Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,689 --> 00:01:48,893
In the pines, in the pines.
2
00:01:48,926 --> 00:01:51,896
Where the sun don't ever shine
3
00:01:51,929 --> 00:01:52,929
I would...
4
00:02:40,177 --> 00:02:42,512
My name is Ephraim Banu.
5
00:02:42,545 --> 00:02:45,515
This is my record.
6
00:02:45,548 --> 00:02:49,020
It was summer of 2024.
7
00:02:49,053 --> 00:02:51,789
The little girl
on the merry-go-round.
8
00:02:51,822 --> 00:02:53,124
She was my first.
9
00:02:55,725 --> 00:02:58,728
Her tricycle had fallen over.
10
00:02:58,763 --> 00:03:01,498
The wheels were spinning.
11
00:03:01,531 --> 00:03:04,936
In time, everyone saw
the Entities.
12
00:03:04,969 --> 00:03:08,471
These ghosts that feed
on our fears.
13
00:03:10,707 --> 00:03:13,244
The dead move among
the survivors now,
14
00:03:13,277 --> 00:03:15,012
appearing when we are afraid.
15
00:03:16,713 --> 00:03:18,149
Fear is the enemy.
16
00:03:19,850 --> 00:03:21,052
It is constant.
17
00:03:23,754 --> 00:03:27,024
We call them companions.
18
00:03:32,029 --> 00:03:36,566
We heard of the survivors
on the isle of bodega.
19
00:03:36,599 --> 00:03:38,568
Tomorrow we begin
our journey there.
20
00:03:41,105 --> 00:03:44,507
It gives my wife something
to hope for.
21
00:03:44,541 --> 00:03:46,243
She is desperate for safety.
22
00:04:03,027 --> 00:04:04,561
I told you to tie him to a tree.
23
00:04:04,594 --> 00:04:06,629
He can hear better
than both of us.
24
00:04:08,766 --> 00:04:11,969
Oh, come on.
25
00:04:12,937 --> 00:04:14,872
You know you like him.
26
00:04:15,973 --> 00:04:17,574
He makes noise.
27
00:04:25,349 --> 00:04:26,649
It's like they vanished.
28
00:04:26,683 --> 00:04:28,651
Oh, don't start.
29
00:04:28,685 --> 00:04:32,589
It's like the house is watching.
30
00:04:32,622 --> 00:04:34,258
You're doing it on purpose.
31
00:04:50,274 --> 00:04:51,876
Oh, this place is loaded!
32
00:04:57,982 --> 00:04:59,884
I'll check the barn.
33
00:05:04,989 --> 00:05:06,791
It's like being in a hurricane.
34
00:05:14,965 --> 00:05:18,668
Gus Grace,
I don't know how you've kept us
35
00:05:18,701 --> 00:05:20,237
alive for this long.
36
00:05:20,271 --> 00:05:22,807
You are amazing.
37
00:05:26,077 --> 00:05:28,379
It's my, uh, keen sense
of judgment.
38
00:05:30,114 --> 00:05:33,084
Excellent choice in travelling
companions
39
00:05:33,117 --> 00:05:35,186
but she needs to start
listening.
40
00:05:41,158 --> 00:05:43,626
Yeah, we'll see how you feel
when I'm running
41
00:05:43,660 --> 00:05:44,762
from your companion.
42
00:05:44,795 --> 00:05:46,764
Oh, I would so haunt you.
43
00:05:57,174 --> 00:05:59,243
Ella, Ella, look
44
00:05:59,276 --> 00:06:00,787
out here I'm more worried
about survivors
45
00:06:00,811 --> 00:06:02,279
than companions, okay.
46
00:06:02,313 --> 00:06:07,218
Okay, okay, we're like 20 miles
from the main road.
47
00:06:07,251 --> 00:06:08,853
We're 4 miles
from the main road.
48
00:06:10,354 --> 00:06:12,256
I ran why you studied.
49
00:06:12,289 --> 00:06:14,691
I think I know how far
20 miles are.
50
00:06:15,926 --> 00:06:17,795
Really?
51
00:06:17,828 --> 00:06:22,900
Okay, I have a better idea of
how far 4 miles are but still.
52
00:06:23,901 --> 00:06:24,969
I need to go out there.
53
00:06:26,770 --> 00:06:29,306
Wait.
54
00:06:29,340 --> 00:06:32,309
I can't have anything else
to worry about right now, okay?
55
00:06:32,343 --> 00:06:34,311
Just stay here.
56
00:06:34,345 --> 00:06:34,979
Watch for Buster.
57
00:06:35,012 --> 00:06:36,012
We need to...
58
00:06:36,213 --> 00:06:37,882
Oh, water!
59
00:06:40,184 --> 00:06:41,385
Really?
60
00:06:41,418 --> 00:06:44,288
That was louder than I thought
it was gonna be, I'm sorry.
61
00:06:44,321 --> 00:06:45,789
I'm just really thirsty.
62
00:06:45,823 --> 00:06:46,891
Can I please?
63
00:07:46,083 --> 00:07:47,083
Damn it!
64
00:07:49,086 --> 00:07:50,221
Shit!
65
00:08:28,425 --> 00:08:29,560
Is that all you got?
66
00:08:39,470 --> 00:08:41,405
Ella!
67
00:09:15,973 --> 00:09:17,341
Is that your box?
68
00:09:17,374 --> 00:09:18,575
Yeah.
69
00:09:18,609 --> 00:09:21,211
I'm collecting things to trade
at Bodega like you told me.
70
00:09:21,245 --> 00:09:22,313
Good, we're leaving.
71
00:09:22,346 --> 00:09:23,614
You said one night.
72
00:09:23,647 --> 00:09:24,515
No, I didn't.
73
00:09:24,548 --> 00:09:26,317
- You did!
- Now, Ella.
74
00:09:26,350 --> 00:09:27,551
No!
75
00:09:27,584 --> 00:09:28,619
No, not now.
76
00:09:28,652 --> 00:09:30,120
I'm not your fucking dog.
77
00:09:34,925 --> 00:09:37,428
An egg beater.
78
00:09:37,461 --> 00:09:39,330
Tampons...
79
00:09:42,266 --> 00:09:43,434
and aluminum foil.
80
00:09:47,271 --> 00:09:48,939
We're rich.
81
00:09:48,972 --> 00:09:50,974
Well, it's all on the list
of the top 100 things
82
00:09:51,008 --> 00:09:52,242
to disappear first.
83
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
How do you know that?
84
00:09:58,549 --> 00:10:01,585
I don't know.
85
00:10:01,618 --> 00:10:03,620
We have a fortune in lantern
mantles.
86
00:10:09,660 --> 00:10:11,228
Did you see something?
87
00:10:17,034 --> 00:10:18,669
Did you?
88
00:10:29,279 --> 00:10:30,914
- A woman.
- A woman?
89
00:10:30,948 --> 00:10:32,149
I... I don't know, Ella.
90
00:10:32,182 --> 00:10:34,318
Her companion maybe?
91
00:10:34,351 --> 00:10:37,421
Okay, well companions
are drawn to fear right?
92
00:10:37,454 --> 00:10:40,557
So, as long as we don't get
afraid they don't come.
93
00:10:40,591 --> 00:10:43,093
Besides they don't go very far
from where they died anyways.
94
00:10:43,127 --> 00:10:44,561
It's like she's stuck in there.
95
00:10:44,595 --> 00:10:47,164
I mean, Jesus Ella,
what if somebody died here.
96
00:10:47,197 --> 00:10:52,069
And what if companions
have nothing to do with death.
97
00:10:52,102 --> 00:10:54,972
I need a break.
98
00:10:55,005 --> 00:10:56,039
Okay, one night.
99
00:10:56,073 --> 00:10:59,376
Look, I don't want you
go anywhere near that barn
100
00:10:59,410 --> 00:11:01,478
or in that field or by that car.
101
00:11:01,512 --> 00:11:03,080
There is something in there.
102
00:11:03,113 --> 00:11:04,615
- I won't.
- I mean it.
103
00:11:04,648 --> 00:11:07,551
I won't Gus, I promise.
104
00:11:07,584 --> 00:11:09,720
Besides, companions can't even
touch us so...
105
00:11:09,754 --> 00:11:12,489
No, not companions, survivors!
106
00:11:12,523 --> 00:11:15,025
Ella, something happened here,
okay.
107
00:11:15,058 --> 00:11:16,527
The war was 3 years ago.
108
00:11:16,560 --> 00:11:19,430
I doubt it happened yesterday.
109
00:11:19,463 --> 00:11:20,463
Get in the tub.
110
00:11:26,003 --> 00:11:28,038
What?
111
00:11:29,173 --> 00:11:30,474
It's my watch.
112
00:11:32,509 --> 00:11:34,411
So, no sex for you.
113
00:11:37,181 --> 00:11:38,949
Get in the tub.
114
00:11:46,290 --> 00:11:47,558
Join us.
115
00:11:49,393 --> 00:11:53,630
The isle of Bodega is a barrier
island just off the coast
116
00:11:53,664 --> 00:11:56,467
of the town of Bodega.
117
00:11:56,500 --> 00:11:58,937
400 miles south of Houston.
118
00:12:01,672 --> 00:12:06,343
We have laws, food and children.
119
00:12:06,376 --> 00:12:08,312
Wonderful children.
120
00:12:08,345 --> 00:12:10,147
Your boyfriend is on the radio.
121
00:12:22,526 --> 00:12:25,162
I hope that wasn't your dog.
122
00:12:47,117 --> 00:12:49,119
Oh.
123
00:13:07,337 --> 00:13:09,206
You know...
124
00:13:13,110 --> 00:13:14,812
we take life for granted.
125
00:13:17,414 --> 00:13:20,551
Because that's the way
it's given.
126
00:13:20,584 --> 00:13:22,052
Easy.
127
00:13:26,523 --> 00:13:28,525
People are changing, son.
128
00:13:28,559 --> 00:13:34,631
All around but it mostly goes
unnoticed.
129
00:13:34,665 --> 00:13:38,502
Take your lady for example.
130
00:13:38,535 --> 00:13:40,504
I doubt she'll ever be the same.
131
00:13:42,306 --> 00:13:44,575
I'm a doctor.
