All language subtitles for Cute Programmer E11 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,540 --> 00:00:31,000 ♪Secretly keying love into the program♪ 2 00:00:31,540 --> 00:00:35,000 ♪Ctrl+Love♪ 3 00:00:35,540 --> 00:00:39,460 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 4 00:00:43,460 --> 00:00:46,900 ♪Save and back up every word of concern♪ 5 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 ♪Two hearts growing closer♪ 6 00:00:51,100 --> 00:00:52,620 ♪Every tap, every key♪ 7 00:00:52,860 --> 00:00:56,300 ♪The codes are saying I like you♪ 8 00:00:56,820 --> 00:00:59,500 ♪I'll brave through the night♪ 9 00:00:59,540 --> 00:01:04,100 ♪For us, I'll work hard to defeat the BUG♪ 10 00:01:05,660 --> 00:01:09,460 ♪Always on standby, never lag, never hang♪ 11 00:01:09,740 --> 00:01:11,860 ♪Just to meet you♪ 12 00:01:12,180 --> 00:01:13,860 ♪Just to meet you♪ 13 00:01:13,860 --> 00:01:17,500 ♪Want to be together and live in your arms♪ 14 00:01:17,540 --> 00:01:21,500 ♪Spend the four seasons together♪ 15 00:01:21,780 --> 00:01:25,180 ♪I'll key in you and I♪ 16 00:01:25,580 --> 00:01:29,900 ♪In every special and sweet program♪ 17 00:01:31,740 --> 00:01:35,460 ♪I'll key in you and I♪ 18 00:01:35,620 --> 00:01:39,820 ♪In every special and sweet program♪ 19 00:01:40,540 --> 00:01:45,700 =Cute Programmer= 20 00:01:46,060 --> 00:01:48,220 =Episode 11= 21 00:01:54,160 --> 00:01:55,760 (PK) 22 00:02:08,119 --> 00:02:08,759 Brother Lei. 23 00:02:10,600 --> 00:02:11,320 Did I scare you? 24 00:02:11,440 --> 00:02:12,039 Are you all right? 25 00:02:12,199 --> 00:02:13,399 I'm okay. 26 00:02:21,080 --> 00:02:22,600 My best friend. 27 00:02:23,279 --> 00:02:27,240 You look especially beautiful today. 28 00:02:30,440 --> 00:02:32,199 You're acting unaccountably nice. 29 00:02:33,360 --> 00:02:34,479 Can we have a word? 30 00:02:37,520 --> 00:02:38,039 I... 31 00:02:38,160 --> 00:02:41,800 I only want to know 32 00:02:42,360 --> 00:02:44,199 if Xiaoqi has a boyfriend. 33 00:02:45,360 --> 00:02:46,279 What are you planning? 34 00:02:47,559 --> 00:02:48,399 I think 35 00:02:48,559 --> 00:02:51,240 a pretty and cute girl like her 36 00:02:51,399 --> 00:02:53,279 needs to be protected. 37 00:02:54,520 --> 00:02:57,039 Can you send me her contact? 38 00:02:57,839 --> 00:02:59,800 I need to get her permission first. 39 00:03:00,080 --> 00:03:00,479 Of course. 40 00:03:00,520 --> 00:03:01,000 Of course, you have to. 41 00:03:01,119 --> 00:03:01,839 Ask her now. 42 00:03:01,919 --> 00:03:02,600 Now. 43 00:03:02,960 --> 00:03:03,839 I'll wait for you. 44 00:03:14,600 --> 00:03:15,360 I've sent it to you. 45 00:03:16,119 --> 00:03:17,600 It only took her an instant to reply. 46 00:03:18,960 --> 00:03:20,039 I'll buy you a meal. 47 00:03:20,279 --> 00:03:20,880 Da Huang. 48 00:03:21,880 --> 00:03:22,800 Didn't Mr. Jiang tell us 49 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 to keep a distance from colleagues of opposite genders? 50 00:03:24,279 --> 00:03:25,320 Where did you put your hand? 51 00:03:25,800 --> 00:03:26,080 I... 52 00:03:26,240 --> 00:03:27,080 I was just... 53 00:03:27,199 --> 00:03:27,720 I was asking her... 54 00:03:27,839 --> 00:03:28,360 I was sentimental. 55 00:03:28,440 --> 00:03:29,320 Sure. 56 00:03:29,679 --> 00:03:30,440 Get ready. 57 00:03:30,600 --> 00:03:31,399 The investor will be right here. 58 00:03:31,520 --> 00:03:31,960 Hurry up. 59 00:03:32,279 --> 00:03:33,199 Sure. 60 00:03:34,440 --> 00:03:34,919 Brother Lei. 61 00:03:34,960 --> 00:03:35,440 Are you ready? 62 00:03:35,440 --> 00:03:35,880 Yes. 63 00:03:37,360 --> 00:03:37,880 Here. 64 00:03:38,800 --> 00:03:39,440 This is the demo. 65 00:03:39,520 --> 00:03:40,399 Sure. 66 00:03:51,119 --> 00:03:52,399 Mr. Jiang 67 00:03:52,679 --> 00:03:54,839 is wearing a checkered shirt. 68 00:03:54,919 --> 00:03:55,639 It shows that 69 00:03:55,880 --> 00:03:57,839 Mr. Jiang is determined 70 00:03:57,960 --> 00:03:59,600 to win EG over. 71 00:03:59,919 --> 00:04:02,320 Those who don't know will think that you're going to seduce them. 72 00:04:03,479 --> 00:04:04,720 That's part of my plan too. 73 00:04:05,080 --> 00:04:08,240 I'll sacrifice my body to win our investor over. 74 00:04:12,279 --> 00:04:12,880 They are here. 75 00:04:24,720 --> 00:04:26,320 The investor is a lady. 76 00:04:26,600 --> 00:04:28,640 A young and beautiful investor. 77 00:04:29,239 --> 00:04:30,920 Mr. Jiang is truly blessed. 78 00:04:35,160 --> 00:04:37,519 This is my first time seeing such a beautiful investor. 79 00:04:43,839 --> 00:04:44,839 It's you? 80 00:04:46,359 --> 00:04:47,079 Mr. Jiang. 81 00:04:47,399 --> 00:04:49,679 I am the representative of EG Gaming, 82 00:04:50,000 --> 00:04:50,799 Li Man. 83 00:04:56,079 --> 00:04:57,079 Senior Yiming. 84 00:04:57,519 --> 00:04:58,440 It's been a while. 85 00:04:58,880 --> 00:04:59,720 That's too flattering. 86 00:05:00,000 --> 00:05:00,959 Miss Li is a distinguished guest. 87 00:05:01,279 --> 00:05:02,880 You shall just address me by my position title. 88 00:05:06,880 --> 00:05:08,200 I've long heard about 89 00:05:08,320 --> 00:05:10,320 your company's rising reputation in the domestic industry. 90 00:05:10,519 --> 00:05:12,359 I'm here to observe and learn 91 00:05:12,519 --> 00:05:13,880 from the products of Mr. Jiang's company. 92 00:05:14,160 --> 00:05:15,760 Hopefully, 93 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 we'll get to work together. 94 00:05:18,239 --> 00:05:19,559 I don't want to waste your time. 95 00:05:19,720 --> 00:05:20,760 We won't work with you. 96 00:05:24,399 --> 00:05:25,000 Mr. Jiang. 97 00:05:25,200 --> 00:05:26,040 What do you mean? 98 00:05:27,559 --> 00:05:28,320 Yicheng. 99 00:05:29,000 --> 00:05:30,640 Can we talk in private? 100 00:05:35,160 --> 00:05:35,679 Sure. 101 00:05:36,600 --> 00:05:37,279 We'll talk here. 102 00:05:42,279 --> 00:05:42,760 Please 103 00:05:42,959 --> 00:05:43,519 come with me. 104 00:05:45,399 --> 00:05:46,160 Let's give them some privacy. 105 00:05:46,720 --> 00:05:47,200 Sure. 106 00:05:47,239 --> 00:05:48,359 The bosses are having a talk. 107 00:05:49,040 --> 00:05:49,799 We shall give them some privacy. 108 00:05:49,880 --> 00:05:50,440 He told you to leave. 109 00:05:50,519 --> 00:05:51,640 What are you looking at? 110 00:05:55,200 --> 00:05:57,559 What's wrong with Mr. Jiang today? 