Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,616 --> 00:02:32,140
"O my heart"
2
00:02:32,451 --> 00:02:35,147
"Tell me"
3
00:02:35,921 --> 00:02:40,153
"Is this love?"
4
00:02:53,973 --> 00:02:56,168
"My love..."
5
00:02:57,343 --> 00:03:02,508
"tell me only so much..."
6
00:03:02,748 --> 00:03:05,683
"what am I to do?"
7
00:03:06,218 --> 00:03:11,485
"Nowhere can I find my peace"
8
00:03:23,636 --> 00:03:25,194
"O my heart"
9
00:03:25,571 --> 00:03:28,335
"Tell me"
10
00:03:29,074 --> 00:03:33,272
"Is this love?"
11
00:04:20,359 --> 00:04:22,919
"Oh what pain is this?"
12
00:04:23,295 --> 00:04:25,661
"Oh what dream is this?"
13
00:04:26,198 --> 00:04:31,261
"Oh, what strange thirst is this?"
14
00:04:32,304 --> 00:04:34,932
"A strange rhythm my heart beats..."
15
00:04:35,174 --> 00:04:42,444
"overwhelms my emotions,
oh, what feeling is this?"
16
00:04:42,715 --> 00:04:48,483
"I am awake, yet in slumber"
17
00:04:48,721 --> 00:04:54,284
"Oh what am I lost in?"
18
00:05:01,267 --> 00:05:02,632
"O my heart"
19
00:05:03,202 --> 00:05:06,035
"Tell me"
20
00:05:06,472 --> 00:05:10,909
"Is this love?"
21
00:05:15,848 --> 00:05:17,816
"My love..."
22
00:05:19,285 --> 00:05:24,313
"tell me only so much..."
23
00:05:24,556 --> 00:05:27,719
"what am I to do?"
24
00:05:28,193 --> 00:05:31,492
"Nowhere can I find my peace"
25
00:05:45,544 --> 00:05:47,136
"O my heart"
26
00:05:47,446 --> 00:05:50,142
"Tell me"
27
00:05:50,716 --> 00:05:55,016
"Is this love?"
28
00:06:15,341 --> 00:06:18,367
Nandu. We found him dead.
Come, take a look
29
00:06:26,618 --> 00:06:29,519
Killed this one too?
He was to have exposed everyone
30
00:06:30,322 --> 00:06:33,519
Sir, a message for you. It's important.
We found it in his pocket
31
00:06:55,647 --> 00:06:59,413
Nandu has gone to hell. The police
should've recovered his body
32
00:06:59,651 --> 00:07:03,815
And the videotape he was using
to blackmail you, is with me now
33
00:07:04,923 --> 00:07:06,550
Yes sir, I'm bringing it over
34
00:07:18,937 --> 00:07:20,097
Where's Jimmy?
35
00:07:25,277 --> 00:07:28,007
Do you have a licence for this thing?
36
00:07:29,615 --> 00:07:30,775
Police?
37
00:07:32,718 --> 00:07:34,242
I think you're smart
38
00:07:35,554 --> 00:07:37,181
Shall we go, see Jimmy?
39
00:07:41,260 --> 00:07:43,228
Yes darling, I'll marry both of you
40
00:07:43,695 --> 00:07:45,686
Two weddings, two honeymoons
41
00:07:49,768 --> 00:07:51,736
Get going, move it
42
00:07:56,275 --> 00:07:58,266
You're the one who has been licensed
to run this casino
43
00:07:59,244 --> 00:08:01,269
But you don't look like
you're the real owner
44
00:08:02,281 --> 00:08:05,273
Tell me, what's the name of this man
who uses you as a front...
45
00:08:05,517 --> 00:08:07,883
for these rackets?
- Rackets? No sir
46
00:08:08,053 --> 00:08:10,214
It's only gambling here.
Look, take a look
47
00:08:10,622 --> 00:08:12,886
Nandu mentioned your casino
in his dying declaration
48
00:08:15,327 --> 00:08:17,227
Well?
- This is an upmarket club
49
00:08:17,396 --> 00:08:20,160
No limits on the stakes.
You can play too, sir
50
00:08:20,532 --> 00:08:22,500
Go on, play.
It's all free for you
51
00:08:23,068 --> 00:08:25,502
Come on, let's play the game
at the police station
52
00:08:26,538 --> 00:08:28,972
Over there, it's all free for you.
No limits
53
00:08:29,675 --> 00:08:31,802
Punches, kicks
54
00:08:34,046 --> 00:08:35,638
What are you hiding?
55
00:08:36,548 --> 00:08:37,708
Tape, sir
56
00:08:38,417 --> 00:08:39,679
What's in the tape?
57
00:08:39,852 --> 00:08:42,116
Just a recording
...of the club
58
00:08:46,425 --> 00:08:47,392
Get lost!
59
00:08:53,832 --> 00:08:55,424
Boys, kill him!
60
00:10:27,726 --> 00:10:30,422
Getting worked up in your old age
is dangerous, Daddy
61
00:10:30,662 --> 00:10:32,289
You're the one who's old!
62
00:10:33,365 --> 00:10:36,300
And you are my father!
- And this is your mother...
63
00:10:36,468 --> 00:10:38,629
and I'm romancing her!
64
00:10:39,905 --> 00:10:43,204
Step mother.
- But she's so nice!
65
00:10:43,675 --> 00:10:47,406
Lekhraj darling, you see what
your sons think of me?
66
00:10:47,679 --> 00:10:50,239
The dresses you wear, you know
67
00:10:51,583 --> 00:10:54,950
He's jealous of me.
He's a bachelor. Just jealous
68
00:10:55,120 --> 00:10:59,022
For all those who marry twice over,
there will be some left bachelors
69
00:10:59,191 --> 00:11:01,887
Many famous people have
two wives, yes baby?
70
00:11:02,427 --> 00:11:03,394
Brother...
71
00:11:03,895 --> 00:11:05,328
We sport the same hairstyles.
- Yes
72
00:11:05,497 --> 00:11:06,759
We sport the same looks.
- Yes
73
00:11:06,865 --> 00:11:07,991
We sport the same everything.
- Yes
74
00:11:08,100 --> 00:11:11,001
Then why not a woman for me?
I too am rich
75
00:11:11,169 --> 00:11:14,730
Because we don't have the same brains.
Besides, you aren't rich. Get lost
76
00:11:16,375 --> 00:11:18,036
All this tension makes my hair
stand on the edge!
77
00:11:18,210 --> 00:11:21,702
Why worry? Jimmy just said
he has the tape
78
00:11:21,913 --> 00:11:22,880
Relax.
- Blast that tape!
79
00:11:29,321 --> 00:11:31,346
Are you trying to light a fire
under my backside?
80
00:11:32,124 --> 00:11:35,491
Uncle, that was just a sample.
Good for you, you never took...
81
00:11:35,727 --> 00:11:38,457
the other chair!
- You know what'd happen?
82
00:11:38,664 --> 00:11:39,824
What?
- Watch!
83
00:11:42,301 --> 00:11:43,893
You morons, are you trying to?
84
00:11:44,136 --> 00:11:46,195
You can sit on it.
No more bombs in it
85
00:11:46,505 --> 00:11:47,995
You'll drive me nuts!
86
00:11:49,741 --> 00:11:53,700
This Jimmy always brings bad news.
- Let's plant a big bomb under him
87
00:11:54,413 --> 00:11:56,711
That'd be the end of Jimmy.
And the end of bad news
88
00:11:56,882 --> 00:11:59,942
Shut up! All the time,
you fellows are doped
89
00:12:00,118 --> 00:12:02,951
Get to work. The consignment of bombs
and arms has to be despatched. Go on
90
00:12:07,893 --> 00:12:09,121
Sir, bad news
91
00:12:11,363 --> 00:12:12,728
What happened?
92
00:12:12,931 --> 00:12:14,523
Vishal got his hands on the tape
93
00:12:14,766 --> 00:12:18,532
Destroyed my casino... killed
200 of my men; the rest arrested
94
00:12:18,770 --> 00:12:21,136
I'm not letting you get away
with this alive!
95
00:12:30,949 --> 00:12:34,908
Not even our teamsters have seen
our real faces... and Vishal knows?
96
00:12:35,120 --> 00:12:40,080
Listen to me, sir... I threw the tape
into a fire... maybe it's destroyed
97
00:12:41,193 --> 00:12:42,888
That means we're saved!
98
00:12:44,529 --> 00:12:47,157
Don't try to mix violence and romance!
99
00:12:48,934 --> 00:12:49,901
Son...
100
00:12:50,001 --> 00:12:52,026
Don't you touch her!
101
00:12:52,738 --> 00:12:56,333
Which means that Vishal is going to try
to rescue the tape!
102
00:12:58,610 --> 00:13:02,171
Vishal, this cassette is badly damaged.
- That's why I've brought it to you
103
00:13:02,614 --> 00:13:03,979
You can fix it.
104
00:13:05,717 --> 00:13:07,981
Yes, using computer graphics
105
00:13:08,320 --> 00:13:12,086
But it's going to take time.
- Time is what I don't have
106
00:13:12,357 --> 00:13:15,952
And I'm sure there's a secret
hidden away in this tape
107
00:13:22,300 --> 00:13:25,269
I'm proud of you!
You've proved it once again!
108
00:13:26,772 --> 00:13:29,673
In my thirty years of service,
I haven't seen a more gutsy officer
109
00:13:30,075 --> 00:13:34,068
You are an example for the entire
police force. You are unique!
110
00:13:34,613 --> 00:13:36,945
You've practically stamped crime
out of the city
111
00:13:38,250 --> 00:13:42,152
No sir. One syndicate still remains
112
00:13:42,320 --> 00:13:44,481
But very soon, I'm going
to arrest them
113
00:13:44,656 --> 00:13:46,419
I've uncovered the first links
114
00:13:57,068 --> 00:13:59,559
Mummy, give me a cup of tea
- No way
115
00:13:59,738 --> 00:14:01,706
Then, let's have coffee.
- Upto your antics again?
116
00:14:01,873 --> 00:14:05,172
Doing those dangerous things?
117
00:14:05,410 --> 00:14:09,642
The commissioner has put me on a desk.
He's making me work like a clerk
118
00:14:09,881 --> 00:14:12,247
Really? And what's this, dear brother?
119
00:14:19,691 --> 00:14:22,524
Why Vishal, why? Enough is enough
120
00:14:22,694 --> 00:14:24,662
God has given us everything
we could ask for
121
00:14:24,896 --> 00:14:25,863
Mummy...
122
00:14:28,900 --> 00:14:32,859
You know very well why
I joined the police
123
00:14:33,905 --> 00:14:39,537
Yes, your father was kidnapped
for ransom and then killed
124
00:14:40,412 --> 00:14:43,381
But that doesn't mean that you have
to go around risking your life and limb
125
00:14:43,548 --> 00:14:46,210
In the end, those criminals
were killed, weren't they?
126
00:14:49,154 --> 00:14:51,122
That's just why this fire
can never be put out
127
00:14:51,923 --> 00:14:54,118
In every criminal,
I see my father's assassin
128
00:14:57,796 --> 00:15:00,890
Mummy, let me do what I'm doing.
It gives me a lot of satisfaction
129
00:15:02,133 --> 00:15:04,693
You do have a way with words
when it comes to your mother...
130
00:15:04,936 --> 00:15:08,235
and it's about the same you do
to criminals... you break them in
131
00:15:08,940 --> 00:15:12,398
All right, you have your way.
But don't play with your life
132
00:15:12,878 --> 00:15:17,577
Nothing's going to happen to me.
- Mummy, just get someone...
133
00:15:17,749 --> 00:15:19,842
to take care of my brother,
and he'll start being careful
134
00:15:20,018 --> 00:15:24,216
Yes Vishal. You should get married now.
- Do you think she's going to say yes?
135
00:15:24,823 --> 00:15:27,587
He has been making her cool her heels
since five o'clock
136
00:15:27,826 --> 00:15:29,225
What do you mean?
137
00:15:30,128 --> 00:15:32,460
Coffee cancelled! I'm taking Sapna
to the movies. The 6 o'clock show!
138
00:15:33,198 --> 00:15:36,292
What an outstanding brother!
He bashes everyone up...
139
00:15:36,468 --> 00:15:39,130
today, he's going to get bashed up!
- Hush!
140
00:15:40,772 --> 00:15:46,506
It must be nearing the interval by now.
- Don't you add fuel to fire
141
00:15:48,113 --> 00:15:50,809
There he is... he's here!
- All this while, she was waiting
142
00:15:50,916 --> 00:15:52,884
Now that he's here, off she goes
to her bedroom
143
00:15:53,051 --> 00:15:54,951
Coming
144
00:15:57,989 --> 00:16:01,618
Late again, son?
- I was busy chasing thugs
145
00:16:01,793 --> 00:16:03,624
Come with me one of these days.
You're going to enjoy it
146
00:16:03,995 --> 00:16:05,622
Not dangerous, is it?
- Not really
147
00:16:05,730 --> 00:16:07,425
Only you have to drive
at a hundred or two mph
148
00:16:07,532 --> 00:16:09,227
Come an accident, one ends up
with a minor bruise or two
149
00:16:09,334 --> 00:16:12,633
Minor bruise or two? No problem!
- Sometimes the thugs shoot at you
150
00:16:12,737 --> 00:16:14,830
You might take a bullet or two.
- And sustain minor injuries, no?
151
00:16:14,940 --> 00:16:17,101
No, it might cost you a life or two.
But you could get killed...
152
00:16:17,275 --> 00:16:21,575
while crossing a road, right?
- That's why I don't venture out
153
00:16:31,022 --> 00:16:32,990
After you're done with wrecking,
come downstairs
154
00:16:38,763 --> 00:16:42,324
Is Sapna still in a rage?
- Better be wary of women
155
00:16:42,434 --> 00:16:44,129
But don't you tell them that
156
00:16:47,038 --> 00:16:51,668
Try it out sometime.
- Sure! Good tip
157
00:16:54,813 --> 00:16:56,678
Dhanwanti!
- What's it?
158
00:16:56,848 --> 00:16:58,247
Cook up some fries!
159
00:16:58,917 --> 00:17:00,282
Cook yourself some
160
00:17:05,724 --> 00:17:07,214
Doll...
161
00:17:08,126 --> 00:17:11,618
Don't you use my pet name.
- So you're cross
162
00:17:11,863 --> 00:17:14,696
Do you know how to make up?
- I'm not upto the mark in making up
163
00:17:15,200 --> 00:17:17,031
Why don't you fix your mood yourself?
164
00:17:35,220 --> 00:17:38,246
I want to go to the disco. Come on.
- Discos are for kids
165
00:17:38,456 --> 00:17:40,856
For grown-ups too, for those
who are still hot-blooded
166
00:17:42,093 --> 00:17:44,061
Sapna, I don't know how to dance.
- Just do it once with me...
167
00:17:44,229 --> 00:17:46,197
and you'll forget how to walk!
Come on
168
00:17:46,297 --> 00:17:48,857
If he won't,
come with me baby!
169
00:17:52,771 --> 00:17:54,671
Let go!
- Will you do that ever again?
170
00:17:54,773 --> 00:17:56,331
Leave me, please!
171
00:17:58,910 --> 00:18:03,074
What's come over you, Vishal?
- If anyone even looks at you...
172
00:18:03,281 --> 00:18:07,308
it sets my blood to boil!
I'm hot blooded, baby
173
00:18:10,255 --> 00:18:15,090
Well at least you pass on a bit of
the warmth to your thugs. Lucky thugs!
174
00:18:15,994 --> 00:18:17,291
Why not me?
175
00:18:20,732 --> 00:18:22,097
Flatter me
176
00:18:22,934 --> 00:18:24,401
Tell me a couplet
177
00:18:24,569 --> 00:18:25,593
Couplet?
178
00:18:30,275 --> 00:18:33,506
"You are as pretty as the full Moon"
179
00:18:34,212 --> 00:18:35,770
"By God, you are..."
180
00:18:35,947 --> 00:18:37,107
"Beyond compare"?
181
00:18:38,016 --> 00:18:40,041
No, give me something original.
182
00:18:40,218 --> 00:18:43,585
The thugs I spend my days with
don't know a thing about poetry!
183
00:18:44,756 --> 00:18:50,251
Never mind. I'll teach you some.
Look into my eyes
184
00:18:51,229 --> 00:18:52,196
Done
185
00:18:52,363 --> 00:18:54,126
Now tell me, how much?
