Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,850
I had back pain for years.
2
00:00:05,890 --> 00:00:08,970
Broke my back. Motorcycle accident.
3
00:00:09,020 --> 00:00:11,260
- Light back pain.
- Lower back pain.
4
00:00:11,270 --> 00:00:12,280
Neck pain.
5
00:00:12,310 --> 00:00:15,150
Pain in the neck and a numb pinky.
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,240
Numbness, tingling in my finger.
7
00:00:17,270 --> 00:00:18,900
Back pain.
8
00:00:18,950 --> 00:00:21,800
I trusted that he'd do the right thing.
9
00:00:23,380 --> 00:00:25,620
He told us he was gonna fix it.
10
00:00:25,660 --> 00:00:28,490
That's all we needed to know.
11
00:00:28,540 --> 00:00:30,200
A nightmare.
12
00:00:31,040 --> 00:00:33,080
I woke up in a nightmare.
13
00:00:33,100 --> 00:00:34,510
They were pumping me full of blood...
14
00:00:34,520 --> 00:00:36,030
- I was sore.
- ... and I didn't know why.
15
00:00:36,040 --> 00:00:37,320
- I hurt.
- Every bone hurt.
16
00:00:37,350 --> 00:00:38,880
- I was worse.
- I couldn't move.
17
00:00:38,900 --> 00:00:41,060
- I was crying.
- And the pain.
18
00:00:41,080 --> 00:00:44,840
- I woke with a limp.
- I had never felt pain like that before.
19
00:00:44,860 --> 00:00:45,930
The first thing that
went through my mind...
20
00:00:45,940 --> 00:00:47,600
And no one could tell me
what was wrong with me.
21
00:00:47,610 --> 00:00:49,070
- "What has he done to me?"
- I miss her.
22
00:00:49,080 --> 00:00:50,980
I can't play with my
children like I used to.
23
00:00:50,980 --> 00:00:52,020
She was a very...
24
00:00:52,050 --> 00:00:54,760
I have a feeding tube
attached to me with a bag.
25
00:00:54,780 --> 00:00:55,820
... very good woman.
26
00:00:55,860 --> 00:00:57,860
I learned ways to control the pain.
27
00:00:57,880 --> 00:00:59,780
That's all I can say.
28
00:01:02,700 --> 00:01:04,340
I wish I could go back to the days
29
00:01:04,360 --> 00:01:07,250
before I met Christopher Duntsch.
30
00:01:07,290 --> 00:01:10,310
[SOFT MUSIC]
31
00:01:15,880 --> 00:01:18,600
[PHONE RINGING]
32
00:01:18,610 --> 00:01:22,100
_
33
00:01:22,130 --> 00:01:25,440
_
34
00:01:38,360 --> 00:01:41,340
[MUMBLING]
35
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
- Here you go.
- Great.
36
00:02:00,670 --> 00:02:02,200
- You missed one.
- What?
37
00:02:02,220 --> 00:02:04,010
Informed consent. Have to sign that.
38
00:02:04,030 --> 00:02:05,530
- Oh, I'm sorry.
- No problem.
39
00:02:05,550 --> 00:02:07,970
Just fill out the top...
name, age, address,
40
00:02:07,980 --> 00:02:09,630
and everything here, and then
review all the statements,
41
00:02:09,640 --> 00:02:10,710
and sign and date at the bottom.
42
00:02:10,720 --> 00:02:13,810
- Madeline Beyer.
- Yeah, right here.
43
00:02:13,850 --> 00:02:16,120
You can finish that in exam room.
44
00:02:16,150 --> 00:02:17,690
Oh, okay.
45
00:02:17,730 --> 00:02:21,440
My daughter is parking, and...
46
00:02:21,460 --> 00:02:22,860
I'll let her know they took you back.
47
00:02:22,860 --> 00:02:24,650
- She can come?
- Yes.
48
00:02:24,670 --> 00:02:26,370
Thank you.
49
00:02:26,410 --> 00:02:28,860
[BULB PUMP WHISTLES]
50
00:02:32,480 --> 00:02:34,670
You're gonna take everything off
51
00:02:34,690 --> 00:02:37,190
and get into the gown, Ms. Beyer.
52
00:02:37,200 --> 00:02:39,640
- Open on the back side.
- Okay.
53
00:02:39,650 --> 00:02:41,820
Have you had any
medications this morning?
54
00:02:41,860 --> 00:02:43,960
- No.
- Anything to eat or drink
55
00:02:43,980 --> 00:02:45,960
since 8:00 p.m. last night, Ms. Beyer?
56
00:02:45,980 --> 00:02:48,170
No.
57
00:02:48,180 --> 00:02:51,460
And it's Beyer, like the animal.
58
00:02:51,480 --> 00:02:54,410
Everyone makes that mistake.
59
00:02:54,430 --> 00:02:57,060
Dr. Duntsch will have you in
and out before you know it.
60
00:03:01,860 --> 00:03:03,080
Yeah.
61
00:03:09,600 --> 00:03:11,280
Okay.
62
00:03:11,300 --> 00:03:13,930
Here we are on Madeline Beyer.
63
00:03:13,950 --> 00:03:17,620
Mrs. Beyer had an L5-S1 posterior fusion
64
00:03:17,640 --> 00:03:19,740
performed by Dr. Christopher Duntsch
65
00:03:19,760 --> 00:03:21,870
this past Wednesday.
66
00:03:21,890 --> 00:03:26,250
Patient awoke reporting intensified
pain and limited mobility.
67
00:03:26,270 --> 00:03:30,090
Today, we're performing
the revision surgery.
68
00:03:30,110 --> 00:03:32,780
This whole midline structure
has been severed
69
00:03:32,800 --> 00:03:34,560
from the underlying spine.
70
00:03:34,580 --> 00:03:36,930
It's just flopping in here.
71
00:03:36,950 --> 00:03:40,460
It provides no protective
benefit to the nerves.
72
00:03:40,480 --> 00:03:42,430
I just grabbed it.
73
00:03:42,450 --> 00:03:45,580
Underneath that, you can
see fragments of bone
74
00:03:45,600 --> 00:03:46,920
piercing the nerves.
75
00:03:46,940 --> 00:03:51,120
Also, the spinous process,
I'll be removing this.
76
00:03:51,130 --> 00:03:55,160
I just grabbed the ligament,
and it's exposed the dura,
77
00:03:55,180 --> 00:03:57,740
which is leaking spinal fluid.
78
00:03:57,760 --> 00:04:00,620
I do see down here more bone.
79
00:04:00,640 --> 00:04:02,620
It looks like putty,
80
00:04:02,640 --> 00:04:05,140
just smashed in there.
81
00:04:08,000 --> 00:04:09,950
What did he do to her?
82
00:04:16,620 --> 00:04:18,120
Mrs. Beyer?
83
00:04:19,450 --> 00:04:20,880
How are you feeling?
84
00:04:25,050 --> 00:04:27,020
I hurt a lot.
85
00:04:27,050 --> 00:04:28,340
Well, that's to be expected.
86
00:04:28,360 --> 00:04:31,590
Is the pain better or worse than before?
87
00:04:33,780 --> 00:04:35,110
You don't have to answer that right now.
88
00:04:35,120 --> 00:04:36,880
No, no, no, no.
89
00:04:38,820 --> 00:04:41,440
Better. It's better.
90
00:04:41,460 --> 00:04:43,940
Okay, well, we'll get the pain
management team up here
91
00:04:43,960 --> 00:04:46,230
and increase your meds.
How does that sound?
92
00:04:46,250 --> 00:04:48,260
- Mm-hmm.
- Now, would you do me a favor,
93
00:04:48,280 --> 00:04:50,380
please, and...
94
00:04:53,300 --> 00:04:54,900
press against my hand?
95
00:04:56,310 --> 00:04:59,040
Excellent. Now pull.
96
00:05:00,220 --> 00:05:02,630
Toes toward your nose.
97
00:05:02,650 --> 00:05:04,540
Very good. And now the left against.
98
00:05:07,230 --> 00:05:08,760
Can you push against?
99
00:05:10,380 --> 00:05:12,070
I can't move it.
