All language subtitles for Asih English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,100 --> 00:00:25,925 dongdotmovie(.)my(.)id Help support @dongdotmovie not to change the link 0 00:00:26,100 --> 00:00:59,925 ( Follow Our Instagram @dongdotmovie ) 1 00:01:00,792 --> 00:01:04,250 Good evening. What's your name? 2 00:01:04,333 --> 00:01:05,792 I am Riri. 3 00:01:06,375 --> 00:01:08,500 Sis, this is Asih. 4 00:01:09,375 --> 00:01:10,958 Who is Asih? 5 00:01:13,667 --> 00:01:15,500 I have to get home. 6 00:01:23,708 --> 00:01:26,375 You call her "kuntilanak." 7 00:01:27,125 --> 00:01:29,333 I know her as... 8 00:01:30,375 --> 00:01:31,500 Asih. 9 00:01:31,583 --> 00:01:34,830 37 YEARS BEFORE DANUR 10 00:02:18,125 --> 00:02:24,625 Rain, rain, go away 11 00:02:25,875 --> 00:02:32,542 It's raining in the village And it's cloudy here 12 00:02:33,958 --> 00:02:40,917 Who's the little girl in a veil? 13 00:02:42,417 --> 00:02:48,708 Take a glance at her, and you will stumble 14 00:02:51,250 --> 00:02:55,167 Oh, oh 15 00:02:55,833 --> 00:02:59,167 Sweet girl 16 00:03:00,667 --> 00:03:04,292 Bathing in the river 17 00:03:04,375 --> 00:03:07,958 Her hair is all wet 18 00:03:08,583 --> 00:03:15,830 If you don't pray or fast 19 00:03:16,542 --> 00:03:23,333 You will be tortured in your grave 20 00:07:26,917 --> 00:07:30,917 You've put together the crib. 21 00:07:33,830 --> 00:07:35,167 There's still a month to go, right? 22 00:07:36,708 --> 00:07:38,000 I know. 23 00:07:38,667 --> 00:07:40,958 But Andi can't wait. 24 00:07:41,420 --> 00:07:43,830 He said this might make the baby come out earlier. 25 00:07:43,667 --> 00:07:45,292 He's funny. 26 00:07:59,833 --> 00:08:01,542 Ita! 27 00:08:14,667 --> 00:08:15,792 Where did you get that? 28 00:08:16,333 --> 00:08:18,250 It's from my colleague. 29 00:08:19,333 --> 00:08:20,500 What do you think? 30 00:08:21,830 --> 00:08:25,167 That thing looks older than me. 31 00:08:26,750 --> 00:08:28,583 You're funny, Mom. 32 00:08:28,667 --> 00:08:30,458 Let's use it for now. 33 00:08:30,542 --> 00:08:34,500 -We can get a new one on my next payday. -Okay. 34 00:08:54,333 --> 00:08:55,333 Mom! 35 00:08:58,333 --> 00:09:00,375 Please don't exert yourself. 36 00:09:00,458 --> 00:09:04,500 Just ask me and let me pump the water for you. 37 00:09:04,583 --> 00:09:05,833 Okay? 38 00:09:12,500 --> 00:09:13,917 There, it's full. 39 00:09:16,292 --> 00:09:17,375 Come on. 40 00:09:18,375 --> 00:09:19,375 Mom. 41 00:09:19,792 --> 00:09:22,417 Don't you need a towel in the bathroom? 42 00:09:25,125 --> 00:09:26,830 Thank you. 43 00:10:54,625 --> 00:10:55,625 Ita. 44 00:10:55,708 --> 00:10:59,420 Don't carry heavy things. 45 00:11:00,500 --> 00:11:03,830 -Please ask me to carry them for you. -Okay. 46 00:11:03,708 --> 00:11:07,625 I forgot to bring them in. 47 00:11:07,708 --> 00:11:10,833 -That's okay, Mom. -Now, let's eat. 48 00:11:13,417 --> 00:11:17,750 Tonight is my turn to do the neighborhood watch. 