Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,780 --> 00:01:40,020
[Forever and Ever]
3
00:01:40,020 --> 00:01:43,020
[Episode 15]
4
00:01:56,280 --> 00:01:56,990
Mr. Mei.
5
00:02:00,920 --> 00:02:01,720
Come on in.
6
00:02:34,620 --> 00:02:35,340
Something to drink?
7
00:02:38,240 --> 00:02:39,160
I'll have some
8
00:02:39,230 --> 00:02:40,160
-Wisk...
-Sorry.
9
00:02:41,400 --> 00:02:42,600
My assistant took all the liquor.
10
00:02:42,960 --> 00:02:43,640
There are only drinks.
11
00:02:44,270 --> 00:02:44,980
In the fridge.
12
00:02:48,020 --> 00:02:49,760
It's fine then. I'm not thirsty.
13
00:02:58,420 --> 00:02:59,570
Our families are old friends.
14
00:03:00,880 --> 00:03:01,720
You and I
15
00:03:01,890 --> 00:03:02,850
should have been friends a long time ago.
16
00:03:04,200 --> 00:03:05,430
In my opinion,
17
00:03:06,380 --> 00:03:07,260
it's the most convenient
18
00:03:07,500 --> 00:03:08,940
for you and me
19
00:03:09,780 --> 00:03:10,500
to maintain this working relationship.
20
00:03:13,140 --> 00:03:14,180
I haven't had a chance to read
21
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
the files your secretary sent yet.
22
00:03:15,820 --> 00:03:17,300
If that's what you're here for,
23
00:03:17,579 --> 00:03:19,100
then you're bound to return empty-handed.
24
00:03:23,420 --> 00:03:24,660
Is there a problem
25
00:03:26,620 --> 00:03:27,900
with my project?
26
00:03:28,260 --> 00:03:28,900
Or
27
00:03:29,780 --> 00:03:31,060
have you found any loopholes?
28
00:03:33,260 --> 00:03:34,579
If you are afraid that there are loopholes,
29
00:03:34,900 --> 00:03:36,060
you can have your legal team
30
00:03:36,280 --> 00:03:37,100
go over it again.
31
00:03:37,380 --> 00:03:38,260
I don't mind.
32
00:03:39,560 --> 00:03:40,180
Anyway,
33
00:03:41,740 --> 00:03:42,660
I'm too busy now to read it.
34
00:03:45,860 --> 00:03:47,980
Then I'll keep waiting.
35
00:03:49,940 --> 00:03:50,740
I won't take anymore of your time.
36
00:04:01,500 --> 00:04:02,100
By the way,
37
00:04:04,470 --> 00:04:05,500
there's one more thing.
38
00:04:06,180 --> 00:04:06,660
Go ahead.
39
00:04:07,690 --> 00:04:09,940
My assistants didn't know how to behave.
40
00:04:10,980 --> 00:04:12,540
If they have offended you in any way,
41
00:04:12,700 --> 00:04:13,580
please forgive them.
42
00:04:14,860 --> 00:04:15,540
It's nothing.
43
00:04:16,940 --> 00:04:18,019
My lawyers
44
00:04:18,180 --> 00:04:19,060
also
45
00:04:19,060 --> 00:04:20,500
always strive for efficiency.
46
00:04:20,500 --> 00:04:21,380
They can sometimes be unkind.
47
00:04:21,899 --> 00:04:22,460
So if they
48
00:04:22,540 --> 00:04:23,540
offend you in any way,
49
00:04:24,020 --> 00:04:25,300
please forgive them too.
50
00:04:31,180 --> 00:04:31,780
By the way,
51
00:04:35,340 --> 00:04:36,500
I hate troubles.
52
00:04:37,380 --> 00:04:38,780
I hate it when people drag me into trouble.
53
00:04:39,060 --> 00:04:40,860
And I very much hate wasting time helping people.
54
00:04:41,900 --> 00:04:42,980
I'm not a compassionate person.
55
00:04:43,580 --> 00:04:44,780
So I don't have many friends.
56
00:04:46,460 --> 00:04:47,460
Zhousheng Chen
57
00:04:48,580 --> 00:04:49,700
is one of my few
58
00:04:49,700 --> 00:04:50,620
best friends.
59
00:04:51,620 --> 00:04:52,340
Furthermore,
60
00:04:54,100 --> 00:04:55,700
he is the most important one.
61
00:04:59,940 --> 00:05:01,060
My eldest brother is lucky.
62
00:05:22,580 --> 00:05:24,380
So if something happens to him again in Bremen,
63
00:05:25,780 --> 00:05:27,700
I'll definitely blame you for that.
64
00:05:32,180 --> 00:05:33,460
He's of good character.
65
00:05:34,220 --> 00:05:35,100
I am not.
66
00:05:35,780 --> 00:05:36,740
He is tolerant.
67
00:05:37,300 --> 00:05:38,140
I'm definitely not.
68
00:05:39,380 --> 00:05:40,580
You remember this.
69
00:05:42,240 --> 00:05:43,140
Mr. Mei.
70
00:05:43,780 --> 00:05:45,280
I think you have a wrong impression of me.
71
00:05:47,580 --> 00:05:48,780
You are the only person
72
00:05:48,900 --> 00:05:49,500
who's had a conflict of interest with him
73
00:05:49,500 --> 00:05:50,580
during these several years.
74
00:05:50,980 --> 00:05:52,140
It's only natural to be suspicious of you.
75
00:05:54,180 --> 00:05:55,460
Then let me give you a serious answer.
76
00:05:57,060 --> 00:05:58,020
I'm his younger brother.
77
00:05:58,500 --> 00:05:59,340
I'm more worried about his safety
78
00:05:59,340 --> 00:06:00,500
than anyone else.
79
00:06:01,540 --> 00:06:02,340
That's right.
80
00:06:02,980 --> 00:06:04,180
Blood is thicker than water.
81
00:06:04,820 --> 00:06:06,180
He's your own brother.
82
00:06:09,380 --> 00:06:10,340
I won't hold you up.
83
00:06:10,980 --> 00:06:11,940
I'll read your files
84
00:06:12,060 --> 00:06:13,060
as soon as I can.
85
00:06:17,260 --> 00:06:18,460
I'll wait for your good news.
86
00:06:52,100 --> 00:06:53,820
I've been feeding them for a week now
87
00:06:54,659 --> 00:06:56,100
but I still don't even know their names yet.
88
00:06:56,900 --> 00:06:58,659
The one with the big pincers is called sodium chloride.
89
00:06:58,820 --> 00:07:00,220
The other one is called monosodium glutamate.
90
00:07:02,190 --> 00:07:03,350
I know sodium chloride.
91
00:07:03,370 --> 00:07:05,620
The other one, sodium glutamate?
92
00:07:06,420 --> 00:07:07,220
MSG.
93
00:07:09,620 --> 00:07:10,380
Ah I see.
94
00:07:12,340 --> 00:07:13,100
By the way,
95
00:07:13,580 --> 00:07:15,060
the internet at my new place is still not ready.
96
00:07:15,220 --> 00:07:16,060
I want to move the day after tomorrow.
97
00:07:16,380 --> 00:07:17,340
I won't cause you any trouble, right?
98
00:07:17,460 --> 00:07:19,420
No. He won't be back for a while.
99
00:07:20,020 --> 00:07:20,940
Why?
100
00:07:21,940 --> 00:07:23,260
Something came up at the research institute
101
00:07:23,380 --> 00:07:23,900
he works in.
102
00:07:24,020 --> 00:07:25,260
He's not sure when he'll come back.
103
00:07:32,820 --> 00:07:34,100
The two of you only saw each other
104
00:07:34,180 --> 00:07:35,659
a few times after getting married.
105
00:07:35,980 --> 00:07:37,580
Now you have to live apart again.
106
00:07:38,200 --> 00:07:39,460
Don't you think that'll affect your marriage?
107
00:07:40,530 --> 00:07:43,060
We're taking things in stride and getting closer.
108
00:07:45,540 --> 00:07:46,740
Ms. Shi.
109
00:07:47,270 --> 00:07:48,900
You're in danger.
110
00:07:49,430 --> 00:07:51,980
You're numbing yourself and living in your fantasies.
111
00:07:53,780 --> 00:07:55,620
We only live once.
112
00:07:55,780 --> 00:07:57,580
Why make it hard for yourself?
113
00:07:58,580 --> 00:08:01,500
Fine, fine, you're tolerant.
114
00:08:03,260 --> 00:08:03,900
Right.
115
00:08:04,500 --> 00:08:05,700
The finals for the dubbing contest
116
00:08:05,700 --> 00:08:07,020
is set in Wuzhen.
117
00:08:07,140 --> 00:08:07,900
Do you want to go?
118
00:08:08,340 --> 00:08:09,860
You're going to be one of the judges, so what am I going for?
119
00:08:10,530 --> 00:08:11,690
I'm the main judge.
120
00:08:11,700 --> 00:08:12,420
I can take one person with me.
121
00:08:16,730 --> 00:08:18,000
Your professor can't go.
