All language subtitles for De Mayerling Ζ Sarajevo.1940.blu.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,336 --> 00:00:52,053 FROM MAYERLING TO SARAJEVO 2 00:02:51,714 --> 00:02:53,215 Hurry, gentlemen! 3 00:02:53,340 --> 00:02:56,468 The birthday ceremony begins at 8:00! 4 00:03:07,855 --> 00:03:09,732 The ambassadors' places! 5 00:03:10,482 --> 00:03:12,193 Here, Berlin... above all! 6 00:03:12,318 --> 00:03:14,570 3 steps from the Emperor 7 00:03:15,821 --> 00:03:17,615 Then, London... 8 00:03:17,740 --> 00:03:19,742 Then, St Petersburg... 9 00:03:20,492 --> 00:03:25,247 I forgot Italy!... Next to St. Petersburg 10 00:03:25,372 --> 00:03:26,874 It changes each year! 11 00:03:26,999 --> 00:03:28,709 Then, America... 12 00:03:28,834 --> 00:03:30,377 And over there... 13 00:03:30,502 --> 00:03:32,630 the Protectorates 14 00:03:33,255 --> 00:03:35,382 The Imperial Family... 15 00:03:37,885 --> 00:03:39,887 Here, Archduke Salvator 16 00:03:42,473 --> 00:03:44,642 There, Archduchess Maria-Theresa... 17 00:03:46,769 --> 00:03:48,646 the archdukes, by age 18 00:03:50,773 --> 00:03:54,526 Archduke Otto... as heir or simple archduke? 19 00:03:55,277 --> 00:03:55,861 No news? 20 00:03:55,903 --> 00:03:56,403 None 21 00:03:56,528 --> 00:03:57,154 Well? 22 00:03:57,279 --> 00:03:57,780 No idea 23 00:03:57,905 --> 00:04:00,282 No one will decide! 24 00:04:00,407 --> 00:04:03,035 No one wants the responsibility! 25 00:04:04,119 --> 00:04:05,788 The cake, sir 26 00:04:11,418 --> 00:04:14,922 Polish everything till it shines 27 00:04:16,966 --> 00:04:17,883 Put it down 28 00:04:19,510 --> 00:04:22,137 The candles! 1 was missing last year 29 00:04:32,147 --> 00:04:33,857 The press conference? 30 00:04:36,777 --> 00:04:39,530 In Prince Montenuevo's office 31 00:04:39,655 --> 00:04:41,782 Hurry! You're late! 32 00:04:42,533 --> 00:04:44,243 The ceremony starts in 1 hour 33 00:04:44,910 --> 00:04:47,496 Here's the press release 34 00:04:49,540 --> 00:04:54,795 His Majesty received birthdat wishes from the Grand Duke... 35 00:04:54,920 --> 00:04:57,798 the Court and the Corporate Bodies 36 00:04:58,924 --> 00:05:00,509 After a lunch... 37 00:05:01,135 --> 00:05:03,929 with the Imperial Family and some close friends... 38 00:05:04,638 --> 00:05:06,640 His Majesty went to Schoenbrunn... 39 00:05:06,682 --> 00:05:11,812 where he was honored by the Officers of the Guard 40 00:05:11,937 --> 00:05:13,397 At what time? 41 00:05:14,148 --> 00:05:14,690 5:00 42 00:05:14,815 --> 00:05:16,025 Any troubles? 43 00:05:16,066 --> 00:05:17,401 Never! 44 00:05:17,526 --> 00:05:18,569 You have that? 45 00:05:19,194 --> 00:05:21,196 The people often expressed their joy... 46 00:05:21,322 --> 00:05:23,949 and their love and affection for... 47 00:05:24,074 --> 00:05:25,075 His Majesty 48 00:05:29,204 --> 00:05:30,039 Just a moment 49 00:05:33,584 --> 00:05:36,086 Mention the Crown Prince's health! 50 00:05:36,170 --> 00:05:38,213 I've made a note of it 51 00:05:38,339 --> 00:05:41,550 Say how sad we are and... 52 00:05:41,675 --> 00:05:45,596 pained by the terrible news we received... 53 00:05:46,847 --> 00:05:48,724 Find the right phrase! 54 00:05:48,807 --> 00:05:52,686 Say the ceremony was... overcast 55 00:05:53,812 --> 00:05:54,980 I'm counting on you! 56 00:05:55,856 --> 00:05:59,485 Take this down verbatim! 57 00:05:59,610 --> 00:06:01,737 The ceremony was overcast... 58 00:06:01,862 --> 00:06:05,824 by the absence of Archduke Franz Ferdinand and... 59 00:06:05,949 --> 00:06:09,078 the sad news of his health in Egypt 60 00:06:09,078 --> 00:06:09,370 We fear a fatal outcome the sad news of his health in Egypt 61 00:06:09,370 --> 00:06:11,330 We fear a fatal outcome 62 00:06:25,969 --> 00:06:28,764 Unthinkable! Stop the press release! 63 00:06:43,654 --> 00:06:44,863 Await my orders! 64 00:06:46,657 --> 00:06:48,117 It must be bad news 65 00:06:48,158 --> 00:06:49,410 From Egypt! 66 00:06:50,035 --> 00:06:52,413 I bet we have to go into mourning! 67 00:06:53,247 --> 00:06:54,540 Look! 68 00:06:55,874 --> 00:06:59,795 His Imperial Highness Archduke Franz Ferdinand! 69 00:07:05,551 --> 00:07:06,885 His Majesty's here? 70 00:07:13,392 --> 00:07:15,185 What a happy surprise! 71 00:07:15,310 --> 00:07:17,813 His Majesty awaits Your Highness 72 00:07:17,896 --> 00:07:20,441 Please do not prolong your visit 73 00:07:20,566 --> 00:07:24,820 His Majesty's health leaves much to be desired 74 00:07:24,945 --> 00:07:27,573 I'm sorry. Mine is excellent! 75 00:07:27,656 --> 00:07:30,451 It makes me most happy, Your Highness 76 00:07:35,706 --> 00:07:38,792 With the Crown Prince absent... 77 00:07:38,834 --> 00:07:41,336 will Archduke Otto take his place? 78 00:07:41,462 --> 00:07:43,046 Later! 79 00:07:43,172 --> 00:07:47,468 Later will be too late! 80 00:07:48,677 --> 00:07:50,220 Where were we? 81 00:07:56,935 --> 00:07:59,938 Strike out fatal outcome and say as follows 82 00:07:59,980 --> 00:08:03,567 In spite of his health, Archduke Franz Ferdinand... 83 00:08:03,609 --> 00:08:06,361 made a long and painful voyage... 84 00:08:06,487 --> 00:08:10,199 as the most loyal of the Emperor's subjects 85 00:08:13,368 --> 00:08:15,370 Make it sound quite noble 86 00:08:15,454 --> 00:08:17,706 You may go now, gentlemen 87 00:08:20,000 --> 00:08:23,504 Franz, I'm deeply touched... 88 00:08:25,255 --> 00:08:27,633 and a bit surprised 89 00:08:28,759 --> 00:08:33,555 The Imperial Family only travels according to protocol 90 00:08:34,932 --> 00:08:36,391 You forgot that? 91 00:08:36,433 --> 00:08:37,559 Sorry, Sire 92 00:08:37,643 --> 00:08:38,769 You were wrong! 93 00:08:38,810 --> 00:08:43,524 I sent you to a warmer climate than ours 94 00:08:43,649 --> 00:08:44,775 You are ill 95 00:08:44,900 --> 00:08:45,817 I'm well 96 00:08:45,943 --> 00:08:46,944 So you say! 97 00:08:47,569 --> 00:08:49,947 The doctors say otherwise 98 00:08:50,447 --> 00:08:51,823 I distrust doctors, Sire 99 00:08:52,533 --> 00:08:53,825 They want to keep me away 100 00:08:54,660 --> 00:08:56,203 You should be in Egypt 101 00:08:56,328 --> 00:08:57,663 Not here! 102 00:08:58,455 --> 00:09:00,332 My place is to serve my nation 103 00:09:00,582 --> 00:09:02,084 The nation is me! 104 00:09:02,209 --> 00:09:05,212 Sire, inactivity is worse than illness! 105 00:09:05,337 --> 00:09:06,964 I had some thoughts... 106 00:09:07,089 --> 00:09:08,090 Thoughts? 107 00:09:08,173 --> 00:09:10,217 And some ideas too 108 00:09:11,593 --> 00:09:14,096 That's no crime for a crown prince 109 00:09:14,721 --> 00:09:15,806 Not so long as... 110 00:09:16,932 --> 00:09:18,850 he awaits his heritage before... 111 00:09:19,351 --> 00:09:20,477 he uses his thoughts... 112 00:09:20,602 --> 00:09:21,603 and ideas 113 00:09:21,728 --> 00:09:24,606 I trust you've kept them to yourself? 114 00:09:40,372 --> 00:09:41,832 May I, Your Majesty? 115 00:09:49,715 --> 00:09:52,134 A secret report on the politics of... 116 00:09:52,259 --> 00:09:54,219 Archduke Franz Ferdinand 117 00:09:54,970 --> 00:09:57,264 From a letter to our ambassador in Russia ... 118 00:09:58,015 --> 00:09:59,641 Only a Russo ... Austrian pact... 119 00:09:59,725 --> 00:10:01,893 can protect us from Prussia 120 00:10:02,644 --> 00:10:03,270 Is it true? 121 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 Yes, Sire 122 00:10:05,147 --> 00:10:08,275 A talk with the French ambassador in Alexandria ... 123 00:10:09,026 --> 00:10:11,528 To save the Austrian monarchy, we need... 124 00:10:11,653 --> 00:10:15,282 a federation of states modeled after the U.S.A 125 00:10:15,782 --> 00:10:16,283 True? 126 00:10:16,408 --> 00:10:17,284 Yes, Sire 127 00:10:17,409 --> 00:10:21,788 A talk with a Member of Parliament in Cairo ... 128 00:10:21,872 --> 00:10:26,418 The Czechs and Slovaks have a right to political freedom 129 00:10:27,044 --> 00:10:28,879 An article sent to a professor ... 130 00:10:32,132 --> 00:10:33,050 Very pretty ideas! 131 00:10:34,551 --> 00:10:35,802 Worthy of treason! 132 00:10:35,927 --> 00:10:37,179 Why not condemn me? 133 00:10:37,304 --> 00:10:38,263 What? 134 00:10:38,764 --> 00:10:40,932 You'd be sure of getting rid of me 135 00:10:41,516 --> 00:10:43,060 But who wants to? 136 00:10:44,269 --> 00:10:46,897 Montenuevo's been playing an old game 137 00:10:47,522 --> 00:10:50,192 Here are press releases about my health 138 00:10:50,942 --> 00:10:53,695 It seems I won't live much longer 139 00:10:54,321 --> 00:10:56,281 A Budapest paper said I'd died! 140 00:10:56,698 --> 00:10:59,284 Your Highness, it was a misunderstanding! 141 00:10:59,326 --> 00:11:00,911 I'll take action! 142 00:11:00,952 --> 00:11:02,788 Anyone can make a mistake 143 00:11:02,829 --> 00:11:04,915 It doesn't mean removing you! 144 00:11:05,040 --> 00:11:06,208 I see the plan 145 00:11:07,542 --> 00:11:11,463 First, the people begin to think I'll never reign 146 00:11:11,963 --> 00:11:16,551 Then you make me sick of them so I'll refuse to reign 147 00:11:17,302 --> 00:11:19,179 You fear my ideas 148 00:11:19,721 --> 00:11:21,181 If so, it is... 149 00:11:22,474 --> 00:11:23,350 for a reason 150 00:11:25,060 --> 00:11:29,314 I tremble when I think of the silly things you'll do 151 00:11:29,356 --> 00:11:30,440 when I'm gone 152 00:11:31,108 --> 00:11:33,360 Meanwhile, you will leave at once 153 00:11:33,485 --> 00:11:35,737 A tour of inspection! 154 00:11:36,738 --> 00:11:37,614 All our garrisons! 155 00:11:37,739 --> 00:11:38,990 For 6 months! 156 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 Impossible! 157 00:11:40,242 --> 00:11:41,493 It's an order! 158 00:11:44,246 --> 00:11:45,622 You may go! 159 00:11:49,000 --> 00:11:50,377 The balcony! 160 00:11:52,087 --> 00:11:55,632 The crowd wants to see Your Majesty and Your Highness 161 00:11:55,716 --> 00:11:59,136 It would be wise to satisfy the crowd's hopes and... 162 00:11:59,261 --> 00:12:02,514 publicly display the good feeling that reign... 