49 00:11:18,167 --> 00:11:21,208 I've passed two times already. I should definitely do it tonight. 50 00:11:22,750 --> 00:11:23,958 Take an umbrella. 51 00:11:25,420 --> 00:11:28,125 Yeah, the weather is a bit strange today. 52 00:11:28,208 --> 00:11:30,125 It's raining, but it's warm. 53 00:11:30,833 --> 00:11:34,458 They call it the rain of the dead. 54 00:11:34,750 --> 00:11:38,583 Mother, people die everyday. 55 00:11:39,958 --> 00:11:41,583 And babies are born everyday, too. 56 00:11:44,375 --> 00:11:45,458 Here. 57 00:11:48,583 --> 00:11:49,583 Thank you. 58 00:11:49,667 --> 00:11:52,625 THURSDAY, SEPTEMBER 4, 1980 59 00:11:54,125 --> 00:11:57,958 SATURDAY, OCTOBER 4, 1980 THE BIRTH DAY OF AMELIA 60 00:13:18,000 --> 00:13:19,417 Honey? 61 00:13:21,542 --> 00:13:22,958 Honey? 62 00:13:42,500 --> 00:13:43,708 Mom? 63 00:13:56,420 --> 00:13:57,375 Mom? 64 00:13:59,458 --> 00:14:00,708 Mom? 65 00:14:47,417 --> 00:14:48,417 Good. 66 00:14:48,875 --> 00:14:52,375 One more time. You're almost there. 67 00:14:52,958 --> 00:14:54,167 Breathe. 68 00:14:57,830 --> 00:14:59,750 Hold it. Take a deep breath. 69 00:15:01,250 --> 00:15:03,958 Take a deep breath. 70 00:15:05,375 --> 00:15:06,875 Take a deep breath. 71 00:15:10,917 --> 00:15:14,625 One more time. The baby is almost here. 72 00:15:14,708 --> 00:15:17,458 -You can do it. -Push a little more. 73 00:15:19,583 --> 00:15:21,667 A little bit more. God, give her strength. 74 00:15:26,875 --> 00:15:29,333 I can see the baby. Keep pushing. 75 00:15:29,417 --> 00:15:30,917 Keep pushing. 76 00:15:34,125 --> 00:15:36,833 A little bit more! 77 00:16:10,125 --> 00:16:13,458 Ita, I'm off to work now. 78 00:16:15,542 --> 00:16:19,420 Bye, Amelia. 79 00:16:20,208 --> 00:16:22,458 -Peace be upon you. -And upon you, peace. 80 00:16:24,583 --> 00:16:27,875 -Bye, Mother. -Drive safely. 81 00:16:27,958 --> 00:16:29,750 Let me take her out. 82 00:16:30,375 --> 00:16:33,208 Morning sunlight is good for her. 83 00:16:33,292 --> 00:16:36,420 -Here we go, baby. -Thanks, Mom. 84 00:16:36,125 --> 00:16:38,000 Don't keep her out in the sun for too long, please. 85 00:16:38,500 --> 00:16:39,708 My baby. 86 00:17:41,750 --> 00:17:42,875 Mom? 87 00:17:44,125 --> 00:17:45,292 Mom? 88 00:17:47,500 --> 00:17:48,542 Mom? 89 00:17:50,333 --> 00:17:51,333 Mom? 90 00:17:54,830 --> 00:17:55,830 Mom? 91 00:18:02,792 --> 00:18:03,958 Mom? 92 00:18:04,708 --> 00:18:08,583 The sun is already high. We shouldn't keep Amelia in the sun. 93 00:18:31,333 --> 00:18:34,417 It's too hot for her. 94 00:18:34,500 --> 00:18:38,830 But I thought I pushed her stroller up here. 95 00:18:38,167 --> 00:18:40,167 You must've forgotten. 96 00:19:22,250 --> 00:19:23,250 Ita? 97 00:19:40,542 --> 00:19:41,500 Ita? 98 00:19:50,958 --> 00:19:52,830 Yes, Mom? 99 00:20:00,000 --> 00:20:01,333 What is it, Mom? 100 00:20:01,833 --> 00:20:05,750 I heard someone humming a song. Was it you? 101 00:20:15,667 --> 00:20:17,208 Have you taken your medicine? 