All language subtitles for Biohackers.S02E02.GERMAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,458 --> 00:00:18,538 Hello? 2 00:00:25,208 --> 00:00:26,038 Niklas. 3 00:00:27,750 --> 00:00:28,920 Hey. 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,920 Hey, come on. Stop it. 5 00:00:34,625 --> 00:00:35,455 For you. 6 00:00:42,125 --> 00:00:43,245 Where am I? 7 00:00:44,166 --> 00:00:45,706 Mia, we're in Strasbourg. 8 00:00:46,541 --> 00:00:50,421 Your whole "I can't remember, let's start over" shtick won't work. 9 00:00:52,125 --> 00:00:53,745 Niklas, how did I get here? 10 00:00:53,833 --> 00:00:56,213 Mia, you have to stop partying so hard! 11 00:00:56,291 --> 00:00:58,831 You're not my father! Let me do as I please! 12 00:00:58,916 --> 00:00:59,916 -Hey! -Fuck you! 13 00:01:03,041 --> 00:01:03,961 What day is it? 14 00:01:05,166 --> 00:01:06,206 Thursday. 15 00:01:06,791 --> 00:01:08,081 Good. That's good. 16 00:01:08,791 --> 00:01:10,921 I remember yesterday was Wednesday. 17 00:01:11,000 --> 00:01:14,040 -Niklas, something's wrong with me. -You're right. 18 00:01:14,125 --> 00:01:15,915 -Don't be that way. -Coming from you? 19 00:01:16,000 --> 00:01:19,040 The last thing I remember is you in the hospital. 20 00:01:19,125 --> 00:01:20,075 Wait, wait… 21 00:01:20,166 --> 00:01:24,496 You black out at parties every night, and now you're using it as an excuse? 22 00:01:44,125 --> 00:01:46,995 I never understood why you dumped me like that. 23 00:01:50,416 --> 00:01:52,876 Honestly, it took a while to get over it. 24 00:01:53,750 --> 00:01:56,250 I've let go, and I'm open to something new. 25 00:01:56,333 --> 00:01:59,713 You can't just waltz in here acting like nothing happened. 26 00:02:17,583 --> 00:02:19,253 Whatever I did, 27 00:02:20,708 --> 00:02:21,708 I'm sorry. 28 00:02:23,625 --> 00:02:25,575 Hurting you is the last thing I want. 29 00:02:45,416 --> 00:02:46,826 What are you doing here? 30 00:02:47,833 --> 00:02:51,753 I called him to come pick you up. You didn't seem in good shape. 31 00:02:53,208 --> 00:02:54,038 Hi. 32 00:02:59,833 --> 00:03:02,383 You can just let yourselves out. Bye. 33 00:03:04,416 --> 00:03:05,246 Bye. 34 00:03:21,666 --> 00:03:22,496 What? 35 00:03:27,708 --> 00:03:28,538 Sorry. 36 00:03:29,458 --> 00:03:31,418 Thanks. For being there, that is. 37 00:03:33,500 --> 00:03:34,630 I got your message. 38 00:03:37,291 --> 00:03:38,711 That Lorenz was in the van. 39 00:03:38,791 --> 00:03:40,581 -I was held captive. -With Lorenz? 40 00:03:40,666 --> 00:03:44,036 In the car. She knows something. I have to talk to her. 41 00:03:44,125 --> 00:03:47,245 -I doubt she wants to talk to you. -I don't give a shit. 42 00:03:47,333 --> 00:03:48,883 She'll have to talk to me. 43 00:04:15,166 --> 00:04:16,076 Hello. 44 00:04:18,541 --> 00:04:20,081 I'm looking for Professor Lorenz. 45 00:04:20,166 --> 00:04:21,876 -She no longer works here. -I know. 46 00:04:21,958 --> 00:04:23,828 Surely you know where to find her. 47 00:04:23,916 --> 00:04:26,416 We're not allowed to divulge such information. 48 00:04:26,500 --> 00:04:27,670 Privacy protection. 49 00:04:28,166 --> 00:04:31,286 Listen, I know Professor Lorenz, Tanja, very well. 50 00:04:31,791 --> 00:04:34,461 -I've been to her house. -Then try there. 