All language subtitles for Dr. Death (2021) s01e01 - Diplos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:05,850 I had back pain for years. 2 00:00:05,890 --> 00:00:08,970 Broke my back. Motorcycle accident. 3 00:00:09,020 --> 00:00:11,260 - Light back pain. - Lower back pain. 4 00:00:11,270 --> 00:00:12,280 Neck pain. 5 00:00:12,310 --> 00:00:15,150 Pain in the neck and a numb pinky. 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,240 Numbness, tingling in my finger. 7 00:00:17,270 --> 00:00:18,900 Back pain. 8 00:00:18,950 --> 00:00:21,800 I trusted that he'd do the right thing. 9 00:00:23,380 --> 00:00:25,620 He told us he was gonna fix it. 10 00:00:25,660 --> 00:00:28,490 That's all we needed to know. 11 00:00:28,540 --> 00:00:30,200 A nightmare. 12 00:00:31,040 --> 00:00:33,080 I woke up in a nightmare. 13 00:00:33,100 --> 00:00:34,510 They were pumping me full of blood... 14 00:00:34,520 --> 00:00:36,030 - I was sore. - ... and I didn't know why. 15 00:00:36,040 --> 00:00:37,320 - I hurt. - Every bone hurt. 16 00:00:37,350 --> 00:00:38,880 - I was worse. - I couldn't move. 17 00:00:38,900 --> 00:00:41,060 - I was crying. - And the pain. 18 00:00:41,080 --> 00:00:44,840 - I woke with a limp. - I had never felt pain like that before. 19 00:00:44,860 --> 00:00:45,930 The first thing that went through my mind... 20 00:00:45,940 --> 00:00:47,600 And no one could tell me what was wrong with me. 21 00:00:47,610 --> 00:00:49,070 - "What has he done to me?" - I miss her. 22 00:00:49,080 --> 00:00:50,980 I can't play with my children like I used to. 23 00:00:50,980 --> 00:00:52,020 She was a very... 24 00:00:52,050 --> 00:00:54,760 I have a feeding tube attached to me with a bag. 25 00:00:54,780 --> 00:00:55,820 ... very good woman. 26 00:00:55,860 --> 00:00:57,860 I learned ways to control the pain. 27 00:00:57,880 --> 00:00:59,780 That's all I can say. 28 00:01:02,700 --> 00:01:04,340 I wish I could go back to the days 29 00:01:04,360 --> 00:01:07,250 before I met Christopher Duntsch. 30 00:01:07,290 --> 00:01:10,310 [SOFT MUSIC] 31 00:01:15,880 --> 00:01:18,600 [PHONE RINGING] 32 00:01:18,610 --> 00:01:22,100 _ 33 00:01:22,130 --> 00:01:25,440 _ 34 00:01:38,360 --> 00:01:41,340 [MUMBLING] 35 00:01:59,080 --> 00:02:00,640 - Here you go. - Great. 36 00:02:00,670 --> 00:02:02,200 - You missed one. - What? 37 00:02:02,220 --> 00:02:04,010 Informed consent. Have to sign that. 38 00:02:04,030 --> 00:02:05,530 - Oh, I'm sorry. - No problem. 39 00:02:05,550 --> 00:02:07,970 Just fill out the top... name, age, address, 40 00:02:07,980 --> 00:02:09,630 and everything here, and then review all the statements, 41 00:02:09,640 --> 00:02:10,710 and sign and date at the bottom. 42 00:02:10,720 --> 00:02:13,810 - Madeline Beyer. - Yeah, right here. 43 00:02:13,850 --> 00:02:16,120 You can finish that in exam room. 44 00:02:16,150 --> 00:02:17,690 Oh, okay. 45 00:02:17,730 --> 00:02:21,440 My daughter is parking, and... 46 00:02:21,460 --> 00:02:22,860 I'll let her know they took you back. 47 00:02:22,860 --> 00:02:24,650 - She can come? - Yes. 48 00:02:24,670 --> 00:02:26,370 Thank you. 49 00:02:26,410 --> 00:02:28,860 [BULB PUMP WHISTLES] 50 00:02:32,480 --> 00:02:34,670 You're gonna take everything off 51 00:02:34,690 --> 00:02:37,190 and get into the gown, Ms. Beyer. 52 00:02:37,200 --> 00:02:39,640 - Open on the back side. - Okay. 53 00:02:39,650 --> 00:02:41,820 Have you had any medications this morning? 54 00:02:41,860 --> 00:02:43,960 - No. - Anything to eat or drink 55 00:02:43,980 --> 00:02:45,960 since 8:00 p.m. last night, Ms. Beyer? 56 00:02:45,980 --> 00:02:48,170 No. 57 00:02:48,180 --> 00:02:51,460 And it's Beyer, like the animal. 58 00:02:51,480 --> 00:02:54,410 Everyone makes that mistake. 59 00:02:54,430 --> 00:02:57,060 Dr. Duntsch will have you in and out before you know it. 60 00:03:01,860 --> 00:03:03,080 Yeah. 61 00:03:09,600 --> 00:03:11,280 Okay. 62 00:03:11,300 --> 00:03:13,930 Here we are on Madeline Beyer. 63 00:03:13,950 --> 00:03:17,620 Mrs. Beyer had an L5-S1 posterior fusion 64 00:03:17,640 --> 00:03:19,740 performed by Dr. Christopher Duntsch 65 00:03:19,760 --> 00:03:21,870 this past Wednesday. 66 00:03:21,890 --> 00:03:26,250 Patient awoke reporting intensified pain and limited mobility. 67 00:03:26,270 --> 00:03:30,090 Today, we're performing the revision surgery. 68 00:03:30,110 --> 00:03:32,780 This whole midline structure has been severed 69 00:03:32,800 --> 00:03:34,560 from the underlying spine. 70 00:03:34,580 --> 00:03:36,930 It's just flopping in here. 71 00:03:36,950 --> 00:03:40,460 It provides no protective benefit to the nerves. 72 00:03:40,480 --> 00:03:42,430 I just grabbed it. 73 00:03:42,450 --> 00:03:45,580 Underneath that, you can see fragments of bone 74 00:03:45,600 --> 00:03:46,920 piercing the nerves. 75 00:03:46,940 --> 00:03:51,120 Also, the spinous process, I'll be removing this. 76 00:03:51,130 --> 00:03:55,160 I just grabbed the ligament, and it's exposed the dura, 77 00:03:55,180 --> 00:03:57,740 which is leaking spinal fluid. 78 00:03:57,760 --> 00:04:00,620 I do see down here more bone. 79 00:04:00,640 --> 00:04:02,620 It looks like putty, 80 00:04:02,640 --> 00:04:05,140 just smashed in there. 81 00:04:08,000 --> 00:04:09,950 What did he do to her? 82 00:04:16,620 --> 00:04:18,120 Mrs. Beyer? 83 00:04:19,450 --> 00:04:20,880 How are you feeling? 84 00:04:25,050 --> 00:04:27,020 I hurt a lot. 85 00:04:27,050 --> 00:04:28,340 Well, that's to be expected. 86 00:04:28,360 --> 00:04:31,590 Is the pain better or worse than before? 87 00:04:33,780 --> 00:04:35,110 You don't have to answer that right now. 88 00:04:35,120 --> 00:04:36,880 No, no, no, no. 89 00:04:38,820 --> 00:04:41,440 Better. It's better. 90 00:04:41,460 --> 00:04:43,940 Okay, well, we'll get the pain management team up here 91 00:04:43,960 --> 00:04:46,230 and increase your meds. How does that sound? 92 00:04:46,250 --> 00:04:48,260 - Mm-hmm. - Now, would you do me a favor, 93 00:04:48,280 --> 00:04:50,380 please, and... 94 00:04:53,300 --> 00:04:54,900 press against my hand? 95 00:04:56,310 --> 00:04:59,040 Excellent. Now pull. 96 00:05:00,220 --> 00:05:02,630 Toes toward your nose. 97 00:05:02,650 --> 00:05:04,540 Very good. And now the left against. 