163 00:12:02,639 --> 00:12:05,392 between Your Majesty and Your Highness 164 00:12:05,600 --> 00:12:07,519 I'm not in dress uniform 165 00:12:07,602 --> 00:12:11,022 It'll be even more spontaneous and touching! 166 00:12:21,533 --> 00:12:22,534 Your arm! 167 00:12:32,377 --> 00:12:34,004 For the evening papers! 168 00:12:34,129 --> 00:12:36,757 As a sign of his esteem... 169 00:12:45,682 --> 00:12:50,937 for his nephew and heir, the Emperor has chosen Archduke 170 00:12:51,646 --> 00:12:53,023 Franz Ferdinand 171 00:12:54,691 --> 00:12:58,320 for a tour... 172 00:13:12,042 --> 00:13:15,962 Of inspection that will last... 173 00:13:17,214 --> 00:13:19,841 at least 6 months 174 00:13:30,101 --> 00:13:36,191 His Imperial Highness leaves Vienna this very night 175 00:14:45,802 --> 00:14:50,307 Your Imperial Highness, on behalf of the ladies of Brünn... 176 00:14:51,057 --> 00:14:57,188 with grateful emotion I welcome you among us 177 00:14:58,440 --> 00:15:03,320 True, you are not the 1st prince of the House of Hapsburg... 178 00:15:03,445 --> 00:15:08,450 toward whom our city has shown its loyalty... 179 00:15:08,533 --> 00:15:11,411 and respectful affection 180 00:15:13,705 --> 00:15:14,956 Already 181 00:15:21,338 --> 00:15:23,590 in 1159, year illustrious... 182 00:15:25,216 --> 00:15:27,302 ancestor, Albert the Rich... 183 00:15:27,969 --> 00:15:31,056 visited his faithful Moravian subjects here 184 00:15:32,849 --> 00:15:35,727 His memory is engraved in our hearts 185 00:15:39,606 --> 00:15:41,608 Later... 186 00:15:41,733 --> 00:15:44,861 Emperor Otto the Great, in his waning years... 187 00:15:44,986 --> 00:15:48,448 spent many of them among us... 188 00:15:49,616 --> 00:15:51,743 an eternal honor for our city 189 00:15:53,620 --> 00:15:58,500 Even later, Emperor Rudolf loved to vacation here 190 00:16:00,251 --> 00:16:01,878 Then came... 191 00:16:04,506 --> 00:16:08,885 many others not worth mentioning 192 00:16:10,220 --> 00:16:14,224 Welcome to Brünn Karl Ludwig Franz Ferdinand 193 00:16:14,349 --> 00:16:17,394 Long live the Hapsburgs and Austria! 194 00:16:29,656 --> 00:16:33,785 How scandalous! Do you realise what you did? 195 00:16:33,910 --> 00:16:35,996 You insulted an archduke! 196 00:16:36,663 --> 00:16:38,665 I didn't insult him, Father! 197 00:16:39,290 --> 00:16:40,041 That man...! 198 00:16:40,166 --> 00:16:43,795 You call a crown prince "that man"? 199 00:16:44,921 --> 00:16:47,007 He's a clod! 200 00:16:47,882 --> 00:16:50,927 I showed him how not to treat a young lady 201 00:16:51,678 --> 00:16:54,514 You know nothing about life yet! 202 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 You must make amends as best as you can 203 00:16:58,560 --> 00:17:00,562 Go and apologise! 204 00:17:02,147 --> 00:17:03,189 Me, Father? 205 00:17:03,314 --> 00:17:05,400 Yes, At once! 206 00:17:05,483 --> 00:17:08,028 Before the affair... 207 00:17:08,111 --> 00:17:10,155 becomes a disaster! 208 00:17:10,280 --> 00:17:12,282 I couldn't! 209 00:17:12,907 --> 00:17:13,533 You refuse? 210 00:17:14,784 --> 00:17:16,494 No, but I won't do it 211 00:17:17,120 --> 00:17:18,163 Then I'll go 212 00:17:21,416 --> 00:17:22,917 Count Chotek, please 213 00:17:27,797 --> 00:17:28,798 Count Chotek... 214 00:17:29,674 --> 00:17:32,761 His Highness wishes to see Miss Sophie Chotek 215 00:17:45,565 --> 00:17:47,525 Please wait here 216 00:17:47,650 --> 00:17:50,153 His Highness will be here soon 217 00:18:00,830 --> 00:18:01,956 She's waiting 218 00:18:04,959 --> 00:18:06,336 Miss Sophie Chotek? 219 00:18:09,589 --> 00:18:10,924 Yes, Your Highness 220 00:18:10,965 --> 00:18:15,303 I'm sorry to send for you at such a late hour 221 00:18:15,428 --> 00:18:17,472 I'm leaving Brünn tonight 222 00:18:17,597 --> 00:18:19,974 I wish to express my regrets 223 00:18:21,476 --> 00:18:22,560 Your regrets? 224 00:18:23,103 --> 00:18:25,355 For my behavior earlier 225 00:18:25,480 --> 00:18:27,982 It was simply a habit of mine but... 226 00:18:28,108 --> 00:18:30,610 unforgivable in a lady's presence 227 00:18:30,735 --> 00:18:34,114 Oh, I shouldn't have taken offence 228 00:18:34,864 --> 00:18:37,492 We Czechs are used to such behavior... 229 00:18:37,575 --> 00:18:41,204 thanks to your governors 230 00:18:41,871 --> 00:18:43,748 You are quite frank 231 00:18:44,833 --> 00:18:46,251 You like politics? 232 00:18:48,962 --> 00:18:52,507 Yet you don't seem fond of Austria... 233 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 nor my family 234 00:18:56,094 --> 00:18:56,886 True 235 00:18:57,762 --> 00:18:59,389 Why do you hate us? 236 00:18:59,514 --> 00:19:03,643 Hate is too big a word 237 00:19:05,019 --> 00:19:09,524 I don't hate anyone but... 238 00:19:12,485 --> 00:19:14,237 Speak! Have no fears 239 00:19:16,739 --> 00:19:18,783 I'm here to learn and... 240 00:19:18,867 --> 00:19:20,493 hear everything 241 00:19:21,786 --> 00:19:22,537 Sit down 242 00:19:25,748 --> 00:19:26,916 What do we do wrong? 243 00:19:28,042 --> 00:19:30,545 Don't you see what you've done to us? 244 00:19:31,296 --> 00:19:34,382 Our language is outlawed. Our schools are closed 245 00:19:35,258 --> 00:19:37,302 Martial law! Espionnage! 246 00:19:39,053 --> 00:19:42,307 I know. And I don't approve 247 00:19:43,016 --> 00:19:46,060 Yet you're turbulent and must be ruled 248 00:19:46,186 --> 00:19:48,938 If that's what you call "rule"... 249 00:19:49,063 --> 00:19:52,275 then rule. But don't ask us to love you 250 00:19:55,278 --> 00:19:58,573 These are indeed sad times... 251 00:19:58,698 --> 00:20:01,284 If a young lady must say such things 252 00:20:01,409 --> 00:20:03,453 I don't say them gladly 253 00:20:06,289 --> 00:20:09,959 I never thought I'd dare talk to you as I do now 254 00:20:10,043 --> 00:20:14,422 I speak for all those who are oppressed in your name 255 00:20:17,967 --> 00:20:20,970 That's brave of you. I like bravery 256 00:20:22,096 --> 00:20:23,097 One moment 257 00:20:29,812 --> 00:20:30,688 Don't disturb us 258 00:20:30,813 --> 00:20:31,814 Yes, Sir 259 00:20:37,820 --> 00:20:38,821 Go ahead 260 00:21:03,513 --> 00:21:06,724 It's late. I must go home. 261 00:21:08,268 --> 00:21:09,644 You have time. 262 00:21:11,354 --> 00:21:13,356 I don't want anyone to worry 263 00:21:15,775 --> 00:21:17,151 May I? 264 00:21:19,654 --> 00:21:20,655 4 a. m! 265 00:21:21,739 --> 00:21:23,283 Already? I must run! 266 00:21:24,033 --> 00:21:25,618 I know nothing about you 267 00:21:25,660 --> 00:21:26,494 Your life... 268 00:21:26,536 --> 00:21:27,537 What do you do? 269 00:21:28,037 --> 00:21:29,789 I run my household... 270 00:21:29,914 --> 00:21:31,666 and see to our lands 271 00:21:32,292 --> 00:21:34,377 Father is too old to do it 272 00:21:34,502 --> 00:21:35,628 So I... 273 00:21:36,379 --> 00:21:39,924 I'm sure your house is ruled better than Austria 274 00:21:40,049 --> 00:21:42,552 It's much easier, Your Highness 275 00:21:44,053 --> 00:21:46,431 I'm going to Vienna but not for long 276 00:21:46,556 --> 00:21:50,893 I then go to Styria to unveil a statue like that one 277 00:21:51,686 --> 00:21:53,313 Handsome, isn't he? 278 00:21:54,314 --> 00:21:55,189 He's awful! 279 00:21:55,273 --> 00:21:58,026 I see dozens of them each year 280 00:22:00,820 --> 00:22:02,447 It's not amusing 281 00:22:06,576 --> 00:22:08,953 My life is quite lonely 282 00:22:10,204 --> 00:22:12,707 My family doesn't like me very much 283 00:22:13,583 --> 00:22:16,085 But you have friends 284 00:22:16,210 --> 00:22:18,212 A few in Vienna 285 00:22:18,838 --> 00:22:21,215 I hardly see them. I travel all the time 286 00:22:24,969 --> 00:22:26,471 If I told you... 287 00:22:26,596 --> 00:22:30,308 the moments I've just spent with you... 288 00:22:30,850 --> 00:22:32,977 are the best I've had in years... 289 00:22:34,228 --> 00:22:35,480 you'd believe me? 290 00:22:38,483 --> 00:22:41,736 I feel so far away from my usual daily life 291 00:22:43,988 --> 00:22:44,822 So far away? 292 00:22:46,616 --> 00:22:48,993 Yes... Far away! 293 00:23:03,758 --> 00:23:05,843 There you are! 294 00:23:05,968 --> 00:23:09,013 Aren't you in bed yet? 295 00:23:09,222 --> 00:23:10,723 I was too worried 296 00:23:10,765 --> 00:23:12,642 Everything is alright 297 00:23:12,767 --> 00:23:15,603 You saw His Imperial Highness? 298 00:23:16,229 --> 00:23:17,605 You apologised? 299 00:23:17,730 --> 00:23:20,733 No. He did 300 00:23:21,234 --> 00:23:22,777 He's charming 301 00:23:23,778 --> 00:23:25,154 Go to bed now 302 00:23:31,369 --> 00:23:34,038 Thanks heavens that is over with! 303 00:23:37,500 --> 00:23:39,043 You have the Chotek file? 304 00:23:39,168 --> 00:23:41,045 Here, Your Excellency 305 00:23:41,129 --> 00:23:44,048 This Countess Chotek is an adventuress? 306 00:23:44,257 --> 00:23:47,135 No, our information on her is good 307 00:23:47,260 --> 00:23:50,680 Old Czech nobility Her father was in diplomacy 308 00:23:50,805 --> 00:23:52,390 His daughter too? 309 00:23:52,515 --> 00:23:53,433 Pretty? 310 00:23:53,516 --> 00:23:56,310 Very... according to the photo 311 00:23:56,394 --> 00:23:57,937 Yes, she's sweet 312 00:23:58,020 --> 00:23:59,939 Has it been going on long? 313 00:24:00,064 --> 00:24:01,065 3 months 314 00:24:01,149 --> 00:24:05,027 Give me that. We'll tend to it later 315 00:24:16,456 --> 00:24:18,958 Shall we turn back, Your Highness? 316 00:24:19,083 --> 00:24:20,835 Continue straight ahead 317 00:24:21,461 --> 00:24:25,089 The horse is old. If he could just flair his stable... 318 00:24:26,174 --> 00:24:27,175 The station is far! 319 00:24:27,300 --> 00:24:28,718 That's a real servant! 320 00:24:28,843 --> 00:24:32,430 He's truly conscientious 321 00:24:33,097 --> 00:24:34,098 Never mind him 322 00:24:34,223 --> 00:24:35,933 He's right. We must go back 323 00:24:36,100 --> 00:24:38,603 No, yet. This is so nice! 324 00:24:38,686 --> 00:24:39,979 But, Franz! 