Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,458 --> 00:00:18,538
Hello?
2
00:00:25,208 --> 00:00:26,038
Niklas.
3
00:00:27,750 --> 00:00:28,920
Hey.
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,920
Hey, come on. Stop it.
5
00:00:34,625 --> 00:00:35,455
For you.
6
00:00:42,125 --> 00:00:43,245
Where am I?
7
00:00:44,166 --> 00:00:45,706
Mia, we're in Strasbourg.
8
00:00:46,541 --> 00:00:50,421
Your whole "I can't remember,
let's start over" shtick won't work.
9
00:00:52,125 --> 00:00:53,745
Niklas, how did I get here?
10
00:00:53,833 --> 00:00:56,213
Mia, you have to stop partying so hard!
11
00:00:56,291 --> 00:00:58,831
You're not my father!
Let me do as I please!
12
00:00:58,916 --> 00:00:59,916
-Hey!
-Fuck you!
13
00:01:03,041 --> 00:01:03,961
What day is it?
14
00:01:05,166 --> 00:01:06,206
Thursday.
15
00:01:06,791 --> 00:01:08,081
Good. That's good.
16
00:01:08,791 --> 00:01:10,921
I remember yesterday was Wednesday.
17
00:01:11,000 --> 00:01:14,040
-Niklas, something's wrong with me.
-You're right.
18
00:01:14,125 --> 00:01:15,915
-Don't be that way.
-Coming from you?
19
00:01:16,000 --> 00:01:19,040
The last thing I remember
is you in the hospital.
20
00:01:19,125 --> 00:01:20,075
Wait, wait…
21
00:01:20,166 --> 00:01:24,496
You black out at parties every night,
and now you're using it as an excuse?
22
00:01:44,125 --> 00:01:46,995
I never understood
why you dumped me like that.
23
00:01:50,416 --> 00:01:52,876
Honestly, it took a while to get over it.
24
00:01:53,750 --> 00:01:56,250
I've let go,
and I'm open to something new.
25
00:01:56,333 --> 00:01:59,713
You can't just waltz in here
acting like nothing happened.
26
00:02:17,583 --> 00:02:19,253
Whatever I did,
27
00:02:20,708 --> 00:02:21,708
I'm sorry.
28
00:02:23,625 --> 00:02:25,575
Hurting you is the last thing I want.
29
00:02:45,416 --> 00:02:46,826
What are you doing here?
30
00:02:47,833 --> 00:02:51,753
I called him to come pick you up.
You didn't seem in good shape.
31
00:02:53,208 --> 00:02:54,038
Hi.
32
00:02:59,833 --> 00:03:02,383
You can just let yourselves out. Bye.
33
00:03:04,416 --> 00:03:05,246
Bye.
34
00:03:21,666 --> 00:03:22,496
What?
35
00:03:27,708 --> 00:03:28,538
Sorry.
36
00:03:29,458 --> 00:03:31,418
Thanks. For being there, that is.
37
00:03:33,500 --> 00:03:34,630
I got your message.
38
00:03:37,291 --> 00:03:38,711
That Lorenz was in the van.
39
00:03:38,791 --> 00:03:40,581
-I was held captive.
-With Lorenz?
40
00:03:40,666 --> 00:03:44,036
In the car. She knows something.
I have to talk to her.
41
00:03:44,125 --> 00:03:47,245
-I doubt she wants to talk to you.
-I don't give a shit.
42
00:03:47,333 --> 00:03:48,883
She'll have to talk to me.
43
00:04:15,166 --> 00:04:16,076
Hello.
44
00:04:18,541 --> 00:04:20,081
I'm looking for Professor Lorenz.
45
00:04:20,166 --> 00:04:21,876
-She no longer works here.
-I know.
46
00:04:21,958 --> 00:04:23,828
Surely you know where to find her.
47
00:04:23,916 --> 00:04:26,416
We're not allowed to divulge
such information.
48
00:04:26,500 --> 00:04:27,670
Privacy protection.
49
00:04:28,166 --> 00:04:31,286
Listen, I know Professor Lorenz, Tanja,
very well.
50
00:04:31,791 --> 00:04:34,461
-I've been to her house.
-Then try there.
51
00:04:34,541 --> 00:04:36,581
I have. Her house is gone.