98 00:05:07,230 --> 00:05:08,760 Can you push against? 99 00:05:10,380 --> 00:05:12,070 I can't move it. 100 00:05:14,620 --> 00:05:19,000 Well, we'll run some tests, see what might be amiss. 101 00:05:19,020 --> 00:05:22,660 For now, sleep, okay? 102 00:05:22,680 --> 00:05:25,860 - Dr. Henderson. - Yes? 103 00:05:28,650 --> 00:05:31,220 I don't want him near me, 104 00:05:31,240 --> 00:05:33,750 not ever again. 105 00:05:33,770 --> 00:05:35,830 You keep Dr. Duntsch away. 106 00:05:45,150 --> 00:05:47,970 [UPBEAT MUSIC] 107 00:05:47,990 --> 00:05:52,640 ♪ ♪ 108 00:05:52,660 --> 00:05:55,740 Ha, come on. It's less douchey than a BMW. 109 00:05:55,750 --> 00:05:58,820 - I drive a CR-V. - Oh, nothing wrong with that. 110 00:05:58,840 --> 00:06:00,360 You know, Hondas, they go forever. 111 00:06:00,380 --> 00:06:02,100 Cheap parts, good resale. 112 00:06:02,120 --> 00:06:04,020 Honestly, the only reason I bring it up... 113 00:06:04,050 --> 00:06:05,680 - can you turn up the suction? - Suction. 114 00:06:05,700 --> 00:06:07,150 You ever see that Will Ferrell skit? 115 00:06:07,170 --> 00:06:08,580 "Jag-u-ar." 116 00:06:08,610 --> 00:06:10,360 Hee-hee-hee, I love Will Ferrell. 117 00:06:10,380 --> 00:06:12,620 The only reason I bring it up... 118 00:06:12,640 --> 00:06:13,820 - bipolara. - Bipolara. 119 00:06:13,850 --> 00:06:16,580 Jag is a super trooper magnet. 120 00:06:16,600 --> 00:06:19,700 One time I get called in for an aortic aneurysm doing a buck. 121 00:06:19,720 --> 00:06:21,240 - Peddle up 35, 40. - Yes, Doctor. 122 00:06:21,260 --> 00:06:23,520 Buck ten, trooper throws on his lights, 123 00:06:23,540 --> 00:06:24,920 chases me right up to the ER. 124 00:06:24,920 --> 00:06:27,450 He follows me into the scrub room. 125 00:06:27,460 --> 00:06:28,920 He says he's gonna arrest me 126 00:06:28,940 --> 00:06:31,350 for evading the police. [LAUGHS] 127 00:06:31,370 --> 00:06:33,420 I tell him, go ahead, but he's gonna have to wait. 128 00:06:33,440 --> 00:06:35,470 Throw open the doors of the OR 129 00:06:35,490 --> 00:06:36,950 just as they're splitting the patient. 130 00:06:36,960 --> 00:06:39,420 [LAUGHS] Fuck, his face. 131 00:06:40,220 --> 00:06:42,180 Could not have been better timing. 132 00:06:42,200 --> 00:06:44,700 I think it was the rib cracking that got me out of the ticket. 133 00:06:44,720 --> 00:06:46,600 Good morning, Dr. Kirby. 134 00:06:46,620 --> 00:06:48,580 Deleone, the grand poobah herself. 135 00:06:48,610 --> 00:06:50,820 To what do we owe the pressure? I mean, pleasure? 136 00:06:50,850 --> 00:06:52,870 What is that about the lowest form of wit? 137 00:06:52,880 --> 00:06:55,680 - I believe it's brevity. - Mm, if only. 138 00:06:55,700 --> 00:06:58,460 What can I do for you? Ooh, got a bleeder... cauterize. 139 00:06:58,480 --> 00:07:00,440 What do you know about Dr. Duntsch? 140 00:07:01,140 --> 00:07:02,910 "Doctor" is a strong word. 141 00:07:02,930 --> 00:07:04,520 Okay, good. Thanks. 142 00:07:04,550 --> 00:07:06,370 You worked with him at Baylor Plano, right? 143 00:07:06,390 --> 00:07:08,160 One time only engagement. 144 00:07:08,190 --> 00:07:09,760 I'm gonna retract here. 145 00:07:09,780 --> 00:07:11,650 'Bout six months ago, total shit show. 146 00:07:11,670 --> 00:07:12,680 Can I get more light? 147 00:07:12,700 --> 00:07:14,670 Exactly what I was hoping you weren't gonna say. 148 00:07:14,690 --> 00:07:16,430 Tell me you didn't hire him. 149 00:07:16,450 --> 00:07:19,100 Why wouldn't I? Great résumé. 150 00:07:19,120 --> 00:07:21,040 Baylor Plano sent him along with a clean letter. 151 00:07:21,060 --> 00:07:22,480 No areas of concern. 152 00:07:22,500 --> 00:07:24,110 You gotta loop me into these things, Jill. 153 00:07:24,120 --> 00:07:26,400 I got more credentials in this town than Tony Romo. 154 00:07:26,420 --> 00:07:28,710 Debakey. I could have told you the guy was a hack. 155 00:07:28,730 --> 00:07:30,130 What did he do? 156 00:07:30,140 --> 00:07:33,220 [SIGHS] 157 00:07:34,530 --> 00:07:35,640 Jill? 158 00:07:37,860 --> 00:07:40,070 What did he do? 159 00:07:49,310 --> 00:07:51,140 Josh, you got a minute? 160 00:07:51,160 --> 00:07:52,880 Yes, sir. Please sit. 161 00:07:54,560 --> 00:07:57,260 - How's the chowder? - July in Texas. 162 00:07:58,040 --> 00:08:01,180 Well, we all have to live with our choices in life, right? 163 00:08:01,200 --> 00:08:03,360 You here to talk about my soup 164 00:08:03,380 --> 00:08:06,420 or... Dr. Duntsch, sir? 165 00:08:06,450 --> 00:08:07,820 Am I that obvious? 166 00:08:07,850 --> 00:08:10,340 I was listening to you in there, in the OR. 167 00:08:10,360 --> 00:08:13,020 Look as bad inside Mrs. Beyer as it sounded on the outside? 168 00:08:14,820 --> 00:08:17,140 Duntsch's surgery on Madeline Beyer, 169 00:08:17,170 --> 00:08:19,310 you were the circulating nurse, right? 170 00:08:19,330 --> 00:08:20,700 What was that like? 171 00:08:22,660 --> 00:08:30,000 It... was like he knew what he was supposed to do, and... 172 00:08:31,120 --> 00:08:32,960 He did the exact opposite? 173 00:08:34,150 --> 00:08:39,240 Everyone in that room could have done better than him, sir. 174 00:08:40,700 --> 00:08:42,760 I tried. 175 00:08:42,780 --> 00:08:44,720 I mean, it isn't worth shit. 176 00:08:44,740 --> 00:08:48,430 I tried to help Dr. Duntsch in there. 177 00:08:48,450 --> 00:08:50,160 Even tried to stop him, but... 178 00:08:50,180 --> 00:08:52,020 It wasn't your job to stop him. 179 00:08:53,100 --> 00:08:54,880 Tell that to Mrs. Beyer. 180 00:08:56,300 --> 00:08:58,690 Tell that to Dorothy Burke. 181 00:09:12,270 --> 00:09:14,090 Hey, Bob. 182 00:09:15,160 --> 00:09:17,640 - Dr. Kirby. - Danke. 183 00:09:17,670 --> 00:09:19,300 I have an MRI that I have to get to... 184 00:09:19,320 --> 00:09:21,560 Jill Deleone stopped by, told me you came across some 185 00:09:21,580 --> 00:09:23,590 of Christopher Duntsch's splatter painting. 186 00:09:24,210 --> 00:09:26,430 "Splatter painting"? 187 00:09:26,450 --> 00:09:29,360 You did a revision surgery on Madeline Beyer. 188 00:09:29,380 --> 00:09:30,760 How'd it go? 189 00:09:31,860 --> 00:09:33,300 Mrs. Beyer is not your patient, 190 00:09:33,320 --> 00:09:34,570 so I won't be speaking with you about... 