186
00:18:54,933 --> 00:18:55,900
What?
187
00:18:56,167 --> 00:18:57,634
How much you love me, Vishal!
188
00:19:01,372 --> 00:19:05,672
"Much as you love me,
just add another ten percent"
189
00:19:06,377 --> 00:19:08,402
I don't want to dance!
- What's up?
190
00:19:12,250 --> 00:19:14,218
I'll work up a couplet
that's going to make you swoon!
191
00:19:23,428 --> 00:19:25,623
Two tight slaps, and
he'll spill everything
192
00:19:26,931 --> 00:19:28,899
Rane, your stick
isn't hard enough anymore
193
00:19:32,337 --> 00:19:33,497
I'm coming over
194
00:19:39,711 --> 00:19:41,508
You said we'd have dinner together
195
00:19:43,982 --> 00:19:45,506
Sapna? Back so soon?
196
00:19:46,217 --> 00:19:49,311
Time for the fireworks!
197
00:19:49,420 --> 00:19:51,854
Darling, this reminds me of our days!
198
00:19:54,359 --> 00:19:55,986
Just go and sit over there
199
00:19:56,294 --> 00:19:57,921
Tyrants never change
200
00:19:59,097 --> 00:20:01,065
Why don't you talk to Vishal's mother
about the wedding?
201
00:20:01,232 --> 00:20:04,429
How could I? I'd be tongue-tied
202
00:20:04,803 --> 00:20:05,770
Tongue-tied?
203
00:20:06,404 --> 00:20:09,703
This isn't your marriage.
I'm talking about Sapna
204
00:20:11,476 --> 00:20:16,504
Once they are married, Vishal will
get over his obsession with work
205
00:20:17,115 --> 00:20:19,276
And he's going to become henpecked.
Just like me
206
00:20:20,051 --> 00:20:21,211
What did you say?
207
00:20:23,655 --> 00:20:25,020
Is there something to eat?
208
00:20:27,992 --> 00:20:29,357
I'd put on weight
209
00:20:33,264 --> 00:20:36,028
I'd still go hungry.
But I guess, it'll have to do
210
00:20:41,139 --> 00:20:42,106
Sister...
211
00:20:42,607 --> 00:20:44,370
What's this "love" thing?
212
00:20:45,410 --> 00:20:49,437
Love? Part of living on thin air.
And you get to eat nothing
213
00:20:50,882 --> 00:20:51,849
No
214
00:20:52,150 --> 00:20:54,380
It's a world of dreams
215
00:20:55,053 --> 00:20:56,020
What... and what?
216
00:20:57,455 --> 00:20:58,922
Love makes the heart beat
217
00:20:59,290 --> 00:21:01,258
And only one name matters
218
00:21:01,492 --> 00:21:03,483
Really? What else?
219
00:21:04,429 --> 00:21:08,490
How time flies when you're with him
...you never know
220
00:21:09,033 --> 00:21:10,000
And?
221
00:21:10,368 --> 00:21:14,828
You only wait and wait for him.
And you like nothing else
222
00:21:15,006 --> 00:21:18,066
Love takes you to a heaven!
- One smack...
223
00:21:18,309 --> 00:21:21,472
and you'll come bouncing back to earth.
- Why, what's wrong?
224
00:21:21,646 --> 00:21:25,412
You're reading one too many a novel.
It happens only in stories and movies
225
00:21:25,583 --> 00:21:27,551
Nothing of that sort happens!
Besides, Nimmo...
226
00:21:27,652 --> 00:21:29,882
Come on, go back to your studies.
- No!
227
00:21:30,388 --> 00:21:31,787
Tell me something.
- What?
228
00:21:31,890 --> 00:21:33,949
What do you like about Vishal?
229
00:21:38,997 --> 00:21:43,093
You know, love is dying for
a gallant police officer...
230
00:21:43,334 --> 00:21:47,031
who dumps his girlfriend
and off he goes to see a thug!
231
00:21:47,205 --> 00:21:49,173
Sister!
- Nimmo!
232
00:21:49,340 --> 00:21:50,534
Yes?
- Studies!
233
00:21:53,912 --> 00:21:56,745
Where's your brother?
- Well, he's...
234
00:21:56,915 --> 00:21:58,644
So at last, you remember us!
235
00:22:00,151 --> 00:22:02,915
You never drop by.
So we thought we'd come
236
00:22:03,087 --> 00:22:05,920
Why should he come to see us?
Why, what have we done?
237
00:22:06,758 --> 00:22:10,125
What scares my uncle is the fact that
Vishal works for police intelligence!
238
00:22:12,163 --> 00:22:13,994
Is uncle hiding something?
239
00:22:14,365 --> 00:22:19,132
I'm so straight, I've never married!
- Do you mean to say I'm a thug...
240
00:22:19,370 --> 00:22:23,830
because I married twice over?
- Lekhu darling, forget it
241
00:22:24,075 --> 00:22:26,134
By the way, you haven't thrown
a party for your second wedding
242
00:22:26,311 --> 00:22:28,939
I will! But you'll have to come home.
Say, when?
243
00:22:29,547 --> 00:22:32,072
Uncle, I've found evidence against
these thugs I'm chasing
244
00:22:32,183 --> 00:22:35,550
In a few days, they're
going to be exposed
245
00:22:35,720 --> 00:22:38,348
You and I will have our party once
they've joined the chain gangs
246
00:22:39,290 --> 00:22:41,884
Where are you off to?
- The police conference in Shimla
247
00:22:54,205 --> 00:22:56,935
Excuse me, where's this Anand Hall?
- That way
248
00:22:57,108 --> 00:22:58,006
That way?
- Yes
249
00:22:58,109 --> 00:22:59,076
Thanks
250
00:23:04,482 --> 00:23:06,245
Look, I'm hassled as it is.
Why are you following me?
251
00:23:06,417 --> 00:23:07,509
Get lost!
252
00:23:09,754 --> 00:23:10,880
Get going
253
00:23:11,122 --> 00:23:12,680
This one has a tummy-ache
254
00:23:13,491 --> 00:23:15,482
He swallowed a funny bone
255
00:23:16,761 --> 00:23:18,058
Now he's a vegetarian
256
00:23:18,830 --> 00:23:20,923
I don't see patients
standing on the road
257
00:23:21,099 --> 00:23:22,691
See me in my dispensary
258
00:23:23,568 --> 00:23:26,401
I'm going to Anand Hall.
Pooja has called me over
259
00:23:30,842 --> 00:23:32,742
What's he... some animal?
260
00:23:34,712 --> 00:23:38,580
Hey, what was that direction again?
- First, are you human or animal?
261
00:23:38,950 --> 00:23:41,680
Strange! Don't you have eyes?
I'm human. And my name is Okay
262
00:23:41,853 --> 00:23:44,822
Can't you see?
- You look more dog than man
263
00:23:45,323 --> 00:23:47,416
Did you call me a dog?
- Yes, dog
264
00:23:47,759 --> 00:23:49,226
You called me a dog!
- Yes!
265
00:23:49,460 --> 00:23:51,826
Forget these humans
We'll take you to Anand Hall
266
00:23:52,864 --> 00:23:54,422
Dogs are better than you!
267
00:23:55,066 --> 00:23:57,432
Get lost
268
00:23:58,369 --> 00:23:59,563
Son of a gun!
269
00:23:59,670 --> 00:24:01,160
Come on... Pooja!
270
00:24:21,359 --> 00:24:22,553
What would you like?
Something hot, cold? Coffee, tea?
271
00:24:22,727 --> 00:24:23,853
Anything!
272
00:24:35,506 --> 00:24:37,701
Now I know why you called me over
...for a dance, no?
273
00:24:38,176 --> 00:24:40,576
Turn the music on!
- No, I didn't call you here!
274
00:24:40,745 --> 00:24:42,542
You just told me to dance!
- Pooja, I haven't invited him
275
00:24:42,647 --> 00:24:44,478
She just told me, dance!
Now she says no?
276
00:24:51,722 --> 00:24:53,053
Oh yes!
277
00:25:02,333 --> 00:25:03,300
Back?
278
00:25:03,468 --> 00:25:05,368
You just told me, dance!
- I didn't
279
00:25:07,472 --> 00:25:08,803
"Okay" is his name
280
00:25:12,210 --> 00:25:13,700
They want me in!
281
00:25:14,245 --> 00:25:15,576
Who called me... who?
282
00:25:15,746 --> 00:25:19,182
Why is your name Okay?
- That's a long story
283
00:25:19,350 --> 00:25:21,250
Before me, my mother gave birth
to umpteen kids...
284
00:25:21,352 --> 00:25:24,378
some crippled, some crooked,
some cracks, some crazies
285
00:25:24,555 --> 00:25:29,185
When I was born, the doctor took
a look at me, and said "He is Okay!"
286
00:25:31,062 --> 00:25:33,121
Ever since, I've been Okay
287
00:25:34,565 --> 00:25:35,862
Okay, come here
288
00:25:36,567 --> 00:25:37,932
You want me? Coming
289
00:25:38,836 --> 00:25:41,600
Why did you call me here?
- Where's Arun?
290
00:25:41,772 --> 00:25:46,209
No idea.
- Meaning what? I must see him today.
291
00:25:46,644 --> 00:25:48,703
Come what may, get him here
before the show
292
00:25:48,880 --> 00:25:52,839
What a show! Had a girl showed
as much interest in me...
293
00:25:53,017 --> 00:25:55,315
I would've sat at her door
like a dog!
294
00:25:57,355 --> 00:25:58,845
I have to look for him
295
00:26:13,037 --> 00:26:15,562
May I have a game?
296
00:26:20,811 --> 00:26:23,712
This being the only table
with an empty chair...
297
00:26:24,615 --> 00:26:26,344
Haven't seen you here before
298
00:26:26,617 --> 00:26:27,675
Arun. That's my name
299
00:26:27,852 --> 00:26:29,251
Arun who?
300
00:26:30,121 --> 00:26:32,783
Are you asking my family name?
I don't even know who my parents were
301
00:26:32,957 --> 00:26:36,324
Sonofabitch! Here to make money?
Get up, and get lost
302
00:26:37,628 --> 00:26:40,597
Don't use foul language.
- Why not?
303
00:26:42,934 --> 00:26:44,060
It scares me
304
00:26:45,636 --> 00:26:47,604
As far as making money is concerned,
I'm willing to lose...
305
00:26:47,772 --> 00:26:50,366
for the first half-an-hour.
- Great!
306
00:26:50,608 --> 00:26:54,908
Look at our watches. But after
half an hour, it's me and my luck
307
00:27:19,971 --> 00:27:21,768
Forty minutes, and still losing?
308
00:27:22,506 --> 00:27:24,633
Forty minutes!
Why didn't you tell me earlier?
309
00:27:49,567 --> 00:27:53,663
Tell me something. How did you
start winning so suddenly?
310
00:27:55,706 --> 00:27:59,472
I kept losing for the first half hour,
because I was studying you fellows
311
00:28:00,444 --> 00:28:04,972
When you get a bad hand,
you start picking your nose
312
00:28:05,716 --> 00:28:08,344
You play with your scarf,
and you take a long drink
313
00:28:08,586 --> 00:28:12,545
And you... when you get a good hand,
you start wringing your hands
314
00:28:12,723 --> 00:28:14,350
And she starts smoking
315
00:28:16,727 --> 00:28:18,991
Now, in which book is that
a rule about gambling?
316
00:28:20,264 --> 00:28:23,495
We're going to deal again.
I wasn't concentrating
317
00:28:25,303 --> 00:28:26,270
Your name?
318
00:28:26,537 --> 00:28:27,469
Sheroo
319
00:28:27,738 --> 00:28:28,705
Sheroo who?
320
00:28:28,939 --> 00:28:31,100
In this locality,
I'm the don
321
00:28:31,742 --> 00:28:35,007
And I have a couple of guys
I want to kill
322
00:28:35,446 --> 00:28:38,381
So I kept thinking about them
Get it?
323
00:28:40,685 --> 00:28:42,118
Sheroo... you?!
324
00:28:42,953 --> 00:28:44,511
Pass the cash
325
00:28:45,990 --> 00:28:49,187
Stop. First, we collect
326
00:28:49,760 --> 00:28:51,921
Yesterday, he used the same ploy
to win against us
327
00:28:52,963 --> 00:28:56,455
Look Baldie, put that gun away.
- No!
328
00:28:57,034 --> 00:28:58,763
Put that gun away.
- No!
329
00:28:58,936 --> 00:29:02,736
You know how I react to guns!
You know how I react!
330
00:29:10,848 --> 00:29:13,408
Pick him up. Move it!
331
00:29:18,456 --> 00:29:19,753
When I see a gun...
332
00:29:21,292 --> 00:29:22,554
That knife!
333
00:29:22,793 --> 00:29:25,785
It's just a knife!
Only a little toy!
334
00:29:25,963 --> 00:29:28,955
I was only joking! The money
is all yours... take it!
335
00:29:30,000 --> 00:29:32,935
No, I'm scared.
You're going to hit me!
336
00:29:35,873 --> 00:29:39,104
What a thing to say, brother!
The money is yours, yours!
337
00:29:39,276 --> 00:29:40,573
Take it!
338
00:29:43,047 --> 00:29:44,912
Serious?
- Absolutely!
339
00:29:57,995 --> 00:30:00,054
Lay off man!
- Moolah?
340
00:30:00,564 --> 00:30:03,032
Back to your tricks?
- No. It's a new style
341
00:30:03,834 --> 00:30:04,926
Hey guys!
342
00:30:05,169 --> 00:30:08,935
That baldie has ended up in hospital.
- You beat him to pulp
343
00:30:09,673 --> 00:30:13,404
He had a real gun! It could've
gone off, and I'd be done in
344
00:30:13,577 --> 00:30:16,239
Keep this.
- Hey, some for him too
345
00:30:16,414 --> 00:30:19,008
Let him have 2,000000 extra
- All right
346
00:30:19,183 --> 00:30:20,150
See you
347
00:30:20,651 --> 00:30:22,482
Same time, same place tomorrow.
- Sure
348
00:30:22,653 --> 00:30:25,952
What's this new angle?
- Lay off man. But where have you been?
349
00:30:27,525 --> 00:30:30,153
I'm taking you where I've been. Come
350
00:30:30,795 --> 00:30:32,888
But...
- Lay off man. This is my style
351
00:30:35,032 --> 00:30:37,296
Here you are, Pooja.
I brought him along
352
00:30:39,670 --> 00:30:41,501
How could I not come?
You called!
353
00:30:42,039 --> 00:30:45,031
I can see it in your eyes!
- Have you taken to poetry?
354
00:30:45,876 --> 00:30:49,937
Thanks to your company. Besides,
I'm your fan as far as poetry goes
355
00:30:50,114 --> 00:30:52,981
Before you start badgering me
for a recitation, I'll leave
356
00:30:53,150 --> 00:30:54,174
No!
- Where are you going?
357
00:30:54,885 --> 00:30:56,853
I got work to do.
- I've asked you so many times
358
00:30:57,021 --> 00:30:59,251
But you never tell me
what you're up to
359
00:30:59,356 --> 00:31:01,517
He has told you so many times.
Only, you won't believe
360
00:31:01,959 --> 00:31:04,086
Tell her.
- I steal
361
00:31:04,995 --> 00:31:06,189
Joking, again?
362
00:31:08,165 --> 00:31:13,865
And what do you steal? Hearts?
- Were it saleable...
363
00:31:14,905 --> 00:31:16,338
I'd steal that too
364
00:31:17,141 --> 00:31:20,372
Say it's saleable.
Whose will you steal?
365
00:31:22,513 --> 00:31:25,676
Dream. I have a dream
366
00:31:27,051 --> 00:31:28,484
Someone you dream of?
367
00:31:29,854 --> 00:31:32,288
Yes. And I'm going to steal her heart
368
00:31:33,858 --> 00:31:35,291
Have you ever met her?
369
00:31:36,427 --> 00:31:38,190
Haven't even seen her
370
00:31:38,929 --> 00:31:43,025
What if you never find her?
- Matter of luck
371
00:31:43,834 --> 00:31:45,062
What about mine?
372
00:31:46,437 --> 00:31:47,369
I'm off
373
00:31:47,571 --> 00:31:50,267
Arun, where are you off to?
Tonight I'm singing the song you wrote
374
00:31:50,441 --> 00:31:53,137
And I don't know the lines properly!