102 00:20:19,583 --> 00:20:22,917 -I'm not sure. -You're not sure? 103 00:20:23,875 --> 00:20:25,750 Let's check your schedule. 104 00:20:31,250 --> 00:20:34,333 Thank you, but you shouldn't have. 105 00:20:34,417 --> 00:20:35,750 Not at all. 106 00:20:35,833 --> 00:20:38,958 My daughter is too old to play with dolls, anyway. 107 00:20:41,917 --> 00:20:45,830 Should I be concerned 108 00:20:45,167 --> 00:20:47,792 that Amelia was born a month early? 109 00:20:49,420 --> 00:20:50,500 Don't worry. 110 00:20:51,292 --> 00:20:54,292 According to the Quran, as long as your pregnancy 111 00:20:54,375 --> 00:20:56,958 and breastfeeding period totals to 30 months. 112 00:20:57,420 --> 00:21:03,250 That means you must breastfeed your baby for about two years. 113 00:21:05,208 --> 00:21:06,750 By the way, 114 00:21:06,833 --> 00:21:11,333 it's better not to put your baby's crib near the window. 115 00:21:11,417 --> 00:21:12,792 Why is that? 116 00:21:12,875 --> 00:21:15,792 Spirits can peep from outside. 117 00:21:16,250 --> 00:21:20,000 Until your baby is 40 days old, you should always keep a close eye on her. 118 00:21:20,375 --> 00:21:23,375 Don't take her outside for too long. 119 00:21:25,000 --> 00:21:28,542 Especially at dusk. 120 00:21:29,500 --> 00:21:34,250 When I was assisting a childbirth in the neighboring village, 121 00:21:34,333 --> 00:21:38,458 there was a rumor of a woman committing suicide. 122 00:21:40,292 --> 00:21:41,875 Creepy, right? 123 00:21:41,958 --> 00:21:45,750 And what's worse, they couldn't find her body. 124 00:21:45,833 --> 00:21:47,833 They said before taking her own life, 125 00:21:47,917 --> 00:21:50,420 she killed her own baby. 126 00:21:50,375 --> 00:21:53,667 Please, I don't want to know the rest. 127 00:21:53,750 --> 00:21:59,667 Please, never forget to put a pair of scissors under your pillow. 128 00:21:59,750 --> 00:22:02,583 So evil spirits won't come near. 129 00:22:04,420 --> 00:22:09,750 Have you heard the knocking sounds of the utility poles at night? 130 00:22:11,292 --> 00:22:14,750 That means a wise man is walking by. 131 00:22:15,208 --> 00:22:20,375 Nobody knows who he is, or how old he is. 132 00:22:20,792 --> 00:22:23,542 Nobody knows where he comes from. 133 00:22:24,125 --> 00:22:27,125 The people from the neighboring village call him "Abah." 134 00:22:28,208 --> 00:22:29,375 Abah? 135 00:22:29,958 --> 00:22:35,292 They say he knows what happened to the spirit of that woman. 136 00:22:37,375 --> 00:22:42,750 If the number of knocks is greater than the time of night, 137 00:22:43,333 --> 00:22:45,500 then a spirit is present. 138 00:22:49,792 --> 00:22:52,000 It makes my skin crawl. 139 00:23:36,500 --> 00:23:38,958 Oh, oh. 140 00:23:39,420 --> 00:23:44,667 My sweetie pie, how are you? 141 00:23:44,750 --> 00:23:46,708 How is she today? 