191 00:09:34,580 --> 00:09:35,680 Oh, fucking HIPAA. 192 00:09:35,710 --> 00:09:37,350 Well, why don't you tell me exactly what it is 193 00:09:37,360 --> 00:09:39,630 you're looking for, Dr. Kirby? 194 00:09:42,820 --> 00:09:44,820 January, I'm at Baylor. 195 00:09:44,850 --> 00:09:46,570 No other access surgeons are available. 196 00:09:46,590 --> 00:09:49,000 I get asked to scrub in. It was a last-minute favor. 197 00:09:49,030 --> 00:09:52,360 Turns out, happenstance, it's my pool guy. 198 00:09:52,380 --> 00:09:54,080 L5-S1 fusion. 199 00:09:54,110 --> 00:09:56,660 Now, on a scale of one-to-one, one being easy, 200 00:09:56,680 --> 00:09:58,790 the other one being easy, how difficult is that? 201 00:09:58,800 --> 00:09:59,810 Let's go with one. 202 00:09:59,820 --> 00:10:01,880 Fucking caveman could do it, am I right? 203 00:10:01,900 --> 00:10:05,420 I got the patient opened up, disc sitting right there, 204 00:10:05,450 --> 00:10:07,520 shiny red bike under the tree, Christmas morning, 205 00:10:07,550 --> 00:10:09,660 just waiting to be plucked out and the vice plopped in. 206 00:10:09,670 --> 00:10:11,030 And what would you do? What would you ask for? 207 00:10:11,040 --> 00:10:12,810 I'm decomposing here, Dr. Kirby. 208 00:10:12,830 --> 00:10:15,310 People tell me I have the flair for the melodrama. 209 00:10:15,330 --> 00:10:17,560 - I can't imagine why. - I like to call it passion. 210 00:10:17,590 --> 00:10:19,160 - What would you ask for? - A scalpel. 211 00:10:19,180 --> 00:10:22,100 Fucking right, you would! Everybody would! 212 00:10:22,120 --> 00:10:24,320 This yutz asked for a Double-Action Rongeur. 213 00:10:25,620 --> 00:10:27,030 Did he get the disc out? 214 00:10:27,050 --> 00:10:29,370 With a great deal of gratuitous elbow grease. 215 00:10:29,390 --> 00:10:31,510 - Did he get the device in? - Off midline. 216 00:10:31,530 --> 00:10:33,460 - How far off? - Is there any measurement devised 217 00:10:33,480 --> 00:10:35,600 by the human hand that would make it all right? 218 00:10:35,610 --> 00:10:37,460 Duntsch almost killed my pool guy. 219 00:10:37,480 --> 00:10:39,250 Could it have been human error? 220 00:10:39,270 --> 00:10:40,620 Sure. Yeah, why not? 221 00:10:40,640 --> 00:10:43,170 But after that case in January, Duntsch had a bunch more, 222 00:10:43,190 --> 00:10:45,680 which were all, shall we say, less than successful? 223 00:10:45,700 --> 00:10:47,690 But two of them were borderline monstrous. 224 00:10:47,710 --> 00:10:49,940 One is sipping through a straw for the rest of his life, 225 00:10:49,960 --> 00:10:50,970 quadriplegic. 226 00:10:50,990 --> 00:10:53,960 The other, back in March, dies on his table 227 00:10:53,980 --> 00:10:56,850 after he slices through her vertebral artery. 228 00:10:56,870 --> 00:10:59,570 [CHILLING MUSIC] 229 00:10:59,590 --> 00:11:01,040 What? 230 00:11:01,060 --> 00:11:02,940 Duntsch performed surgeries 231 00:11:02,960 --> 00:11:04,460 this past Monday, Tuesday, Wednesday 232 00:11:04,480 --> 00:11:05,710 here at Dallas Medical. 233 00:11:05,730 --> 00:11:08,240 Wednesday, the patient was Madeline Beyer. You know about that. 234 00:11:08,270 --> 00:11:10,550 Tuesday, the patient's name was Dorothy Burke. 235 00:11:10,570 --> 00:11:12,480 She was in here for a cervical fusion, 236 00:11:12,500 --> 00:11:15,200 and he sliced through her vertebral artery. 237 00:11:15,220 --> 00:11:17,560 - Get the fuck outta here. - She's on life support. 238 00:11:17,590 --> 00:11:19,100 [EXHALES SHARPLY] 239 00:11:19,120 --> 00:11:22,380 Duntsch has two surgeries scheduled first thing next week. 240 00:11:25,420 --> 00:11:27,230 We're gonna sit here chatting? 241 00:11:27,250 --> 00:11:29,720 Or we're gonna do something about it? 242 00:11:37,680 --> 00:11:41,700 - _ - [UPBEAT MUSIC] 243 00:11:41,720 --> 00:11:43,660 ♪ ♪ 244 00:11:43,680 --> 00:11:46,880 ♪ Hear wedding bells ring ♪ 245 00:11:46,900 --> 00:11:50,250 ♪ And I think of you ♪ 246 00:11:50,270 --> 00:11:52,380 ♪ Hummingbirds sing ♪ 247 00:11:52,400 --> 00:11:55,720 ♪ And I think of you ♪ 248 00:11:55,740 --> 00:11:58,540 ♪ So far away from me ♪ 249 00:11:58,560 --> 00:12:00,540 ♪ What can I do? ♪ 250 00:12:00,590 --> 00:12:03,720 ♪ Baby, I am all alone ♪ 251 00:12:03,740 --> 00:12:05,360 ♪ And blue ♪ 252 00:12:09,320 --> 00:12:10,730 Mrs. Keller! 253 00:12:10,750 --> 00:12:12,800 Today's the big day. How you feeling? 254 00:12:12,820 --> 00:12:14,440 - Hungry. - [LAUGHS] 255 00:12:14,460 --> 00:12:15,710 Well, if it makes you feel any better, 256 00:12:15,720 --> 00:12:16,850 I haven't eaten yet either. 257 00:12:16,870 --> 00:12:18,740 - How's business? - Booming. 258 00:12:18,770 --> 00:12:20,100 No surprise there. 259 00:12:20,120 --> 00:12:23,660 - Yeah, I got plans for two new off... - "I have plans." 260 00:12:23,680 --> 00:12:25,590 ESL teachers just can't let that slide, 261 00:12:25,600 --> 00:12:26,610 - can they? - Mm-mm. 262 00:12:26,630 --> 00:12:30,250 I have plans for two new offices opening by the end of the year. 263 00:12:30,270 --> 00:12:31,900 - You don't say. - Yeah. 264 00:12:31,920 --> 00:12:33,430 Expanding faster than I ever could imagine. 265 00:12:33,440 --> 00:12:35,450 Just trying to figure it all out, really. 266 00:12:35,470 --> 00:12:37,930 - Moving up in the world. - [LAUGHS] 267 00:12:37,950 --> 00:12:39,430 Always. 268 00:12:39,450 --> 00:12:41,210 Thank you. 269 00:12:42,220 --> 00:12:45,270 Theresa, Melanie, this is Mr. and Mrs. Keller. 270 00:12:45,290 --> 00:12:46,850 - Pleasure. - Hi. 271 00:12:46,870 --> 00:12:50,430 - Where's Dr. Morgan? - Nearer pastures. 272 00:12:50,450 --> 00:12:52,040 The commute was getting to her. 273 00:12:52,060 --> 00:12:54,600 - She's from McKinney, right? - She is. 274 00:12:54,620 --> 00:12:56,720 That's not 20 minutes from here. 275 00:12:57,760 --> 00:13:00,060 Are you saying she didn't like me anymore? 276 00:13:00,080 --> 00:13:01,900 [LAUGHS] 277 00:13:01,920 --> 00:13:03,620 Hardly possible. 278 00:13:03,640 --> 00:13:06,280 Oh, that's too bad. She was lovely. 279 00:13:06,300 --> 00:13:08,260 Still is, I imagine. Come on back. 280 00:13:08,280 --> 00:13:10,620 You're operating at the Dallas Medical Center now? 281 00:13:10,640 --> 00:13:12,300 That's right. You're my first case. 282 00:13:12,320 --> 00:13:13,850 What happened to Baylor Plano? 