100
00:05:14,620 --> 00:05:19,000
Well, we'll run some tests,
see what might be amiss.
101
00:05:19,020 --> 00:05:22,660
For now, sleep, okay?
102
00:05:22,680 --> 00:05:25,860
- Dr. Henderson.
- Yes?
103
00:05:28,650 --> 00:05:31,220
I don't want him near me,
104
00:05:31,240 --> 00:05:33,750
not ever again.
105
00:05:33,770 --> 00:05:35,830
You keep Dr. Duntsch away.
106
00:05:45,150 --> 00:05:47,970
[UPBEAT MUSIC]
107
00:05:47,990 --> 00:05:52,640
♪ ♪
108
00:05:52,660 --> 00:05:55,740
Ha, come on. It's less
douchey than a BMW.
109
00:05:55,750 --> 00:05:58,820
- I drive a CR-V.
- Oh, nothing wrong with that.
110
00:05:58,840 --> 00:06:00,360
You know, Hondas, they go forever.
111
00:06:00,380 --> 00:06:02,100
Cheap parts, good resale.
112
00:06:02,120 --> 00:06:04,020
Honestly, the only
reason I bring it up...
113
00:06:04,050 --> 00:06:05,680
- can you turn up the suction?
- Suction.
114
00:06:05,700 --> 00:06:07,150
You ever see that Will Ferrell skit?
115
00:06:07,170 --> 00:06:08,580
"Jag-u-ar."
116
00:06:08,610 --> 00:06:10,360
Hee-hee-hee, I love Will Ferrell.
117
00:06:10,380 --> 00:06:12,620
The only reason I bring it up...
118
00:06:12,640 --> 00:06:13,820
- bipolara.
- Bipolara.
119
00:06:13,850 --> 00:06:16,580
Jag is a super trooper magnet.
120
00:06:16,600 --> 00:06:19,700
One time I get called in for an
aortic aneurysm doing a buck.
121
00:06:19,720 --> 00:06:21,240
- Peddle up 35, 40.
- Yes, Doctor.
122
00:06:21,260 --> 00:06:23,520
Buck ten, trooper throws on his lights,
123
00:06:23,540 --> 00:06:24,920
chases me right up to the ER.
124
00:06:24,920 --> 00:06:27,450
He follows me into the scrub room.
125
00:06:27,460 --> 00:06:28,920
He says he's gonna arrest me
126
00:06:28,940 --> 00:06:31,350
for evading the police. [LAUGHS]
127
00:06:31,370 --> 00:06:33,420
I tell him, go ahead, but
he's gonna have to wait.
128
00:06:33,440 --> 00:06:35,470
Throw open the doors of the OR
129
00:06:35,490 --> 00:06:36,950
just as they're splitting the patient.
130
00:06:36,960 --> 00:06:39,420
[LAUGHS] Fuck, his face.
131
00:06:40,220 --> 00:06:42,180
Could not have been better timing.
132
00:06:42,200 --> 00:06:44,700
I think it was the rib cracking
that got me out of the ticket.
133
00:06:44,720 --> 00:06:46,600
Good morning, Dr. Kirby.
134
00:06:46,620 --> 00:06:48,580
Deleone, the grand poobah herself.
135
00:06:48,610 --> 00:06:50,820
To what do we owe the pressure?
I mean, pleasure?
136
00:06:50,850 --> 00:06:52,870
What is that about the
lowest form of wit?
137
00:06:52,880 --> 00:06:55,680
- I believe it's brevity.
- Mm, if only.
138
00:06:55,700 --> 00:06:58,460
What can I do for you?
Ooh, got a bleeder... cauterize.
139
00:06:58,480 --> 00:07:00,440
What do you know about Dr. Duntsch?
140
00:07:01,140 --> 00:07:02,910
"Doctor" is a strong word.
141
00:07:02,930 --> 00:07:04,520
Okay, good. Thanks.
142
00:07:04,550 --> 00:07:06,370
You worked with him at
Baylor Plano, right?
143
00:07:06,390 --> 00:07:08,160
One time only engagement.
144
00:07:08,190 --> 00:07:09,760
I'm gonna retract here.
145
00:07:09,780 --> 00:07:11,650
'Bout six months ago, total shit show.
146
00:07:11,670 --> 00:07:12,680
Can I get more light?
147
00:07:12,700 --> 00:07:14,670
Exactly what I was hoping
you weren't gonna say.
148
00:07:14,690 --> 00:07:16,430
Tell me you didn't hire him.
149
00:07:16,450 --> 00:07:19,100
Why wouldn't I? Great résumé.
150
00:07:19,120 --> 00:07:21,040
Baylor Plano sent him
along with a clean letter.
151
00:07:21,060 --> 00:07:22,480
No areas of concern.
152
00:07:22,500 --> 00:07:24,110
You gotta loop me into
these things, Jill.
153
00:07:24,120 --> 00:07:26,400
I got more credentials in
this town than Tony Romo.
154
00:07:26,420 --> 00:07:28,710
Debakey. I could have told
you the guy was a hack.
155
00:07:28,730 --> 00:07:30,130
What did he do?
156
00:07:30,140 --> 00:07:33,220
[SIGHS]
157
00:07:34,530 --> 00:07:35,640
Jill?
158
00:07:37,860 --> 00:07:40,070
What did he do?
159
00:07:49,310 --> 00:07:51,140
Josh, you got a minute?
160
00:07:51,160 --> 00:07:52,880
Yes, sir. Please sit.
161
00:07:54,560 --> 00:07:57,260
- How's the chowder?
- July in Texas.
162
00:07:58,040 --> 00:08:01,180
Well, we all have to live with
our choices in life, right?
163
00:08:01,200 --> 00:08:03,360
You here to talk about my soup
164
00:08:03,380 --> 00:08:06,420
or... Dr. Duntsch, sir?
165
00:08:06,450 --> 00:08:07,820
Am I that obvious?
166
00:08:07,850 --> 00:08:10,340
I was listening to you
in there, in the OR.
167
00:08:10,360 --> 00:08:13,020
Look as bad inside Mrs. Beyer
as it sounded on the outside?
168
00:08:14,820 --> 00:08:17,140
Duntsch's surgery on Madeline Beyer,
169
00:08:17,170 --> 00:08:19,310
you were the circulating nurse, right?
170
00:08:19,330 --> 00:08:20,700
What was that like?
171
00:08:22,660 --> 00:08:30,000
It... was like he knew what
he was supposed to do, and...
172
00:08:31,120 --> 00:08:32,960
He did the exact opposite?
173
00:08:34,150 --> 00:08:39,240
Everyone in that room could
have done better than him, sir.
174
00:08:40,700 --> 00:08:42,760
I tried.
175
00:08:42,780 --> 00:08:44,720
I mean, it isn't worth shit.
176
00:08:44,740 --> 00:08:48,430
I tried to help Dr. Duntsch in there.
177
00:08:48,450 --> 00:08:50,160
Even tried to stop him, but...
178
00:08:50,180 --> 00:08:52,020
It wasn't your job to stop him.
179
00:08:53,100 --> 00:08:54,880
Tell that to Mrs. Beyer.
180
00:08:56,300 --> 00:08:58,690
Tell that to Dorothy Burke.
181
00:09:12,270 --> 00:09:14,090
Hey, Bob.
182
00:09:15,160 --> 00:09:17,640
- Dr. Kirby.
- Danke.
183
00:09:17,670 --> 00:09:19,300
I have an MRI that I have to get to...
184
00:09:19,320 --> 00:09:21,560
Jill Deleone stopped by,
told me you came across some
185
00:09:21,580 --> 00:09:23,590
of Christopher Duntsch's
splatter painting.
186
00:09:24,210 --> 00:09:26,430
"Splatter painting"?
187
00:09:26,450 --> 00:09:29,360
You did a revision surgery
on Madeline Beyer.
188
00:09:29,380 --> 00:09:30,760
How'd it go?
189
00:09:31,860 --> 00:09:33,300
Mrs. Beyer is not your patient,
190
00:09:33,320 --> 00:09:34,570
so I won't be speaking with you about...