111 00:05:57,760 --> 00:05:58,880 We spent so much time preparing this. 112 00:05:59,119 --> 00:06:00,679 How could he reject the collaboration so easily? 113 00:06:05,200 --> 00:06:06,880 If you want to talk about collaboration, 114 00:06:07,239 --> 00:06:08,119 I only have one thing to say. 115 00:06:08,320 --> 00:06:08,880 I decline it. 116 00:06:12,000 --> 00:06:13,440 It's been three years since we last saw each other. 117 00:06:14,200 --> 00:06:15,480 You're still as decisive as before. 118 00:06:15,760 --> 00:06:16,799 You haven't changed at all. 119 00:06:18,920 --> 00:06:20,920 I'm definitely not as fickle as Miss Li. 120 00:06:21,239 --> 00:06:23,320 Did you decline the collaboration because of me? 121 00:06:23,519 --> 00:06:24,279 What else can it be? 122 00:06:24,559 --> 00:06:25,799 You don't want to collaborate with me 123 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 because you can't see me 124 00:06:27,119 --> 00:06:28,880 purely as a business partner. 125 00:06:29,119 --> 00:06:29,760 Am I right? 126 00:06:30,279 --> 00:06:31,760 You've overcomplicated it. 127 00:06:32,079 --> 00:06:34,399 I simply don't want to work with a dishonest person. 128 00:06:37,079 --> 00:06:37,839 Yicheng. 129 00:06:38,359 --> 00:06:40,480 How can I get you to forgive me? 130 00:06:40,920 --> 00:06:42,679 If Miss Li wants to catch up with me, 131 00:06:43,000 --> 00:06:43,920 I have nothing to say to you. 132 00:06:44,679 --> 00:06:45,880 You're afraid of working with me 133 00:06:46,359 --> 00:06:48,519 because you haven't got over me. 134 00:06:49,519 --> 00:06:50,640 You've overestimated yourself. 135 00:06:51,519 --> 00:06:52,720 Do you need me to remind you 136 00:06:53,079 --> 00:06:54,239 of what happened three years ago? 137 00:06:54,600 --> 00:06:55,480 Then, why did you refuse 138 00:06:55,640 --> 00:06:57,359 to recruit female programmers before this? 139 00:06:58,440 --> 00:06:59,079 Yicheng. 140 00:07:00,320 --> 00:07:02,160 I came back for you. 141 00:07:03,000 --> 00:07:04,480 Can we start all over again? 142 00:07:05,760 --> 00:07:06,440 We can't. 143 00:07:06,880 --> 00:07:08,839 Haven't you been staying single 144 00:07:09,119 --> 00:07:10,279 because of me? 145 00:07:10,559 --> 00:07:11,239 Because of you? 146 00:07:13,480 --> 00:07:15,359 Did you see the female programmer in our office? 147 00:07:18,720 --> 00:07:19,440 Lu Li. 148 00:07:25,360 --> 00:07:26,720 (Programming Department) 149 00:07:44,180 --> 00:07:47,460 ♪Secretly keying love into the program♪ 150 00:07:48,140 --> 00:07:51,380 ♪Ctrl+Love♪ 151 00:07:52,180 --> 00:07:57,020 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 152 00:08:00,180 --> 00:08:03,420 ♪Save and back up every word of concern♪ 153 00:08:04,060 --> 00:08:07,300 ♪Two hearts growing closer♪ 154 00:08:07,620 --> 00:08:13,180 ♪Every tap, every key The codes are saying I like you♪ 155 00:08:14,660 --> 00:08:17,380 ♪I'll brave through the night♪ 156 00:08:17,380 --> 00:08:19,380 ♪For us, I'll work hard♪ 157 00:08:19,420 --> 00:08:22,460 ♪to defeat the BUG♪ 158 00:08:23,540 --> 00:08:27,420 ♪Always on standby, never lag, never hang♪ 159 00:08:27,580 --> 00:08:30,340 ♪Just to meet you♪ 160 00:08:31,500 --> 00:08:33,300 ♪Want to be together♪ 161 00:08:33,340 --> 00:08:35,300 ♪And live in your arms♪ 162 00:08:35,380 --> 00:08:38,527 ♪Spend the four seasons together♪ 163 00:08:38,599 --> 00:08:40,000 Lu. 164 00:08:40,559 --> 00:08:43,719 What's going on between you and Mr. Jiang? 165 00:08:44,000 --> 00:08:44,760 Tell us. 166 00:08:45,039 --> 00:08:47,200 How did you win Mr. Jiang's heart? 167 00:08:47,919 --> 00:08:48,960 When did you start dating each other? 168 00:08:49,119 --> 00:08:50,320 Why haven't I noticed anything? 169 00:08:50,520 --> 00:08:52,599 Who took the initiative? 170 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 We... 171 00:08:56,320 --> 00:09:00,039 Our parents matched us up. 172 00:09:01,239 --> 00:09:02,200 Now I know why 173 00:09:02,440 --> 00:09:04,000 you're the only exception in our department. 174 00:09:04,200 --> 00:09:05,799 You've even met each other's parents. 175 00:09:06,159 --> 00:09:08,239 You are so good at keeping secrets. 176 00:09:09,880 --> 00:09:11,359 You're too lucky. 177 00:09:11,599 --> 00:09:13,679 Our boss' future wife interceded with the boss 178 00:09:13,960 --> 00:09:15,200 on your behalf. 179 00:09:15,400 --> 00:09:16,119 Exactly. 180 00:09:16,239 --> 00:09:16,640 Now I understand why. 181 00:09:16,799 --> 00:09:17,520 Lu. 182 00:09:17,719 --> 00:09:20,280 When are you going to get married? 183 00:09:20,799 --> 00:09:21,799 This... 184 00:09:22,159 --> 00:09:23,440 We're not in a hurry. 185 00:09:23,599 --> 00:09:24,320 Not in a hurry? 186 00:09:24,520 --> 00:09:24,840 If you don't act fast, 187 00:09:25,000 --> 00:09:26,039 someone else will snatch Mr. Jiang away from you. 188 00:09:26,200 --> 00:09:26,760 He's right. 189 00:09:26,919 --> 00:09:27,479 Mr. Jiang 190 00:09:27,640 --> 00:09:29,640 shares a special relationship with Miss Investor. 191 00:09:29,799 --> 00:09:30,200 Precisely. 192 00:09:30,320 --> 00:09:30,760 Am I right? 193 00:09:30,919 --> 00:09:33,640 Do you know who Miss Li is? 194 00:09:33,919 --> 00:09:34,280 Miss Li? 195 00:09:34,400 --> 00:09:34,599 Let's look it up. 196 00:09:34,640 --> 00:09:35,320 Let me look it up. 197 00:09:39,119 --> 00:09:39,760 Li Man. 198 00:09:39,840 --> 00:09:40,760 Twenty-seven years old. 199 00:09:40,919 --> 00:09:43,039 Graduated from the Faculty of Computer Science at the University of Xinhai. 200 00:09:43,239 --> 00:09:45,039 She went abroad to further her studies three years ago. 201 00:09:45,280 --> 00:09:48,880 She's now the senior manager 202 00:09:49,039 --> 00:09:49,760 of the EG Gaming Investment Department. 203 00:09:50,359 --> 00:09:53,080 This is all the information we could acquire legally. 204 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 It's obvious now. 205 00:09:56,599 --> 00:09:58,919 That's why she called Mr. Chen senior. 206 00:09:59,239 --> 00:10:01,039 She probably met Mr. Jiang 207 00:10:01,200 --> 00:10:02,280 during their college days. 208 00:10:02,960 --> 00:10:06,400 She's likely Mr. Jiang's ex-girlfriend. 209 00:10:06,919 --> 00:10:07,840 Has Mr. Jiang told you 210 00:10:07,960 --> 00:10:09,119 anything about his ex-girlfriend? 