122
00:08:18,100 --> 00:08:19,340
That's why you're begging me to go.
123
00:08:19,860 --> 00:08:21,500
It's free of charge, do you want to go?
124
00:08:22,440 --> 00:08:23,620
Did the organizers book the whole of Wuzhen?
125
00:08:24,340 --> 00:08:25,540
Nothing like that.
126
00:08:25,840 --> 00:08:27,090
They booked a few inns.
127
00:08:27,230 --> 00:08:28,650
The organizers gave me two rooms.
128
00:08:28,720 --> 00:08:30,300
If you go, I'll share one with you.
129
00:08:32,250 --> 00:08:32,620
Fine.
130
00:08:45,500 --> 00:08:46,620
This is going to be a difficult one.
131
00:08:47,840 --> 00:08:49,540
Yes and no.
132
00:08:50,020 --> 00:08:51,580
I'm just curious about Zhousheng Chen.
133
00:08:53,340 --> 00:08:54,100
Think about it.
134
00:08:54,360 --> 00:08:55,660
How could a scientist
135
00:08:55,940 --> 00:08:56,980
with a simple background
136
00:08:57,300 --> 00:08:57,780
who didn't know anything about business
137
00:08:57,940 --> 00:08:59,020
before the age of twenty-eight
138
00:08:59,700 --> 00:09:00,900
suddenly come back
139
00:09:01,260 --> 00:09:02,620
and take the helm of the family business?
140
00:09:03,800 --> 00:09:04,430
If you were asked to take over the family business,
141
00:09:04,500 --> 00:09:05,300
you wouldn't do it?
142
00:09:06,580 --> 00:09:07,620
I read all his papers
143
00:09:07,820 --> 00:09:09,100
to get to know him better.
144
00:09:09,460 --> 00:09:10,180
He's a
145
00:09:10,340 --> 00:09:11,620
real scientist.
146
00:09:11,830 --> 00:09:12,740
He's the real deal.
147
00:09:13,840 --> 00:09:15,420
If he really wanted to inherit the family business,
148
00:09:15,840 --> 00:09:16,970
why would he stay in a lab
149
00:09:17,100 --> 00:09:18,620
and work his ass off for 10 years?
150
00:09:19,180 --> 00:09:19,740
What's the point?
151
00:09:22,120 --> 00:09:22,580
Fine.
152
00:09:23,380 --> 00:09:24,260
You think about it.
153
00:09:24,880 --> 00:09:26,180
I'll go back and catch up on my sleep. I have a headache.
154
00:10:00,570 --> 00:10:01,700
I was busy with work for the past two days
155
00:10:02,180 --> 00:10:03,140
and didn't have time to reply to your messages.
156
00:10:17,740 --> 00:10:18,420
Where are you?
157
00:10:34,480 --> 00:10:35,420
What are you doing?
158
00:10:36,210 --> 00:10:37,460
I just got back from a business trip.
159
00:10:38,910 --> 00:10:39,900
You were so busy that
160
00:10:40,060 --> 00:10:40,820
you didn't even have time to send me a message?
161
00:10:41,060 --> 00:10:42,540
I've been quite busy these days.
162
00:10:42,700 --> 00:10:43,380
I'm sorry.
163
00:10:45,780 --> 00:10:47,100
But I won't be working tomorrow.
164
00:10:49,380 --> 00:10:50,980
I'm going to Wuzhen tomorrow.
165
00:10:52,180 --> 00:10:53,740
To work or to have fun?
166
00:10:54,740 --> 00:10:56,580
Fun, I guess.
167
00:10:58,140 --> 00:10:58,780
Wuzhen.
168
00:10:59,220 --> 00:11:00,220
Wuzhen is a nice place.
169
00:11:00,660 --> 00:11:01,620
I visited that place before.
170
00:11:01,780 --> 00:11:02,340
It's good.
171
00:11:07,160 --> 00:11:09,340
So, are you going with friends?
172
00:11:09,660 --> 00:11:10,700
Yes, my roommate.
173
00:11:12,660 --> 00:11:13,300
Wuzhen.
174
00:11:13,860 --> 00:11:14,860
Wuzhen is really nice.
175
00:11:15,620 --> 00:11:16,980
One of the four ancient towns of Jiangnan.
176
00:11:17,180 --> 00:11:17,780
If I have the chance,
177
00:11:17,980 --> 00:11:19,340
I'd really like to go there again.
178
00:11:25,780 --> 00:11:27,500
You're not working tomorrow, right?
179
00:11:27,860 --> 00:11:28,460
Let's go together.
180
00:11:28,620 --> 00:11:29,260
It's not far anyway.
181
00:11:31,020 --> 00:11:32,540
Aren't you going with your roommate?
182
00:11:33,140 --> 00:11:33,940
Would it be convenient?
183
00:11:34,100 --> 00:11:35,820
She's on a business trip and I'm coming with her.
184
00:11:36,100 --> 00:11:36,940
You can come along
185
00:11:37,060 --> 00:11:38,900
and help me carry my bag.
186
00:11:40,220 --> 00:11:40,860
No problem.
187
00:11:41,060 --> 00:11:42,260
I'll make arrangements tonight
188
00:11:42,380 --> 00:11:42,980
and let you know.
189
00:11:43,500 --> 00:11:44,820
Okay, see you then.
190
00:11:45,060 --> 00:11:45,420
See you later.
191
00:11:45,490 --> 00:11:45,900
Bye, bye.
192
00:12:04,020 --> 00:12:04,660
You're here.
193
00:12:06,500 --> 00:12:08,020
I'll do the introductions.
194
00:12:08,260 --> 00:12:09,140
This is Du Feng.
195
00:12:09,260 --> 00:12:10,220
This is Shi Yi.
196
00:12:10,380 --> 00:12:10,820
Hello.
197
00:12:10,980 --> 00:12:11,340
Hello.
198
00:12:12,740 --> 00:12:13,580
Your rooms
199
00:12:13,580 --> 00:12:14,580
are not in the same inn as mine.
200
00:12:14,740 --> 00:12:15,660
But it's not far away.
201
00:12:15,900 --> 00:12:17,060
I'll be treating my colleagues to dinner tonight.
202
00:12:17,220 --> 00:12:18,100
Why don't you two come as well?
203
00:12:18,520 --> 00:12:19,420
What's the occasion?
204
00:12:19,620 --> 00:12:21,140
I won a prize last time. So I promised.
205
00:12:21,740 --> 00:12:22,420
Okay.
206
00:12:22,940 --> 00:12:23,900
Let's go to the inn first.
207
00:12:29,880 --> 00:12:30,680
Let me introduce you guys.
208
00:12:30,740 --> 00:12:31,980
These are my colleagues.
209
00:12:32,310 --> 00:12:33,060
Mr. Liu Jin.
210
00:12:33,140 --> 00:12:34,220
The dubber for
211
00:12:34,220 --> 00:12:35,100
the documentary of the Three Qin Lands.
212
00:12:35,300 --> 00:12:36,460
This is Mr. Dong Pei.
213
00:12:36,660 --> 00:12:37,860
And this is Mr. Wan Yongcheng.
214
00:12:38,060 --> 00:12:38,700
My dubbing partner
215
00:12:38,900 --> 00:12:39,860
in "Bones of a Great Man".
216
00:12:41,180 --> 00:12:42,060
You've made such a detailed
217
00:12:42,220 --> 00:12:43,060
introduction, Shi Yi.
218
00:12:43,300 --> 00:12:44,460
Actually, we'll get acquainted
219
00:12:44,580 --> 00:12:45,540
as we eat.
220
00:12:45,660 --> 00:12:46,020
Come on, come on.
221
00:12:46,300 --> 00:12:46,580
Right.
222
00:12:46,860 --> 00:12:49,020
Thanks to Ms. Shi
223
00:12:49,060 --> 00:12:49,820
for treating us to a meal.
224
00:12:52,020 --> 00:12:52,820
Let me introduce you.
225
00:12:53,020 --> 00:12:53,780
This is reporter Hong Xiaoyu.
226
00:12:53,940 --> 00:12:55,500
She's usually a professional too.
227
00:12:55,660 --> 00:12:56,700
Anyway, we are all the same today.
228
00:12:56,900 --> 00:12:57,580
Those who can sit here
229
00:12:57,740 --> 00:12:58,780
are all professionals.
230
00:12:59,140 --> 00:13:00,180
Come on.
231
00:13:00,500 --> 00:13:01,900
Tonight we gather in Wuzhen.
232
00:13:02,060 --> 00:13:02,620
Let's let loose
233
00:13:02,740 --> 00:13:03,580
and just have fun.
234
00:13:03,780 --> 00:13:04,020
All right!
235
00:13:04,220 --> 00:13:05,420
Cheers!
236
00:13:05,580 --> 00:13:06,740
Nice to meet you. Nice to meet you.
237
00:13:10,260 --> 00:13:10,580
Let's eat.
238
00:13:10,580 --> 00:13:11,260
Come on, eat.