191
00:09:34,580 --> 00:09:35,680
Oh, fucking HIPAA.
192
00:09:35,710 --> 00:09:37,350
Well, why don't you tell
me exactly what it is
193
00:09:37,360 --> 00:09:39,630
you're looking for, Dr. Kirby?
194
00:09:42,820 --> 00:09:44,820
January, I'm at Baylor.
195
00:09:44,850 --> 00:09:46,570
No other access surgeons are available.
196
00:09:46,590 --> 00:09:49,000
I get asked to scrub in.
It was a last-minute favor.
197
00:09:49,030 --> 00:09:52,360
Turns out, happenstance,
it's my pool guy.
198
00:09:52,380 --> 00:09:54,080
L5-S1 fusion.
199
00:09:54,110 --> 00:09:56,660
Now, on a scale of one-to-one,
one being easy,
200
00:09:56,680 --> 00:09:58,790
the other one being easy,
how difficult is that?
201
00:09:58,800 --> 00:09:59,810
Let's go with one.
202
00:09:59,820 --> 00:10:01,880
Fucking caveman could do it, am I right?
203
00:10:01,900 --> 00:10:05,420
I got the patient opened up,
disc sitting right there,
204
00:10:05,450 --> 00:10:07,520
shiny red bike under the
tree, Christmas morning,
205
00:10:07,550 --> 00:10:09,660
just waiting to be plucked
out and the vice plopped in.
206
00:10:09,670 --> 00:10:11,030
And what would you do?
What would you ask for?
207
00:10:11,040 --> 00:10:12,810
I'm decomposing here, Dr. Kirby.
208
00:10:12,830 --> 00:10:15,310
People tell me I have the
flair for the melodrama.
209
00:10:15,330 --> 00:10:17,560
- I can't imagine why.
- I like to call it passion.
210
00:10:17,590 --> 00:10:19,160
- What would you ask for?
- A scalpel.
211
00:10:19,180 --> 00:10:22,100
Fucking right, you would!
Everybody would!
212
00:10:22,120 --> 00:10:24,320
This yutz asked for a
Double-Action Rongeur.
213
00:10:25,620 --> 00:10:27,030
Did he get the disc out?
214
00:10:27,050 --> 00:10:29,370
With a great deal of
gratuitous elbow grease.
215
00:10:29,390 --> 00:10:31,510
- Did he get the device in?
- Off midline.
216
00:10:31,530 --> 00:10:33,460
- How far off?
- Is there any measurement devised
217
00:10:33,480 --> 00:10:35,600
by the human hand that
would make it all right?
218
00:10:35,610 --> 00:10:37,460
Duntsch almost killed my pool guy.
219
00:10:37,480 --> 00:10:39,250
Could it have been human error?
220
00:10:39,270 --> 00:10:40,620
Sure. Yeah, why not?
221
00:10:40,640 --> 00:10:43,170
But after that case in January,
Duntsch had a bunch more,
222
00:10:43,190 --> 00:10:45,680
which were all, shall we
say, less than successful?
223
00:10:45,700 --> 00:10:47,690
But two of them were
borderline monstrous.
224
00:10:47,710 --> 00:10:49,940
One is sipping through a straw
for the rest of his life,
225
00:10:49,960 --> 00:10:50,970
quadriplegic.
226
00:10:50,990 --> 00:10:53,960
The other, back in March,
dies on his table
227
00:10:53,980 --> 00:10:56,850
after he slices through
her vertebral artery.
228
00:10:56,870 --> 00:10:59,570
[CHILLING MUSIC]
229
00:10:59,590 --> 00:11:01,040
What?
230
00:11:01,060 --> 00:11:02,940
Duntsch performed surgeries
231
00:11:02,960 --> 00:11:04,460
this past Monday, Tuesday, Wednesday
232
00:11:04,480 --> 00:11:05,710
here at Dallas Medical.
233
00:11:05,730 --> 00:11:08,240
Wednesday, the patient was Madeline
Beyer. You know about that.
234
00:11:08,270 --> 00:11:10,550
Tuesday, the patient's
name was Dorothy Burke.
235
00:11:10,570 --> 00:11:12,480
She was in here for a cervical fusion,
236
00:11:12,500 --> 00:11:15,200
and he sliced through
her vertebral artery.
237
00:11:15,220 --> 00:11:17,560
- Get the fuck outta here.
- She's on life support.
238
00:11:17,590 --> 00:11:19,100
[EXHALES SHARPLY]
239
00:11:19,120 --> 00:11:22,380
Duntsch has two surgeries
scheduled first thing next week.
240
00:11:25,420 --> 00:11:27,230
We're gonna sit here chatting?
241
00:11:27,250 --> 00:11:29,720
Or we're gonna do something about it?
242
00:11:37,680 --> 00:11:41,700
- _
- [UPBEAT MUSIC]
243
00:11:41,720 --> 00:11:43,660
♪ ♪
244
00:11:43,680 --> 00:11:46,880
♪ Hear wedding bells ring ♪
245
00:11:46,900 --> 00:11:50,250
♪ And I think of you ♪
246
00:11:50,270 --> 00:11:52,380
♪ Hummingbirds sing ♪
247
00:11:52,400 --> 00:11:55,720
♪ And I think of you ♪
248
00:11:55,740 --> 00:11:58,540
♪ So far away from me ♪
249
00:11:58,560 --> 00:12:00,540
♪ What can I do? ♪
250
00:12:00,590 --> 00:12:03,720
♪ Baby, I am all alone ♪
251
00:12:03,740 --> 00:12:05,360
♪ And blue ♪
252
00:12:09,320 --> 00:12:10,730
Mrs. Keller!
253
00:12:10,750 --> 00:12:12,800
Today's the big day. How you feeling?
254
00:12:12,820 --> 00:12:14,440
- Hungry.
- [LAUGHS]
255
00:12:14,460 --> 00:12:15,710
Well, if it makes you feel any better,
256
00:12:15,720 --> 00:12:16,850
I haven't eaten yet either.
257
00:12:16,870 --> 00:12:18,740
- How's business?
- Booming.
258
00:12:18,770 --> 00:12:20,100
No surprise there.
259
00:12:20,120 --> 00:12:23,660
- Yeah, I got plans for two new off...
- "I have plans."
260
00:12:23,680 --> 00:12:25,590
ESL teachers just can't let that slide,
261
00:12:25,600 --> 00:12:26,610
- can they?
- Mm-mm.
262
00:12:26,630 --> 00:12:30,250
I have plans for two new offices
opening by the end of the year.
263
00:12:30,270 --> 00:12:31,900
- You don't say.
- Yeah.
264
00:12:31,920 --> 00:12:33,430
Expanding faster than
I ever could imagine.
265
00:12:33,440 --> 00:12:35,450
Just trying to figure
it all out, really.
266
00:12:35,470 --> 00:12:37,930
- Moving up in the world.
- [LAUGHS]
267
00:12:37,950 --> 00:12:39,430
Always.
268
00:12:39,450 --> 00:12:41,210
Thank you.
269
00:12:42,220 --> 00:12:45,270
Theresa, Melanie, this
is Mr. and Mrs. Keller.
270
00:12:45,290 --> 00:12:46,850
- Pleasure.
- Hi.
271
00:12:46,870 --> 00:12:50,430
- Where's Dr. Morgan?
- Nearer pastures.
272
00:12:50,450 --> 00:12:52,040
The commute was getting to her.
273
00:12:52,060 --> 00:12:54,600
- She's from McKinney, right?
- She is.
274
00:12:54,620 --> 00:12:56,720
That's not 20 minutes from here.
275
00:12:57,760 --> 00:13:00,060
Are you saying she
didn't like me anymore?
276
00:13:00,080 --> 00:13:01,900
[LAUGHS]
277
00:13:01,920 --> 00:13:03,620
Hardly possible.
278
00:13:03,640 --> 00:13:06,280
Oh, that's too bad. She was lovely.
279
00:13:06,300 --> 00:13:08,260
Still is, I imagine. Come on back.
280
00:13:08,280 --> 00:13:10,620
You're operating at the
Dallas Medical Center now?