142 00:23:46,792 --> 00:23:50,292 Thank goodness, she's been very sweet all day. 143 00:23:51,333 --> 00:23:54,375 What a good girl. My sweet baby. 144 00:24:38,125 --> 00:24:40,333 Rain, rain 145 00:24:40,417 --> 00:24:44,875 Go away 146 00:24:45,917 --> 00:24:52,375 It's raining in the village And it's cloudy here 147 00:24:53,000 --> 00:24:59,667 Who's the little girl in a veil? 148 00:25:00,250 --> 00:25:07,250 Take a glance at her, and you will stumble 149 00:25:08,500 --> 00:25:14,792 Oh, oh, sweet girl... 150 00:25:21,708 --> 00:25:28,417 If you don't pray or fast 151 00:25:29,958 --> 00:25:33,420 You will be tortured 152 00:25:34,333 --> 00:25:37,000 In your grave 153 00:25:54,208 --> 00:25:56,292 Mom, bring her in! 154 00:26:05,420 --> 00:26:08,830 It's almost dark. You have to bring Amelia inside. 155 00:26:08,500 --> 00:26:10,917 I was just about to bring her inside. 156 00:26:11,750 --> 00:26:14,458 A baby shouldn't be outside at dusk. 157 00:26:37,458 --> 00:26:38,917 Ta... 158 00:26:39,417 --> 00:26:43,667 please don't raise your voice at my mother again. 159 00:26:46,667 --> 00:26:48,125 I know, I'm sorry. 160 00:26:49,208 --> 00:26:52,583 I was afraid something might happen to Amelia. 161 00:27:12,583 --> 00:27:15,875 I got you. My sweetie pie. 162 00:27:21,583 --> 00:27:22,458 Ta. 163 00:27:23,250 --> 00:27:25,542 Why did you put a pair of scissors under the pillow? 164 00:27:25,625 --> 00:27:30,625 Mrs. Sekar said it will ward off evil spirits. 165 00:27:32,542 --> 00:27:35,875 You're just being superstitious. 166 00:27:37,420 --> 00:27:42,792 I'm not being superstitious. I can feel something weird today. 167 00:27:45,667 --> 00:27:48,833 Have you buried Amelia's placenta? 168 00:27:50,417 --> 00:27:54,875 Not yet. I didn't have time this morning. 169 00:27:55,500 --> 00:27:58,420 You shouldn't delay that kind of stuff. 170 00:27:59,375 --> 00:28:01,250 You're putting her life in danger. 171 00:28:01,833 --> 00:28:03,667 Do it tonight. 172 00:28:05,420 --> 00:28:08,917 I think Amelia has a fever. 173 00:28:22,542 --> 00:28:24,830 She's a bit warm. 174 00:28:25,420 --> 00:28:28,333 A little bit of crushed shallots on her forehead will do. 175 00:28:30,375 --> 00:28:33,125 Bury the placenta now. 176 00:28:33,208 --> 00:28:35,583 I don't want anything to happen to Amelia. 177 00:28:36,208 --> 00:28:38,830 You haven't buried it? 178 00:28:40,208 --> 00:28:43,167 All right, I'll do it. 179 00:28:45,830 --> 00:28:49,708 What has her fever got to do with burying the placenta? 180 00:28:51,167 --> 00:28:53,500 Don't forget to say a prayer when you bury it. 181 00:28:53,583 --> 00:28:55,000 Yes, Mom. 182 00:29:41,292 --> 00:29:43,167 You're still up? 183 00:29:44,208 --> 00:29:45,792 I can't get enough breastmilk for her. 184 00:29:47,708 --> 00:29:50,542 Did you eat the sweet leaves I boiled for you yesterday? 185 00:29:52,458 --> 00:29:54,750 Don't worry. 186 00:29:59,667 --> 00:30:00,958 Mom... 187 00:30:01,917 --> 00:30:06,500 I'm sorry for raising my voice at you earlier. 188 00:30:07,917 --> 00:30:09,792 I understand your concern. 189 00:30:10,750 --> 00:30:12,750 Don't worry about me. 190 00:30:13,750 --> 00:30:15,625 I'm going to wash myself before praying. 