That's why I called you here, Arun!
375
00:31:53,244 --> 00:31:55,212
You'll remember the lines
as you go through the song
376
00:31:59,116 --> 00:32:00,583
Is this song necessary?
377
00:32:08,092 --> 00:32:15,498
"Ensnared in the web of love"
378
00:32:21,772 --> 00:32:28,940
"When Cupid's arrow strikes deep"
379
00:32:47,798 --> 00:32:51,165
"Ensnared in the web of love"
380
00:32:51,335 --> 00:32:55,101
"When Cupid's arrow strikes deep"
381
00:33:04,682 --> 00:33:08,243
"Try as much as you,
to hide your eyes"
382
00:33:08,619 --> 00:33:12,316
"Eyes will meet"
383
00:34:18,889 --> 00:34:20,447
"Own up, or tell a lie"
384
00:34:20,557 --> 00:34:22,388
"I always accept what you say"
385
00:34:22,559 --> 00:34:28,122
"I don't want him to be cross with me"
386
00:34:28,332 --> 00:34:30,061
"I'd rather be his slave"
387
00:34:33,337 --> 00:34:37,273
"I'm caught in a web of love"
388
00:34:52,623 --> 00:34:56,320
"On my say-so, you should be ready
to forsake everything"
389
00:34:58,495 --> 00:35:01,987
"The way I like you"
390
00:35:02,232 --> 00:35:04,029
"You will have to become"
391
00:35:04,268 --> 00:35:07,396
"Ensnared in the web of love"
392
00:35:07,571 --> 00:35:11,098
"When Cupid's arrow strikes deep"
393
00:35:48,378 --> 00:35:52,815
"My love"
394
00:35:53,350 --> 00:35:56,148
"The girl of my dreams"
395
00:36:00,858 --> 00:36:02,485
"The one in front of you,
the one you should see..."
396
00:36:02,659 --> 00:36:04,320
"you never see"
397
00:36:04,495 --> 00:36:08,158
"The gold you're digging for, you've
never found, yet you look for her"
398
00:36:08,432 --> 00:36:09,558
"He's mad"
399
00:36:10,200 --> 00:36:11,394
"He's crazy"
400
00:36:12,102 --> 00:36:15,765
"How do I make him realise?"
401
00:36:19,610 --> 00:36:20,907
"Love is toxic"
402
00:36:21,445 --> 00:36:22,571
"Love is madness"
403
00:36:23,046 --> 00:36:27,176
"Love isn't for everyone"
404
00:36:27,384 --> 00:36:30,751
"When it happens, it happens.
It listens to no reason"
405
00:36:32,956 --> 00:36:38,258
"Unless it comes to happen,
it never happens"
406
00:36:38,462 --> 00:36:41,989
"Were it not to have been,
nothing would've been"
407
00:36:42,299 --> 00:36:45,757
"Ensnared in the web of love"
408
00:36:46,003 --> 00:36:49,530
"When Cupid's arrow strikes deep"
409
00:37:47,030 --> 00:37:48,998
Vishal, we're hoping for the day
when you'll be transferred here
410
00:37:49,166 --> 00:37:53,068
Once I've cracked this crime syndicate,
I'll take a transfer over here
411
00:38:03,180 --> 00:38:03,612
Did you notice that?
412
00:38:05,315 --> 00:38:08,409
Tonight?
- Tonight
413
00:38:10,220 --> 00:38:12,415
Take care of the lights.
- You take care of the heist
414
00:38:48,158 --> 00:38:49,147
Get him!
415
00:38:51,361 --> 00:38:53,556
Hand him over to the police.
The thief! He was trying to get away
416
00:39:04,875 --> 00:39:07,366
From what Vishal says, it's clear
that the cassette has been given...
417
00:39:07,544 --> 00:39:13,005
to someone for retrieval. If Vishal
returns to this city, we are doomed.
418
00:39:15,385 --> 00:39:19,754
Now, are you going to stand and stare?
Go and kill him!
419
00:39:20,624 --> 00:39:22,148
Vishal isn't getting away alive!
420
00:39:28,699 --> 00:39:33,363
Where violence ends, romance begins!
Will you treat me to your grapes?
421
00:39:37,674 --> 00:39:38,766
How was Shimla?
422
00:39:39,910 --> 00:39:41,172
So what are you doing here?
- Strange!
423
00:39:41,411 --> 00:39:45,370
We're here for your wedding.
- We're headed directly to see...
424
00:39:45,549 --> 00:39:50,384
the priest. For finalising the date.
- Son, you're willing, aren't you?
425
00:39:51,421 --> 00:39:54,390
If I refuse, Sapna will break my bones
426
00:39:59,429 --> 00:40:03,195
Some images on tape are being digitised.
But I don't recognise the faces
427
00:40:04,501 --> 00:40:07,061
Maybe I will be able to make out.
I'm coming over
428
00:40:09,239 --> 00:40:11,400
Why don't you come along with us too?
- Oh yes, come along
429
00:40:11,608 --> 00:40:14,736
One minute! Have you asked Sapna?
- She's right here. You ask her
430
00:40:14,911 --> 00:40:15,878
Go on
431
00:40:19,449 --> 00:40:25,752
Doll, will you marry me?
- No pet names, at least not now!
432
00:40:28,592 --> 00:40:30,082
So what do we do?
433
00:40:30,927 --> 00:40:32,417
When did I say no?
434
00:40:41,705 --> 00:40:43,434
Something strange happened in Shimla
435
00:40:44,841 --> 00:40:47,105
There was a thief in this hotel.
When I flashed my torch in his face...
436
00:40:47,277 --> 00:40:50,576
he turned around.
His face was exactly like mine
437
00:40:59,256 --> 00:41:02,248
I have to tell you about this
faceless syndicate
438
00:41:02,359 --> 00:41:05,692
Before he died, Nandu gave me
some important clues
439
00:41:06,329 --> 00:41:06,795
What kind of clues?
440
00:41:13,036 --> 00:41:17,029
A video cassette. I'll get my hands
on it very soon. The contents...
441
00:41:20,043 --> 00:41:21,010
What happened?
442
00:41:22,379 --> 00:41:24,108
Vishal, you were saying something?
443
00:41:49,039 --> 00:41:51,769
Just tell me Vishal is alive!
- Yes, he's alive
444
00:41:53,710 --> 00:41:57,043
But barely alive. He's in coma
445
00:41:59,349 --> 00:42:04,651
When, if at all, he might come
out of coma, cannot be said
446
00:42:07,491 --> 00:42:11,188
No one gets to know what happened
to Vishal, and what state he's in
447
00:42:11,561 --> 00:42:15,520
If word gets out, there's going
to be blood on the streets
448
00:42:18,068 --> 00:42:23,836
Nothing's going to happen to Vishal.
He'll be fine. My heart tells me
449
00:42:24,241 --> 00:42:27,210
I appreciate your sentiments,
Mr Commissioner
450
00:42:27,377 --> 00:42:31,871
And miracles do happen. But it's only
one in a thousand who survives a coma
451
00:42:42,392 --> 00:42:44,553
With Vishal's death, gang wars
have broken out in the city
452
00:42:44,761 --> 00:42:46,353
There's fighting all around
453
00:42:46,463 --> 00:42:50,729
Let it happen! Wipe out the small fry!
Set the whole town on fire!
454
00:43:07,017 --> 00:43:09,247
Despatch the consignments of arms.
And don't worry a bit
455
00:43:18,962 --> 00:43:21,396
If the cops get in your way,
blow them up
456
00:43:28,638 --> 00:43:31,607
Why are these riots happening?
What is the police doing?
457
00:43:32,175 --> 00:43:35,008
Do you have anything to say?
You have to say something!
458
00:43:38,315 --> 00:43:40,613
Vishal's mother on the line.
She wants to speak to you
459
00:43:42,452 --> 00:43:46,013
Tell her I'm in a meeting.
I'll return her call later
460
00:43:49,659 --> 00:43:51,627
How long am I going to conceal
the truth about Vishal?
461
00:43:52,662 --> 00:43:54,857
Tomorrow, I'm telling his mother
the truth
462
00:43:58,668 --> 00:44:01,967
Where's Vishal?
- No, don't get up
463
00:44:03,373 --> 00:44:08,140
If something is amiss, you can tell us.
We can take care of the lady
464
00:44:08,478 --> 00:44:11,140
Nothing of the sort.
I just spoke to Vishal this morning
465
00:44:13,850 --> 00:44:15,317
Meaning, he's all right?
466
00:44:16,353 --> 00:44:17,945
Yes, he's fine, isn't he?
467
00:44:18,955 --> 00:44:23,051
He's fine, isn't he?
- Yes, perfectly all right
468
00:44:23,560 --> 00:44:25,391
He's fit and fine
469
00:44:26,096 --> 00:44:29,293
It's just that he isn't allowed to call
anyone for reasons of security
470
00:44:29,466 --> 00:44:31,661
Not even you.
- When is he going to be back?
471
00:44:32,269 --> 00:44:35,670
It's going to take time. But I'll try
to bring him back soon enough
472
00:44:36,373 --> 00:44:37,897
Please take care of yourself
473
00:44:38,108 --> 00:44:39,075
Goodbye
474
00:44:39,509 --> 00:44:41,807
Please keep us informed about Vishal
- Sure
475
00:44:41,978 --> 00:44:42,945
And us too!
- Right
476
00:44:45,382 --> 00:44:48,078
Thanks a million, Lord!
477
00:44:50,720 --> 00:44:52,347
I must go to the temple
478
00:44:56,293 --> 00:44:58,488
Oh, brother!
- Not to worry
479
00:44:59,663 --> 00:45:04,691
Even God is laughing at him.
Vishal is with him
480
00:45:04,868 --> 00:45:08,895
That commissioner told lies.
- But why?
481
00:45:09,639 --> 00:45:14,702
For the sake of this old hag.
News of her son's death might kill her
482
00:45:17,447 --> 00:45:18,971
"Something strange happened in Shimla"
483
00:45:20,550 --> 00:45:22,711
"There was a thief in this hotel.
When I flashed my torch in his face..."
484
00:45:22,886 --> 00:45:26,378
"he turned around.
His face was exactly like mine"
485
00:45:33,763 --> 00:45:35,856
Book me on a trip to Shimla
486
00:46:01,491 --> 00:46:02,981
So what's your decision?
487
00:46:04,694 --> 00:46:06,491
For a million, I'm even ready to die
488
00:46:09,799 --> 00:46:12,427
Now even the commissioner
isn't in town
489
00:46:15,004 --> 00:46:18,565
I think he has gone
to bring Vishal back
490
00:46:28,818 --> 00:46:31,787
I've run ten kilometres!
- Five more to go
491
00:46:32,055 --> 00:46:33,113
I can't do it
492
00:46:36,426 --> 00:46:37,950
One million!
493
00:46:43,500 --> 00:46:46,469
What else is he going to make me do
for one million?
494
00:46:51,841 --> 00:46:55,174
Unless you drive properly,
how are you going to play Vishal?
495
00:46:55,278 --> 00:46:57,678
Till yesterday, I was running
from police cars! Now you got me...
496
00:46:57,847 --> 00:46:59,815
sitting in one.
Takes time, doesn't it?
497
00:47:00,116 --> 00:47:01,481
Arun! Careful!
498
00:47:04,521 --> 00:47:05,488
Lay off man!
499
00:47:18,968 --> 00:47:21,129
No, Papa isn't here.
Please call later
500
00:47:23,339 --> 00:47:27,503
Sister, you thought it was Vishal?
- He keeps taking such risks
501
00:47:27,877 --> 00:47:30,505
At least, he should call.
One worries...
502
00:48:00,710 --> 00:48:03,406
I've told you everything
you need to know about Vishal
503
00:48:03,780 --> 00:48:08,149
I think you are now capable
of standing in for him
504
00:48:11,287 --> 00:48:12,686
Arun, what's on your mind?
505
00:48:14,524 --> 00:48:22,295
This bag, sir. I haven't even seen
a million. I wonder how it looks...
506
00:48:23,666 --> 00:48:29,104
You don't touch it till I'm through.
- Lay off man!
507
00:48:31,007 --> 00:48:35,444
No Arun! Don't you touch it.
- But how could you know?
508
00:48:35,612 --> 00:48:38,911
I can watch you through this mirror
509
00:48:42,485 --> 00:48:46,182
It's time I told you
about Vishal's family
510
00:48:48,958 --> 00:48:52,086
Sir, Sapna wants to see you.
- All right, send her in
511
00:48:52,729 --> 00:48:54,720
Arun, you go in there.
- But...
512
00:48:55,632 --> 00:48:56,929
You get in there fast!
513
00:49:03,573 --> 00:49:04,540
Welcome
514
00:49:05,675 --> 00:49:06,642
Sit down
515
00:49:06,976 --> 00:49:08,944
Would you like something to drink?
- I'm not here for drinking
516
00:49:09,112 --> 00:49:11,307
I want to...
- I know, Sapna
517
00:50:13,042 --> 00:50:16,011
Sapna, say nothing!
518
00:50:16,346 --> 00:50:17,608
He's coming tomorrow
519
00:50:18,047 --> 00:50:19,742
Really?
- Absolutely true
520
00:50:19,916 --> 00:50:21,816
Are you promising me that
he's coming?
521
00:50:21,918 --> 00:50:23,749
Promise. Maybe even tonight
522
00:50:35,932 --> 00:50:38,093
Now that's what you call coincidence
523
00:50:38,935 --> 00:50:41,699
I was just about to brief you
about Vishal's family...
524
00:50:41,871 --> 00:50:46,331
and here comes Sapna.
She's Vishal's girlfriend
525
00:50:48,211 --> 00:50:49,701
Vishal's girlfriend?
526
00:50:51,781 --> 00:50:52,748
Sapna?
527
00:50:53,883 --> 00:50:58,718
Etch that face inside your head.
You'll keep seeing her
528
00:51:01,824 --> 00:51:04,315
I'm afraid you might get caught
in the act
529
00:51:08,931 --> 00:51:13,732
Yes. I know nothing about Vishal's
relationship with Sapna
530
00:51:14,203 --> 00:51:18,071
She mustn't get to know that
you aren't her boyfriend
531
00:51:23,046 --> 00:51:24,411
Are you still lost?
532
00:51:25,848 --> 00:51:29,079
I see. Not until you've
seen the money, right?
533
00:51:35,792 --> 00:51:38,693
Vishal is right in front of you.
Tell me, what do you want done?
534
00:51:39,095 --> 00:51:41,427
Brother!
535
00:51:44,333 --> 00:51:45,766
Why is uncle screaming?
536
00:51:46,002 --> 00:51:52,373
Stop eating her grapes!
Look at what's happening!
537
00:51:52,542 --> 00:51:56,103
Are my grapes sour for you?
538
00:51:56,379 --> 00:51:59,974
Television! It's ruining us!
- What's up?
539
00:52:00,149 --> 00:52:02,709
Watch what's happening on tv! Quick!
540
00:52:03,453 --> 00:52:06,422
Hurry up! Come here
541
00:52:08,157 --> 00:52:09,124
Look!
542
00:52:16,432 --> 00:52:21,927
No Daddy. This was recorded earlier.
- No! It's showing live!
543
00:52:22,171 --> 00:52:28,474
Pronounced live.
- Whatever. But our lives are at stake
544
00:52:28,644 --> 00:52:30,737
It's showing on every channel. Look!
545
00:52:32,348 --> 00:52:34,612
Who's responsible for the growth
of crime in the city?
546
00:52:35,051 --> 00:52:36,541
Where have you been all along?
547
00:52:36,753 --> 00:52:38,948
Do you feel responsible
for the spurt in crime?
548
00:52:39,255 --> 00:52:41,485
As much responsible as you are.
- What do you mean?
549
00:52:41,691 --> 00:52:46,492
What you wrote about me drove
the gangsters into their foxholes
550
00:52:46,929 --> 00:52:48,829
I had to go into hiding
to draw them out
551
00:52:49,198 --> 00:52:51,166
I've been successful
in my mission
552
00:52:52,068 --> 00:52:55,401
They have come out in the open, and
I know each and every one of them
553
00:52:56,005 --> 00:53:00,840
All I have to tell them is,
come to the law, and confess
554
00:53:02,211 --> 00:53:03,178
Else...
555
00:53:04,213 --> 00:53:06,181
What happened?
- Uncle, are you all right?