281
00:13:10,640 --> 00:13:12,300
That's right. You're my first case.
282
00:13:12,320 --> 00:13:13,850
What happened to Baylor Plano?
283
00:13:13,860 --> 00:13:15,800
Great facilities there.
284
00:13:15,830 --> 00:13:19,540
You know, it is a very pretty building.
285
00:13:19,560 --> 00:13:22,340
On the outside.
286
00:13:22,360 --> 00:13:24,640
I let my privileges lapse there,
287
00:13:24,660 --> 00:13:27,700
and I could go back
any time I want, but...
288
00:13:29,940 --> 00:13:32,930
Honestly, I just felt boxed in there.
289
00:13:32,950 --> 00:13:34,610
They're inefficient.
290
00:13:34,630 --> 00:13:36,480
They're living in the past,
291
00:13:36,500 --> 00:13:39,220
and I am the future.
292
00:13:39,240 --> 00:13:41,640
It's hard to be the future
in a place with no vision.
293
00:13:42,840 --> 00:13:46,030
I don't suppose I could've
been miraculously healed
294
00:13:46,050 --> 00:13:48,520
these past three months, could I?
295
00:13:49,860 --> 00:13:52,810
Disc is still very much herniated.
296
00:13:54,410 --> 00:13:56,640
Still pushing on the L5.
297
00:13:58,040 --> 00:13:59,660
In fact, unsurprisingly,
298
00:13:59,680 --> 00:14:03,480
it is even more compressed.
299
00:14:03,510 --> 00:14:04,970
So here's what we're gonna do:
300
00:14:04,990 --> 00:14:06,720
we're gonna put you on your side,
301
00:14:06,740 --> 00:14:09,180
make a little incision,
302
00:14:09,200 --> 00:14:11,960
and we'll cut away a
little bit of the bone,
303
00:14:11,980 --> 00:14:15,400
make a window, so we can
see down into the nerves,
304
00:14:15,420 --> 00:14:16,800
push those to the side,
305
00:14:16,820 --> 00:14:19,470
and then that disc is
just gonna... [POP]
306
00:14:19,490 --> 00:14:21,020
... pop out like a pimple.
307
00:14:21,040 --> 00:14:22,610
[LAUGHTER]
308
00:14:22,630 --> 00:14:24,580
Not the most delicate
way to put it, I know,
309
00:14:24,590 --> 00:14:26,240
but it makes the point.
310
00:14:26,260 --> 00:14:28,730
I am going to fix you.
311
00:14:28,750 --> 00:14:30,400
I know you will.
312
00:14:30,420 --> 00:14:32,540
How in Pete's name did that happen?
313
00:14:35,490 --> 00:14:37,630
Oh, well...
314
00:14:37,650 --> 00:14:39,880
let's just say my dancing days are done.
315
00:14:39,900 --> 00:14:41,370
[CHUCKLES]
316
00:14:41,390 --> 00:14:43,560
I want to tell you both
how much I appreciate
317
00:14:43,580 --> 00:14:45,890
you sticking with me as
I move down from Baylor.
318
00:14:45,910 --> 00:14:47,480
There's a lot of options out there.
319
00:14:47,500 --> 00:14:50,240
I don't change horses
midstream, Christopher.
320
00:14:50,260 --> 00:14:52,240
And like you said from the start,
321
00:14:52,260 --> 00:14:53,860
you're the best surgeon out there.
322
00:14:53,880 --> 00:14:55,400
How could I not?
323
00:14:55,420 --> 00:14:57,140
You are a keeper, Mrs. Keller.
324
00:14:57,160 --> 00:14:59,970
You holding up since last time?
325
00:15:01,780 --> 00:15:03,000
Last time?
326
00:15:03,020 --> 00:15:07,000
Back in March, Rose was all hooked up,
327
00:15:07,020 --> 00:15:08,780
ready to go, and...
328
00:15:08,800 --> 00:15:11,750
a patient you lost that day.
329
00:15:11,770 --> 00:15:14,320
I... I didn't lose anyone.
330
00:15:14,340 --> 00:15:17,030
- I thought they died...
- Charlie, you're being a bore.
331
00:15:17,050 --> 00:15:19,080
I think trying to find
out how a surgeon...
332
00:15:19,100 --> 00:15:20,670
It's all right, Mrs. Keller.
333
00:15:20,690 --> 00:15:23,300
Mr. Keller's right to ask.
334
00:15:23,320 --> 00:15:25,710
She did... die.
335
00:15:26,780 --> 00:15:30,100
She had an allergic reaction
to the anesthesia,
336
00:15:30,120 --> 00:15:33,850
and I did everything I
could to save her, but...
337
00:15:33,870 --> 00:15:36,470
well, the anesthesiologist
made a mistake.
338
00:15:36,490 --> 00:15:39,160
Oh, my. Oh, poor thing.
339
00:15:39,190 --> 00:15:41,620
Yet another reason I chose
to move on from Baylor.
340
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
I found that their staff
was underperforming.
341
00:15:43,670 --> 00:15:45,580
I hope they don't have a job anymore.
342
00:15:45,610 --> 00:15:47,520
Well, we're all human.
343
00:15:48,440 --> 00:15:50,030
We all make mistakes.
344
00:15:50,050 --> 00:15:51,960
It's just that, in this line of work,
345
00:15:51,980 --> 00:15:53,680
the consequences of those mistakes
346
00:15:53,700 --> 00:15:55,280
are simply more consequential.
347
00:15:55,300 --> 00:15:56,960
But not you.
348
00:15:56,980 --> 00:15:58,490
No mistakes.
349
00:15:59,770 --> 00:16:02,700
- No, ma'am, not me.
- [LAUGHTER]
350
00:16:03,610 --> 00:16:07,130
Well, I will see you
both at Dallas Medical.
351
00:16:07,150 --> 00:16:10,400
I'll have you up and doing
cartwheels in no time.
352
00:16:10,430 --> 00:16:12,760
You know, you ever see Dr. Morgan,
353
00:16:12,780 --> 00:16:14,640
you tell her we send our best.
354
00:16:15,680 --> 00:16:18,150
[SOFT MUSIC]
355
00:16:18,170 --> 00:16:20,720
♪ ♪
356
00:16:20,740 --> 00:16:22,230
12 dead.
357
00:16:22,250 --> 00:16:23,820
Fucked up world we live in,
358
00:16:23,840 --> 00:16:26,180
when a movie theater
becomes a gun range.
359
00:16:26,200 --> 00:16:29,070
Olympic torch arrived
in London this weekend.
360
00:16:29,090 --> 00:16:31,500
8,000 people carried it 8,000 miles.
361
00:16:31,520 --> 00:16:33,660
That's pretty encouraging, isn't it?
362
00:16:33,680 --> 00:16:35,600
Now a whole bunch of
'em are profiteering.
363
00:16:35,610 --> 00:16:40,290
They're selling their torches online
for, like, thousands of dollars.
364
00:16:40,310 --> 00:16:42,220
People, man. [SIGHS]
365
00:16:43,780 --> 00:16:45,800
You need to stop reading the news.
366
00:16:45,820 --> 00:16:48,200
- It's bad for you.
- Ha.
367
00:16:48,210 --> 00:16:51,250
[INDISTINCT TV CHATTER]
368
00:16:54,060 --> 00:16:56,880
- What's the word, Mrs. Keller?
- Ready to go.
369
00:16:56,900 --> 00:16:59,230
First thing you're gonna do
when you're out of here, ma'am?
370
00:16:59,250 --> 00:17:01,840
Walk into school without
tears in my eyes.
371
00:17:01,860 --> 00:17:04,730
Shoot for the stars, hit
the moon, right, ma'am?
372
00:17:04,750 --> 00:17:08,680
I leave myself in God's
and Dr. Duntsch's hands.
373
00:17:08,700 --> 00:17:10,560
Stiff competition.
374
00:17:11,550 --> 00:17:13,830
[SLOWLY] Dr. Duntsch.
375
00:17:13,850 --> 00:17:15,610
I'm Josh Baker.
376
00:17:15,630 --> 00:17:17,400
I'll be your circulating nurse, sir.