191 00:31:21,458 --> 00:31:22,875 Ita? 192 00:31:38,917 --> 00:31:40,208 Ita... 193 00:31:40,875 --> 00:31:42,625 did you just come from the kitchen? 194 00:31:43,125 --> 00:31:46,667 No. But I'm about to go to bed. 195 00:31:47,417 --> 00:31:49,500 But I saw you passing the bathroom. 196 00:31:50,208 --> 00:31:52,000 I thought you came from the kitchen. 197 00:31:52,583 --> 00:31:55,333 No, Mom. I was here the whole time. 198 00:31:57,830 --> 00:31:58,917 I'm going to bed now. 199 00:31:59,333 --> 00:32:01,458 Don't forget to take your medicine. 200 00:32:19,125 --> 00:32:24,833 I'm going to keep this doll in the closet. 201 00:32:24,917 --> 00:32:27,833 She won't play with it, anyway. She's too young for dolls. 202 00:32:27,917 --> 00:32:29,333 Okay. 203 00:32:35,625 --> 00:32:37,583 -Honey. -Yes? 204 00:32:39,420 --> 00:32:43,208 I think Mom's dementia is getting worse. 205 00:32:49,125 --> 00:32:50,292 Well... 206 00:32:51,125 --> 00:32:55,208 Just bear with her. She is, after all, a grandmother, right? 207 00:32:56,375 --> 00:32:58,125 There's nothing we can do. 208 00:33:01,542 --> 00:33:03,830 Let's sleep. 209 00:33:15,417 --> 00:33:18,833 I'm afraid that Mom... 210 00:35:13,583 --> 00:35:16,583 Amen... 211 00:35:45,375 --> 00:35:48,833 Amen... 212 00:36:30,830 --> 00:36:31,875 Amen! 213 00:36:34,667 --> 00:36:35,917 Oh, my God. 214 00:36:45,333 --> 00:36:51,917 Rain, rain, go away 215 00:36:56,000 --> 00:36:59,417 It's raining in the village 216 00:37:00,875 --> 00:37:04,125 And it's cloudy here 217 00:37:10,208 --> 00:37:17,830 Who's the little girl in a veil? 218 00:37:22,375 --> 00:37:25,417 Take a glance at her 219 00:37:26,625 --> 00:37:30,458 And you will stumble 220 00:40:31,375 --> 00:40:34,583 That's my baby! 221 00:40:34,667 --> 00:40:38,000 I am dead serious. I saw a woman last night. 222 00:40:38,830 --> 00:40:40,250 Please ask the Ustād to come. 223 00:40:43,958 --> 00:40:47,750 Mom, you told me you thought you saw me walking by you. 224 00:40:51,875 --> 00:40:55,625 -When was that? -You don't remember? 225 00:40:58,167 --> 00:41:01,958 Ita, calm down. 226 00:41:02,420 --> 00:41:04,542 You're just being paranoid. 227 00:41:06,208 --> 00:41:07,542 I'm off to work. 228 00:41:08,500 --> 00:41:11,167 Take care of your mom, Amelia. 229 00:41:12,750 --> 00:41:15,250 Bye, Mom. 230 00:43:55,333 --> 00:43:56,500 Ita! 231 00:43:59,792 --> 00:44:00,792 Mom! 232 00:44:01,792 --> 00:44:03,417 What happened, Ita? 233 00:44:07,375 --> 00:44:10,625 RAIN, RAIN, GO AWAY 234 00:44:21,542 --> 00:44:24,500 What is this, Mom? 235 00:44:25,958 --> 00:44:29,708 Mom and I heard a woman's voice singing that song. 236 00:44:29,792 --> 00:44:32,583 Mom wrote it down in her schedule book. 237 00:44:40,750 --> 00:44:44,583 So, you also feel there is something wrong in this house? 238 00:44:49,625 --> 00:44:51,542 You have to believe us. 239 00:45:15,583 --> 00:45:20,125 What a slow night. Just my luck. 240 00:45:20,208 --> 00:45:22,375 I'll just be catching a cold tonight. 