283 00:13:13,860 --> 00:13:15,800 Great facilities there. 284 00:13:15,830 --> 00:13:19,540 You know, it is a very pretty building. 285 00:13:19,560 --> 00:13:22,340 On the outside. 286 00:13:22,360 --> 00:13:24,640 I let my privileges lapse there, 287 00:13:24,660 --> 00:13:27,700 and I could go back any time I want, but... 288 00:13:29,940 --> 00:13:32,930 Honestly, I just felt boxed in there. 289 00:13:32,950 --> 00:13:34,610 They're inefficient. 290 00:13:34,630 --> 00:13:36,480 They're living in the past, 291 00:13:36,500 --> 00:13:39,220 and I am the future. 292 00:13:39,240 --> 00:13:41,640 It's hard to be the future in a place with no vision. 293 00:13:42,840 --> 00:13:46,030 I don't suppose I could've been miraculously healed 294 00:13:46,050 --> 00:13:48,520 these past three months, could I? 295 00:13:49,860 --> 00:13:52,810 Disc is still very much herniated. 296 00:13:54,410 --> 00:13:56,640 Still pushing on the L5. 297 00:13:58,040 --> 00:13:59,660 In fact, unsurprisingly, 298 00:13:59,680 --> 00:14:03,480 it is even more compressed. 299 00:14:03,510 --> 00:14:04,970 So here's what we're gonna do: 300 00:14:04,990 --> 00:14:06,720 we're gonna put you on your side, 301 00:14:06,740 --> 00:14:09,180 make a little incision, 302 00:14:09,200 --> 00:14:11,960 and we'll cut away a little bit of the bone, 303 00:14:11,980 --> 00:14:15,400 make a window, so we can see down into the nerves, 304 00:14:15,420 --> 00:14:16,800 push those to the side, 305 00:14:16,820 --> 00:14:19,470 and then that disc is just gonna... [POP] 306 00:14:19,490 --> 00:14:21,020 ... pop out like a pimple. 307 00:14:21,040 --> 00:14:22,610 [LAUGHTER] 308 00:14:22,630 --> 00:14:24,580 Not the most delicate way to put it, I know, 309 00:14:24,590 --> 00:14:26,240 but it makes the point. 310 00:14:26,260 --> 00:14:28,730 I am going to fix you. 311 00:14:28,750 --> 00:14:30,400 I know you will. 312 00:14:30,420 --> 00:14:32,540 How in Pete's name did that happen? 313 00:14:35,490 --> 00:14:37,630 Oh, well... 314 00:14:37,650 --> 00:14:39,880 let's just say my dancing days are done. 315 00:14:39,900 --> 00:14:41,370 [CHUCKLES] 316 00:14:41,390 --> 00:14:43,560 I want to tell you both how much I appreciate 317 00:14:43,580 --> 00:14:45,890 you sticking with me as I move down from Baylor. 318 00:14:45,910 --> 00:14:47,480 There's a lot of options out there. 319 00:14:47,500 --> 00:14:50,240 I don't change horses midstream, Christopher. 320 00:14:50,260 --> 00:14:52,240 And like you said from the start, 321 00:14:52,260 --> 00:14:53,860 you're the best surgeon out there. 322 00:14:53,880 --> 00:14:55,400 How could I not? 323 00:14:55,420 --> 00:14:57,140 You are a keeper, Mrs. Keller. 324 00:14:57,160 --> 00:14:59,970 You holding up since last time? 325 00:15:01,780 --> 00:15:03,000 Last time? 326 00:15:03,020 --> 00:15:07,000 Back in March, Rose was all hooked up, 327 00:15:07,020 --> 00:15:08,780 ready to go, and... 328 00:15:08,800 --> 00:15:11,750 a patient you lost that day. 329 00:15:11,770 --> 00:15:14,320 I... I didn't lose anyone. 330 00:15:14,340 --> 00:15:17,030 - I thought they died... - Charlie, you're being a bore. 331 00:15:17,050 --> 00:15:19,080 I think trying to find out how a surgeon... 332 00:15:19,100 --> 00:15:20,670 It's all right, Mrs. Keller. 333 00:15:20,690 --> 00:15:23,300 Mr. Keller's right to ask. 334 00:15:23,320 --> 00:15:25,710 She did... die. 335 00:15:26,780 --> 00:15:30,100 She had an allergic reaction to the anesthesia, 336 00:15:30,120 --> 00:15:33,850 and I did everything I could to save her, but... 337 00:15:33,870 --> 00:15:36,470 well, the anesthesiologist made a mistake. 338 00:15:36,490 --> 00:15:39,160 Oh, my. Oh, poor thing. 339 00:15:39,190 --> 00:15:41,620 Yet another reason I chose to move on from Baylor. 340 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 I found that their staff was underperforming. 341 00:15:43,670 --> 00:15:45,580 I hope they don't have a job anymore. 342 00:15:45,610 --> 00:15:47,520 Well, we're all human. 343 00:15:48,440 --> 00:15:50,030 We all make mistakes. 344 00:15:50,050 --> 00:15:51,960 It's just that, in this line of work, 345 00:15:51,980 --> 00:15:53,680 the consequences of those mistakes 346 00:15:53,700 --> 00:15:55,280 are simply more consequential. 347 00:15:55,300 --> 00:15:56,960 But not you. 348 00:15:56,980 --> 00:15:58,490 No mistakes. 349 00:15:59,770 --> 00:16:02,700 - No, ma'am, not me. - [LAUGHTER] 350 00:16:03,610 --> 00:16:07,130 Well, I will see you both at Dallas Medical. 351 00:16:07,150 --> 00:16:10,400 I'll have you up and doing cartwheels in no time. 352 00:16:10,430 --> 00:16:12,760 You know, you ever see Dr. Morgan, 353 00:16:12,780 --> 00:16:14,640 you tell her we send our best. 354 00:16:15,680 --> 00:16:18,150 [SOFT MUSIC] 355 00:16:18,170 --> 00:16:20,720 ♪ ♪ 356 00:16:20,740 --> 00:16:22,230 12 dead. 357 00:16:22,250 --> 00:16:23,820 Fucked up world we live in, 358 00:16:23,840 --> 00:16:26,180 when a movie theater becomes a gun range. 359 00:16:26,200 --> 00:16:29,070 Olympic torch arrived in London this weekend. 360 00:16:29,090 --> 00:16:31,500 8,000 people carried it 8,000 miles. 361 00:16:31,520 --> 00:16:33,660 That's pretty encouraging, isn't it? 362 00:16:33,680 --> 00:16:35,600 Now a whole bunch of 'em are profiteering. 363 00:16:35,610 --> 00:16:40,290 They're selling their torches online for, like, thousands of dollars. 364 00:16:40,310 --> 00:16:42,220 People, man. [SIGHS] 365 00:16:43,780 --> 00:16:45,800 You need to stop reading the news. 366 00:16:45,820 --> 00:16:48,200 - It's bad for you. - Ha. 367 00:16:48,210 --> 00:16:51,250 [INDISTINCT TV CHATTER] 368 00:16:54,060 --> 00:16:56,880 - What's the word, Mrs. Keller? - Ready to go. 369 00:16:56,900 --> 00:16:59,230 First thing you're gonna do when you're out of here, ma'am? 370 00:16:59,250 --> 00:17:01,840 Walk into school without tears in my eyes. 371 00:17:01,860 --> 00:17:04,730 Shoot for the stars, hit the moon, right, ma'am? 372 00:17:04,750 --> 00:17:08,680 I leave myself in God's and Dr. Duntsch's hands. 373 00:17:08,700 --> 00:17:10,560 Stiff competition. 374 00:17:11,550 --> 00:17:13,830 [SLOWLY] Dr. Duntsch. 