132
00:13:44,608 --> 00:13:46,276
I'm a doctor, okay.
133
00:13:46,310 --> 00:13:47,812
I can...
134
00:13:47,845 --> 00:13:52,784
Well, now that's bad luck
because Matty here
135
00:13:52,817 --> 00:13:54,518
got his jaw broke.
136
00:13:58,288 --> 00:14:01,325
No, no, no, no.
137
00:14:06,430 --> 00:14:10,434
Have you seen an awful angry
fella running around here, huh?
138
00:14:10,467 --> 00:14:12,402
Goes by the name of Abner.
139
00:14:12,436 --> 00:14:16,273
Please stop,
I can fix your wounds.
140
00:14:18,542 --> 00:14:20,344
Don't hurt my wife.
141
00:14:22,746 --> 00:14:28,385
Son, nothing happens
in this world
142
00:14:28,418 --> 00:14:31,288
that ain't absolutely necessary.
143
00:14:33,891 --> 00:14:37,694
Tonight, you're witness
to a miracle.
144
00:14:39,596 --> 00:14:41,833
We have seen things.
145
00:14:41,866 --> 00:14:44,501
Things that are hard
to understand.
146
00:14:44,534 --> 00:14:45,535
Buster!
147
00:15:01,618 --> 00:15:02,686
Uh, ma'am.
148
00:15:02,719 --> 00:15:03,921
I'm a preacher.
149
00:15:08,659 --> 00:15:10,427
There's something in here.
150
00:15:10,460 --> 00:15:11,829
Don't be afraid.
151
00:15:11,863 --> 00:15:12,729
Open the door.
152
00:15:12,764 --> 00:15:14,564
What's uh...
153
00:15:14,598 --> 00:15:17,467
What's psalm 23.
154
00:15:17,501 --> 00:15:20,570
Oh, that's smart see,
a bible verse.
155
00:15:20,604 --> 00:15:21,604
Now, I like that.
156
00:15:23,007 --> 00:15:24,474
There's a companion.
157
00:15:24,508 --> 00:15:26,677
The lord is my shepherd.
158
00:15:26,710 --> 00:15:28,211
Now that's old testament.
159
00:15:30,714 --> 00:15:34,584
Now, personally,
my favorite is psalm 46.
160
00:15:34,618 --> 00:15:36,888
Be still and know that I am God.
161
00:15:45,930 --> 00:15:48,632
We can bring
this world back together.
162
00:15:48,665 --> 00:15:50,768
The isle of Bodega, huh.
163
00:15:50,802 --> 00:15:54,337
Why we're heading there
ourselves.
164
00:15:54,371 --> 00:15:57,541
Now don't that just sound like
palm trees and coconuts.
165
00:15:59,977 --> 00:16:02,245
Hell of a place to start
a ministry.
166
00:16:45,322 --> 00:16:46,958
You're looking for a savior.
167
00:16:49,827 --> 00:16:51,394
Let me show you mine.
168
00:16:58,069 --> 00:16:59,536
Gus!
169
00:16:59,569 --> 00:17:00,504
Oh, my God.
170
00:17:00,537 --> 00:17:01,538
No.
171
00:17:01,571 --> 00:17:02,506
- We have to hide.
- No! No!
172
00:17:02,539 --> 00:17:03,707
- We have to hide.
- No!
173
00:17:03,740 --> 00:17:06,844
- No!
- We have to hide.
174
00:17:06,878 --> 00:17:08,645
No, I'll die in there.
175
00:17:08,678 --> 00:17:09,746
Stop!
176
00:17:12,415 --> 00:17:14,317
Gus.
177
00:17:14,351 --> 00:17:16,821
Run, run, run into the forest.
178
00:17:16,854 --> 00:17:17,955
I'm not, no.
179
00:17:17,989 --> 00:17:19,957
He's going to hurt you!
180
00:17:27,965 --> 00:17:32,870
No, no, no!
181
00:17:44,882 --> 00:17:48,485
It don't look like
you're gonna make it, son.
182
00:17:50,087 --> 00:17:51,588
That's a shame.
183
00:17:54,158 --> 00:17:56,660
Broken men make
the best soldiers.
184
00:17:58,428 --> 00:17:59,629
Is she alive?
185
00:18:03,633 --> 00:18:06,938
When given the option,
186
00:18:06,971 --> 00:18:11,374
man always reverts back
to his most bestial character.
187
00:18:13,643 --> 00:18:15,780
I believe she's beginning
to understand that.
188
00:18:15,813 --> 00:18:16,646
Fuck you!
189
00:18:16,680 --> 00:18:21,085
People are savages nowadays,
I know.
190
00:18:21,118 --> 00:18:24,521
But now is the time to do
something about that.
191
00:18:24,554 --> 00:18:27,024
Let her go, please.
192
00:18:30,427 --> 00:18:34,999
Faith binds us together
like a fabric.
193
00:18:39,937 --> 00:18:43,908
I'm building an army
and fear is going to drive them
194
00:18:43,941 --> 00:18:45,142
right to it.
195
00:18:45,176 --> 00:18:46,543
She's not safe in there.
196
00:18:46,576 --> 00:18:49,046
Oh, you gotta let her go.
197
00:18:49,080 --> 00:18:52,116
Let her go.
198
00:18:52,149 --> 00:18:55,920
Hope is the only thing
a savage man suffers.
199
00:18:59,223 --> 00:19:00,758
Hey look at me.
200
00:19:00,791 --> 00:19:03,493
You know that fella
on the radio?
201
00:19:03,526 --> 00:19:06,797
Well, everyone's heading
to his commune
202
00:19:06,831 --> 00:19:08,498
so we're gonna take it.
203
00:19:08,531 --> 00:19:09,943
We're gonna start building
the world back the way
204
00:19:09,967 --> 00:19:11,035
that it should be.
205
00:19:19,542 --> 00:19:26,083
Honestly, now that those two
are in there
206
00:19:26,117 --> 00:19:30,487
taking turns with your wife...
207
00:19:30,520 --> 00:19:33,057
how can you think of
anything other than violence?
208
00:19:33,090 --> 00:19:34,926
You son of a bitch!
209
00:21:48,959 --> 00:21:50,061
No, no, no, no!
210
00:21:50,094 --> 00:21:52,863
You failed.
211
00:21:52,897 --> 00:21:56,666
Timely preparation
for future eventualities.
212
00:21:56,699 --> 00:21:59,103
That's the definition
of Providence.
213
00:21:59,136 --> 00:22:00,371
Fuck you.
214
00:22:00,404 --> 00:22:01,372
You failed.
215
00:22:01,405 --> 00:22:02,807
Fuck you!
216
00:22:03,740 --> 00:22:04,909
Fuck you.
217
00:22:04,942 --> 00:22:07,144
I failed too.
218
00:22:10,414 --> 00:22:13,184
And I'm gonna kill that
fucking preacher for it.
219
00:22:15,920 --> 00:22:20,958
He got away
but I know where he's going.
220
00:22:20,991 --> 00:22:22,159
Stop looking at me.
221
00:22:25,129 --> 00:22:27,098
That man out there with you?
222
00:22:27,131 --> 00:22:29,333
Stop looking at me!
223
00:22:33,771 --> 00:22:36,673
He's gonna die.
224
00:22:37,341 --> 00:22:39,977
He's been gutted.
225
00:22:40,010 --> 00:22:45,015
That's weeks of agony until
it ends you.
226
00:22:45,049 --> 00:22:51,789
Now, there's a time for fighting
227
00:22:51,822 --> 00:22:53,858
and this is a time for mercy.
228
00:23:03,334 --> 00:23:06,669
It'll be easier coming from you.
229
00:23:21,886 --> 00:23:24,822
Lady...
230
00:23:27,291 --> 00:23:31,862
this world don't remember
a damn thing...
231
00:23:33,364 --> 00:23:35,799
one moment to the next.
232
00:23:37,067 --> 00:23:39,669
You wanna survive...
233
00:23:40,971 --> 00:23:42,273
you don't either.
234
00:23:47,378 --> 00:23:49,947
Well, I am not going with you!
235
00:23:51,482 --> 00:23:53,284
Gus?
236
00:23:53,317 --> 00:23:56,754
Gus, hey.
237
00:23:56,787 --> 00:23:58,422
Protect yourself.
238
00:23:58,455 --> 00:24:01,125
No, Gus.
239
00:24:01,158 --> 00:24:03,093
I can't.
240
00:24:05,963 --> 00:24:07,364
I got enough regret.
241
00:24:12,136 --> 00:24:13,871
What do you want?
242
00:24:15,005 --> 00:24:17,875
She can come with me.
243
00:24:17,908 --> 00:24:19,276
My wife?
244
00:24:19,310 --> 00:24:21,345
She's gonna die out here.
245
00:24:21,378 --> 00:24:23,514
No, no tell him.
246
00:24:23,547 --> 00:24:24,415
Tell him, Gus.
247
00:24:24,448 --> 00:24:25,115
Tell him.
248
00:24:25,149 --> 00:24:27,117
You wanna take my wife with you?
249
00:24:27,151 --> 00:24:28,819
It ain't right just leaving her.
250
00:24:28,852 --> 00:24:32,223
- Shit like that...
- You stay away from me.
251
00:24:32,256 --> 00:24:34,158
It'll be worse for you.
252
00:24:35,259 --> 00:24:36,794
They'll be other survivors.
253
00:24:42,333 --> 00:24:43,834
Take care of my wife.
254
00:24:50,174 --> 00:24:51,842
Take both of us.
255
00:24:51,875 --> 00:24:53,244
Take us both.
256
00:24:53,277 --> 00:24:55,479
We can help you find
the preacher.
257
00:24:55,512 --> 00:24:57,314
The preacher's the last of them.
258
00:24:57,348 --> 00:24:59,216
Now I ain't taking a chance
of losing him.
259
00:24:59,250 --> 00:25:01,285
No he can make it.
260
00:25:01,318 --> 00:25:04,021
I'm sorry but I ain't got time
to watch your man die.
261
00:25:07,424 --> 00:25:11,228
Come with me or be stuck here
with his ghost.
262
00:25:12,963 --> 00:25:13,963
Wait.
263
00:25:17,601 --> 00:25:20,337
I've taken good care
of her through all of this.