241 00:45:22,458 --> 00:45:24,792 I'll definitely need someone to scratch my back. 242 00:45:24,875 --> 00:45:26,750 If it goes on like this, I'll become as thin as a skeleton. 243 00:45:29,375 --> 00:45:31,830 What's that sound? 244 00:45:33,750 --> 00:45:36,292 That's odd. 245 00:45:38,625 --> 00:45:40,542 That sounds like... 246 00:45:50,500 --> 00:45:52,458 You startled me! 247 00:45:54,583 --> 00:45:58,830 You look as white as a ghost. 248 00:46:00,542 --> 00:46:02,333 Or did you just see one? 249 00:46:03,792 --> 00:46:06,458 You see the goose bumps on the back of my neck? 250 00:46:07,250 --> 00:46:11,292 I'd rather not, thank you very much. 251 00:46:11,667 --> 00:46:16,792 I heard noises before you came. 252 00:46:16,875 --> 00:46:20,667 Odd noises. 253 00:46:21,542 --> 00:46:23,420 Like a baby crying? 254 00:46:25,417 --> 00:46:28,500 Mr. Andi's wife just gave birth a few days ago. 255 00:46:28,583 --> 00:46:31,958 No, not that. I heard chicks cheeping. 256 00:46:32,875 --> 00:46:35,625 Chirp... chirp... chirp... 257 00:46:37,625 --> 00:46:42,333 Mr. Andi must've buried the baby's placenta in their yard. 258 00:46:42,417 --> 00:46:45,500 Of course. It's our culture. Where else? 259 00:46:45,583 --> 00:46:46,958 In a volleyball court instead? 260 00:46:48,583 --> 00:46:51,458 Are you mocking me? 261 00:46:52,542 --> 00:46:58,250 They say if you hear chicks chirping near where a baby's placenta is buried... 262 00:46:58,333 --> 00:47:01,292 that means a female ghost is present! 263 00:49:04,208 --> 00:49:05,792 Oh, my God! 264 00:49:09,917 --> 00:49:10,958 Oh, my God! 265 00:49:11,420 --> 00:49:14,500 -You startled me, Mom. -What's wrong, Andi? 266 00:49:15,333 --> 00:49:19,792 I saw the woman that Ita saw. 267 00:49:21,458 --> 00:49:24,375 I believe you now, Mom. 268 00:49:28,208 --> 00:49:30,625 Is that the same woman that you saw? 269 00:49:31,250 --> 00:49:34,500 Oh, God. 270 00:49:37,875 --> 00:49:40,500 Why is she haunting us, Mom? 271 00:49:41,000 --> 00:49:42,375 I have no idea. 272 00:49:42,458 --> 00:49:45,292 Please go to the mosque and ask the ustad about it, 273 00:49:45,375 --> 00:49:46,625 first thing in the morning. 274 00:51:20,833 --> 00:51:24,958 Amelia? Amelia! 275 00:51:25,420 --> 00:51:31,292 Amelia! Amel! 276 00:51:31,375 --> 00:51:33,292 Amelia! 277 00:51:40,167 --> 00:51:44,420 I've reported the kidnapping to Mr. Sarwono. 278 00:51:44,458 --> 00:51:46,875 And he said he'll report it to the police. 279 00:51:46,958 --> 00:51:50,000 Our daughter was not kidnapped by a living human! 280 00:51:59,250 --> 00:52:01,500 What did the ustad say? 281 00:52:01,583 --> 00:52:07,625 Mrs. Sekar said there's a man who knows this stuff. 282 00:52:12,875 --> 00:52:15,542 You have to go find him. 283 00:52:32,583 --> 00:52:34,625 MIDWIFE SEKAR NURMALA 284 00:53:46,833 --> 00:53:47,792 Abah? 285 00:54:34,333 --> 00:54:35,750 Her name is Kasih. 