52
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
Yeah, right.
53
00:04:39,833 --> 00:04:41,463
Listen, it's really urgent.
54
00:04:41,958 --> 00:04:43,918
I'm not well. She can help me.
55
00:04:45,125 --> 00:04:45,955
Mia?
56
00:04:46,625 --> 00:04:47,455
Monique.
57
00:04:49,375 --> 00:04:51,415
-What do you want?
-I need to talk to Lorenz.
58
00:04:51,500 --> 00:04:53,880
She won't want to see you
after what you did.
59
00:04:54,916 --> 00:04:56,826
-What I did?
-You ruined everything.
60
00:04:56,916 --> 00:04:59,536
Monique, please.
I just need to talk to her.
61
00:05:00,458 --> 00:05:01,958
Stay out of it!
62
00:05:02,625 --> 00:05:03,455
What?
63
00:05:06,208 --> 00:05:08,288
Mia would like you to show her out.
64
00:05:08,375 --> 00:05:09,375
It's really important.
65
00:05:09,458 --> 00:05:11,998
-Young lady, please leave.
-Screw you!
66
00:05:12,083 --> 00:05:14,333
Thanks. I'll show myself out.
67
00:05:42,375 --> 00:05:43,625
Help!
68
00:06:49,958 --> 00:06:52,878
Like I said, we don't give out private--
69
00:06:52,958 --> 00:06:56,328
I'm not leaving
until I have Lorenz's new address!
70
00:06:56,416 --> 00:06:58,126
-What's going on?
-Nothing, Dean.
71
00:06:58,208 --> 00:07:01,498
-I have to speak to Tanja Lorenz.
-Ms. Akerlund. Trouble again?
72
00:07:01,583 --> 00:07:03,253
-I'll see to it.
-It's urgent.
73
00:07:03,333 --> 00:07:05,213
You do know that Tanja Lorenz
74
00:07:05,291 --> 00:07:07,881
received death threats
after you exposed her, right?
75
00:07:08,750 --> 00:07:10,130
No, I didn't.
76
00:07:10,208 --> 00:07:14,458
Religious fanatics, conspiracy theorists,
right-wing and left-wing radicals.
77
00:07:14,958 --> 00:07:16,958
Please, I have to talk to her.
78
00:07:17,041 --> 00:07:18,921
How should we know where she is?
79
00:07:19,458 --> 00:07:21,168
Because you know her.
80
00:07:21,250 --> 00:07:23,580
We thought so too. Until your research.
81
00:07:24,166 --> 00:07:27,826
Which hasn't helped
the University of Freiburg's reputation
82
00:07:28,333 --> 00:07:30,883
or that of scientists in general.
83
00:07:30,958 --> 00:07:34,668
Lorenz's actions were the problem,
not that I uncovered them.
84
00:07:35,166 --> 00:07:37,956
Only with science were people
on the train saved.
85
00:07:38,791 --> 00:07:41,001
So maybe Professor Lorenz didn't,
86
00:07:41,083 --> 00:07:44,963
but at least we students
helped the reputation of scientists.
87
00:07:51,833 --> 00:07:54,833
I heard Tanja Lorenz is back living
with her mother.
88
00:07:55,750 --> 00:07:58,380
With her mother? Do you know where?
89
00:07:58,458 --> 00:08:00,918
No, Tanja never spoke about that.
90
00:08:01,791 --> 00:08:04,001
But I have a feeling you'll find out.
91
00:08:09,541 --> 00:08:12,751
In three months, you'll be as pretty
as the paphiopedilum sanderianum
92
00:08:12,833 --> 00:08:17,383
if I tend to you every two hours,
nights too, but I can set an alarm.
93
00:08:17,458 --> 00:08:22,578
I told you I can regulate nutrient intake
with a drug dosage chip, my little enzyme.
94
00:08:23,375 --> 00:08:24,825
That's okay, my firefly.
95
00:08:24,916 --> 00:08:27,246
I got this. I'll do my research,
you do yours.
96
00:08:27,333 --> 00:08:28,463
-Hi.
-Hey, Mia.
97
00:08:28,541 --> 00:08:29,631
You were up early!
98
00:08:29,708 --> 00:08:31,998
You show up
and Madam von Fürstenberg awakes.