264
00:25:23,173 --> 00:25:26,810
The companions.
265
00:25:26,844 --> 00:25:29,113
The truth is...
266
00:25:31,515 --> 00:25:35,252
neither of us are cut out
for this.
267
00:25:35,286 --> 00:25:37,888
You know
what I'm not cut out for?
268
00:25:37,921 --> 00:25:39,957
Listening.
269
00:25:39,990 --> 00:25:41,892
What are my intentions?
270
00:25:41,925 --> 00:25:44,962
Do I plan on her keeping me
warm at night?
271
00:25:44,995 --> 00:25:46,597
Some men would.
272
00:25:46,630 --> 00:25:48,432
Women I know wouldn't put up
with that shit.
273
00:25:51,635 --> 00:25:55,105
I can't imagine keeping
a woman like that.
274
00:25:55,139 --> 00:25:56,540
Too much damn effort.
275
00:25:58,876 --> 00:26:01,945
That fella
out there in the barn.
276
00:26:01,979 --> 00:26:03,514
He done the same thing
to my wife.
277
00:26:05,549 --> 00:26:07,284
Preacher killed my son.
278
00:26:09,153 --> 00:26:12,489
Revenge keeps me warm just fine.
279
00:26:12,523 --> 00:26:15,192
When that starts festering
you're gonna shit yourself.
280
00:26:15,225 --> 00:26:17,561
Won't even be able to get out
of the bed to do it.
281
00:26:17,594 --> 00:26:20,364
Is that how you want
you're lady remembering you?
282
00:26:20,397 --> 00:26:22,166
Changing your fucking diapers.
283
00:26:22,199 --> 00:26:25,102
- How do I know...
- You don't.
284
00:26:25,135 --> 00:26:27,271
And I ain't got all day.
285
00:26:27,304 --> 00:26:31,542
You got your guy,
why go after the preacher?
286
00:26:34,311 --> 00:26:36,580
I ain't got nothing better
to do.
287
00:26:36,613 --> 00:26:39,917
I am not going with him
and you can't make me.
288
00:26:39,950 --> 00:26:42,519
He's right, Ella.
289
00:26:42,553 --> 00:26:43,554
He's right.
290
00:26:47,157 --> 00:26:49,059
Do you want me to go?
291
00:26:51,428 --> 00:26:53,230
I'll be here.
292
00:26:53,263 --> 00:26:54,331
Right here.
293
00:26:54,365 --> 00:26:56,100
Baby, he's crazy.
294
00:26:56,133 --> 00:26:57,468
When I was in the barn...
295
00:26:57,501 --> 00:27:00,604
What? What?
296
00:27:00,637 --> 00:27:02,339
Gus, Gus.
297
00:27:03,607 --> 00:27:06,910
Wake up, Gus. Gus, wake up.
298
00:27:06,944 --> 00:27:09,146
Gus, please wake up.
299
00:27:10,714 --> 00:27:12,983
Gus, no!
300
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
You wanna say something?
301
00:28:24,221 --> 00:28:26,356
I ain't looking at you.
302
00:28:26,390 --> 00:28:28,158
I ain't spoke
to nobody in months.
303
00:28:30,127 --> 00:28:32,729
Hell I was never known
for my conversation anyways.
304
00:28:34,766 --> 00:28:37,100
You smoke? I got a carton...
305
00:28:37,134 --> 00:28:39,269
Are you gonna hurt me?
306
00:28:39,303 --> 00:28:40,671
I ain't got time to.
307
00:28:40,704 --> 00:28:42,372
What kind of answer is that?
308
00:28:42,406 --> 00:28:43,640
Honest.
309
00:28:48,780 --> 00:28:50,581
I ain't gonna hurt you.
310
00:28:53,417 --> 00:28:54,418
The preacher's injured.
311
00:28:54,451 --> 00:28:56,019
I'm just trying to spot him.
312
00:29:05,295 --> 00:29:06,330
God damn it!
313
00:29:06,363 --> 00:29:08,098
I would have stopped.
314
00:29:10,367 --> 00:29:12,169
You didn't bring nothing like
I told you.
315
00:29:15,506 --> 00:29:17,441
You expect me to fucking
feed you?
316
00:29:17,474 --> 00:29:19,409
My husband just died.
317
00:29:19,878 --> 00:29:21,445
We gotta clean it out.
318
00:29:23,213 --> 00:29:25,482
Give me the keys.
319
00:29:25,516 --> 00:29:29,386
You know, my father was a cop.
320
00:29:31,823 --> 00:29:34,291
The kind that likes
for his daughter
321
00:29:34,324 --> 00:29:36,159
to know how to shoot.
322
00:29:36,193 --> 00:29:38,395
I couldn't have left you
back there.
323
00:29:38,428 --> 00:29:41,265
That ain't right.
324
00:29:41,298 --> 00:29:43,500
Strip.
325
00:29:43,534 --> 00:29:45,435
What?
326
00:29:45,469 --> 00:29:47,638
Take off you're fucking clothes.
327
00:30:07,759 --> 00:30:10,561
How does it feel?
328
00:30:10,594 --> 00:30:13,597
I can't imagine.
329
00:30:13,630 --> 00:30:15,365
I wouldn't wish that on nobody.
330
00:30:15,399 --> 00:30:17,167
What are the handcuffs for?
331
00:30:21,773 --> 00:30:24,776
I have to go places.
332
00:30:24,809 --> 00:30:28,813
I get scared, all right?
333
00:30:28,846 --> 00:30:31,214
I cuff myself
to the damn bumper.
334
00:30:31,248 --> 00:30:34,251
That way I have to face it.
335
00:30:34,284 --> 00:30:36,453
The fear can't be used
against me.
336
00:30:41,658 --> 00:30:42,827
Teach me how to do that.
337
00:31:15,392 --> 00:31:17,527
They're supposed to drain
the tanks but they don't.
338
00:31:17,561 --> 00:31:19,429
I got it.
339
00:31:22,499 --> 00:31:23,901
It costs too much to dispose of.
340
00:31:34,444 --> 00:31:36,279
Put it in your mouth
and take a draw.
341
00:31:38,582 --> 00:31:40,417
Put it in your mouth.
342
00:31:40,450 --> 00:31:41,485
You gotta learn.
343
00:31:51,963 --> 00:31:52,964
That's part of it.
344
00:31:52,997 --> 00:31:54,766
I just left him there.
345
00:32:01,939 --> 00:32:04,508
They ain't real.
346
00:32:04,541 --> 00:32:07,744
People paint them so survivors
will leave them alone.
347
00:32:07,779 --> 00:32:10,447
What's gonna happen to him?
348
00:32:10,480 --> 00:32:12,582
Is he gonna turn into
a companion?
349
00:32:12,616 --> 00:32:13,417
Sit down.
350
00:32:13,450 --> 00:32:15,652
You're making me nervous.
351
00:32:15,686 --> 00:32:16,921
No!
352
00:32:17,822 --> 00:32:22,794
Look, you ain't got to be
afraid of me.
353
00:32:22,827 --> 00:32:25,462
What you're worrying about
ain't a part of me at all.
354
00:32:41,045 --> 00:32:43,313
You can't save everyone.
355
00:32:43,346 --> 00:32:44,986
I thought you didn't
want anymore regrets.
356
00:33:55,619 --> 00:33:57,487
Run, run.
357
00:34:31,088 --> 00:34:32,455
No, wait.
358
00:34:32,489 --> 00:34:34,691
- No, she...
- Stop...
359
00:34:40,630 --> 00:34:41,899
Get out of the yard.
360
00:34:41,933 --> 00:34:43,768
They can't go far
from where they died.
361
00:34:53,743 --> 00:34:55,146
Get in the truck.
362
00:35:26,777 --> 00:35:28,645
It's okay.
363
00:35:30,047 --> 00:35:31,514
You hear that?
364
00:35:37,554 --> 00:35:41,558
Look at her.
365
00:35:41,591 --> 00:35:44,161
Can't come out no further.
366
00:35:44,195 --> 00:35:45,997
I saw her.
367
00:35:46,030 --> 00:35:47,697
I saw it too.
368
00:35:47,731 --> 00:35:50,067
Ain't no reason for them
to be out here.
369
00:35:50,101 --> 00:35:51,869
Don't try and figure them out.
370
00:35:51,903 --> 00:35:53,670
Is she trying to talk to us?
371
00:35:53,703 --> 00:35:55,072
Won't last.
372
00:35:55,106 --> 00:35:56,573
We ain't afraid no more.
373
00:36:04,514 --> 00:36:07,550
What is death?
374
00:36:07,584 --> 00:36:09,586
Does it understand?
375
00:36:09,619 --> 00:36:11,756
Time.
376
00:36:11,789 --> 00:36:13,490
Is there a beginning and an end?
377
00:37:35,272 --> 00:37:37,074
No, no, no.
378
00:37:37,108 --> 00:37:38,708
What do you want?
379
00:37:38,742 --> 00:37:40,211
What do you want?
380
00:37:40,244 --> 00:37:43,047
What do you want?
381
00:37:43,080 --> 00:37:45,049
Why are you still here?!
382
00:37:47,218 --> 00:37:49,020
Say something!
383
00:37:53,924 --> 00:37:55,592
She's gone.
384
00:37:58,362 --> 00:38:00,264
Leave me alone!
385
00:38:16,947 --> 00:38:19,050
Women, huh?
386
00:38:21,018 --> 00:38:23,054
They'll fail you every time.
387
00:38:35,732 --> 00:38:37,700
You ever shoot somebody?
388
00:38:37,734 --> 00:38:39,970
Look, we're wasting bullets.
389
00:38:40,004 --> 00:38:42,339
Hitting targets is more
important than bullets.
390
00:38:49,146 --> 00:38:50,014
You missed.
391
00:38:50,047 --> 00:38:53,150
Well now you sound like Gus.
392
00:38:53,184 --> 00:38:56,020
Don't blame me if you didn't
stand up to your husband.
393
00:38:57,788 --> 00:38:59,790
You know it's not that
you're not known
394
00:38:59,824 --> 00:39:02,326
for your conversation, it's...
395
00:39:03,894 --> 00:39:05,996
No, go on, say it.
396
00:39:06,030 --> 00:39:08,399
It's that what you have to say
is useless.