211 00:10:09,320 --> 00:10:09,640 Yes. 212 00:10:09,799 --> 00:10:11,000 Ex... 213 00:10:18,840 --> 00:10:19,559 Where did Brother Lei go? 214 00:10:19,679 --> 00:10:20,080 Lei... 215 00:10:21,159 --> 00:10:22,640 He probably went to the washroom. 216 00:10:23,000 --> 00:10:24,159 I'm sure he has a weak bladder. 217 00:10:24,440 --> 00:10:26,119 That will make him bald too. 218 00:10:26,320 --> 00:10:27,159 You know what. 219 00:10:27,359 --> 00:10:29,599 You never care about balding. 220 00:10:29,840 --> 00:10:30,799 Brother Lei. 221 00:10:31,119 --> 00:10:31,760 You need to take care of this. 222 00:10:31,799 --> 00:10:32,760 Old... Old Ape. 223 00:10:33,239 --> 00:10:34,719 For this, we need to start young. 224 00:10:34,880 --> 00:10:35,640 Da Huang. 225 00:10:43,119 --> 00:10:43,799 He's so handsome. 226 00:10:43,799 --> 00:10:44,200 This is a nice angle. 227 00:10:44,200 --> 00:10:44,840 That's true. 228 00:10:46,719 --> 00:10:47,479 He looks so manly. 229 00:10:47,640 --> 00:10:48,119 Oh, my God. 230 00:10:48,239 --> 00:10:48,840 He's so sexy. 231 00:10:51,000 --> 00:10:52,039 What are you looking at? 232 00:10:52,280 --> 00:10:53,679 Mr. Jiang's photo exposing his relationship. 233 00:10:53,880 --> 00:10:55,200 I didn't expect him to go this far. 234 00:10:55,359 --> 00:10:56,119 Precisely. 235 00:10:56,280 --> 00:10:57,239 Let me take a look. 236 00:10:58,559 --> 00:10:59,520 Miss Jiang. 237 00:10:59,919 --> 00:11:01,799 We didn't take this photo. 238 00:11:02,000 --> 00:11:03,080 It was circulated in the chatroom. 239 00:11:03,200 --> 00:11:03,479 This... 240 00:11:03,599 --> 00:11:04,239 Any more photos? 241 00:11:04,400 --> 00:11:04,919 Send them to me. 242 00:11:05,119 --> 00:11:06,719 My mom will be elated when she sees this. 243 00:11:08,520 --> 00:11:09,640 This is the only photo. 244 00:11:11,000 --> 00:11:11,719 This... 245 00:11:12,760 --> 00:11:14,239 Why was she there? 246 00:11:14,799 --> 00:11:16,400 When was this photo taken? 247 00:11:16,640 --> 00:11:17,840 I think it was taken just now. 248 00:11:18,400 --> 00:11:19,479 Just now... 249 00:11:20,679 --> 00:11:21,960 Just now? 250 00:11:28,320 --> 00:11:28,799 Hurry up. 251 00:11:28,880 --> 00:11:29,799 Let's go. 252 00:11:29,960 --> 00:11:30,719 My... 253 00:11:31,000 --> 00:11:31,719 Miss Jiang. 254 00:11:31,919 --> 00:11:32,760 My phone. 255 00:11:33,359 --> 00:11:34,320 My phone. 256 00:11:43,799 --> 00:11:44,599 Li Man. 257 00:11:48,200 --> 00:11:49,640 Wait for me in the car. 258 00:11:54,559 --> 00:11:55,200 Zitong. 259 00:11:58,080 --> 00:11:58,719 I'm sorry. 260 00:11:58,880 --> 00:12:00,599 I didn't have the time to drop by and say hello. 261 00:12:01,760 --> 00:12:02,559 It doesn't matter. 262 00:12:03,039 --> 00:12:05,640 We're not on speaking terms anyway. 263 00:12:06,599 --> 00:12:07,400 I'm only here 264 00:12:07,599 --> 00:12:08,760 to warn you 265 00:12:09,080 --> 00:12:10,840 not to disturb my brother anymore. 266 00:12:12,479 --> 00:12:14,400 It doesn't matter what happened to Yicheng and me. 267 00:12:14,719 --> 00:12:16,840 Can't we stay friends? 268 00:12:18,280 --> 00:12:19,599 The day you betrayed my brother 269 00:12:20,000 --> 00:12:21,960 and left him without a word 270 00:12:22,200 --> 00:12:23,400 was the day our friendship ended. 271 00:12:26,719 --> 00:12:28,760 You probably won't believe what I'm going to say. 272 00:12:29,280 --> 00:12:31,599 But I never intended to hurt any of you. 273 00:12:32,280 --> 00:12:33,799 You were my best friend. 274 00:12:34,280 --> 00:12:36,159 Yiming is the senior I trusted the most. 275 00:12:36,960 --> 00:12:38,000 Yicheng 276 00:12:38,880 --> 00:12:39,960 was the person I loved the most. 277 00:12:40,960 --> 00:12:42,440 Save it. 278 00:12:42,840 --> 00:12:44,799 You love yourself the most. 279 00:12:46,320 --> 00:12:47,000 Be honest. 280 00:12:47,359 --> 00:12:49,520 What do you want to get from my brother this time? 281 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 I'm here to make it up to him. 282 00:12:55,200 --> 00:12:57,280 But I didn't expect to see him with a new girlfriend. 283 00:12:57,799 --> 00:12:58,679 That's why 284 00:12:58,919 --> 00:13:00,320 I suggest you give up. 285 00:13:00,559 --> 00:13:02,640 My brother and Lu Li have a very good relationship. 286 00:13:03,280 --> 00:13:05,880 But I heard that your brother went on blind dates not long ago. 287 00:13:06,200 --> 00:13:08,320 I suppose they just got together. 288 00:13:08,640 --> 00:13:09,479 So what? 289 00:13:09,679 --> 00:13:11,159 Even if they have only been dating each other for around two weeks, 290 00:13:11,359 --> 00:13:13,000 my brother will never get affected by you. 291 00:13:14,760 --> 00:13:16,559 So, it's only two weeks. 292 00:13:18,880 --> 00:13:20,520 Anyway, I'm warning you 293 00:13:21,400 --> 00:13:23,080 not to bother my brother anymore. 294 00:13:31,640 --> 00:13:32,520 This is bad. 295 00:13:32,640 --> 00:13:33,159 Yiming. 296 00:13:33,320 --> 00:13:34,479 Something went wrong. 297 00:13:35,479 --> 00:13:36,359 Calm down. 298 00:13:36,520 --> 00:13:37,400 What happened? 299 00:13:37,679 --> 00:13:38,760 I wanted to threaten Li Man. 300 00:13:38,880 --> 00:13:39,559 But I accidentally told her 301 00:13:39,640 --> 00:13:40,320 that Yicheng 302 00:13:40,400 --> 00:13:41,599 only just started dating Lu Li. 303 00:13:41,760 --> 00:13:42,000 I... 304 00:13:42,119 --> 00:13:43,280 Did I make a mistake? 305 00:13:45,280 --> 00:13:47,039 I reckon Li Man came back for your brother. 306 00:13:47,440 --> 00:13:48,559 Even if you didn't spill the beans, 307 00:13:48,880 --> 00:13:50,559 she would discover the truth from someone else. 308 00:13:56,119 --> 00:13:56,960 How audacious of her 309 00:13:57,159 --> 00:13:59,320 to come looking for my brother? 310 00:13:59,840 --> 00:14:01,919 She used to be quite thin-skinned. 311 00:14:02,239 --> 00:14:03,880 A few years have passed. 312 00:14:04,119 --> 00:14:05,039 Not only has she grown some wrinkles, 313 00:14:05,239 --> 00:14:06,719 but her skin has also grown thicker. 314 00:14:07,719 --> 00:14:09,239 This is between your brother and her. 315 00:14:09,559 --> 00:14:10,719 We shall leave it to your brother. 316 00:14:10,960 --> 00:14:12,239 It will be better if we can stay away from this. 317 00:14:12,679 --> 00:14:13,320 Sure. 318 00:14:13,479 --> 00:14:14,280 I'll do as you say. 319 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 Why are you staring at me? 320 00:14:29,000 --> 00:14:30,039 Because you look good. 321 00:14:33,799 --> 00:14:34,359 Zitong. 