377
00:17:20,520 --> 00:17:22,080
You come from Baylor?
378
00:17:22,100 --> 00:17:23,680
That's right.
379
00:17:25,720 --> 00:17:29,000
[DRAMATIC MUSIC]
380
00:17:29,020 --> 00:17:30,630
♪ ♪
381
00:17:30,650 --> 00:17:32,420
Got a hole in your scrubs, sir.
382
00:17:35,720 --> 00:17:37,540
You're the circulating nurse, you said.
383
00:17:37,560 --> 00:17:38,890
Yes, sir.
384
00:17:38,910 --> 00:17:41,550
Shouldn't you be prepping my OR?
385
00:17:42,330 --> 00:17:44,200
Absolutely, sir.
386
00:17:44,220 --> 00:17:47,060
Mrs. Keller, I'll see
you on the other side.
387
00:17:49,390 --> 00:17:53,820
Now, let's get you up and
doing those cartwheels.
388
00:17:53,840 --> 00:17:56,790
[EERIE MUSIC]
389
00:17:56,810 --> 00:18:03,930
♪ ♪
390
00:18:47,740 --> 00:18:50,040
Morning. I'm Dr. Christopher Duntsch.
391
00:18:50,060 --> 00:18:52,940
Today, we're gonna be
operating on Rose Keller,
392
00:18:52,970 --> 00:18:54,500
age 72.
393
00:18:54,520 --> 00:18:56,340
The patient presented
with severe back pain
394
00:18:56,360 --> 00:18:58,340
diagnosed as a herniated disc.
395
00:18:58,360 --> 00:19:02,020
We will be performing a
lateral lumbar fusion.
396
00:19:02,040 --> 00:19:03,820
We're gonna open a
window between the ribs
397
00:19:03,850 --> 00:19:05,080
and the iliac crest,
398
00:19:05,100 --> 00:19:07,180
make a small incision
into the flank muscles.
399
00:19:07,200 --> 00:19:10,420
The peritoneum will be
reflected anteriorly
400
00:19:10,440 --> 00:19:11,860
to expose the psoas.
401
00:19:11,880 --> 00:19:14,900
Once in, we will remove the L4-5 disc
402
00:19:14,920 --> 00:19:18,660
and replace it with a 12
by 50 by 10-degree cage.
403
00:19:18,680 --> 00:19:20,830
As I hope you all know,
404
00:19:20,850 --> 00:19:22,420
it is important we are in and out
405
00:19:22,440 --> 00:19:24,370
with as little fanfare as possible.
406
00:19:24,390 --> 00:19:26,880
So mouths shut, ears open.
407
00:19:29,200 --> 00:19:30,910
Let's begin.
408
00:19:30,930 --> 00:19:33,890
[HAMMERING]
409
00:19:45,880 --> 00:19:47,760
How much longer?
410
00:19:47,780 --> 00:19:49,400
[HAMMERING STOPS]
411
00:19:50,880 --> 00:19:54,260
[DRAMATIC MUSIC]
412
00:19:54,280 --> 00:19:59,030
♪ ♪
413
00:19:59,050 --> 00:20:01,640
The family was expecting an update, sir.
414
00:20:03,390 --> 00:20:04,690
Two hours ago.
415
00:20:35,430 --> 00:20:37,240
[GRUNTS]
416
00:20:39,310 --> 00:20:40,760
Done.
417
00:20:42,240 --> 00:20:43,960
Have them close her up.
418
00:20:52,480 --> 00:20:54,740
- Morning, ma'am.
- Afternoon, Josh.
419
00:20:54,760 --> 00:20:58,320
Hey, Josh, how did it go this morning?
420
00:20:58,340 --> 00:20:59,370
How did what go, ma'am?
421
00:20:59,390 --> 00:21:02,250
Rose Keller's surgery with Dr. Duntsch.
422
00:21:03,340 --> 00:21:06,000
[QUICKLY] Oh. I think it went okay.
423
00:21:07,220 --> 00:21:08,800
You "think" okay?
424
00:21:08,820 --> 00:21:11,400
No, I don't mean that.
425
00:21:11,420 --> 00:21:12,420
Seems like it went well.
426
00:21:12,440 --> 00:21:14,550
Just took a little longer
than usual, you know?
427
00:21:14,570 --> 00:21:15,890
What's a little longer?
428
00:21:15,910 --> 00:21:17,600
About four hours.
429
00:21:17,620 --> 00:21:19,180
Four hours for a lateral fusion?
430
00:21:22,940 --> 00:21:24,790
First day at a new hospital,
431
00:21:24,810 --> 00:21:26,200
new system.
432
00:21:26,220 --> 00:21:30,430
My guess is he was crossing
T's, dotting I's, ma'am.
433
00:21:32,530 --> 00:21:33,780
Okay.
434
00:21:40,060 --> 00:21:42,250
Is now a good time?
435
00:21:42,270 --> 00:21:44,880
You pay the bills, Ms. Deleone.
436
00:21:45,580 --> 00:21:46,920
What are you reading?
437
00:21:46,940 --> 00:21:48,960
Working on a cure for glioblastoma.
438
00:21:48,980 --> 00:21:50,620
Ooh, is that all?
439
00:21:50,640 --> 00:21:52,400
I've been studying it since med school.
440
00:21:52,420 --> 00:21:54,430
Trying to find a new
way in with stem cells.
441
00:21:55,100 --> 00:21:57,560
That's admirable, ambitious.
442
00:21:57,580 --> 00:21:59,720
Well, I don't think it's as complicated
443
00:21:59,740 --> 00:22:01,060
as everybody makes it out to be.
444
00:22:01,080 --> 00:22:02,820
You don't think utilizing stem cells
445
00:22:02,840 --> 00:22:06,740
to cure one of the deadliest
forms of cancer is complicated?
446
00:22:06,760 --> 00:22:08,610
Quite self-assured, are we?
447
00:22:10,260 --> 00:22:11,950
Are you not?
448
00:22:13,320 --> 00:22:14,940
I'm a realist.
449
00:22:14,970 --> 00:22:16,830
Well, you gotta believe
you can beat death.
450
00:22:16,850 --> 00:22:18,830
Otherwise, what's the
point of doing what we do?
451
00:22:19,530 --> 00:22:21,200
Well...
452
00:22:23,000 --> 00:22:25,290
- How was surgery?
- Perfect.
453
00:22:25,310 --> 00:22:27,260
Perfect? Excellent.
454
00:22:27,280 --> 00:22:29,380
I heard it went a little long.
455
00:22:30,540 --> 00:22:32,130
You heard?
456
00:22:32,150 --> 00:22:34,180
Mm-hmm. I did.
457
00:22:35,000 --> 00:22:36,240
A little long?
458
00:22:39,000 --> 00:22:41,220
Do you mind if I ask who
you heard that from?
459
00:22:41,240 --> 00:22:43,130
Oh, there's no need to
name names, Dr. Duntsch...
460
00:22:43,140 --> 00:22:45,010
I'm just not used to people
talking shit about me.
461
00:22:45,020 --> 00:22:47,230
No one's talking shit about you.
462
00:22:47,250 --> 00:22:49,650
Unless, of course, it's to my
face, which I encourage.
463
00:22:49,670 --> 00:22:51,320
As the chief executive here...
464
00:22:51,340 --> 00:22:52,960
It was that suck-ass
circulating nurse, wasn't it?
465
00:22:52,970 --> 00:22:55,320
I asked how they thought
the procedure went,
466
00:22:55,340 --> 00:22:56,450
and they reported that
it went a little long.
467
00:22:56,460 --> 00:22:57,550
I hope that you and I are going to have
468
00:22:57,560 --> 00:23:00,120
- a long working relationship, Jill.
- Me too...
469
00:23:00,140 --> 00:23:02,450
As I line your pockets
with millions of dollars...
470
00:23:02,460 --> 00:23:05,200
- Not my pockets...
- ... that you will come to trust me.
471
00:23:05,220 --> 00:23:08,120
If I didn't trust you,
I wouldn't have hired you.
472
00:23:09,420 --> 00:23:11,660
It went exactly as long
as it was supposed to
473
00:23:11,680 --> 00:23:13,260
in order to get it done right.