397
00:39:08,432 --> 00:39:10,167
I'm useless?
398
00:39:10,201 --> 00:39:11,001
Don't!
399
00:39:11,035 --> 00:39:13,070
Everyone left is survivors,
Ella.
400
00:39:13,104 --> 00:39:17,141
Ain't no room for victims.
401
00:39:17,174 --> 00:39:19,176
You should have killed that man
in the barn
402
00:39:19,210 --> 00:39:20,244
for what he done to you.
403
00:39:20,277 --> 00:39:22,246
You don't get to talk about
that.
404
00:39:22,279 --> 00:39:23,919
At least my family didn't ask me
to leave.
405
00:39:23,948 --> 00:39:25,983
Gus died fighting for me.
406
00:39:26,016 --> 00:39:27,918
You sure about that?
407
00:39:27,952 --> 00:39:29,262
Because I remember him
telling me to go
408
00:39:29,286 --> 00:39:30,720
and take you with me.
409
00:39:30,754 --> 00:39:31,922
I'm gonna kill you.
410
00:39:38,028 --> 00:39:39,930
I don't give a fuck.
411
00:39:39,964 --> 00:39:41,932
Death's a joke.
412
00:39:41,966 --> 00:39:44,835
The Lord's just waiting for us
to find something that matters
413
00:39:44,869 --> 00:39:46,370
so he can tell it.
414
00:39:58,249 --> 00:40:01,418
Unique are the responsibilities
of the wife.
415
00:40:01,452 --> 00:40:04,955
One of which are helping
her husband become
416
00:40:04,989 --> 00:40:06,790
what he is intended to be.
417
00:40:09,760 --> 00:40:11,262
I say let her go.
418
00:40:18,735 --> 00:40:19,803
Hey, now.
419
00:40:21,372 --> 00:40:22,773
I did not do that to you.
420
00:40:22,806 --> 00:40:23,706
You attacked us.
421
00:40:23,740 --> 00:40:25,442
You saw who I was with.
422
00:40:25,476 --> 00:40:29,346
You can't control crazy.
423
00:40:29,380 --> 00:40:31,916
Now I stayed clear of that barn.
424
00:40:31,949 --> 00:40:33,716
I didn't lay a hand on her.
425
00:40:33,750 --> 00:40:38,721
Now I could have split you open
with that axe but I did not.
426
00:40:38,756 --> 00:40:43,427
You're not the only person
trying to survive around here.
427
00:40:43,460 --> 00:40:45,896
So what?
428
00:40:45,930 --> 00:40:48,832
You want me to be your soldier?
429
00:40:48,866 --> 00:40:54,371
Oh son, I don't have soldiers.
430
00:40:57,274 --> 00:41:00,110
I've got orders.
431
00:41:02,279 --> 00:41:04,215
- Orders?
- Yeah.
432
00:41:04,248 --> 00:41:06,984
What you're saying all this
is for someone else?
433
00:41:10,988 --> 00:41:12,356
The man above.
434
00:41:21,165 --> 00:41:24,902
There is something seriously
wrong with you.
435
00:41:24,935 --> 00:41:29,173
It's twisted and you know it.
436
00:41:29,206 --> 00:41:33,310
Do you know how long it took us
to come out of the dark ages?
437
00:41:33,344 --> 00:41:35,112
The dark ages.
438
00:41:35,145 --> 00:41:37,815
Thousands of years.
439
00:41:37,848 --> 00:41:41,185
Now right now we are on
the precipice
440
00:41:41,218 --> 00:41:47,958
and we can either correct it
or we can let people suffer.
441
00:41:47,992 --> 00:41:49,994
Don't you see you're the one
making people suffer?
442
00:42:01,872 --> 00:42:02,906
Hold still.
443
00:42:02,940 --> 00:42:04,975
Oh, what do you go there?
444
00:42:05,009 --> 00:42:10,281
Sugar, all right it keeps
the pH levels down.
445
00:42:10,314 --> 00:42:12,283
Makes it hard for bacteria
to grow.
446
00:42:12,316 --> 00:42:13,350
Just trust me.
447
00:42:13,384 --> 00:42:15,185
Who's the soldier now?
448
00:42:15,219 --> 00:42:19,056
I'm only doing this because
the guy that has my wife
449
00:42:19,089 --> 00:42:20,824
won't stop until he kills you.
450
00:42:22,860 --> 00:42:25,562
And you're gonna save her
are you?
451
00:42:29,199 --> 00:42:32,202
Yeah, I am.
452
00:42:38,075 --> 00:42:41,078
A woman should never abandon
her husband.
453
00:42:41,111 --> 00:42:43,147
I made Ella go with him.
454
00:42:43,180 --> 00:42:46,617
But you didn't want her to
did you?
455
00:42:46,650 --> 00:42:49,286
Yep, see now that's your fault.
456
00:42:49,320 --> 00:42:50,988
A good woman does
what she's told.
457
00:42:51,021 --> 00:42:53,490
He told her I was going to die.
458
00:42:53,524 --> 00:42:57,928
So she found somebody stronger.
459
00:42:57,961 --> 00:42:59,096
Huh?
460
00:43:02,299 --> 00:43:03,434
Oh.
461
00:43:08,105 --> 00:43:12,042
You know, there is a serious,
serious corruption
462
00:43:12,076 --> 00:43:13,243
with that fella.
463
00:43:15,646 --> 00:43:18,115
You can see it in his eyes.
464
00:43:18,148 --> 00:43:21,051
He's like a rabid dog.
465
00:43:25,556 --> 00:43:30,394
And you can bet that wherever
she is right now,
466
00:43:30,427 --> 00:43:34,665
Ella wishes that
she was right back here with you
467
00:43:34,698 --> 00:43:36,967
because there's just no telling
what he's doing
468
00:43:37,000 --> 00:43:38,001
to her right now.
469
00:43:38,035 --> 00:43:39,336
Enough!
470
00:43:39,370 --> 00:43:43,006
There, that'll hold you
for a while.
471
00:43:48,445 --> 00:43:51,548
Now, where we're going
472
00:43:51,582 --> 00:43:54,118
we're going to need a vehicle
so we'll probably have to take
473
00:43:54,151 --> 00:43:55,953
one so I need to know.
474
00:44:01,058 --> 00:44:02,326
What are you willing to do?
475
00:44:26,083 --> 00:44:28,252
God, I miss the ocean.
476
00:44:28,285 --> 00:44:32,990
Salt air,
makes me want to fight.
477
00:44:33,023 --> 00:44:35,292
I could make it
if I was at the beach.
478
00:44:35,325 --> 00:44:37,227
- Yeah?
- I could.
479
00:44:37,261 --> 00:44:39,296
I studied marine biology.
480
00:44:39,329 --> 00:44:41,498
Stingrays were my specialty.
481
00:44:41,532 --> 00:44:44,601
So stingrays are the key
to survival.
482
00:44:47,204 --> 00:44:49,006
I wish I had known.
483
00:44:49,039 --> 00:44:50,607
- Save me some effort.
- Hmm.
484
00:44:50,641 --> 00:44:52,209
I know how to fish.
485
00:44:52,242 --> 00:44:53,644
What else do I need?
486
00:44:53,677 --> 00:44:56,313
A place to hide
when the hurricanes come.
487
00:44:56,346 --> 00:44:59,349
South Texas storms ain't
too friendly.
488
00:44:59,383 --> 00:45:02,352
I never wanted to live
in Houston.
489
00:45:02,386 --> 00:45:04,321
Gus wanted to.
490
00:45:04,354 --> 00:45:08,192
It's not a bad spot
for a doctor.
491
00:45:08,225 --> 00:45:11,195
You know stingrays
can see auras.
492
00:45:11,228 --> 00:45:14,565
Yeah, they have these like,
organs that can detect
493
00:45:14,598 --> 00:45:17,434
electricity in nerves
and muscles.
494
00:45:20,437 --> 00:45:25,209
I was a... I was a welder.
495
00:45:25,242 --> 00:45:26,577
That was my specialty.
496
00:45:26,610 --> 00:45:29,012
I would have thought you were
probably in the army
497
00:45:29,046 --> 00:45:30,113
or something like that.
498
00:45:30,147 --> 00:45:31,548
Hell, no.
499
00:45:31,582 --> 00:45:34,117
My dad was army. Hated it.
500
00:45:34,151 --> 00:45:38,288
My father could barely keep me
out of the ocean.
501
00:45:38,322 --> 00:45:40,324
You know
when you're in the water
502
00:45:40,357 --> 00:45:43,327
for too long and your fingers
get wrinkly.
503
00:45:43,360 --> 00:45:46,363
He would tell me
it was because all the sunshine
504
00:45:46,396 --> 00:45:49,132
had gotten washed off
and I'd have to lie on the beach
505
00:45:49,166 --> 00:45:50,601
to get it back.
506
00:45:58,275 --> 00:45:59,543
I knew it.
507
00:45:59,576 --> 00:46:01,111
You don't have an aura.
508
00:46:02,713 --> 00:46:03,815
Come on.
509
00:46:03,848 --> 00:46:05,682
We got shit to do.
510
00:46:12,656 --> 00:46:14,191
I'm not sleeping out here.
511
00:46:14,224 --> 00:46:15,793
I figured you'd be happy.
512
00:46:15,827 --> 00:46:18,796
You want me to be
your guard dog.
513
00:46:18,830 --> 00:46:20,373
You ain't gotta worry
about me cozying up
514
00:46:20,397 --> 00:46:23,267
in the middle of the night.
515
00:46:26,370 --> 00:46:28,238
You asked me to teach you.
516
00:46:30,574 --> 00:46:32,576
You gotta get comfortable being
alone out here
517
00:46:32,609 --> 00:46:34,846
with your thoughts.
518
00:46:34,879 --> 00:46:36,513
This is how you do it.
519
00:46:41,618 --> 00:46:45,355
These shades keep your line
of sight in the truck.
520
00:46:45,389 --> 00:46:48,125
That way your mind don't wander.
521
00:46:48,158 --> 00:46:50,594
Clean the gun over and over
522
00:46:50,627 --> 00:46:53,196
and stay focused in here.
523
00:46:53,230 --> 00:46:57,568
I'm just teaching you
how to take care of yourself.