322 00:14:35,400 --> 00:14:37,479 We need to talk about work. 323 00:14:37,919 --> 00:14:39,479 Do you know what your department is up to? 324 00:14:41,000 --> 00:14:44,239 I think they are coming up with a tagline for the game. 325 00:14:44,799 --> 00:14:46,719 They completed it a long time ago. 326 00:14:50,119 --> 00:14:52,640 Why are you showing concern to our department? 327 00:14:53,000 --> 00:14:54,320 I'm not showing concern to them. 328 00:14:54,559 --> 00:14:55,919 It's just that you're acting too unconcerned. 329 00:14:56,559 --> 00:14:58,280 You are very blessed and privileged. 330 00:14:58,719 --> 00:15:00,359 You said a few words, and you got a position 331 00:15:00,440 --> 00:15:01,479 others have to work hard for years to reach. 332 00:15:01,679 --> 00:15:02,400 Look at yourself. 333 00:15:02,919 --> 00:15:04,440 You're occupying a position others longing for, 334 00:15:04,719 --> 00:15:05,640 and what have you done? 335 00:15:06,320 --> 00:15:07,200 But... 336 00:15:07,440 --> 00:15:10,080 They don't really need me. 337 00:15:10,640 --> 00:15:11,880 Then, why are you here? 338 00:15:12,400 --> 00:15:13,760 I'm here to win your heart. 339 00:15:14,159 --> 00:15:15,760 I've spent all my energy 340 00:15:15,880 --> 00:15:17,080 on you. 341 00:15:17,760 --> 00:15:20,000 Can I only be praised when I work hard? 342 00:15:20,200 --> 00:15:22,239 Is it wrong to put in my effort to get your attention? 343 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 I'll get you another cup of coffee. 344 00:15:46,679 --> 00:15:47,280 Miss Man. 345 00:15:48,440 --> 00:15:49,799 Are you all right? 346 00:15:54,080 --> 00:15:56,119 I didn't expect today to be a good day. 347 00:15:57,080 --> 00:15:59,599 But I didn't expect it would be this bad too. 348 00:16:00,159 --> 00:16:02,719 Mr. Jiang is a difficult man. 349 00:16:04,359 --> 00:16:07,200 But he looks much more handsome in person. 350 00:16:12,559 --> 00:16:14,119 He used to have a worse temper. 351 00:16:14,479 --> 00:16:16,679 Whenever he faced challenges during coding, 352 00:16:17,280 --> 00:16:19,000 no one in the company dared utter a word. 353 00:16:19,960 --> 00:16:23,880 But he looks way more mature now. 354 00:16:25,239 --> 00:16:26,479 The female staff in his company 355 00:16:26,719 --> 00:16:28,119 looks very ordinary. 356 00:16:28,919 --> 00:16:30,080 She's no match for you. 357 00:16:37,559 --> 00:16:39,760 She resembles my old self. 358 00:16:41,159 --> 00:16:42,200 Didn't you say 359 00:16:42,440 --> 00:16:44,119 that Mr. Jiang had been single for the past few years? 360 00:16:44,599 --> 00:16:45,159 Perhaps, 361 00:16:45,280 --> 00:16:47,559 he found someone who resembles you 362 00:16:47,960 --> 00:16:48,840 to upset you on purpose. 363 00:17:11,560 --> 00:17:14,400 (Will she be upset because I kissed her out of the blue?) 364 00:17:20,000 --> 00:17:21,119 Li Man gave me a call. 365 00:17:21,319 --> 00:17:22,319 She invited us for dinner. 366 00:17:22,520 --> 00:17:24,560 She specifically asked you to bring along your girlfriend. 367 00:17:26,920 --> 00:17:28,000 You can go ahead if you want. 368 00:17:28,160 --> 00:17:29,079 We won't be there. 369 00:17:34,599 --> 00:17:35,920 She wants to see 370 00:17:35,920 --> 00:17:37,000 if you're really dating Lu Li, 371 00:17:37,000 --> 00:17:38,400 or it's just a lie. 372 00:17:39,359 --> 00:17:40,520 Send me the address. 373 00:17:44,439 --> 00:17:45,280 Everyone. 374 00:17:45,479 --> 00:17:46,400 Listen up. 375 00:17:46,680 --> 00:17:47,880 Make sure 376 00:17:48,040 --> 00:17:49,640 to clean every corner. 377 00:17:50,239 --> 00:17:50,880 Brother Lei. 378 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Pay more attention 379 00:17:52,199 --> 00:17:53,199 to Lu's place. 380 00:17:53,439 --> 00:17:56,160 If the dust clogs your hair follicles, 381 00:17:56,319 --> 00:17:59,199 it will cause seborrheic hair loss. 382 00:17:59,439 --> 00:18:00,319 Yes. 383 00:18:00,599 --> 00:18:01,680 It doesn't matter if we lose our hair. 384 00:18:01,959 --> 00:18:03,920 How can our boss' future wife suffer from hair loss? 385 00:18:04,079 --> 00:18:05,119 Leave this to me. 386 00:18:05,239 --> 00:18:06,160 You can take a rest. 387 00:18:12,920 --> 00:18:13,599 Lu. 388 00:18:13,880 --> 00:18:15,199 This job fits me just right. 389 00:18:15,439 --> 00:18:16,199 It helps in relieving stress. 390 00:18:16,359 --> 00:18:17,079 (Work plan) I'll do it. 391 00:18:17,319 --> 00:18:18,319 You can take a rest. 392 00:18:18,520 --> 00:18:19,640 Leader Zhang. 393 00:18:20,280 --> 00:18:21,040 Leader Zhang. 394 00:18:21,239 --> 00:18:24,000 Do you need anything? 395 00:18:24,239 --> 00:18:25,479 Yes. We do. 396 00:18:26,199 --> 00:18:27,079 I need a new keyboard. 397 00:18:27,280 --> 00:18:29,239 Didn't you get a new keyboard early this year? 398 00:18:32,560 --> 00:18:33,800 But Lu Li... 399 00:18:34,520 --> 00:18:36,439 I think your computer is two years old. 400 00:18:36,680 --> 00:18:38,040 I'll get you a new one later. 401 00:18:38,359 --> 00:18:39,160 That's not necessary. 402 00:18:39,359 --> 00:18:40,760 I work well with this one. 403 00:18:40,959 --> 00:18:42,000 It's okay. 404 00:18:42,880 --> 00:18:44,959 Besides, it's so dangerous to sit in this chair. 405 00:18:45,199 --> 00:18:46,839 We have a chair similar to Mr. Jiang's in the store. 406 00:18:47,040 --> 00:18:47,839 You can use it. 407 00:18:48,000 --> 00:18:48,479 Yes. 408 00:18:48,640 --> 00:18:49,359 That's not necessary. 409 00:18:49,560 --> 00:18:51,239 You don't need to give me any special treatment. 410 00:18:51,599 --> 00:18:52,359 Mr. Jiang won't get affected 411 00:18:52,560 --> 00:18:54,520 by what you do to me. 412 00:18:54,760 --> 00:18:56,199 I can't change his mind. 413 00:18:56,359 --> 00:18:57,880 We shall stay the same. 414 00:18:59,040 --> 00:19:00,119 We saw 415 00:19:00,359 --> 00:19:01,680 how well Mr. Jiang treated you. 416 00:19:01,880 --> 00:19:03,199 You will definitely 417 00:19:03,400 --> 00:19:04,680 be our boss' future wife. 418 00:19:04,839 --> 00:19:05,839 Yes. 419 00:19:06,079 --> 00:19:07,359 You can't make jokes like this. 420 00:19:07,599 --> 00:19:08,959 Mr. Jiang doesn't like to mention his personal affairs 421 00:19:09,119 --> 00:19:10,319 at work. 422 00:19:10,520 --> 00:19:12,040 Don't mention it again. 