474
00:23:14,300 --> 00:23:16,050
So there were no complications?
475
00:23:17,240 --> 00:23:19,140
I don't have complications.
476
00:23:19,160 --> 00:23:21,470
Every doctor has complications.
477
00:23:21,490 --> 00:23:23,460
Not me.
478
00:23:28,790 --> 00:23:30,990
Okay, then.
479
00:23:31,010 --> 00:23:32,360
It's good to have you aboard.
480
00:23:35,570 --> 00:23:37,420
We should grab a bite sometime.
481
00:23:37,440 --> 00:23:39,530
- Yeah.
- I'll bore you with my biography.
482
00:23:39,550 --> 00:23:41,090
I'd like that.
483
00:23:41,110 --> 00:23:43,500
- Oh, do me a favor?
- Of course.
484
00:23:43,520 --> 00:23:45,880
Make sure that door shuts
behind you on the way out.
485
00:23:45,900 --> 00:23:50,210
[CHILLING MUSIC]
486
00:23:50,220 --> 00:23:57,340
♪ ♪
487
00:25:00,840 --> 00:25:04,800
[SOFT MUSIC]
488
00:25:04,820 --> 00:25:07,380
♪ ♪
489
00:25:07,400 --> 00:25:11,250
_
490
00:25:13,860 --> 00:25:16,170
Are you the one going under the knife?
491
00:25:17,040 --> 00:25:19,650
Okay, so let's just buck up,
492
00:25:19,670 --> 00:25:22,290
or I'm gonna make you wait in the car.
493
00:25:34,480 --> 00:25:37,000
- Dr. Duntsch!
- Yes?
494
00:25:37,020 --> 00:25:38,640
I'm Earl...
495
00:25:39,880 --> 00:25:41,210
Burke.
496
00:25:41,230 --> 00:25:43,250
Dorothy Burke's husband, Earl.
497
00:25:43,270 --> 00:25:45,060
So how we looking?
498
00:25:45,080 --> 00:25:47,320
Well, I'm running a little behind
499
00:25:47,340 --> 00:25:48,760
but other than that, good.
500
00:25:48,780 --> 00:25:52,620
So you feel good about it?
501
00:25:54,080 --> 00:25:55,880
What's on your mind, Earl?
502
00:25:56,540 --> 00:25:58,030
I, uh...
503
00:26:00,050 --> 00:26:02,770
I almost turned around this morning.
504
00:26:02,790 --> 00:26:05,260
[CHUCKLES NERVOUSLY]
I almost took Dorothy home.
505
00:26:05,280 --> 00:26:07,600
And why would you do that?
506
00:26:07,620 --> 00:26:13,780
- I just had this feeling that...
- I'm a surgeon, Earl.
507
00:26:13,800 --> 00:26:15,360
This is what I do.
508
00:26:15,380 --> 00:26:17,520
I attended one of the top
universities in the nation.
509
00:26:17,540 --> 00:26:21,030
And granted, it's no Harvard,
but fuck Harvard, am I right?
510
00:26:21,050 --> 00:26:24,660
I got an MD and a PhD
in molecular biology.
511
00:26:24,680 --> 00:26:26,600
I did my residency at the
University of Tennessee,
512
00:26:26,610 --> 00:26:28,360
where I studied general
surgery for a year
513
00:26:28,380 --> 00:26:30,080
and neurosurgery for five.
514
00:26:30,100 --> 00:26:31,560
I run two successful labs.
515
00:26:31,580 --> 00:26:33,300
I've raised millions
of dollars in grants.
516
00:26:33,320 --> 00:26:35,930
And I can go on and give you all
of my citations and awards...
517
00:26:35,950 --> 00:26:37,040
You don't need to do that.
518
00:26:37,060 --> 00:26:41,060
I just want to remind
you that your wife of...
519
00:26:41,080 --> 00:26:42,520
how long have you guys been together?
520
00:26:42,530 --> 00:26:45,680
46 years.
521
00:26:45,700 --> 00:26:47,810
Your wife of 46 years
is prepped and ready
522
00:26:47,840 --> 00:26:49,220
on my table right now.
523
00:26:50,590 --> 00:26:54,640
And look, some people might say
that what I just did was crass,
524
00:26:54,670 --> 00:26:55,880
but the way I see it,
525
00:26:55,900 --> 00:26:58,080
you're gonna go back
into that waiting room,
526
00:26:58,100 --> 00:27:00,240
and you're not just gonna
flip through your "People,"
527
00:27:00,270 --> 00:27:02,740
or "Us Weekly," or "Field and Stream."
528
00:27:02,760 --> 00:27:05,420
You're gonna read it, because you know
529
00:27:05,440 --> 00:27:07,870
that I am gonna grant her a second life.
530
00:27:12,790 --> 00:27:13,800
So...
531
00:27:13,820 --> 00:27:16,800
[OMINOUS MUSIC]
532
00:27:16,820 --> 00:27:24,170
♪ ♪
533
00:27:58,880 --> 00:28:00,880
Need more sponges.
534
00:28:04,260 --> 00:28:06,200
There's too much blood in the field.
535
00:28:06,220 --> 00:28:07,720
I can't see anything. More suction.
536
00:28:07,740 --> 00:28:09,790
- Suction.
- [BLOOD SPLATTERS]
537
00:28:11,370 --> 00:28:12,820
Suture.
538
00:28:17,350 --> 00:28:18,820
[WHISPERS] This isn't right.
539
00:28:18,840 --> 00:28:21,520
No, it isn't. We gotta
run the stat H and H.
540
00:28:21,540 --> 00:28:24,030
You need to say something.
541
00:28:32,390 --> 00:28:33,620
Oh, shit.
542
00:28:44,670 --> 00:28:46,300
Should we start the cell saver, Doctor?
543
00:28:46,320 --> 00:28:48,170
Focus on your job.
544
00:28:50,260 --> 00:28:52,100
There's a lot of bleeding, Doctor.
545
00:28:52,120 --> 00:28:55,680
We should get an A-line kit,
14-gauge IV, blood warmer.
546
00:28:55,700 --> 00:28:56,980
Maybe give ICU a heads-up?
547
00:28:59,290 --> 00:29:01,440
We gotta get this under control, Doctor.
548
00:29:01,460 --> 00:29:03,160
"We"?
549
00:29:03,180 --> 00:29:04,320
You mean, me.
550
00:29:04,340 --> 00:29:06,480
I need to get this under control.
551
00:29:06,500 --> 00:29:08,580
Yes, Doctor, you need to
get this under control.
552
00:29:08,610 --> 00:29:09,690
Perhaps, we bring in vascular.
553
00:29:09,700 --> 00:29:10,900
What's vascular gonna do
554
00:29:10,920 --> 00:29:13,480
when you can't get the blood
pressure under control?
555
00:29:13,500 --> 00:29:14,880
This is not an issue
with the blood pressure.
556
00:29:14,890 --> 00:29:17,500
Well, why don't we
start there, shall we?
557
00:29:18,770 --> 00:29:20,680
I see the disc. Retract.
558
00:29:24,710 --> 00:29:26,060
I've got it.
559
00:29:26,080 --> 00:29:27,760
[MONITOR BEEPING QUICKLY]
560
00:29:27,780 --> 00:29:31,840
[GRUNTING]
561
00:29:50,490 --> 00:29:51,820
[DISC SNAPS]
562
00:30:16,140 --> 00:30:17,600
[DOORBELL RINGS]
563
00:30:32,570 --> 00:30:34,110
What are you doing here?
564
00:30:34,860 --> 00:30:36,780
You called?
565
00:30:41,620 --> 00:30:43,630
You didn't have to come right away.
566
00:30:43,640 --> 00:30:45,420
It sounded like you needed me, Chris.
567
00:30:45,440 --> 00:30:48,930
I just needed to talk to my dad.
568
00:30:48,950 --> 00:30:51,390
It's no emergency. No big deal.
569
00:30:51,410 --> 00:30:53,090
Oh.
570
00:30:53,110 --> 00:30:54,650
Okay.