239
00:13:13,500 --> 00:13:15,220
This is... this is yam, right?
240
00:13:17,420 --> 00:13:18,540
Let me tell you.
241
00:13:18,900 --> 00:13:20,220
When you're done eating,
242
00:13:20,380 --> 00:13:22,020
don't wander around.
243
00:13:22,500 --> 00:13:23,860
Most water towns
244
00:13:24,020 --> 00:13:25,780
are haunted.
245
00:13:26,140 --> 00:13:27,180
What?
246
00:13:28,620 --> 00:13:29,780
Didn't you tell us last time?
247
00:13:30,380 --> 00:13:31,780
The story of the water town in Jiangnan.
248
00:13:32,300 --> 00:13:34,100
There was a man who lived there
249
00:13:34,500 --> 00:13:35,420
that suddenly disappeared.
250
00:13:35,580 --> 00:13:36,860
Then out of nowhere, he came back.
251
00:13:37,980 --> 00:13:39,220
Why would you suddenly bring this up?
252
00:13:39,740 --> 00:13:41,060
Don't you know Shi Yi is timid?
253
00:13:41,540 --> 00:13:42,700
It's not even dark yet.
254
00:13:42,900 --> 00:13:43,780
It's not that bad.
255
00:13:43,980 --> 00:13:45,100
At night it will be.
256
00:13:45,820 --> 00:13:46,540
All right, all right.
257
00:13:46,700 --> 00:13:47,300
Let's eat.
258
00:13:55,020 --> 00:13:56,820
How does he know you're timid?
259
00:13:58,500 --> 00:13:59,980
People who have worked together with me for a long time know this.
260
00:14:00,100 --> 00:14:00,820
It's normal.
261
00:14:02,060 --> 00:14:02,900
It's not.
262
00:14:03,740 --> 00:14:04,580
Not at all.
263
00:14:05,620 --> 00:14:07,500
It's very abnormal.
264
00:14:07,820 --> 00:14:08,980
Don't gossip.
265
00:14:13,140 --> 00:14:14,340
One last question.
266
00:14:15,460 --> 00:14:16,620
If your husband
267
00:14:16,780 --> 00:14:18,140
knows someone likes you,
268
00:14:18,620 --> 00:14:19,700
will he be jealous?
269
00:14:21,580 --> 00:14:23,100
I think so.
270
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
You
271
00:14:24,980 --> 00:14:26,260
think so?
272
00:14:27,940 --> 00:14:29,340
That's why I said
273
00:14:29,700 --> 00:14:30,980
you should marry someone who
274
00:14:31,140 --> 00:14:32,620
loves you more than you love him.
275
00:14:33,260 --> 00:14:35,700
I can see that you like him a lot.
276
00:14:35,860 --> 00:14:36,740
How you guys got together.
277
00:14:37,020 --> 00:14:38,420
You even agreed to legally marry him
278
00:14:38,580 --> 00:14:40,140
without going through the proper ceremony.
279
00:14:41,140 --> 00:14:42,620
You're too attached to him.
280
00:14:43,380 --> 00:14:45,340
You're a precious heirloom.
281
00:14:45,540 --> 00:14:47,220
But you sold yourself as a pearl at a roadside stall.
282
00:14:48,020 --> 00:14:49,700
What kind of metaphor is that?
283
00:14:50,300 --> 00:14:51,660
It is what it is.
284
00:14:53,100 --> 00:14:55,340
His love for me is better than any ceremony.
285
00:14:55,540 --> 00:14:56,260
He never treated me
286
00:14:56,420 --> 00:14:57,820
like a pearl from a stall.
287
00:14:59,340 --> 00:15:01,140
[Zhousheng Chen]
288
00:15:04,220 --> 00:15:04,980
I'll take a call.
289
00:15:07,300 --> 00:15:07,700
Come on.
290
00:15:08,900 --> 00:15:09,660
One more.
291
00:15:09,700 --> 00:15:10,340
Okay. Cheers.
292
00:15:10,980 --> 00:15:11,260
Cheers!
293
00:15:11,580 --> 00:15:11,980
Have fun!
294
00:15:12,180 --> 00:15:12,660
Cheers!
295
00:15:16,820 --> 00:15:17,700
We're having a gathering,
296
00:15:17,900 --> 00:15:18,620
it was a bit noisy there.
297
00:15:20,020 --> 00:15:21,380
Then I'll start.
298
00:15:23,100 --> 00:15:23,820
Go ahead.
299
00:15:24,700 --> 00:15:25,620
This morning,
300
00:15:25,620 --> 00:15:26,580
I got up at 5:45.
301
00:15:26,780 --> 00:15:28,300
as I usually do.
302
00:15:28,920 --> 00:15:30,190
But last night,
303
00:15:30,300 --> 00:15:31,860
there was a heavy rainstorm in Bremen.
304
00:15:32,020 --> 00:15:33,020
So the whole balcony
305
00:15:33,020 --> 00:15:34,300
was full of water.
306
00:15:35,090 --> 00:15:36,540
It took me ten minutes
307
00:15:36,880 --> 00:15:38,260
to clean up the balcony.
308
00:15:38,740 --> 00:15:39,260
Then it took me another
309
00:15:39,260 --> 00:15:40,620
ten minutes
310
00:15:41,120 --> 00:15:42,340
to bake a piece of toast,
311
00:15:42,630 --> 00:15:43,820
and warm up a glass of milk.
312
00:15:44,420 --> 00:15:45,740
It was dawn
313
00:15:45,900 --> 00:15:46,980
when I finished breakfast.
314
00:15:53,620 --> 00:15:56,340
I think someone is interested in me.
315
00:15:56,850 --> 00:15:57,680
Wang Yingdong?
316
00:16:00,020 --> 00:16:01,140
How do you know?
317
00:16:01,980 --> 00:16:03,220
I've always known.
318
00:16:08,060 --> 00:16:09,380
Do you want to ask
319
00:16:09,660 --> 00:16:10,900
if I mind?
320
00:16:13,460 --> 00:16:14,860
You can take it as
321
00:16:15,180 --> 00:16:16,580
I do mind,
322
00:16:16,860 --> 00:16:17,740
that's why I want to
323
00:16:17,900 --> 00:16:19,380
keep track of you all the time.
324
00:16:20,100 --> 00:16:21,340
It's also because I mind
325
00:16:21,740 --> 00:16:23,340
so I remembered his name.
326
00:16:25,820 --> 00:16:26,340
Really?
327
00:16:28,980 --> 00:16:29,580
Yes.
328
00:16:56,220 --> 00:16:57,140
What?
329
00:16:57,300 --> 00:16:58,500
Thinking about the wonders of marriage again?
330
00:17:01,380 --> 00:17:03,140
If someone is pursuing your wife,
331
00:17:03,510 --> 00:17:04,660
what would you do?
332
00:17:05,980 --> 00:17:07,180
Wouldn't this solve the problem?
333
00:17:09,740 --> 00:17:11,060
Someone's after your wife?
334
00:17:18,300 --> 00:17:19,500
What's your solution then?
335
00:17:23,819 --> 00:17:25,780
Why is Shi Yi so afraid of the dark?
336
00:17:26,020 --> 00:17:26,940
It's rare to see an adult
337
00:17:27,140 --> 00:17:28,020
to be this afraid of the dark.
338
00:17:28,980 --> 00:17:30,420
It's normal.
339
00:17:31,020 --> 00:17:32,340
After my grandmother got old,
340
00:17:32,540 --> 00:17:33,980
she too refused to live at home by herself.
341
00:17:34,420 --> 00:17:36,260
She either had someone with her,
342
00:17:36,460 --> 00:17:38,300
or she went to her children's home.
343
00:17:40,660 --> 00:17:42,300
There must be a story behind this.
344
00:17:44,420 --> 00:17:45,380
Were you taking a random guess?
345
00:17:46,060 --> 00:17:46,740
Was I right?
346
00:17:49,540 --> 00:17:50,340
She
347
00:17:50,700 --> 00:17:51,940
dreamed a lot ever since she was a child.
348
00:17:52,740 --> 00:17:55,140
All her dreams were about wars.
349
00:17:55,660 --> 00:17:56,820
After this went on for some time,
350
00:17:57,020 --> 00:17:58,220
she began to fear the dark.
351
00:17:59,020 --> 00:18:00,060
She didn't like to be alone.
352
00:18:00,260 --> 00:18:01,460
And she didn't talk to the others.
353
00:18:01,940 --> 00:18:03,660
She even went to see a psychiatrist.
354
00:18:04,140 --> 00:18:04,540
But,
355
00:18:04,540 --> 00:18:05,820
they didn't find anything wrong with her.
356
00:18:06,740 --> 00:18:08,780
Then she took two years off from school
357
00:18:09,180 --> 00:18:10,860
and got better when she came back.
358
00:18:11,420 --> 00:18:12,340
But she's still afraid of the dark.
359
00:18:13,060 --> 00:18:13,540
Of course,
360
00:18:13,540 --> 00:18:14,860
she much better now than when she was a child.
