Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,541 --> 00:00:24,794
14. policijska stanica,
Bafalo, Njujork
2
00:00:36,154 --> 00:00:39,407
Za�to no�na smena dobija
komade kao �to si ti,
3
00:00:39,494 --> 00:00:41,785
a mi smo zaglavljeni
sa rugobama?
4
00:00:41,874 --> 00:00:47,424
Sudbina, detektive, u zaveri
da nas dr�i razdvojene.
5
00:00:47,510 --> 00:00:50,086
Idem ja odavde.
6
00:00:52,478 --> 00:00:54,473
Vidimo se!
7
00:01:18,698 --> 00:01:20,776
Dobro si?
8
00:01:21,579 --> 00:01:23,240
Izgubila si se?
9
00:01:28,300 --> 00:01:33,513
Nalazi se u sobi za pritvor.
Ne�e da pri�a, barem ne sa mnom.
10
00:01:33,603 --> 00:01:36,143
Zove� mene zato �to zna�
kako umem sa decom.
11
00:01:36,233 --> 00:01:38,311
Ti si pravi gospodin Pa�ljivi.
12
00:01:44,709 --> 00:01:48,331
Zdravo!
Ovo je detektiv Barbala.
13
00:01:48,424 --> 00:01:51,132
On �e da ti pomogne
da prona�e� roditelje.
14
00:01:51,222 --> 00:01:53,382
Zdravo!
15
00:01:53,476 --> 00:01:56,184
Kako se zove�?
-Mi�el.
16
00:01:58,904 --> 00:02:01,742
Bi�e sve u redu.
17
00:02:01,826 --> 00:02:03,904
Nemoj da se pla�i�.
18
00:02:08,882 --> 00:02:16,596
Kako se preziva�? Rekla si da
se zove� Mi�el, a preziva�?
19
00:02:16,690 --> 00:02:18,019
Bi�op.
20
00:02:18,234 --> 00:02:19,434
Bi�op.
21
00:02:19,529 --> 00:02:26,492
Mi�el Bi�op. Gde �ivi�,
Mi�el? Ovde u Bafalu?
22
00:03:00,966 --> 00:03:03,024
DOSIJE IKS
23
00:03:41,986 --> 00:03:45,858
ISTINA JE NEGDE TAMO
24
00:03:55,555 --> 00:03:59,427
Kako ste �uli za nas?
-Preko mog brata. On je policajac.
25
00:03:59,522 --> 00:04:00,982
U Baltimoru.
26
00:04:01,067 --> 00:04:03,477
Pri�ao mi je kako ste
radili na slu�aju Tums,
27
00:04:03,572 --> 00:04:06,991
ka�e da imate ose�aj
za neuobi�ajene slu�ajeve.
28
00:04:07,079 --> 00:04:12,327
Barbala ovde nije
bio najpopularniji,
29
00:04:13,007 --> 00:04:15,085
ali je ipak bio policajac.
30
00:04:16,765 --> 00:04:19,472
Zato ovo ne mogu
da prihvatim tek tako.
31
00:04:19,562 --> 00:04:24,063
Devoj�ica je bila svedok.
�ta ka�e, �ta se dogodilo?
32
00:04:24,155 --> 00:04:26,565
Ka�e da je u sobi bio
jo� jedan �ovek.
33
00:04:26,660 --> 00:04:30,115
Razumljivo je da je neko bio...
-Bila sam ispred.
34
00:04:30,209 --> 00:04:32,785
Unutra nije bilo nikog,
osim Barbale i deteta.
35
00:04:32,881 --> 00:04:37,678
Niste dobili opis �oveka koga je dete videlo?
-Ka�em vam, nije bilo nikog drugog.
36
00:04:38,684 --> 00:04:40,975
Slu�ajte.
37
00:04:41,064 --> 00:04:44,816
Policija ovaj slu�aj tretira kao
samoubistvo. Poznavala sam tog momka.
38
00:04:44,905 --> 00:04:47,315
Nije mogu�e da se ubio!
39
00:04:47,410 --> 00:04:51,162
Da li je bio depresivan ili
pod psihijatrijskom negom?
40
00:04:51,251 --> 00:04:52,711
Ne.
41
00:04:52,796 --> 00:04:58,008
Gledao je sebe samo u ogledalu,
i uvek mu se svi�alo ono �to bi video.
42
00:05:03,776 --> 00:05:06,484
Samoubice uglavnom otvore
prozor pre nego �to sko�e.
43
00:05:06,573 --> 00:05:08,235
Gde je dete?
44
00:05:08,327 --> 00:05:11,450
Pu�tena je pre jednog sata.
Majka je do�la po nju.
45
00:05:11,542 --> 00:05:14,629
Ne mislite da devoj�ica
ima neke veze?
46
00:05:14,715 --> 00:05:16,591
Ne znam vi�e u �ta da verujem.
47
00:05:16,677 --> 00:05:21,640
U policiji sam osam godina. Videla sam
mnogo �udnih stvari, ali, to dete...
48
00:05:22,522 --> 00:05:25,610
Ne�to nije u redu u vezi nje.
49
00:05:26,322 --> 00:05:29,445
Da li je imao dugu ili
kratku kosu? -Kratku.
50
00:05:33,169 --> 00:05:35,247
Ovakvu?
51
00:05:36,049 --> 00:05:39,256
Da li mu je kosa bila tamna
kao moja ili svetla kao tvoja?
52
00:05:39,348 --> 00:05:41,223
Kao moja.
53
00:05:44,734 --> 00:05:48,735
Brada ili brkovi?
-Brkovi.
54
00:05:53,418 --> 00:05:55,496
Ovakvi?
55
00:05:58,303 --> 00:05:59,763
Ili ovakvi?
56
00:06:03,605 --> 00:06:06,063
�ta se dogodilo?
57
00:06:07,321 --> 00:06:11,152
�udno.
Nisam ni dodirnuo taster.
58
00:06:12,707 --> 00:06:15,034
Mora da je gre�ka
u novom softveru.