99
00:08:32,083 --> 00:08:35,423
My mom called so many times
my phone thought it was an emergency
100
00:08:35,500 --> 00:08:37,420
and turned "Do not disturb" off.
101
00:08:37,500 --> 00:08:40,500
She'll be in town tomorrow
and wants to treat us to dinner.
102
00:08:40,583 --> 00:08:41,753
I don't get it.
103
00:08:41,833 --> 00:08:45,333
To thank us for leaving the apartment
so fast.
104
00:08:45,416 --> 00:08:46,286
What?
105
00:08:46,375 --> 00:08:48,245
No, I don't get why this post
106
00:08:48,333 --> 00:08:50,713
got three times the follows as the others.
107
00:08:50,791 --> 00:08:54,921
It's only about seeing if tanning
with a UV flashlight works.
108
00:08:55,000 --> 00:08:57,500
The post didn't blow up
because of the tech stuff,
109
00:08:57,583 --> 00:08:59,083
it's because of the bare skin.
110
00:08:59,166 --> 00:09:01,496
Sex sells. Even my grandma knew that.
111
00:09:17,083 --> 00:09:19,083
TANJA LORENZ MOTHER
112
00:09:19,791 --> 00:09:21,461
"Tanja Lorenz not a mother."
113
00:09:21,541 --> 00:09:23,921
"Mother of dead children comes forward."
114
00:09:24,916 --> 00:09:27,536
"Mother of Homo Deus embryo
presses charges."
115
00:09:29,458 --> 00:09:32,378
"Professor Lorenz,
you were raised by a single mother."
116
00:09:32,458 --> 00:09:34,958
"That's private. I won't talk about that."
117
00:09:54,833 --> 00:09:58,503
"After school,
I'd often walk home along the Upper Rhine,
118
00:09:58,583 --> 00:10:01,423
and there was a children's cemetery
on a small hill."
119
00:10:01,500 --> 00:10:05,040
"I vowed that no child would ever die
of disease again."
120
00:10:12,000 --> 00:10:13,130
UPPER RHINE
121
00:10:15,375 --> 00:10:16,375
CHILDREN'S CEMETERY
122
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
Hey, Ole.
123
00:10:22,958 --> 00:10:25,628
-Hey.
-You grew up on the Upper Rhi--
124
00:10:25,708 --> 00:10:26,878
Ole, what's that?
125
00:10:26,958 --> 00:10:27,788
This?
126
00:10:28,333 --> 00:10:32,293
An overclocked Alienware
Area 51m gaming laptop
127
00:10:32,375 --> 00:10:34,125
with custom AI enhancement.
128
00:10:34,208 --> 00:10:35,328
I mean that thing.
129
00:10:35,416 --> 00:10:38,416
Oh, this. Glad you asked.
I need your help.
130
00:10:38,500 --> 00:10:42,580
I had an idea and converted
my brain-computer interface into
131
00:10:42,666 --> 00:10:44,706
a different kind of interface.
132
00:10:44,791 --> 00:10:48,961
-And Chen-Lu won't take any photos.
-Enough groupies send you hearts.
133
00:10:49,041 --> 00:10:50,711
You don't need swimsuit photos.
134
00:10:50,791 --> 00:10:53,501
It's not a swimsuit, it's an interface!
135
00:10:54,083 --> 00:10:55,423
Would you, please?
136
00:10:55,500 --> 00:10:58,000
Do you know a children's cemetery
on the Upper Rhine?
137
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
Do I look like I'd know?
138
00:11:01,375 --> 00:11:03,165
-Yeah.
-One second.
139
00:11:03,875 --> 00:11:04,705
Okay.
140
00:11:08,416 --> 00:11:09,956
-Okay.
-Okay.
141
00:11:11,416 --> 00:11:12,576
-Okay.
-Okay.
142
00:11:17,500 --> 00:11:20,380
Okay, Ole.
Where's this children's cemetery?
143
00:11:20,458 --> 00:11:22,668
-What do you want there?
-I have to find Lorenz.
144
00:11:22,750 --> 00:11:24,250
-Did she die?
-No.
145
00:11:24,333 --> 00:11:26,133
-She grew up there.
-In a cemetery?
146
00:11:26,208 --> 00:11:28,578
No, in the city where it is.