51 00:04:34,541 --> 00:04:36,581 I have. Her house is gone. 52 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 Yeah, right. 53 00:04:39,833 --> 00:04:41,463 Listen, it's really urgent. 54 00:04:41,958 --> 00:04:43,918 I'm not well. She can help me. 55 00:04:45,125 --> 00:04:45,955 Mia? 56 00:04:46,625 --> 00:04:47,455 Monique. 57 00:04:49,375 --> 00:04:51,415 -What do you want? -I need to talk to Lorenz. 58 00:04:51,500 --> 00:04:53,880 She won't want to see you after what you did. 59 00:04:54,916 --> 00:04:56,826 -What I did? -You ruined everything. 60 00:04:56,916 --> 00:04:59,536 Monique, please. I just need to talk to her. 61 00:05:00,458 --> 00:05:01,958 Stay out of it! 62 00:05:02,625 --> 00:05:03,455 What? 63 00:05:06,208 --> 00:05:08,288 Mia would like you to show her out. 64 00:05:08,375 --> 00:05:09,375 It's really important. 65 00:05:09,458 --> 00:05:11,998 -Young lady, please leave. -Screw you! 66 00:05:12,083 --> 00:05:14,333 Thanks. I'll show myself out. 67 00:05:42,375 --> 00:05:43,625 Help! 68 00:06:49,958 --> 00:06:52,878 Like I said, we don't give out private-- 69 00:06:52,958 --> 00:06:56,328 I'm not leaving until I have Lorenz's new address! 70 00:06:56,416 --> 00:06:58,126 -What's going on? -Nothing, Dean. 71 00:06:58,208 --> 00:07:01,498 -I have to speak to Tanja Lorenz. -Ms. Akerlund. Trouble again? 72 00:07:01,583 --> 00:07:03,253 -I'll see to it. -It's urgent. 73 00:07:03,333 --> 00:07:05,213 You do know that Tanja Lorenz 74 00:07:05,291 --> 00:07:07,881 received death threats after you exposed her, right? 75 00:07:08,750 --> 00:07:10,130 No, I didn't. 76 00:07:10,208 --> 00:07:14,458 Religious fanatics, conspiracy theorists, right-wing and left-wing radicals. 77 00:07:14,958 --> 00:07:16,958 Please, I have to talk to her. 78 00:07:17,041 --> 00:07:18,921 How should we know where she is? 79 00:07:19,458 --> 00:07:21,168 Because you know her. 80 00:07:21,250 --> 00:07:23,580 We thought so too. Until your research. 81 00:07:24,166 --> 00:07:27,826 Which hasn't helped the University of Freiburg's reputation 82 00:07:28,333 --> 00:07:30,883 or that of scientists in general. 83 00:07:30,958 --> 00:07:34,668 Lorenz's actions were the problem, not that I uncovered them. 84 00:07:35,166 --> 00:07:37,956 Only with science were people on the train saved. 85 00:07:38,791 --> 00:07:41,001 So maybe Professor Lorenz didn't, 86 00:07:41,083 --> 00:07:44,963 but at least we students helped the reputation of scientists. 87 00:07:51,833 --> 00:07:54,833 I heard Tanja Lorenz is back living with her mother. 88 00:07:55,750 --> 00:07:58,380 With her mother? Do you know where? 89 00:07:58,458 --> 00:08:00,918 No, Tanja never spoke about that. 90 00:08:01,791 --> 00:08:04,001 But I have a feeling you'll find out. 91 00:08:09,541 --> 00:08:12,751 In three months, you'll be as pretty as the paphiopedilum sanderianum 92 00:08:12,833 --> 00:08:17,383 if I tend to you every two hours, nights too, but I can set an alarm. 93 00:08:17,458 --> 00:08:22,578 I told you I can regulate nutrient intake with a drug dosage chip, my little enzyme. 94 00:08:23,375 --> 00:08:24,825 That's okay, my firefly. 95 00:08:24,916 --> 00:08:27,246 I got this. I'll do my research, you do yours. 96 00:08:27,333 --> 00:08:28,463 -Hi. -Hey, Mia. 97 00:08:28,541 --> 00:08:29,631 You were up early! 