423 00:19:17,439 --> 00:19:18,439 There are so many of you here. 424 00:19:18,920 --> 00:19:19,959 Mr. Jiang. 425 00:19:20,319 --> 00:19:22,119 We're here to check the supplies. 426 00:19:22,280 --> 00:19:22,560 Yes. 427 00:19:22,680 --> 00:19:23,439 Get back to work then. 428 00:19:23,719 --> 00:19:24,439 Lu Li. 429 00:19:25,040 --> 00:19:26,359 We'll have dinner together later. 430 00:19:35,640 --> 00:19:38,680 He came here personally to ask you out for dinner. 431 00:19:39,239 --> 00:19:40,199 Lu Li. 432 00:19:40,479 --> 00:19:42,760 Mr. Jiang does care a lot about you. 433 00:19:42,959 --> 00:19:43,959 Precisely. 434 00:19:44,160 --> 00:19:45,280 All the girls in the company 435 00:19:45,520 --> 00:19:47,000 will have their hearts broken. 436 00:19:47,119 --> 00:19:47,839 Exactly. 437 00:19:47,959 --> 00:19:48,719 Don't forget to pass us the wedding candy 438 00:19:48,959 --> 00:19:50,680 when you get married. 439 00:19:51,000 --> 00:19:52,319 Remember to pass us the wedding candy. 440 00:19:52,400 --> 00:19:53,199 Wedding candy. 441 00:19:53,319 --> 00:19:54,040 Let's go. 442 00:19:54,239 --> 00:19:54,599 Wedding candy. 443 00:19:54,719 --> 00:19:55,280 Lu Li. 444 00:19:55,400 --> 00:19:55,719 Lu Li. 445 00:19:55,880 --> 00:19:56,640 Send us your wedding candy. 446 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 Let's go. 447 00:19:58,040 --> 00:20:00,800 Mr. Jiang is torturing all the single men in public. 448 00:20:07,000 --> 00:20:07,800 No. 449 00:20:08,880 --> 00:20:09,760 There's no need for that. 450 00:20:14,680 --> 00:20:15,599 Excuse me. 451 00:20:15,880 --> 00:20:17,079 It's much clearer now. 452 00:20:18,359 --> 00:20:18,800 There's some dust here. 453 00:20:19,040 --> 00:20:20,040 It's dusty here. 454 00:20:22,880 --> 00:20:23,599 Xiaoqi. 455 00:20:24,040 --> 00:20:24,800 Sorry 456 00:20:25,000 --> 00:20:25,800 to have kept you waiting. 457 00:20:25,959 --> 00:20:27,160 I came early. 458 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 Where's Lu Li? 459 00:20:28,880 --> 00:20:30,239 She's on a date with Mr. Jiang. 460 00:20:30,400 --> 00:20:31,839 It's just the two of us now. 461 00:20:32,119 --> 00:20:33,920 You know about her and Jiang Yicheng... 462 00:20:34,119 --> 00:20:35,079 We just found out today. 463 00:20:35,520 --> 00:20:36,599 When Mr. Jiang publicly announced 464 00:20:36,880 --> 00:20:37,959 that Lu Li was his girlfriend, 465 00:20:38,160 --> 00:20:39,359 we were all astounded. 466 00:20:40,359 --> 00:20:41,359 What do you want to eat? 467 00:20:41,520 --> 00:20:41,760 I... 468 00:20:41,920 --> 00:20:42,719 I'll buy you a meal. 469 00:20:43,280 --> 00:20:44,119 Xiaoqi. 470 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 Why are you here? 471 00:20:47,000 --> 00:20:48,160 I'm not here for you. 472 00:20:48,800 --> 00:20:49,280 Director Gu, you... 473 00:20:49,400 --> 00:20:50,239 Do you know each other? 474 00:20:50,839 --> 00:20:51,760 He's my brother. 475 00:20:53,719 --> 00:20:54,719 Where are you going? 476 00:20:55,959 --> 00:20:57,560 We're going to grab some food. 477 00:20:57,880 --> 00:20:58,640 Do you want to join us? 478 00:20:58,760 --> 00:20:59,439 Why did you invite him along? 479 00:20:59,560 --> 00:21:00,400 He'll ruin my appetite. 480 00:21:00,439 --> 00:21:01,000 All right. 481 00:21:01,119 --> 00:21:02,239 I have no plan for dinner yet. 482 00:21:02,479 --> 00:21:03,079 Let's go together. 483 00:21:05,359 --> 00:21:06,760 He... He's so bold. 484 00:21:23,920 --> 00:21:26,239 Director Gu seems quite distant in the office. 485 00:21:26,400 --> 00:21:28,640 He's really caring in private. 486 00:21:29,199 --> 00:21:30,520 He's a germophobe. 487 00:21:30,800 --> 00:21:32,359 He's not only troublesome, 488 00:21:32,599 --> 00:21:33,560 but also controlling. 489 00:21:33,800 --> 00:21:35,599 Why don't you call me controlling 490 00:21:35,959 --> 00:21:37,239 when I clean up the house for you? 491 00:21:37,400 --> 00:21:39,160 You insist on cleaning it up, okay? 492 00:21:41,439 --> 00:21:41,839 Here. 493 00:21:41,920 --> 00:21:42,800 Have some meat. 494 00:21:43,079 --> 00:21:43,760 You're so thin. 495 00:21:43,959 --> 00:21:44,920 Are you on a diet? 496 00:21:45,160 --> 00:21:46,079 She's on a diet. 497 00:21:48,000 --> 00:21:49,920 Instead of eating satisfyingly, 498 00:21:50,239 --> 00:21:52,079 she now eats fearfully. 499 00:22:00,520 --> 00:22:01,319 Gu Mo. 500 00:22:01,640 --> 00:22:02,599 Do you have to ruin my image 501 00:22:02,680 --> 00:22:03,920 in front of my new friend? 502 00:22:04,439 --> 00:22:05,880 I'm only stating the facts. 503 00:22:06,760 --> 00:22:08,400 You should stay true to yourself. 504 00:22:08,640 --> 00:22:10,160 After all, you won't be able to maintain this fake image for long. 505 00:22:13,640 --> 00:22:15,839 This is my first time hearing so many words from Director Gu. 506 00:22:18,880 --> 00:22:20,680 Now you know how two-faced he is. 507 00:22:21,359 --> 00:22:22,239 He 508 00:22:22,479 --> 00:22:23,800 is really pompous. 509 00:22:23,959 --> 00:22:24,400 He always 510 00:22:24,599 --> 00:22:26,040 plays an obedient boy in front of our parents. 511 00:22:26,280 --> 00:22:27,439 This has been affecting me 512 00:22:27,599 --> 00:22:28,560 since I was a kid. 513 00:22:30,560 --> 00:22:31,400 I see... 514 00:22:32,560 --> 00:22:34,920 Acting differently in front of different people doesn't make me a hypocrite. 515 00:22:35,359 --> 00:22:36,280 This only proves my capability. 516 00:22:36,479 --> 00:22:37,199 Thanks. 517 00:22:37,520 --> 00:22:39,400 You're really capable of annoying others. 518 00:22:47,680 --> 00:22:48,000 I... 519 00:22:48,199 --> 00:22:50,199 I'll go get the bill. 520 00:23:11,719 --> 00:23:12,359 I suppose 521 00:23:12,520 --> 00:23:13,239 there was a traffic jam. 522 00:23:13,400 --> 00:23:14,439 Let's wait for a while more. 523 00:23:14,560 --> 00:23:15,400 They'll be here soon. 524 00:23:15,920 --> 00:23:17,000 Do you want any juice? 525 00:23:17,199 --> 00:23:17,800 I'll order it for you. 526 00:23:17,920 --> 00:23:18,359 It's okay. 527 00:23:19,040 --> 00:23:19,719 Yicheng. 528 00:23:19,880 --> 00:23:20,640 You're here. 529 00:23:21,000 --> 00:23:21,359 Have a seat. 530 00:23:21,520 --> 00:23:22,000 Sure. 531 00:23:24,239 --> 00:23:24,839 Lu Li. 532 00:23:24,959 --> 00:23:25,520 You can sit here. 533 00:23:32,400 --> 00:23:33,119 Yicheng. 