524
00:46:57,601 --> 00:47:00,237
If nobody had done that for me
I wouldn't know
525
00:47:00,270 --> 00:47:01,738
how to do it neither.
526
00:47:01,773 --> 00:47:03,507
I'm out in the open.
527
00:47:03,540 --> 00:47:06,276
Yeah, they'll get you first.
528
00:47:10,380 --> 00:47:17,254
Listen, in the dark listening
is better than seeing.
529
00:47:17,287 --> 00:47:20,792
If anything happens, drive.
530
00:47:20,825 --> 00:47:21,893
It's 100 yards of road.
531
00:47:21,926 --> 00:47:24,695
You can do it blind.
532
00:47:24,728 --> 00:47:26,563
You got a gun.
533
00:47:26,597 --> 00:47:27,899
You got a truck.
534
00:47:27,932 --> 00:47:30,300
You got a straight path out
of here.
535
00:47:30,334 --> 00:47:31,702
It don't get no better
than that.
536
00:48:52,482 --> 00:48:54,351
Abner?
537
00:48:58,722 --> 00:48:59,824
Abner?
538
00:48:59,857 --> 00:49:01,258
Abner?
539
00:52:14,218 --> 00:52:16,386
Where were you?
540
00:52:19,090 --> 00:52:21,058
Abner, where were you?
541
00:52:22,894 --> 00:52:24,929
Talking to my son.
542
00:52:42,179 --> 00:52:43,781
It happens.
543
00:52:43,814 --> 00:52:45,682
But his companion?
544
00:52:49,153 --> 00:52:50,788
A memory.
545
00:52:55,026 --> 00:52:56,827
I got history too.
546
00:52:59,230 --> 00:53:00,831
I can't let it go.
547
00:53:00,865 --> 00:53:02,565
Did you bury him?
548
00:53:04,001 --> 00:53:05,136
Did you?
549
00:53:07,972 --> 00:53:09,907
I want to bury mine.
550
00:53:09,941 --> 00:53:12,475
We have to go back
for Gus, please.
551
00:53:15,046 --> 00:53:16,881
I mean, if you know
where the preacher is then
552
00:53:16,914 --> 00:53:18,548
then what does it matter?
553
00:53:21,919 --> 00:53:24,554
There ain't nothing back there
but misery.
554
00:53:24,587 --> 00:53:27,058
There ain't nothing out here
but misery.
555
00:53:27,091 --> 00:53:28,960
If we don't at least try to fix
556
00:53:28,993 --> 00:53:30,061
what went wrong then...
557
00:53:33,630 --> 00:53:34,865
then what's the point.
558
00:53:34,899 --> 00:53:35,933
Why continue?
559
00:53:41,705 --> 00:53:43,506
If he's close we can
just bury...
560
00:53:43,540 --> 00:53:45,810
No.
561
00:53:48,212 --> 00:53:52,515
We'll go fucking back.
562
00:53:52,549 --> 00:53:53,284
Abner...
563
00:53:53,317 --> 00:53:56,954
You're right, okay.
564
00:53:56,988 --> 00:53:59,689
You're right.
565
00:53:59,723 --> 00:54:01,491
We should have buried him.
566
00:54:04,661 --> 00:54:06,730
We'll go back
567
00:54:06,764 --> 00:54:08,364
and we ain't gotta talk
about it no more.
568
00:54:32,722 --> 00:54:37,762
I seen Ephraim once on the way
to Bodega.
569
00:54:37,795 --> 00:54:40,097
He's dangerous.
570
00:54:41,664 --> 00:54:43,300
That's funny.
571
00:54:46,270 --> 00:54:49,073
You calling somebody else
dangerous.
572
00:54:50,707 --> 00:54:55,678
I don't think that man believes
in anything.
573
00:54:55,712 --> 00:54:56,746
What's in Bodega?
574
00:54:59,116 --> 00:55:01,118
I don't know.
575
00:55:01,152 --> 00:55:03,586
The end of the rainbow.
576
00:55:03,620 --> 00:55:09,860
I got close but
then I came across Abner.
577
00:55:09,894 --> 00:55:12,729
You're a fucking monster.
578
00:55:20,204 --> 00:55:21,305
Maybe.
579
00:55:23,140 --> 00:55:26,911
Even if you're right,
580
00:55:26,944 --> 00:55:28,711
you can't just make people
follow you.
581
00:55:28,745 --> 00:55:31,382
It doesn't work that way.
582
00:55:31,415 --> 00:55:35,252
I am well aware that people
like me have got no place
583
00:55:35,286 --> 00:55:36,719
once this is over.
584
00:55:39,990 --> 00:55:43,027
I'll be a...
585
00:55:43,060 --> 00:55:45,863
dirty reminder.
586
00:55:45,896 --> 00:55:49,200
They're gonna put me out
to pasture.
587
00:55:49,233 --> 00:55:52,870
Now death may be the meaning
of life
588
00:55:52,903 --> 00:55:58,876
but we alone are unique
in that we can see the design.
589
00:55:58,909 --> 00:56:01,145
The merit.
590
00:56:01,178 --> 00:56:04,915
The merit of life, well that's
what you put in to it.
591
00:56:04,949 --> 00:56:07,218
What if you're wrong?
592
00:56:07,251 --> 00:56:11,122
I'll go with misunderstanding.
593
00:56:11,155 --> 00:56:13,224
It's a hell of a lot better
than not listening.
594
00:56:30,207 --> 00:56:33,377
Did you hear that Gus?
595
00:56:33,410 --> 00:56:38,015
Fear, now that's the real
fabric.
596
00:56:48,058 --> 00:56:49,059
No, no, no!
597
00:56:49,093 --> 00:56:51,028
He made me do it!
He made me do it!
598
00:57:17,221 --> 00:57:19,390
Have you ever seen
somebody's companion?
599
00:57:19,423 --> 00:57:20,423
Yeah.
600
00:57:22,860 --> 00:57:27,464
Have you ever seen somebody's
companion who's still alive?
601
00:57:27,498 --> 00:57:29,033
Who?
602
00:57:34,104 --> 00:57:35,239
Who?
603
00:57:48,552 --> 00:57:50,387
Oh, come here.
604
00:58:12,876 --> 00:58:14,845
I didn't come here to kill him.
605
00:58:14,878 --> 00:58:17,081
I wouldn't do that to you.
606
00:58:17,114 --> 00:58:19,350
Hell, I wouldn't do that
to nobody.
607
00:58:23,087 --> 00:58:24,488
I've been through this too.
608
00:58:29,560 --> 00:58:32,096
We were isolated at my ranch
for so long.
609
00:58:34,498 --> 00:58:37,034
When the preacher showed up
610
00:58:37,067 --> 00:58:39,970
I wanted to believe anything.
611
00:58:40,004 --> 00:58:43,107
I was desperate for someone
to tell us it's okay.
612
00:58:46,176 --> 00:58:48,212
I let my guard down.
613
00:58:48,245 --> 00:58:49,980
Well that's not your fault.
614
00:58:53,317 --> 00:58:55,452
We wanted to believe it too.
615
00:58:55,486 --> 00:58:57,054
I lied to you.
616
00:58:59,423 --> 00:59:01,091
I don't know why.
617
00:59:01,125 --> 00:59:06,163
I tell myself it's because
you was dying alone out here
618
00:59:06,196 --> 00:59:07,464
but it was me.
619
00:59:11,368 --> 00:59:13,404
I'm dying alone out here.
620
00:59:18,542 --> 00:59:20,110
I don't know
where the preacher's going.
621
00:59:20,144 --> 00:59:22,046
He's going to Bodega.
622
00:59:22,079 --> 00:59:23,347
He told me.
623
00:59:23,380 --> 00:59:25,049
I ain't going back to Bodega.
624
00:59:25,082 --> 00:59:26,350
He's gonna kill Ephraim.
625
00:59:26,383 --> 00:59:27,217
We have to save him.
626
00:59:27,251 --> 00:59:29,420
It's 100 miles from here.
627
00:59:29,453 --> 00:59:30,521
It'll take months.
628
00:59:34,992 --> 00:59:37,027
What do you mean go back?
629
00:59:41,532 --> 00:59:44,001
What do you mean go back?
630
00:59:48,205 --> 00:59:50,207
My family's buried in Bodega.
631
00:59:54,244 --> 00:59:55,913
It's where my ranch is.
632
01:00:00,284 --> 01:00:01,985
What if Gus is alive?
633
01:00:05,089 --> 01:00:07,191
We'll find help.
634
01:00:07,224 --> 01:00:09,526
And if he's dying?
635
01:00:09,560 --> 01:00:11,128
We wait.
636
01:00:20,371 --> 01:00:24,541
If he's going to Bodega...
637
01:00:24,575 --> 01:00:27,277
I can get to fucking Bodega.
638
01:00:27,311 --> 01:00:28,545
Thank you.
639
01:00:32,449 --> 01:00:36,220
You know the preacher,
he told me something.
640
01:00:37,654 --> 01:00:39,957
He said that I was searching
for a savior.
641
01:00:42,726 --> 01:00:44,228
He was right.
642
01:00:46,230 --> 01:00:48,432
God don't make saviors.
643
01:00:50,501 --> 01:00:52,669
He makes survivors.
644
01:01:33,043 --> 01:01:34,478
Gus?
645
01:02:58,830 --> 01:03:00,564
Ella!
646
01:03:38,770 --> 01:03:40,805
You said he was gonna die!
647
01:03:40,838 --> 01:03:43,707
You said he was gonna die!
648
01:03:43,740 --> 01:03:45,475
It's the preacher's collar.
649
01:03:53,317 --> 01:03:54,852
Your husband might be alive.
650
01:03:54,886 --> 01:03:55,886
You should be happy...
651
01:03:59,656 --> 01:04:01,558
Gus was right, Ella.
652
01:04:06,163 --> 01:04:07,832
It ain't safe here.
653
01:04:36,426 --> 01:04:39,429
Is this what you want?
654
01:04:45,469 --> 01:04:46,603
Get in the back.
655
01:05:01,585 --> 01:05:04,956
You said you could beat them.
656
01:05:04,989 --> 01:05:06,523
What are they getting stronger?
657
01:05:06,556 --> 01:05:07,524
I'm getting weaker.