375 00:17:13,850 --> 00:17:15,610 I'm Josh Baker. 376 00:17:15,630 --> 00:17:17,400 I'll be your circulating nurse, sir. 377 00:17:20,520 --> 00:17:22,080 You come from Baylor? 378 00:17:22,100 --> 00:17:23,680 That's right. 379 00:17:25,720 --> 00:17:29,000 [DRAMATIC MUSIC] 380 00:17:29,020 --> 00:17:30,630 ♪ ♪ 381 00:17:30,650 --> 00:17:32,420 Got a hole in your scrubs, sir. 382 00:17:35,720 --> 00:17:37,540 You're the circulating nurse, you said. 383 00:17:37,560 --> 00:17:38,890 Yes, sir. 384 00:17:38,910 --> 00:17:41,550 Shouldn't you be prepping my OR? 385 00:17:42,330 --> 00:17:44,200 Absolutely, sir. 386 00:17:44,220 --> 00:17:47,060 Mrs. Keller, I'll see you on the other side. 387 00:17:49,390 --> 00:17:53,820 Now, let's get you up and doing those cartwheels. 388 00:17:53,840 --> 00:17:56,790 [EERIE MUSIC] 389 00:17:56,810 --> 00:18:03,930 ♪ ♪ 390 00:18:47,740 --> 00:18:50,040 Morning. I'm Dr. Christopher Duntsch. 391 00:18:50,060 --> 00:18:52,940 Today, we're gonna be operating on Rose Keller, 392 00:18:52,970 --> 00:18:54,500 age 72. 393 00:18:54,520 --> 00:18:56,340 The patient presented with severe back pain 394 00:18:56,360 --> 00:18:58,340 diagnosed as a herniated disc. 395 00:18:58,360 --> 00:19:02,020 We will be performing a lateral lumbar fusion. 396 00:19:02,040 --> 00:19:03,820 We're gonna open a window between the ribs 397 00:19:03,850 --> 00:19:05,080 and the iliac crest, 398 00:19:05,100 --> 00:19:07,180 make a small incision into the flank muscles. 399 00:19:07,200 --> 00:19:10,420 The peritoneum will be reflected anteriorly 400 00:19:10,440 --> 00:19:11,860 to expose the psoas. 401 00:19:11,880 --> 00:19:14,900 Once in, we will remove the L4-5 disc 402 00:19:14,920 --> 00:19:18,660 and replace it with a 12 by 50 by 10-degree cage. 403 00:19:18,680 --> 00:19:20,830 As I hope you all know, 404 00:19:20,850 --> 00:19:22,420 it is important we are in and out 405 00:19:22,440 --> 00:19:24,370 with as little fanfare as possible. 406 00:19:24,390 --> 00:19:26,880 So mouths shut, ears open. 407 00:19:29,200 --> 00:19:30,910 Let's begin. 408 00:19:30,930 --> 00:19:33,890 [HAMMERING] 409 00:19:45,880 --> 00:19:47,760 How much longer? 410 00:19:47,780 --> 00:19:49,400 [HAMMERING STOPS] 411 00:19:50,880 --> 00:19:54,260 [DRAMATIC MUSIC] 412 00:19:54,280 --> 00:19:59,030 ♪ ♪ 413 00:19:59,050 --> 00:20:01,640 The family was expecting an update, sir. 414 00:20:03,390 --> 00:20:04,690 Two hours ago. 415 00:20:35,430 --> 00:20:37,240 [GRUNTS] 416 00:20:39,310 --> 00:20:40,760 Done. 417 00:20:42,240 --> 00:20:43,960 Have them close her up. 418 00:20:52,480 --> 00:20:54,740 - Morning, ma'am. - Afternoon, Josh. 419 00:20:54,760 --> 00:20:58,320 Hey, Josh, how did it go this morning? 420 00:20:58,340 --> 00:20:59,370 How did what go, ma'am? 421 00:20:59,390 --> 00:21:02,250 Rose Keller's surgery with Dr. Duntsch. 422 00:21:03,340 --> 00:21:06,000 [QUICKLY] Oh. I think it went okay. 423 00:21:07,220 --> 00:21:08,800 You "think" okay? 424 00:21:08,820 --> 00:21:11,400 No, I don't mean that. 425 00:21:11,420 --> 00:21:12,420 Seems like it went well. 426 00:21:12,440 --> 00:21:14,550 Just took a little longer than usual, you know? 427 00:21:14,570 --> 00:21:15,890 What's a little longer? 428 00:21:15,910 --> 00:21:17,600 About four hours. 429 00:21:17,620 --> 00:21:19,180 Four hours for a lateral fusion? 430 00:21:22,940 --> 00:21:24,790 First day at a new hospital, 431 00:21:24,810 --> 00:21:26,200 new system. 432 00:21:26,220 --> 00:21:30,430 My guess is he was crossing T's, dotting I's, ma'am. 433 00:21:32,530 --> 00:21:33,780 Okay. 434 00:21:40,060 --> 00:21:42,250 Is now a good time? 435 00:21:42,270 --> 00:21:44,880 You pay the bills, Ms. Deleone. 436 00:21:45,580 --> 00:21:46,920 What are you reading? 437 00:21:46,940 --> 00:21:48,960 Working on a cure for glioblastoma. 438 00:21:48,980 --> 00:21:50,620 Ooh, is that all? 439 00:21:50,640 --> 00:21:52,400 I've been studying it since med school. 440 00:21:52,420 --> 00:21:54,430 Trying to find a new way in with stem cells. 441 00:21:55,100 --> 00:21:57,560 That's admirable, ambitious. 442 00:21:57,580 --> 00:21:59,720 Well, I don't think it's as complicated 443 00:21:59,740 --> 00:22:01,060 as everybody makes it out to be. 444 00:22:01,080 --> 00:22:02,820 You don't think utilizing stem cells 445 00:22:02,840 --> 00:22:06,740 to cure one of the deadliest forms of cancer is complicated? 446 00:22:06,760 --> 00:22:08,610 Quite self-assured, are we? 447 00:22:10,260 --> 00:22:11,950 Are you not? 448 00:22:13,320 --> 00:22:14,940 I'm a realist. 449 00:22:14,970 --> 00:22:16,830 Well, you gotta believe you can beat death. 450 00:22:16,850 --> 00:22:18,830 Otherwise, what's the point of doing what we do? 451 00:22:19,530 --> 00:22:21,200 Well... 452 00:22:23,000 --> 00:22:25,290 - How was surgery? - Perfect. 453 00:22:25,310 --> 00:22:27,260 Perfect? Excellent. 454 00:22:27,280 --> 00:22:29,380 I heard it went a little long. 455 00:22:30,540 --> 00:22:32,130 You heard? 456 00:22:32,150 --> 00:22:34,180 Mm-hmm. I did. 457 00:22:35,000 --> 00:22:36,240 A little long? 458 00:22:39,000 --> 00:22:41,220 Do you mind if I ask who you heard that from? 459 00:22:41,240 --> 00:22:43,130 Oh, there's no need to name names, Dr. Duntsch... 460 00:22:43,140 --> 00:22:45,010 I'm just not used to people talking shit about me. 461 00:22:45,020 --> 00:22:47,230 No one's talking shit about you. 462 00:22:47,250 --> 00:22:49,650 Unless, of course, it's to my face, which I encourage. 463 00:22:49,670 --> 00:22:51,320 As the chief executive here... 464 00:22:51,340 --> 00:22:52,960 It was that suck-ass circulating nurse, wasn't it? 465 00:22:52,970 --> 00:22:55,320 I asked how they thought the procedure went, 466 00:22:55,340 --> 00:22:56,450 and they reported that it went a little long. 467 00:22:56,460 --> 00:22:57,550 I hope that you and I are going to have 468 00:22:57,560 --> 00:23:00,120 - a long working relationship, Jill. - Me too... 469 00:23:00,140 --> 00:23:02,450 As I line your pockets with millions of dollars... 470 00:23:02,460 --> 00:23:05,200 - Not my pockets... - ... that you will come to trust me. 471 00:23:05,220 --> 00:23:08,120 If I didn't trust you, I wouldn't have hired you. 472 00:23:09,420 --> 00:23:11,660 It went exactly as long as it was supposed to 473 00:23:11,680 --> 00:23:13,260 in order to get it done right. 