534 00:23:33,520 --> 00:23:35,319 I'm very happy to have you here. 535 00:23:35,880 --> 00:23:37,319 Didn't you say you want to meet Lu Li? 536 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 I brought her along. 537 00:23:40,239 --> 00:23:40,760 Miss Lu. 538 00:23:40,880 --> 00:23:41,640 Please excuse us. 539 00:23:41,920 --> 00:23:43,520 It's been a few years since Yicheng, Yiming, and I 540 00:23:43,640 --> 00:23:44,640 last met each other. 541 00:23:45,400 --> 00:23:46,439 I just found out 542 00:23:46,640 --> 00:23:47,800 that Yicheng has gotten himself a girlfriend. 543 00:23:48,119 --> 00:23:49,599 Therefore, I really wanted to meet you. 544 00:23:49,920 --> 00:23:52,359 In the meantime, I can catch up with my old friends too. 545 00:23:52,760 --> 00:23:53,359 Miss Li. 546 00:23:53,560 --> 00:23:54,359 I'm too flattered. 547 00:23:54,599 --> 00:23:55,479 You've just returned home from abroad. 548 00:23:55,680 --> 00:23:57,319 We should be the ones hosting you. 549 00:23:58,000 --> 00:23:58,800 The food is getting cold. 550 00:23:58,920 --> 00:23:59,760 We'll talk as we eat. 551 00:24:00,040 --> 00:24:00,800 Yes. 552 00:24:01,079 --> 00:24:01,959 Let's eat. 553 00:24:02,599 --> 00:24:03,280 Don't be shy. 554 00:24:06,880 --> 00:24:07,640 The soup is nice. 555 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 I ordered it just for you. 556 00:24:21,280 --> 00:24:22,359 Let me stick the patch for you. 557 00:24:31,959 --> 00:24:32,599 All done. 558 00:24:37,800 --> 00:24:39,439 You have always had neck pain. 559 00:24:39,640 --> 00:24:41,520 Did you fail to take good care of your neck during the past few years? 560 00:24:41,800 --> 00:24:42,880 I bought 561 00:24:43,079 --> 00:24:44,359 a really nice neck massager there. 562 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 I'll pass it to you. 563 00:24:45,920 --> 00:24:46,520 It's okay. 564 00:24:47,079 --> 00:24:48,319 Lu Li can give me a massage. 565 00:24:53,520 --> 00:24:54,959 I know how much you like seafood. 566 00:24:55,160 --> 00:24:56,520 That's why I picked this restaurant. 567 00:24:56,880 --> 00:24:59,800 The shrimps arrived by air today. 568 00:24:59,959 --> 00:25:00,800 Give it a taste. 569 00:25:01,119 --> 00:25:02,079 You should try it too. 570 00:25:11,640 --> 00:25:12,599 The shrimps are quite fresh. 571 00:25:12,800 --> 00:25:13,560 Give it a taste. 572 00:25:16,560 --> 00:25:17,359 Lu Li. 573 00:25:17,719 --> 00:25:18,800 Aren't you allergic to seafood? 574 00:25:20,119 --> 00:25:21,160 Are you allergic to seafood? 575 00:25:25,400 --> 00:25:26,280 I was. 576 00:25:26,439 --> 00:25:27,599 I'm all good now. 577 00:25:37,520 --> 00:25:39,520 Do you remember when we first started our business? 578 00:25:39,719 --> 00:25:41,079 We went to the seaside for a team-building activity. 579 00:25:41,599 --> 00:25:44,599 We planned to catch some seafood and grill it. 580 00:25:44,760 --> 00:25:46,000 We didn't manage to catch any fish, 581 00:25:46,359 --> 00:25:48,719 but Yicheng's hand was hurt by the crab. 582 00:25:49,560 --> 00:25:51,280 I cried all the way to the hospital. 583 00:25:52,239 --> 00:25:53,680 Is the scar 584 00:25:53,880 --> 00:25:54,719 still there? 585 00:25:56,000 --> 00:25:57,319 That was a long time ago. 586 00:25:57,640 --> 00:25:58,520 The scar is long gone. 587 00:25:59,920 --> 00:26:00,959 Eat up. 588 00:26:08,040 --> 00:26:09,199 I need to use the bathroom. 589 00:26:16,239 --> 00:26:17,079 You stay here. 590 00:26:17,680 --> 00:26:18,359 I'll go to the bathroom too. 591 00:26:32,520 --> 00:26:34,079 I knew you'd come after me. 592 00:26:34,599 --> 00:26:36,319 Are you done recalling the past? 593 00:26:37,079 --> 00:26:39,479 If you want to cause a rift between Lu Li and me 594 00:26:39,760 --> 00:26:40,839 and separate us, 595 00:26:41,839 --> 00:26:42,680 you'll be disappointed. 596 00:26:44,079 --> 00:26:45,439 Even if you refuse to forgive me, 597 00:26:45,839 --> 00:26:47,640 you don't have to put up a show. 598 00:26:47,920 --> 00:26:49,760 I know that you haven't known each other for long. 599 00:26:50,160 --> 00:26:51,239 You don't know her at all. 600 00:26:51,439 --> 00:26:53,520 Does it matter how long we've known each other? 601 00:26:55,000 --> 00:26:56,359 We've known each other for a long time. 602 00:26:56,920 --> 00:26:58,000 But do I really know you? 603 00:26:59,239 --> 00:27:00,599 Do you really like her? 604 00:27:01,680 --> 00:27:03,040 If you have feelings for her, 605 00:27:03,280 --> 00:27:05,199 why didn't you know about her seafood allergies? 606 00:27:06,160 --> 00:27:08,040 I can get to know her better in the future. 607 00:27:08,280 --> 00:27:09,760 She's just a girl. 608 00:27:10,040 --> 00:27:10,920 What can she give you? 609 00:27:11,199 --> 00:27:12,839 Can she help you build your career? 610 00:27:13,719 --> 00:27:14,479 Yicheng. 611 00:27:15,119 --> 00:27:16,839 She's not the one for you. 612 00:27:17,239 --> 00:27:18,479 Then, who's the one? 613 00:27:21,000 --> 00:27:21,920 The person who betrayed our company, 614 00:27:22,119 --> 00:27:22,760 her boyfriend, 615 00:27:22,880 --> 00:27:24,439 and ran away with the fund? 616 00:27:25,400 --> 00:27:27,199 I'm here to tell you 617 00:27:27,839 --> 00:27:29,439 that it's over. 618 00:27:30,640 --> 00:27:33,479 I won't have anything to do with you in the future. 619 00:27:37,359 --> 00:27:38,839 I need to use the bathroom too. 620 00:27:47,079 --> 00:27:48,079 That's not true. 621 00:27:49,160 --> 00:27:51,199 I'm sure you still have feelings for me. 622 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 Please behave yourself. 623 00:28:46,599 --> 00:28:47,640 How's the allergic reaction? 624 00:28:50,560 --> 00:28:51,239 You knew about your allergies. 625 00:28:51,359 --> 00:28:52,319 Yet you ate the shrimps. 626 00:28:52,599 --> 00:28:53,839 I've never seen someone as foolish as you. 627 00:28:56,959 --> 00:29:01,000 Jiang Yicheng has feelings for Miss Li, right? 628 00:29:03,640 --> 00:29:06,400 You should ask the guy himself. 629 00:29:08,119 --> 00:29:09,439 You know them the best. 630 00:29:10,119 --> 00:29:11,439 You can answer me from an objective point of view. 631 00:29:13,319 --> 00:29:14,680 The only thing I can tell you confidently 632 00:29:15,319 --> 00:29:17,040 is that they used to date each other. 