658
01:05:07,557 --> 01:05:09,894
We have to get to Ephraim
before the preacher.
659
01:05:09,927 --> 01:05:11,561
How far is the isle of Bodega?
660
01:05:16,233 --> 01:05:17,567
Then what's the point?
661
01:05:17,601 --> 01:05:19,436
I don't know where it is
662
01:05:19,469 --> 01:05:22,874
but if he's still alive I got
a cousin in Bodega that would.
663
01:06:01,913 --> 01:06:03,981
Hey, look what I found.
664
01:06:04,015 --> 01:06:06,717
One for each of us.
665
01:06:06,750 --> 01:06:07,885
You feeling all right?
666
01:06:07,919 --> 01:06:09,753
I can cook.
667
01:06:09,787 --> 01:06:12,255
I like to stay busy.
668
01:06:12,289 --> 01:06:13,590
You ain't got a fever do you?
669
01:06:13,623 --> 01:06:15,525
Don't! Don't fuss.
670
01:06:15,559 --> 01:06:16,994
You can set the table.
671
01:06:19,864 --> 01:06:22,666
Did you see it?
672
01:06:22,699 --> 01:06:23,868
Did you?
673
01:06:23,901 --> 01:06:25,402
I asked you first.
674
01:06:27,304 --> 01:06:28,773
No, I ain't seen it.
675
01:06:40,918 --> 01:06:42,552
No, thanks.
676
01:06:42,586 --> 01:06:44,387
I already got me a good woman.
677
01:06:44,421 --> 01:06:47,357
Hello, Merritt.
678
01:06:47,390 --> 01:06:48,625
Abner?
679
01:06:48,658 --> 01:06:50,527
Looking good.
680
01:06:50,560 --> 01:06:52,797
Damn, I thought you was dead.
681
01:07:00,370 --> 01:07:03,306
You seen the preacher around?
682
01:07:03,340 --> 01:07:07,677
The way you tore out of here
I thought you went after him.
683
01:07:07,711 --> 01:07:08,711
Yeah.
684
01:07:11,115 --> 01:07:16,319
Well he came back
a few days ago.
685
01:07:16,353 --> 01:07:18,688
Ephraim's people took care
of him.
686
01:07:18,722 --> 01:07:21,926
Hey baby, will you grab me
and my cousin a couple beers?
687
01:07:21,959 --> 01:07:23,828
Beer?
688
01:07:23,861 --> 01:07:25,562
No wonder you look younger.
689
01:07:26,831 --> 01:07:30,935
Well, they're hot
but they still fizz good.
690
01:07:30,968 --> 01:07:32,837
So they're on
the isle of Bodega?
691
01:07:36,606 --> 01:07:37,975
Ain't no such place.
692
01:07:39,409 --> 01:07:42,479
There's patches of ground
right off the coast.
693
01:07:42,512 --> 01:07:45,817
Mostly salt grass.
694
01:07:45,850 --> 01:07:48,170
Us fisherman used to take ladies
out to one with the beach.
695
01:07:50,021 --> 01:07:52,722
We call it the isle of Bodega.
696
01:07:52,757 --> 01:07:54,792
Thank you, baby.
697
01:07:54,826 --> 01:07:59,696
Airi, when we was in school
we used to ask Merritt
698
01:07:59,729 --> 01:08:03,835
why he put page numbers
on his toilet paper.
699
01:08:03,868 --> 01:08:05,837
Still ain't got
a lick of damn sense.
700
01:08:05,870 --> 01:08:08,605
So they could be here?
701
01:08:08,638 --> 01:08:10,707
Are you looking for paradise?
702
01:08:10,740 --> 01:08:12,709
From the radio?
703
01:08:12,742 --> 01:08:14,846
Ephraim's out at your ranch.
704
01:08:14,879 --> 01:08:17,081
Moved in right after you...
705
01:08:17,114 --> 01:08:18,950
Well you know.
706
01:08:22,652 --> 01:08:25,422
That forest is full of bones.
707
01:08:25,455 --> 01:08:26,699
I don't know what
they're doing out there
708
01:08:26,723 --> 01:08:28,025
but that's where they take them.
709
01:08:28,059 --> 01:08:29,426
What happened to the preacher?
710
01:08:29,459 --> 01:08:30,795
They killed him.
711
01:08:30,828 --> 01:08:32,462
But he was alone?
712
01:08:32,495 --> 01:08:33,764
As far as I could tell.
713
01:08:35,766 --> 01:08:37,134
You'll have to ask Ephraim.
714
01:08:41,873 --> 01:08:44,441
Why don't they come after you?
715
01:08:44,474 --> 01:08:47,477
I'm sick.
716
01:08:47,510 --> 01:08:49,446
Why don't you all take him
with you.
717
01:08:49,479 --> 01:08:51,983
Just give him a chance, please.
718
01:09:19,509 --> 01:09:21,711
Do you think the preacher
killed him?
719
01:09:23,848 --> 01:09:25,116
We'll find out in the morning.
720
01:09:26,851 --> 01:09:28,518
Hey, look at me.
721
01:09:28,551 --> 01:09:29,551
No.
722
01:09:32,890 --> 01:09:34,624
Can you talk to me, please?
723
01:09:45,903 --> 01:09:48,973
What's the matter?
724
01:09:49,006 --> 01:09:50,875
It's awkward.
725
01:09:52,575 --> 01:09:56,047
What being in bed together?
726
01:09:56,080 --> 01:09:57,815
I don't want you being
uncomfortable.
727
01:10:05,089 --> 01:10:10,727
Deserted like the dwarves
at dawn.
728
01:10:10,761 --> 01:10:14,031
It's the hour of departure,
oh deserted one.
729
01:10:14,065 --> 01:10:17,268
Cold flowers are raining
over my heart.
730
01:10:17,301 --> 01:10:23,673
In you, the wars
and the flights accumulated.
731
01:10:23,707 --> 01:10:27,778
From you, the wings
of songbirds rose.
732
01:10:31,115 --> 01:10:34,919
How terrible my desire
was to you.
733
01:10:34,952 --> 01:10:40,992
How difficult and drunken
734
01:10:41,025 --> 01:10:42,994
cemetery of kisses.
735
01:10:47,098 --> 01:10:51,002
There's fire burning
in your tombs.
736
01:10:51,035 --> 01:10:54,205
The tenderness, light as water
and flour.
737
01:10:54,238 --> 01:10:57,241
The word scarcely begun
on our lips.
738
01:11:00,044 --> 01:11:03,680
He was my destiny,
739
01:11:03,713 --> 01:11:09,920
and in it my voyage
of longing fell,
740
01:11:09,954 --> 01:11:12,123
in you, everything sank.
741
01:11:17,694 --> 01:11:21,598
That's Pablo Neruda.
742
01:11:21,631 --> 01:11:24,268
I did it for the 2016
talent show.
743
01:11:24,301 --> 01:11:29,807
It's longer but Gus,
Gus he really liked it
744
01:11:31,776 --> 01:11:35,645
but I performed it
for my father.
745
01:11:35,678 --> 01:11:37,081
I'll take that.
746
01:11:43,954 --> 01:11:45,322
You're not my father.
747
01:11:48,025 --> 01:11:50,161
He would have given up
on me already.
748
01:11:50,194 --> 01:11:52,763
I doubt that.
749
01:11:53,596 --> 01:11:56,000
What do you think companions
are?
750
01:11:56,033 --> 01:11:57,001
I don't.
751
01:11:57,034 --> 01:11:58,102
Liar.
752
01:11:58,135 --> 01:11:59,136
Punishment.
753
01:11:59,170 --> 01:12:00,971
Punishment for what?
754
01:12:01,005 --> 01:12:03,107
Like I said. I don't.
755
01:12:05,276 --> 01:12:07,812
God's left the building.
756
01:12:07,845 --> 01:12:09,213
That's what I think.
757
01:12:09,246 --> 01:12:12,049
And there's no one to keep
score anymore.
758
01:12:12,083 --> 01:12:16,087
He leveled the playing field.
759
01:12:16,120 --> 01:12:17,855
Left us a reminder.
760
01:12:18,823 --> 01:12:20,991
Do you trust him?
761
01:12:21,025 --> 01:12:22,993
I ain't much for religion.
762
01:12:23,027 --> 01:12:26,030
No, no, Merritt.
763
01:12:26,063 --> 01:12:27,364
Do you trust Merritt?
764
01:12:27,398 --> 01:12:28,866
You met him.
765
01:12:31,902 --> 01:12:33,971
Yeah, but I hear talking.
766
01:12:34,004 --> 01:12:36,273
- We're talking.
- Okay, I hear whispering.
767
01:12:40,945 --> 01:12:43,280
I left my gun on the kitchen
counter.
768
01:12:43,314 --> 01:12:46,150
God damn it, Ella.
769
01:12:47,017 --> 01:12:49,120
You can't keep doing shit
like this.
770
01:12:49,153 --> 01:12:51,422
I'm sorry.
771
01:12:51,455 --> 01:12:53,723
Sorry ain't good enough.
772
01:12:53,757 --> 01:12:56,193
We're in this together.
773
01:12:56,227 --> 01:12:57,862
You gotta start pulling...
774
01:12:57,895 --> 01:12:59,139
You gotta start pulling
your own damn weight.
775
01:12:59,163 --> 01:13:00,297
I'm sorry.
776
01:13:07,972 --> 01:13:12,143
My name is Ephraim Banu.
777
01:13:12,176 --> 01:13:16,313
I'm speaking to you from
the isle of Bodega.
778
01:13:16,347 --> 01:13:19,984
I want you to know me.
779
01:13:20,017 --> 01:13:23,220
The real me.
780
01:13:23,254 --> 01:13:26,023
The anomalies continue.
781
01:13:26,056 --> 01:13:29,692
Again we live in fear.
782
01:13:29,726 --> 01:13:33,030
Angels must break their wings
to learn how to fly again.
783
01:13:49,346 --> 01:13:50,713
Airi, where's the gun?
784
01:14:05,496 --> 01:14:07,498
I'm sorry, Abner.
785
01:14:07,531 --> 01:14:08,966
I'm so sorry.
786
01:14:08,999 --> 01:14:10,768
Who are you talking too?