147
00:11:28,666 --> 00:11:30,326
-In Rheinhausen?
-What?
148
00:11:30,416 --> 00:11:33,166
That's where she is.
No idea if there's a cemetery.
149
00:11:33,250 --> 00:11:36,000
-How do you know?
-I'm following #LorenzGate.
150
00:11:36,083 --> 00:11:38,083
Since the shitstorm against her started
151
00:11:38,166 --> 00:11:42,036
and without any new daily scandals,
people post sightings of her.
152
00:11:42,125 --> 00:11:44,875
Rheinhausen's the location tag
for the recent ones.
153
00:11:44,958 --> 00:11:46,418
-You're the best.
-Yeah.
154
00:11:46,500 --> 00:11:49,750
Most tags are from an apartment block
on the outskirts.
155
00:11:49,833 --> 00:11:51,423
Feldstraße 24.
156
00:11:52,625 --> 00:11:53,625
Feldstraße 24.
157
00:11:54,500 --> 00:11:56,040
Is this a joke? What's this?
158
00:11:57,791 --> 00:11:58,921
It's…
159
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
It's science.
160
00:12:02,083 --> 00:12:02,923
Inappropriate?
161
00:12:04,666 --> 00:12:05,536
Embarrassing?
162
00:12:06,791 --> 00:12:08,791
It's so damn sexy, my firefly.
163
00:13:36,500 --> 00:13:37,380
Hello?
164
00:13:42,833 --> 00:13:43,673
Hello?
165
00:13:45,958 --> 00:13:47,328
Hello, is anyone there?
166
00:13:49,375 --> 00:13:50,415
It's me, Mia.
167
00:13:53,541 --> 00:13:54,881
I have to talk to you.
168
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
Hello?
169
00:14:08,958 --> 00:14:09,878
Amazon.
170
00:14:26,208 --> 00:14:28,378
-Fuck off!
-I have to talk to you.
171
00:14:38,541 --> 00:14:39,921
I have to talk to you!
172
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
-Out!
-Please.
173
00:14:42,833 --> 00:14:45,003
Something's wrong. I have amnesia.
174
00:14:45,083 --> 00:14:47,003
Not retrograde, anterograde, or congrade.
175
00:14:47,083 --> 00:14:47,923
Get lost!
176
00:14:49,666 --> 00:14:51,706
-This from the abduction?
-Hands off.
177
00:14:51,791 --> 00:14:54,831
I remember we were held captive together
in a van.
178
00:14:54,916 --> 00:14:56,286
Where did they take us?
179
00:15:14,541 --> 00:15:15,381
Please.
180
00:15:16,125 --> 00:15:17,285
I need your help.
181
00:15:33,166 --> 00:15:36,326
-What's going on here?
-This is one of my students.
182
00:15:37,708 --> 00:15:39,248
You don't have any now.
183
00:15:40,875 --> 00:15:42,915
She wanted to know how I'm doing.
184
00:15:43,000 --> 00:15:45,250
My students are very worried about me.
185
00:15:46,208 --> 00:15:47,628
I'm a role model.
186
00:15:48,166 --> 00:15:49,706
Yeah, sure.
187
00:15:53,041 --> 00:15:54,081
Have we met?
188
00:15:54,791 --> 00:15:56,671
No, I don't think so.
189
00:15:56,750 --> 00:16:00,380
You look familiar.
Maybe I know your parents.
190
00:16:00,458 --> 00:16:03,208
Mia's face is nondescript.
Every person looks like her.
191
00:16:04,875 --> 00:16:06,415
You staying for dinner?
192
00:16:06,500 --> 00:16:07,830
-No need.
-Great.
193
00:16:07,916 --> 00:16:10,576
-We have so much to discuss.
-Good.
194
00:16:11,166 --> 00:16:12,626
I bought truffle cheese.
195
00:16:14,125 --> 00:16:14,995
Yummy.
196
00:16:25,375 --> 00:16:27,325
Mia, I can call you Mia, can't I?
197
00:16:29,208 --> 00:16:31,288
How long have you known my daughter?
198
00:16:32,291 --> 00:16:33,421
Since forever.
199
00:16:34,208 --> 00:16:35,418
Since I was a child.