59
00:06:16,464 --> 00:06:20,383
Mi�el, da li je imao
takve brkove?
60
00:06:23,938 --> 00:06:27,476
Znate li kako se va�a
k�erka na�la tamo?
61
00:06:27,570 --> 00:06:33,032
Bafalo je udaljen pola sata vo�nje vozom,
a stanica je na pet minuta vo�nje kolima.
62
00:06:34,334 --> 00:06:37,872
Kada sam do�la ku�i, gospo�a Doerti
je bila zaklju�ana u vinskom podrumu.
63
00:06:37,966 --> 00:06:40,044
Odmah sam pozvala policiju.
64
00:06:40,137 --> 00:06:43,176
A Doerti je...?
-Mi�elina dadilja.
65
00:06:43,268 --> 00:06:48,481
Poslednja. Ve� smo promenili
�etiri ove godine, a tek je april.
66
00:06:49,573 --> 00:06:56,118
U �emu je problem?
-Mi�el je problem.
67
00:06:59,927 --> 00:07:05,720
Kako to mislite?
-Te�ko je za majku da prizna.
68
00:07:06,690 --> 00:07:12,535
Mi�el je poreme�eno dete.
Znam da to zvu�i u�asno,
69
00:07:12,619 --> 00:07:18,663
ali istina je da me ona
ponekad pla�i. -Kako?
70
00:07:20,552 --> 00:07:27,062
Nije kao druge devoj�ice.
-Ispri�ajte mi.
71
00:07:28,735 --> 00:07:36,366
Nije. Nema drugova,
retko se smeje.
72
00:07:38,087 --> 00:07:40,877
Srce mi slama,
ali ne mogu da je ute�im.
73
00:07:43,348 --> 00:07:46,268
Ka�e da vidi stvari
koje ja ne vidim.
74
00:07:46,354 --> 00:07:48,764
�uje ljude kako
joj vi�u u glavi.
75
00:07:51,030 --> 00:07:53,950
Pro�log leta smo morali
da prekrijemo bazen.
76
00:07:54,036 --> 00:07:57,705
D�im je poku�ao
da je nau�i da pliva.
77
00:07:57,793 --> 00:08:02,544
Kada god bi se pribli�ila vodi,
po�ela bi da vri�ti.
78
00:08:02,636 --> 00:08:05,759
Takve vriske
nikada niste �uli.
79
00:08:06,770 --> 00:08:12,230
Gde je sada va� mu�?
-Razveli smo se.
80
00:08:21,174 --> 00:08:23,252
Gospo�o Bi�op.
81
00:08:23,345 --> 00:08:28,261
Mi�el ka�e da je videla ovog �oveka.
Prepoznajete li ga?
82
00:08:28,355 --> 00:08:34,062
Ne, �ao mi je. -Tako�e je
pomenula drugaricu, �ilu.
83
00:08:34,158 --> 00:08:40,458
Ko je to? -Doktorka Braun,
psiholog za mentalni razvoj.
84
00:08:40,546 --> 00:08:42,837
Mi�el se vi�a sa njom
dva puta nedeljno.
85
00:08:50,859 --> 00:08:55,654
�ta je to?
Izgleda kao jastreb. Soko.
86
00:08:55,743 --> 00:08:57,822
Divan je.
87
00:08:57,914 --> 00:09:01,417
To se zove origami.
-Japansko savijanje papira.
88
00:09:01,505 --> 00:09:06,255
Gde je to nau�ila?
-Ne znam.
89
00:09:10,356 --> 00:09:13,693
Hari, ubaci to lice u sistem.
-Odmah.
90
00:09:13,780 --> 00:09:15,940
Mo�e� li da odveze�
Skali do grada?
91
00:09:16,034 --> 00:09:19,241
�ekaj malo! Imamo autopsiju
u sedam. -To je tvoj fah.
92
00:09:19,333 --> 00:09:23,584
Idem do bolnice da popri�am
sa Mi�elinim psihologom.
93
00:09:24,426 --> 00:09:30,346
Proveri ima li opekotina na
Barbalinom telu. -Za�to?
94
00:09:30,438 --> 00:09:35,235
Psihokineza je obi�no povezana
sa elektri�nim pra�njenjem.
95
00:09:35,323 --> 00:09:39,824
Ho�e� da ka�e� da Mi�el ima sposobnost
da psihi�ki projektuje svoju volju?
96
00:09:39,916 --> 00:09:43,787
Kako bi ina�e dete od 30 kg moglo
da detektiva od 100 kg baci kroz prozor?
97
00:09:44,612 --> 00:09:48,787
Psihijatrijska bolnica Brajlin,
Bafalo, Njujork
98
00:09:50,061 --> 00:09:54,685
Ne prepoznajem ga.
Ne znam ko je taj �ovek.
99
00:09:56,157 --> 00:09:59,410
Da li ga je Mi�el izmislila?
-Mogu�e.
100
00:09:59,497 --> 00:10:04,627
Kod mnogih poreme�aja odvajanja,
intenzitet pacijentovih ose�anja
101
00:10:04,716 --> 00:10:08,053
je prejak da bi osoba
mogla da ih obradi.
102
00:10:08,139 --> 00:10:11,227
Zato se, u odbrani,
deo li�nosti cepa.
103
00:10:11,312 --> 00:10:14,732
Kao kod shizofrenije?
104
00:10:14,819 --> 00:10:17,609
Pla�im se da Mi�elina
dijagnoza nije tako jednostavna.
105
00:10:17,700 --> 00:10:22,616
Za mene je izazov da prona�em
izvor njenog ogromnog besa.
106
00:10:22,710 --> 00:10:26,546
U ve�ini slu�ajeva, u pitanju
je trauma iz pro�losti.
107
00:10:26,635 --> 00:10:28,879
A u Mi�elinom?
108
00:10:32,563 --> 00:10:41,196
Ponekad sam ostavljala Mi�el
samu sa ovim lutkama.