787
01:14:10,801 --> 01:14:12,036
The preacher.
788
01:14:12,069 --> 01:14:14,838
I ain't gotta choice.
789
01:14:14,872 --> 01:14:16,907
We're blood Merritt.
790
01:14:16,941 --> 01:14:18,776
What the fuck is wrong with you?
791
01:14:18,809 --> 01:14:21,312
She's sick, okay.
792
01:14:22,980 --> 01:14:24,148
He's gonna help her.
793
01:14:24,181 --> 01:14:25,748
You gotta wait.
794
01:14:25,783 --> 01:14:26,984
They'll come quick.
795
01:14:27,017 --> 01:14:30,020
Merritt, won't survive it, okay.
796
01:14:30,054 --> 01:14:31,956
Give me the gun.
797
01:14:31,989 --> 01:14:33,791
It's, okay. It's, okay.
798
01:14:33,824 --> 01:14:36,493
Leave her alone.
799
01:14:36,527 --> 01:14:38,395
It was me.
800
01:14:39,897 --> 01:14:41,999
Abner, I ain't got the courage.
801
01:14:42,032 --> 01:14:45,436
You know what he's gonna do
to us.
802
01:14:45,469 --> 01:14:49,473
Just put us out
of our misery man.
803
01:14:49,506 --> 01:14:52,176
How long?
804
01:14:52,209 --> 01:14:53,844
How long until he gets here?
805
01:14:53,877 --> 01:14:56,247
15 minutes.
806
01:14:56,280 --> 01:14:57,414
Y'all got to get.
807
01:14:57,448 --> 01:14:59,550
Ain't no use.
808
01:14:59,583 --> 01:15:01,785
You got to go, Merritt!
809
01:15:01,819 --> 01:15:03,487
I ain't gonna go without her.
810
01:15:03,520 --> 01:15:07,491
Well, she ain't gonna make it!
811
01:15:07,524 --> 01:15:09,260
I don't want to go on
if she ain't with me.
812
01:15:09,293 --> 01:15:11,161
I ain't killing you.
813
01:15:13,264 --> 01:15:15,833
He died out there.
814
01:15:15,866 --> 01:15:17,067
All them people.
815
01:15:18,969 --> 01:15:20,771
There ain't no isle of Bodega.
816
01:15:22,606 --> 01:15:24,908
They're all gone.
817
01:15:24,942 --> 01:15:26,543
It was suicide.
818
01:15:29,580 --> 01:15:31,548
They started to see things.
819
01:15:31,582 --> 01:15:34,485
Themselves.
820
01:15:34,518 --> 01:15:36,854
They saw themselves.
821
01:15:36,887 --> 01:15:41,058
Only they was... they was dead.
822
01:15:42,993 --> 01:15:46,563
If you got out there you'll see.
823
01:15:46,597 --> 01:15:48,999
There ain't nothing.
824
01:15:49,033 --> 01:15:51,502
Ephraim just made it up
so everybody would come.
825
01:15:51,535 --> 01:15:55,139
Is Ephraim dead? Is he?
826
01:15:55,172 --> 01:15:56,273
Where is he?
827
01:15:58,575 --> 01:16:01,312
Your ranch is gonna be full
of companions, Abner.
828
01:16:01,345 --> 01:16:03,914
There ain't nothing.
829
01:16:03,947 --> 01:16:05,215
They're all gone.
830
01:16:07,451 --> 01:16:09,053
Hell, you might even see
yourself.
831
01:16:33,544 --> 01:16:36,380
Let's get it.
832
01:16:36,413 --> 01:16:38,415
You and me. How about it?
833
01:16:38,449 --> 01:16:39,516
No.
834
01:16:39,550 --> 01:16:40,718
I can fish too.
835
01:16:40,751 --> 01:16:43,554
We can head further south,
find ourselves a little beach,
836
01:16:43,587 --> 01:16:47,191
a bar, drink it dry.
837
01:16:47,224 --> 01:16:49,259
Eat sushi 'til we're sick.
838
01:16:49,293 --> 01:16:51,628
Yeah that does sound nice.
839
01:16:51,662 --> 01:16:56,500
You can swim with stingrays
all damn day if you want.
840
01:16:56,533 --> 01:16:57,533
I got it.
841
01:17:00,170 --> 01:17:02,539
It can be good.
842
01:17:02,573 --> 01:17:03,607
Better.
843
01:17:03,640 --> 01:17:06,143
- It can be better...
- No, I don't...
844
01:17:06,176 --> 01:17:08,479
I don't believe you.
845
01:17:08,512 --> 01:17:14,351
I think you'll leave me
somewhere and come back.
846
01:17:14,385 --> 01:17:16,220
I know you.
847
01:17:17,388 --> 01:17:19,156
If you die out here it'll be...
848
01:17:19,189 --> 01:17:24,428
Well, I don't want you to die
either but I mean,
849
01:17:24,461 --> 01:17:26,964
it don't change a damn thing.
850
01:17:30,067 --> 01:17:32,636
Did I move you just a little?
851
01:17:32,669 --> 01:17:34,671
I practiced that all the way
down here.
852
01:17:34,705 --> 01:17:37,341
No, not at all.
853
01:17:37,374 --> 01:17:38,542
Give me my hat.
854
01:17:38,575 --> 01:17:42,346
This one? This hat?
855
01:17:42,379 --> 01:17:46,984
You know we're
probably gonna die out here.
856
01:17:47,017 --> 01:17:50,521
You want me to remember you
this way?
857
01:17:50,554 --> 01:17:52,656
Yeah, I do.
858
01:17:52,689 --> 01:17:56,360
I mean besides, I have your hat.
859
01:17:56,393 --> 01:17:58,262
I've got a gun.
860
01:17:58,295 --> 01:18:00,397
I've got a straight path out
of here.
861
01:18:00,431 --> 01:18:04,001
It don't get much better
than that.
862
01:18:04,034 --> 01:18:06,603
You're really attached
to this thing huh, okay...
863
01:18:06,637 --> 01:18:10,374
Hey, hey, Abner.
864
01:18:10,407 --> 01:18:13,577
This is me showing you
I meant it.
865
01:18:17,514 --> 01:18:21,018
I'll walk right out of here...
866
01:18:21,051 --> 01:18:22,451
taking you all the way
to Mexico.
867
01:18:31,028 --> 01:18:32,095
Stay put.
868
01:18:32,129 --> 01:18:32,996
- Jacob?
- Abner?
869
01:18:33,030 --> 01:18:33,497
- Jacob?
- Abner, don't leave me. Abner!
870
01:18:33,530 --> 01:18:35,098
Jacob!
871
01:18:35,699 --> 01:18:38,302
I am asking for forgiveness!
872
01:18:52,716 --> 01:18:54,651
Not here.
873
01:20:32,215 --> 01:20:33,750
You was a good boy.
874
01:20:39,523 --> 01:20:41,224
Did what you were told.
875
01:20:48,398 --> 01:20:50,367
You and your mama.
876
01:21:03,246 --> 01:21:05,682
I am asking for forgiveness!
877
01:21:05,716 --> 01:21:07,618
Jacob!
878
01:21:16,761 --> 01:21:18,328
Stay down.
879
01:21:21,766 --> 01:21:23,333
Jacob.
880
01:21:37,648 --> 01:21:41,284
What have you taken from me,
Ephraim?
881
01:21:45,923 --> 01:21:47,290
My faith?
882
01:21:53,664 --> 01:21:55,532
No...
883
01:21:59,603 --> 01:22:01,638
you've taken my certainty.
884
01:22:04,842 --> 01:22:07,779
We're in the dark here!
885
01:22:31,769 --> 01:22:33,871
We went back for you!
886
01:22:33,905 --> 01:22:35,873
You left me there.
887
01:22:35,907 --> 01:22:37,842
We went back for you!
888
01:22:39,811 --> 01:22:43,246
You knew I was alive.
889
01:22:43,280 --> 01:22:46,951
Did you see it in the barn?
890
01:22:46,984 --> 01:22:48,953
You know what it means right?
891
01:22:52,422 --> 01:22:54,725
You know what it means!
892
01:22:54,759 --> 01:22:56,493
It's all been decided!
893
01:22:57,929 --> 01:23:00,363
It's all over!
894
01:23:00,397 --> 01:23:02,033
Nothing matters!
895
01:23:18,648 --> 01:23:20,350
Well, shit son.
896
01:23:22,352 --> 01:23:24,922
I tried.
897
01:23:24,956 --> 01:23:26,758
You tried?
898
01:23:26,791 --> 01:23:29,794
Every time I breathe in around
you I am startled
899
01:23:29,827 --> 01:23:34,731
by this cold wind that
is entirely full of piss.
900
01:23:34,766 --> 01:23:36,768
Take it.
901
01:23:36,801 --> 01:23:38,401
They're all dead.
902
01:23:42,506 --> 01:23:43,808
Is Ephraim dead?
903
01:23:43,841 --> 01:23:44,876
I can't say for sure.
904
01:23:44,909 --> 01:23:47,011
Abner!
905
01:23:47,044 --> 01:23:50,782
That woman
ground you in to dirt.
906
01:23:50,815 --> 01:23:53,350
I have to bring her back.
907
01:23:53,383 --> 01:23:55,019
Tell you what.
908
01:23:56,753 --> 01:23:58,421
I'll save her for you.
909
01:23:58,455 --> 01:23:59,791
That's right.
910
01:23:59,824 --> 01:24:01,959
You already told me
how this ends.
911
01:24:01,993 --> 01:24:03,895
This will be interesting.
912
01:25:27,211 --> 01:25:29,080
Abner.
913
01:25:29,113 --> 01:25:30,747
Abner!
914
01:25:33,617 --> 01:25:34,986
Hey...
915
01:25:38,555 --> 01:25:40,624
we can get to phraim.
916
01:25:40,657 --> 01:25:41,759
Okay, Abner?
917
01:25:45,062 --> 01:25:48,966
Abner, I need you.
918
01:25:55,840 --> 01:25:57,641
I should have stayed with her.
919
01:26:01,913 --> 01:26:04,115
- Give me my gun.
- No, no, hey, hey.
920
01:26:08,752 --> 01:26:11,454
You don't need it anymore.
921
01:26:11,488 --> 01:26:13,723
Don't you see him?