361
00:18:17,540 --> 00:18:18,860
But my mother said
362
00:18:19,180 --> 00:18:19,940
maybe it's because she is
363
00:18:20,140 --> 00:18:21,300
born artistic
364
00:18:21,460 --> 00:18:22,820
and is more sensitive to stuff.
365
00:18:23,620 --> 00:18:25,700
She is very good at Chinese painting.
366
00:18:26,100 --> 00:18:27,060
In junior high school, she was one of
367
00:18:27,060 --> 00:18:28,380
the best Guzheng players.
368
00:18:29,180 --> 00:18:30,740
After she graduated from junior high school,
369
00:18:30,940 --> 00:18:31,900
she didn't want to practice Guzheng anymore
370
00:18:32,060 --> 00:18:33,060
and started to learn Guqin.
371
00:18:33,340 --> 00:18:34,460
She won many more awards for that too.
372
00:18:35,260 --> 00:18:36,300
She seems pretty capable.
373
00:18:42,860 --> 00:18:43,140
What?
374
00:18:43,140 --> 00:18:43,980
You seem
375
00:18:45,340 --> 00:18:46,940
particularly interested in her.
376
00:18:47,860 --> 00:18:49,460
No, I was just asking.
377
00:18:52,300 --> 00:18:54,940
Shi Yi is married.
378
00:18:55,860 --> 00:18:57,860
I know, you told me.
379
00:18:58,500 --> 00:18:59,340
I'm telling you.
380
00:18:59,700 --> 00:19:01,300
I have a thing about acting morally.
381
00:19:01,460 --> 00:19:03,300
I'm only interested in unmarried women.
382
00:19:18,940 --> 00:19:21,140
[Shi Yi]
383
00:19:28,050 --> 00:19:29,260
You're still awake at this hour?
384
00:19:30,800 --> 00:19:31,980
I had a dream.
385
00:19:33,400 --> 00:19:34,720
The same dream
386
00:19:35,140 --> 00:19:36,740
repeated over and over again.
387
00:19:37,710 --> 00:19:39,040
I knew I was dreaming.
388
00:19:39,100 --> 00:19:40,140
But I just couldn't wake up.
389
00:19:41,000 --> 00:19:42,140
I could only watch it.
390
00:19:43,230 --> 00:19:43,980
A nightmare?
391
00:19:45,180 --> 00:19:45,820
Yes.
392
00:19:47,580 --> 00:19:48,440
Those water towns
393
00:19:48,460 --> 00:19:50,340
more or less have stories with them.
394
00:19:51,080 --> 00:19:52,790
I've heard some of folklores
395
00:19:52,830 --> 00:19:53,850
before.
396
00:19:53,950 --> 00:19:55,020
But I didn't believe them.
397
00:19:56,960 --> 00:19:59,400
Are you too tired during the day?
398
00:20:01,160 --> 00:20:02,140
Maybe.
399
00:20:06,370 --> 00:20:07,100
Who is it?
400
00:20:08,810 --> 00:20:09,460
What's wrong?
401
00:20:11,280 --> 00:20:13,380
I heard some strange noises.
402
00:20:14,810 --> 00:20:15,980
Could it be like what you said?
403
00:20:16,210 --> 00:20:17,700
Filled with stories?
404
00:20:20,270 --> 00:20:21,260
Sometimes
405
00:20:21,580 --> 00:20:23,300
the more you fear, the more you get what you fear.
406
00:20:24,250 --> 00:20:25,860
Try to sleep now.
407
00:20:26,210 --> 00:20:27,460
If you can't sleep,
408
00:20:27,830 --> 00:20:29,020
I can keep talking with you.
409
00:20:30,380 --> 00:20:31,540
Would I not disturb you?
410
00:20:32,310 --> 00:20:33,020
No.
411
00:20:37,460 --> 00:20:38,580
You said you had a dream,
412
00:20:39,060 --> 00:20:40,020
what was it about?
413
00:20:42,080 --> 00:20:43,380
I dreamed
414
00:20:44,310 --> 00:20:46,100
I was copying the names of famous teas in the past.
415
00:20:48,260 --> 00:20:49,420
Can you recite them?
416
00:20:49,620 --> 00:20:50,580
The tea of the Tang Dynasty.
417
00:20:52,140 --> 00:20:54,540
I know some of them.
418
00:20:55,580 --> 00:20:56,780
For example...
419
00:20:58,840 --> 00:20:59,500
For example?
420
00:21:01,120 --> 00:21:03,780
Do you want me to recite the names of teas for you
421
00:21:03,980 --> 00:21:04,820
to put you to sleep?
422
00:21:07,180 --> 00:21:07,820
I want to hear your voice.
423
00:21:10,620 --> 00:21:11,620
You're the one
424
00:21:11,620 --> 00:21:13,300
with the soothing voice.
425
00:21:13,950 --> 00:21:15,620
I'm just a researcher.
426
00:21:16,090 --> 00:21:17,660
There is nothing special about my voice.
427
00:21:17,740 --> 00:21:18,660
It's not good either.
428
00:21:19,050 --> 00:21:20,180
I'm afraid that after a long time,
429
00:21:20,540 --> 00:21:21,580
you will get tired of listening to it.
430
00:21:23,090 --> 00:21:26,180
No, I will never in this lifetime.
431
00:21:30,230 --> 00:21:31,660
Then I'll try to name some.
432
00:21:32,030 --> 00:21:32,820
Okay?
433
00:21:37,300 --> 00:21:38,100
Monti.
434
00:21:38,580 --> 00:21:39,300
Purple Bamboo Shoots.
435
00:21:40,020 --> 00:21:41,500
Small group of sacred springs.
436
00:21:41,780 --> 00:21:43,060
Bright moon in the blue stream.
437
00:21:43,780 --> 00:21:45,260
The dewy buds of Fang Mountain.
438
00:21:47,460 --> 00:21:48,900
Nong Lake contains cream.
439
00:21:49,250 --> 00:21:50,420
Xishan White Dew.
440
00:21:50,890 --> 00:21:52,160
Huoshan Yellow Bud.
441
00:21:54,420 --> 00:21:55,700
Wuzhou Dongbai.
442
00:21:55,970 --> 00:21:57,610
Qimen Square Tea.
443
00:21:58,080 --> 00:21:59,480
Duijiang thin slice.
444
00:22:00,400 --> 00:22:02,060
Herb Gate Duanhuang.
445
00:22:02,710 --> 00:22:04,120
Yashan cross grain.
446
00:22:04,700 --> 00:22:05,820
Tianzhu tea.
447
00:22:06,220 --> 00:22:07,300
Xiaojiang tea.
448
00:22:08,070 --> 00:22:09,240
Hatakeng tea.
449
00:22:09,530 --> 00:22:10,620
Riding fire tea.
450
00:22:11,700 --> 00:22:12,780
Juyuliao.
451
00:22:15,330 --> 00:22:16,580
This is pretty much it.
452
00:22:17,500 --> 00:22:18,300
Do you want to hear more
453
00:22:18,300 --> 00:22:19,660
from other dynasties?
454
00:22:27,660 --> 00:22:28,460
Shi Yi?
455
00:22:31,270 --> 00:22:32,020
You're asleep?
456
00:22:40,500 --> 00:22:41,140
Good night.
457
00:23:06,620 --> 00:23:07,580
I think about changing your room.
458
00:23:07,740 --> 00:23:09,220
But you must still be afraid.
459
00:23:09,620 --> 00:23:11,380
How about I stay with you
460
00:23:11,620 --> 00:23:12,340
for the next several days?
461
00:23:12,860 --> 00:23:13,420
Okay.
462
00:23:13,620 --> 00:23:15,020
Then you can move in tonight.
463
00:23:17,620 --> 00:23:18,780
I'm so puzzled.
464
00:23:18,980 --> 00:23:19,900
If you were scared,
465
00:23:19,900 --> 00:23:21,380
why didn't you call me?
466
00:23:22,380 --> 00:23:24,020
Someone called to put me to sleep.
467
00:23:25,860 --> 00:23:27,900
Does the chemistry professor care much for you?
468
00:23:29,620 --> 00:23:30,980
The competition is about to start. Let's go.
469
00:23:38,900 --> 00:23:42,740
[Wuzhen Drama Dubbing Competition]
470
00:23:46,270 --> 00:23:47,110
Hello, teachers.
471
00:23:49,660 --> 00:23:50,580
Are you ready?
472
00:23:51,060 --> 00:23:51,860
Yes, I'm ready.
473
00:23:52,180 --> 00:23:53,260
What I prepared today
474
00:23:53,260 --> 00:23:54,760
is Ms. Shi Yi's masterpiece.
475
00:23:54,850 --> 00:23:55,980
A clip from "Bones of a Great Man".
476
00:23:57,500 --> 00:23:59,260
Challenging the master...
477
00:23:59,820 --> 00:24:00,300
Good for you.
478
00:24:00,940 --> 00:24:01,660
Get started.