109
00:10:41,874 --> 00:10:45,080
Svaki put sa novom lutkom,
anatomski nedirnutom.
110
00:10:45,172 --> 00:10:49,922
Svaki put ih o�teti
na isti na�in.
111
00:10:50,015 --> 00:10:54,516
Prvo sam mislila da je bila zlostavljana,
ali posle nekoliko seansi sa roditeljima,
112
00:10:54,608 --> 00:10:58,859
do�la sam do zaklju�ka
da je u pitanju ne�to drugo.
113
00:10:58,950 --> 00:11:03,451
Ne�to mnogo dublje,
ne�to te�ko uhvatljivo.
114
00:11:03,542 --> 00:11:08,882
Imate li teorija?
-Iskreno, ne. Izgubljena sam.
115
00:11:08,970 --> 00:11:12,307
Jeste li poku�ali sa dubokom
regresivnom hipnozom?
116
00:11:12,394 --> 00:11:16,859
Mislim da je hipnoza
nepouzdan pristup.
117
00:11:16,944 --> 00:11:19,568
Kako ste u me�uvremenu
le�ili Mi�el?
118
00:11:19,658 --> 00:11:23,956
Torazin je efikasno potiskivao
njeno �udno pona�anje.
119
00:11:24,042 --> 00:11:26,203
Siguran sam.
120
00:11:26,297 --> 00:11:31,545
Da li ste primetili neke neobja�njive
fenomene u Mi�elinom prisustvu?
121
00:11:31,641 --> 00:11:33,766
Neobja�njive fenomene?
122
00:11:33,854 --> 00:11:38,485
Prekomerna psihi�ka snaga, vidovnja�ke
sposobnosti, telekineza?
123
00:11:39,699 --> 00:11:42,192
�alite se, naravno.
124
00:11:47,339 --> 00:11:51,423
Pacijent me �eka. Izvinite.
125
00:11:52,641 --> 00:11:59,940
Posmrtni pregled se obavlja
11 sati i 45 minuta nakon smrti.
126
00:12:03,914 --> 00:12:12,008
Povreda, sedam santimetara
ispod grudnog ko�a.
127
00:12:13,141 --> 00:12:17,190
Duboka nekroza neodgovaraju�a
za uzrok smrti
128
00:12:17,274 --> 00:12:24,035
koji je odredio doktor Gilder.
Mogu� lokalni elektri�ni udar.
129
00:12:25,750 --> 00:12:29,917
Bi�e potrebna dalja
analiza tkiva.
130
00:12:30,008 --> 00:12:32,086
Izvinite?
131
00:12:32,179 --> 00:12:36,429
Mo�emo li da razgovaramo?
-Po�ela sam autopsiju.
132
00:12:36,521 --> 00:12:40,060
Mislim da on ne�e nikuda oti�i.
133
00:12:53,597 --> 00:12:55,676
�ta mislite?
134
00:12:57,272 --> 00:13:00,441
Izgledaju isto.
-Da.
135
00:13:00,528 --> 00:13:05,195
Pozornik �arli Moris,
radio je u Narkoticima.
136
00:13:05,288 --> 00:13:09,159
Poznajete li ga?
-Ne. Radio je pre mene.
137
00:13:09,254 --> 00:13:14,380
Gde je sada? Preba�en?
-Mo�e se tako re�i.
138
00:13:14,473 --> 00:13:17,477
Mrtav je ve� devet godina.
139
00:13:19,149 --> 00:13:23,774
Devoj�ica je videla duha.
140
00:13:49,877 --> 00:13:54,045
Ubijen je u Kineskoj �etvrti,
u gangsterskom stilu. Navodno, Trijade.
141
00:13:54,136 --> 00:13:56,345
Niko nije bio uhap�en.
142
00:13:56,432 --> 00:13:59,472
Ako �e� mi re�i da je Mi�el
videla poltergajsta...
143
00:13:59,564 --> 00:14:02,568
Ti si prona�la povredu
na Barbalinom telu.
144
00:14:02,653 --> 00:14:06,655
Sama si rekla da je mogla da je izazove
sna�na elektrotermalna energija.
145
00:14:06,745 --> 00:14:09,238
"Mo�da" je operativni izraz.
146
00:14:09,333 --> 00:14:12,290
Ne�u znati sigurno do dolaska
rezultata iz laboratorije...
147
00:14:12,381 --> 00:14:17,761
Za�to je tebi jo� uvek te�ko da poveruje�,
pored svih dokaza da je neuobi�ajeni fenomen?
148
00:14:17,851 --> 00:14:20,142
Zato �to ponekad...
149
00:14:20,230 --> 00:14:23,400
�ta? -Potraga za
ekstremnim mogu�nostima
150
00:14:23,487 --> 00:14:27,952
�ini te slepim
za verovatnija obja�njenja.
151
00:14:28,873 --> 00:14:32,495
Ovo je lice koje je
Mi�el Bi�op videla.
152
00:14:32,589 --> 00:14:35,592
Pro�la je ovuda i videla
lice �arlija Morisa.
153
00:14:35,678 --> 00:14:39,181
To zna�i da nikakav duh
ne leti po stanici.
154
00:14:39,269 --> 00:14:42,023
Ima� li policijski izve�taj
o Morisovoj smrti?
155
00:14:42,108 --> 00:14:45,527
Da. Imam sve ono �to
nije poverljivo. Za�to?
156
00:14:45,615 --> 00:14:50,447
Da li opisuje kako je ubijen?
-Da. Rekla sam ti. Specifi�no ubistvo.
157
00:14:50,541 --> 00:14:52,750
Reci mi gnusne detalje.
158
00:14:56,679 --> 00:15:01,060
Ruka mu je odse�ena odmah izpod ramena,
verovatno motornom testerom.
159
00:15:01,146 --> 00:15:03,474
Desno oko mu je iskopano.
160
00:15:03,568 --> 00:15:07,236
Ovo je Mi�el radila lutkama
u doktorkinoj ordinaciji.