556
00:53:06,349 --> 00:53:09,841
He isn't about to spare us!
He's going to kill us!
557
00:53:10,086 --> 00:53:15,422
You morons! Whom did you kill instead
of Vishal? I can't bear this!
558
00:53:15,525 --> 00:53:19,461
Dad, this I don't understand.
I shot him myself
559
00:53:20,830 --> 00:53:22,388
What's that? His ghost?
560
00:53:22,999 --> 00:53:25,797
How many times have I told you?
Don't work when you're doping!
561
00:53:27,970 --> 00:53:32,873
If you killed him,
how come he's alive?
562
00:53:46,489 --> 00:53:49,549
Now that you're here, you should
give up anything that was Arun
563
00:53:50,259 --> 00:53:54,719
In there, there's a mother
waiting for her son to return
564
00:53:55,431 --> 00:53:57,695
And that son, you are
565
00:53:58,868 --> 00:54:00,460
Orphans have no relations
566
00:54:01,070 --> 00:54:05,473
What mother... what sister?
I've never known these
567
00:54:06,275 --> 00:54:09,039
I'll give you a signal
every time you slip up
568
00:54:09,879 --> 00:54:10,846
Come
569
00:54:15,351 --> 00:54:16,579
Look who's here!
570
00:54:29,432 --> 00:54:36,065
Where do you get away... no calls,
no news! You know what happens to me?
571
00:54:59,128 --> 00:55:00,095
Brother!
572
00:55:03,733 --> 00:55:05,462
My brother!
573
00:55:06,002 --> 00:55:06,969
You mad girl!
574
00:55:08,204 --> 00:55:11,765
Promise me that you'll never
leave us again! Not just this!
575
00:55:11,941 --> 00:55:14,307
Make me a promise!
- All right. I promise
576
00:55:14,477 --> 00:55:17,674
I will never leave you.
- You must make a promise to Sapna too
577
00:55:17,847 --> 00:55:21,248
You know how much she missed you?
- Make sure you see her today
578
00:55:23,019 --> 00:55:24,418
Mummy, today...
579
00:55:24,587 --> 00:55:27,112
No, son. You don't make someone
pine like this
580
00:55:35,164 --> 00:55:37,462
Sapna! Look who's here!
581
00:55:37,833 --> 00:55:41,667
Good you're here!
We were dying to see you!
582
00:55:41,771 --> 00:55:44,672
Where have you been?
- Home comes my warrior!
583
00:55:44,874 --> 00:55:48,332
Welcome! Sapna is very angry!
584
00:55:49,378 --> 00:55:51,744
How about helping me?
- Help?
585
00:55:54,116 --> 00:55:59,019
Have you forgotten what you told me?
- What I told you?
586
00:55:59,388 --> 00:56:01,583
I don't quite remember.
- Don't quite remember?
587
00:56:02,291 --> 00:56:07,729
My lion turns henpecked! How come?
- Uncle, for women, use poetry
588
00:56:07,897 --> 00:56:10,923
Poetry! What's the matter with you?
Are you all right, son?
589
00:56:11,667 --> 00:56:14,033
I was joking.
- Joking!
590
00:56:14,670 --> 00:56:17,764
Get upstairs, and knock
591
00:56:18,674 --> 00:56:20,369
And don't you show you're scared!
592
00:56:23,279 --> 00:56:24,371
It's nothing
593
00:57:06,455 --> 00:57:11,017
Nimmo, what city in India doesn't have
long-distance calling nowadays?
594
00:57:12,361 --> 00:57:17,162
I was just asking. I hear the rates
are halved after seven-thirty pm
595
00:57:17,333 --> 00:57:19,301
Yes! After 8:300, the rates
are one-thirds
596
00:57:19,869 --> 00:57:25,239
I also hear that after eleven,
the rates are one-fourths
597
00:57:25,608 --> 00:57:29,442
But there are these misers who
can't even make a phone call
598
00:57:29,712 --> 00:57:33,011
Forgive me. I couldn't make calls
because of security reasons
599
00:57:33,182 --> 00:57:35,241
Is someone telling me anything?
Will someone ask him...
600
00:57:35,484 --> 00:57:39,250
whether he's taking me somewhere?
- Go on. Get going
601
00:57:45,694 --> 00:57:49,721
Won't you ask me if I'm cross?
- Cross?
602
00:57:50,299 --> 00:57:53,632
Yes, I'm cross. Won't you ask me why?
- Why?
603
00:57:54,370 --> 00:57:59,467
Because I know that you love me,
but you're married already!
604
00:58:00,743 --> 00:58:02,734
Married? To whom?
605
00:58:03,446 --> 00:58:04,879
To your job
606
00:58:07,016 --> 00:58:08,677
How about a divorce?
607
00:58:09,385 --> 00:58:10,352
What?
608
00:58:12,388 --> 00:58:16,188
Whatever comes in the way of my love
is dispensable
609
00:58:16,992 --> 00:58:19,017
What's come over you?
What are you saying?
610
00:58:20,663 --> 00:58:22,631
Have I said something wrong?
611
00:58:25,167 --> 00:58:28,568
Tell me, are you drunk?
612
00:58:30,539 --> 00:58:32,234
Been ages since I saw the bottle.
613
00:58:32,608 --> 00:58:37,739
Besides, I'm not drinking anymore.
The trip just happens
614
00:58:45,554 --> 00:58:47,181
I thought you've changed
615
00:58:48,691 --> 00:58:49,658
But no!
616
00:58:50,292 --> 00:58:51,384
Thank God!
617
00:58:51,560 --> 00:58:54,188
Come off it Vishal!
Back to the hotel?
618
00:58:56,565 --> 00:58:59,534
But this is where you and I
come always
619
00:59:00,369 --> 00:59:02,701
Oh yes. Shall we?
- Come
620
00:59:21,590 --> 00:59:24,718
What's wrong with this one?
- You nearly killed him
621
00:59:30,599 --> 00:59:32,226
Let's go
- Let's?
622
01:00:07,636 --> 01:00:11,128
Vishal, I don't know why you don't come
to the disco. You dance well enough
623
01:00:11,307 --> 01:00:13,002
I sing well enough too.
- What?
624
01:00:14,777 --> 01:00:15,937
Just joking
625
01:00:16,111 --> 01:00:17,806
Let's eat
626
01:00:20,816 --> 01:00:22,215
What will you have?
627
01:00:30,125 --> 01:00:32,616
What will you have?
- I'm not hungry
628
01:00:34,063 --> 01:00:37,624
I get hungry every half an hour.
Strange. Why am I not hungry either?
629
01:00:40,536 --> 01:00:42,697
I've had my fill of love.
- Where did you learn...
630
01:00:42,871 --> 01:00:44,270
how to talk like that?
631
01:00:45,874 --> 01:00:47,899
Did I say something wrong again?
632
01:00:49,878 --> 01:00:53,712
Keep saying the wrong things.
They sound nice
633
01:01:04,426 --> 01:01:05,393
No, it's nothing
634
01:01:07,696 --> 01:01:11,826
I've never seen such intensity
in your eyes
635
01:01:20,609 --> 01:01:21,974
Where is Arun?
636
01:01:22,578 --> 01:01:25,547
Chavan, some police commissioner has
taken him away. I got to know it...
637
01:01:25,714 --> 01:01:29,673
from my dogs.
- I have a lot of money...
638
01:01:29,852 --> 01:01:33,015
left over from my shows.
We're going to find Arun
639
01:01:33,656 --> 01:01:37,683
What about my patients?
- You'll find dogs and cats everywhere!
640
01:01:37,860 --> 01:01:40,420
What kind of a friend are you?
Don't you care for friends?
641
01:01:40,596 --> 01:01:44,828
Not that. In friendship, I'm more loyal
than a dog. I'll hunt Arun down
642
01:01:51,607 --> 01:01:57,102
Vishal! What's up? How come you're
calling me now... during the day?
643
01:01:58,647 --> 01:02:02,640
I haven't much work to do.
So I called you
644
01:02:03,285 --> 01:02:08,279
Not much work... for you? Where
are all the thugs in the city?
645
01:02:08,490 --> 01:02:11,721
They're mourning my return. Besides,
what will change for the better...
646
01:02:11,894 --> 01:02:15,728
even if I go hammer and tong?
So, better than waste my time...
647
01:02:15,964 --> 01:02:17,431
why not take you out?
648
01:02:18,434 --> 01:02:19,401
What?
649
01:02:23,906 --> 01:02:25,669
What's happening?
Are you listening?
650
01:02:26,275 --> 01:02:28,539
Yes, I'm listening Vishal
651
01:02:29,645 --> 01:02:33,411
I just can't believe you're
the same old Vishal
652
01:02:35,784 --> 01:02:36,944
Why?
653
01:02:37,119 --> 01:02:39,144
Yesterday you took me to the disco
for the first time!
654
01:02:39,288 --> 01:02:41,620
You even switched off your mobile
Now you're calling...
655
01:02:41,790 --> 01:02:43,985
to say that you want to take me out!
656
01:02:45,794 --> 01:02:47,284
What's come over you, Vishal?!
657
01:02:55,804 --> 01:02:59,069
I don't know, Sapna
...what's come over me
658
01:03:00,809 --> 01:03:03,972
Listen, stay ready
for seven this evening
659
01:03:11,220 --> 01:03:15,316
Stop daydreaming. He's apple-polishing
because he's back after so long
660
01:03:15,557 --> 01:03:18,788
I'll bet he's going to take you
to your favourite haunt these days
661
01:03:33,242 --> 01:03:35,608
What's this place?
662
01:03:35,744 --> 01:03:37,075
A rose for a rose
663
01:03:39,848 --> 01:03:42,476
This place and these people
you will remember forever
664
01:04:00,702 --> 01:04:01,634
Coming?
665
01:04:16,285 --> 01:04:18,048
Stop, stop!
Big brother is here
666
01:04:18,787 --> 01:04:22,951
Nothing sir! Just jesting.
- Hide that! We don't have a licence
667
01:04:23,125 --> 01:04:24,990
It's nothing sir!
- Not to be afraid
668
01:04:25,494 --> 01:04:27,257
I'm not here to bring you
to your senses today
669
01:04:28,997 --> 01:04:30,521
I want to get drunk today
670
01:04:38,574 --> 01:04:40,872
Drink up! You'll enjoy yourself,
just like I'm enjoying myself
671
01:04:41,076 --> 01:04:43,408
For the madam.
- Enjoy... what?
672
01:04:43,579 --> 01:04:45,740
Hey, take care of him.
- Come on, why worry?
673
01:04:45,914 --> 01:04:48,542
What about you?
- No!
674
01:04:49,318 --> 01:04:51,286
It's orange juice.
- No, I don't drink!
675
01:04:51,453 --> 01:04:53,182
What are you saying?!
676
01:05:39,902 --> 01:05:41,199
"Those eyes"
677
01:05:43,839 --> 01:05:44,999
"This fun!"
678
01:05:47,776 --> 01:05:49,266
"The eyelids..."
679
01:05:51,813 --> 01:05:53,337
"mascareaed"
680
01:05:55,751 --> 01:06:03,487
"This hair, this fragrance,
these bracelets, these anklets..."
681
01:06:03,725 --> 01:06:07,456
"Out of this earth!"
682
01:06:11,733 --> 01:06:13,496
"Those looks"
683
01:06:15,571 --> 01:06:16,629
"This style"
684
01:06:19,508 --> 01:06:24,639
"The killer looks"
685
01:06:27,349 --> 01:06:28,646
"My lover...
686
01:06:29,318 --> 01:06:30,649
"this madman"
687
01:06:31,219 --> 01:06:32,379
"My passions...
688
01:06:33,021 --> 01:06:35,080
"and my love"
689
01:06:35,357 --> 01:06:39,191
"Out of this earth!"
690
01:07:20,836 --> 01:07:23,634
"What is a lover?"
691
01:07:24,840 --> 01:07:28,435
"One who loves you"
692
01:07:28,677 --> 01:07:31,475
"Who is a poet?
693
01:07:32,881 --> 01:07:36,578
"One who writes poetry about you"
694
01:07:41,056 --> 01:07:44,651
"Have you gone mad?"
695
01:07:44,960 --> 01:07:48,726
"Or are you trying to work magic?"
696
01:07:56,672 --> 01:07:59,505
"Oh magic, this magic!"
697
01:08:00,709 --> 01:08:02,336
"Oh, such colours!"
698
01:08:04,846 --> 01:08:06,746
"Such glamour..."
699
01:08:08,250 --> 01:08:10,218
"of youth"
700
01:08:52,160 --> 01:08:55,618
"My heart, my love..."
701
01:08:56,164 --> 01:08:59,861
"My lover, my friend..."
702
01:09:00,068 --> 01:09:07,770
"Why are you so changed a man today?"
703
01:09:12,180 --> 01:09:15,877
"What can I do? No reason works"
704
01:09:16,184 --> 01:09:21,554
"The heart won't listen"
705
01:09:21,790 --> 01:09:26,318
"Oh yes, it won't listen!"
706
01:09:28,163 --> 01:09:29,562
"These waves"
707
01:09:32,033 --> 01:09:33,227
"These seas"
708
01:09:35,904 --> 01:09:38,168
"These winds"
709
01:09:40,041 --> 01:09:43,670
"This season"
710
01:09:43,945 --> 01:09:45,378
"This party"
711
01:09:45,981 --> 01:09:47,505
"This song"
712
01:09:48,016 --> 01:09:49,347
"This revelry"
713
01:09:49,785 --> 01:09:51,650
"This ambience"
714
01:09:51,887 --> 01:09:55,846
"Out of this world!"
715
01:10:49,511 --> 01:10:52,639
I wanted to tell you that
Vishal is improving
716
01:10:53,715 --> 01:10:59,244
No, I won't raise hopes.
But he whispered a name
717
01:10:59,554 --> 01:11:01,249
Name?
- Some girl
718
01:11:03,158 --> 01:11:05,558
Sapna?
- Yes, maybe
719
01:11:06,294 --> 01:11:08,387
You mean, now he's...
- No, no
720
01:11:09,898 --> 01:11:15,859
Nothing can be said as of now.
But as long as he lives, hope lives
721
01:11:24,512 --> 01:11:25,945
"O my heart"
722
01:11:26,481 --> 01:11:28,608
"Tell me"
723
01:11:29,818 --> 01:11:34,084
"Is this love?"
724
01:11:53,575 --> 01:11:54,701
Sister...
725
01:11:57,212 --> 01:12:01,615
What gives? You look bright today
726
01:12:02,417 --> 01:12:04,044
Is it the fairness cream?
727
01:12:05,453 --> 01:12:07,318
Just a dash of love!
728
01:12:09,591 --> 01:12:14,619
It's as if I've fallen in love
with Vishal once again!
729
01:12:20,502 --> 01:12:21,764
Don't you envy me
730
01:12:24,706 --> 01:12:25,798
Sister!
731
01:12:27,509 --> 01:12:29,340
Let me have your luggage.
- Never mind
732
01:12:29,511 --> 01:12:30,944
This is a police station.
733
01:12:31,046 --> 01:12:32,741
Not a railway station
- That's just why...
734
01:12:32,847 --> 01:12:34,678
What?
- No, I've full faith in you!
735
01:12:35,583 --> 01:12:36,550
Come
736
01:12:42,524 --> 01:12:45,357
We're from Shimla. We're looking
for a friend of ours. Arun
737
01:12:45,627 --> 01:12:47,219
Arun... who?
738
01:12:48,229 --> 01:12:51,096
What with so many people you arrest,
maybe you don't remember
739
01:12:51,266 --> 01:12:53,359
I don't...
- For us, he's a source of income
740
01:12:53,535 --> 01:12:56,368
Ever since he has disappeared,
we've been going hungry
741
01:12:56,538 --> 01:12:58,369
Look, I'm telling you...
- What I'm telling you...
742
01:12:59,074 --> 01:13:00,371
Arun isn't that type
743
01:13:00,542 --> 01:13:02,703
Please let him go
I beg of you!
744
01:13:03,745 --> 01:13:05,372
What's your name?
- Okay, sir
745
01:13:05,480 --> 01:13:07,744
Damn okays, what's your name?
- Okay, sir
746
01:13:10,251 --> 01:13:13,379
What are you okaying?
- My name is Okay
747
01:13:14,923 --> 01:13:17,721
I see, your name's Okay?
- Yes sir
748
01:13:20,161 --> 01:13:22,391
Thank you for calling me!