325 00:24:40,104 --> 00:24:43,983 The Emperor, The Opera Gala! They expect you in Vienna 326 00:24:44,108 --> 00:24:45,485 We have time 327 00:24:45,568 --> 00:24:47,570 You're not being serious 328 00:24:48,488 --> 00:24:51,324 What time is it? Give me your watch 329 00:24:57,205 --> 00:24:58,623 What if some one asked you... 330 00:24:59,207 --> 00:25:00,249 for the time? 331 00:25:00,374 --> 00:25:04,587 No one asks the Crown Prince what time it is! 332 00:25:04,754 --> 00:25:07,632 It's 5:00! You hear me? 333 00:25:07,757 --> 00:25:08,633 So what? 334 00:25:08,758 --> 00:25:12,094 Your train leaves at 5:15! 335 00:25:13,012 --> 00:25:14,722 I'm staying 336 00:25:14,764 --> 00:25:16,724 But, you must go! 337 00:25:16,766 --> 00:25:19,519 You're awfully anxious for me to go 338 00:25:19,644 --> 00:25:22,355 That's a nasty thing to say 339 00:25:23,648 --> 00:25:25,399 You know I live only for you 340 00:25:28,277 --> 00:25:29,654 At times you scare me 341 00:25:29,779 --> 00:25:30,655 Why? 342 00:25:31,614 --> 00:25:33,741 I don't know how to explain it 343 00:25:35,117 --> 00:25:36,369 Our love is... so perfect 344 00:25:39,664 --> 00:25:43,543 People rarely like other people's happiness 345 00:25:43,668 --> 00:25:46,796 We've nothing to hear from anyone 346 00:25:46,921 --> 00:25:48,422 Who knows? 347 00:25:49,423 --> 00:25:52,009 We must be very careful 348 00:25:52,134 --> 00:25:55,137 You must go the Gala in Vienna tonight 349 00:25:57,056 --> 00:25:59,684 You must. For my sake 350 00:25:59,684 --> 00:26:02,937 Then ask me very nicely 351 00:26:04,772 --> 00:26:06,440 Like this, Sire? 352 00:26:06,524 --> 00:26:08,317 Nicer than that 353 00:26:09,318 --> 00:26:11,696 Like this?... This?... This?... 354 00:27:00,369 --> 00:27:02,330 Get Count Brazuwski at once! 355 00:27:27,355 --> 00:27:28,481 Where's Franz? 356 00:27:28,522 --> 00:27:31,233 Maybe he missed his train 357 00:27:35,279 --> 00:27:36,155 What train? 358 00:27:36,238 --> 00:27:39,992 He's not to leave Vienna without my permission! 359 00:27:46,666 --> 00:27:49,293 His Majesty forbids... 360 00:27:50,252 --> 00:27:52,630 What? The music is too loud 361 00:27:53,506 --> 00:27:58,803 He forbids His Highness to leave Vienna without his permission 362 00:27:59,011 --> 00:28:00,763 That's outrageous! 363 00:28:00,888 --> 00:28:02,431 Tell me the truth 364 00:28:02,515 --> 00:28:03,933 Where's my son? 365 00:28:04,016 --> 00:28:07,061 Don't worry, Your Highness 366 00:28:07,687 --> 00:28:11,565 Of late the Archduke has certain obligations 367 00:28:12,191 --> 00:28:16,570 Is his obligation blonde or brunette? 368 00:28:17,321 --> 00:28:18,656 She's ravishing 369 00:28:18,781 --> 00:28:20,074 Her name? 370 00:28:41,303 --> 00:28:43,472 Her Highness awaits the Countess 371 00:29:00,114 --> 00:29:03,117 Come closer, young lady 372 00:29:07,496 --> 00:29:09,081 Please sit down 373 00:29:12,585 --> 00:29:15,880 Forgive me for seeing you so early in the day 374 00:29:16,380 --> 00:29:19,383 We can chat while I finish my breakfast 375 00:29:22,970 --> 00:29:24,263 What time is it? 376 00:29:26,265 --> 00:29:27,391 Passed noon 377 00:29:27,516 --> 00:29:28,476 Already? 378 00:29:30,895 --> 00:29:32,271 When we sleep time flies! 379 00:29:33,272 --> 00:29:34,273 I know your name 380 00:29:35,274 --> 00:29:37,610 A Chotek was Emp. Rudolf's treasurer 381 00:29:38,235 --> 00:29:39,987 He was my ancestor 382 00:29:47,661 --> 00:29:49,163 You're charming 383 00:29:50,039 --> 00:29:50,748 I see why... 384 00:29:55,169 --> 00:29:59,423 But even so... I mean... 385 00:30:02,802 --> 00:30:05,638 I made some notes... Where'd I put them? 386 00:30:05,679 --> 00:30:07,890 Under the pillow! 387 00:30:09,433 --> 00:30:11,268 I worked all night! 388 00:30:12,686 --> 00:30:15,773 There are certain cruel laws and traditions... 389 00:30:15,815 --> 00:30:19,193 that do not allow for any sentiment 390 00:30:20,569 --> 00:30:22,571 It is my duty to spare you... 391 00:30:22,571 --> 00:30:24,949 any folly that might endanger... 392 00:30:31,080 --> 00:30:33,165 You surely understand 393 00:30:33,833 --> 00:30:36,418 The Opera... This scandal... 394 00:30:36,460 --> 00:30:38,921 It can't continue 395 00:30:39,964 --> 00:30:41,715 I know, Your Highness 396 00:30:43,092 --> 00:30:46,345 I always knew it was too beautiful to last 397 00:30:48,430 --> 00:30:51,308 My only weakness is that I waited 398 00:30:51,976 --> 00:30:52,726 Waited? 399 00:30:52,810 --> 00:30:55,062 For what you ask of me 400 00:30:57,481 --> 00:31:00,734 Don't worry. I'll disappear from his life 401 00:31:01,235 --> 00:31:03,237 Don't do anything foolish! 402 00:31:07,199 --> 00:31:08,701 I don't think so 403 00:31:09,577 --> 00:31:10,828 You love him? 404 00:31:11,871 --> 00:31:12,705 Yes 405 00:31:16,125 --> 00:31:16,959 Thank you 406 00:31:19,628 --> 00:31:22,006 I owe you my thanks 407 00:31:24,258 --> 00:31:27,636 After Egypt his health was better, but his morale... 408 00:31:29,388 --> 00:31:30,764 I was very worried 409 00:31:31,473 --> 00:31:32,516 Now he's a new man 410 00:31:32,641 --> 00:31:35,352 You make him laugh and love life 411 00:31:36,270 --> 00:31:37,229 Really? 412 00:31:37,980 --> 00:31:40,149 He brings me flowers! 413 00:31:44,653 --> 00:31:46,864 So you mustn't go away 414 00:31:47,907 --> 00:31:48,866 You understand? 415 00:31:51,744 --> 00:31:53,162 He'll never forget you 416 00:31:53,245 --> 00:31:55,164 He's so sensitive 417 00:31:59,418 --> 00:32:01,545 Even when he was a child! 418 00:32:05,925 --> 00:32:06,926 Recognise him? 419 00:32:10,554 --> 00:32:12,806 We must find a solution 420 00:32:14,558 --> 00:32:16,310 A lady-in-waiting? 421 00:32:17,269 --> 00:32:20,314 They are rarely from the Czech nobility! 422 00:32:21,065 --> 00:32:22,441 Would that suit you? 423 00:32:23,192 --> 00:32:24,318 But not in my house! 424 00:32:24,443 --> 00:32:25,819 At my cousin Isabel's? 425 00:32:26,445 --> 00:32:28,572 She lives only 10 miles from Vienna 426 00:32:28,697 --> 00:32:30,199 And the Opera! 427 00:32:31,951 --> 00:32:33,702 It's not a pleasent home 428 00:32:33,827 --> 00:32:36,205 Isabel is a nasty pest 429 00:32:36,330 --> 00:32:38,707 You'd have to be brave 430 00:32:38,832 --> 00:32:41,168 I would be, Your Highness! 431 00:32:42,044 --> 00:32:45,798 If I'd see the Archduke, even at a distance... 432 00:32:46,590 --> 00:32:49,218 I could bear all that gladly 433 00:32:50,344 --> 00:32:51,929 Then I'll tend to it 434 00:32:52,805 --> 00:32:54,098 I'm so grateful to you 435 00:32:54,223 --> 00:32:57,685 No! I hate being thanked! 436 00:32:59,561 --> 00:33:01,730 Anna! Show The Countess out! 437 00:33:05,567 --> 00:33:07,945 Use the park gate so no one sees you here 438 00:33:18,372 --> 00:33:20,874 Form a group, please! 439 00:33:22,126 --> 00:33:23,752 That one, please 440 00:33:31,260 --> 00:33:33,887 It's always 3 on the right, 2 on the left! 441 00:33:34,013 --> 00:33:35,597 It's not symmetric! 442 00:33:35,973 --> 00:33:38,017 Nothing to do, Countess? 443 00:33:40,728 --> 00:33:42,146 All is in order 444 00:33:42,896 --> 00:33:46,734 And the flowers? It's a delicate matter! 445 00:33:47,276 --> 00:33:49,486 I'll see to them, Your Highness 446 00:33:51,363 --> 00:33:53,532 He can't make up his mind 447 00:33:53,907 --> 00:33:55,909 Maybe he likes Marie-Christine 448 00:33:56,410 --> 00:33:57,870 What do you think, Salvator? 449 00:33:58,495 --> 00:33:59,413 Who is his favorite? 450 00:34:00,164 --> 00:34:02,916 How would I know? Ask him! 451 00:34:03,625 --> 00:34:06,045 Don't you think of our girls futures? 452 00:34:06,628 --> 00:34:08,881 More than you imagine! 453 00:34:10,299 --> 00:34:12,551 Have you thought of my cheeses? 454 00:34:13,052 --> 00:34:13,969 What about them? 455 00:34:14,553 --> 00:34:16,221 I thought of them all night! 456 00:34:17,848 --> 00:34:22,478 Thank heavens! 457 00:34:23,103 --> 00:34:24,605 Forget the cheese, Salvator 458 00:34:25,105 --> 00:34:26,482 Think of your heirs! 459 00:34:27,066 --> 00:34:29,359 My cheeses aren't important? 460 00:34:29,818 --> 00:34:32,362 Countess, will the Archduke enjoy... 461 00:34:32,488 --> 00:34:35,616 my hybrid cheeses? 462 00:34:36,116 --> 00:34:38,118 I'm sure, Your Highness 463 00:34:38,577 --> 00:34:43,749 I've prepared a Chester-Gorgonzola that... 464 00:34:43,832 --> 00:34:45,959 he'll certainly like 465 00:34:46,752 --> 00:34:48,128 Countess, come look! 466 00:34:48,462 --> 00:34:50,380 I haven't finished yet 467 00:34:50,881 --> 00:34:52,007 Come anyway! 468 00:34:54,343 --> 00:34:56,261 Please sit, Your Highness 469 00:34:56,637 --> 00:34:58,013 Who does he prefer? 470 00:34:58,597 --> 00:35:01,350 It's hard for me to judge 471 00:35:01,767 --> 00:35:04,645 But you're always with them. You must know 472 00:35:05,521 --> 00:35:07,981 No, it's still not symmetric! 473 00:35:08,482 --> 00:35:10,400 Remove the chairs! 474 00:35:10,901 --> 00:35:13,237 They ruin the harmony! 475 00:35:14,905 --> 00:35:17,282 He visits us every day 476 00:35:19,618 --> 00:35:21,036 It's still the same! 477 00:35:21,411 --> 00:35:23,497 Yes, 2 on the right! 3 on the left! 478 00:35:23,914 --> 00:35:25,415 It's not symmetric! 479 00:35:29,044 --> 00:35:30,671 It just won't work! 480 00:35:31,130 --> 00:35:32,131 What's wrong? 481 00:35:33,257 --> 00:35:33,674 What? 482 00:35:33,757 --> 00:35:36,885 We need the Countess for the symmetry! 483 00:35:37,427 --> 00:35:39,179 Yes, Mama! For the symmetry! 484 00:35:42,141 --> 00:35:44,893 In that case, go help them, Countess 485 00:35:46,895 --> 00:35:47,563 She's coming! 486 00:35:50,524 --> 00:35:52,192 The photographer is a fool! 487 00:35:52,317 --> 00:35:53,569 I wanted a photo... 488 00:35:54,153 --> 00:35:55,779 of our girls for the newspaper 489 00:35:56,280 --> 00:35:57,948 Like an engagement photo! 490 00:36:01,577 --> 00:36:03,954 Smile, Your Highness! 491 00:36:04,329 --> 00:36:05,414 Smile, girls! 492 00:36:05,914 --> 00:36:07,040 Don't move! 493 00:36:08,959 --> 00:36:10,085 Splendid! 494 00:36:10,460 --> 00:36:12,212 I had a good idea, cousin? 495 00:36:20,721 --> 00:36:24,099 It will be exquisite! 