161
00:15:07,325 --> 00:15:10,448
Velika slu�ajnost, zar ne?
Pre nego �to bilo �ta odbacimo,
162
00:15:10,540 --> 00:15:13,497
trebalo bi da saznamo
vi�e o �arliju Morisu.
163
00:15:13,588 --> 00:15:19,430
Imam adresu njegovog partnera.
On nam mo�da mo�e re�i ne�to.
164
00:15:40,976 --> 00:15:45,232
Detektive Fiori, mi smo iz FBI.
Mo�emo li da razgovaramo?
165
00:15:46,487 --> 00:15:48,566
Poznajete li ovog �oveka?
166
00:16:02,019 --> 00:16:05,605
Mo�emo li da pri�amo ovde?
Ne �elim da budim �enu.
167
00:16:05,693 --> 00:16:11,359
Ne�emo dugo.
-Poznajem ga. To je �arli Moris.
168
00:16:11,454 --> 00:16:12,915
Bili ste partneri?
169
00:16:12,999 --> 00:16:16,586
Radili smo zajedno 9 meseci
po�to je zavr�io Akademiju.
170
00:16:16,673 --> 00:16:21,090
�ta nam mo�ete re�i
o doga�ajima oko njegove smrti?
171
00:16:30,284 --> 00:16:34,832
To je jo� uvek pod istragom.
Zato ne mogu da komentari�em.
172
00:16:34,918 --> 00:16:39,585
Imamo dozvolu kapetana
Ger�ina iz 14. stanice.
173
00:16:39,678 --> 00:16:43,596
14. stanica? Tamo nikada nisam radio.
174
00:16:43,686 --> 00:16:48,269
O �emu se radi? -Verujemo da je
ju�era�nja smrt detektiva Rudija Barbale
175
00:16:48,362 --> 00:16:51,615
povezana sa Morisovom smr�u
od pre devet godina.
176
00:16:51,702 --> 00:16:55,918
Kako? Barbala je sko�io kroz prozor.
177
00:16:56,002 --> 00:16:59,375
Jeste li ga znali?
-Po reputaciji.
178
00:16:59,468 --> 00:17:03,220
Kakve to veze ima sa �arlijem?
-Zato nam treba va�a pomo�.
179
00:17:03,309 --> 00:17:06,266
U policijskom izve�taju pi�e da
je Moris poginuo van du�nosti.
180
00:17:06,357 --> 00:17:09,943
Tako je. Mislimo da je u pitanju
neka osveta.
181
00:17:10,031 --> 00:17:13,284
Za �ta? -U to vreme,
Odeljenje za organizovani kriminal
182
00:17:13,371 --> 00:17:15,662
pravilo je veliko �i��enje
u Kineskoj �etvrti.
183
00:17:15,751 --> 00:17:17,412
Trijade?
-Da.
184
00:17:17,504 --> 00:17:23,222
Bilo je mnogo velikih hap�enja,
mnogo droge nije stiglo na ulicu.
185
00:17:23,307 --> 00:17:26,846
Budite sigurni da je bilo
mnogo besnih ljudi.
186
00:17:26,940 --> 00:17:30,478
Mislite da je Moris bio ubijen
kao upozorenje za povla�enje?
187
00:17:31,992 --> 00:17:36,618
Mislim da su izabrali bilo
kog policajca i ubili ga.
188
00:17:36,709 --> 00:17:40,497
Ko je to, Toni?
-Ne brini, draga.
189
00:17:40,592 --> 00:17:44,724
Ljudi iz FBI se raspituju
o slu�aju na kome radim.
190
00:17:44,809 --> 00:17:48,680
Da li bi...
-Vikend je. Imate li ne�to protiv...
191
00:17:48,775 --> 00:17:52,444
Na�ite me na poslu u ponedeljak
ujutru. -Naravno.
192
00:17:52,533 --> 00:17:53,993
Sre�no!
193
00:17:59,672 --> 00:18:02,166
Da li se to meni �ini,
ili smo oterani?
194
00:18:02,261 --> 00:18:05,015
Jesi li primetio njene ruke?
-Molim?
195
00:18:05,100 --> 00:18:09,683
Rekao je da je spavala,
ali je na rukama imala bra�no.
196
00:18:11,446 --> 00:18:15,151
Osiguravaju�e dru�tvo
Bafalo, Njujork
197
00:18:15,621 --> 00:18:17,865
Nije va�no! U redu?
198
00:18:17,959 --> 00:18:22,127
Ne �ali se, Toni.
Pona�a� se kao mala dosada!
199
00:18:22,218 --> 00:18:24,925
Oni su bili iz FBI!
-Pa �ta?
200
00:18:26,685 --> 00:18:30,437
Ako po�nu previ�e da nju�kaju,
otkri�e ne�to.
201
00:18:30,526 --> 00:18:35,074
Smiri se. Oni su ljudi kao mi,
formalno obavljaju posao.
202
00:18:35,160 --> 00:18:38,200
Kako su onda povezali
�arlija i Barbalu?
203
00:18:38,292 --> 00:18:43,215
�ta oni znaju? Ni�ta!
204
00:18:48,771 --> 00:18:51,692
Hajde, idemo u banku!
205
00:18:51,777 --> 00:18:54,105
Zbog �ega?
-Sef!
206
00:18:56,161 --> 00:19:00,994
�ta da radimo, Toni?
Da damo dobrotvorni prilog?
207
00:19:01,088 --> 00:19:03,332
Bacimo ga negde.
208
00:19:03,426 --> 00:19:08,638
Toni, ostali smo samo nas dvojica.
Vi�e od milion po �oveku.
209
00:19:08,728 --> 00:19:10,806
Uzmi sve, ba� me briga!
210
00:19:10,899 --> 00:19:14,521
Ostvaruj svoj san na pla�i Kostarike,
ili gde god ve� �eli�.
211
00:19:16,869 --> 00:19:19,445
Misli� da se meni ovo svi�a?
212
00:19:19,542 --> 00:19:22,961
Da moronima
prodajem osiguranje?