286 00:54:37,792 --> 00:54:41,333 A name too beautiful for the ghastly appearance that you saw. 287 00:54:45,750 --> 00:54:47,458 No one knows exactly when... 288 00:54:48,708 --> 00:54:52,500 her name became Asih. 289 00:54:54,417 --> 00:54:56,208 Maybe... 290 00:54:56,792 --> 00:55:02,958 when she left the village to work as a babysitter in the city. 291 00:55:04,500 --> 00:55:10,167 Only to return home with a baby, born out of wedlock. 292 00:55:14,958 --> 00:55:19,208 She was then disowned by her parents. 293 00:55:57,583 --> 00:56:00,875 The villagers also cast her out of their village. 294 00:56:26,167 --> 00:56:28,208 That poor woman 295 00:56:29,542 --> 00:56:31,167 took her own life 296 00:56:32,500 --> 00:56:35,542 after she killed her baby. 297 00:56:40,830 --> 00:56:41,500 Tonight... 298 00:56:42,667 --> 00:56:44,208 marks the seventh day... 299 00:56:46,292 --> 00:56:48,542 since she lost her baby. 300 00:56:56,417 --> 00:56:58,417 But she had been in this house... 301 00:57:00,375 --> 00:57:03,000 since the night you gave birth to your baby. 302 00:57:13,500 --> 00:57:15,167 Mom? 303 00:57:48,958 --> 00:57:52,125 But can we still find my baby? 304 00:57:53,417 --> 00:57:54,583 You! 305 00:57:55,420 --> 00:57:57,417 You have something that belongs to her. 306 00:58:10,750 --> 00:58:12,167 The comb. 307 00:58:24,375 --> 00:58:25,375 Here. 308 00:58:37,667 --> 00:58:39,917 Now I need some candles. 309 00:58:52,875 --> 00:58:54,958 Please don't make any noise. 310 00:58:57,167 --> 00:58:59,125 I need total silence to listen. 311 00:59:15,333 --> 00:59:16,875 Actually... 312 00:59:18,125 --> 00:59:20,420 you don't need to hold my hand. 313 00:59:26,208 --> 00:59:27,208 Thank you. 314 00:59:39,417 --> 00:59:40,583 Asih... 315 00:59:41,958 --> 00:59:45,875 I've opened the door for you to communicate with us. 316 00:59:49,208 --> 00:59:52,667 I summon you. Please come, Asih! 317 01:00:22,333 --> 01:00:23,792 Stay here. 318 01:00:25,417 --> 01:00:27,167 Please pray. 319 01:00:28,167 --> 01:00:29,583 Silently. 320 01:02:04,250 --> 01:02:07,375 Asih, stop playing around! 321 01:02:27,667 --> 01:02:31,250 The father, come with me now! 322 01:02:32,833 --> 01:02:34,167 Move! 323 01:02:57,750 --> 01:02:59,542 Keep praying. 324 01:03:26,917 --> 01:03:31,000 Start praying now. 325 01:04:41,250 --> 01:04:43,125 Did you hear that? 326 01:04:44,833 --> 01:04:46,542 Hear what? 327 01:04:49,167 --> 01:04:50,167 Your baby's cries. 328 01:04:51,833 --> 01:04:54,417 She's behind the tree. 329 01:04:56,167 --> 01:04:58,333 Thank God. 330 01:05:53,708 --> 01:05:57,458 Mom, we found Amelia. 331 01:05:57,917 --> 01:05:59,417 Where's Ita? 332 01:06:02,125 --> 01:06:03,125 Ita? 333 01:06:04,167 --> 01:06:06,917 Ita? We found Amelia. 334 01:06:12,500 --> 01:06:17,420 Please take her to bed. I'll walk Abah home. 335 01:06:26,420 --> 01:06:30,250 Mom, let Ita and Amelia rest. 336 01:06:31,958 --> 01:06:35,750 Rain, rain 337 01:06:35,833 --> 01:06:40,417 Go away 338 01:06:41,917 --> 01:06:48,750 It's raining in the village And it's cloudy here 339 01:06:48,833 --> 01:06:50,167 This is the smell of danur. 