571
00:30:54,670 --> 00:30:56,890
So I suppose I should just turn around
572
00:30:56,910 --> 00:30:58,310
- and go back to Colorado then?
- No, no, no.
573
00:30:58,320 --> 00:31:00,680
No. Come on. Come on in.
574
00:31:11,860 --> 00:31:13,500
Because I used to work for a Russian.
575
00:31:13,520 --> 00:31:15,580
You know better than that, Chris.
576
00:31:15,600 --> 00:31:18,420
I don't think he cares
if you have a drink.
577
00:31:18,440 --> 00:31:20,440
Particularly given
his affinity for wine.
578
00:31:20,460 --> 00:31:22,920
Oh, that's cute.
579
00:31:22,940 --> 00:31:25,510
Come on, Dad. Don't be like that.
580
00:31:25,530 --> 00:31:27,260
I'm kidding!
581
00:31:30,750 --> 00:31:33,550
So how's the physical therapy
business treating you?
582
00:31:33,570 --> 00:31:34,850
That's not why I'm here, Chris,
583
00:31:34,870 --> 00:31:36,670
in the middle of the night,
to talk small talk.
584
00:31:36,680 --> 00:31:39,410
- Dad, for Christ's sake.
- Watch your mouth, please.
585
00:31:41,560 --> 00:31:44,150
For heck's sake, Dad. Is that better?
586
00:31:44,170 --> 00:31:45,410
[SIGHS]
587
00:31:45,430 --> 00:31:47,700
Physical therapy's going well.
588
00:31:47,720 --> 00:31:49,920
And your mother's well,
and your brothers are well,
589
00:31:49,940 --> 00:31:52,610
and the roof needs to be replaced,
590
00:31:52,630 --> 00:31:54,000
and the dog's getting old.
591
00:31:54,020 --> 00:31:56,340
He's got a bit of a limp, okay?
592
00:31:58,130 --> 00:32:01,120
Now what's going on? You need money?
593
00:32:02,380 --> 00:32:05,340
- What? No.
- Okay, so what's happening?
594
00:32:05,360 --> 00:32:06,910
Nothing. I shouldn't have called.
595
00:32:06,930 --> 00:32:08,060
No, I'm glad you did.
596
00:32:08,080 --> 00:32:11,140
- Of course, you should have called.
- Look, Dad, I got this, okay?
597
00:32:11,160 --> 00:32:13,170
I'm the top of the fucking food chain.
598
00:32:13,190 --> 00:32:14,800
- You're top of what?
- Top of the world.
599
00:32:14,820 --> 00:32:16,030
Top of the game, top of the morning,
600
00:32:16,040 --> 00:32:17,560
top of whatever the fuck it is
I'm supposed to be the top of.
601
00:32:17,570 --> 00:32:19,050
- Who are you talking to?
- You.
602
00:32:19,070 --> 00:32:20,960
- Who are you showing off for?
- I'm not showing off.
603
00:32:20,970 --> 00:32:22,600
It sounds like you're
showing off, Chris.
604
00:32:22,620 --> 00:32:26,340
I'm just saying that
tomorrow is another day
605
00:32:26,360 --> 00:32:28,520
to prove how fucking good I am.
606
00:32:30,610 --> 00:32:31,770
That ego.
607
00:32:31,790 --> 00:32:33,860
- It's confidence.
- It's ego.
608
00:32:33,880 --> 00:32:35,040
Your mother instilled it in you.
609
00:32:35,050 --> 00:32:36,400
It's confidence, okay?
610
00:32:36,420 --> 00:32:38,090
And I thought that's what
parents were supposed to do.
611
00:32:38,100 --> 00:32:40,950
- When did that become a sin?
- Pride is a sin.
612
00:32:40,970 --> 00:32:42,070
- To you.
- You remember the story
613
00:32:42,080 --> 00:32:43,200
of Nebuchadnezzer, right?
614
00:32:43,220 --> 00:32:45,870
The king of Babylon?
He was the most powerful king
615
00:32:45,890 --> 00:32:47,700
in the most powerful nation on Earth,
616
00:32:47,720 --> 00:32:49,080
but he was prideful.
617
00:32:49,100 --> 00:32:50,130
He boasted...
618
00:32:50,150 --> 00:32:52,100
Well, good thing there is no god.
619
00:32:56,500 --> 00:32:59,490
Pride comes before
the fall, Christopher.
620
00:33:05,270 --> 00:33:07,980
Okay. [GROANS]
621
00:33:08,000 --> 00:33:09,110
Where are you going?
622
00:33:09,130 --> 00:33:10,580
Wait a minute.
623
00:33:10,600 --> 00:33:12,230
- Let's sit down and talk, okay?
- The pillows and blankets
624
00:33:12,240 --> 00:33:13,360
are in the hall closet,
625
00:33:13,380 --> 00:33:14,510
and feel free to make yourself
626
00:33:14,520 --> 00:33:16,490
- whatever you like for breakfast.
- Wait a minute.
627
00:33:16,500 --> 00:33:18,140
How's Wendy doing?
Does she need anything?
628
00:33:18,160 --> 00:33:19,670
Oh, she's great.
629
00:33:19,690 --> 00:33:22,540
And what about Mason?
How's my grandson doing?
630
00:33:22,560 --> 00:33:23,910
Thanks for coming, Dad.
631
00:33:23,930 --> 00:33:26,200
Where are you going?
632
00:33:26,220 --> 00:33:29,130
[OMINOUS MUSIC]
633
00:33:29,150 --> 00:33:36,100
♪ ♪
634
00:33:53,520 --> 00:33:56,540
[INDISTINCT TV CHATTER]
635
00:34:21,470 --> 00:34:23,580
Get the fuck off my street!
636
00:34:25,170 --> 00:34:27,260
Kim. Kim.
637
00:34:27,280 --> 00:34:28,410
I know you asked for some space...
638
00:34:28,420 --> 00:34:30,100
I court-ordered space!
639
00:34:30,120 --> 00:34:32,250
Kim, the clinic needs you.
640
00:34:33,770 --> 00:34:34,980
I need you.
641
00:34:36,180 --> 00:34:38,080
- I'm done here.
- Kim. No, come on!
642
00:34:38,100 --> 00:34:40,980
You don't understand. I am
surrounded by fucking idiots.
643
00:34:41,000 --> 00:34:42,670
My staff, the hospitals...
644
00:34:42,690 --> 00:34:44,530
they nearly lost a patient today.
645
00:34:44,540 --> 00:34:45,950
They nearly fucking killed her!
646
00:34:45,970 --> 00:34:48,280
And, of course, I'm the
one left holding the shit
647
00:34:48,300 --> 00:34:50,320
because of some stupid
fucking X-ray tech.
648
00:34:50,350 --> 00:34:51,660
It's just unbelievable.
649
00:34:53,840 --> 00:34:55,830
You're still operating?
650
00:34:56,760 --> 00:34:59,420
Of course I am. Why wouldn't I be?
651
00:35:01,340 --> 00:35:02,970
After what you did.
652
00:35:04,140 --> 00:35:05,340
What I did?
653
00:35:05,360 --> 00:35:06,860
To your patients.
654
00:35:08,250 --> 00:35:12,260
- To Jerry...
- Don't you dare!
655
00:35:13,300 --> 00:35:14,850
You ought to be ashamed of yourself
656
00:35:14,870 --> 00:35:16,360
for walking out on your patients,
657
00:35:16,380 --> 00:35:17,580
your responsibilities.
658
00:35:17,600 --> 00:35:19,300
This is as much on you as it is on me...
659
00:35:19,320 --> 00:35:22,440
more, because I didn't abandon them.
660
00:35:22,460 --> 00:35:25,060
The worst part about all this is...
661
00:35:26,620 --> 00:35:28,320
you don't have to go under your knife
662
00:35:28,340 --> 00:35:30,740
or into your bed to get fucked by you.
663
00:35:33,600 --> 00:35:35,760
Come back here again,
664
00:35:35,780 --> 00:35:37,600
and you're going to jail.
665
00:35:44,680 --> 00:35:46,040
Kim!