474 00:23:14,300 --> 00:23:16,050 So there were no complications? 475 00:23:17,240 --> 00:23:19,140 I don't have complications. 476 00:23:19,160 --> 00:23:21,470 Every doctor has complications. 477 00:23:21,490 --> 00:23:23,460 Not me. 478 00:23:28,790 --> 00:23:30,990 Okay, then. 479 00:23:31,010 --> 00:23:32,360 It's good to have you aboard. 480 00:23:35,570 --> 00:23:37,420 We should grab a bite sometime. 481 00:23:37,440 --> 00:23:39,530 - Yeah. - I'll bore you with my biography. 482 00:23:39,550 --> 00:23:41,090 I'd like that. 483 00:23:41,110 --> 00:23:43,500 - Oh, do me a favor? - Of course. 484 00:23:43,520 --> 00:23:45,880 Make sure that door shuts behind you on the way out. 485 00:23:45,900 --> 00:23:50,210 [CHILLING MUSIC] 486 00:23:50,220 --> 00:23:57,340 ♪ ♪ 487 00:25:00,840 --> 00:25:04,800 [SOFT MUSIC] 488 00:25:04,820 --> 00:25:07,380 ♪ ♪ 489 00:25:07,400 --> 00:25:11,250 _ 490 00:25:13,860 --> 00:25:16,170 Are you the one going under the knife? 491 00:25:17,040 --> 00:25:19,650 Okay, so let's just buck up, 492 00:25:19,670 --> 00:25:22,290 or I'm gonna make you wait in the car. 493 00:25:34,480 --> 00:25:37,000 - Dr. Duntsch! - Yes? 494 00:25:37,020 --> 00:25:38,640 I'm Earl... 495 00:25:39,880 --> 00:25:41,210 Burke. 496 00:25:41,230 --> 00:25:43,250 Dorothy Burke's husband, Earl. 497 00:25:43,270 --> 00:25:45,060 So how we looking? 498 00:25:45,080 --> 00:25:47,320 Well, I'm running a little behind 499 00:25:47,340 --> 00:25:48,760 but other than that, good. 500 00:25:48,780 --> 00:25:52,620 So you feel good about it? 501 00:25:54,080 --> 00:25:55,880 What's on your mind, Earl? 502 00:25:56,540 --> 00:25:58,030 I, uh... 503 00:26:00,050 --> 00:26:02,770 I almost turned around this morning. 504 00:26:02,790 --> 00:26:05,260 [CHUCKLES NERVOUSLY] I almost took Dorothy home. 505 00:26:05,280 --> 00:26:07,600 And why would you do that? 506 00:26:07,620 --> 00:26:13,780 - I just had this feeling that... - I'm a surgeon, Earl. 507 00:26:13,800 --> 00:26:15,360 This is what I do. 508 00:26:15,380 --> 00:26:17,520 I attended one of the top universities in the nation. 509 00:26:17,540 --> 00:26:21,030 And granted, it's no Harvard, but fuck Harvard, am I right? 510 00:26:21,050 --> 00:26:24,660 I got an MD and a PhD in molecular biology. 511 00:26:24,680 --> 00:26:26,600 I did my residency at the University of Tennessee, 512 00:26:26,610 --> 00:26:28,360 where I studied general surgery for a year 513 00:26:28,380 --> 00:26:30,080 and neurosurgery for five. 514 00:26:30,100 --> 00:26:31,560 I run two successful labs. 515 00:26:31,580 --> 00:26:33,300 I've raised millions of dollars in grants. 516 00:26:33,320 --> 00:26:35,930 And I can go on and give you all of my citations and awards... 517 00:26:35,950 --> 00:26:37,040 You don't need to do that. 518 00:26:37,060 --> 00:26:41,060 I just want to remind you that your wife of... 519 00:26:41,080 --> 00:26:42,520 how long have you guys been together? 520 00:26:42,530 --> 00:26:45,680 46 years. 521 00:26:45,700 --> 00:26:47,810 Your wife of 46 years is prepped and ready 522 00:26:47,840 --> 00:26:49,220 on my table right now. 523 00:26:50,590 --> 00:26:54,640 And look, some people might say that what I just did was crass, 524 00:26:54,670 --> 00:26:55,880 but the way I see it, 525 00:26:55,900 --> 00:26:58,080 you're gonna go back into that waiting room, 526 00:26:58,100 --> 00:27:00,240 and you're not just gonna flip through your "People," 527 00:27:00,270 --> 00:27:02,740 or "Us Weekly," or "Field and Stream." 528 00:27:02,760 --> 00:27:05,420 You're gonna read it, because you know 529 00:27:05,440 --> 00:27:07,870 that I am gonna grant her a second life. 530 00:27:12,790 --> 00:27:13,800 So... 531 00:27:13,820 --> 00:27:16,800 [OMINOUS MUSIC] 532 00:27:16,820 --> 00:27:24,170 ♪ ♪ 533 00:27:58,880 --> 00:28:00,880 Need more sponges. 534 00:28:04,260 --> 00:28:06,200 There's too much blood in the field. 535 00:28:06,220 --> 00:28:07,720 I can't see anything. More suction. 536 00:28:07,740 --> 00:28:09,790 - Suction. - [BLOOD SPLATTERS] 537 00:28:11,370 --> 00:28:12,820 Suture. 538 00:28:17,350 --> 00:28:18,820 [WHISPERS] This isn't right. 539 00:28:18,840 --> 00:28:21,520 No, it isn't. We gotta run the stat H and H. 540 00:28:21,540 --> 00:28:24,030 You need to say something. 541 00:28:32,390 --> 00:28:33,620 Oh, shit. 542 00:28:44,670 --> 00:28:46,300 Should we start the cell saver, Doctor? 543 00:28:46,320 --> 00:28:48,170 Focus on your job. 544 00:28:50,260 --> 00:28:52,100 There's a lot of bleeding, Doctor. 545 00:28:52,120 --> 00:28:55,680 We should get an A-line kit, 14-gauge IV, blood warmer. 546 00:28:55,700 --> 00:28:56,980 Maybe give ICU a heads-up? 547 00:28:59,290 --> 00:29:01,440 We gotta get this under control, Doctor. 548 00:29:01,460 --> 00:29:03,160 "We"? 549 00:29:03,180 --> 00:29:04,320 You mean, me. 550 00:29:04,340 --> 00:29:06,480 I need to get this under control. 551 00:29:06,500 --> 00:29:08,580 Yes, Doctor, you need to get this under control. 552 00:29:08,610 --> 00:29:09,690 Perhaps, we bring in vascular. 553 00:29:09,700 --> 00:29:10,900 What's vascular gonna do 554 00:29:10,920 --> 00:29:13,480 when you can't get the blood pressure under control? 555 00:29:13,500 --> 00:29:14,880 This is not an issue with the blood pressure. 556 00:29:14,890 --> 00:29:17,500 Well, why don't we start there, shall we? 557 00:29:18,770 --> 00:29:20,680 I see the disc. Retract. 558 00:29:24,710 --> 00:29:26,060 I've got it. 559 00:29:26,080 --> 00:29:27,760 [MONITOR BEEPING QUICKLY] 560 00:29:27,780 --> 00:29:31,840 [GRUNTING] 561 00:29:50,490 --> 00:29:51,820 [DISC SNAPS] 562 00:30:16,140 --> 00:30:17,600 [DOORBELL RINGS] 563 00:30:32,570 --> 00:30:34,110 What are you doing here? 564 00:30:34,860 --> 00:30:36,780 You called? 565 00:30:41,620 --> 00:30:43,630 You didn't have to come right away. 566 00:30:43,640 --> 00:30:45,420 It sounded like you needed me, Chris. 