98 00:08:29,708 --> 00:08:31,998 You show up and Madam von Fürstenberg awakes. 99 00:08:32,083 --> 00:08:35,423 My mom called so many times my phone thought it was an emergency 100 00:08:35,500 --> 00:08:37,420 and turned "Do not disturb" off. 101 00:08:37,500 --> 00:08:40,500 She'll be in town tomorrow and wants to treat us to dinner. 102 00:08:40,583 --> 00:08:41,753 I don't get it. 103 00:08:41,833 --> 00:08:45,333 To thank us for leaving the apartment so fast. 104 00:08:45,416 --> 00:08:46,286 What? 105 00:08:46,375 --> 00:08:48,245 No, I don't get why this post 106 00:08:48,333 --> 00:08:50,713 got three times the follows as the others. 107 00:08:50,791 --> 00:08:54,921 It's only about seeing if tanning with a UV flashlight works. 108 00:08:55,000 --> 00:08:57,500 The post didn't blow up because of the tech stuff, 109 00:08:57,583 --> 00:08:59,083 it's because of the bare skin. 110 00:08:59,166 --> 00:09:01,496 Sex sells. Even my grandma knew that. 111 00:09:17,083 --> 00:09:19,083 TANJA LORENZ MOTHER 112 00:09:19,791 --> 00:09:21,461 "Tanja Lorenz not a mother." 113 00:09:21,541 --> 00:09:23,921 "Mother of dead children comes forward." 114 00:09:24,916 --> 00:09:27,536 "Mother of Homo Deus embryo presses charges." 115 00:09:29,458 --> 00:09:32,378 "Professor Lorenz, you were raised by a single mother." 116 00:09:32,458 --> 00:09:34,958 "That's private. I won't talk about that." 117 00:09:54,833 --> 00:09:58,503 "After school, I'd often walk home along the Upper Rhine, 118 00:09:58,583 --> 00:10:01,423 and there was a children's cemetery on a small hill." 119 00:10:01,500 --> 00:10:05,040 "I vowed that no child would ever die of disease again." 120 00:10:12,000 --> 00:10:13,130 UPPER RHINE 121 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 CHILDREN'S CEMETERY 122 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Hey, Ole. 123 00:10:22,958 --> 00:10:25,628 -Hey. -You grew up on the Upper Rhi-- 124 00:10:25,708 --> 00:10:26,878 Ole, what's that? 125 00:10:26,958 --> 00:10:27,788 This? 126 00:10:28,333 --> 00:10:32,293 An overclocked Alienware Area 51m gaming laptop 127 00:10:32,375 --> 00:10:34,125 with custom AI enhancement. 128 00:10:34,208 --> 00:10:35,328 I mean that thing. 129 00:10:35,416 --> 00:10:38,416 Oh, this. Glad you asked. I need your help. 130 00:10:38,500 --> 00:10:42,580 I had an idea and converted my brain-computer interface into 131 00:10:42,666 --> 00:10:44,706 a different kind of interface. 132 00:10:44,791 --> 00:10:48,961 -And Chen-Lu won't take any photos. -Enough groupies send you hearts. 133 00:10:49,041 --> 00:10:50,711 You don't need swimsuit photos. 134 00:10:50,791 --> 00:10:53,501 It's not a swimsuit, it's an interface! 135 00:10:54,083 --> 00:10:55,423 Would you, please? 136 00:10:55,500 --> 00:10:58,000 Do you know a children's cemetery on the Upper Rhine? 137 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 Do I look like I'd know? 138 00:11:01,375 --> 00:11:03,165 -Yeah. -One second. 139 00:11:03,875 --> 00:11:04,705 Okay. 140 00:11:08,416 --> 00:11:09,956 -Okay. -Okay. 141 00:11:11,416 --> 00:11:12,576 -Okay. -Okay. 142 00:11:17,500 --> 00:11:20,380 Okay, Ole. Where's this children's cemetery? 143 00:11:20,458 --> 00:11:22,668 -What do you want there? -I have to find Lorenz. 