496 00:36:25,976 --> 00:36:27,936 Sorry! The sun is gone! 497 00:36:56,256 --> 00:36:57,257 Where'd they go? 498 00:36:57,633 --> 00:37:00,886 They must have gone straight ahead 499 00:37:03,764 --> 00:37:05,891 Why didn't you come yesterday? 500 00:37:06,266 --> 00:37:07,017 I couldn't! 501 00:37:07,601 --> 00:37:09,645 Not yesterday or ever! 502 00:37:10,103 --> 00:37:12,397 I've waited each evening for a week! 503 00:37:13,023 --> 00:37:15,776 And each evening you remain here! 504 00:37:16,026 --> 00:37:17,611 You're so alone, Franz! 505 00:37:17,986 --> 00:37:20,530 I can't eat, I'm never hungry 506 00:37:23,283 --> 00:37:25,744 We see each other less than before 507 00:37:26,161 --> 00:37:27,663 Your visits hinder me 508 00:37:28,247 --> 00:37:28,622 Why? 509 00:37:28,747 --> 00:37:30,165 Can't you see? 510 00:37:30,540 --> 00:37:32,292 Your cousins think you want... 511 00:37:32,793 --> 00:37:34,044 to wed one of them! 512 00:37:34,294 --> 00:37:36,171 Naturally! 513 00:37:38,006 --> 00:37:39,883 Where are they? We've lost them 514 00:37:40,175 --> 00:37:42,052 They went to the right 515 00:37:42,386 --> 00:37:45,430 If they at least knew which one you prefer! 516 00:37:45,931 --> 00:37:47,182 But not all 5! 517 00:37:47,683 --> 00:37:50,185 I have to care for all of them each night 518 00:37:50,686 --> 00:37:53,438 Comb and brush and polish each one! 519 00:37:53,563 --> 00:37:58,318 Teach them to talk and smile and make eyes at you! 520 00:37:59,194 --> 00:38:00,904 We'll go home now 521 00:38:06,451 --> 00:38:07,286 We must go! 522 00:38:07,536 --> 00:38:08,453 I can't bear them 523 00:38:13,166 --> 00:38:14,459 What will I say? 524 00:38:15,043 --> 00:38:17,587 Tell them goodbye for me! 525 00:38:23,051 --> 00:38:25,595 Careful! It's time to begin! 526 00:38:26,096 --> 00:38:28,598 Marie-Christine, keep your tongue in! 527 00:39:07,763 --> 00:39:10,724 When he said he had to go to Schoenbrunn... 528 00:39:10,724 --> 00:39:11,600 come back? When he said he had to go to Schoenbrunn... 529 00:39:11,600 --> 00:39:14,144 come back? 530 00:39:14,770 --> 00:39:16,897 I don't recall very well 531 00:39:17,022 --> 00:39:19,149 I didn't pay much attention 532 00:39:19,524 --> 00:39:21,860 It's unthinkable! 533 00:39:35,040 --> 00:39:35,665 Whose is it? 534 00:39:35,791 --> 00:39:39,544 Someone must have dropped it while riding 535 00:39:41,171 --> 00:39:41,922 It has a crown! 536 00:39:42,047 --> 00:39:43,048 I'll take it 537 00:40:08,407 --> 00:40:09,825 What? 538 00:40:13,954 --> 00:40:15,455 It's not mine 539 00:40:15,831 --> 00:40:17,582 To whom does this belong? 540 00:41:08,758 --> 00:41:11,720 Nothing can justify such behavior! 541 00:41:12,262 --> 00:41:13,013 A-lady-in-waiting! 542 00:41:13,013 --> 00:41:13,096 Please... A-lady-in-waiting! 543 00:41:13,096 --> 00:41:14,014 Please... 544 00:41:14,264 --> 00:41:16,266 I'll have your bags sent down 545 00:41:16,349 --> 00:41:18,101 You'll leave at once 546 00:41:18,518 --> 00:41:20,479 I'll see that everyone hears! 547 00:41:20,604 --> 00:41:21,771 The Emperor too! 548 00:41:22,147 --> 00:41:24,900 He'll appreciate your Czech nobility! 549 00:41:38,997 --> 00:41:42,000 I've placed her at my hunting lodge 550 00:41:42,292 --> 00:41:44,794 That's normal at your age 551 00:41:45,879 --> 00:41:46,922 But you did wrong 552 00:41:47,797 --> 00:41:50,926 Aunt Isabel thought you meant to marry her 553 00:41:51,551 --> 00:41:53,929 I'm sorry I didn't think of that 554 00:41:54,387 --> 00:41:55,388 Never mind 555 00:41:57,057 --> 00:42:01,019 In a month I'll have stifled the scandal 556 00:42:01,937 --> 00:42:02,812 Be careful! 557 00:42:02,938 --> 00:42:05,190 Otto's always in a mess too 558 00:42:05,690 --> 00:42:06,316 So if you... 559 00:42:06,316 --> 00:42:08,568 It will never happen again, Sire 560 00:42:08,818 --> 00:42:10,904 Don't be too well-behaved 561 00:42:11,321 --> 00:42:13,323 It's better than politics! 562 00:42:13,823 --> 00:42:15,700 It's not a case of politics 563 00:42:16,409 --> 00:42:17,452 I'm going to wed 564 00:42:17,953 --> 00:42:21,706 Good idea! And with whom? 565 00:42:23,083 --> 00:42:24,084 I'll make amends 566 00:42:24,584 --> 00:42:25,585 To Marie-Christine? 567 00:42:25,835 --> 00:42:27,420 You misunderstand 568 00:42:28,588 --> 00:42:29,965 I mean Miss Chotek 569 00:42:30,340 --> 00:42:31,466 What? 570 00:42:34,219 --> 00:42:35,220 Sophie Chotek 571 00:42:35,679 --> 00:42:37,597 You call that making amends? 572 00:42:39,099 --> 00:42:40,183 She was insulted 573 00:42:40,559 --> 00:42:42,686 You insulted the entire Court! 574 00:42:43,061 --> 00:42:45,188 She was your accomplice 575 00:42:46,815 --> 00:42:48,191 She'll be my wife 576 00:42:48,733 --> 00:42:51,236 It's a silly misalliance! 577 00:42:57,993 --> 00:43:00,620 Someone is here to see you, Countess 578 00:43:00,996 --> 00:43:01,204 Who? 579 00:43:01,204 --> 00:43:01,746 I daren't say Who? 580 00:43:01,746 --> 00:43:01,830 I daren't say 581 00:43:02,247 --> 00:43:04,249 What is this joke? 582 00:43:06,835 --> 00:43:10,505 Prince Montenuevo of Royal Protocol 583 00:43:12,132 --> 00:43:13,341 Is it the Archduke? 584 00:43:13,967 --> 00:43:14,759 He's hurt? 585 00:43:14,843 --> 00:43:18,346 He's in perfect health but he'll be late 586 00:43:18,388 --> 00:43:21,391 He's hunting so I took this opportunity... 587 00:43:21,891 --> 00:43:23,893 to have a talk with you 588 00:43:24,477 --> 00:43:27,105 For your own good! 589 00:43:27,522 --> 00:43:30,108 I don't really see... 590 00:43:31,401 --> 00:43:32,902 why you're here 591 00:43:33,987 --> 00:43:35,238 You must know of... 592 00:43:35,363 --> 00:43:38,491 the dispute between him and the Emperor 593 00:43:39,367 --> 00:43:40,744 Am I the cause? 594 00:43:41,661 --> 00:43:43,496 It's regretable because... 595 00:43:43,538 --> 00:43:45,790 they've always been good friends 596 00:43:47,292 --> 00:43:49,169 But it's not for me to judge! 597 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 His Highness wants to marry you 598 00:43:51,921 --> 00:43:53,798 The Emperor forbids it... 599 00:43:54,257 --> 00:43:56,051 unless he'll abdicate 600 00:43:56,426 --> 00:43:57,761 He thought it over... 601 00:43:58,511 --> 00:43:59,429 and gave in 602 00:44:05,935 --> 00:44:08,438 I see why he hesitated but... 603 00:44:09,022 --> 00:44:10,899 the call of power is great 604 00:44:11,816 --> 00:44:15,445 No one is strong enough to resist it 605 00:44:16,196 --> 00:44:17,697 It's been decided... 606 00:44:18,657 --> 00:44:20,575 One question, Excellency 607 00:44:21,034 --> 00:44:23,286 Decided by whom? 608 00:44:23,703 --> 00:44:25,080 His Majesty and... 609 00:44:25,664 --> 00:44:26,956 His Highness 610 00:44:27,916 --> 00:44:30,960 We respectfully offer you... 611 00:44:31,419 --> 00:44:32,712 an arrangement 612 00:44:33,338 --> 00:44:34,214 Arrangement? 613 00:44:34,297 --> 00:44:36,675 A contract, if you prefer 614 00:44:37,217 --> 00:44:40,553 I'm sorry my words are so ungracious... 615 00:44:40,929 --> 00:44:44,182 in such painful circumstances as these but... 616 00:44:44,557 --> 00:44:45,725 Affairs are affairs! 617 00:44:46,184 --> 00:44:46,851 Forgive me 618 00:44:49,104 --> 00:44:54,484 I admire your understanding Countess 619 00:44:54,984 --> 00:44:56,611 Please, Excellency! 620 00:44:57,195 --> 00:44:58,571 Here is our proposal 621 00:45:00,699 --> 00:45:03,368 1st, a yearly pension of 100,000 crowns 622 00:45:04,994 --> 00:45:05,453 And? 623 00:45:05,495 --> 00:45:10,709 2nd, the Castle of Hanaberg, transmissible to your heirs 624 00:45:11,126 --> 00:45:13,628 Plus 1,000 acres of land 625 00:45:14,504 --> 00:45:15,088 And? 626 00:45:16,256 --> 00:45:17,757 The title of princess 627 00:45:18,633 --> 00:45:19,634 And? 628 00:45:20,135 --> 00:45:20,760 More? 629 00:45:23,346 --> 00:45:24,764 That's not bad! 630 00:45:26,725 --> 00:45:27,851 And in exchange? 631 00:45:28,351 --> 00:45:32,897 His Highness' visits to Hanaberg must be kept secret 632 00:45:33,523 --> 00:45:34,274 Quiet easy! 633 00:45:34,357 --> 00:45:36,401 Terribly easy! 634 00:45:37,402 --> 00:45:37,986 And? 635 00:45:38,027 --> 00:45:41,406 A detail! You will sign a statement saying... 636 00:45:43,032 --> 00:45:45,994 you will not oppose... 637 00:45:46,286 --> 00:45:49,247 His Highness eventual marriage 638 00:45:49,664 --> 00:45:50,915 As you know... 639 00:45:50,999 --> 00:45:52,667 some countries go to war... 640 00:45:53,168 --> 00:45:54,794 but Austria "marries"! 641 00:45:55,420 --> 00:45:56,171 He'll see me... 642 00:45:56,254 --> 00:45:59,174 at Hanaberg after his marriage? 643 00:45:59,549 --> 00:46:01,050 Naturally! 644 00:46:01,426 --> 00:46:02,677 It's customary 645 00:46:03,011 --> 00:46:05,680 We wish to be as kind to you as we can 646 00:46:07,056 --> 00:46:08,141 I see you comprehend 647 00:46:08,516 --> 00:46:09,684 I see your treachery! 648 00:46:09,934 --> 00:46:11,436 I don't understand 649 00:46:11,811 --> 00:46:13,438 The Archduke knows? 650 00:46:13,688 --> 00:46:14,397 Yes 651 00:46:14,439 --> 00:46:16,149 I don't believe you 652 00:46:16,566 --> 00:46:17,692 Don't be imprudent! 653 00:46:18,151 --> 00:46:21,321 The Archduke would never allow such infamy! 654 00:46:21,696 --> 00:46:23,656 You invented all this! 655 00:46:24,073 --> 00:46:27,160 You hate the Archduke and want to hurt him 656 00:46:27,535 --> 00:46:29,579 You want to hurt him through me! 657 00:46:30,079 --> 00:46:33,458 You hope to humiliate me! 658 00:46:41,341 --> 00:46:42,592 Get out! 659 00:46:55,563 --> 00:46:57,982 Franz, when you read this I'll be gone... 660 00:46:57,982 --> 00:46:59,734 far from you and joy 661 00:46:59,859 --> 00:47:02,987 Regret nothing! We knew such happiness! 662 00:47:03,071 --> 00:47:07,867 My love you must now be strong and brave 663 00:47:07,867 --> 00:47:12,622 Think of your country and its people you'll one day rule 664 00:47:12,705 --> 00:47:16,501 I'm going away forever Don't be sad! 665 00:47:16,626 --> 00:47:21,005 I love you 666 00:47:25,134 --> 00:47:31,266 I've held my tongue for 2 hours, but I can't now 667 00:47:31,850 --> 00:47:32,642 I feel sick 668 00:47:32,767 --> 00:47:34,227 Then talk! 669 00:47:38,606 --> 00:47:39,899 Slowly and intelligently! 