213
00:19:23,049 --> 00:19:26,587
"Izvinite, gospodine, ali �ta
ako slomite vrat na obali
214
00:19:26,681 --> 00:19:28,841
ili izgubite nogu
u saobra�ajnoj nesre�i?"
215
00:19:30,856 --> 00:19:33,266
Slu�aj, Toni!
216
00:19:33,361 --> 00:19:37,577
Dogovorili smo se da �ekamo 10 godina.
To �emo i da uradimo.
217
00:19:37,661 --> 00:19:41,414
Slu�ao sam te ranije.
Vidi �ta se dogodilo!
218
00:19:41,502 --> 00:19:45,551
Niko... Ni ja ni Barbala
nismo �eleli da �arli onako zavr�i.
219
00:19:45,636 --> 00:19:48,129
Samo smo hteli da ga upla�imo,
da bi se urazumio.
220
00:19:51,690 --> 00:19:59,913
To je bila nesre�a. Kraj pri�e.
Bolje ti je da se sabere�, Toni.
221
00:20:14,778 --> 00:20:16,856
Izvinite, gospodine...
222
00:21:17,153 --> 00:21:18,614
�ta...?
223
00:21:20,326 --> 00:21:22,405
Otvori vrata!
224
00:21:23,625 --> 00:21:25,999
Otvori vrata!
225
00:21:26,506 --> 00:21:28,999
Otvori vrata!
226
00:21:41,536 --> 00:21:43,780
Otvori vrata!
227
00:22:30,844 --> 00:22:33,551
Sklanjaj ruke sa mene!
228
00:22:33,641 --> 00:22:37,595
Uhap�ena je nekoliko blokova
od autobuske stanice.
229
00:22:37,691 --> 00:22:39,352
�ta se doga�a?
230
00:22:41,782 --> 00:22:43,860
Ne znamo.
231
00:22:43,953 --> 00:22:48,251
Jedino znamo da je va�a k�erka videla
dve smrti u protekla dva dana.
232
00:22:48,337 --> 00:22:52,838
Ona ima samo osam godina.
Ne bi mogla ni�ta da u�ini!
233
00:22:52,930 --> 00:22:56,717
Niko ne krivi Mi�el.
234
00:22:56,812 --> 00:22:58,891
Ona je samo mala devoj�ica.
235
00:23:01,739 --> 00:23:06,612
Postoji li ne�to �to
nam niste rekli,
236
00:23:06,707 --> 00:23:09,996
ne�to �to bi moglo da
rasvetli ve�era�nji doga�aj?
237
00:23:10,089 --> 00:23:12,048
Ne.
238
00:23:14,306 --> 00:23:18,224
Policija ima sobu u �eratonu.
239
00:23:18,314 --> 00:23:21,484
Policajac �e odvesti
vas i Mi�el tamo.
240
00:23:22,573 --> 00:23:25,696
Za�to nam se ovo doga�a?
241
00:23:30,422 --> 00:23:36,383
Mo�emo li da razgovaramo?
-�ao mi je. Izvinite me.
242
00:23:41,402 --> 00:23:45,535
Slu�ajte ovo. Leon Felder,
�ovek koji je poginuo ve�eras...
243
00:23:45,619 --> 00:23:50,036
Pre nego �to je po�eo da prodaje osiguranja,
bio je policajac u 14. stanici.
244
00:23:50,128 --> 00:23:52,289
Pogodite ko mu je bio partner.
245
00:23:52,383 --> 00:23:54,461
Rudi Barbala.
246
00:23:56,600 --> 00:24:01,808
�etiri policajca.
-Trojica su ve� mrtva.
247
00:24:02,820 --> 00:24:07,487
Jedina veza je hap�enje u Kineskoj
�etvrti pre devet godina.
248
00:24:07,580 --> 00:24:10,074
I devoj�ica.
249
00:24:11,421 --> 00:24:19,261
Moris, Fiori, Barbala i Felder.
�ta nije u redu sa tom slikom?
250
00:24:20,690 --> 00:24:24,442
Fiori je rekao da je Barbalu
znao samo po �uvenju.
251
00:24:24,531 --> 00:24:29,240
Tako je. Za�to je to rekao?
-Ne znam.
252
00:24:29,332 --> 00:24:31,077
Ne...
253
00:24:34,760 --> 00:24:36,838
�ta je?
254
00:24:37,265 --> 00:24:40,554
Nedostaje stranica iz
izve�taja o Morisovom ubistvu.
255
00:24:40,647 --> 00:24:44,019
Gde li bi mogla biti?
-Postoji li spisak prijavljenih?
256
00:24:44,112 --> 00:24:46,190
Trebalo bi.
257
00:24:46,700 --> 00:24:48,576
Da.
258
00:24:50,082 --> 00:24:53,205
Toni Fiori se ispisao
danas poslepodne.
259
00:25:01,856 --> 00:25:05,608
Gospo�o Fiori, izvinite �to dolazimo u
ovo rano doba, da li je va� mu� kod ku�e?
260
00:25:05,697 --> 00:25:09,366
Ne. Sino� se nije vratio ku�i.
261
00:25:09,455 --> 00:25:11,533
Mo�emo li da u�emo?
262
00:25:33,211 --> 00:25:34,457
Skali!
263
00:25:41,519 --> 00:25:48,146
Izgleda ti poznato?
-Rekao je da radi duplu smenu.
264
00:25:48,241 --> 00:25:52,872
Kada sam pozvala stanicu,
nije bio na rasporedu.
265
00:25:53,794 --> 00:25:56,085
Ne li�i na njega da se ne javi.
266
00:25:56,174 --> 00:26:01,304
Ima li on porodicu ili bliske prijatelje
kojima bi oti�ao ako bi bio u nevolji?
267
00:26:06,069 --> 00:26:11,700
Telefonirala sam cele ve�eri.
Da li je u nevolji?