144 00:11:22,750 --> 00:11:24,250 -Did she die? -No. 145 00:11:24,333 --> 00:11:26,133 -She grew up there. -In a cemetery? 146 00:11:26,208 --> 00:11:28,578 No, in the city where it is. 147 00:11:28,666 --> 00:11:30,326 -In Rheinhausen? -What? 148 00:11:30,416 --> 00:11:33,166 That's where she is. No idea if there's a cemetery. 149 00:11:33,250 --> 00:11:36,000 -How do you know? -I'm following #LorenzGate. 150 00:11:36,083 --> 00:11:38,083 Since the shitstorm against her started 151 00:11:38,166 --> 00:11:42,036 and without any new daily scandals, people post sightings of her. 152 00:11:42,125 --> 00:11:44,875 Rheinhausen's the location tag for the recent ones. 153 00:11:44,958 --> 00:11:46,418 -You're the best. -Yeah. 154 00:11:46,500 --> 00:11:49,750 Most tags are from an apartment block on the outskirts. 155 00:11:49,833 --> 00:11:51,423 Feldstraße 24. 156 00:11:52,625 --> 00:11:53,625 Feldstraße 24. 157 00:11:54,500 --> 00:11:56,040 Is this a joke? What's this? 158 00:11:57,791 --> 00:11:58,921 It's… 159 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 It's science. 160 00:12:02,083 --> 00:12:02,923 Inappropriate? 161 00:12:04,666 --> 00:12:05,536 Embarrassing? 162 00:12:06,791 --> 00:12:08,791 It's so damn sexy, my firefly. 163 00:13:36,500 --> 00:13:37,380 Hello? 164 00:13:42,833 --> 00:13:43,673 Hello? 165 00:13:45,958 --> 00:13:47,328 Hello, is anyone there? 166 00:13:49,375 --> 00:13:50,415 It's me, Mia. 167 00:13:53,541 --> 00:13:54,881 I have to talk to you. 168 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 Hello? 169 00:14:08,958 --> 00:14:09,878 Amazon. 170 00:14:26,208 --> 00:14:28,378 -Fuck off! -I have to talk to you. 171 00:14:38,541 --> 00:14:39,921 I have to talk to you! 172 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 -Out! -Please. 173 00:14:42,833 --> 00:14:45,003 Something's wrong. I have amnesia. 174 00:14:45,083 --> 00:14:47,003 Not retrograde, anterograde, or congrade. 175 00:14:47,083 --> 00:14:47,923 Get lost! 176 00:14:49,666 --> 00:14:51,706 -This from the abduction? -Hands off. 177 00:14:51,791 --> 00:14:54,831 I remember we were held captive together in a van. 178 00:14:54,916 --> 00:14:56,286 Where did they take us? 179 00:15:14,541 --> 00:15:15,381 Please. 180 00:15:16,125 --> 00:15:17,285 I need your help. 181 00:15:33,166 --> 00:15:36,326 -What's going on here? -This is one of my students. 182 00:15:37,708 --> 00:15:39,248 You don't have any now. 183 00:15:40,875 --> 00:15:42,915 She wanted to know how I'm doing. 184 00:15:43,000 --> 00:15:45,250 My students are very worried about me. 185 00:15:46,208 --> 00:15:47,628 I'm a role model. 186 00:15:48,166 --> 00:15:49,706 Yeah, sure. 187 00:15:53,041 --> 00:15:54,081 Have we met? 188 00:15:54,791 --> 00:15:56,671 No, I don't think so. 189 00:15:56,750 --> 00:16:00,380 You look familiar. Maybe I know your parents. 190 00:16:00,458 --> 00:16:03,208 Mia's face is nondescript. Every person looks like her. 191 00:16:04,875 --> 00:16:06,415 You staying for dinner? 192 00:16:06,500 --> 00:16:07,830 -No need. -Great. 193 00:16:07,916 --> 00:16:10,576 -We have so much to discuss. -Good. 194 00:16:11,166 --> 00:16:12,626 I bought truffle cheese. 195 00:16:14,125 --> 00:16:14,995 Yummy. 