670 00:47:40,024 --> 00:47:41,901 I can't 671 00:47:42,026 --> 00:47:44,612 What did you do with that letter? 672 00:47:45,530 --> 00:47:47,156 It smells of bad luck 673 00:47:47,240 --> 00:47:48,908 What did you do with it? 674 00:47:49,409 --> 00:47:53,872 I gave it to His Highness He's reading it now 675 00:47:54,414 --> 00:47:55,790 What'll happen? 676 00:48:02,922 --> 00:48:04,048 It went wrong! 677 00:48:07,760 --> 00:48:09,679 My coat! My scarf! Quick! 678 00:48:12,557 --> 00:48:15,435 I'll be at Schoenbrunn by 4:00! 679 00:48:22,817 --> 00:48:23,568 What is it? 680 00:48:23,568 --> 00:48:25,194 War! 681 00:48:25,445 --> 00:48:26,195 Prussia? 682 00:48:26,446 --> 00:48:28,197 No! With Montenuevo! 683 00:48:28,823 --> 00:48:30,199 Pity! 684 00:48:39,918 --> 00:48:41,461 Countess Sophie Chotek! 685 00:48:42,170 --> 00:48:43,671 Please follow me 686 00:48:43,713 --> 00:48:45,465 Who ordered this? 687 00:48:45,590 --> 00:48:47,216 My superior. Forgive me 688 00:49:05,360 --> 00:49:06,361 Frantz! 689 00:49:06,444 --> 00:49:06,986 You? 690 00:49:07,695 --> 00:49:08,738 I must talk to you! 691 00:49:09,238 --> 00:49:10,239 I want to be alone 692 00:49:10,365 --> 00:49:11,616 I know 693 00:49:13,117 --> 00:49:14,327 I'm sorry 694 00:49:15,995 --> 00:49:19,248 Never mind protocol. I had to see you 695 00:49:20,500 --> 00:49:21,834 It's urgent 696 00:49:23,127 --> 00:49:25,129 It's Franz Ferdinand 697 00:49:25,505 --> 00:49:26,464 Again? 698 00:49:27,715 --> 00:49:30,218 Sophie Chotek's run away. Why? 699 00:49:31,636 --> 00:49:33,096 I don't know 700 00:49:33,888 --> 00:49:38,142 Franz has gone after her in the middle of the night 701 00:49:38,726 --> 00:49:42,355 You know how young people are 702 00:49:43,398 --> 00:49:44,148 I'm terrified! 703 00:49:44,649 --> 00:49:46,526 It's merely an escapade 704 00:49:46,901 --> 00:49:49,404 Escapade? I doubt it 705 00:49:50,905 --> 00:49:53,616 You must take it seriously 706 00:49:53,992 --> 00:49:54,867 Why be afraid? 707 00:49:55,159 --> 00:49:57,412 I'm afraid of everything! 708 00:49:57,495 --> 00:49:59,288 They may commit suicide... 709 00:49:59,414 --> 00:50:02,542 like Marie and Rudolf did at Mayerling 710 00:50:02,917 --> 00:50:04,043 Quiet! 711 00:50:09,257 --> 00:50:10,258 No one speaks of it! 712 00:50:10,633 --> 00:50:12,885 I have the right to! 713 00:50:15,680 --> 00:50:16,681 Believe me! 714 00:50:17,557 --> 00:50:19,559 Why not let them be happy? 715 00:50:20,059 --> 00:50:22,937 Kings are born to rule, not to be happy! 716 00:50:23,438 --> 00:50:28,067 Don't push them into doing something foolish! 717 00:50:30,695 --> 00:50:31,696 Please! 718 00:50:33,948 --> 00:50:35,074 Have pity on me! 719 00:50:43,166 --> 00:50:45,418 It's you? 720 00:50:46,085 --> 00:50:47,295 You're here at last! 721 00:50:49,088 --> 00:50:51,215 You believed what they said? 722 00:50:52,341 --> 00:50:53,342 That I agreed? 723 00:50:53,926 --> 00:50:56,345 I didn't doubt you for a moment 724 00:50:56,846 --> 00:50:59,557 When I heard, I jumped in my train and here I am 725 00:51:00,808 --> 00:51:03,311 You can't imagine what I've been through 726 00:51:03,728 --> 00:51:04,979 I feared the worst 727 00:51:05,480 --> 00:51:08,107 I shouldn't have left that way but... 728 00:51:08,608 --> 00:51:11,736 if I'd seen you, I'd have lost all my courage 729 00:51:12,361 --> 00:51:13,446 You're here! 730 00:51:13,863 --> 00:51:15,239 It's all that counts 731 00:51:20,953 --> 00:51:24,123 I'm so happy you came to say goodbye 732 00:51:24,749 --> 00:51:25,500 Goodbye? 733 00:51:25,625 --> 00:51:28,711 You must! For you and your life! 734 00:51:29,754 --> 00:51:33,508 I didn't believe what that man said to me about... 735 00:51:35,009 --> 00:51:38,221 the crown, traditions, reasons of state 736 00:51:38,638 --> 00:51:40,223 I didn't care about that 737 00:51:41,140 --> 00:51:43,643 I only knew they wanted to take you from me... 738 00:51:45,269 --> 00:51:46,145 and it hurt! 739 00:51:46,229 --> 00:51:47,396 My darling! 740 00:51:49,732 --> 00:51:51,526 Now I've thought it over 741 00:51:51,526 --> 00:51:54,862 They're right. I can't hinder your life 742 00:51:55,404 --> 00:51:56,864 What are you saying? 743 00:51:56,906 --> 00:52:00,535 You're going to be reasonable 744 00:52:00,910 --> 00:52:03,496 Don't move! Stay here! 745 00:52:04,288 --> 00:52:06,916 I'm going back to my train 746 00:52:09,168 --> 00:52:10,419 You'll come to the door 747 00:52:11,921 --> 00:52:13,506 We'll say farewell... 748 00:52:14,757 --> 00:52:16,759 for as long as possible! 749 00:52:19,303 --> 00:52:21,180 Never! 750 00:52:21,556 --> 00:52:23,141 To hell with traditions! 751 00:52:23,266 --> 00:52:25,810 To hell with Vienna! 752 00:52:25,893 --> 00:52:27,520 I'll defend us! 753 00:52:28,062 --> 00:52:29,647 I'll marry you or abdicate! 754 00:52:30,398 --> 00:52:32,316 I want to live as a happy man! 755 00:52:33,568 --> 00:52:34,652 The lady's bags? 756 00:52:35,194 --> 00:52:36,279 That one's mine 757 00:52:36,821 --> 00:52:37,780 Take these 758 00:52:45,538 --> 00:52:48,541 Things could have been worse, Sire 759 00:52:49,417 --> 00:52:52,670 His Highness ordered a private train... 760 00:52:53,087 --> 00:52:54,213 to take him to the border 761 00:52:54,839 --> 00:52:56,716 So let him go on a trip! 762 00:52:57,300 --> 00:52:58,301 You see, Marie? 763 00:52:58,342 --> 00:52:59,969 One more thing 764 00:53:00,595 --> 00:53:03,848 He had Sophie Chotek's train stopped and... 765 00:53:03,973 --> 00:53:06,225 put her on his own train 766 00:53:07,351 --> 00:53:11,230 I can still avoid a scandal but... tomorrow? 767 00:53:11,939 --> 00:53:14,317 Frantz, you must do something! 768 00:53:17,570 --> 00:53:18,571 To work! 769 00:53:21,991 --> 00:53:23,951 There is perhaps a solution 770 00:53:24,577 --> 00:53:25,578 What? 771 00:53:25,870 --> 00:53:28,831 For the good of the dynasty, the Archduke... 772 00:53:28,873 --> 00:53:33,586 might make some purely judicial concessions 773 00:53:34,128 --> 00:53:37,340 When a marriage is incompatible with a dynasty... 774 00:53:37,506 --> 00:53:40,384 an heir may wed under special circumstances 775 00:53:41,010 --> 00:53:43,387 It is called a morganatic marriage 776 00:53:44,013 --> 00:53:45,139 Continue! 777 00:53:46,724 --> 00:53:53,231 I declare that my marriage to Countess Chotek... 778 00:53:53,898 --> 00:53:55,650 is a marriage union... 779 00:53:55,983 --> 00:53:56,984 morganatic! 780 00:53:57,777 --> 00:54:01,030 And it should be considered as such for all time 781 00:54:01,864 --> 00:54:05,660 Therefore on behalf of my wife and... 782 00:54:06,285 --> 00:54:09,997 any children we may have together, I renounce... 783 00:54:10,164 --> 00:54:15,044 all their claims, any rights, titles or privileges... 784 00:54:15,169 --> 00:54:18,172 belonging to the legitimite heirs or... 785 00:54:18,256 --> 00:54:23,427 or descendants born to the archdukes in legal wedlock 786 00:54:25,054 --> 00:54:25,805 I renounce... 787 00:54:26,806 --> 00:54:28,808 for my descendants... 788 00:54:32,061 --> 00:54:34,063 The Chancellery? 789 00:54:36,148 --> 00:54:36,899 What? 790 00:54:41,779 --> 00:54:44,198 Useless to continue, the Archduke says no 791 00:54:56,669 --> 00:55:00,089 I can't see in this fog. Where are we? 792 00:55:00,715 --> 00:55:04,093 We'll be at the Rumanian border in an hour 793 00:55:05,928 --> 00:55:08,931 Your Highness, the cake is served 794 00:55:13,853 --> 00:55:16,814 How many times must I tell you I'm "Mr. Mayer"? 795 00:55:17,356 --> 00:55:18,441 Yes, Sire 796 00:55:19,567 --> 00:55:22,069 It's very hard to get used to 797 00:55:22,611 --> 00:55:23,863 But you must 798 00:55:24,238 --> 00:55:25,239 Yes, Countess 799 00:55:29,118 --> 00:55:32,621 I'll never remember. It's impossible! 800 00:55:33,581 --> 00:55:34,999 I'm just like him! 801 00:55:35,750 --> 00:55:37,626 I'm a man like any other! 802 00:55:38,127 --> 00:55:40,254 You'll soon get used to it 803 00:55:40,713 --> 00:55:43,382 It's easier than being an archduke! 804 00:55:43,883 --> 00:55:45,009 We'll tell them... 805 00:55:45,134 --> 00:55:47,386 Mr. Mayer is to arrive in town... 806 00:55:47,970 --> 00:55:50,139 unknown! No bodyguards or aides! 807 00:55:50,222 --> 00:55:52,016 No speeches or police! 808 00:55:52,141 --> 00:55:54,018 We get off the train 809 00:55:54,101 --> 00:55:57,980 With a relaxed smiler, you give the man our tickets 810 00:55:58,397 --> 00:56:02,234 If it's a nice day, we'll walk to the hotel 811 00:56:02,234 --> 00:56:05,112 We get the key and go up to our room 812 00:56:05,529 --> 00:56:06,405 Magnificent! 813 00:56:06,781 --> 00:56:10,493 In some nations, people live in total freedom 814 00:56:10,785 --> 00:56:12,370 Like in France 815 00:56:12,787 --> 00:56:14,789 Why not the Riviera this winter? 816 00:56:15,289 --> 00:56:16,123 A fine idea! 817 00:56:17,375 --> 00:56:18,376 What's wrong? 818 00:56:47,696 --> 00:56:51,784 In the name of His Imperial Majesty... 819 00:56:52,284 --> 00:56:54,703 the Gov of the Province of Croatia... 820 00:56:55,287 --> 00:56:58,332 proclaims martial law throughout the province 821 00:56:59,208 --> 00:57:04,213 Therefore, all gatherings are forbidden 822 00:57:04,922 --> 00:57:07,216 No inhabitant is to leave his home... 823 00:57:07,716 --> 00:57:11,303 after 7 p.m. without a permit 824 00:57:11,929 --> 00:57:17,226 Law infractions will be judged by a military tribunal 825 00:58:02,521 --> 00:58:03,898 It's awful! 826 00:58:05,983 --> 00:58:08,152 That's how this land is ruled 827 00:58:09,278 --> 00:58:12,114 With hate, violence and blood! 828 00:58:15,743 --> 00:58:17,995 You've no right to leave, Franz 829 00:58:18,537 --> 00:58:20,164 This can't go on 830 00:58:22,374 --> 00:58:25,294 You'd suffer too much, knowing they need you 831 00:58:26,670 --> 00:58:29,298 Do you think I could be happy... 