749
01:13:22,597 --> 01:13:27,557
Look Okay, you've got it all wrong.
This friend of yours...
750
01:13:27,736 --> 01:13:29,636
what's his name?
- Okay...
751
01:13:30,572 --> 01:13:33,063
Damn it! Not yours.
Your friend's name
752
01:13:35,443 --> 01:13:40,073
Look Okay, I don't know your Arun.
Nor have I brought him here from Shimla
753
01:13:41,049 --> 01:13:42,016
Get it?
754
01:13:43,651 --> 01:13:46,211
You don't trust me?
- Not that sir
755
01:13:46,454 --> 01:13:49,423
Please, don't mind this, but
as for policemen, you can't quite...
756
01:13:50,191 --> 01:13:53,092
I can't quite say it!
You understand, no?
757
01:13:53,461 --> 01:13:57,124
I'm the police commissioner.
You think I'm lying to you?
758
01:13:57,332 --> 01:14:01,996
Nothing like that, sir. But people say,
the higher up they are, the worse...
759
01:14:02,737 --> 01:14:05,729
I can't quite say it!
You understand, no?
760
01:14:06,274 --> 01:14:10,040
We have a huge jail here. And there
are lots of vacancies in there
761
01:14:10,211 --> 01:14:15,171
If you mention Arun ever again...
I can't quite say it!
762
01:14:15,650 --> 01:14:18,244
I can understand, sir
763
01:14:18,420 --> 01:14:19,978
I'll send you to jail! Get it?
764
01:14:20,155 --> 01:14:24,114
Jail me, if you will! I'll ask
a hundred times where Arun is!
765
01:14:24,659 --> 01:14:28,618
You're sitting where you are
to help us, not to boss over us!
766
01:14:29,197 --> 01:14:32,963
What are you people up to?
He isn't there in the Shimla jail
767
01:14:33,668 --> 01:14:36,466
We come here, and you tell us
you don't even know him!
768
01:14:37,705 --> 01:14:39,605
If he's a criminal, punish him!
769
01:14:40,508 --> 01:14:43,602
But at least tell us...
770
01:14:44,512 --> 01:14:46,139
where he is locked-up.
771
01:14:47,515 --> 01:14:49,346
How are you related to him?
772
01:14:53,021 --> 01:14:53,988
I'm no one
773
01:14:55,356 --> 01:14:57,153
But he means a lot to me
774
01:14:57,959 --> 01:15:00,484
And I'll raise cain looking for him!
775
01:15:04,532 --> 01:15:06,022
She's going to get us jailed!
776
01:15:07,602 --> 01:15:08,933
They are my guests
777
01:15:09,037 --> 01:15:10,629
Take them to the police guest house
778
01:15:12,307 --> 01:15:16,300
I can understand your concerns.
Just give me a day or two...
779
01:15:16,544 --> 01:15:19,513
to find out about him.
I'll tell you
780
01:15:20,081 --> 01:15:21,309
You may leave now
781
01:15:21,950 --> 01:15:24,180
Sir, is it really a guest house?
- Yes
782
01:15:39,567 --> 01:15:46,530
Your friend in Shimla asked me
to get your address. Is this it?
783
01:15:53,081 --> 01:15:55,208
You've changed!
784
01:15:55,984 --> 01:15:58,145
Lay off man!
785
01:15:59,621 --> 01:16:04,217
What brings you here all of a sudden?
- I'm here visiting patients
786
01:16:04,826 --> 01:16:08,557
So these mutes wrote to you!
- Pooja was missing you!
787
01:16:09,931 --> 01:16:11,159
Where's she?
788
01:16:19,941 --> 01:16:21,238
How are you Pooja?
789
01:16:22,944 --> 01:16:24,377
Now I'm fine
790
01:16:25,480 --> 01:16:27,914
I had to come here all of a sudden
...the job, you know
791
01:16:28,416 --> 01:16:31,249
You won't be uncomfortable
in this guest house
792
01:16:31,753 --> 01:16:35,587
Won't you be here?
- I'll keep coming
793
01:16:37,825 --> 01:16:39,315
What am I seeing?!
So much money?
794
01:16:39,494 --> 01:16:42,759
Arun, what's up?
- It's all ours
795
01:16:43,765 --> 01:16:48,998
Here instead of Shimla jail!
In a suit... what's going on?
796
01:16:49,103 --> 01:16:51,196
Have you robbed a bank or something?
797
01:16:56,010 --> 01:16:58,740
Who could've lost this much?
In wads of five hundreds!
798
01:17:00,648 --> 01:17:02,343
5000,000000 for Pooja
799
01:17:02,884 --> 01:17:05,352
I want her to score her music
...cassettes, music videos
800
01:17:05,987 --> 01:17:07,682
The other 5000,000000 is for you.
- No!
801
01:17:07,855 --> 01:17:10,619
You want to build a hospital
for animals, don't you?
802
01:17:11,392 --> 01:17:13,758
My animals will bless you!
803
01:17:24,172 --> 01:17:27,300
What's going on?
- The animals are blessing you!
804
01:17:28,176 --> 01:17:29,768
They are blessing you
805
01:17:37,252 --> 01:17:38,219
Mahesh speaking
806
01:17:38,486 --> 01:17:39,646
Mahesh?
807
01:17:39,887 --> 01:17:41,320
The cassette is ready
808
01:17:41,489 --> 01:17:42,285
Cassette?
809
01:17:43,691 --> 01:17:46,057
Videocassette, oh yes!
810
01:17:47,195 --> 01:17:50,130
Where are you located?
- What kind of a joke is this?
811
01:17:50,331 --> 01:17:51,821
You were supposed to buy
a new shop, weren't you?
812
01:17:51,933 --> 01:17:54,401
No, it's still the old one
at the cantonment
813
01:17:56,938 --> 01:17:59,270
I forget the street name.
- What's wrong with you?
814
01:18:01,042 --> 01:18:03,806
You're coming, aren't you?
- I'll be there in the evening
815
01:18:07,248 --> 01:18:09,148
Mr Lekhraj, Rane speaking
816
01:18:09,384 --> 01:18:12,547
Yes, go on.
- The news I have for you...
817
01:18:12,720 --> 01:18:14,210
What news?
- I've come to know...
818
01:18:14,389 --> 01:18:16,687
where your videocassette is.
- Cassette?
819
01:18:17,592 --> 01:18:19,492
I know where the videocassette is
820
01:18:41,749 --> 01:18:43,580
Where is he?
- I think he ran
821
01:18:45,420 --> 01:18:46,682
Must be dead!
822
01:18:47,522 --> 01:18:49,217
I shot him twice.
Let's go
823
01:19:02,503 --> 01:19:05,404
He's giving me nightmares!
824
01:19:06,908 --> 01:19:10,400
That jackal! I'm going to
have him killed!
825
01:19:13,961 --> 01:19:15,326
What are you thinking?
826
01:19:16,964 --> 01:19:22,266
You know, yesterday Mummy and Papa
were saying that you've changed
827
01:19:26,440 --> 01:19:28,169
They asked me, and I said
I think so too
828
01:19:29,977 --> 01:19:32,537
Why do you think so?
- Because it's true
829
01:19:33,280 --> 01:19:35,942
Mummy was about to
ask the Commissioner...
830
01:19:36,183 --> 01:19:40,210
what place he sent you to...
you've left your old self behind
831
01:19:42,656 --> 01:19:49,186
And now I'm certain too. You aren't
the same Vishal I once knew
832
01:19:59,006 --> 01:20:02,305
Hey you're nervous, as if
you're someone else, not Vishal
833
01:20:03,010 --> 01:20:04,375
I was just joking
834
01:20:06,414 --> 01:20:10,475
To tell you the truth, all of us are
delighted to see you've changed
835
01:22:40,301 --> 01:22:42,326
Any way out of here?
836
01:22:42,703 --> 01:22:48,266
No, we're stranded on an island
...water all around and nothing else
837
01:22:49,343 --> 01:22:50,867
That's nice!
838
01:22:56,183 --> 01:22:58,310
The wind is so chilly
839
01:23:02,356 --> 01:23:03,880
Let me try and light a fire
840
01:23:03,991 --> 01:23:05,720
What if you can't light it?
841
01:23:08,696 --> 01:23:10,561
As of now, I can set the water on fire
842
01:23:17,204 --> 01:23:22,301
For someone who has set my heart
on fire, what's water? I know
843
01:23:38,425 --> 01:23:40,393
This lighter is going to be
my undoing
844
01:23:41,495 --> 01:23:43,190
Bless the lighter, I'd say
845
01:23:45,466 --> 01:23:47,559
If the lighter doesn't fire,
how about exploring...
846
01:23:47,735 --> 01:23:49,930
some other way to drive
my chill away?
847
01:24:18,866 --> 01:24:21,630
This is wrong.
- Waiting till we're married?
848
01:24:23,270 --> 01:24:26,899
I wouldn't trust it too much.
- Today, I don't even trust myself
849
01:24:28,142 --> 01:24:30,110
I can't do this.
- Didn't you think of it...
850
01:24:30,210 --> 01:24:31,643
when you proposed to me?
851
01:24:32,446 --> 01:24:34,311
As of now, my conscience
won't allow me
852
01:24:35,049 --> 01:24:36,914
Why don't you understand
my emotions?
853
01:24:37,685 --> 01:24:38,913
I'm helpless
854
01:24:39,720 --> 01:24:41,688
Look, if you make me suffer
like this any longer...
855
01:24:41,789 --> 01:24:42,756
What if?
856
01:24:43,524 --> 01:24:45,992
I'm going to chew you alive!
857
01:26:13,380 --> 01:26:15,940
"What do I do, my heart won't listen"
858
01:26:16,383 --> 01:26:21,548
"The heart is crazy.
Don't let it crave"
859
01:26:22,523 --> 01:26:25,219
"Don't let the heart slip
into an obsession..."
860
01:26:25,392 --> 01:26:27,952
"that you can't dispel"
861
01:26:28,996 --> 01:26:34,866
"For years, I've hidden the heart
deep in my chest"
862
01:26:35,402 --> 01:26:38,235
"It knows nothing..."
863
01:26:38,405 --> 01:26:41,374
"about love"
864
01:26:41,608 --> 01:26:43,371
"Don't take my heart away"
865
01:27:58,852 --> 01:28:04,620
"I know not how these emotions
come to be"
866
01:28:05,158 --> 01:28:11,188
"I see you, and my being melts"
867
01:28:11,498 --> 01:28:17,459
"What makes you so passionate..."
868
01:28:18,071 --> 01:28:24,135
"is the fire of my love"
869
01:28:24,411 --> 01:28:27,278
"Why do you make me burn?"
870
01:28:27,514 --> 01:28:30,142
"Try to understand my yearning"
871
01:28:30,717 --> 01:28:33,652
"I'm passionate, I'm thirsting"
872
01:28:33,887 --> 01:28:36,014
"Oh, what am I to do?"
873
01:28:36,890 --> 01:28:38,482
"Don't take my heart away"
874
01:29:12,392 --> 01:29:18,524
"Neither your fault nor mine"
875
01:29:18,999 --> 01:29:23,959
"This is all about love"
876
01:29:25,205 --> 01:29:30,837
"Take me into your arms"
877
01:29:31,578 --> 01:29:37,642
"Let me cross the limits"
878
01:29:37,951 --> 01:29:43,719
"What is it, your eyes tell me?"
879
01:29:44,324 --> 01:29:50,229
"I can rest for not a moment;
what ecstasy is this?"
880
01:29:50,764 --> 01:29:52,061
"No, don't take my heart away"
881
01:30:32,122 --> 01:30:33,680
What's this?
- I'm perfectly all right!
882
01:30:33,791 --> 01:30:35,088
But why are you panting?
883
01:30:36,961 --> 01:30:37,859
I'm flying!
884
01:30:37,962 --> 01:30:39,896
What's up?
- You were right, Nimmo!
885
01:30:40,164 --> 01:30:42,564
You were right about everything!
- About what?
886
01:30:42,733 --> 01:30:44,963
About love Nimmo, about love!
887
01:30:45,135 --> 01:30:47,365
Everything in your novels is true!
888
01:30:48,005 --> 01:30:51,964
All the stories, all the tales,
everything is true!
889
01:30:53,010 --> 01:30:55,843
Love is Heaven!
890
01:30:56,614 --> 01:30:57,945
A world of dreams!
891
01:30:58,616 --> 01:31:01,710
In every beat, my heart speaks
only his name
892
01:31:03,020 --> 01:31:04,954
The madness in his eyes!
893
01:31:07,691 --> 01:31:09,886
Why did I not see it before?
894
01:31:10,761 --> 01:31:14,322
Why didn't I see it before Nimmo, why?
895
01:31:15,332 --> 01:31:18,733
Two days passed like two moments
896
01:31:19,003 --> 01:31:21,870
All I can do now
is wait for him...
897
01:31:22,940 --> 01:31:26,933
when is he going to come
...when?
898
01:31:49,299 --> 01:31:52,427
Did you ask for me, sir?
- I have great news for you!
899
01:31:52,936 --> 01:31:55,166
Vishal has come out of the coma
900
01:32:00,044 --> 01:32:01,978
You can't believe it, can you?
901
01:32:02,579 --> 01:32:05,104
Arun, but this is true!
It's true!
902
01:32:05,349 --> 01:32:08,785
God has heard our prayers!
The doctors say it's a miracle!
903
01:32:10,020 --> 01:32:13,786
At heart, I knew it! Nothing
could happen to Vishal!
904
01:32:15,392 --> 01:32:17,792
He even won a battle against death!
905
01:32:17,961 --> 01:32:21,328
You won't have to play Vishal
for very long now
906
01:32:56,867 --> 01:33:00,030
This is where I've kept Vishal,
far away from prying eyes
907
01:33:25,229 --> 01:33:26,491
So how do you do, Mr Thief?
908
01:33:27,798 --> 01:33:30,858
The Commissioner told me everything.
I must commend your courage
909
01:33:31,969 --> 01:33:34,665
To risk your own life,
to become Vishal!
910
01:33:37,274 --> 01:33:39,105
I have great respect
for men who are brave
911
01:33:41,178 --> 01:33:45,080
Don't pay me such compliments...
I used to be a wastrel
912
01:33:46,517 --> 01:33:49,315
For a while, I got this opportunity
to be you
913
01:33:50,487 --> 01:33:54,446
And in the interregnum,
I even forgot my own self
914
01:33:55,359 --> 01:33:56,690
Shall we go home, Vishal?
915
01:34:13,811 --> 01:34:15,142
What's the matter?
916
01:34:16,079 --> 01:34:19,913
I hope Mummy isn't shocked
to hear the truth
917
01:34:21,151 --> 01:34:23,619
That's why I've invited
Sapna and her family in
918
01:34:23,821 --> 01:34:26,915
To cheer her up
919
01:34:41,138 --> 01:34:43,129
What happened, Vishal?
920
01:34:49,179 --> 01:34:51,545
You're behaving as if you're seeing me
after months
921
01:34:51,849 --> 01:34:53,646
He's seeing you after months.
- Meaning?
922
01:34:55,252 --> 01:34:56,913
And not only you.
Everyone
923
01:34:58,789 --> 01:35:00,586
Vishal, what is he saying?
924
01:35:00,791 --> 01:35:04,158
Three months ago,
he was attacked and injured
925
01:35:04,995 --> 01:35:09,625
Vishal went into a coma
926
01:35:10,801 --> 01:35:13,634
Coma? But he was seeing me everyday
927
01:35:14,137 --> 01:35:15,468
He wasn't Vishal
928
01:35:16,406 --> 01:35:18,772
But this stays between us
929
01:35:53,844 --> 01:35:56,574
For three months Arun
has been standing in...
930
01:35:56,780 --> 01:36:00,682
to rein in the criminals.
To strike fear as Vishal...
931
01:36:01,251 --> 01:36:03,151
I made Arun impersonate Vishal
932
01:36:07,391 --> 01:36:08,824
All of you were fooled, weren't you?
933
01:36:09,126 --> 01:36:10,525
Wonderful, Arun
934
01:36:11,795 --> 01:36:13,285
There are no dreams in coma
935
01:36:14,264 --> 01:36:17,427
But Sapna, I dreamt of you a lot,
even when I was comatose
936
01:36:18,468 --> 01:36:20,436
How are you, Doll?
937
01:36:34,451 --> 01:36:38,512
Madam, this is a moment of joy!