479
00:24:09,620 --> 00:24:10,660
That day,
480
00:24:11,760 --> 00:24:12,880
at the daybreak of the long night,
481
00:24:13,800 --> 00:24:15,000
the armies march together.
482
00:24:16,540 --> 00:24:17,820
With the signal smoke as background,
483
00:24:18,790 --> 00:24:20,290
the yellow sand filled the sky.
484
00:24:22,740 --> 00:24:24,490
He stood on a high platform,
485
00:24:25,570 --> 00:24:26,700
looking down on the army.
486
00:24:28,130 --> 00:24:29,270
With a wave of his hand,
487
00:24:29,960 --> 00:24:31,180
seven hundred thousand soldiers
488
00:24:31,630 --> 00:24:33,260
kneeled before him.
489
00:24:34,420 --> 00:24:37,660
This is the real Zhousheng Chen.
490
00:24:38,760 --> 00:24:40,000
The Junior Prince of Nanchen
491
00:24:40,800 --> 00:24:44,380
with thousands of courtiers and 700,000 troops in his charge.
492
00:24:45,580 --> 00:24:47,020
Secular conduct my guide,
493
00:24:47,340 --> 00:24:48,740
remain integrity for good.
494
00:24:49,020 --> 00:24:50,340
Were us of one mind
495
00:24:51,300 --> 00:24:52,770
or did I fall in love?
496
00:24:54,780 --> 00:24:56,020
At that time,
497
00:24:56,540 --> 00:24:57,780
she didn't know these.
498
00:24:59,260 --> 00:25:01,900
She just clung to the bricks of the city wall,
499
00:25:02,070 --> 00:25:03,360
with heart beating like a drum.
500
00:25:04,700 --> 00:25:06,300
Of one mind,
501
00:25:06,820 --> 00:25:08,540
to fall in love.
502
00:25:13,770 --> 00:25:15,180
It took her ten years
503
00:25:16,460 --> 00:25:18,420
to understand these words.
504
00:25:34,660 --> 00:25:35,780
Here, put them all here.
505
00:25:37,060 --> 00:25:38,380
This is the important thing.
506
00:25:38,900 --> 00:25:40,220
These are the clothes made for you.
507
00:25:44,420 --> 00:25:45,980
Chen ordered them from the Wang family.
508
00:25:46,700 --> 00:25:47,500
They arrived yesterday.
509
00:25:47,620 --> 00:25:48,700
I just brought them here today.
510
00:25:49,660 --> 00:25:50,980
He said you have your own style
511
00:25:50,980 --> 00:25:52,140
of fashion.
512
00:25:52,380 --> 00:25:53,780
There's no way to specify what to do.
513
00:25:53,900 --> 00:25:55,900
So these are all home clothes.
514
00:25:55,900 --> 00:25:57,420
Everything
515
00:25:57,500 --> 00:25:58,380
from inner wear to formal wear.
516
00:25:59,540 --> 00:26:00,540
The material feels really nice.
517
00:26:02,700 --> 00:26:04,300
Your husband's cousin is really good to you.
518
00:26:04,460 --> 00:26:05,740
He brought a lot of things here.
519
00:26:07,660 --> 00:26:08,860
I've also prepared something for your colleagues.
520
00:26:09,100 --> 00:26:10,260
All of Shi Yi's colleagues.
521
00:26:11,260 --> 00:26:12,060
Thank you.
522
00:26:13,140 --> 00:26:14,380
Such a good kid.
523
00:26:14,830 --> 00:26:15,980
It's Chen's idea.
524
00:26:16,340 --> 00:26:17,900
He said she was on a business trip.
525
00:26:18,060 --> 00:26:18,980
If I only
526
00:26:18,980 --> 00:26:19,860
prepared stuff for her,
527
00:26:19,980 --> 00:26:20,860
it'd be impolite.
528
00:26:23,320 --> 00:26:23,940
Shi Yi.
529
00:26:24,220 --> 00:26:25,300
Can I take a look around?
530
00:26:25,460 --> 00:26:25,940
Go ahead.
531
00:26:32,620 --> 00:26:33,300
Lian Sui.
532
00:26:34,500 --> 00:26:35,460
Why the sudden visit?
533
00:26:36,420 --> 00:26:37,180
I don't know.
534
00:26:37,380 --> 00:26:39,140
This morning Ren said you were in Wuzhen.
535
00:26:39,300 --> 00:26:39,860
He didn't even give us
536
00:26:39,860 --> 00:26:40,500
time to prepare
537
00:26:40,580 --> 00:26:41,780
and just came straight here.
538
00:26:42,700 --> 00:26:43,100
Right.
539
00:26:45,620 --> 00:26:47,660
In fact, he also prepared a cook for you.
540
00:26:47,900 --> 00:26:49,420
It wouldn't be nice to say it in front of your colleagues.
541
00:26:49,700 --> 00:26:50,180
If need be,
542
00:26:50,300 --> 00:26:51,580
you can get the cook to make you something nice.
543
00:26:56,900 --> 00:26:58,420
Are you not happy?
544
00:26:59,100 --> 00:27:00,340
Don't you miss us?
545
00:27:00,790 --> 00:27:02,140
I miss you every day
546
00:27:02,260 --> 00:27:03,840
and look forward to you coming home soon.
547
00:27:04,540 --> 00:27:05,350
I do.
548
00:27:06,790 --> 00:27:07,940
I'll go clean up first.
549
00:27:09,190 --> 00:27:09,860
Ren.
550
00:27:10,180 --> 00:27:10,700
I'll go back later.
551
00:27:10,820 --> 00:27:11,860
Are you coming with me?
552
00:27:12,860 --> 00:27:13,380
No.
553
00:27:14,830 --> 00:27:15,700
I'll stay here.
554
00:27:16,580 --> 00:27:17,900
You'll stay here?
555
00:27:18,820 --> 00:27:19,220
What if
556
00:27:19,220 --> 00:27:19,980
they are busy with work
557
00:27:20,140 --> 00:27:21,660
and don't have time to take care of you?
558
00:27:23,660 --> 00:27:24,300
Shi Yi.
559
00:27:25,340 --> 00:27:26,940
When will you finish your work?
560
00:27:27,820 --> 00:27:29,100
I need to go to the finals later.
561
00:27:29,220 --> 00:27:30,540
After that, I can keep you company.
562
00:27:31,940 --> 00:27:33,100
Can I come along?
563
00:27:33,580 --> 00:27:34,380
Yes, you can.
564
00:27:34,940 --> 00:27:37,340
But I don't have time for you.
565
00:27:38,780 --> 00:27:39,300
Meilin.
566
00:27:39,780 --> 00:27:40,660
Could you help me
567
00:27:40,660 --> 00:27:41,660
take care of him.
568
00:27:42,100 --> 00:27:43,500
The higher-ups are coming today.
569
00:27:43,620 --> 00:27:44,460
I need to entertain them.
570
00:27:47,220 --> 00:27:48,820
Then give me a ticket. I'll go on my own.
571
00:27:49,500 --> 00:27:50,900
On your own?
572
00:27:51,140 --> 00:27:51,540
That's right.
573
00:27:53,380 --> 00:27:54,540
Don't you try to follow me.
574
00:27:56,340 --> 00:27:57,340
I don't care.
575
00:27:58,220 --> 00:27:59,420
I'll go then.
576
00:28:04,300 --> 00:28:04,900
Shi Yi.
577
00:28:05,940 --> 00:28:07,020
I'll stay here and read.
578
00:28:07,180 --> 00:28:07,820
You do your work.
579
00:28:07,980 --> 00:28:08,860
I won't bother you.
580
00:28:09,680 --> 00:28:10,140
Okay.
581
00:28:40,500 --> 00:28:41,260
Why do I feel like
582
00:28:41,260 --> 00:28:42,620
a parent?
583
00:28:51,140 --> 00:28:53,140
The emperor died in the Palace of Changle.
584
00:28:54,500 --> 00:28:55,700
After the death of the emperor,
585
00:28:56,340 --> 00:28:58,420
seals were given to the vassal princes and kings.
586
00:28:59,780 --> 00:29:01,060
The Junior Prince of Nanchen...
587
00:29:14,730 --> 00:29:15,820
Shi Yi, are you writing about
588
00:29:16,060 --> 00:29:16,980
the Zhousheng Chen
589
00:29:16,980 --> 00:29:18,060
from ancient times?
590
00:29:18,660 --> 00:29:19,500
You know him too?
591
00:29:20,060 --> 00:29:20,580
Yes.
592
00:29:20,740 --> 00:29:21,820
He's in my family tree.
593
00:29:23,020 --> 00:29:24,140
He was a traitor.
594
00:29:24,860 --> 00:29:26,140
But he's pretty admirable.
595
00:29:26,860 --> 00:29:27,660
Admirable?
596
00:29:29,220 --> 00:29:30,820
He was with the crown princess,
597
00:29:31,420 --> 00:29:32,540
isn't that cool?
598
00:29:33,740 --> 00:29:35,140
Who was the crown princess?
599
00:29:35,300 --> 00:29:36,940
She basically would become the future empress.