268
00:26:11,789 --> 00:26:14,958
Da li je pominjao detektiva
Rudija Barbalu
269
00:26:15,045 --> 00:26:18,168
ili biv�eg policajca
Leona Feldera?
270
00:26:19,763 --> 00:26:21,639
Ne.
271
00:26:21,725 --> 00:26:26,059
Neko sa kojima ste mo�da ve�erali,
Tonijevi prijatelji s posla
272
00:26:26,151 --> 00:26:27,812
�ijih se imena ne se�ate?
273
00:26:27,904 --> 00:26:31,526
Ne dru�imo se
sa drugim policajcima.
274
00:26:31,620 --> 00:26:34,993
Gospo�o Fiori, primetio sam
va�u kolekciju origamija.
275
00:26:35,085 --> 00:26:39,422
Sami ste ovo napravili?
-Nisam ja.
276
00:26:39,511 --> 00:26:41,589
To je bio �arlijev hobi.
277
00:26:41,682 --> 00:26:44,805
�arli?
-Moj prvi mu�.
278
00:26:44,897 --> 00:26:47,936
Ro�en je u Japanu. Njegov otac
je tamo bio stacioniran.
279
00:26:49,489 --> 00:26:54,078
�arli Moris, Tonijev
biv�i partner? -Da.
280
00:26:55,752 --> 00:27:01,212
Pre devet godina, isto sam
ovako �ekala da se vrati.
281
00:27:02,891 --> 00:27:06,145
Radio je celu seriju figurica
na osnovu slike.
282
00:27:06,232 --> 00:27:09,520
Jedina �ivotinja koju
nije napravio je �irafa.
283
00:27:09,613 --> 00:27:11,904
Vidite, iza zebre.
284
00:27:13,997 --> 00:27:16,288
Mi�el ima osam godina.
285
00:27:16,377 --> 00:27:20,426
Zna�i, za�eta je otprilike
u vreme kada je Moris umro.
286
00:27:20,510 --> 00:27:23,717
Pusti mene da ka�em, Moldere...
Reinkarnacija!
287
00:27:23,809 --> 00:27:27,596
Metempsihoza, transmigracija, ponovno
ra�anje. Nazovi to kako ho�e�.
288
00:27:27,691 --> 00:27:32,822
Sve to bazirano na slu�ajnosti da su se
Mi�el Bi�op i Moris bavili savijanjem papira?
289
00:27:32,910 --> 00:27:35,071
A kompjuterska slika, lutke
290
00:27:35,165 --> 00:27:39,036
i to da je Mi�el videla dve smrti koje se
mogu povezati sa �arlijem Morisom?
291
00:27:39,131 --> 00:27:42,468
Misli� da se on vratio
i da se sveti?
292
00:27:42,555 --> 00:27:47,685
Nije to toliko nemogu�e. Reinkarnacija je
osnovno na�elo mnogih velikih religija.
293
00:27:47,774 --> 00:27:52,440
To ne obja�njava kako je devoj�ica od osam
godina mogla da ubije dva odrasla �oveka.
294
00:27:52,533 --> 00:27:56,915
Osobe sa sna�nim se�anjima na prethodne
�ivote �esto imaju poja�ane sposobnosti.
295
00:27:57,000 --> 00:28:00,123
ESP, telekinezu...
-�ta to zna�i?
296
00:28:00,215 --> 00:28:04,681
Mali korak do dokaza
postojanja ljudske du�e.
297
00:28:05,476 --> 00:28:09,180
Kada izbrojim do pet,
re�i �e� mi gde se nalazi�.
298
00:28:09,275 --> 00:28:14,108
Jedan... dva... tri...
�etiri... pet.
299
00:28:16,415 --> 00:28:21,666
Zna� li gde si?
-Da. -Gde?
300
00:28:21,759 --> 00:28:24,597
Reci mi gde si.
-Kod ku�e.
301
00:28:24,681 --> 00:28:26,890
Koje je doba dana?
302
00:28:26,978 --> 00:28:28,806
Ve�e je.
303
00:28:28,898 --> 00:28:33,232
Koliko godina ima�?
-24.
304
00:28:34,785 --> 00:28:38,371
Ne! Ne smemo to da radimo!
Pogre�no je!
305
00:28:38,459 --> 00:28:41,962
�ta je pogre�no?
�ta ne smete?
306
00:28:43,302 --> 00:28:47,351
U redu je, mo�e� mi verovati.
-Ne mogu! Ne mogu!
307
00:28:48,521 --> 00:28:50,100
Mo�e� da mi veruje�.
-Ne mogu!
308
00:28:50,191 --> 00:28:53,646
Ovo je opasno i neodgovorno! -Dr Spic
je obavio stotine ovakvih seansi...
309
00:28:53,740 --> 00:28:57,444
Ako se ovo nastavi, gurnu�ete Mi�el
dublje u povla�enje, mo�da i zauvek!
310
00:28:57,539 --> 00:29:00,377
Da li je to opasnije
od pumpanja torazinom?
311
00:29:00,462 --> 00:29:03,134
Ubijaju me! Ubijaju me!
312
00:29:03,217 --> 00:29:05,176
Dosta je!
-Gospo�o Bi�op...
313
00:29:05,263 --> 00:29:07,341
Ne! Ne! Ne!
314
00:29:07,434 --> 00:29:11,808
Sve je u redu. Gotovo je.
315
00:29:19,625 --> 00:29:23,164
Upravo su oti�li.
-Skoro smo uspeli, Skali.
316
00:29:23,258 --> 00:29:26,178
Znam.
-Mora�emo da poku�amo ponovo.
317
00:29:26,264 --> 00:29:29,184
Gospo�a Bi�op ne�e pristati,
bar ne u ovom �ivotu.
318
00:29:29,270 --> 00:29:31,348
Mora�emo da je ubedimo
da se predomisli.
319
00:29:32,150 --> 00:29:34,229
Kako? I �ta onda?
320
00:29:34,321 --> 00:29:37,741
�ta se nada� da �e� svim
ovim otkriti?