Whatever had to happen, has happened
938
01:36:38,689 --> 01:36:40,919
Now Vishal is all right, isn't he?
And I was wondering...
939
01:36:41,091 --> 01:36:43,924
how come he doesn't remember
our conversations?
940
01:36:44,094 --> 01:36:46,289
I was talking prose,
and he was talking poetry
941
01:36:46,496 --> 01:36:48,396
You do put in a good act
942
01:36:49,766 --> 01:36:52,792
Anyway, I would like to thank Arun
943
01:36:53,570 --> 01:36:56,539
In Vishal's absence, you took
very good care of us
944
01:37:01,111 --> 01:37:03,306
Yes Arun, I'm grateful to you
945
01:37:06,249 --> 01:37:09,650
My son-in-law to-be has come back
from the jaws of death!
946
01:37:09,853 --> 01:37:11,582
Let the champagne flow!
947
01:37:13,957 --> 01:37:15,151
You're stuffing him!
948
01:37:15,258 --> 01:37:18,318
I'll end up back in the hospital!
- Don't talk about the hospital!
949
01:37:18,528 --> 01:37:20,962
Where's Arun? He isn't yet
back with the plates...
950
01:37:21,131 --> 01:37:24,692
Madam, how about some sour
after the sweets?
951
01:37:24,868 --> 01:37:26,301
Sapna, the champagne glasses
952
01:37:36,279 --> 01:37:38,338
Will you...
- Mind your language
953
01:37:39,016 --> 01:37:41,450
You will be formal with me
954
01:37:42,886 --> 01:37:46,845
How dare you even look up at me?
What did you take me for?
955
01:37:47,557 --> 01:37:52,324
I have loved Vishal with all my heart.
I worship him, for his principles
956
01:37:53,030 --> 01:37:56,124
And a nobody like you
wanted to become Vishal!
957
01:37:57,934 --> 01:37:59,925
I don't even want to know who you are
958
01:38:00,670 --> 01:38:04,629
For me, there's only Vishal.
For me, you don't even exist
959
01:38:37,874 --> 01:38:39,705
Out of this world
960
01:38:40,877 --> 01:38:42,174
Out of this world
961
01:38:44,014 --> 01:38:45,413
What was that about?
962
01:38:52,389 --> 01:38:53,981
The anthem of love
963
01:38:56,226 --> 01:38:58,854
I want to tell you
...about love
964
01:39:03,066 --> 01:39:06,399
What is love?
No one knows more than I do
965
01:39:08,105 --> 01:39:09,367
Go on, tell me
966
01:39:13,243 --> 01:39:14,210
Love
967
01:39:15,912 --> 01:39:17,209
Love...
- Love!
968
01:39:18,748 --> 01:39:21,615
Love is Sapna
969
01:39:26,957 --> 01:39:27,719
Sapna?
970
01:39:28,058 --> 01:39:30,686
Yes, first I was damned.
And then she said...
971
01:39:32,028 --> 01:39:33,495
"Take my heart"
972
01:39:35,565 --> 01:39:36,532
I said...
973
01:39:37,934 --> 01:39:39,367
"Don't take my heart"
974
01:39:44,141 --> 01:39:45,540
But she took mine
975
01:39:47,077 --> 01:39:51,480
And today, the way she spurned me...
976
01:39:52,549 --> 01:39:55,575
Oh, it was fun!
977
01:39:58,355 --> 01:39:59,322
Say nothing
978
01:40:01,024 --> 01:40:02,116
Your pain...
979
01:40:02,325 --> 01:40:03,519
You cannot understand
980
01:40:05,295 --> 01:40:09,254
Only someone who has been in love
can understand
981
01:40:10,867 --> 01:40:14,428
Yes. I have never been in love
982
01:40:15,505 --> 01:40:16,836
And don't you ever
983
01:40:31,855 --> 01:40:38,021
"A word amiss from my lover..."
984
01:40:39,996 --> 01:40:48,096
"hurts me, my soul weeps"
985
01:40:49,472 --> 01:40:55,308
"For all the miseries of life..."
986
01:40:56,079 --> 01:41:02,814
"I feel no pain"
987
01:43:05,709 --> 01:43:16,108
"Oh God! Let no lover
ever stand at these crossroads"
988
01:43:17,287 --> 01:43:21,849
"Try as much as I want
to forget her..."
989
01:43:22,192 --> 01:43:26,458
"the heart cannot"
990
01:43:34,037 --> 01:43:37,473
"The pain that has been mine..."
991
01:43:38,508 --> 01:43:44,276
"may none else suffer"
992
01:44:17,547 --> 01:44:20,175
Once more Vishal, once more!
993
01:44:21,017 --> 01:44:21,984
Please teach me
994
01:44:22,185 --> 01:44:24,176
Teach me like you taught Babli
995
01:44:24,554 --> 01:44:25,646
You always...
996
01:44:33,296 --> 01:44:34,763
I've come to bid you goodbye
997
01:44:35,498 --> 01:44:36,522
Goodbye?
998
01:44:37,634 --> 01:44:38,601
I'm leaving this city
999
01:44:40,703 --> 01:44:42,193
And going back to thieving?
1000
01:44:42,972 --> 01:44:45,532
No. Now I've come to my senses
1001
01:44:46,576 --> 01:44:51,013
Even if someone were to tell me
"Take what is mine", I wouldn't
1002
01:44:52,816 --> 01:44:56,843
I've come to know that mere taking away
isn't going to make anything mine
1003
01:44:59,589 --> 01:45:01,955
Sapna, what do you think?
Should he be allowed to leave?
1004
01:45:02,725 --> 01:45:06,354
Well, yes. His job is over.
Now he should be leaving
1005
01:45:07,330 --> 01:45:10,561
You're heartless! He has done
so much for us, and you...
1006
01:45:11,100 --> 01:45:14,433
No Mr Vishal, it makes no difference.
I'm used to merciless beatings
1007
01:45:16,105 --> 01:45:18,073
Unless someone kicks me around
like a football...
1008
01:45:18,241 --> 01:45:19,868
I don't quite feel alive.
1009
01:45:21,077 --> 01:45:22,840
You're quite a crazy fellow
1010
01:45:23,012 --> 01:45:26,038
Very well, speak to the Commissioner.
He's the one who enlisted you
1011
01:45:32,622 --> 01:45:34,590
I'll tell the Commissioner
to hold him back
1012
01:45:34,757 --> 01:45:37,590
Why?
- He has done me a great favour
1013
01:45:38,795 --> 01:45:40,592
I want him to do well in life
1014
01:45:41,431 --> 01:45:43,456
Else, he'll drown himself in drink
1015
01:45:50,807 --> 01:45:52,399
That cassette must be somewhere here
1016
01:45:53,543 --> 01:45:56,011
Doesn't Mahesh have any relatives
who might have news of him?
1017
01:45:57,614 --> 01:45:58,876
He's a distant relative
1018
01:45:59,315 --> 01:46:02,409
Mahesh has been missing. And the shop
has been shut for quite long
1019
01:46:02,652 --> 01:46:04,620
Is his life in danger?
1020
01:46:07,524 --> 01:46:12,223
Mahesh had come across a secret.
And some people didn't want him...
1021
01:46:12,395 --> 01:46:17,423
to pass the secret on to me.
If they could shoot me...
1022
01:46:17,667 --> 01:46:19,225
they could shoot Mahesh too
1023
01:46:19,802 --> 01:46:22,669
Fathering the two of you
was a big mistake!
1024
01:46:24,173 --> 01:46:27,438
Ammunition worth millions
has been squandered
1025
01:46:27,677 --> 01:46:30,077
And yet Vishal lives!
1026
01:46:30,346 --> 01:46:33,338
We showed you the video
of Vishal's car sinking
1027
01:46:33,650 --> 01:46:35,447
With the scene of his survival
censored!
1028
01:46:35,685 --> 01:46:39,644
While you kick the stools,
I'll feed the lady some grapes
1029
01:46:44,360 --> 01:46:46,920
Darling, while you're at the grapes
I'll kick the stools
1030
01:46:47,130 --> 01:46:49,257
How about letting me
feed you some grapes?
1031
01:46:52,368 --> 01:46:53,335
Scoundrels!
1032
01:46:53,703 --> 01:46:57,332
You're about to hang, but
you won't give up on bombs!
1033
01:46:57,607 --> 01:47:00,906
Will you kill your mother too?
- Kill them brother, kill them!
1034
01:47:03,546 --> 01:47:05,343
The other night when
the lights went out...
1035
01:47:05,515 --> 01:47:08,006
d'you know what this one did?
- I was the one
1036
01:47:08,718 --> 01:47:10,481
You?
You stay away!
1037
01:47:10,720 --> 01:47:11,812
Come here, darling
1038
01:47:11,921 --> 01:47:13,889
Your brother's wife is supposed
to be like a mother to you
1039
01:47:13,990 --> 01:47:17,289
Spare your mother at least!
- I thought it was Raja's hand
1040
01:47:17,460 --> 01:47:21,362
What? Is my hand like Raja's?
- How would I know?
1041
01:47:21,731 --> 01:47:23,790
It's been ages since
I held a woman's hand
1042
01:47:23,967 --> 01:47:27,494
I'll fix you after
I've taken care of them
1043
01:47:27,804 --> 01:47:29,795
Daddy, if you do this,
you stand to lose lots!
1044
01:47:30,006 --> 01:47:32,702
Lose what?
- Put us down first. Quick!
1045
01:47:37,080 --> 01:47:39,310
Tell me, what do I stand to lose?
- Look in here
1046
01:47:41,751 --> 01:47:44,584
An invitation to Vishal's
birthday party! You!
1047
01:47:44,754 --> 01:47:46,312
Dad! Dad, listen to me
1048
01:47:46,489 --> 01:47:49,390
Ammunition worth millions
is lying in the godowns
1049
01:47:49,626 --> 01:47:52,595
Stuff that you want to sell off.
While Vishal is busy...
1050
01:47:52,762 --> 01:47:56,596
celebrating his birthday,
we'll make the shipments
1051
01:47:56,766 --> 01:47:58,996
How's the idea, Dad?
1052
01:48:01,771 --> 01:48:04,137
Now ask me why I slapped you
1053
01:48:04,707 --> 01:48:08,404
Why?
- Why didn't you wisen up earlier?
1054
01:48:36,539 --> 01:48:37,563
Work?
1055
01:48:38,808 --> 01:48:41,777
You have to leave?
No problem. Let's leave
1056
01:48:50,486 --> 01:48:52,454
What a bomb!
1057
01:48:53,423 --> 01:48:54,515
Sir, your car
1058
01:48:56,025 --> 01:48:57,788
Not a good match
1059
01:49:00,063 --> 01:49:02,031
Had the car been ours...
1060
01:49:12,575 --> 01:49:14,065
They were eyeing you
1061
01:49:19,649 --> 01:49:23,608
No! You can't do this!
- What am I doing?
1062
01:49:23,786 --> 01:49:25,083
Whatever is happening
is all this dog's doing
1063
01:49:27,190 --> 01:49:29,420
After you're dead, he's the one
who's going to be hauled up
1064
01:49:29,592 --> 01:49:31,617
But... this is illegal
1065
01:49:31,861 --> 01:49:37,231
Yes, I know that and you know that.
But the dog doesn't
1066
01:49:37,734 --> 01:49:39,429
The dog has never read the law
1067
01:49:39,702 --> 01:49:41,329
But...
- Bloody dog!
1068
01:49:42,939 --> 01:49:48,343
Why are you so nervous?
This clock ticks off in one minute
1069
01:49:48,878 --> 01:49:51,847
The decision is in your hands.
You want to talk to me?
1070
01:49:52,615 --> 01:49:53,843
Or the dog?
1071
01:49:55,284 --> 01:49:57,377
I'll tell you everything!
1072
01:49:57,754 --> 01:49:59,187
I'll tell everything
1073
01:49:59,689 --> 01:50:02,180
The owner of the casino...
- Jimmy?
1074
01:50:02,358 --> 01:50:04,656
No, the owner is someone else.
- Who is it?
1075
01:50:04,827 --> 01:50:09,230
I don't know any of them.
I only work for Jimmy
1076
01:50:09,398 --> 01:50:13,528
We had worked out this plan
for the day after tomorrow...
1077
01:50:13,703 --> 01:50:17,002
when you'd be at your birthday party.
We'd ship out all our stocks
1078
01:50:31,921 --> 01:50:34,082
Back?
- Yes
1079
01:50:36,159 --> 01:50:38,889
Where's Arun?
- What a joke!
1080
01:50:39,128 --> 01:50:41,426
It's God's own joke.
I'm Vishal
1081
01:50:44,934 --> 01:50:46,333
May I sit?
1082
01:50:48,738 --> 01:50:50,899
Arun has told me about you
1083
01:50:51,741 --> 01:50:54,403
You bloody fool, where the hell
have you been?
1084
01:50:55,745 --> 01:50:57,337
Do you realise how much
we worry about you?
1085
01:50:57,513 --> 01:50:59,208
Okay, listen to me.
This is Mr Vishal
1086
01:51:04,754 --> 01:51:06,085
What a wonder!
1087
01:51:06,956 --> 01:51:10,153
This is Arun! From tip to toe!
1088
01:51:11,961 --> 01:51:16,330
I'm Arun's childhood friend.
If I could be foxed, anyone could be!
1089
01:51:16,966 --> 01:51:19,127
Forgive me. I've been rude to you.
1090
01:51:23,739 --> 01:51:24,933
My name is Okay
1091
01:51:25,208 --> 01:51:27,608
You've made Arun a rich man!
Can you make me just a constable?
1092
01:51:27,777 --> 01:51:30,746
I'll make the money on my own.
You see, I have a speciality
1093
01:51:30,980 --> 01:51:33,949
I can understand dogs.
I know everything about dogs
1094
01:51:36,219 --> 01:51:38,414
That dog is hurting in the tummy.
He's asking for me
1095
01:51:40,990 --> 01:51:44,949
I just told him, I'm coming.
The police needs dogs
1096
01:51:45,161 --> 01:51:49,188
I can enlist the help of every dog
in town. Not a thug will get away!
1097
01:51:49,565 --> 01:51:52,966
Do something for me, please!
- All right. I'll recommend you
1098
01:51:56,205 --> 01:51:58,105
Arun is here. I'll call him over
1099
01:51:58,875 --> 01:52:00,274
I'm the one who needs him.
I'll go to him
1100
01:52:08,017 --> 01:52:09,075
You... here?
1101
01:52:09,418 --> 01:52:13,718
Tomorrow is my birthday.
It's going to be a big party
1102
01:52:17,894 --> 01:52:20,590
You have to come. It's your birthday
that's going to be celebrated
1103
01:52:20,763 --> 01:52:23,163
Not mine.
- Mine?
1104
01:52:25,301 --> 01:52:29,533
I don't even know when I was born.
- For a while...
1105
01:52:29,705 --> 01:52:31,229
you will have to play Vishal again
1106
01:52:34,043 --> 01:52:36,011
The goons will keep an eye
on the birthday party
1107
01:52:36,712 --> 01:52:38,339
I'll be elsewhere,
nailing them
1108
01:52:40,850 --> 01:52:44,684
For my sake, please.
- All right
1109
01:52:49,292 --> 01:52:51,021
Felicitations
1110
01:52:52,194 --> 01:52:55,686
You should congratulate him too.
- Me... what for?
1111
01:52:56,465 --> 01:52:59,025
The lady is Vishal's mother.
And for this town, you're the Dad!
1112
01:52:59,468 --> 01:53:03,268
What he means is, after all, today
is your protege's birthday
1113
01:53:04,373 --> 01:53:08,707
And till Vishal is with us,
no criminal will breathe in peace
1114
01:53:09,879 --> 01:53:15,579
Uncle is getting hiccups again.
- Or is your fiancee missing you?
1115
01:53:15,751 --> 01:53:18,584
I'll marry her out of my grave!
1116
01:53:19,655 --> 01:53:21,452
Let's congratulate Vishal
1117
01:53:22,959 --> 01:53:25,792
Someday, your hiccups
will take me to the gallows
1118
01:53:25,962 --> 01:53:30,865
I say, let's blow up Uncle someday.
- Let's see you blow him up
1119
01:53:31,100 --> 01:53:33,432
Someday, I must celebrate his death
1120
01:53:36,105 --> 01:53:38,471
Felicitations on your birthday!
1121
01:53:41,777 --> 01:53:43,870
Vishal, my son!