600
00:29:37,820 --> 00:29:38,500
Yet she gave up everything
601
00:29:38,700 --> 00:29:39,820
and jumped off the wall
602
00:29:40,020 --> 00:29:40,980
for him.
603
00:29:42,500 --> 00:29:44,340
Don't you think he's a cool guy?
604
00:29:45,460 --> 00:29:46,340
That's true.
605
00:29:47,660 --> 00:29:48,900
I heard from my mother
606
00:29:49,260 --> 00:29:50,460
Chen deliberately
607
00:29:50,500 --> 00:29:51,860
took his name.
608
00:29:52,340 --> 00:29:52,780
So I became
609
00:29:52,860 --> 00:29:54,020
more interested in him.
610
00:29:54,900 --> 00:29:56,500
It's a pity that there's little information.
611
00:29:57,580 --> 00:29:59,220
Yes, there is very little information about him.
612
00:29:59,380 --> 00:30:00,460
And all the records said he was a bad person.
613
00:30:00,660 --> 00:30:03,380
A traitor, a sycophant, a treacherous minister.
614
00:30:06,180 --> 00:30:07,460
So you want to write
615
00:30:07,580 --> 00:30:08,860
what you know about him?
616
00:30:09,460 --> 00:30:10,620
I'm writing it for myself.
617
00:30:11,180 --> 00:30:12,100
Just like you.
618
00:30:12,380 --> 00:30:13,980
Chen was named after him,
619
00:30:14,100 --> 00:30:15,340
so I'm so interested.
620
00:30:16,300 --> 00:30:17,220
Then, after you finish it,
621
00:30:17,380 --> 00:30:18,620
can you show it to me?
622
00:30:19,060 --> 00:30:19,580
Sure.
623
00:30:19,740 --> 00:30:21,300
But you have to finish reading this first.
624
00:30:22,340 --> 00:30:22,900
Okay.
625
00:30:31,180 --> 00:30:33,740
The Junior Prince of Nanchen refused to cry when he got the seal.
626
00:30:34,140 --> 00:30:36,780
He said, "The seal is smaller."
627
00:30:36,980 --> 00:30:38,780
"I'm afraid there have been changes in the capital."
628
00:30:39,180 --> 00:30:40,580
Ren, it's time to go.
629
00:30:40,640 --> 00:30:41,930
You should let Shi Yi rest.
630
00:30:43,900 --> 00:30:44,820
Good night, Shi Yi.
631
00:30:45,060 --> 00:30:45,820
Sleep early.
632
00:30:47,100 --> 00:30:47,620
Leaving now?
633
00:30:47,780 --> 00:30:48,820
Good night, Meilin.
634
00:30:48,980 --> 00:30:49,460
Good night.
635
00:30:59,020 --> 00:30:59,860
I almost thought
636
00:30:59,900 --> 00:31:00,660
he was going to stay here
637
00:31:00,820 --> 00:31:03,100
and keep chatting until dawn.
638
00:31:04,620 --> 00:31:05,780
But don't you think
639
00:31:05,940 --> 00:31:06,780
he is such a good boy
640
00:31:06,900 --> 00:31:08,030
when he's reading a book?
641
00:31:08,970 --> 00:31:10,240
How come?
642
00:31:12,220 --> 00:31:13,540
I have a feeling
643
00:31:13,860 --> 00:31:14,820
Zhousheng Chen was like this too
644
00:31:14,820 --> 00:31:15,620
when he was a kid.
645
00:31:19,820 --> 00:31:21,260
I should get used to it.
646
00:31:31,460 --> 00:31:33,180
What's wrong? You don't want to leave yet?
647
00:31:33,500 --> 00:31:34,780
Are you thinking
648
00:31:34,900 --> 00:31:36,420
if you were a girl,
649
00:31:36,580 --> 00:31:37,660
you'd be able to stay overnight?
650
00:31:38,180 --> 00:31:38,900
You don't understand.
651
00:31:39,580 --> 00:31:41,020
Chen is worried about Shi Yi.
652
00:31:41,420 --> 00:31:41,820
Otherwise
653
00:31:41,980 --> 00:31:42,980
he wouldn't have asked me to come here.
654
00:31:43,620 --> 00:31:44,500
Besides,
655
00:31:45,060 --> 00:31:46,500
there is someone interested in her living here.
656
00:31:46,740 --> 00:31:48,220
Though he's not a threat.
657
00:31:49,660 --> 00:31:50,220
You guys
658
00:31:50,340 --> 00:31:51,140
should work hard
659
00:31:51,300 --> 00:31:52,500
and pay attention to the situation here.
660
00:31:52,660 --> 00:31:53,180
Yes, sir!
661
00:31:56,520 --> 00:31:57,390
He'll definitely become a jealous lover
662
00:31:57,460 --> 00:31:59,020
when he grows up.
663
00:32:11,940 --> 00:32:12,620
I'm going to meet
664
00:32:12,780 --> 00:32:13,700
the winner this afternoon.
665
00:32:13,700 --> 00:32:14,620
I can't take you there.
666
00:32:14,900 --> 00:32:16,220
If you don't want to go home,
667
00:32:16,220 --> 00:32:17,580
you can stay here and do your homework.
668
00:32:17,820 --> 00:32:18,340
Is that okay?
669
00:32:20,900 --> 00:32:21,500
Shi Yi.
670
00:32:22,260 --> 00:32:23,460
I found that you're better at peeling mangosteens
671
00:32:23,460 --> 00:32:24,740
than average people.
672
00:32:25,540 --> 00:32:26,420
Don't we all do it like this?
673
00:32:27,220 --> 00:32:28,700
The technique looks the same.
674
00:32:28,980 --> 00:32:30,180
But because you're beautiful,
675
00:32:30,460 --> 00:32:31,900
it's like an art when you're doing it.
676
00:32:33,300 --> 00:32:34,420
You brat.
677
00:32:41,780 --> 00:32:42,660
Congratulations.
678
00:32:42,780 --> 00:32:44,100
You've got three more students.
679
00:32:46,340 --> 00:32:47,980
They all want you to be their teacher.
680
00:32:48,380 --> 00:32:49,220
Which one would you take?
681
00:32:50,500 --> 00:32:51,940
I'll take your advice.
682
00:33:11,800 --> 00:33:14,640
♫Give me your smiling♫
683
00:33:14,640 --> 00:33:19,150
♫Corners of mouth and eyes♫
684
00:33:18,500 --> 00:33:20,060
Excuse me, please pull over.
685
00:33:19,960 --> 00:33:22,780
♫Give me your bright and shining♫
686
00:33:20,700 --> 00:33:21,100
Okay.
687
00:33:22,780 --> 00:33:25,320
♫Early spring and late autumn♫
688
00:33:28,090 --> 00:33:30,910
♫Give me your untouched♫
689
00:33:30,910 --> 00:33:36,020
♫Innocence and freedom♫
690
00:33:36,210 --> 00:33:39,000
♫Give me your most precious♫
691
00:33:37,020 --> 00:33:39,020
Mr. Zhou, it's been a long time.
692
00:33:39,000 --> 00:33:42,160
♫All that I have♫
693
00:33:39,340 --> 00:33:40,220
Hello, Meilin.
694
00:33:40,380 --> 00:33:42,220
Thank you for taking such good care of Shi Yi.
695
00:33:43,380 --> 00:33:44,100
Since your husband is here,
696
00:33:44,260 --> 00:33:45,260
we'll leave you two alone.
697
00:33:44,300 --> 00:33:47,230
♫Give you my undying love♫
698
00:33:46,020 --> 00:33:46,580
See you later.
699
00:33:46,900 --> 00:33:47,420
Bye-bye.
700
00:33:47,230 --> 00:33:52,120
♫Long and lasting♫
701
00:33:52,550 --> 00:33:55,290
♫Give me your hands♫
702
00:33:55,290 --> 00:34:00,160
♫In the years to come♫
703
00:34:01,370 --> 00:34:09,440
♫Give you maturity and you give me accommodation♫
704
00:34:07,340 --> 00:34:08,380
When did you come back?
705
00:34:08,380 --> 00:34:09,340
Why did you suddenly come back?
706
00:34:09,440 --> 00:34:15,820
♫Will we age like this♫
707
00:34:09,460 --> 00:34:10,500
What about all the issues over there?
708
00:34:10,500 --> 00:34:11,340
I've dealt with everything.
709
00:34:13,980 --> 00:34:14,620
I
710
00:34:14,820 --> 00:34:16,100
arrived in Shanghai this morning.
711
00:34:16,820 --> 00:34:17,820
I was afraid something
712
00:34:17,820 --> 00:34:19,060
might happen to you here alone.
713
00:34:18,969 --> 00:34:21,770
♫Give me your smiling♫
714
00:34:19,900 --> 00:34:20,540
I've pretty much
715
00:34:20,540 --> 00:34:21,900
done with the things.
716
00:34:21,770 --> 00:34:25,170
♫Corners of mouth and eyes♫
717
00:34:22,060 --> 00:34:24,860
Including the research and my return to China.
