 00:39:37,380 you guys would get caught in the rain. 874 00:39:39,260 --> 00:39:40,420 It's raining so hard. 875 00:39:41,260 --> 00:39:42,580 Are they not back yet? 876 00:39:43,580 --> 00:39:44,380 Weren't you guys together? 877 00:39:44,820 --> 00:39:45,220 No. 878 00:39:45,260 --> 00:39:46,260 I had something to do so I came back first. 879 00:39:48,430 --> 00:39:49,390 This is... 880 00:39:49,980 --> 00:39:50,900 This is my husband. 881 00:40:03,860 --> 00:40:06,340 Your wife is on a business trip, but you've travelled here to see her. 882 00:40:07,260 --> 00:40:08,660 I happen to have some free time. 883 00:40:09,250 --> 00:40:09,890 Good. 884 00:40:11,080 --> 00:40:12,580 Here, take the umbrella. 885 00:40:12,620 --> 00:40:13,500 No need, it's near. 886 00:40:13,540 --> 00:40:14,300 We'll run over there. 887 00:40:14,700 --> 00:40:15,180 -Let's go. -Okay. 888 00:40:16,260 --> 00:40:16,780 Let's go. 889 00:40:18,700 --> 00:40:20,180 Young people are so romantic. 890 00:40:29,500 --> 00:40:30,140 Ren. 891 00:40:40,680 --> 00:40:42,420 I'll take my leave. 892 00:40:47,780 --> 00:40:49,060 He knew you're back? 893 00:40:52,220 --> 00:40:53,780 You told him without telling me. 894 00:40:58,660 --> 00:40:59,700 No wonder he knows. 895 00:41:00,100 --> 00:41:01,340 Your luggage has been brought here. 896 00:41:06,300 --> 00:41:07,820 What did you 897 00:41:08,160 --> 00:41:10,740 call me just now? 898 00:41:15,020 --> 00:41:15,650 I forgot. 899 00:41:16,010 --> 00:41:17,260 Did I say something? 900 00:41:28,160 --> 00:41:29,220 What are you working on? 901 00:41:29,740 --> 00:41:30,660 The temperature. 902 00:41:30,860 --> 00:41:31,540 I'm afraid 903 00:41:31,540 --> 00:41:32,540 you'll catch a cold. 904 00:41:54,240 --> 00:41:56,180 ♫In the memory♫ 905 00:41:56,180 --> 00:41:59,700 ♫The snow-covered city tower♫ 906 00:42:01,340 --> 00:42:06,280 ♫When your name rings out♫ 907 00:42:08,060 --> 00:42:10,990 ♫Finally blooming again♫ 908 00:42:11,550 --> 00:42:14,410 ♫Like a flower of the soul♫ 909 00:42:14,710 --> 00:42:21,390 ♫The dreams that have accompanied me through the light years♫ 910 00:42:21,750 --> 00:42:25,030 ♫I know that with just one look♫ 911 00:42:25,250 --> 00:42:29,420 ♫I can be sure it's the end♫ 912 00:42:29,760 --> 00:42:32,120 ♫Not afraid of falling♫ 913 00:42:32,340 --> 00:42:37,490 ♫Running to the world with you♫ 914 00:42:38,020 --> 00:42:41,700 ♫The poem I'll continue to write♫ 915 00:42:41,700 --> 00:42:46,550 ♫With your name in each line♫ 916 00:42:46,550 --> 00:42:49,100 ♫If it started all over again♫ 917 00:42:49,100 --> 00:42:54,000 ♫I'd still remember our love♫ 918 00:42:54,000 --> 00:42:55,760 ♫It took♫ 919 00:42:55,760 --> 00:42:57,670 ♫Hundreds of centuries♫ 920 00:42:57,670 --> 00:43:01,560 ♫For our love to begin♫ 921 00:43:01,560 --> 00:43:07,080 ♫There's no way it'd end♫ 922 00:43:18,110 --> 00:43:21,790 ♫Those familiar eyes♫ 923 00:43:21,790 --> 00:43:26,250 ♫Lost the past when we shed tears♫ 924 00:43:26,250 --> 00:43:28,770 ♫It won't change♫ 925 00:43:28,770 --> 00:43:31,340 ♫Our fate of encounter♫ 926 00:43:31,340 --> 00:43:34,340 ♫The poem I'll continue to write♫ 927 00:43:34,650 --> 00:43:39,360 ♫With your name in each line♫ 928 00:43:39,450 --> 00:43:41,870 ♫If it started all over again♫ 929 00:43:41,990 --> 00:43:46,830 ♫I'd still remember our love♫ 930 00:43:46,970 --> 00:43:48,670 ♫It took♫ 931 00:43:48,750 --> 00:43:50,580 ♫Hundreds of centuries♫ 932 00:43:50,580 --> 00:43:54,270 ♫For our love to begin♫ 933 00:43:54,480 --> 00:43:57,630 ♫There's no way it'd end♫ 934 00:43:57,640 --> 00:43:59,150 ♫When our story became history♫ 935 00:43:59,320 --> 00:44:01,040 ♫In another world♫ 936 00:44:01,040 --> 00:44:02,870 ♫There are another♫ 937 00:44:02,870 --> 00:44:05,060 ♫Pair of longing eyes♫ 938 00:44:05,060 --> 00:44:07,300 ♫Have been waiting♫ 939 00:44:07,300 --> 00:44:13,800 ♫For that everlasting romance♫ 940 00:44:13,800 --> 00:44:16,690 ♫The poem I'll continue to write♫ 941 00:44:17,190 --> 00:44:21,550 ♫With your name in each line♫ 942 00:44:21,790 --> 00:44:24,470 ♫If it started all over again♫ 943 00:44:23,380 --> 00:44:25,060 No need to turn the temperature up so much, 944 00:44:24,470 --> 00:44:29,160 ♫I'd still remember our love♫ 945 00:44:26,260 --> 00:44:27,500 you'll sweat later. 946 00:44:29,160 --> 00:44:30,790 ♫It took♫ 947 00:44:31,050 --> 00:44:32,880 ♫Hundreds of centuries♫ 948 00:44:32,880 --> 00:44:36,790 ♫For our love to begin♫ 949 00:44:36,790 --> 00:44:43,810 ♫There's no way it'd end♫ 57193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.