340 01:06:59,208 --> 01:07:00,420 Asih! 341 01:07:02,458 --> 01:07:06,250 Who's the little girl... 342 01:07:09,167 --> 01:07:13,458 In a veil? 343 01:07:16,333 --> 01:07:20,833 Take a glance at her... 344 01:07:22,750 --> 01:07:27,375 And you will stumble 345 01:07:38,625 --> 01:07:42,250 This is my baby! 346 01:07:43,000 --> 01:07:47,542 No, Asih! Your baby is in heaven now. 347 01:07:51,500 --> 01:07:56,375 Give me back my baby! 348 01:07:58,167 --> 01:08:00,167 Your baby's not here, Asih. 349 01:08:00,250 --> 01:08:02,125 Please, spare this woman. 350 01:08:02,208 --> 01:08:04,667 She hasn't done anything to you. 351 01:08:06,625 --> 01:08:08,708 Listen to me, Asih. 352 01:08:09,333 --> 01:08:12,542 I want my baby! 353 01:08:13,667 --> 01:08:16,417 Oh, my God! 354 01:08:17,542 --> 01:08:19,250 -Oh, God! -Oh, my God! 355 01:08:19,917 --> 01:08:23,667 -Ita? Amelia! -Oh, my God. Ita! 356 01:08:34,250 --> 01:08:36,667 -Abah! -Follow me! 357 01:08:44,208 --> 01:08:45,167 My God, Ita! 358 01:08:45,250 --> 01:08:48,830 Asih! Forgive those people. 359 01:08:48,667 --> 01:08:50,420 Forgive your past. 360 01:08:50,125 --> 01:08:53,208 I seek forgiveness from Allah, Ita. 361 01:08:53,292 --> 01:08:56,583 Forgive yourself, Asih. Go in peace. Leave! 362 01:08:56,667 --> 01:08:59,583 You have to let go of the past. Let your baby go. 363 01:08:59,667 --> 01:09:05,750 Forgive yourself! Forgive yourself. Go in peace. 364 01:09:06,917 --> 01:09:10,125 Enough! Leave the woman alone! 365 01:09:10,208 --> 01:09:13,750 -Leave her body! Leave her alone! -You love Amelia. 366 01:09:13,833 --> 01:09:15,625 -I seek forgiveness from Allah, Ita! -Leave her body! 367 01:09:15,708 --> 01:09:17,500 There's no God but Allah. Allah the Almighty. 368 01:09:17,583 --> 01:09:21,250 I seek forgiveness from Allah, Ita. You love Amelia! 369 01:09:21,333 --> 01:09:23,750 I seek forgiveness from Allah, Ita. 370 01:09:24,708 --> 01:09:28,542 I seek forgiveness from Allah, Ita. 371 01:09:28,625 --> 01:09:29,875 -Be strong, Ita. -Leave her body! 372 01:09:33,875 --> 01:09:36,792 -Oh, God. -Oh, my God. 373 01:09:49,583 --> 01:09:50,792 Thank you, Abah. 374 01:09:51,833 --> 01:09:54,458 We are forever in your debt. 375 01:09:55,375 --> 01:10:00,458 The most important thing is you have to forgive Asih, all of you. 376 01:10:06,458 --> 01:10:08,333 What about the comb? 377 01:10:09,958 --> 01:10:15,420 Stick it in the ground under the big tree over there. 378 01:10:22,000 --> 01:10:23,625 I should go. 379 01:10:24,420 --> 01:10:27,125 -Peace be upon you. -And upon you, peace. 380 01:11:00,792 --> 01:11:03,125 May you rest in peace. 381 01:11:55,708 --> 01:12:00,542 37 YEARS LATER 382 01:12:26,500 --> 01:12:27,875 Let's play under the tree. 383 01:12:40,458 --> 01:12:41,958 What is that? 384 01:12:42,417 --> 01:12:43,417 Stay here. 25906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.