200
00:16:36,375 --> 00:16:38,205
Mia's a very hardworking student.
201
00:16:38,291 --> 00:16:41,081
Sadly, she lacks the vision for greatness.
202
00:16:41,166 --> 00:16:44,376
Pride comes before the fall.
Quod erat demonstrandum.
203
00:16:45,625 --> 00:16:47,285
But you asked me to move back in.
204
00:16:47,375 --> 00:16:51,245
Yes, because you have nothing left.
Except for this strange car.
205
00:16:52,500 --> 00:16:54,630
When kids fall in with the wrong crowd,
206
00:16:54,708 --> 00:16:57,538
years of the best parenting
were all for nothing.
207
00:16:58,500 --> 00:17:02,290
What do your parents do, Mia?
I'm sure they're very proud of you.
208
00:17:03,791 --> 00:17:05,211
My parents are dead.
209
00:17:06,750 --> 00:17:07,920
I'm so sorry.
210
00:17:08,666 --> 00:17:11,456
My husband left when Tanja was a baby.
He never wanted kids.
211
00:17:11,541 --> 00:17:12,751
That's none of her business.
212
00:17:14,291 --> 00:17:16,581
Today women can have
both a career and kids.
213
00:17:17,333 --> 00:17:20,133
-I had to choose back then.
-No one asked you to.
214
00:17:20,208 --> 00:17:22,328
I never said I regretted it.
215
00:17:22,416 --> 00:17:23,956
But I know you do.
216
00:17:31,208 --> 00:17:33,458
How was it when Homo Deus was exposed?
217
00:17:34,416 --> 00:17:37,166
Did Tanja come straight to you?
Where was she?
218
00:17:38,583 --> 00:17:39,673
Mia has to go.
219
00:17:40,916 --> 00:17:44,626
It's almost dark, and you have to bike
all the way to Freiburg.
220
00:17:44,708 --> 00:17:46,708
Be a shame if anything happened to you.
221
00:17:47,208 --> 00:17:49,078
I'm still Professor Lorenz to you.
222
00:17:49,166 --> 00:17:52,376
It's okay. I have a light with me,
Professor Lorenz.
223
00:17:54,541 --> 00:17:56,921
I have chocolate mousse in the fridge.
224
00:18:07,916 --> 00:18:08,876
Get out now.
225
00:18:10,208 --> 00:18:12,628
Who kidnapped us? Do you know who it was?
226
00:18:13,125 --> 00:18:15,955
You have neurological issues.
Go see a doctor.
227
00:18:16,041 --> 00:18:16,961
I already went.
228
00:18:17,750 --> 00:18:19,460
Are you somehow involved?
229
00:18:20,500 --> 00:18:22,250
You protecting our kidnapper?
230
00:18:22,333 --> 00:18:24,423
I'm protecting no one but myself.
231
00:18:26,333 --> 00:18:27,503
I won't help you.
232
00:18:28,500 --> 00:18:30,210
You destroyed my life's work.
233
00:18:31,708 --> 00:18:33,038
I am your life's work.
234
00:18:43,666 --> 00:18:45,076
What's with Mia?
235
00:18:45,791 --> 00:18:47,631
I don't give a shit about Mia.
236
00:19:13,750 --> 00:19:16,040
HOMO DEUS PROJECT IN THE SPOTLIGHT
237
00:19:24,958 --> 00:19:26,288
What's wrong with you?
238
00:19:33,041 --> 00:19:37,961
WHAT DID YOU GUYS DO TO MIA?
239
00:20:02,291 --> 00:20:05,581
FOUND LORENZ. DEAD END…
240
00:20:06,333 --> 00:20:07,883
JASPER
TODAY, 12:15 AM
241
00:20:15,458 --> 00:20:17,078
NIKLAS
GOT YOUR TEXT.
242
00:20:17,166 --> 00:20:19,706
DON'T KNOW WHY WE SHOULD TALK.
YOU MADE YOUR POINT.
243
00:20:28,125 --> 00:20:31,625
SORRY AGAIN FOR THIS MORNING.
DIDN'T MEAN TO STALK YOU.