633 00:29:18,359 --> 00:29:19,760 Did Miss Li come back 634 00:29:20,599 --> 00:29:22,760 because she wanted to get back together with Jiang Yicheng? 635 00:29:23,680 --> 00:29:25,880 You are now married to Yicheng. 636 00:29:26,040 --> 00:29:27,599 Nothing will happen between them. 637 00:29:30,439 --> 00:29:32,760 If we end our marriage, 638 00:29:34,040 --> 00:29:35,760 will they get back together? 639 00:29:37,160 --> 00:29:39,160 How can you end a marriage so easily? 640 00:29:40,800 --> 00:29:41,920 It's difficult to end a real marriage, 641 00:29:43,439 --> 00:29:44,640 but not a fake one. 642 00:29:46,079 --> 00:29:47,079 What are you talking about? 643 00:29:48,319 --> 00:29:52,400 Jiang Yicheng and I have a contract-based marriage. 644 00:29:57,640 --> 00:29:59,479 This is why he said 645 00:29:59,680 --> 00:30:00,760 that it's complicated. 646 00:30:02,400 --> 00:30:04,040 Yicheng's family wanted him to get married. 647 00:30:04,400 --> 00:30:05,959 I can understand why he got married. 648 00:30:06,359 --> 00:30:08,839 But why did you agree to that? 649 00:30:13,400 --> 00:30:15,400 I got to know Jiang Yicheng a long time ago 650 00:30:16,439 --> 00:30:18,400 through a game named "Dream Maker". 651 00:30:20,160 --> 00:30:21,199 It has been... 652 00:30:24,640 --> 00:30:26,719 five years since I fell for him. 653 00:30:28,760 --> 00:30:31,400 You joined the company because of Yicheng. 654 00:30:34,479 --> 00:30:35,880 I couldn't understand 655 00:30:36,160 --> 00:30:37,359 why did you agree to that arrangement. 656 00:30:38,479 --> 00:30:39,920 I didn't expect this to be the reason. 657 00:30:43,400 --> 00:30:44,560 I read a quote 658 00:30:45,119 --> 00:30:47,160 from Shakespeare before. 659 00:30:48,439 --> 00:30:50,640 When we can't afford happiness, 660 00:30:51,479 --> 00:30:53,800 we should never walk too close to the window. 661 00:30:56,400 --> 00:30:57,760 I thought 662 00:30:58,920 --> 00:31:00,800 my happiness was within reach, 663 00:31:01,959 --> 00:31:04,439 but I was actually standing outside the window the whole time. 664 00:31:07,560 --> 00:31:08,119 Lu Li. 665 00:31:09,079 --> 00:31:11,119 We earn what we fight for. 666 00:31:12,680 --> 00:31:14,800 I earned myself a year. 667 00:31:16,280 --> 00:31:19,280 At least, for the coming year, 668 00:31:19,520 --> 00:31:20,599 he's mine. 669 00:31:22,160 --> 00:31:25,839 But plans always fall behind changes. 670 00:31:28,199 --> 00:31:29,800 You have to believe in Yicheng. 671 00:31:30,439 --> 00:31:33,319 If he can't give you the affection you want, 672 00:31:34,079 --> 00:31:35,719 you have to believe in him. 673 00:31:37,839 --> 00:31:38,920 What are you doing? 674 00:31:41,040 --> 00:31:42,160 I'm comforting her as a friend. 675 00:31:43,959 --> 00:31:45,239 Why do you need comfort? 676 00:31:48,199 --> 00:31:51,079 Her husband brought her along to meet his ex-girlfriend. 677 00:31:51,199 --> 00:31:52,479 Anyone will get upset too. 678 00:31:53,160 --> 00:31:54,199 Husband? 679 00:31:55,439 --> 00:31:55,760 Senior. 680 00:31:55,880 --> 00:31:56,680 What do you mean? 681 00:31:57,839 --> 00:32:01,560 Isn't she Yicheng's girlfriend? 682 00:32:07,800 --> 00:32:11,959 I've never said that she's my girlfriend. 683 00:32:12,560 --> 00:32:13,599 Let me introduce her again. 684 00:32:15,160 --> 00:32:16,560 She's my wife. 685 00:32:17,199 --> 00:32:17,920 Lu Li. 686 00:32:28,800 --> 00:32:29,560 We shall go. 687 00:33:00,280 --> 00:33:00,920 Li Man. 688 00:33:12,400 --> 00:33:12,880 Senior. 689 00:33:12,959 --> 00:33:13,880 I've got to go. 690 00:33:14,680 --> 00:33:15,400 Have you ever regretted what you did? 691 00:33:20,800 --> 00:33:22,719 When I was abroad, 692 00:33:23,479 --> 00:33:24,719 I lived every day in regret 693 00:33:25,640 --> 00:33:28,079 and talking myself out of the regret. 694 00:33:29,920 --> 00:33:30,680 The only thing 695 00:33:31,239 --> 00:33:32,640 I regret 696 00:33:33,199 --> 00:33:34,719 is letting you join the company. 697 00:33:35,920 --> 00:33:36,839 If it wasn't for you, 698 00:33:37,400 --> 00:33:38,280 Yicheng might have already become 699 00:33:38,400 --> 00:33:39,880 the top in the gaming industry. 700 00:33:41,199 --> 00:33:42,800 If I had a choice, 701 00:33:44,400 --> 00:33:46,239 I wouldn't have done what I did. 702 00:33:46,680 --> 00:33:48,719 I don't want to know the reason behind your doing. 703 00:33:49,239 --> 00:33:51,119 What has happened, has happened. 704 00:33:51,920 --> 00:33:53,280 What matters now is the present and the future. 705 00:33:54,160 --> 00:33:54,959 You saw it yourself. 706 00:33:55,599 --> 00:33:57,520 Yicheng has started all over again. 707 00:33:58,239 --> 00:33:58,880 I hope 708 00:33:59,479 --> 00:34:02,040 you can do the same too. 709 00:34:05,319 --> 00:34:06,800 You have said so much, 710 00:34:07,319 --> 00:34:08,679 and all you want is for me to give up. 711 00:34:09,959 --> 00:34:10,600 Yes. 712 00:34:11,120 --> 00:34:13,080 I came back for Yicheng. 713 00:34:13,320 --> 00:34:15,399 But I don't like interfering in others' marriages. 714 00:34:15,600 --> 00:34:17,040 I only found out about this. 715 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 I need some time to process this. 716 00:34:22,280 --> 00:34:23,159 I've got to go. 717 00:34:46,679 --> 00:34:47,320 Wait a minute. 718 00:34:53,879 --> 00:34:55,760 I didn't tell you about the dinner beforehand 719 00:34:55,879 --> 00:34:56,639 because... 720 00:34:56,800 --> 00:34:59,199 Is she the female programmer who ditched you? 721 00:35:11,280 --> 00:35:12,919 Although we are legally married, 722 00:35:13,280 --> 00:35:14,840 you can't speculate about my past. 723 00:35:15,399 --> 00:35:16,760 I didn't speculate. 724 00:35:17,080 --> 00:35:18,360 I only have to apply some logic. 725 00:35:18,959 --> 00:35:21,360 You took care of me in front of Miss Li. 726 00:35:22,040 --> 00:35:24,040 Weren't you trying to use me as an excuse? 727 00:35:24,679 --> 00:35:25,719 Then, what about you and Chen Yiming? 