196 00:16:25,375 --> 00:16:27,325 Mia, I can call you Mia, can't I? 197 00:16:29,208 --> 00:16:31,288 How long have you known my daughter? 198 00:16:32,291 --> 00:16:33,421 Since forever. 199 00:16:34,208 --> 00:16:35,418 Since I was a child. 200 00:16:36,375 --> 00:16:38,205 Mia's a very hardworking student. 201 00:16:38,291 --> 00:16:41,081 Sadly, she lacks the vision for greatness. 202 00:16:41,166 --> 00:16:44,376 Pride comes before the fall. Quod erat demonstrandum. 203 00:16:45,625 --> 00:16:47,285 But you asked me to move back in. 204 00:16:47,375 --> 00:16:51,245 Yes, because you have nothing left. Except for this strange car. 205 00:16:52,500 --> 00:16:54,630 When kids fall in with the wrong crowd, 206 00:16:54,708 --> 00:16:57,538 years of the best parenting were all for nothing. 207 00:16:58,500 --> 00:17:02,290 What do your parents do, Mia? I'm sure they're very proud of you. 208 00:17:03,791 --> 00:17:05,211 My parents are dead. 209 00:17:06,750 --> 00:17:07,920 I'm so sorry. 210 00:17:08,666 --> 00:17:11,456 My husband left when Tanja was a baby. He never wanted kids. 211 00:17:11,541 --> 00:17:12,751 That's none of her business. 212 00:17:14,291 --> 00:17:16,581 Today women can have both a career and kids. 213 00:17:17,333 --> 00:17:20,133 -I had to choose back then. -No one asked you to. 214 00:17:20,208 --> 00:17:22,328 I never said I regretted it. 215 00:17:22,416 --> 00:17:23,956 But I know you do. 216 00:17:31,208 --> 00:17:33,458 How was it when Homo Deus was exposed? 217 00:17:34,416 --> 00:17:37,166 Did Tanja come straight to you? Where was she? 218 00:17:38,583 --> 00:17:39,673 Mia has to go. 219 00:17:40,916 --> 00:17:44,626 It's almost dark, and you have to bike all the way to Freiburg. 220 00:17:44,708 --> 00:17:46,708 Be a shame if anything happened to you. 221 00:17:47,208 --> 00:17:49,078 I'm still Professor Lorenz to you. 222 00:17:49,166 --> 00:17:52,376 It's okay. I have a light with me, Professor Lorenz. 223 00:17:54,541 --> 00:17:56,921 I have chocolate mousse in the fridge. 224 00:18:07,916 --> 00:18:08,876 Get out now. 225 00:18:10,208 --> 00:18:12,628 Who kidnapped us? Do you know who it was? 226 00:18:13,125 --> 00:18:15,955 You have neurological issues. Go see a doctor. 227 00:18:16,041 --> 00:18:16,961 I already went. 228 00:18:17,750 --> 00:18:19,460 Are you somehow involved? 229 00:18:20,500 --> 00:18:22,250 You protecting our kidnapper? 230 00:18:22,333 --> 00:18:24,423 I'm protecting no one but myself. 231 00:18:26,333 --> 00:18:27,503 I won't help you. 232 00:18:28,500 --> 00:18:30,210 You destroyed my life's work. 233 00:18:31,708 --> 00:18:33,038 I am your life's work. 234 00:18:43,666 --> 00:18:45,076 What's with Mia? 235 00:18:45,791 --> 00:18:47,631 I don't give a shit about Mia. 236 00:19:13,750 --> 00:19:16,040 HOMO DEUS PROJECT IN THE SPOTLIGHT 237 00:19:24,958 --> 00:19:26,288 What's wrong with you? 238 00:19:33,041 --> 00:19:37,961 WHAT DID YOU GUYS DO TO MIA? 239 00:20:02,291 --> 00:20:05,581 FOUND LORENZ. DEAD END… 240 00:20:06,333 --> 00:20:07,883 JASPER TODAY, 12:15 AM 241 00:20:15,458 --> 00:20:17,078 NIKLAS GOT YOUR TEXT. 242 00:20:17,166 --> 00:20:19,706 DON'T KNOW WHY WE SHOULD TALK. YOU MADE YOUR POINT. 