718
00:34:25,139 --> 00:34:26,500
Your return to China?
719
00:34:26,739 --> 00:34:28,739
Is there some kind of trouble?
720
00:34:27,020 --> 00:34:29,960
♫Give you my intense♫
721
00:34:29,960 --> 00:34:33,250
♫Longing and tenderness♫
722
00:34:30,139 --> 00:34:31,100
No.
723
00:34:31,739 --> 00:34:33,139
My former colleagues
724
00:34:33,300 --> 00:34:34,380
were so sad to see me go.
725
00:34:34,659 --> 00:34:35,980
They tried so hard to keep me.
726
00:34:35,120 --> 00:34:38,120
♫Give me your untouched♫
727
00:34:36,219 --> 00:34:37,060
That's all.
728
00:34:38,120 --> 00:34:42,350
♫Innocence and freedom♫
729
00:34:40,060 --> 00:34:40,980
What other questions do you have?
730
00:34:43,400 --> 00:34:46,199
♫Give you my insignificance♫
731
00:34:43,820 --> 00:34:44,460
One more thing.
732
00:34:46,199 --> 00:34:49,219
♫All that I have♫
733
00:34:49,460 --> 00:34:51,020
Did you come back this time
734
00:34:51,179 --> 00:34:52,780
partly because
735
00:34:51,440 --> 00:34:54,400
♫Give you my insignificance♫
736
00:34:52,900 --> 00:34:54,420
you missed me?
737
00:34:54,400 --> 00:35:00,670
♫All that I have♫
738
00:34:57,380 --> 00:35:00,140
Yes, I miss you very much.
739
00:35:01,540 --> 00:35:02,460
So you're not leaving anymore?
740
00:35:03,140 --> 00:35:03,860
I'm not.
741
00:35:04,700 --> 00:35:05,140
Okay.
742
00:35:09,500 --> 00:35:12,100
Why did you
743
00:35:12,100 --> 00:35:13,820
give Wang Yingdong a deliberate look?
744
00:35:17,340 --> 00:35:19,900
To pay my respects to the person that lost.
745
00:35:25,140 --> 00:35:29,070
♫Time cannot steal memory♫
746
00:35:29,940 --> 00:35:32,570
♫Try my best♫
747
00:35:32,780 --> 00:35:36,730
♫To locate your trace♫
748
00:35:37,540 --> 00:35:38,820
Ren is still in my room
749
00:35:38,980 --> 00:35:39,900
doing his homework.
750
00:35:39,610 --> 00:35:41,400
♫Spring flowers and autumn moon♫
751
00:35:40,500 --> 00:35:41,580
No need to rush back.
752
00:35:41,400 --> 00:35:43,400
♫I put them deep down in my heart♫
753
00:35:41,700 --> 00:35:42,660
Let him take his time.
754
00:35:43,300 --> 00:35:44,460
So where are we going now?
755
00:35:44,330 --> 00:35:47,090
♫To write you a song and a poem♫
756
00:35:46,340 --> 00:35:47,940
If we take a left after the bridge
757
00:35:47,820 --> 00:35:51,040
♫With tenderness and caution♫
758
00:35:47,940 --> 00:35:49,140
there are places to eat.
759
00:35:49,300 --> 00:35:50,660
There are restaurants and tea houses there.
760
00:35:50,860 --> 00:35:52,300
There's also a street that specializes in selling
761
00:35:52,340 --> 00:35:53,860
small pastries and other things.
762
00:35:52,500 --> 00:35:56,530
♫To rewrite the ending of what happened in our preexistence♫
763
00:35:54,380 --> 00:35:55,420
If you go to the right,
764
00:35:55,460 --> 00:35:56,300
there's a memorial hall
765
00:35:56,500 --> 00:35:57,620
and a dye house.
766
00:35:57,010 --> 00:35:59,780
♫And resume our story♫
767
00:35:57,980 --> 00:35:58,780
Where do you want to go?
768
00:35:59,580 --> 00:36:00,380
How many times have you been here?
769
00:35:59,880 --> 00:36:02,590
♫You show up in my dream,♫
770
00:36:00,500 --> 00:36:01,940
You seem so familiar with the place.
771
00:36:02,340 --> 00:36:03,500
I haven't been here before.
772
00:36:03,300 --> 00:36:06,520
♫Gradually getting clearer♫
773
00:36:05,140 --> 00:36:06,660
I knew you were staying here,
774
00:36:06,820 --> 00:36:07,660
so had someone
775
00:36:07,000 --> 00:36:09,320
♫1,2,3,4, when the heart♫
776
00:36:07,820 --> 00:36:08,700
send me a map of the place
777
00:36:08,860 --> 00:36:10,180
ahead of time.
778
00:36:09,320 --> 00:36:11,420
♫Starts to beat♫
779
00:36:11,420 --> 00:36:15,000
♫I compose a rhythm of love for you♫
780
00:36:13,540 --> 00:36:14,820
It's true.
781
00:36:15,310 --> 00:36:18,300
♫To be with you till the end of the world♫
782
00:36:15,460 --> 00:36:17,940
[Protected Unit]
783
00:36:16,460 --> 00:36:17,820
I know it's true.
784
00:36:17,980 --> 00:36:18,980
Well.
785
00:36:18,300 --> 00:36:21,240
♫And be your lifelong companion♫
786
00:36:19,260 --> 00:36:20,060
You'll always do
787
00:36:20,180 --> 00:36:21,340
what ordinary people don't do.
788
00:36:21,420 --> 00:36:23,850
♫When every minute and second♫
789
00:36:22,700 --> 00:36:23,460
Is it weird?
790
00:36:23,850 --> 00:36:25,590
♫Becomes more valuable♫
791
00:36:24,220 --> 00:36:25,100
It's a little cute.
792
00:36:25,730 --> 00:36:27,320
♫Because of you♫
793
00:36:27,320 --> 00:36:30,540
♫I start to know what a heartache is♫
794
00:36:28,020 --> 00:36:30,420
What about my hotel in Xi'an?
795
00:36:30,580 --> 00:36:31,940
Have you seen its floor plan?
796
00:36:30,660 --> 00:36:34,050
♫Forever and ever is like a dream♫
797
00:36:32,220 --> 00:36:33,460
I didn't see that one.
798
00:36:34,140 --> 00:36:35,300
Our relationship at the time
799
00:36:34,460 --> 00:36:40,170
♫And I am still hugging you♫
800
00:36:35,300 --> 00:36:36,260
was not the same as now.
801
00:36:36,460 --> 00:36:37,540
So I'll never see
802
00:36:37,700 --> 00:36:38,660
what I shouldn't see.
803
00:36:39,660 --> 00:36:40,300
Trying to act proper, huh?
804
00:36:46,460 --> 00:36:46,980
Here.
805
00:36:52,300 --> 00:36:53,780
Why is no one keeping watch?
806
00:36:53,940 --> 00:36:55,160
What if it rains?
807
00:36:56,360 --> 00:36:57,490
They probably
808
00:36:57,580 --> 00:36:59,140
went to have lunch.
809
00:37:01,070 --> 00:37:01,780
Let's help them
810
00:37:01,780 --> 00:37:02,610
keep an eye for a while.
811
00:37:02,820 --> 00:37:03,980
In case of a sudden rain,
812
00:37:03,980 --> 00:37:05,050
we can help them.
813
00:37:05,900 --> 00:37:07,780
It's a pity if they got wet.
814
00:37:08,090 --> 00:37:09,380
It would become wasted effort if the dye came off.
815
00:37:10,820 --> 00:37:12,340
Sure.
816
00:37:27,500 --> 00:37:28,380
I suddenly thought of
817
00:37:28,380 --> 00:37:29,460
a plot of a movie.
818
00:37:29,660 --> 00:37:30,660
I did dubbing for it in the past.
819
00:37:32,740 --> 00:37:33,500
Let's hear it.
820
00:37:34,340 --> 00:37:35,780
Qingcheng was under siege.
821
00:37:36,340 --> 00:37:37,980
The Junior Prince of Nanchen led 10,000 cavalry,
822
00:37:37,980 --> 00:37:38,940
travelled day and night,
823
00:37:39,140 --> 00:37:40,220
and came to reinforce the city
824
00:37:40,540 --> 00:37:42,060
against 130,000 enemy troops.
825
00:37:43,220 --> 00:37:44,300
Twenty days later,
826
00:37:44,500 --> 00:37:45,820
reinforcements arrived at the city.
827
00:37:46,220 --> 00:37:48,500
The Nanchen courtiers did not expect anything.
828
00:37:48,980 --> 00:37:50,500
But suddenly, they saw dozens of
829
00:37:50,900 --> 00:37:51,860
long, raven-colored fabric hanging
830
00:37:52,060 --> 00:37:53,500
on the city wall.
831
00:37:54,100 --> 00:37:55,220
In tatters,
832
00:37:55,460 --> 00:37:56,700
they fluttered in the strong wind.