- Hello Aunt
1122
01:53:45,114 --> 01:53:46,081
Me too
1123
01:53:46,282 --> 01:53:48,580
At least spare your mother
on an auspicious day
1124
01:53:48,918 --> 01:53:51,478
A man has even to be wary
of his family
1125
01:54:11,374 --> 01:54:13,604
What is the matter?
Why are you staring at me?
1126
01:54:15,011 --> 01:54:16,410
After so long...
1127
01:54:17,146 --> 01:54:18,511
After so long? What?
1128
01:54:20,383 --> 01:54:22,783
You've dressed to kill
after such a long time
1129
01:54:23,285 --> 01:54:26,254
Why not? It's your birthday
1130
01:54:34,030 --> 01:54:34,928
Say that again
1131
01:54:38,300 --> 01:54:39,528
Say it aloud
1132
01:54:53,916 --> 01:54:56,544
How about you saying something?
- What am I to say?
1133
01:54:59,055 --> 01:55:01,956
All I have in my eyes
is Sapna
1134
01:55:05,061 --> 01:55:06,323
And in my eyes?
1135
01:55:22,445 --> 01:55:24,640
"You light up my life"
1136
01:55:24,814 --> 01:55:27,783
"I'm in lost in the ecstasy
of your love"
1137
01:55:40,362 --> 01:55:42,990
"Golden girl!"
1138
01:55:43,232 --> 01:55:45,860
"You are my golden girl"
1139
01:56:54,170 --> 01:56:59,608
"I fear this desire
will drive me mad"
1140
01:56:59,808 --> 01:57:05,269
"I'm with you, yet I'm afraid
of losing my way"
1141
01:57:11,120 --> 01:57:16,786
"I'm not willing to stay away
from you anymore"
1142
01:58:10,312 --> 01:58:16,012
"One has to be in love to understand
what mad lovers speak"
1143
01:58:16,385 --> 01:58:22,119
"One has to be in love to understand
the pangs of love"
1144
01:58:28,230 --> 01:58:33,497
"I swear I cannot stay away
from you for a moment"
1145
02:00:30,953 --> 02:00:32,284
What is the matter?
1146
02:00:34,757 --> 02:00:38,716
Sapna just told me
she loves me
1147
02:00:41,930 --> 02:00:43,488
I was playing Vishal
1148
02:00:43,932 --> 02:00:47,095
Arun, stop playing Vishal.
This game is going to kill you
1149
02:00:48,437 --> 02:00:49,904
Arun doesn't die
1150
02:00:51,407 --> 02:00:53,500
Sapna isn't going to let Arun die
1151
02:00:54,543 --> 02:01:00,504
And what can I do? Try as much
as I will, to say no to my heart...
1152
02:01:00,716 --> 02:01:04,243
my eyes still wander. I shut my eyes,
and my dreams go wandering
1153
02:01:04,420 --> 02:01:09,187
If I shatter my dreams, I won't
be able to control this hand
1154
02:01:11,560 --> 02:01:15,758
I don't know Pooja,
why this hand
1155
02:01:21,437 --> 02:01:22,995
How do I tell her?
1156
02:01:25,974 --> 02:01:27,032
I'm not evil
1157
02:01:28,310 --> 02:01:30,801
It's just that I have no hold
on myself
1158
02:01:50,065 --> 02:01:51,089
Who is this?
1159
02:01:51,300 --> 02:01:53,291
Who else is going to call you
at this hour?
1160
02:01:54,837 --> 02:01:57,305
Vishal, I have to speak to you.
It's important
1161
02:02:01,276 --> 02:02:03,244
Look, I want to see you.
Right now
1162
02:02:03,445 --> 02:02:07,142
That's just why I called you.
I'm outside your house. Come out
1163
02:02:07,349 --> 02:02:08,077
What?
1164
02:02:17,426 --> 02:02:20,452
Vishal, I'm very upset with you.
At least you should've phoned
1165
02:02:20,629 --> 02:02:22,597
I've been dying to see you.
- At least, not today!
1166
02:02:22,764 --> 02:02:26,825
There's something very important
I want to discuss with you
1167
02:02:38,881 --> 02:02:40,348
Not just this way
1168
02:02:40,516 --> 02:02:42,711
I've decided that every year
on my birthday...
1169
02:02:42,885 --> 02:02:45,854
you will blow out the candles,
and we'll cut my cakes together...
1170
02:02:47,389 --> 02:02:49,880
at least in this lifetime.
I can't say much about later
1171
02:03:07,342 --> 02:03:10,311
What's this?
- The tv. Fantastic picture!
1172
02:03:10,512 --> 02:03:12,810
At Vishal's birthday party
this evening
1173
02:03:15,751 --> 02:03:17,378
Play the other cassette
1174
02:03:23,525 --> 02:03:26,961
That's Vishal too! He blew up
our entire ammunition dump!
1175
02:03:27,563 --> 02:03:30,191
How can one man be present
at two places at the same time?
1176
02:03:30,365 --> 02:03:32,663
That wasn't Vishal.
Must've been a ghost
1177
02:03:34,636 --> 02:03:38,663
Looks like Vishal
has got himself cloned
1178
02:03:39,441 --> 02:03:42,239
Now we have to kill two Vishals
instead of one
1179
02:03:43,478 --> 02:03:45,969
One wouldn't die!
Now two?
1180
02:03:47,716 --> 02:03:49,980
We'll bomb both of them
1181
02:03:50,886 --> 02:03:57,348
When they are together. The original
must die in front of our eyes
1182
02:03:59,595 --> 02:04:02,928
If your violence is over,
shall we start on romance?
1183
02:04:03,665 --> 02:04:09,831
No! No romancing for me till
I've killed both of them, I swear!
1184
02:04:15,544 --> 02:04:22,313
"Here stands the seeker at your door
with a question. Whom do you love?"
1185
02:04:23,752 --> 02:04:27,848
I read the couplet off the fenders
on trucks. Now it's writ on my heart
1186
02:04:28,557 --> 02:04:31,048
Tell me Pooja, whom does Sapna love?
1187
02:04:31,259 --> 02:04:33,659
You?
- But I'm an image, not reality
1188
02:04:33,829 --> 02:04:38,596
You are Arun. Sapna's Arun.
- Why does she speak Vishal's name?
1189
02:04:38,767 --> 02:04:43,500
A woman always conceals her true love.
- But why don't I trust her?
1190
02:04:44,172 --> 02:04:49,542
Had she not been in love with you,
at the party...
1191
02:04:49,778 --> 02:04:52,008
would she have danced so gaily to
the beat you played on the percussions?
1192
02:04:53,582 --> 02:05:01,250
Why did it send her tapping her feet?
Arun, you have permeated her very self
1193
02:05:03,291 --> 02:05:05,418
You have such a deep understanding
of the matters of the heart
1194
02:05:06,995 --> 02:05:09,020
Surely you too have been in love
with someone
1195
02:05:23,545 --> 02:05:26,013
What is the matter?
Do you have to go somewhere?
1196
02:05:26,581 --> 02:05:31,985
No. Would you like to eat something?
- No, later
1197
02:05:38,927 --> 02:05:40,895
Vishal, something is weighing
on my conscience
1198
02:05:41,830 --> 02:05:43,161
Weighing?
1199
02:05:43,331 --> 02:05:46,789
Vishal, we've known each other
ever since we were children
1200
02:05:48,136 --> 02:05:51,594
There is nothing we have
ever hidden from each other
1201
02:05:52,708 --> 02:05:57,805
So?
- I want to tell you something, Vishal
1202
02:05:59,448 --> 02:06:04,613
When you were in coma, I was stranded
on an island with Arun
1203
02:06:05,921 --> 02:06:08,822
Two days and two nights
we lived there
1204
02:06:11,159 --> 02:06:13,821
No, he kept his distance
1205
02:06:14,963 --> 02:06:19,491
Even before that, he took me out
on several occasions...
1206
02:06:21,870 --> 02:06:25,829
to places I had never been before.
In his eyes, in his words...
1207
02:06:26,875 --> 02:06:29,036
there was a strange obsession
1208
02:06:29,211 --> 02:06:36,083
He has never touched me.
He has been a gentleman
1209
02:06:37,052 --> 02:06:39,646
But... but Vishal...
1210
02:06:40,689 --> 02:06:41,519
What?
1211
02:06:41,890 --> 02:06:48,523
But, somewhere deep in my heart,
he struck a chord
1212
02:06:51,767 --> 02:06:53,530
Who he was, I did not know
1213
02:06:56,037 --> 02:06:57,163
But I...
1214
02:06:58,840 --> 02:07:00,205
I was just drifting away
1215
02:07:04,412 --> 02:07:05,379
Do you...
1216
02:07:06,748 --> 02:07:08,306
Iove him too?
1217
02:07:16,792 --> 02:07:17,759
Maybe
1218
02:07:20,195 --> 02:07:21,685
I don't know
1219
02:07:23,331 --> 02:07:27,131
But Vishal, I'm yours.
And I'll remain yours
1220
02:07:29,938 --> 02:07:32,702
Between us, we should be as candid,
shouldn't we?
1221
02:07:33,508 --> 02:07:37,410
If I am to even admire anyone,
I should be able to tell you about it
1222
02:07:39,614 --> 02:07:45,314
I had mistaken him for you. But I did
spend those times in his company
1223
02:07:57,966 --> 02:07:59,194
I'll be back
1224
02:07:59,768 --> 02:08:02,168
Vishal, you can't leave me!
1225
02:08:02,771 --> 02:08:04,500
Back in a moment
1226
02:08:21,456 --> 02:08:23,117
She didn't make out, did she?
1227
02:08:23,859 --> 02:08:25,156
Maybe she didn't
1228
02:08:37,072 --> 02:08:39,540
Why haven't you ordered something?
1229
02:08:44,179 --> 02:08:47,706
I tell you something like this
and it has no effect on you?
1230
02:08:49,017 --> 02:08:53,716
Effect... yes it had an effect.
But Sapna, repeat it once
1231
02:08:53,889 --> 02:08:56,790
This time, I'll listen seriously.
- For a girl it's impossible...
1232
02:08:57,025 --> 02:08:59,858
to reiterate something like this.
- I can understand
1233
02:09:00,028 --> 02:09:02,997
Just tell me, once more.
Come on, Doll!
1234
02:09:06,902 --> 02:09:08,392
You weren't!
1235
02:09:09,905 --> 02:09:11,998
You can't do this to me!
1236
02:09:13,775 --> 02:09:17,472
I got caught. I was getting late
and Arun was at hand
1237
02:09:17,646 --> 02:09:19,409
It was for fear of your wrath
1238
02:09:29,224 --> 02:09:32,193
You're in high spirits! What gives?
1239
02:09:36,364 --> 02:09:39,822
You're even smiling! Why are
you smiling? What gives?
1240
02:09:45,073 --> 02:09:49,032
Got it! Sapna has said
she loves you!
1241
02:09:57,085 --> 02:09:59,519
Yes? Maybe?
You don't know?
1242
02:10:00,255 --> 02:10:04,055
Hey, I didn't get it
1243
02:10:16,972 --> 02:10:19,065
Hey tell me before
my trip wears off
1244
02:10:25,580 --> 02:10:27,207
Out of this world!
1245
02:10:41,296 --> 02:10:42,263
What's up?
1246
02:10:45,133 --> 02:10:47,124
Being in love is a wonderful thing!
1247
02:10:47,302 --> 02:10:49,600
These lovers live in a world
of their own
1248
02:10:55,477 --> 02:10:56,910
No, I'll manage
1249
02:11:21,970 --> 02:11:23,631
Somewhere deep in your heart...
1250
02:11:24,973 --> 02:11:26,531
someone has struck a chord
1251
02:11:30,845 --> 02:11:33,143
What are you doing here?
- Just looking
1252
02:11:34,049 --> 02:11:37,485
And I wish I'd die!
1253
02:11:38,186 --> 02:11:39,881
Why are you doing this with me?
1254
02:11:42,390 --> 02:11:44,153
Go away from this city. Please!
1255
02:11:46,061 --> 02:11:47,551
Will it make you happy?
- Yes!
1256
02:11:49,197 --> 02:11:54,897
Strange! You tell me to go away,
and Vishal won't let me go
1257
02:11:56,871 --> 02:11:59,396
What am I to do?
- Whatever you like
1258
02:12:04,679 --> 02:12:08,740
As for me, I wish this elevator
stops here for an eternity
1259
02:12:09,451 --> 02:12:11,476
And no one else gets to see you.
No one but I
1260
02:12:13,054 --> 02:12:15,852
For that, I'd give a lifetime
1261
02:12:17,425 --> 02:12:18,858
Don't do this with me!
1262
02:12:19,627 --> 02:12:21,185
Start the elevator. Please!
1263
02:13:10,111 --> 02:13:12,636
Arun should be here by now.
- Vishal, you're impossible
1264
02:13:13,314 --> 02:13:15,441
Why did you have to call Arun?
Can't we just be together
1265
02:13:16,551 --> 02:13:20,817
He has done us a great favour.
Here he is. Fix that mood
1266
02:13:23,791 --> 02:13:24,758
How are you?
1267
02:13:27,595 --> 02:13:30,257
"The pangs of love strike deep"
1268
02:13:31,099 --> 02:13:34,262
"The pain has to be felt
in whatever measure"
1269
02:13:34,969 --> 02:13:37,130
I called you over for drinks.
And here you are, drunk already
1270
02:13:39,174 --> 02:13:42,666
This ecstasy isn't alcohol-induced.
It's something else
1271
02:13:45,180 --> 02:13:47,080
You're in love, and I know who it is
1272
02:13:48,449 --> 02:13:50,747
If you know, then tell me
1273
02:13:50,919 --> 02:13:54,013
We policemen have very sharp eyes.
You can't hide anything from us
1274
02:13:54,189 --> 02:13:55,156
Sit
1275
02:13:57,926 --> 02:14:00,417
If you say so, I'll tell him her name.
- What do I know?
1276
02:14:02,630 --> 02:14:04,291
Her name...
1277
02:14:04,566 --> 02:14:08,297
is Pooja. She lives in his house.
Say, haven't I caught you out?
1278
02:14:10,104 --> 02:14:13,039
Right.
- She loves you too, doesn't she?
1279
02:14:13,208 --> 02:14:15,176
Not a one-sided affair, is it?
I hope it's like...
1280
02:14:15,276 --> 02:14:15,799
it's between the two of us
1281
02:14:18,346 --> 02:14:21,315
She does. But she won't own up
1282
02:14:22,350 --> 02:14:23,942
What kind of a girl is this?
1283
02:14:25,520 --> 02:14:27,010
She is one of a kind
1284
02:14:31,092 --> 02:14:34,061
I've impersonated Vishal
for long enough
1285
02:14:34,229 --> 02:14:35,526
How about you playing Arun
for a while?
1286
02:15:13,234 --> 02:15:15,498
There's such frenzy in your beat!
1287
02:15:15,970 --> 02:15:20,373
But I think you lack the drive in
your love life. Maybe that's why...
1288
02:15:34,422 --> 02:15:37,391
"Who loves whom..."
1289
02:15:37,659 --> 02:15:40,594
"who loves how much"
1290
02:15:41,195 --> 02:15:44,187
"No one knows"
1291
02:15:44,432 --> 02:15:47,196
"Crazy"
1292
02:15:48,569 --> 02:15:54,064
"We're crazy about love"
1293
02:16:04,619 --> 02:16:08,077
"The heart won't listen"
1294
02:16:08,956 --> 02:16:14,417
"Without love, hearts won't listen"
1295
02:16:49,364 --> 02:16:52,458
"Where has she come to stand?"
1296
02:16:52,800 --> 02:16:55,769
"The one in her heart
Is not the one on her lips"
1297
02:17:03,311 --> 02:17:09,272
"What a life of mistakes this is"
1298
02:17:09,817 --> 02:17:16,416
"All I know is that I trust you"
1299
02:17:16,824 --> 02:17:23,286
"My body, my being..."
1300
02:17:23,531 --> 02:17:29,299
"my heart, my faith is all
reposed in you"
1301
02:17:29,604 --> 02:17:35,839
"The flame is crazed.
She will never understand..."