832 00:58:29,381 --> 00:58:31,800 seeing you tortured by the news... 833 00:58:32,259 --> 00:58:36,305 of such an incident? 834 00:58:45,940 --> 00:58:46,941 You must stay! 835 00:58:48,400 --> 00:58:51,320 Yes... But you? 836 00:58:51,946 --> 00:58:55,658 I don't count. But if they'll let me live... near you... 837 00:58:56,075 --> 00:58:57,451 that's all I ask 838 00:58:59,203 --> 00:59:01,163 A morganatic marriage is awful 839 00:59:02,331 --> 00:59:05,709 For you it would mean humiliation... 840 00:59:07,086 --> 00:59:07,836 and pain 841 00:59:08,337 --> 00:59:09,713 It would pain me more... 842 00:59:09,713 --> 00:59:12,299 to see you miserable and tormented... 843 00:59:13,467 --> 00:59:15,177 as you are now 844 00:59:15,844 --> 00:59:18,222 If I accept, can you imagine...? 845 00:59:19,598 --> 00:59:20,432 Accept Franz 846 00:59:20,558 --> 00:59:21,976 Accept! It's your duty 847 00:59:25,980 --> 00:59:28,983 I declare my marriage with Countess Chotek... 848 00:59:29,066 --> 00:59:31,860 is a morganatic union and... 849 00:59:31,986 --> 00:59:35,990 it shall be considered as such for all time 850 00:59:36,240 --> 00:59:38,993 Therefore on behalf of my wife and... 851 00:59:39,493 --> 00:59:43,330 any children we may have, I renounce all their claims... 852 00:59:45,249 --> 00:59:46,625 to any rights, titles or priviliges... 853 00:59:47,001 --> 00:59:50,212 belonging to the legitimite heirs born 854 00:59:50,504 --> 00:59:55,384 On behalf of my descendants I give up all... 855 00:59:57,094 --> 01:00:00,389 I give up dressing like Isabel and... 856 01:00:00,389 --> 01:00:03,225 all the archducness cousins! 857 01:00:03,642 --> 01:00:05,769 I give up old Uncle Frantz-Joseph and... 858 01:00:06,228 --> 01:00:08,272 Cousin Wilhelm II and... 859 01:00:08,647 --> 01:00:10,899 the cathedral and the chants 860 01:00:11,275 --> 01:00:13,360 I'll give up everything! 861 01:00:14,612 --> 01:00:17,906 Except you! My life! My happiness! 862 01:00:19,408 --> 01:00:22,870 Alone together! 863 01:00:26,290 --> 01:00:29,418 If I was her, I'd never have agreed to it 864 01:00:30,919 --> 01:00:34,298 I say they're right cause they're happy 865 01:00:34,923 --> 01:00:36,008 We'll see 866 01:00:36,050 --> 01:00:38,427 Well, I've seen and I know! 867 01:00:38,761 --> 01:00:41,513 He should've said no. He had public opinion... 868 01:00:42,056 --> 01:00:44,016 and the army on his side 869 01:00:44,433 --> 01:00:46,769 Civil war? Over a woman? 870 01:00:47,394 --> 01:00:48,562 If I was the Duchess... 871 01:00:49,063 --> 01:00:51,690 In that case, she has nothing to fear! 872 01:00:52,274 --> 01:00:55,694 A quick wedding! No parade! No wedding ball! 873 01:00:56,278 --> 01:00:57,780 It's bad for business! 874 01:00:58,197 --> 01:01:01,450 I'm going to have a son! I hope he's like me! 875 01:01:01,533 --> 01:01:03,327 He'll inherit my shop 876 01:01:03,827 --> 01:01:05,329 "Horteneim & Son!" 877 01:01:05,788 --> 01:01:09,416 Gentlemen, say what you will, things won't change 878 01:01:11,335 --> 01:01:14,421 Before His Highness sons ever reign... 879 01:01:14,963 --> 01:01:16,924 the rivers will run dry 880 01:01:17,174 --> 01:01:19,343 All of that's only politics 881 01:01:19,718 --> 01:01:21,095 It's like billiards 882 01:01:21,428 --> 01:01:23,806 You bank your shots in order to score 883 01:01:24,223 --> 01:01:26,350 But I liked his politics! 884 01:01:26,725 --> 01:01:30,104 A diplomatic gaming table! 885 01:01:30,479 --> 01:01:35,109 Yes, he had good ideas for reforming the Empire! 886 01:01:35,484 --> 01:01:36,485 A United Austria! 887 01:01:36,735 --> 01:01:39,321 And now what's he up to? 888 01:01:39,738 --> 01:01:41,949 You don't know what you're saying 889 01:01:42,241 --> 01:01:44,743 We have to work day and night... 890 01:01:44,993 --> 01:01:46,995 with reports and maps! 891 01:01:47,329 --> 01:01:50,749 Why should he have fun? It is an odd world today 892 01:01:51,208 --> 01:01:52,501 Let me tell you this 893 01:01:52,876 --> 01:01:56,130 You're sure to have a good Emperor! 894 01:01:56,505 --> 01:01:58,215 Meanwhile, it's your turn 895 01:01:58,757 --> 01:01:59,633 No more today! 896 01:02:00,092 --> 01:02:01,635 Today's Thursday! 897 01:02:02,010 --> 01:02:04,221 But not an ordinary Thursday! 898 01:02:04,972 --> 01:02:08,267 He must try on his uniform for the Court Ball 899 01:02:08,392 --> 01:02:09,017 He's going? 900 01:02:09,143 --> 01:02:10,394 Yes, for sure! 901 01:02:11,019 --> 01:02:12,396 Is she invited? 902 01:02:12,771 --> 01:02:13,856 Naturally! 903 01:02:14,231 --> 01:02:16,984 We can't leave the Duchess at home 904 01:02:17,401 --> 01:02:21,905 It's her 1st official presentation at Court 905 01:02:27,411 --> 01:02:30,914 His Imperial Highness Archduke Franz-Ferdinand... 906 01:02:31,540 --> 01:02:33,876 and the Duchess of Hanaberg! 907 01:02:58,275 --> 01:03:00,694 You may enter, Your Highness 908 01:03:01,153 --> 01:03:02,821 Forgive me but... 909 01:03:03,197 --> 01:03:05,324 etiquette forbids... 910 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 Prince Montenuevo asks me to remind you that... 911 01:03:09,703 --> 01:03:11,955 this stairs is for the Imperial Family 912 01:03:12,331 --> 01:03:12,956 What? 913 01:03:13,332 --> 01:03:17,211 The Rules of 1826 concerning protocol at receptions... 914 01:03:17,586 --> 01:03:22,549 apply to the Duchess of Hanaberg 915 01:03:22,841 --> 01:03:24,802 She must use the Minor Stairs 916 01:03:32,100 --> 01:03:33,101 Come! 917 01:03:34,853 --> 01:03:37,189 No, Franz! We mustn't 918 01:03:38,482 --> 01:03:41,485 We've been patient thus far 919 01:03:42,444 --> 01:03:43,821 We can continue 920 01:03:46,114 --> 01:03:49,827 No matter the road, we'll meet at the other end 921 01:03:51,370 --> 01:03:52,621 See you soon! 922 01:04:14,518 --> 01:04:16,520 Present arms! 923 01:04:27,739 --> 01:04:28,740 Thank you 924 01:04:28,782 --> 01:04:30,617 I'm sorry. It's my fault. 925 01:04:31,159 --> 01:04:33,036 I never dreamt they'd dare! 926 01:04:33,495 --> 01:04:34,788 My carriage! 927 01:05:07,946 --> 01:05:12,075 It was as if I'd been slapped in the face! 928 01:05:14,328 --> 01:05:17,080 Everyone smiled and applauded them 929 01:05:17,456 --> 01:05:20,083 They were the talk of the ball! 930 01:05:20,584 --> 01:05:23,962 Well, I haven't said my final word 931 01:05:25,672 --> 01:05:28,091 Their "joke" will cost them dearly! 932 01:05:29,217 --> 01:05:31,720 His Majesty awaits you 933 01:05:32,220 --> 01:05:33,722 The files! 934 01:05:44,191 --> 01:05:45,192 The mail, Sire! 935 01:05:51,990 --> 01:05:56,620 The protocol at the ball was a bit... perturbed? 936 01:05:57,621 --> 01:05:58,997 A catastrophe, Sire! 937 01:05:59,373 --> 01:06:00,457 Don't exaggerate 938 01:06:03,961 --> 01:06:05,754 I don't mind when... 939 01:06:06,254 --> 01:06:09,508 someone in the family shows a little gallantry 940 01:06:13,136 --> 01:06:17,891 If the Archduke upset the ball a bit... 941 01:06:19,393 --> 01:06:20,644 it's not serious 942 01:06:20,727 --> 01:06:22,604 Not at a ball but... 943 01:06:23,230 --> 01:06:24,606 if he shakes the Empire...! 944 01:06:24,982 --> 01:06:28,360 He's forgotten all that 945 01:06:30,612 --> 01:06:35,409 I didn't intend to show you these today, Your Majesty... 946 01:06:35,909 --> 01:06:37,911 but my duty forces me to do so 947 01:06:39,496 --> 01:06:40,372 What is it? 948 01:06:41,289 --> 01:06:44,418 A memo to Parliament from His Highness 949 01:06:45,919 --> 01:06:46,628 Parliament? 950 01:06:47,045 --> 01:06:49,297 Constitutionally he has the right 951 01:06:49,798 --> 01:06:53,677 He has excellent jurists helping him 952 01:06:55,429 --> 01:06:56,680 What is this? 953 01:06:57,055 --> 01:06:58,306 A godsend! 954 01:06:59,558 --> 01:07:01,768 The United States of Austria! 955 01:07:08,150 --> 01:07:10,068 He wants to burn down the nation? 956 01:07:12,946 --> 01:07:13,822 Give me that! 957 01:07:27,335 --> 01:07:30,964 A project for the United States of Austria... 958 01:07:32,090 --> 01:07:35,969 by the Archduke Franz-Ferdinand 959 01:07:39,598 --> 01:07:42,184 He must be insane! 960 01:07:42,184 --> 01:07:42,726 It's his marriage to that Czech woman! He must be insane! 961 01:07:42,726 --> 01:07:45,437 It's his marriage to that Czech woman! 962 01:07:45,729 --> 01:07:48,690 Not at all. Until then his ideas were unclear 963 01:07:49,107 --> 01:07:51,193 His home is a chancellery now! 964 01:07:51,359 --> 01:07:52,444 No longer! 965 01:07:53,862 --> 01:07:58,325 I'll name him to be Insp-General of the Armies! 966 01:07:59,618 --> 01:08:03,121 He'll visit all the provinces... like before! 967 01:08:04,081 --> 01:08:06,625 It'll keep him busy for years! 968 01:09:01,596 --> 01:09:06,518 This is Prince Max at 3 months... 15 pounds! 969 01:09:06,977 --> 01:09:07,853 You were fat! 970 01:09:08,145 --> 01:09:08,895 And you? 971 01:09:09,020 --> 01:09:10,897 I was nicer. Right. Mama? 972 01:09:11,273 --> 01:09:12,524 You chatter too much 973 01:09:12,899 --> 01:09:14,609 My 1st school satchel! 974 01:09:15,026 --> 01:09:16,153 On my wrist! 975 01:09:18,405 --> 01:09:24,744 Here's Prince Ernst taking his 1st steps 976 01:09:25,912 --> 01:09:29,040 And the big city where Papa... 977 01:09:29,499 --> 01:09:31,918 represented the Emperor last year? 978 01:09:35,380 --> 01:09:36,298 No one knows? 979 01:09:36,798 --> 01:09:37,257 Liberty! 980 01:09:37,299 --> 01:09:38,633 Very good! 981 01:09:39,551 --> 01:09:40,552 Budapest! 982 01:09:45,307 --> 01:09:47,392 You went to Budapest too? 983 01:09:48,810 --> 01:09:50,812 For Papa, it's different 984 01:09:50,937 --> 01:09:53,565 He'll be Emperor one day 985 01:09:53,690 --> 01:09:56,443 So he must travel and be known and... 986 01:09:56,902 --> 01:09:58,904 loved by all. Understand? 987 01:09:59,321 --> 01:10:00,697 I'll be Emperor too! 988 01:10:01,156 --> 01:10:04,075 The oldest son becomes Emperor. Right? 989 01:10:04,534 --> 01:10:06,703 No, I'll be Emperor! 