243 00:20:28,125 --> 00:20:31,625 SORRY AGAIN FOR THIS MORNING. DIDN'T MEAN TO STALK YOU. 244 00:20:45,208 --> 00:20:46,328 NIKLAS MESSAGE JASPER 245 00:20:46,416 --> 00:20:49,326 IT'S OKAY. I JUST NEED SPACE… 246 00:20:54,750 --> 00:20:56,290 MESSAGES 247 00:20:56,375 --> 00:20:58,325 JASPER HERE FOR YOU IF YOU NEED ME… 248 00:21:32,833 --> 00:21:34,173 What're you doing here? 249 00:21:35,166 --> 00:21:36,576 I thought you missed me. 250 00:22:22,166 --> 00:22:23,576 Mia, what is it? Mia! 251 00:22:24,416 --> 00:22:26,626 What's wrong? What is it? 252 00:22:26,708 --> 00:22:27,668 What's there? 253 00:22:28,958 --> 00:22:29,788 What is it? 254 00:22:32,000 --> 00:22:35,040 There's nothing, doll. Come here. 255 00:22:35,125 --> 00:22:37,205 Everything's okay. 256 00:22:38,875 --> 00:22:42,415 Calm down. It'll be all right. I promise. 257 00:22:49,916 --> 00:22:52,456 And these hallucinations are new? 258 00:22:53,833 --> 00:22:54,673 Yes. 259 00:22:56,791 --> 00:22:58,921 I never had hallucinations before. 260 00:23:00,583 --> 00:23:03,543 And you haven't taken any mind-altering substances? 261 00:23:04,791 --> 00:23:05,631 No. 262 00:23:12,500 --> 00:23:13,380 Is it… 263 00:23:16,958 --> 00:23:19,578 Is it possible that they did something to me? 264 00:23:20,166 --> 00:23:22,626 What do you mean, "did something to you"? 265 00:23:22,708 --> 00:23:23,788 No idea. 266 00:23:23,875 --> 00:23:25,495 Experiments or something. 267 00:23:27,291 --> 00:23:29,421 I believe your symptoms are real. 268 00:23:30,791 --> 00:23:33,791 But we must be careful you don't mix other people up in it. 269 00:23:36,416 --> 00:23:39,746 I have a suspicion, which I'm discussing with a colleague, 270 00:23:41,083 --> 00:23:44,043 about why you could've just forgotten three months. 271 00:23:46,041 --> 00:23:47,541 I'll know more next time. 272 00:23:48,916 --> 00:23:51,786 I can prescribe you neuroleptics for now. 273 00:23:51,875 --> 00:23:56,245 They'll help get rid of the hallucinations and hopefully calm you down. 274 00:24:02,541 --> 00:24:04,131 Here's my personal number. 275 00:24:08,166 --> 00:24:10,036 Call me if you want to talk. 276 00:24:11,333 --> 00:24:13,133 Mia, try to calm down. 277 00:24:13,958 --> 00:24:15,628 You'll see. We'll manage this. 278 00:24:33,750 --> 00:24:36,630 Take your hamsters home over the weekend. 279 00:24:37,666 --> 00:24:41,536 After intervening in the memory function, it is paramount 280 00:24:41,625 --> 00:24:44,455 that you monitor the test subjects very closely. 281 00:25:06,458 --> 00:25:07,458 -Hi. -Hi. 282 00:25:09,041 --> 00:25:10,171 Hey. 283 00:25:10,250 --> 00:25:13,580 He's so cute. What's his name? 284 00:25:14,708 --> 00:25:17,208 -Hamster. -"Hamster"? Are you kidding me? 285 00:25:17,291 --> 00:25:18,381 He needs a name. 286 00:25:18,458 --> 00:25:23,668 Imagine if you were just called "girl," "woman," or "female person." 287 00:25:26,750 --> 00:25:28,040 Willi. 288 00:25:28,125 --> 00:25:30,825 -I'll call you Willi. -Nice. Willi wants to know. 289 00:25:31,958 --> 00:25:33,328 -Who doesn't? -Ba-boom. 290 00:25:47,416 --> 00:25:49,126 Hey, hold on. 291 00:25:51,083 --> 00:25:52,293 Yes, I can talk. 292 00:25:55,958 --> 00:25:58,078 No, she doesn't know anything. 