567 00:30:45,440 --> 00:30:48,930 I just needed to talk to my dad. 568 00:30:48,950 --> 00:30:51,390 It's no emergency. No big deal. 569 00:30:51,410 --> 00:30:53,090 Oh. 570 00:30:53,110 --> 00:30:54,650 Okay. 571 00:30:54,670 --> 00:30:56,890 So I suppose I should just turn around 572 00:30:56,910 --> 00:30:58,310 - and go back to Colorado then? - No, no, no. 573 00:30:58,320 --> 00:31:00,680 No. Come on. Come on in. 574 00:31:11,860 --> 00:31:13,500 Because I used to work for a Russian. 575 00:31:13,520 --> 00:31:15,580 You know better than that, Chris. 576 00:31:15,600 --> 00:31:18,420 I don't think he cares if you have a drink. 577 00:31:18,440 --> 00:31:20,440 Particularly given his affinity for wine. 578 00:31:20,460 --> 00:31:22,920 Oh, that's cute. 579 00:31:22,940 --> 00:31:25,510 Come on, Dad. Don't be like that. 580 00:31:25,530 --> 00:31:27,260 I'm kidding! 581 00:31:30,750 --> 00:31:33,550 So how's the physical therapy business treating you? 582 00:31:33,570 --> 00:31:34,850 That's not why I'm here, Chris, 583 00:31:34,870 --> 00:31:36,670 in the middle of the night, to talk small talk. 584 00:31:36,680 --> 00:31:39,410 - Dad, for Christ's sake. - Watch your mouth, please. 585 00:31:41,560 --> 00:31:44,150 For heck's sake, Dad. Is that better? 586 00:31:44,170 --> 00:31:45,410 [SIGHS] 587 00:31:45,430 --> 00:31:47,700 Physical therapy's going well. 588 00:31:47,720 --> 00:31:49,920 And your mother's well, and your brothers are well, 589 00:31:49,940 --> 00:31:52,610 and the roof needs to be replaced, 590 00:31:52,630 --> 00:31:54,000 and the dog's getting old. 591 00:31:54,020 --> 00:31:56,340 He's got a bit of a limp, okay? 592 00:31:58,130 --> 00:32:01,120 Now what's going on? You need money? 593 00:32:02,380 --> 00:32:05,340 - What? No. - Okay, so what's happening? 594 00:32:05,360 --> 00:32:06,910 Nothing. I shouldn't have called. 595 00:32:06,930 --> 00:32:08,060 No, I'm glad you did. 596 00:32:08,080 --> 00:32:11,140 - Of course, you should have called. - Look, Dad, I got this, okay? 597 00:32:11,160 --> 00:32:13,170 I'm the top of the fucking food chain. 598 00:32:13,190 --> 00:32:14,800 - You're top of what? - Top of the world. 599 00:32:14,820 --> 00:32:16,030 Top of the game, top of the morning, 600 00:32:16,040 --> 00:32:17,560 top of whatever the fuck it is I'm supposed to be the top of. 601 00:32:17,570 --> 00:32:19,050 - Who are you talking to? - You. 602 00:32:19,070 --> 00:32:20,960 - Who are you showing off for? - I'm not showing off. 603 00:32:20,970 --> 00:32:22,600 It sounds like you're showing off, Chris. 604 00:32:22,620 --> 00:32:26,340 I'm just saying that tomorrow is another day 605 00:32:26,360 --> 00:32:28,520 to prove how fucking good I am. 606 00:32:30,610 --> 00:32:31,770 That ego. 607 00:32:31,790 --> 00:32:33,860 - It's confidence. - It's ego. 608 00:32:33,880 --> 00:32:35,040 Your mother instilled it in you. 609 00:32:35,050 --> 00:32:36,400 It's confidence, okay? 610 00:32:36,420 --> 00:32:38,090 And I thought that's what parents were supposed to do. 611 00:32:38,100 --> 00:32:40,950 - When did that become a sin? - Pride is a sin. 612 00:32:40,970 --> 00:32:42,070 - To you. - You remember the story 613 00:32:42,080 --> 00:32:43,200 of Nebuchadnezzer, right? 614 00:32:43,220 --> 00:32:45,870 The king of Babylon? He was the most powerful king 615 00:32:45,890 --> 00:32:47,700 in the most powerful nation on Earth, 616 00:32:47,720 --> 00:32:49,080 but he was prideful. 617 00:32:49,100 --> 00:32:50,130 He boasted... 618 00:32:50,150 --> 00:32:52,100 Well, good thing there is no god. 619 00:32:56,500 --> 00:32:59,490 Pride comes before the fall, Christopher. 620 00:33:05,270 --> 00:33:07,980 Okay. [GROANS] 621 00:33:08,000 --> 00:33:09,110 Where are you going? 622 00:33:09,130 --> 00:33:10,580 Wait a minute. 623 00:33:10,600 --> 00:33:12,230 - Let's sit down and talk, okay? - The pillows and blankets 624 00:33:12,240 --> 00:33:13,360 are in the hall closet, 625 00:33:13,380 --> 00:33:14,510 and feel free to make yourself 626 00:33:14,520 --> 00:33:16,490 - whatever you like for breakfast. - Wait a minute. 627 00:33:16,500 --> 00:33:18,140 How's Wendy doing? Does she need anything? 628 00:33:18,160 --> 00:33:19,670 Oh, she's great. 629 00:33:19,690 --> 00:33:22,540 And what about Mason? How's my grandson doing? 630 00:33:22,560 --> 00:33:23,910 Thanks for coming, Dad. 631 00:33:23,930 --> 00:33:26,200 Where are you going? 632 00:33:26,220 --> 00:33:29,130 [OMINOUS MUSIC] 633 00:33:29,150 --> 00:33:36,100 ♪ ♪ 634 00:33:53,520 --> 00:33:56,540 [INDISTINCT TV CHATTER] 635 00:34:21,470 --> 00:34:23,580 Get the fuck off my street! 636 00:34:25,170 --> 00:34:27,260 Kim. Kim. 637 00:34:27,280 --> 00:34:28,410 I know you asked for some space... 638 00:34:28,420 --> 00:34:30,100 I court-ordered space! 639 00:34:30,120 --> 00:34:32,250 Kim, the clinic needs you. 640 00:34:33,770 --> 00:34:34,980 I need you. 641 00:34:36,180 --> 00:34:38,080 - I'm done here. - Kim. No, come on! 642 00:34:38,100 --> 00:34:40,980 You don't understand. I am surrounded by fucking idiots. 643 00:34:41,000 --> 00:34:42,670 My staff, the hospitals... 644 00:34:42,690 --> 00:34:44,530 they nearly lost a patient today. 645 00:34:44,540 --> 00:34:45,950 They nearly fucking killed her! 646 00:34:45,970 --> 00:34:48,280 And, of course, I'm the one left holding the shit 647 00:34:48,300 --> 00:34:50,320 because of some stupid fucking X-ray tech. 648 00:34:50,350 --> 00:34:51,660 It's just unbelievable. 649 00:34:53,840 --> 00:34:55,830 You're still operating? 650 00:34:56,760 --> 00:34:59,420 Of course I am. Why wouldn't I be? 651 00:35:01,340 --> 00:35:02,970 After what you did. 652 00:35:04,140 --> 00:35:05,340 What I did? 653 00:35:05,360 --> 00:35:06,860 To your patients. 654 00:35:08,250 --> 00:35:12,260 - To Jerry... - Don't you dare! 655 00:35:13,300 --> 00:35:14,850 You ought to be ashamed of yourself 656 00:35:14,870 --> 00:35:16,360 for walking out on your patients, 657 00:35:16,380 --> 00:35:17,580 your responsibilities. 658 00:35:17,600 --> 00:35:19,300 This is as much on you as it is on me... 659 00:35:19,320 --> 00:35:22,440 more, because I didn't abandon them. 660 00:35:22,460 --> 00:35:25,060 The worst part about all this is... 661 00:35:26,620 --> 00:35:28,320 you don't have to go under your knife 662 00:35:28,340 --> 00:35:30,740 or into your bed to get fucked by you. 663 00:35:33,600 --> 00:35:35,760 Come back here again, 664 00:35:35,780 --> 00:35:37,600 and you're going to jail. 665 00:35:44,680 --> 00:35:46,040 Kim! 666 00:36:09,220 --> 00:36:11,240 _ 667 00:36:11,270 --> 00:36:13,760 [PAGER BUZZING] 668 00:36:23,840 --> 00:36:25,480 This is Josh. 669 00:36:28,470 --> 00:36:30,050 What do you mean? 670 00:36:31,180 --> 00:36:33,120 Did you call Dr. Duntsch? 