244
00:20:45,208 --> 00:20:46,328
NIKLAS MESSAGE
JASPER
245
00:20:46,416 --> 00:20:49,326
IT'S OKAY. I JUST NEED SPACE…
246
00:20:54,750 --> 00:20:56,290
MESSAGES
247
00:20:56,375 --> 00:20:58,325
JASPER
HERE FOR YOU IF YOU NEED ME…
248
00:21:32,833 --> 00:21:34,173
What're you doing here?
249
00:21:35,166 --> 00:21:36,576
I thought you missed me.
250
00:22:22,166 --> 00:22:23,576
Mia, what is it? Mia!
251
00:22:24,416 --> 00:22:26,626
What's wrong? What is it?
252
00:22:26,708 --> 00:22:27,668
What's there?
253
00:22:28,958 --> 00:22:29,788
What is it?
254
00:22:32,000 --> 00:22:35,040
There's nothing, doll. Come here.
255
00:22:35,125 --> 00:22:37,205
Everything's okay.
256
00:22:38,875 --> 00:22:42,415
Calm down. It'll be all right. I promise.
257
00:22:49,916 --> 00:22:52,456
And these hallucinations are new?
258
00:22:53,833 --> 00:22:54,673
Yes.
259
00:22:56,791 --> 00:22:58,921
I never had hallucinations before.
260
00:23:00,583 --> 00:23:03,543
And you haven't taken
any mind-altering substances?
261
00:23:04,791 --> 00:23:05,631
No.
262
00:23:12,500 --> 00:23:13,380
Is it…
263
00:23:16,958 --> 00:23:19,578
Is it possible
that they did something to me?
264
00:23:20,166 --> 00:23:22,626
What do you mean, "did something to you"?
265
00:23:22,708 --> 00:23:23,788
No idea.
266
00:23:23,875 --> 00:23:25,495
Experiments or something.
267
00:23:27,291 --> 00:23:29,421
I believe your symptoms are real.
268
00:23:30,791 --> 00:23:33,791
But we must be careful you don't mix
other people up in it.
269
00:23:36,416 --> 00:23:39,746
I have a suspicion,
which I'm discussing with a colleague,
270
00:23:41,083 --> 00:23:44,043
about why you could've
just forgotten three months.
271
00:23:46,041 --> 00:23:47,541
I'll know more next time.
272
00:23:48,916 --> 00:23:51,786
I can prescribe you neuroleptics for now.
273
00:23:51,875 --> 00:23:56,245
They'll help get rid of the hallucinations
and hopefully calm you down.
274
00:24:02,541 --> 00:24:04,131
Here's my personal number.
275
00:24:08,166 --> 00:24:10,036
Call me if you want to talk.
276
00:24:11,333 --> 00:24:13,133
Mia, try to calm down.
277
00:24:13,958 --> 00:24:15,628
You'll see. We'll manage this.
278
00:24:33,750 --> 00:24:36,630
Take your hamsters home over the weekend.
279
00:24:37,666 --> 00:24:41,536
After intervening in the memory function,
it is paramount
280
00:24:41,625 --> 00:24:44,455
that you monitor the test subjects
very closely.
281
00:25:06,458 --> 00:25:07,458
-Hi.
-Hi.
282
00:25:09,041 --> 00:25:10,171
Hey.
283
00:25:10,250 --> 00:25:13,580
He's so cute. What's his name?
284
00:25:14,708 --> 00:25:17,208
-Hamster.
-"Hamster"? Are you kidding me?
285
00:25:17,291 --> 00:25:18,381
He needs a name.
286
00:25:18,458 --> 00:25:23,668
Imagine if you were just called "girl,"
"woman," or "female person."
287
00:25:26,750 --> 00:25:28,040
Willi.
288
00:25:28,125 --> 00:25:30,825
-I'll call you Willi.
-Nice. Willi wants to know.
289
00:25:31,958 --> 00:25:33,328
-Who doesn't?
-Ba-boom.
290
00:25:47,416 --> 00:25:49,126
Hey, hold on.
291
00:25:51,083 --> 00:25:52,293
Yes, I can talk.
292
00:25:55,958 --> 00:25:58,078
No, she doesn't know anything.
293
00:26:01,208 --> 00:26:04,708
No, you don't have to do anything.
I'll handle this.