321
00:29:37,829 --> 00:29:41,877
Istinu. �ta se stvarno dogodilo
�arliju Morisu pre 9 godina.
322
00:29:41,962 --> 00:29:44,800
Sazna�emo istinu kada budemo
prona�li Fiorija.
323
00:29:44,884 --> 00:29:48,054
Ako ga budemo prona�li!
I ako je jo� uvek �iv.
324
00:29:49,519 --> 00:29:52,191
Videla si �ta se
dogodilo unutra.
325
00:29:52,274 --> 00:29:56,526
Videla sam
traumatizovanu devoj�icu
326
00:29:56,616 --> 00:30:00,570
koja je na neki na�in povezana
sa �arlijem Morisom.
327
00:30:00,666 --> 00:30:03,504
Svi dokazi ukazuju na to da
Mi�el Bi�op jeste �arli Moris!
328
00:30:03,589 --> 00:30:06,261
Moldere...
-Osim da ne pusti brkove,
329
00:30:06,344 --> 00:30:11,225
koliko jo� to treba da postane
o�igledno, da bi ti prihvatila?
330
00:30:11,313 --> 00:30:17,982
U redu. Recimo da nekim �udom
ubedi� Mi�elinu majku
331
00:30:18,076 --> 00:30:21,864
i da ona pod hipnoregresijom
ka�e sve �emu se nada�.
332
00:30:21,959 --> 00:30:25,830
Nijedna porota ne�e saslu�ati
takvo svedo�enje.
333
00:30:26,760 --> 00:30:29,681
Opet ne�emo mo�i
da pokrenemo slu�aj.
334
00:30:43,294 --> 00:30:47,130
Nepotpuni rezultati regresije
do Mi�elinog pro�log �ivota
335
00:30:47,218 --> 00:30:51,684
nisu potresli moje verovanje da je
hipnoza alat za psiholo�ko le�enje.
336
00:30:51,769 --> 00:30:57,149
Da li to dokazuje postojanje prethodnih
�ivota sasvim je druga stvar.
337
00:30:57,238 --> 00:30:59,815
Ipak, u ovom slu�aju,
338
00:30:59,911 --> 00:31:03,864
svako drugo obja�njenje
izgleda jo� zahtevnije.
339
00:31:03,960 --> 00:31:06,584
Koliko godina ima�?
-24.
340
00:31:38,655 --> 00:31:44,448
Ho�u da budem ovde,
za slu�aj da se on pojavi.
341
00:31:44,542 --> 00:31:49,636
Hvala jo� jednom.
Zva�u �im ne�to �ujem.
342
00:31:49,719 --> 00:31:51,797
Dobro. Zdravo.
343
00:32:13,809 --> 00:32:15,888
Toni!
344
00:32:21,450 --> 00:32:23,528
Toni!
345
00:32:25,082 --> 00:32:27,041
Toni?
346
00:32:59,485 --> 00:33:02,524
Proverio sam snimak.
347
00:33:02,616 --> 00:33:04,278
I?
348
00:33:04,370 --> 00:33:08,787
Ma �ta da je ova slika, snimljena
je u toj sobi, sa devoj�icom.
349
00:33:08,879 --> 00:33:10,540
Kako je mogu�e?
350
00:33:10,632 --> 00:33:14,504
Postoji dokumentovani slu�aj iz ranih
sedamdesetih o �oveku iz Porloka u Ohaju
351
00:33:14,598 --> 00:33:17,092
koji je mogao da uti�e
na nerazvijeni film.
352
00:33:17,187 --> 00:33:20,642
Na negativu je mogao da stvara
oblike iz svog uma.
353
00:33:21,654 --> 00:33:26,701
Ne znam koliko �u mo�i da o�istim.
Zavisi od snage skrivene slike.
354
00:33:28,543 --> 00:33:33,836
Prona�la sam ga.
Penzionisan je, na Palm Bi�u!
355
00:33:33,929 --> 00:33:38,180
Bili ste u pravu, agente Skali.
Prekopirao je sve svoje podatke na disk.
356
00:33:38,271 --> 00:33:40,432
Patolozi su po
prirodi paranoi�ni.
357
00:33:40,526 --> 00:33:43,613
Poslao mi je stranicu koja je
falila u izve�taju s autopsije.
358
00:33:43,699 --> 00:33:45,360
Super.
359
00:33:47,540 --> 00:33:51,672
O�igledno je da �arli Moris
nije umro od rana.
360
00:33:51,757 --> 00:33:55,758
Pi�e da je u respiratornom
sistemu na�en fluid.
361
00:33:55,848 --> 00:33:58,057
To zna�i da je
umro od davljenja.
362
00:33:58,145 --> 00:34:02,776
Prvo je udavljen, pa zatim unaka�en,
da bi ubistvo izgledalo specifi�no?
363
00:34:02,862 --> 00:34:10,501
Doktor ka�e da nema znakova
potapanja osim u predelu glave.
364
00:34:10,586 --> 00:34:12,664
Tako je.
365
00:34:12,757 --> 00:34:18,137
Zna�i, nije ubijen u kadi
ili klozetskoj �olji. Osim...
366
00:34:18,227 --> 00:34:19,888
�ta?
367
00:34:21,400 --> 00:34:25,616
Usporeni rad srca ozna�ava
pove�an procenat natrijuma.
368
00:34:26,994 --> 00:34:29,285
Ubijen je u morskoj vodi.
369
00:34:49,206 --> 00:34:51,284
Anita!
370
00:34:53,339 --> 00:34:56,047
Anita!
371
00:34:58,558 --> 00:35:00,018
Toni! Toni!
372
00:35:00,103 --> 00:35:03,606
�ta se doga�a? Gde si bio?
Znam da se ne�to doga�a!
373
00:35:03,693 --> 00:35:05,818
Slu�aj me! -�ta je?
374
00:35:05,906 --> 00:35:11,286
Idi gore i spakuj kofer.
-Za�to? U kakvoj si nevolji?