293 00:26:01,208 --> 00:26:04,708 No, you don't have to do anything. I'll handle this. 294 00:26:38,208 --> 00:26:40,458 MED STUDENT, FEMALE BORN 10/7/00 LIVES IN FREIBURG 295 00:27:07,250 --> 00:27:12,210 PARK VAN/LORENZ INFUSION SON-TATTOO 296 00:27:22,166 --> 00:27:24,786 You and me, Willi. You and me. 297 00:27:33,375 --> 00:27:34,205 So? 298 00:27:46,125 --> 00:27:47,785 Are you done? 299 00:27:47,875 --> 00:27:49,705 Wow! You look great. 300 00:27:49,791 --> 00:27:51,671 My mom invited us to dinner. 301 00:27:51,750 --> 00:27:52,790 Shit. 302 00:27:52,875 --> 00:27:54,875 I totally forgot, Lotta. Sorry. 303 00:27:56,125 --> 00:27:58,915 I'll believe your "I forgot" excuse this time. 304 00:27:59,000 --> 00:28:00,500 So, what are you wearing? 305 00:28:01,708 --> 00:28:04,288 Hey, I'm totally out of it. 306 00:28:04,375 --> 00:28:06,205 I'll come next time, but… 307 00:28:06,291 --> 00:28:08,461 I get that things are crappy now. 308 00:28:08,541 --> 00:28:11,631 But it'd do you good to get out. Change of scenery. 309 00:28:11,708 --> 00:28:15,378 I miss hanging out with you and chatting about my boyfriend. 310 00:28:15,458 --> 00:28:16,998 You have a boyfriend? 311 00:28:17,083 --> 00:28:19,383 Yes, I will tell you all about it. 312 00:28:19,458 --> 00:28:22,328 Again. You were actually completely in the know. 313 00:28:24,375 --> 00:28:28,035 Come on. Come, please. Please! 314 00:28:28,125 --> 00:28:30,165 Fine, then. Okay, I'll come. 315 00:28:30,250 --> 00:28:31,670 -I'll come. -Yeah? 316 00:28:31,750 --> 00:28:32,580 Yeah. 317 00:28:32,666 --> 00:28:35,036 -Should I pick an outfit? -No, I'll be right out. 318 00:28:35,125 --> 00:28:37,705 -Maybe something of mine? -I'll be right out. 319 00:28:37,791 --> 00:28:39,131 See you soon! 320 00:29:16,541 --> 00:29:18,461 PLEASE WAIT MY MEETING 321 00:29:22,166 --> 00:29:24,746 -Mrs. Weber. -Good evening, Professor. 322 00:29:26,041 --> 00:29:28,791 Thank you for making the time on short notice. 323 00:29:28,875 --> 00:29:30,825 -For you, anytime. -We have news. 324 00:29:31,458 --> 00:29:32,458 Finally. 325 00:29:32,541 --> 00:29:35,041 I spoke with the DA. 326 00:29:35,125 --> 00:29:37,915 Unfortunately, he confirmed what we already suspected. 327 00:29:38,875 --> 00:29:40,455 He wants 15 years in prison. 328 00:29:41,041 --> 00:29:46,211 Plus, he wants you banned from the medical association for life. 329 00:29:46,291 --> 00:29:47,251 What a joke. 330 00:29:48,666 --> 00:29:49,956 I don't understand. 331 00:29:50,041 --> 00:29:53,381 Embryonic research with the aim of optimizing humans 332 00:29:53,458 --> 00:29:57,328 isn't exactly uncontroversial given Germany's history. 333 00:29:57,416 --> 00:30:02,786 I suggest that as our next step we discuss how best to mitigate-- 334 00:30:33,875 --> 00:30:34,705 Tanja? 335 00:30:35,625 --> 00:30:36,495 How are you? 336 00:30:37,125 --> 00:30:39,035 Great. Thanks. 337 00:30:40,291 --> 00:30:44,131 Something must've gone wrong. The DA knows nothing about our deal. 338 00:30:44,958 --> 00:30:45,958 He wants 15 years. 339 00:30:46,041 --> 00:30:48,791 Sorry. It was the best I could do. They wanted life. 340 00:30:48,875 --> 00:30:50,825 Fifteen years is a life sentence! 341 00:30:52,541 --> 00:30:54,171 You promised to protect me. 342 00:30:54,250 --> 00:30:57,630 No one would believe you if you changed your story again. 