294
00:26:38,208 --> 00:26:40,458
MED STUDENT, FEMALE
BORN 10/7/00 LIVES IN FREIBURG
295
00:27:07,250 --> 00:27:12,210
PARK VAN/LORENZ INFUSION SON-TATTOO
296
00:27:22,166 --> 00:27:24,786
You and me, Willi. You and me.
297
00:27:33,375 --> 00:27:34,205
So?
298
00:27:46,125 --> 00:27:47,785
Are you done?
299
00:27:47,875 --> 00:27:49,705
Wow! You look great.
300
00:27:49,791 --> 00:27:51,671
My mom invited us to dinner.
301
00:27:51,750 --> 00:27:52,790
Shit.
302
00:27:52,875 --> 00:27:54,875
I totally forgot, Lotta. Sorry.
303
00:27:56,125 --> 00:27:58,915
I'll believe your "I forgot" excuse
this time.
304
00:27:59,000 --> 00:28:00,500
So, what are you wearing?
305
00:28:01,708 --> 00:28:04,288
Hey, I'm totally out of it.
306
00:28:04,375 --> 00:28:06,205
I'll come next time, but…
307
00:28:06,291 --> 00:28:08,461
I get that things are crappy now.
308
00:28:08,541 --> 00:28:11,631
But it'd do you good to get out.
Change of scenery.
309
00:28:11,708 --> 00:28:15,378
I miss hanging out with you
and chatting about my boyfriend.
310
00:28:15,458 --> 00:28:16,998
You have a boyfriend?
311
00:28:17,083 --> 00:28:19,383
Yes, I will tell you all about it.
312
00:28:19,458 --> 00:28:22,328
Again.
You were actually completely in the know.
313
00:28:24,375 --> 00:28:28,035
Come on. Come, please. Please!
314
00:28:28,125 --> 00:28:30,165
Fine, then. Okay, I'll come.
315
00:28:30,250 --> 00:28:31,670
-I'll come.
-Yeah?
316
00:28:31,750 --> 00:28:32,580
Yeah.
317
00:28:32,666 --> 00:28:35,036
-Should I pick an outfit?
-No, I'll be right out.
318
00:28:35,125 --> 00:28:37,705
-Maybe something of mine?
-I'll be right out.
319
00:28:37,791 --> 00:28:39,131
See you soon!
320
00:29:16,541 --> 00:29:18,461
PLEASE WAIT
MY MEETING
321
00:29:22,166 --> 00:29:24,746
-Mrs. Weber.
-Good evening, Professor.
322
00:29:26,041 --> 00:29:28,791
Thank you for making the time
on short notice.
323
00:29:28,875 --> 00:29:30,825
-For you, anytime.
-We have news.
324
00:29:31,458 --> 00:29:32,458
Finally.
325
00:29:32,541 --> 00:29:35,041
I spoke with the DA.
326
00:29:35,125 --> 00:29:37,915
Unfortunately, he confirmed
what we already suspected.
327
00:29:38,875 --> 00:29:40,455
He wants 15 years in prison.
328
00:29:41,041 --> 00:29:46,211
Plus, he wants you banned
from the medical association for life.
329
00:29:46,291 --> 00:29:47,251
What a joke.
330
00:29:48,666 --> 00:29:49,956
I don't understand.
331
00:29:50,041 --> 00:29:53,381
Embryonic research with the aim
of optimizing humans
332
00:29:53,458 --> 00:29:57,328
isn't exactly uncontroversial
given Germany's history.
333
00:29:57,416 --> 00:30:02,786
I suggest that as our next step
we discuss how best to mitigate--
334
00:30:33,875 --> 00:30:34,705
Tanja?
335
00:30:35,625 --> 00:30:36,495
How are you?
336
00:30:37,125 --> 00:30:39,035
Great. Thanks.
337
00:30:40,291 --> 00:30:44,131
Something must've gone wrong.
The DA knows nothing about our deal.
338
00:30:44,958 --> 00:30:45,958
He wants 15 years.
339
00:30:46,041 --> 00:30:48,791
Sorry. It was the best I could do.
They wanted life.
340
00:30:48,875 --> 00:30:50,825
Fifteen years is a life sentence!
341
00:30:52,541 --> 00:30:54,171
You promised to protect me.
342
00:30:54,250 --> 00:30:57,630
No one would believe you
if you changed your story again.