833
00:37:57,880 --> 00:37:58,660
The grey banner
834
00:37:58,860 --> 00:38:00,460
was the banner of the Junior Prince of Nanchen.
835
00:38:00,860 --> 00:38:01,920
The cloths flying around
836
00:38:01,980 --> 00:38:03,780
on the walls of the city
837
00:38:04,370 --> 00:38:05,780
tell the courtiers
838
00:38:06,070 --> 00:38:07,220
this city has not yet been breached.
839
00:38:08,870 --> 00:38:09,990
Two hundred thousand reinforcements
840
00:38:10,190 --> 00:38:11,580
shouted and cheered at once
841
00:38:11,640 --> 00:38:12,560
with a loud and clear voice.
842
00:38:13,620 --> 00:38:15,020
This is the great victory of Qingcheng.
843
00:38:17,300 --> 00:38:18,700
I feel like I've gone back to my childhood
844
00:38:18,860 --> 00:38:20,380
listening to your story.
845
00:38:21,260 --> 00:38:22,260
When I was little,
846
00:38:22,420 --> 00:38:24,020
there wasn't much entertainment.
847
00:38:24,420 --> 00:38:25,620
Grandma had dry eyes
848
00:38:25,740 --> 00:38:26,980
and couldn't watch much TV.
849
00:38:27,380 --> 00:38:28,340
So every evening,
850
00:38:28,500 --> 00:38:29,780
we listened to
851
00:38:30,020 --> 00:38:32,100
the radio anchor telling stories.
852
00:38:32,650 --> 00:38:33,460
Dry eyes?
853
00:38:34,220 --> 00:38:35,540
Is she better now?
854
00:38:37,370 --> 00:38:38,860
She has many minor illnesses.
855
00:38:38,860 --> 00:38:40,060
It's hard to recover.
856
00:38:40,780 --> 00:38:42,900
Plus, she's getting older.
857
00:38:43,060 --> 00:38:44,180
Maybe a good rest
858
00:38:44,380 --> 00:38:45,500
is the best medicine.
859
00:38:53,340 --> 00:38:53,980
It's raining.
860
00:38:54,180 --> 00:38:55,460
It's raining. Hurry up and collect them.
861
00:38:55,620 --> 00:38:57,180
Hurry up and collect them!
862
00:38:57,980 --> 00:38:59,460
We'll give you a hand.
863
00:39:00,820 --> 00:39:01,660
Thank you.
864
00:39:05,220 --> 00:39:06,580
They must've been on a date here.
865
00:39:08,020 --> 00:39:08,340
Look.
866
00:39:08,500 --> 00:39:09,260
They are embarrassed already.
867
00:39:10,340 --> 00:39:11,580
How interesting having a date here.
868
00:39:11,940 --> 00:39:12,860
There are fabrics obscuring people's view.
869
00:39:13,020 --> 00:39:13,860
They can be comfortable here.
870
00:39:31,300 --> 00:39:31,860
Watch out.
871
00:39:32,420 --> 00:39:33,380
Did you guys come back by boat?
872
00:39:35,620 --> 00:39:36,140
I was worried
873
00:39:36,140 --> 00:39:37,380
you guys would get caught in the rain.
874
00:39:39,260 --> 00:39:40,420
It's raining so hard.
875
00:39:41,260 --> 00:39:42,580
Are they not back yet?
876
00:39:43,580 --> 00:39:44,380
Weren't you guys together?
877
00:39:44,820 --> 00:39:45,220
No.
878
00:39:45,260 --> 00:39:46,260
I had something to do so I came back first.
879
00:39:48,430 --> 00:39:49,390
This is...
880
00:39:49,980 --> 00:39:50,900
This is my husband.
881
00:40:03,860 --> 00:40:06,340
Your wife is on a business trip, but you've travelled here to see her.
882
00:40:07,260 --> 00:40:08,660
I happen to have some free time.
883
00:40:09,250 --> 00:40:09,890
Good.
884
00:40:11,080 --> 00:40:12,580
Here, take the umbrella.
885
00:40:12,620 --> 00:40:13,500
No need, it's near.
886
00:40:13,540 --> 00:40:14,300
We'll run over there.
887
00:40:14,700 --> 00:40:15,180
-Let's go.
-Okay.
888
00:40:16,260 --> 00:40:16,780
Let's go.
889
00:40:18,700 --> 00:40:20,180
Young people are so romantic.
890
00:40:29,500 --> 00:40:30,140
Ren.
891
00:40:40,680 --> 00:40:42,420
I'll take my leave.
892
00:40:47,780 --> 00:40:49,060
He knew you're back?
893
00:40:52,220 --> 00:40:53,780
You told him without telling me.
894
00:40:58,660 --> 00:40:59,700
No wonder he knows.
895
00:41:00,100 --> 00:41:01,340
Your luggage has been brought here.
896
00:41:06,300 --> 00:41:07,820
What did you
897
00:41:08,160 --> 00:41:10,740
call me just now?
898
00:41:15,020 --> 00:41:15,650
I forgot.
899
00:41:16,010 --> 00:41:17,260
Did I say something?
900
00:41:28,160 --> 00:41:29,220
What are you working on?
901
00:41:29,740 --> 00:41:30,660
The temperature.
902
00:41:30,860 --> 00:41:31,540
I'm afraid
903
00:41:31,540 --> 00:41:32,540
you'll catch a cold.
904
00:41:54,240 --> 00:41:56,180
♫In the memory♫
905
00:41:56,180 --> 00:41:59,700
♫The snow-covered city tower♫
906
00:42:01,340 --> 00:42:06,280
♫When your name rings out♫
907
00:42:08,060 --> 00:42:10,990
♫Finally blooming again♫
908
00:42:11,550 --> 00:42:14,410
♫Like a flower of the soul♫
909
00:42:14,710 --> 00:42:21,390
♫The dreams that have accompanied me through the light years♫
910
00:42:21,750 --> 00:42:25,030
♫I know that with just one look♫
911
00:42:25,250 --> 00:42:29,420
♫I can be sure it's the end♫
912
00:42:29,760 --> 00:42:32,120
♫Not afraid of falling♫
913
00:42:32,340 --> 00:42:37,490
♫Running to the world with you♫
914
00:42:38,020 --> 00:42:41,700
♫The poem I'll continue to write♫
915
00:42:41,700 --> 00:42:46,550
♫With your name in each line♫
916
00:42:46,550 --> 00:42:49,100
♫If it started all over again♫
917
00:42:49,100 --> 00:42:54,000
♫I'd still remember our love♫
918
00:42:54,000 --> 00:42:55,760
♫It took♫
919
00:42:55,760 --> 00:42:57,670
♫Hundreds of centuries♫
920
00:42:57,670 --> 00:43:01,560
♫For our love to begin♫
921
00:43:01,560 --> 00:43:07,080
♫There's no way it'd end♫
922
00:43:18,110 --> 00:43:21,790
♫Those familiar eyes♫
923
00:43:21,790 --> 00:43:26,250
♫Lost the past when we shed tears♫
924
00:43:26,250 --> 00:43:28,770
♫It won't change♫
925
00:43:28,770 --> 00:43:31,340
♫Our fate of encounter♫
926
00:43:31,340 --> 00:43:34,340
♫The poem I'll continue to write♫
927
00:43:34,650 --> 00:43:39,360
♫With your name in each line♫
928
00:43:39,450 --> 00:43:41,870
♫If it started all over again♫
929
00:43:41,990 --> 00:43:46,830
♫I'd still remember our love♫
930
00:43:46,970 --> 00:43:48,670
♫It took♫
931
00:43:48,750 --> 00:43:50,580
♫Hundreds of centuries♫
932
00:43:50,580 --> 00:43:54,270
♫For our love to begin♫
933
00:43:54,480 --> 00:43:57,630
♫There's no way it'd end♫
934
00:43:57,640 --> 00:43:59,150
♫When our story became history♫
935
00:43:59,320 --> 00:44:01,040
♫In another world♫
936
00:44:01,040 --> 00:44:02,870
♫There are another♫
937
00:44:02,870 --> 00:44:05,060
♫Pair of longing eyes♫
938
00:44:05,060 --> 00:44:07,300
♫Have been waiting♫
939
00:44:07,300 --> 00:44:13,800
♫For that everlasting romance♫
940
00:44:13,800 --> 00:44:16,690
♫The poem I'll continue to write♫
941
00:44:17,190 --> 00:44:21,550
♫With your name in each line♫
942
00:44:21,790 --> 00:44:24,470
♫If it started all over again♫
943
00:44:23,380 --> 00:44:25,060
No need to turn the temperature up so much,
944
00:44:24,470 --> 00:44:29,160
♫I'd still remember our love♫
945
00:44:26,260 --> 00:44:27,500
you'll sweat later.
946
00:44:29,160 --> 00:44:30,790
♫It took♫
947
00:44:31,050 --> 00:44:32,880
♫Hundreds of centuries♫
948
00:44:32,880 --> 00:44:36,790
♫For our love to begin♫
949
00:44:36,790 --> 00:44:43,810
♫There's no way it'd end♫
57193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.