343 00:30:58,708 --> 00:31:00,248 You didn't even try. 344 00:31:01,875 --> 00:31:03,875 You just sacrificed me. 345 00:31:06,000 --> 00:31:07,170 You lied to me. 346 00:31:07,250 --> 00:31:11,750 Nonsense, I'll protect your work. It'll be waiting for you when you get out. 347 00:31:12,333 --> 00:31:14,883 I can arrange for it to continue. 348 00:31:14,958 --> 00:31:17,208 I know the most talented scientists in the w-- 349 00:31:48,875 --> 00:31:51,165 SCIENTIFIC LEGACY INTERRUPTED 350 00:31:56,625 --> 00:32:00,165 Okay, gang. Be honest. Should I not put this tie on? 351 00:32:00,250 --> 00:32:02,500 In case I meet a blue blood? 352 00:32:02,583 --> 00:32:04,963 -Ole, calm down. -I am calm. 353 00:32:05,583 --> 00:32:07,133 This shirt is enough. 354 00:32:07,208 --> 00:32:09,578 You hang out with me, and I'm one too. 355 00:32:09,666 --> 00:32:11,666 Yeah, but you don't seem like one. 356 00:32:11,750 --> 00:32:13,080 -Thank you. -What? 357 00:32:13,166 --> 00:32:15,376 A tie'd be nice since we're gonna eat. 358 00:32:15,458 --> 00:32:17,668 I'm not complaining we don't go enough, 359 00:32:17,750 --> 00:32:20,460 but it's nice to dress up for special occasions. 360 00:32:20,541 --> 00:32:23,211 Putting in some effort shows it's important, 361 00:32:23,291 --> 00:32:25,251 not just "meh," but it pops. 362 00:32:25,333 --> 00:32:26,173 Okay. 363 00:32:26,791 --> 00:32:29,041 Okay. Then I'll put it on. 364 00:32:29,125 --> 00:32:30,205 UNKNOWN 365 00:32:30,291 --> 00:32:32,171 -Anyone know how? -Google will. 366 00:32:32,250 --> 00:32:34,920 I do too, but I don't feel like tying it. 367 00:32:35,583 --> 00:32:36,583 Hello? 368 00:32:39,708 --> 00:32:40,918 Can you talk now? 369 00:32:43,541 --> 00:32:44,381 Yes. 370 00:32:44,458 --> 00:32:45,288 -Coming? -Yeah. 371 00:32:46,083 --> 00:32:47,713 You're right. We were kidnapped. 372 00:32:52,666 --> 00:32:53,876 Okay, I'm listening. 373 00:32:54,875 --> 00:32:58,825 I don't know what they did to you, but I can help you find out. 374 00:32:58,916 --> 00:33:00,036 What changed your mind? 375 00:33:00,708 --> 00:33:02,078 Because it's right. 376 00:33:02,166 --> 00:33:03,786 Bullshit. What do you want? 377 00:33:04,875 --> 00:33:08,285 The men who kidnapped us work for a very rich man. 378 00:33:09,125 --> 00:33:11,455 He's a highly respected philanthropist. 379 00:33:12,208 --> 00:33:15,288 He's done a lot of good for society and the world. 380 00:33:15,916 --> 00:33:18,666 He also sponsors special researchers like me. 381 00:33:19,583 --> 00:33:23,293 He funds visionaries for projects that are less than legal. 382 00:33:23,875 --> 00:33:25,075 Like Homo Deus. 383 00:33:26,250 --> 00:33:28,670 He knew you were going to expose Homo Deus 384 00:33:28,750 --> 00:33:31,290 and couldn't let it be traced back to him. 385 00:33:32,833 --> 00:33:36,213 He intercepted and manipulated the evidence to incriminate me alone. 386 00:33:38,000 --> 00:33:39,040 What's his name? 387 00:33:40,250 --> 00:33:42,580 Dr. Baron von Fürstenberg. 388 00:33:44,333 --> 00:33:48,503 My dears, I present my parents, Baroness and Dr. Baron von Fürstenberg. 389 00:33:49,250 --> 00:33:52,130 I'm Bernadette. Nice to meet you. 390 00:33:55,375 --> 00:33:57,875 -Nice to meet you. -Nice to meet you too. 26551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.