343
00:30:58,708 --> 00:31:00,248
You didn't even try.
344
00:31:01,875 --> 00:31:03,875
You just sacrificed me.
345
00:31:06,000 --> 00:31:07,170
You lied to me.
346
00:31:07,250 --> 00:31:11,750
Nonsense, I'll protect your work.
It'll be waiting for you when you get out.
347
00:31:12,333 --> 00:31:14,883
I can arrange for it to continue.
348
00:31:14,958 --> 00:31:17,208
I know the most talented scientists
in the w--
349
00:31:48,875 --> 00:31:51,165
SCIENTIFIC LEGACY INTERRUPTED
350
00:31:56,625 --> 00:32:00,165
Okay, gang. Be honest.
Should I not put this tie on?
351
00:32:00,250 --> 00:32:02,500
In case I meet a blue blood?
352
00:32:02,583 --> 00:32:04,963
-Ole, calm down.
-I am calm.
353
00:32:05,583 --> 00:32:07,133
This shirt is enough.
354
00:32:07,208 --> 00:32:09,578
You hang out with me, and I'm one too.
355
00:32:09,666 --> 00:32:11,666
Yeah, but you don't seem like one.
356
00:32:11,750 --> 00:32:13,080
-Thank you.
-What?
357
00:32:13,166 --> 00:32:15,376
A tie'd be nice since we're gonna eat.
358
00:32:15,458 --> 00:32:17,668
I'm not complaining we don't go enough,
359
00:32:17,750 --> 00:32:20,460
but it's nice to dress up
for special occasions.
360
00:32:20,541 --> 00:32:23,211
Putting in some effort shows
it's important,
361
00:32:23,291 --> 00:32:25,251
not just "meh," but it pops.
362
00:32:25,333 --> 00:32:26,173
Okay.
363
00:32:26,791 --> 00:32:29,041
Okay. Then I'll put it on.
364
00:32:29,125 --> 00:32:30,205
UNKNOWN
365
00:32:30,291 --> 00:32:32,171
-Anyone know how?
-Google will.
366
00:32:32,250 --> 00:32:34,920
I do too, but I don't feel like tying it.
367
00:32:35,583 --> 00:32:36,583
Hello?
368
00:32:39,708 --> 00:32:40,918
Can you talk now?
369
00:32:43,541 --> 00:32:44,381
Yes.
370
00:32:44,458 --> 00:32:45,288
-Coming?
-Yeah.
371
00:32:46,083 --> 00:32:47,713
You're right. We were kidnapped.
372
00:32:52,666 --> 00:32:53,876
Okay, I'm listening.
373
00:32:54,875 --> 00:32:58,825
I don't know what they did to you,
but I can help you find out.
374
00:32:58,916 --> 00:33:00,036
What changed your mind?
375
00:33:00,708 --> 00:33:02,078
Because it's right.
376
00:33:02,166 --> 00:33:03,786
Bullshit. What do you want?
377
00:33:04,875 --> 00:33:08,285
The men who kidnapped us
work for a very rich man.
378
00:33:09,125 --> 00:33:11,455
He's a highly respected philanthropist.
379
00:33:12,208 --> 00:33:15,288
He's done a lot of good for society
and the world.
380
00:33:15,916 --> 00:33:18,666
He also sponsors
special researchers like me.
381
00:33:19,583 --> 00:33:23,293
He funds visionaries for projects
that are less than legal.
382
00:33:23,875 --> 00:33:25,075
Like Homo Deus.
383
00:33:26,250 --> 00:33:28,670
He knew you were going to expose Homo Deus
384
00:33:28,750 --> 00:33:31,290
and couldn't let it be traced back to him.
385
00:33:32,833 --> 00:33:36,213
He intercepted and manipulated
the evidence to incriminate me alone.
386
00:33:38,000 --> 00:33:39,040
What's his name?
387
00:33:40,250 --> 00:33:42,580
Dr. Baron von Fürstenberg.
388
00:33:44,333 --> 00:33:48,503
My dears, I present my parents,
Baroness and Dr. Baron von Fürstenberg.
389
00:33:49,250 --> 00:33:52,130
I'm Bernadette. Nice to meet you.
390
00:33:55,375 --> 00:33:57,875
-Nice to meet you.
-Nice to meet you too.
26551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.