671 00:36:35,370 --> 00:36:38,440 [TENSE MUSIC] 672 00:36:38,460 --> 00:36:45,250 ♪ ♪ 673 00:36:58,930 --> 00:37:00,690 Dr. Duntsch! 674 00:37:02,650 --> 00:37:05,210 Dr. Duntsch! 675 00:37:05,230 --> 00:37:07,600 What? 676 00:37:07,620 --> 00:37:09,050 Dorothy Burke. 677 00:37:09,070 --> 00:37:11,460 She's unresponsive, can't palpitate. 678 00:37:11,480 --> 00:37:12,980 Blood pressure's in the basement. 679 00:37:13,000 --> 00:37:14,930 Nurses have been trying to reach you all morning. 680 00:37:16,600 --> 00:37:18,520 [SIGHS] Shit. 681 00:37:22,400 --> 00:37:23,770 Was it you? 682 00:37:23,790 --> 00:37:25,360 - Sir? - Cut the "sir" crap. 683 00:37:25,380 --> 00:37:27,320 Were you the one talking shit to Deleone? 684 00:37:27,350 --> 00:37:29,340 - About? - About how long it took me 685 00:37:29,360 --> 00:37:30,780 to operate on Rose Keller. 686 00:37:30,800 --> 00:37:33,280 And how is Mrs. Keller, by the way? 687 00:37:33,300 --> 00:37:34,810 - Have you checked in on her? - She's doing well. 688 00:37:34,820 --> 00:37:36,620 - How well? - That's not the point. 689 00:37:36,640 --> 00:37:39,380 No, Nurse, that is the point. 690 00:37:39,400 --> 00:37:41,580 You have no clue what it takes to do what I do. 691 00:37:41,600 --> 00:37:44,340 - Yes, sir. - So why don't you shut your mouth 692 00:37:44,360 --> 00:37:45,960 and do your fucking job? 693 00:37:46,870 --> 00:37:49,600 Is my OR prepped for the Madeline Beyer surgery? 694 00:37:49,630 --> 00:37:51,800 The Madeline Beyer surgery is elective. 695 00:37:51,820 --> 00:37:54,880 And she elected to do it today. 696 00:37:54,900 --> 00:37:57,000 - Is my OR prepped? - Let's push it off, 697 00:37:57,020 --> 00:37:58,230 - focus on Dorothy Burke... - That's not what I asked. 698 00:37:58,240 --> 00:37:59,710 - I understand what you asked. - I don't think that you do. 699 00:37:59,720 --> 00:38:02,200 It's not fully prepped, sir. 700 00:38:02,220 --> 00:38:04,380 Go prep my OR. 701 00:38:19,640 --> 00:38:21,840 - _ - We're trying to make sense of it ourselves. 702 00:38:21,860 --> 00:38:24,280 That's why we're calling you, Dr. Skadden. 703 00:38:24,300 --> 00:38:26,120 Well, why don't we begin with your experience 704 00:38:26,140 --> 00:38:27,340 with Dr. Duntsch in Memphis. 705 00:38:27,360 --> 00:38:28,790 You're the head of the fellowship program 706 00:38:28,800 --> 00:38:30,560 - at Semmes Murphy? - That's correct. 707 00:38:30,580 --> 00:38:32,600 Were there any issues while he was there? 708 00:38:32,620 --> 00:38:33,690 What kind of issues? 709 00:38:33,710 --> 00:38:35,090 - Come on, man! - Dr. Kirby... 710 00:38:35,110 --> 00:38:37,050 No, no, no. I mean, come on, performance issues. 711 00:38:37,070 --> 00:38:38,850 What other kinds of issues are there? 712 00:38:38,870 --> 00:38:41,660 Personality, safety, compliance, productivity... 713 00:38:41,680 --> 00:38:43,100 - Performance. - That's what I said. 714 00:38:43,120 --> 00:38:45,920 Fact, Duntsch is better suited for a slaughterhouse 715 00:38:45,940 --> 00:38:47,770 than he is a surgical unit. Would you agree? 716 00:38:47,790 --> 00:38:50,660 That's most certainly not how I'd describe Dr. Duntsch. 717 00:38:50,680 --> 00:38:51,960 How would you describe him? 718 00:38:51,980 --> 00:38:53,030 He was satisfactory. 719 00:38:53,050 --> 00:38:55,000 His work ethic was second-to-none. 720 00:38:55,020 --> 00:38:56,800 Well, Ted Bundy was a good worker too. 721 00:38:56,820 --> 00:38:58,200 Dr. Kirby, please. 722 00:38:58,220 --> 00:39:00,120 Do you mind if I take over from here? 723 00:39:00,140 --> 00:39:01,290 I don't know what good it's gonna do you. 724 00:39:01,300 --> 00:39:02,760 Let's give it a try. 725 00:39:02,780 --> 00:39:04,190 Have at it. 726 00:39:07,380 --> 00:39:08,640 Hello? 727 00:39:10,040 --> 00:39:12,020 Sorry about that, Dr. Skadden. 728 00:39:12,040 --> 00:39:15,620 We'd like to fax you a picture of Dr. Duntsch. 729 00:39:15,640 --> 00:39:18,230 - To what end? - To ensure that the surgeon in question 730 00:39:18,250 --> 00:39:20,110 is the same surgeon you know. 731 00:39:20,130 --> 00:39:23,300 We're concerned that this person 732 00:39:23,320 --> 00:39:25,270 stole your Duntsch's identity. 733 00:39:25,290 --> 00:39:26,800 He's not my Duntsch. 734 00:39:26,820 --> 00:39:29,190 Because if he's not an imposter, he's either... 735 00:39:29,210 --> 00:39:31,680 - Numb-nuts. - ... the most incompetent surgeon 736 00:39:31,700 --> 00:39:32,990 I've ever crossed paths with 737 00:39:33,010 --> 00:39:34,930 and never should have been let out of medical school, 738 00:39:34,940 --> 00:39:39,960 or he's... a sociopath. 739 00:39:39,980 --> 00:39:42,660 And he's doing all of this on purpose. 740 00:39:42,680 --> 00:39:45,080 [OMINOUS MUSIC] 741 00:39:45,100 --> 00:39:52,530 ♪ ♪ 742 00:40:10,860 --> 00:40:12,850 What's the word, Mrs. Beyer? 743 00:40:52,730 --> 00:40:55,730 [PHONE RINGS] 744 00:40:58,860 --> 00:41:00,250 How is Mrs. Burke? 745 00:41:00,270 --> 00:41:04,320 Wednesday, July 25, 2012. 746 00:41:04,340 --> 00:41:06,880 Patient is Madeline Beyer. 747 00:41:06,900 --> 00:41:09,090 We'll be performing a spinal fusion. 748 00:41:09,110 --> 00:41:11,380 [PHONE RINGS] 749 00:41:11,400 --> 00:41:13,160 Dr. Henderson. 750 00:41:13,180 --> 00:41:15,060 Yes, this is Dr. Skadden calling you back. 751 00:41:15,080 --> 00:41:16,960 [WHISPERING] It's Skadden. 752 00:41:16,980 --> 00:41:18,000 Yes? 753 00:41:18,020 --> 00:41:20,810 I reviewed the photo you faxed over. 754 00:41:20,830 --> 00:41:22,460 And? 755 00:41:24,900 --> 00:41:27,560 That is Dr. Christopher Duntsch. 756 00:41:30,160 --> 00:41:32,230 - Did you know? - Know? 757 00:41:32,250 --> 00:41:35,580 Did you know what he was capable of? 758 00:41:35,600 --> 00:41:36,860 No. 759 00:41:40,660 --> 00:41:42,390 Scalpel. 760 00:41:47,150 --> 00:41:54,270 ♪ ♪ 54056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.