728 00:35:26,320 --> 00:35:27,399 He was comforting me. 729 00:35:28,320 --> 00:35:29,239 Why did he have to comfort you? 730 00:35:30,320 --> 00:35:31,360 It was about work. 731 00:35:32,239 --> 00:35:33,800 If it was about work, why did he have to hug you? 732 00:35:34,040 --> 00:35:34,959 If there is anything more serious, 733 00:35:35,120 --> 00:35:36,600 will you cheat on me? 734 00:35:36,840 --> 00:35:37,600 Li Man and you... 735 00:35:37,719 --> 00:35:39,000 There's nothing between us. 736 00:35:42,800 --> 00:35:44,080 You haven't answered me. 737 00:35:44,399 --> 00:35:46,600 I don't want to answer all these ridiculous questions. 738 00:35:46,800 --> 00:35:47,439 Let me go. 739 00:35:52,600 --> 00:35:53,360 (Lu Li.) 740 00:35:53,639 --> 00:35:54,800 (Aren't you allergic to seafood?) 741 00:36:26,220 --> 00:36:29,060 (Jiuzhou Pharmacy) 742 00:36:30,159 --> 00:36:30,719 (Hi.) 743 00:36:30,959 --> 00:36:32,000 (Do you have any medicine for seafood allergies?) 744 00:36:32,280 --> 00:36:33,199 (Are you the patient?) 745 00:36:33,560 --> 00:36:33,959 No. 746 00:36:33,959 --> 00:36:34,560 It's for my wife. 747 00:36:34,639 --> 00:36:36,399 She took a bite of the shrimp and has got rashes all over her neck. 748 00:36:38,479 --> 00:36:39,199 This is for topical application. 749 00:36:39,320 --> 00:36:40,840 Don't scratch it to avoid inflammation. 750 00:36:41,800 --> 00:36:43,159 Is there anything else I should pay attention to? 751 00:36:43,520 --> 00:36:44,320 Before she recovers, 752 00:36:44,439 --> 00:36:45,840 she should avoid spicy food. 753 00:36:46,000 --> 00:36:48,439 If it gets worse, it's advised to seek medical help. 754 00:36:48,800 --> 00:36:49,439 Thank you. 755 00:37:46,959 --> 00:37:47,679 What a fool. 756 00:37:49,399 --> 00:37:51,600 You shouldn't eat the seafood if you can't. 757 00:40:40,439 --> 00:40:41,000 That... 758 00:40:41,560 --> 00:40:42,679 I bought you breakfast. 759 00:40:42,840 --> 00:40:44,399 The doctor advised you to eat healthy and light food. 760 00:40:49,159 --> 00:40:50,639 Didn't she see the ointment I bought for her? 761 00:41:02,679 --> 00:41:03,560 Where are you going? 762 00:41:03,639 --> 00:41:05,080 Are you going to walk? 763 00:41:07,679 --> 00:41:09,120 She's giving me the cold shoulder. 764 00:41:11,159 --> 00:41:12,239 Do as you please. 765 00:41:12,879 --> 00:41:14,120 I can't be bothered to drive you around. 766 00:41:33,120 --> 00:41:34,600 I'm already giving in. 767 00:41:35,600 --> 00:41:36,280 Yet, she didn't appreciate it. 768 00:41:37,239 --> 00:41:38,280 I won't apologize 769 00:41:39,080 --> 00:41:39,879 again. 770 00:41:44,439 --> 00:41:46,679 Koala Lu is usually quite tractable. 771 00:41:48,360 --> 00:41:50,000 Why is she so angry this time? 772 00:41:56,660 --> 00:41:59,620 (Koala gets angry) 773 00:42:03,080 --> 00:42:06,840 I personally think that Koala is a docile animal. 774 00:42:07,800 --> 00:42:10,520 It's unlikely that it will get angry. 775 00:42:12,399 --> 00:42:13,919 It's really unlikely that she will get angry. 776 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 But once she's angry, 777 00:42:15,679 --> 00:42:17,560 she's really fierce. 778 00:42:20,320 --> 00:42:23,120 If you want the correct answer, 779 00:42:23,360 --> 00:42:24,959 you can approach Koala itself. 780 00:42:25,479 --> 00:42:26,800 What a lousy answer. 781 00:42:28,240 --> 00:42:29,560 (Koala got angry because it was drenched) 782 00:42:32,080 --> 00:42:33,439 (The koala was drenched by accident.) The resemblance is uncanny. 783 00:42:50,060 --> 00:42:53,140 (Sorry) 784 00:42:57,400 --> 00:42:59,560 (Sorry.) 785 00:43:03,520 --> 00:43:04,439 I'm the boss. 786 00:43:05,120 --> 00:43:06,000 She is my staff. 787 00:43:06,280 --> 00:43:07,080 She should be the one 788 00:43:07,159 --> 00:43:08,719 apologizing to me. 789 00:43:11,280 --> 00:43:11,879 No. 790 00:43:21,120 --> 00:43:22,620 (Come to the office) 791 00:43:22,679 --> 00:43:23,360 (Come to the office) 792 00:43:40,600 --> 00:43:43,919 (We're all afraid of losing the person we love.) 793 00:43:44,679 --> 00:43:47,040 (When we fall for someone,) 794 00:43:47,280 --> 00:43:48,879 (we often become humble.) 795 00:43:49,679 --> 00:43:53,120 (However, we forget that if we keep chasing after the light,) 796 00:43:53,879 --> 00:43:56,959 (the light will never see us.) 797 00:44:06,530 --> 00:44:10,610 ♪Tall and big, you have a childish voice♪ 798 00:44:10,730 --> 00:44:11,770 ♪Naive♪ 799 00:44:12,850 --> 00:44:14,050 ♪Petty♪ 800 00:44:15,490 --> 00:44:19,490 ♪Small and little, I feel a little stressed around you♪ 801 00:44:19,890 --> 00:44:23,690 ♪Afraid to go near♪ 802 00:44:24,450 --> 00:44:28,050 ♪I hope to see you every morning♪ 803 00:44:28,450 --> 00:44:33,050 ♪So that my day can be meaningful♪ 804 00:44:33,570 --> 00:44:37,250 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 805 00:44:37,570 --> 00:44:41,570 ♪To break the silence of the night♪ 806 00:44:42,690 --> 00:44:46,130 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 807 00:44:46,330 --> 00:44:48,370 ♪When I hear your voice♪ 808 00:44:48,650 --> 00:44:51,690 ♪A smile grows on my face♪ 809 00:44:51,730 --> 00:44:55,050 ♪Your words are always a little childish♪ 810 00:44:55,130 --> 00:44:59,050 ♪It makes me want to tease you♪ 811 00:44:59,930 --> 00:45:01,610 ♪Sorry♪ 812 00:45:04,610 --> 00:45:08,530 ♪Sometimes you're a little stubborn♪ 813 00:45:08,770 --> 00:45:10,490 ♪A bad temper♪ 814 00:45:10,770 --> 00:45:12,490 ♪With a touch of jealousy♪ 815 00:45:13,810 --> 00:45:17,770 ♪So I'll just have to coax you and let you have your way♪ 816 00:45:18,130 --> 00:45:22,530 ♪Hurry, hurry, go away rain♪ 817 00:45:22,650 --> 00:45:26,530 ♪I hope to see you every morning♪ 818 00:45:26,610 --> 00:45:31,490 ♪So that my day can be meaningful♪ 819 00:45:31,610 --> 00:45:35,690 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 820 00:45:35,730 --> 00:45:39,890 ♪To break the silence of the night♪ 821 00:45:56,010 --> 00:46:00,330 ♪This song is for you, the one I love the most♪ 822 00:46:00,530 --> 00:46:05,050 ♪We'll walk down the path of the future together♪ 823 00:46:09,610 --> 00:46:13,250 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 824 00:46:13,290 --> 00:46:15,530 ♪When I hear your voice♪ 825 00:46:15,570 --> 00:46:18,690 ♪A smile grows on my face♪ 826 00:46:18,690 --> 00:46:22,250 ♪Your words are always a little childish♪ 827 00:46:22,330 --> 00:46:26,450 ♪It makes me want to tease you♪ 828 00:46:26,930 --> 00:46:29,210 ♪Sorry♪ 829 00:46:31,050 --> 00:46:33,650 ♪Never mind♪ 830 00:46:37,410 --> 00:46:42,010 ♪I love you♪ 51459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.