375
00:35:11,375 --> 00:35:16,296
Mislim da neko ho�e da me
ubije. -Ko? -Ne znam.
376
00:35:16,385 --> 00:35:18,630
Za�to bi neko hteo da te ubije?
377
00:35:20,686 --> 00:35:25,068
�ta se doga�a?
-Molim te, uradi �ta tra�im!
378
00:35:26,155 --> 00:35:27,817
Molim te.
379
00:35:27,909 --> 00:35:32,290
Tvoj sam mu�, volim te i mora�
da mi veruje�! U redu?
380
00:35:54,003 --> 00:35:56,081
Skoro sam uspeo.
381
00:36:01,727 --> 00:36:05,479
Mapirao sam
frekvencije smetnji.
382
00:36:05,568 --> 00:36:09,439
Koeficijenti sinusa su na ovom
monitoru, kosinusa na ovom.
383
00:36:09,534 --> 00:36:14,165
Koriste�i programski algoritam,
mogu da odstranim frekvencije.
384
00:36:15,171 --> 00:36:16,417
Ovako.
385
00:36:20,807 --> 00:36:22,469
�ta, do�avola...?
386
00:36:29,115 --> 00:36:31,157
Moldere, �ta je to?
387
00:36:31,245 --> 00:36:35,792
Rekla si da je bila slana voda?
-Da.
388
00:36:35,879 --> 00:36:39,715
�arli Moris je udavljen
u svom tropskom akvarijumu.
389
00:36:39,803 --> 00:36:42,012
To je poslednje video
pre nego �to je umro.
390
00:36:42,100 --> 00:36:45,638
Nadajmo se da je Mi�el Bi�op
kod ku�e, u�u�kana u krevetu.
391
00:36:56,170 --> 00:36:59,708
Neko je ve�eras ovo
ostavio pred na�im pragom.
392
00:37:00,971 --> 00:37:03,049
Zna� li ko?
393
00:37:05,856 --> 00:37:07,732
Odgovori mi, Toni!
394
00:37:18,005 --> 00:37:20,464
Ostani ovde i neka vrata
budu zatvorena!
395
00:38:12,323 --> 00:38:15,577
Toni, jesi li dobro?
396
00:38:20,256 --> 00:38:22,334
Toni, odgovori mi!
397
00:38:58,875 --> 00:39:01,203
Toni!
398
00:39:02,132 --> 00:39:05,884
Toni, molim te!
�ta je to? �ta se doga�a?
399
00:39:08,561 --> 00:39:10,223
Toni!
400
00:39:13,947 --> 00:39:15,573
Pustite me odavde!
401
00:39:22,423 --> 00:39:24,916
Moldere!
402
00:39:46,137 --> 00:39:51,480
Rekli su da �e razgovarati
sa tobom, urazumiti te!
403
00:39:52,275 --> 00:39:54,353
�ta je trebalo da uradim?
404
00:39:56,700 --> 00:40:01,829
Trebalo je samo da uzme� novac!
Za�to nisi uzeo novac?
405
00:40:24,840 --> 00:40:28,628
Pogledaj gore.
-Otvorite vrata. Pla�im se!
406
00:40:36,948 --> 00:40:38,823
Mi�el!
407
00:40:39,620 --> 00:40:41,911
Ovo ne�e ispraviti
ono �to se dogodilo.
408
00:40:45,006 --> 00:40:47,416
Ne mogu napolje! Ko je to?
409
00:40:47,511 --> 00:40:49,422
Ne mogu napolje!
410
00:41:02,416 --> 00:41:04,375
Toni!
411
00:41:06,591 --> 00:41:08,669
Toni!
412
00:41:13,396 --> 00:41:15,141
Toni...
413
00:41:15,233 --> 00:41:17,774
�ao mi je.
414
00:41:19,993 --> 00:41:22,071
Znao sam �ta su
uradili �arliju.
415
00:41:26,172 --> 00:41:28,880
Bio sam deo toga i nikada
nisam pri�ao o tome.
416
00:41:31,391 --> 00:41:33,052
Nisam mogao.
417
00:41:33,144 --> 00:41:34,806
Ne...
418
00:41:36,693 --> 00:41:38,569
Ne.
419
00:41:38,655 --> 00:41:45,289
Samo sam hteo da pazim na tebe.
Ko bi drugi pazio na tebe?
420
00:42:02,119 --> 00:42:04,410
Bo�e...
421
00:42:08,090 --> 00:42:10,666
Ne... Ne vi�e...
422
00:42:15,229 --> 00:42:17,723
Molim te,
nemoj ga povrediti jo� vi�e.
423
00:43:06,666 --> 00:43:10,370
Zavr�ni unos za
dosije iks 40271.
424
00:43:10,465 --> 00:43:14,419
Detektiv Fiori je ju�e na federalnom
sudu izjavio da je kriv
425
00:43:14,515 --> 00:43:20,809
za prvostepeno ubistvo,
te�ku kra�u i ometanje pravde.
426
00:43:20,903 --> 00:43:25,237
Smrti detektiva Barbale
i biv�eg policajca Feldera
427
00:43:25,329 --> 00:43:27,407
progla�ena su slu�ajnim.
428
00:43:27,500 --> 00:43:32,926
Njihova ume�anost u ubistvo
�arlija Morisa je dokazana.
429
00:43:33,011 --> 00:43:36,015
Protiv Mi�el Bi�op ne�e
biti podizana optu�nica.
430
00:43:36,100 --> 00:43:38,594
Danas je imala
prvu lekciju plivanja.
431
00:43:38,689 --> 00:43:42,477
Tvrdi da se ne se�a
prethodnih doga�aja.
432
00:43:42,572 --> 00:43:48,201
Njena majka i doktorka Braun
nisu dozvolile drugu regresiju.
433
00:43:50,922 --> 00:43:58,516
Kraj unosa, 19. april 1994. Agenti
Foks Molder i Dejna Skali.
434
00:43:58,604 --> 00:44:01,312
Status: Neobja�njen
35351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.