1302
02:17:36,043 --> 02:17:39,501
"why fireflies burn"
1303
02:17:39,714 --> 02:17:42,911
"Crazed"
1304
02:17:43,684 --> 02:17:49,179
"We're all crazy about love"
1305
02:18:30,465 --> 02:18:33,957
"The lines on her own palm
she has never seen"
1306
02:18:34,836 --> 02:18:38,670
"Surely mine is entwined with hers
however faintly"
1307
02:18:41,742 --> 02:18:47,237
"This is the season of love"
1308
02:18:48,349 --> 02:18:53,912
"A season of madness"
1309
02:18:54,922 --> 02:19:01,384
"I am not in my senses"
1310
02:19:01,762 --> 02:19:07,997
"This is my passion for you"
1311
02:19:08,269 --> 02:19:14,265
"Cool blows the breeze
even in this season"
1312
02:19:14,509 --> 02:19:18,001
"The chill burns me"
1313
02:19:18,346 --> 02:19:20,814
"Crazed"
1314
02:19:22,483 --> 02:19:26,613
"We're crazy for love"
1315
02:19:42,670 --> 02:19:44,433
Arun, you were right
1316
02:19:49,810 --> 02:19:53,871
Every visitor remembers
this place forever
1317
02:19:58,286 --> 02:20:00,652
You asked me whom I love
1318
02:20:01,422 --> 02:20:02,946
Today, I'm going to tell you
1319
02:20:06,694 --> 02:20:07,661
Sapna
1320
02:20:12,300 --> 02:20:16,828
We've played our games. I won't
keep you in the dark any longer
1321
02:20:18,706 --> 02:20:21,869
Sapna loves me too
1322
02:20:31,919 --> 02:20:34,979
Tell the truth, Sapna.
How long will you hide it?
1323
02:20:36,223 --> 02:20:41,684
If this is true, I'll shoot myself.
If this is a lie...
1324
02:20:43,598 --> 02:20:47,090
No! This can't be true!
I must be dreaming!
1325
02:20:48,736 --> 02:20:51,296
No! I don't love Arun!
1326
02:21:36,917 --> 02:21:39,545
Take Sapna, and get out of here.
I'll hold them
1327
02:21:51,666 --> 02:21:53,634
I'll give you covering fire.
Take Sapna and get out
1328
02:22:21,095 --> 02:22:22,687
They went that way! Follow them!
1329
02:24:39,099 --> 02:24:40,589
I'm your enemy
1330
02:24:42,102 --> 02:24:43,262
Shoot me
1331
02:24:48,309 --> 02:24:52,109
All right. You die first.
Your clone comes later
1332
02:25:06,994 --> 02:25:10,259
Why did you do this?
Why did you risk your life for me?
1333
02:25:11,298 --> 02:25:14,461
If you can risk your life for my love,
why can't I risk mine for you?
1334
02:25:24,578 --> 02:25:25,772
Use this salve
1335
02:25:26,013 --> 02:25:28,777
Enough is enough. I won't have you
gallivanting around anymore
1336
02:25:29,016 --> 02:25:30,984
Mummy, you don't understand...
- I don't want to hear anything
1337
02:25:31,085 --> 02:25:33,110
I'm taking the priest to Sapna's house
to finalise the wedding
1338
02:25:33,220 --> 02:25:36,053
Mummy, this is no time for a wedding.
- I don't want to hear anything
1339
02:25:36,223 --> 02:25:38,191
You're getting married right away.
Besides, before this incident...
1340
02:25:38,292 --> 02:25:40,760
you were supposed to marry,
weren't you?
1341
02:25:40,928 --> 02:25:43,453
Arun, you better tell her.
- What is Arun going to tell me?
1342
02:25:43,631 --> 02:25:46,998
I'm taking Arun along with me to
Sapna's house. Arun, come with me
1343
02:25:53,240 --> 02:25:55,868
So it's fixed for the sixth.
- It's an auspicious day
1344
02:25:56,043 --> 02:25:59,012
Let's tie Vishal to Sapna
1345
02:25:59,847 --> 02:26:01,212
We've waited long enough.
- Yes
1346
02:26:01,315 --> 02:26:03,215
At least for Sapna's sake,
he will change
1347
02:26:03,317 --> 02:26:06,184
You are right.
That's what I want too
1348
02:26:27,641 --> 02:26:30,235
Thinking about Arun?
- What?
1349
02:26:31,078 --> 02:26:33,774
Of course, every moment you miss
the man you've fallen in love with
1350
02:26:35,082 --> 02:26:39,348
Sister, I'm the only one who knows
everything in your heart
1351
02:26:40,487 --> 02:26:45,447
It's Arun you're in love with.
Marry, and you ruin three lives. Don't!
1352
02:26:54,368 --> 02:26:56,666
In your heart you know the answer
to this question
1353
02:26:57,972 --> 02:27:01,874
Refuse to hear it, you may,
but don't you blame your heart
1354
02:27:03,110 --> 02:27:08,742
With Vishal came the feeling of love.
But Arun explored the depths of love
1355
02:27:21,895 --> 02:27:22,862
You?
1356
02:27:24,031 --> 02:27:26,829
You're Sapna, aren't you?
- Yes...
1357
02:27:27,534 --> 02:27:30,401
but how do you know?
1358
02:27:34,141 --> 02:27:36,268
I have seen you in Arun's eyes
1359
02:27:39,646 --> 02:27:40,613
You?
1360
02:27:42,416 --> 02:27:43,383
I...
1361
02:27:45,219 --> 02:27:46,846
For him, I'm no one
1362
02:27:48,022 --> 02:27:50,616
Come, he has been waiting
for you for ages. Come
1363
02:28:08,175 --> 02:28:09,540
Surprised, aren't you?
1364
02:28:10,677 --> 02:28:12,372
If not Arun, I was certain...
1365
02:28:13,914 --> 02:28:15,347
you would come
1366
02:28:34,334 --> 02:28:35,824
What do you want?
1367
02:28:37,271 --> 02:28:38,761
What d'you want?
1368
02:28:40,074 --> 02:28:42,167
You want me to admit that
I'm in love with you?
1369
02:28:42,776 --> 02:28:46,268
Yes, I am in love. Is that enough?
Are you happy now?
1370
02:28:48,816 --> 02:28:53,981
Why did you bring so much love
into my simple life?
1371
02:28:56,223 --> 02:28:57,986
I can bear it no more!
1372
02:29:00,027 --> 02:29:01,927
Tell me, what am I to do?
1373
02:29:04,465 --> 02:29:05,625
My life...
1374
02:29:07,801 --> 02:29:08,768
my heart...
1375
02:29:10,237 --> 02:29:12,000
I give you
1376
02:29:19,413 --> 02:29:20,937
I was the one who lost my mooring
1377
02:29:22,382 --> 02:29:24,350
Now it's you
1378
02:29:28,989 --> 02:29:30,456
No fault of yours
1379
02:29:32,459 --> 02:29:37,624
It was my madness, my intensity
that you drifted away
1380
02:29:42,136 --> 02:29:45,469
I am selfish. I am scum
1381
02:29:48,575 --> 02:29:50,907
No one can be as big-hearted as Vishal
1382
02:29:52,146 --> 02:29:55,547
He even risks his own life for others
1383
02:30:00,020 --> 02:30:03,922
I have seen it in his eyes
...how much he loves you
1384
02:30:11,198 --> 02:30:14,258
And I was trying to steal you
away from him
1385
02:30:16,069 --> 02:30:18,367
Go away, Sapna. Go away
1386
02:30:51,138 --> 02:30:55,871
You are so lucky to be near him!
1387
02:31:00,013 --> 02:31:01,446
Take care of him
1388
02:31:14,094 --> 02:31:15,925
Arun, what have you done?
1389
02:31:21,768 --> 02:31:25,727
The lesson of sacrificing for love
I have learnt from you
1390
02:31:33,247 --> 02:31:37,149
We're going back.
This city isn't for us
1391
02:31:42,990 --> 02:31:45,959
So at last Arun knows
that you love him!
1392
02:31:46,193 --> 02:31:48,855
His eyes were blinkered,
for his obsession with Sapna
1393
02:31:50,697 --> 02:31:55,361
Arun has accepted you. Why else would
he tell you that we're going back?
1394
02:32:02,276 --> 02:32:04,369
Your love has been requited, Pooja
1395
02:32:08,649 --> 02:32:11,447
Now madness I've seen,
but not madness like this
1396
02:32:11,918 --> 02:32:13,613
You're smiling through your tears
1397
02:32:15,289 --> 02:32:17,883
I'm smiling because I'm overjoyed
1398
02:32:19,493 --> 02:32:22,519
I have got what I wanted
1399
02:32:24,431 --> 02:32:26,194
But I weep because...
1400
02:32:27,267 --> 02:32:32,204
he will remember Sapna all his life
and he will be miserable
1401
02:32:39,713 --> 02:32:42,409
Prakash, you have been very kind to me.
- Yes Mahesh?
1402
02:33:06,540 --> 02:33:08,030
Mr Lekhraj?
- Speaking.
1403
02:33:08,408 --> 02:33:12,845
I've done it!
At last, I've found you!
1404
02:33:13,347 --> 02:33:17,443
Who is this?
- I have a certain video cassette
1405
02:33:19,353 --> 02:33:21,014
And the scenes it contains!
1406
02:33:21,488 --> 02:33:24,753
In it, you kill someone
1407
02:33:25,225 --> 02:33:28,456
If the videocassette reaches
the police...
1408
02:33:30,664 --> 02:33:32,894
Name your price.
- Ten million
1409
02:33:33,100 --> 02:33:36,729
Done. Where do I meet you?
- Sunset Point. At eleven
1410
02:33:40,374 --> 02:33:42,740
Stop! Where are you going?
Give me that cassette!
1411
02:33:50,817 --> 02:33:52,148
Who is this?
1412
02:33:59,760 --> 02:34:04,493
Nandu, are you trying to strip me
before the police, in front of Vishal?
1413
02:34:04,698 --> 02:34:07,792
Bullets are expensive these days.
Give me a knife
1414
02:34:07,934 --> 02:34:10,164
Strip me before Vishal?
1415
02:34:19,279 --> 02:34:21,304
No! He is to be told nothing
1416
02:34:21,715 --> 02:34:24,582
If he gets to know, he's going to
enter the fray
1417
02:34:24,751 --> 02:34:26,309
After all, he's getting married today
1418
02:34:27,154 --> 02:34:28,382
Put it down here
1419
02:34:29,322 --> 02:34:32,018
You didn't get the sweets?
- It's all in place
1420
02:34:32,426 --> 02:34:35,725
Are you all right?
- Now what's wrong with me?
1421
02:34:35,896 --> 02:34:37,659
Come on, give us a hand. Move it
1422
02:34:39,566 --> 02:34:42,126
Pull it up... from both sides
1423
02:34:54,448 --> 02:34:57,076
Where's the stuff for the rites?
- The priest is getting it
1424
02:34:57,250 --> 02:35:00,151
But where are the garlands?
- Sorry, I forgot. I'll get it
1425
02:35:11,331 --> 02:35:13,925
Pooja! You... here?
Come on, help Sapna dress
1426
02:35:14,100 --> 02:35:16,295
The bride must look exotic!
1427
02:35:18,839 --> 02:35:21,569
I can understand your sense of loss.
- Pooja, come on!
1428
02:35:33,753 --> 02:35:36,244
Will you go on talking?
When is it going to begin?
1429
02:35:36,423 --> 02:35:39,392
Priest, please begin.
The auspicious time is passing
1430
02:35:39,493 --> 02:35:40,391
Sure
1431
02:35:46,733 --> 02:35:48,462
Babli...
- Yes?
1432
02:35:48,635 --> 02:35:50,262
Take this to your mother
1433
02:36:01,882 --> 02:36:05,283
Where's Uncle?
- Looking for an Aunt
1434
02:36:06,820 --> 02:36:08,287
Call the bridegroom
1435
02:36:08,788 --> 02:36:11,222
Arun, bring Vishal here
1436
02:36:15,795 --> 02:36:18,491
The police has your cassette.
- What are you saying?
1437
02:36:19,466 --> 02:36:22,026
Arun, there's something to do
1438
02:36:25,539 --> 02:36:28,838
Dad, I say let's run!
- The police have the place surrounded
1439
02:36:31,545 --> 02:36:34,275
If I'm about to hang,
I'd rather kill!
1440
02:36:34,447 --> 02:36:40,044
Dad, he's unarmed.
Let's ruin his wedding
1441
02:36:53,833 --> 02:36:56,666
Your uncle runs the syndicate
1442
02:37:12,319 --> 02:37:13,843
Your life is in danger.
1443
02:37:23,063 --> 02:37:25,031
He is attending your wedding
1444
02:37:26,600 --> 02:37:27,567
Be careful
1445
02:38:32,866 --> 02:38:33,890
No Vishal!
1446
02:39:08,435 --> 02:39:10,926
Arun, what are you thinking?
1447
02:39:13,707 --> 02:39:15,937
Till now, I have kept a hold
on my emotions
1448
02:39:16,843 --> 02:39:18,208
But now I'm afraid
1449
02:39:18,845 --> 02:39:24,613
and Sapna and Vishal
will live in hell
1450
02:39:24,851 --> 02:39:27,217
Vishal and the others
are coming to take you
1451
02:39:28,354 --> 02:39:29,378
Let's go
1452
02:39:41,868 --> 02:39:43,335
Stop the car
1453
02:39:54,647 --> 02:39:57,616
Did you think you could get away with
heaping favour upon favour on me?
1454
02:39:58,952 --> 02:40:01,512
I just want to go back
1455
02:40:01,988 --> 02:40:03,785
This wedding isn't happening
without you
1456
02:40:04,057 --> 02:40:06,355
Don't force me, not this time
1457
02:40:06,760 --> 02:40:08,728
How can the wedding happen
without the bridegroom?
1458
02:40:17,270 --> 02:40:19,204
Aren't the two of you ashamed?
Are you mad?
1459
02:40:19,572 --> 02:40:21,267
You wanted to hide it from me?
1460
02:40:22,709 --> 02:40:27,043
"Here stands the seeker at your door
with a question. Whom do you love?"
1461
02:40:28,114 --> 02:40:30,742
But this couplet...
- I read it off the fenders of trucks
1462
02:40:30,917 --> 02:40:32,544
Now it's writ on my heart
1463
02:40:33,787 --> 02:40:35,948
Tell me Pooja, whom does Sapna love?
1464
02:40:36,790 --> 02:40:38,223
It was you?!
1465
02:40:40,927 --> 02:40:44,124
If he can play Vishal,
why can't I play Arun?
1466
02:40:45,632 --> 02:40:48,226
Once my suspicions were confirmed,
I gave you so many chances...
1467
02:40:48,401 --> 02:40:51,165
to get together. But the two of you
were trying to make a sacrifice
1468
02:40:51,805 --> 02:40:54,569
Mr Vishal, I've no right over Sapna.
1469
02:40:54,808 --> 02:40:56,571
Lay off man!
1470
02:40:56,943 --> 02:40:59,138
Day before yesterday,
I told everyone else but Sapna
1471
02:40:59,312 --> 02:41:01,576
I was supposed to turn you in
at the altar
1472
02:41:01,748 --> 02:41:03,773
You ruined my surprise
1473
02:41:11,124 --> 02:41:14,582
Doll, I always took you for a doll
1474
02:41:15,128 --> 02:41:20,191
I forgot that the doll has a heart too,
she has her wishes, her emotions
1475
02:41:21,234 --> 02:41:23,099
The one who can peep inside
a woman's heart...
1476
02:41:23,203 --> 02:41:27,105
the one who can see what she dreams,
is the one who deserves her
1477
02:41:27,774 --> 02:41:29,332
And you are the one, Arun
1478
02:41:37,150 --> 02:41:40,551
Don't stop me. Let me go away
1479
02:41:40,720 --> 02:41:41,687
But Pooja...
1480
02:41:42,856 --> 02:41:47,156
To each her own luck.
I must be on my way
1481
02:41:50,730 --> 02:41:52,755
Sapna, take care of Arun
1482
02:41:56,836 --> 02:42:02,240
Mr Vishal, how about getting together
for a Broken Hearts' Club someday?
1483
02:42:03,209 --> 02:42:05,040
More than half the world
will be with us
1484
02:42:26,299 --> 02:42:27,789
She's gone. Time for me to go too
1485
02:42:28,268 --> 02:42:29,667
I've been transferred
1486
02:42:36,042 --> 02:42:39,136
The king had a queen.
That's old hat
1487
02:42:39,846 --> 02:42:45,011
Two crazy lovers have each other.
That's today's story
115506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.