922
01:26:13,758 --> 01:26:16,526
You can go with him.
923
01:26:16,559 --> 01:26:18,728
You can... You can go.
924
01:26:23,067 --> 01:26:25,435
You're gonna be all right, Ella.
925
01:26:31,342 --> 01:26:33,610
Don't let that sunshine
get washed away again.
926
01:26:35,246 --> 01:26:37,480
Okay.
927
01:26:40,517 --> 01:26:41,919
Abner?
928
01:26:44,956 --> 01:26:47,691
Abner?
929
01:28:43,240 --> 01:28:49,780
We find ourselves
in the end, no great mystery.
930
01:28:49,814 --> 01:28:51,748
We are the companions.
931
01:29:09,100 --> 01:29:10,034
It's haunted.
932
01:29:10,067 --> 01:29:10,968
Oh, God!
933
01:29:11,001 --> 01:29:13,804
That tape rewinds itself.
934
01:29:18,275 --> 01:29:20,111
I listened to all of it.
935
01:29:22,847 --> 01:29:24,115
It's a confession.
936
01:29:26,450 --> 01:29:31,654
All those pour souls were led
here on the confession
937
01:29:31,688 --> 01:29:33,057
of a madman.
938
01:29:36,794 --> 01:29:38,695
That was my purpose.
939
01:29:38,728 --> 01:29:42,133
The isle of Bodega is a lie.
940
01:29:42,166 --> 01:29:43,968
This is my confession.
941
01:29:48,806 --> 01:29:52,042
No use sitting around feeling
sorry for ourselves, huh?
942
01:29:52,076 --> 01:29:54,011
Stay away.
943
01:29:54,044 --> 01:29:55,645
There is no life here.
944
01:30:54,305 --> 01:30:56,774
I didn't think I'd ever
get to touch you again.
945
01:31:03,514 --> 01:31:05,082
You're bleeding.
946
01:31:13,958 --> 01:31:15,359
Did you kill Abner?
947
01:31:22,266 --> 01:31:23,400
I tried.
948
01:31:25,903 --> 01:31:27,938
Did you want him to kill me?
949
01:31:27,972 --> 01:31:30,274
No, we went back to the farm
to save you.
950
01:31:30,307 --> 01:31:32,209
Abner saved me.
951
01:31:35,512 --> 01:31:37,014
The preacher was going
to shoot me.
952
01:31:44,054 --> 01:31:45,356
I know why he did it.
953
01:31:48,993 --> 01:31:52,062
Can you fix this?
954
01:31:52,096 --> 01:31:55,966
Because I want to but please
be honest and tell me
955
01:31:56,000 --> 01:31:57,010
did spending all that time...
956
01:31:57,034 --> 01:32:00,104
I had to listen to him.
957
01:32:00,137 --> 01:32:03,907
Believe him.
958
01:32:03,941 --> 01:32:06,043
I wish he never would have came.
959
01:32:06,076 --> 01:32:08,312
No, you did what you had to do.
960
01:32:08,345 --> 01:32:09,847
You got back to me.
961
01:32:12,416 --> 01:32:15,152
There is no isle of Bodega,
Ella.
962
01:32:15,185 --> 01:32:16,153
I know.
963
01:32:16,186 --> 01:32:18,222
And nobody is going to save us.
964
01:32:21,158 --> 01:32:23,594
We'll save ourselves.
965
01:32:23,627 --> 01:32:25,863
No more radios, just us.
966
01:32:28,399 --> 01:32:31,035
It's gonna take me some time
to get back to normal.
967
01:32:31,068 --> 01:32:33,837
I know and I'll be with you.
968
01:32:36,440 --> 01:32:37,875
I've done things.
969
01:32:39,977 --> 01:32:42,246
It doesn't matter.
970
01:32:42,279 --> 01:32:45,282
I forgive you
and that's what matters.
971
01:32:47,151 --> 01:32:49,286
Those things are gonna
come back...
972
01:32:52,222 --> 01:32:54,992
and I've gotta take care...
973
01:32:55,025 --> 01:32:56,860
No, you won't.
974
01:32:56,894 --> 01:32:58,395
That was the whole point
of this.
975
01:32:58,429 --> 01:33:01,565
We've earned it
and I want my ring back.
976
01:33:08,305 --> 01:33:09,540
Did you lose it?
977
01:33:15,946 --> 01:33:17,081
It's at the farmhouse.
978
01:33:17,114 --> 01:33:18,449
You left it.
979
01:33:18,482 --> 01:33:23,320
I'm sorry.
980
01:33:23,354 --> 01:33:24,421
I'm sorry.
981
01:33:24,455 --> 01:33:25,989
Don't be sorry.
982
01:33:26,023 --> 01:33:28,292
Now we have something to do.
983
01:33:28,325 --> 01:33:29,426
Yeah.
984
01:33:50,547 --> 01:33:53,317
Oh, Jesus.
985
01:33:56,186 --> 01:33:58,489
I made you a plate.
986
01:33:58,522 --> 01:34:02,659
It's not Thursday night steaks
but you know.
987
01:34:28,552 --> 01:34:32,689
Mmm, beans.
988
01:34:37,294 --> 01:34:39,163
So...
989
01:34:41,432 --> 01:34:42,499
how'd you sleep?
990
01:34:44,067 --> 01:34:45,569
He made me sleep in the truck.
991
01:34:47,772 --> 01:34:50,307
He made you sleep in the truck?
992
01:34:50,340 --> 01:34:53,310
Yeah he didn't want me around.
993
01:34:53,343 --> 01:34:56,246
It's not like
what you think it was.
994
01:34:56,280 --> 01:34:59,249
What makes you so sure of that?
995
01:34:59,283 --> 01:35:02,653
I mean what if it is exactly
what I think it is?
996
01:35:05,422 --> 01:35:08,760
No, he wanted them
to get me first.
997
01:35:08,793 --> 01:35:10,594
Look, do you want to talk
about it?
998
01:35:14,766 --> 01:35:16,700
Because I think we should.
999
01:35:33,383 --> 01:35:37,688
You know what I think
we should talk about.
1000
01:35:37,721 --> 01:35:40,792
I think we should talk about
what you
1001
01:35:40,825 --> 01:35:44,061
and that cowboy talked about.
1002
01:35:46,129 --> 01:35:46,997
I was afraid of him.
1003
01:35:47,030 --> 01:35:52,069
But you didn't want him to die,
did you?
1004
01:35:52,102 --> 01:35:54,137
No.
1005
01:35:54,171 --> 01:35:57,207
He didn't deserve to die.
1006
01:36:07,451 --> 01:36:09,586
What's out there?
1007
01:36:09,620 --> 01:36:12,389
I hear it.
1008
01:36:12,422 --> 01:36:13,524
I don't hear anything.
1009
01:36:13,557 --> 01:36:15,192
It's like a drum.
1010
01:36:20,798 --> 01:36:24,134
Look, tomorrow I want to plant
a garden.
1011
01:36:24,167 --> 01:36:27,337
You know for the future.
1012
01:36:27,371 --> 01:36:29,673
I found these seeds in the barn.
1013
01:36:37,214 --> 01:36:38,715
You went into the barn?
1014
01:36:38,749 --> 01:36:40,450
I didn't think I needed
your permission.
1015
01:36:40,484 --> 01:36:43,687
Ella, I told you not to go
into the barn!
1016
01:36:43,720 --> 01:36:45,222
What difference does it make?
1017
01:36:57,534 --> 01:36:59,469
It doesn't.
1018
01:37:28,866 --> 01:37:30,734
I saw you.
1019
01:37:30,768 --> 01:37:32,636
What?
1020
01:37:35,773 --> 01:37:37,741
Crying over him.
1021
01:37:39,743 --> 01:37:41,211
Abner.
1022
01:37:41,244 --> 01:37:42,613
You saw me?
1023
01:37:42,646 --> 01:37:44,481
I was in the trees.
1024
01:37:46,450 --> 01:37:48,251
You love him?
1025
01:39:01,793 --> 01:39:05,362
It's been in front of us
all this time.
1026
01:39:06,296 --> 01:39:08,432
Gus, please.
1027
01:39:08,465 --> 01:39:09,465
Not in here.
1028
01:39:10,768 --> 01:39:11,601
- Just let me go...
- Don't fight.
1029
01:39:11,635 --> 01:39:12,813
- Don't fight.
- No, do it, no.
1030
01:39:12,837 --> 01:39:13,838
Don't fight!
1031
01:39:13,871 --> 01:39:15,840
The ranch or something.
1032
01:39:15,873 --> 01:39:18,910
I've had this
secret for so long.
1033
01:39:18,943 --> 01:39:21,645
I can't keep it in anymore.
1034
01:39:21,678 --> 01:39:25,415
Time doesn't mean anything
to the dead.
1035
01:39:25,449 --> 01:39:28,285
Okay, I'm sorry
1036
01:39:28,318 --> 01:39:29,419
but you die in here.
1037
01:39:29,453 --> 01:39:31,321
No.
1038
01:39:31,354 --> 01:39:32,322
We both do.
1039
01:39:32,355 --> 01:39:34,458
We can... We can stop it.
1040
01:39:34,491 --> 01:39:35,193
There's no end.
1041
01:39:35,225 --> 01:39:37,260
But don't you want to fight it?
1042
01:39:37,294 --> 01:39:38,996
I mean, I mean,
we can at least try.
1043
01:39:39,030 --> 01:39:41,598
We fought for each other.
1044
01:39:41,631 --> 01:39:46,737
I fought for you because you
were always coming back here.
1045
01:39:46,771 --> 01:39:48,305
We both were.
1046
01:39:48,338 --> 01:39:50,674
Gus.
1047
01:39:53,543 --> 01:39:55,512
Give me the fucking keys, Gus.
1048
01:40:04,588 --> 01:40:07,024
Give me the keys.
1049
01:40:11,661 --> 01:40:13,330
Give me the keys.
1050
01:40:15,933 --> 01:40:17,334
I threw them in the field.
1051
01:40:18,535 --> 01:40:21,072
No, no, no.
1052
01:40:21,105 --> 01:40:22,405
No, you didn't.
1053
01:40:25,810 --> 01:40:26,810
You didn't!
68942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.