990 01:10:07,204 --> 01:10:10,081 Neither one of you will be Emperor 991 01:10:10,457 --> 01:10:11,208 Why? 992 01:10:12,584 --> 01:10:14,586 You haven't been good! 993 01:10:15,086 --> 01:10:16,963 The Hapsburg Crown! 994 01:10:18,840 --> 01:10:20,967 When was the dynasty founded? 995 01:10:22,594 --> 01:10:23,678 In 1273 996 01:10:23,720 --> 01:10:26,348 Good. Everyone knows that 997 01:10:26,848 --> 01:10:29,976 Where are the crown and scepter kept? 998 01:10:30,227 --> 01:10:31,436 Charlemagne! 999 01:10:33,438 --> 01:10:35,190 At St Stefan's Court 1000 01:10:35,690 --> 01:10:36,608 Very good, dear! 1001 01:10:38,068 --> 01:10:41,738 The Austrian Empire rules over a vast number... 1002 01:10:42,239 --> 01:10:43,990 of very different people 1003 01:10:44,366 --> 01:10:46,743 There are Germans, Hungarians... 1004 01:10:47,118 --> 01:10:51,957 Czechs, Slovaks, Polish and Bosnians 1005 01:10:52,874 --> 01:10:57,254 People who listen with an open mouth look stupid 1006 01:10:58,380 --> 01:11:01,758 The Emperor struggles to maintain unity 1007 01:11:02,259 --> 01:11:03,510 And Papa? 1008 01:11:04,010 --> 01:11:08,765 One day he'll found the United States of Austria 1009 01:11:09,891 --> 01:11:12,602 It will be the best of all nations... 1010 01:11:13,353 --> 01:11:17,607 for it will be based on the love and trust of free people 1011 01:11:18,775 --> 01:11:20,360 It's a pretty story, Mama... 1012 01:11:20,902 --> 01:11:23,154 but I like "Red Riding Hood" better 1013 01:11:23,738 --> 01:11:25,657 Sure! You're a girl! 1014 01:11:27,909 --> 01:11:28,910 It's Papa! 1015 01:11:33,915 --> 01:11:35,750 I bet I'm early 1016 01:11:36,543 --> 01:11:38,128 The lesson wasn't over? 1017 01:11:39,170 --> 01:11:40,797 News from Vienna? 1018 01:11:42,173 --> 01:11:43,258 Bad? 1019 01:11:44,801 --> 01:11:45,927 Go now, children 1020 01:11:46,052 --> 01:11:47,554 Go play! 1021 01:11:48,013 --> 01:11:49,514 Take them out to play! 1022 01:11:56,187 --> 01:11:57,939 What is it? A problem? 1023 01:11:58,440 --> 01:12:00,066 Not really a problem 1024 01:12:00,650 --> 01:12:02,402 But I must go on a trip again 1025 01:12:02,777 --> 01:12:04,904 Can't it be postponed? 1026 01:12:05,405 --> 01:12:08,658 No... No one even read my reports! 1027 01:12:09,951 --> 01:12:11,578 Sending me there for their... 1028 01:12:12,203 --> 01:12:13,163 Independence Day... 1029 01:12:13,663 --> 01:12:16,082 will provoke the Slovaks 1030 01:12:16,583 --> 01:12:18,960 Still the same lack of comprehension! 1031 01:12:19,586 --> 01:12:21,838 I'm afraid things may end badly 1032 01:12:22,213 --> 01:12:24,215 No, you'll soon reign 1033 01:12:24,716 --> 01:12:26,217 You'll be gone long? 1034 01:12:26,718 --> 01:12:27,844 3 weeks of manœuvres... 1035 01:12:28,345 --> 01:12:30,221 ending in Sarajevo 1036 01:12:36,186 --> 01:12:39,105 Get me the Times agency! 1037 01:12:41,107 --> 01:12:45,445 Roberts?... This is Simpson 1038 01:12:45,987 --> 01:12:49,824 I have a sensational scoop for you 1039 01:12:50,700 --> 01:12:53,119 The Ambassador of Serbia just came 1040 01:12:53,620 --> 01:12:57,957 He has an emergency meeting at the Ministry... 1041 01:12:58,375 --> 01:13:01,127 at 9:00 tonight. It must be serious 1042 01:13:03,963 --> 01:13:07,258 Forgive me for seeing you at such a late hour but... 1043 01:13:07,634 --> 01:13:08,635 we're so busy 1044 01:13:09,010 --> 01:13:10,512 I know, Mr Minister 1045 01:13:11,596 --> 01:13:13,973 The hour is unimportant 1046 01:13:14,516 --> 01:13:16,893 Yet I must inform you of my fears... 1047 01:13:17,519 --> 01:13:19,270 over the news I just learned 1048 01:13:19,771 --> 01:13:24,359 Austrian army manœuvres will be held in Bosnia... 1049 01:13:25,110 --> 01:13:27,862 under the command of the Archduke? 1050 01:13:28,279 --> 01:13:31,408 Yes. Why does that worry you? 1051 01:13:31,991 --> 01:13:33,618 He'll go to Sarajevo? 1052 01:13:34,035 --> 01:13:36,496 It's Austrian territory 1053 01:13:36,996 --> 01:13:38,123 Bosnian! 1054 01:13:38,289 --> 01:13:39,666 Thus Austrian! 1055 01:13:40,041 --> 01:13:42,877 Manœuvres will take place nearby 1056 01:13:43,294 --> 01:13:47,924 It's normal for the Archduke to visit the Bosnian capital 1057 01:13:48,425 --> 01:13:50,176 On Independence Day! 1058 01:13:50,677 --> 01:13:52,053 To add to the festivities! 1059 01:13:52,303 --> 01:13:54,764 Aren't you afraid some fanatics... 1060 01:13:55,181 --> 01:13:57,892 may add to them as well? 1061 01:13:58,268 --> 01:14:02,063 A live bullet can easily replace a blank 1062 01:14:02,439 --> 01:14:04,149 Can you delay manœuvres? 1063 01:14:04,441 --> 01:14:05,692 Impossible... 1064 01:14:06,192 --> 01:14:08,653 for reasons of prestige 1065 01:14:09,195 --> 01:14:11,448 Besides, Berlins wants us to act 1066 01:14:11,948 --> 01:14:14,075 Germany's haste can do harm 1067 01:14:14,659 --> 01:14:16,578 It's not for me to decide 1068 01:14:17,328 --> 01:14:20,832 Anyway, the Bosnians are loyal subjects 1069 01:14:21,791 --> 01:14:23,835 Thank you for your concern 1070 01:14:25,044 --> 01:14:28,798 I'm sure your visit will improve the cordial relations... 1071 01:14:29,424 --> 01:14:31,217 between our 2 countries 1072 01:14:31,718 --> 01:14:33,052 Vacationing in Paris? 1073 01:14:33,470 --> 01:14:35,972 Yes, I hope to see you there 1074 01:14:36,473 --> 01:14:40,226 The last time, we went to the Auteuil Races 1075 01:14:40,602 --> 01:14:42,103 You bet on Turlude 1076 01:14:42,479 --> 01:14:43,855 I lost 12,000 francs! 1077 01:14:44,439 --> 01:14:46,608 But you won the Parisians' hearts! 1078 01:14:56,868 --> 01:15:00,246 Give me my Town Hall speech 1079 01:15:03,249 --> 01:15:05,460 I must make some changes 1080 01:15:06,377 --> 01:15:07,754 Write this down 1081 01:15:11,633 --> 01:15:14,761 I must stress my friendship for the Slovaks 1082 01:15:23,520 --> 01:15:24,771 "I want to tell you... 1083 01:15:28,358 --> 01:15:30,735 "that I am not here as your enemy 1084 01:15:32,779 --> 01:15:36,991 "I respect all your beliefs... 1085 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 "and traditions 1086 01:15:42,038 --> 01:15:47,168 "In spite of the allegiance you owe our common nation... 1087 01:15:49,128 --> 01:15:53,633 "nothing will prevent you, so long as I live... 1088 01:15:56,678 --> 01:16:00,056 "from serving and honoring your fatherland 1089 01:16:02,934 --> 01:16:06,020 "Only independence and liberty for all... 1090 01:16:06,187 --> 01:16:10,066 "can give Europe the guarantees of peace and... 1091 01:16:10,191 --> 01:16:13,653 "calm to which it has a right" 1092 01:16:27,166 --> 01:16:28,960 Come to dinner! 1093 01:16:29,919 --> 01:16:32,463 Though you're not welcome at Court... 1094 01:16:32,714 --> 01:16:34,924 you can still go out! 1095 01:16:35,216 --> 01:16:36,718 Impossible, Mother 1096 01:16:36,926 --> 01:16:39,679 Impossible is not an answer! 1097 01:16:39,971 --> 01:16:42,473 The Swedish Ambassador's coming 1098 01:16:42,849 --> 01:16:44,934 He's witty and will amuse you 1099 01:16:45,602 --> 01:16:47,061 Promise you'll come 1100 01:16:47,312 --> 01:16:48,855 I'm going away 1101 01:16:49,188 --> 01:16:50,231 Where? 1102 01:16:50,815 --> 01:16:51,816 To join Franz 1103 01:16:53,109 --> 01:16:55,111 After the manœuvres... 1104 01:16:55,612 --> 01:16:56,613 in Sarajevo 1105 01:16:57,572 --> 01:17:00,366 But he's on an official visit 1106 01:17:01,868 --> 01:17:02,869 Exactly 1107 01:17:07,874 --> 01:17:09,626 You're worried? 1108 01:17:10,376 --> 01:17:12,962 Ever since the day he left 1109 01:17:15,340 --> 01:17:17,383 Don't go to pieces! 1110 01:17:18,009 --> 01:17:20,595 All precautions have been taken 1111 01:17:20,887 --> 01:17:22,639 The War Minister... 1112 01:17:22,722 --> 01:17:26,726 What could he say, Mother?... I don't know why but... 1113 01:17:27,769 --> 01:17:29,604 I don't know what to say... 1114 01:17:29,854 --> 01:17:34,734 but I have a feeling of anguish and calamity 1115 01:17:34,901 --> 01:17:36,027 You're insane! 1116 01:17:36,361 --> 01:17:37,904 Believe me! 1117 01:17:38,863 --> 01:17:41,658 Things have changed suddenly 1118 01:17:42,867 --> 01:17:45,411 My worst enemies are kind to me 1119 01:17:46,162 --> 01:17:50,541 As if everyone wants to... reassure me! 1120 01:17:51,042 --> 01:17:52,293 Why? 1121 01:17:53,169 --> 01:17:55,797 Why. Mother? 1122 01:17:56,172 --> 01:17:57,173 You fear...? 1123 01:17:57,507 --> 01:17:59,050 I don't know what! 1124 01:18:00,385 --> 01:18:04,180 I feel that Franz is in great danger 1125 01:18:06,057 --> 01:18:07,141 I must go to him 1126 01:18:07,308 --> 01:18:09,560 I'll see Montenuevo tomorrow 1127 01:18:09,936 --> 01:18:12,522 After the way he's humiliated you? 1128 01:18:12,897 --> 01:18:15,775 I don't care about my pride 1129 01:18:16,025 --> 01:18:18,820 I need his permission to leave 1130 01:18:21,447 --> 01:18:25,201 He'll be vengeful! 1131 01:18:25,576 --> 01:18:30,081 My child, he'll be delighted to say no! 1132 01:18:31,165 --> 01:18:34,168 Your visit is a pleasent surprise! 1133 01:18:34,335 --> 01:18:37,422 Our encounters have been a bit rare 1134 01:18:37,547 --> 01:18:41,092 I believe the last one was some 15 years ago 1135 01:18:43,845 --> 01:18:45,972 Yes, Your Excellency 1136 01:18:46,347 --> 01:18:48,474 It was not a pleasent occasion 1137 01:18:49,976 --> 01:18:52,854 It was my fault, Your Excellency 1138 01:18:53,855 --> 01:18:58,568 Certain misunderstandings have kept us apart 1139 01:18:59,444 --> 01:19:00,611 Please forget them 1140 01:19:00,820 --> 01:19:03,990 You need only ask and it is done! 1141 01:19:05,074 --> 01:19:06,826 How can I be of service? 1142 01:19:09,328 --> 01:19:11,622 You must admit that for 15 years... 1143 01:19:11,748 --> 01:19:14,584 I have played the part assigned to me 1144 01:19:14,709 --> 01:19:15,710 True 1145 01:19:15,752 --> 01:19:19,005 I've always respected your protocol and... 1146 01:19:19,756 --> 01:19:22,508 Lord knows it's often been hard on me 1147 01:19:22,759 --> 01:19:24,135 I said nothing 1148 01:19:24,594 --> 01:19:25,762 And today? 