666
00:36:09,220 --> 00:36:11,240
_
667
00:36:11,270 --> 00:36:13,760
[PAGER BUZZING]
668
00:36:23,840 --> 00:36:25,480
This is Josh.
669
00:36:28,470 --> 00:36:30,050
What do you mean?
670
00:36:31,180 --> 00:36:33,120
Did you call Dr. Duntsch?
671
00:36:35,370 --> 00:36:38,440
[TENSE MUSIC]
672
00:36:38,460 --> 00:36:45,250
♪ ♪
673
00:36:58,930 --> 00:37:00,690
Dr. Duntsch!
674
00:37:02,650 --> 00:37:05,210
Dr. Duntsch!
675
00:37:05,230 --> 00:37:07,600
What?
676
00:37:07,620 --> 00:37:09,050
Dorothy Burke.
677
00:37:09,070 --> 00:37:11,460
She's unresponsive, can't palpitate.
678
00:37:11,480 --> 00:37:12,980
Blood pressure's in the basement.
679
00:37:13,000 --> 00:37:14,930
Nurses have been trying
to reach you all morning.
680
00:37:16,600 --> 00:37:18,520
[SIGHS] Shit.
681
00:37:22,400 --> 00:37:23,770
Was it you?
682
00:37:23,790 --> 00:37:25,360
- Sir?
- Cut the "sir" crap.
683
00:37:25,380 --> 00:37:27,320
Were you the one
talking shit to Deleone?
684
00:37:27,350 --> 00:37:29,340
- About?
- About how long it took me
685
00:37:29,360 --> 00:37:30,780
to operate on Rose Keller.
686
00:37:30,800 --> 00:37:33,280
And how is Mrs. Keller, by the way?
687
00:37:33,300 --> 00:37:34,810
- Have you checked in on her?
- She's doing well.
688
00:37:34,820 --> 00:37:36,620
- How well?
- That's not the point.
689
00:37:36,640 --> 00:37:39,380
No, Nurse, that is the point.
690
00:37:39,400 --> 00:37:41,580
You have no clue what
it takes to do what I do.
691
00:37:41,600 --> 00:37:44,340
- Yes, sir.
- So why don't you shut your mouth
692
00:37:44,360 --> 00:37:45,960
and do your fucking job?
693
00:37:46,870 --> 00:37:49,600
Is my OR prepped for the
Madeline Beyer surgery?
694
00:37:49,630 --> 00:37:51,800
The Madeline Beyer surgery is elective.
695
00:37:51,820 --> 00:37:54,880
And she elected to do it today.
696
00:37:54,900 --> 00:37:57,000
- Is my OR prepped?
- Let's push it off,
697
00:37:57,020 --> 00:37:58,230
- focus on Dorothy Burke...
- That's not what I asked.
698
00:37:58,240 --> 00:37:59,710
- I understand what you asked.
- I don't think that you do.
699
00:37:59,720 --> 00:38:02,200
It's not fully prepped, sir.
700
00:38:02,220 --> 00:38:04,380
Go prep my OR.
701
00:38:19,640 --> 00:38:21,840
- _
- We're trying to make sense of it ourselves.
702
00:38:21,860 --> 00:38:24,280
That's why we're calling
you, Dr. Skadden.
703
00:38:24,300 --> 00:38:26,120
Well, why don't we begin
with your experience
704
00:38:26,140 --> 00:38:27,340
with Dr. Duntsch in Memphis.
705
00:38:27,360 --> 00:38:28,790
You're the head of
the fellowship program
706
00:38:28,800 --> 00:38:30,560
- at Semmes Murphy?
- That's correct.
707
00:38:30,580 --> 00:38:32,600
Were there any issues
while he was there?
708
00:38:32,620 --> 00:38:33,690
What kind of issues?
709
00:38:33,710 --> 00:38:35,090
- Come on, man!
- Dr. Kirby...
710
00:38:35,110 --> 00:38:37,050
No, no, no. I mean, come
on, performance issues.
711
00:38:37,070 --> 00:38:38,850
What other kinds of issues are there?
712
00:38:38,870 --> 00:38:41,660
Personality, safety,
compliance, productivity...
713
00:38:41,680 --> 00:38:43,100
- Performance.
- That's what I said.
714
00:38:43,120 --> 00:38:45,920
Fact, Duntsch is better suited
for a slaughterhouse
715
00:38:45,940 --> 00:38:47,770
than he is a surgical unit.
Would you agree?
716
00:38:47,790 --> 00:38:50,660
That's most certainly not
how I'd describe Dr. Duntsch.
717
00:38:50,680 --> 00:38:51,960
How would you describe him?
718
00:38:51,980 --> 00:38:53,030
He was satisfactory.
719
00:38:53,050 --> 00:38:55,000
His work ethic was second-to-none.
720
00:38:55,020 --> 00:38:56,800
Well, Ted Bundy was a good worker too.
721
00:38:56,820 --> 00:38:58,200
Dr. Kirby, please.
722
00:38:58,220 --> 00:39:00,120
Do you mind if I take over from here?
723
00:39:00,140 --> 00:39:01,290
I don't know what good
it's gonna do you.
724
00:39:01,300 --> 00:39:02,760
Let's give it a try.
725
00:39:02,780 --> 00:39:04,190
Have at it.
726
00:39:07,380 --> 00:39:08,640
Hello?
727
00:39:10,040 --> 00:39:12,020
Sorry about that, Dr. Skadden.
728
00:39:12,040 --> 00:39:15,620
We'd like to fax you a
picture of Dr. Duntsch.
729
00:39:15,640 --> 00:39:18,230
- To what end?
- To ensure that the surgeon in question
730
00:39:18,250 --> 00:39:20,110
is the same surgeon you know.
731
00:39:20,130 --> 00:39:23,300
We're concerned that this person
732
00:39:23,320 --> 00:39:25,270
stole your Duntsch's identity.
733
00:39:25,290 --> 00:39:26,800
He's not my Duntsch.
734
00:39:26,820 --> 00:39:29,190
Because if he's not an
imposter, he's either...
735
00:39:29,210 --> 00:39:31,680
- Numb-nuts.
- ... the most incompetent surgeon
736
00:39:31,700 --> 00:39:32,990
I've ever crossed paths with
737
00:39:33,010 --> 00:39:34,930
and never should have been
let out of medical school,
738
00:39:34,940 --> 00:39:39,960
or he's... a sociopath.
739
00:39:39,980 --> 00:39:42,660
And he's doing all of this on purpose.
740
00:39:42,680 --> 00:39:45,080
[OMINOUS MUSIC]
741
00:39:45,100 --> 00:39:52,530
♪ ♪
742
00:40:10,860 --> 00:40:12,850
What's the word, Mrs. Beyer?
743
00:40:52,730 --> 00:40:55,730
[PHONE RINGS]
744
00:40:58,860 --> 00:41:00,250
How is Mrs. Burke?
745
00:41:00,270 --> 00:41:04,320
Wednesday, July 25, 2012.
746
00:41:04,340 --> 00:41:06,880
Patient is Madeline Beyer.
747
00:41:06,900 --> 00:41:09,090
We'll be performing a spinal fusion.
748
00:41:09,110 --> 00:41:11,380
[PHONE RINGS]
749
00:41:11,400 --> 00:41:13,160
Dr. Henderson.
750
00:41:13,180 --> 00:41:15,060
Yes, this is Dr. Skadden
calling you back.
751
00:41:15,080 --> 00:41:16,960
[WHISPERING] It's Skadden.
752
00:41:16,980 --> 00:41:18,000
Yes?
753
00:41:18,020 --> 00:41:20,810
I reviewed the photo you faxed over.
754
00:41:20,830 --> 00:41:22,460
And?
755
00:41:24,900 --> 00:41:27,560
That is Dr. Christopher Duntsch.
756
00:41:30,160 --> 00:41:32,230
- Did you know?
- Know?
757
00:41:32,250 --> 00:41:35,580
Did you know what he was capable of?
758
00:41:35,600 --> 00:41:36,860
No.
759
00:41:40,660 --> 00:41:42,390
Scalpel.
760
00:41:47,150 --> 00:41:54,270
♪ ♪
54056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.