1149 01:19:27,513 --> 01:19:30,141 Go ahead, I'm listening 1150 01:19:33,644 --> 01:19:38,775 I'd like to join my husband before he goes to Sarajevo 1151 01:19:39,150 --> 01:19:40,651 You have a reason 1152 01:19:42,028 --> 01:19:43,279 A serious one 1153 01:19:44,530 --> 01:19:46,616 May I ask what it is? 1154 01:19:50,036 --> 01:19:54,874 I'd like to be with him for our wedding anniversary 1155 01:19:55,792 --> 01:19:59,504 A must charming and valid reason! 1156 01:20:00,171 --> 01:20:02,632 But you are not an archiduchess 1157 01:20:03,132 --> 01:20:05,927 Protocol precludes your presence 1158 01:20:07,303 --> 01:20:11,140 I know. But couldn't you sidestep protocol... 1159 01:20:11,557 --> 01:20:13,559 just once, Your Excellency? 1160 01:20:13,935 --> 01:20:19,440 Perhaps. I can't refuse my 1st chance of being agreable to you 1161 01:20:19,649 --> 01:20:20,942 You'll let me leave? 1162 01:20:21,651 --> 01:20:22,652 When you wish 1163 01:20:23,778 --> 01:20:27,573 I didn't expect it to be so easy 1164 01:20:28,699 --> 01:20:29,909 Surprised? 1165 01:20:30,827 --> 01:20:33,287 Yes. I must admit I am 1166 01:20:34,038 --> 01:20:34,789 You don't know me 1167 01:20:36,165 --> 01:20:41,337 I only wish to maintain the established order of things 1168 01:20:41,712 --> 01:20:44,215 If your wishes are not harmful... 1169 01:20:44,590 --> 01:20:47,051 to the Crown, I accept them 1170 01:20:49,929 --> 01:20:51,097 Thank you 1171 01:20:51,556 --> 01:20:53,850 I'm happy to be of service 1172 01:20:55,852 --> 01:20:59,105 Of course, it won't be possible to give you... 1173 01:20:59,480 --> 01:21:02,358 the same honors as to His Highness 1174 01:21:02,608 --> 01:21:04,861 The army won't be at the ceremony... 1175 01:21:05,236 --> 01:21:06,612 but the police will be 1176 01:21:07,321 --> 01:21:10,241 The reception won't be quite as colorful 1177 01:21:10,992 --> 01:21:13,995 I'll make the best of it 1178 01:21:14,245 --> 01:21:16,747 I only wish to be with my husband 1179 01:21:17,123 --> 01:21:21,878 Then I can only wish you a bon voyage 1180 01:21:30,386 --> 01:21:33,890 Darling, it's as silly as that! 1181 01:21:34,265 --> 01:21:35,391 Flatterer! 1182 01:21:35,725 --> 01:21:36,893 Imagine how I feelt 1183 01:21:37,143 --> 01:21:42,273 In each town a pretty girl welcomes you with flowers 1184 01:21:42,607 --> 01:21:43,900 That's how we began! 1185 01:21:44,025 --> 01:21:45,651 True enough! 1186 01:21:46,277 --> 01:21:50,156 And those gypsy girls are pretty and dangerous! 1187 01:21:50,781 --> 01:21:51,866 But that's over! 1188 01:21:52,158 --> 01:21:55,620 No more travelling without your wife. I'm here! 1189 01:21:55,786 --> 01:21:57,538 I'll keep an eye on you! 1190 01:22:00,166 --> 01:22:02,793 I wish we were always together! 1191 01:22:02,919 --> 01:22:03,920 Really? 1192 01:22:04,045 --> 01:22:05,796 You didn't know that? 1193 01:22:06,547 --> 01:22:08,674 Yes, but you forgot something 1194 01:22:09,300 --> 01:22:10,676 Our anniversary! 1195 01:22:11,010 --> 01:22:13,804 That's how I persuaded Montenuevo 1196 01:22:15,056 --> 01:22:17,934 You reminded him we love each other... 1197 01:22:18,142 --> 01:22:20,269 in spite of all he's done? 1198 01:22:21,020 --> 01:22:23,314 He must have hated it 1199 01:22:23,689 --> 01:22:26,067 No, he was charming! 1200 01:22:30,947 --> 01:22:33,950 A short circuit! I've brought a lamp 1201 01:22:34,283 --> 01:22:36,077 I'll take care of it 1202 01:22:44,418 --> 01:22:47,213 I was so scared! 1203 01:22:49,340 --> 01:22:52,343 I was so afraid! 1204 01:22:52,593 --> 01:22:54,929 Drink that. It will help 1205 01:22:56,597 --> 01:23:00,101 I'm sorry 1206 01:23:01,811 --> 01:23:04,313 There's no reason to be afraid 1207 01:23:04,814 --> 01:23:07,858 We've always been lucky together 1208 01:23:09,235 --> 01:23:14,115 In love in spite of everyone and their silly, old ideas! 1209 01:23:15,241 --> 01:23:17,743 God has always been with us 1210 01:23:23,624 --> 01:23:26,127 Know what it reminds me of? 1211 01:23:27,753 --> 01:23:31,007 The day I caught up with you 1212 01:23:31,841 --> 01:23:34,218 You said, "I'll defend us!" 1213 01:23:40,391 --> 01:23:42,893 I don't know what History will say... 1214 01:23:43,728 --> 01:23:46,397 or if you'll be a good or bad Emperor... 1215 01:23:48,524 --> 01:23:50,484 but I do know one thing 1216 01:23:52,528 --> 01:23:54,280 You are the best! 1217 01:23:55,489 --> 01:23:57,533 We love each other deeply... 1218 01:24:00,619 --> 01:24:02,496 and always will... 1219 01:24:03,998 --> 01:24:05,916 until the very last day 1220 01:24:07,418 --> 01:24:08,919 Right, darling? 1221 01:24:19,305 --> 01:24:21,682 Bravo! Dead center! 1222 01:24:21,891 --> 01:24:22,892 Who fired? 1223 01:24:23,059 --> 01:24:24,060 Princip! 1224 01:24:24,435 --> 01:24:26,312 Fine! The rest of you can go! 1225 01:24:26,562 --> 01:24:29,774 That's all for today! 1226 01:24:31,525 --> 01:24:34,153 Where are you going Princip? Go on! 1227 01:24:59,845 --> 01:25:00,721 To bed! 1228 01:25:00,971 --> 01:25:02,848 Can we sleep with our combs? 1229 01:25:03,182 --> 01:25:04,600 Just this once 1230 01:25:05,810 --> 01:25:08,938 Where'd Mama and Papa send them from? 1231 01:25:09,355 --> 01:25:09,939 Pliza 1232 01:25:09,980 --> 01:25:11,941 Where are they today? 1233 01:25:12,358 --> 01:25:13,567 I don't know 1234 01:25:13,859 --> 01:25:14,193 After? 1235 01:25:14,318 --> 01:25:18,489 Tomorrow, the 28th, they'll be in Sarajevo 1236 01:25:19,490 --> 01:25:21,826 Sarajevo's a pretty name 1237 01:25:21,992 --> 01:25:23,869 Say your prayers! 1238 01:26:14,044 --> 01:26:16,172 It's Vienna, Your Excellency 1239 01:26:18,257 --> 01:26:20,301 Gen Apotirak speaking 1240 01:26:22,553 --> 01:26:24,430 She's definetely coming? 1241 01:26:24,430 --> 01:26:24,555 What are our orders? She's definetely coming? 1242 01:26:24,555 --> 01:26:26,182 What are our orders? 1243 01:26:29,268 --> 01:26:31,896 No military honors?... Impossible! 1244 01:26:32,271 --> 01:26:34,064 And my cavalry regiment? 1245 01:26:34,315 --> 01:26:36,692 His Excelency is most precise 1246 01:26:37,067 --> 01:26:38,819 I've heard bad rumors 1247 01:26:39,069 --> 01:26:40,571 I know but... 1248 01:26:40,696 --> 01:26:43,699 His Excellency's orders are very strict 1249 01:26:44,074 --> 01:26:45,326 Ask for new orders! 1250 01:26:45,451 --> 01:26:47,328 I'll try once more 1251 01:26:51,081 --> 01:26:54,084 A hundred times no! 1252 01:26:54,460 --> 01:26:58,088 Don't bother me with such foolishness! 1253 01:27:00,299 --> 01:27:01,550 I said no! 1254 01:28:27,303 --> 01:28:29,013 It is a great honor for me 1255 01:28:29,430 --> 01:28:33,017 to assure Your Highness of the love... 1256 01:28:35,019 --> 01:28:38,939 of the Bosnians for their soverign and their loyalty 1257 01:28:39,273 --> 01:28:42,276 Loyalty! With bombs to welcome us? 1258 01:28:48,907 --> 01:28:51,952 We trust that for Your Highness... 1259 01:28:52,328 --> 01:28:53,829 today will prove... 1260 01:28:54,204 --> 01:28:59,293 Bosnia's firm attachment to the House of Hapsburg 1261 01:28:59,668 --> 01:29:03,547 Let us express the joy filling our hearts by shouting... 1262 01:29:03,964 --> 01:29:08,469 "Long live the Emperor, the Crown Heir and Austria!" 1263 01:29:22,608 --> 01:29:26,987 Col. Merigny had it in his pocket so it's blood-stained 1264 01:29:27,488 --> 01:29:28,864 A lovely symbol! 1265 01:29:34,328 --> 01:29:36,121 I want to tell you... 1266 01:29:42,378 --> 01:29:44,213 that I am here as your friend 1267 01:29:44,505 --> 01:29:48,717 I respect all your beliefs and traditions 1268 01:29:48,884 --> 01:29:53,138 In spite of the allegiance you owe our common nation... 1269 01:29:53,389 --> 01:29:56,350 nothing will prevent you, so long as I live... 1270 01:29:56,517 --> 01:29:59,853 from serving and honoring your fatherland 1271 01:30:00,771 --> 01:30:03,273 I am most happy for the loyalty... 1272 01:30:03,774 --> 01:30:08,278 the people of Sarajevo show the House of Hapsburg 1273 01:30:28,298 --> 01:30:31,677 I admire your courage but perhaps... 1274 01:30:32,136 --> 01:30:33,429 I want to see Merigny at the hospital 1275 01:30:33,429 --> 01:30:34,930 the itinerary I want to see Merigny at the hospital 1276 01:30:34,930 --> 01:30:36,390 the itinerary 1277 01:30:36,640 --> 01:30:39,059 You'll follow my orders! 1278 01:30:47,401 --> 01:30:50,654 What are you going to do? 1279 01:30:51,029 --> 01:30:52,406 See Merigny 1280 01:30:52,698 --> 01:30:53,907 I'll go with you? 1281 01:30:54,199 --> 01:30:57,286 You'll wait here. It's safer... 1282 01:30:57,578 --> 01:30:59,079 if they shoot me! 1283 01:30:59,204 --> 01:31:03,333 Don't I have the right to share the danger? 1284 01:31:07,087 --> 01:31:08,297 Take my arm 1285 01:31:10,841 --> 01:31:12,301 You're smiling 1286 01:32:04,102 --> 01:32:06,647 Do you hear me? 1287 01:32:07,356 --> 01:32:09,483 Now that the danger is over... 1288 01:32:09,608 --> 01:32:12,110 I can say that is why I came 1289 01:32:13,028 --> 01:32:16,532 I thought so. I should've sent you home 1290 01:32:17,157 --> 01:32:21,912 When the bomb blew up, I thought of the children 1291 01:32:22,371 --> 01:32:26,416 So did I. What would have become of them? 1292 01:33:57,007 --> 01:34:01,011 Thus a few men's desire for conquest created a pretext... 1293 01:34:01,470 --> 01:34:05,474 that set off the 1st World War 1294 01:34:12,522 --> 01:34:14,650 Halted by the German defeat... 1295 01:34:14,900 --> 01:34:16,777 the war began again in 1939... 1296 01:34:16,985 --> 01:34:20,781 under the banner of the Swastika 1297 01:34:25,285 --> 01:34:28,372 Again, the free peoples were overwhelmed by... 1298 01:34:28,538 --> 01:34:32,542 barbarians with their terror and destruction 1299 01:34:37,381 --> 01:34:40,926 In turn, the sons of the men of 1914 have arisen... 1300 01:34:41,051 --> 01:34:43,512 to finish the job already begun 1301 01:34:43,637 --> 01:34:46,056 They won't out down their arms... 1302 01:34:46,181 --> 01:34:49,559 until they have truly guaranteed the world... 1303 01:34:49,685 --> 01:34:52,437 Peace and Liberty! 86864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.