Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,720 --> 00:03:44,560
Here you are. Pull the trigger.
2
00:03:45,240 --> 00:03:47,960
It's too close. Just place it in Beirut
and ask me to hit it.
3
00:03:48,560 --> 00:03:49,840
You can do it, Em Jabal.
4
00:03:52,040 --> 00:03:55,280
No, a little lower. Hold your breath.
5
00:03:56,160 --> 00:04:01,600
Pull back your leg. Just one leg.
That's good. Hold your breath.
6
00:04:04,480 --> 00:04:07,640
From this to this, all the way
to the center of the target.
7
00:04:08,680 --> 00:04:09,600
Come on.
8
00:04:10,560 --> 00:04:11,600
I'm short of breath.
9
00:04:13,640 --> 00:04:14,480
Come on.
10
00:04:20,160 --> 00:04:22,160
Well, you hit Canada.
11
00:04:23,560 --> 00:04:25,960
Raise it up. Listen.
12
00:04:27,480 --> 00:04:28,360
Listen.
13
00:04:29,360 --> 00:04:32,520
Don't push the trigger. Squeeze it, okay?
14
00:04:33,200 --> 00:04:35,400
And from this to this,
all the way to the center.
15
00:04:37,040 --> 00:04:37,920
Come on.
16
00:04:41,400 --> 00:04:42,840
I'm squeezing it.
17
00:04:50,000 --> 00:04:52,320
Wow, it's so close! I hit Toronto.
18
00:04:53,480 --> 00:04:55,840
Yeah, close to the heart.
19
00:05:05,080 --> 00:05:07,240
Well, okay. Don't play master on me.
20
00:05:07,320 --> 00:05:10,120
You're born with a gun in your hand.
It's been only a week for me.
21
00:05:10,200 --> 00:05:11,120
You'll see.
22
00:05:15,000 --> 00:05:15,880
Well.
23
00:05:18,480 --> 00:05:19,480
We'll see.
24
00:05:20,960 --> 00:05:23,240
Can you please stop interfering
with my factory business?
25
00:05:23,600 --> 00:05:25,000
I'm only trying to help.
26
00:05:25,600 --> 00:05:27,400
How can I know about my marketing
27
00:05:27,480 --> 00:05:30,440
when you buy all the products
and give it away for free?
28
00:05:31,160 --> 00:05:32,960
You know, it's a little push.
29
00:05:35,000 --> 00:05:37,160
I don't need a push. I can manage.
30
00:05:38,000 --> 00:05:40,400
Well then, you push alone.
31
00:05:41,680 --> 00:05:44,600
I meant it, Jabal. If you do this again,
I'll be mad, big time.
32
00:05:49,160 --> 00:05:50,360
I won't make you mad.
33
00:05:54,800 --> 00:05:55,680
You got it.
34
00:06:03,600 --> 00:06:04,560
Sakher!
35
00:06:06,960 --> 00:06:09,160
I need to buy some stuff from the market.
Take me with you.
36
00:06:10,440 --> 00:06:12,520
Market? There are only a couple of stores.
37
00:06:12,800 --> 00:06:13,720
Whatever.
38
00:06:15,320 --> 00:06:17,400
Write it down. They'll get them for you.
39
00:06:17,920 --> 00:06:19,280
I can't. It's girl stuff.
40
00:06:19,720 --> 00:06:22,840
Plus, I'd like to go for a walk.
I'm sick of sitting at home.
41
00:06:24,760 --> 00:06:25,720
Get in.
42
00:06:25,800 --> 00:06:26,920
Will you take me then?
43
00:06:27,280 --> 00:06:28,720
Am I talking Turkish?
44
00:06:29,120 --> 00:06:30,640
Why are you always angry?
45
00:06:31,800 --> 00:06:32,720
Let's go.
46
00:06:50,200 --> 00:06:51,400
You're still here?
47
00:06:53,080 --> 00:06:54,440
What do you want me to do?
48
00:06:54,760 --> 00:06:56,840
The boy's sick.
His temperature is still rising.
49
00:06:58,400 --> 00:07:00,480
Give him the usual medicine.
50
00:07:00,560 --> 00:07:03,160
Really? The boy needs a doctor.
51
00:07:05,400 --> 00:07:08,320
Well, ask your brother
to take him to see a doctor.
52
00:07:09,520 --> 00:07:11,400
What if my brother asks me,
"Where's your husband?"
53
00:07:11,480 --> 00:07:12,600
What do I tell him?
54
00:07:14,240 --> 00:07:16,200
"My husband's chickened out at home"?
55
00:07:17,480 --> 00:07:20,000
Somaya. Cut me some slack.
56
00:07:21,280 --> 00:07:22,920
Why are you still in Al Hayba?
57
00:07:23,520 --> 00:07:25,440
Because Jabal has men watching my house.
58
00:07:25,920 --> 00:07:29,440
Once I step out of this house,
they'll catch me and humiliate me.
59
00:07:29,520 --> 00:07:31,800
And I'd rather die with a bullet
than be humiliated.
60
00:07:32,440 --> 00:07:35,480
For God's sake,
show me where those men are!
61
00:07:35,560 --> 00:07:38,920
Somaya, please stop it. Enough!
62
00:07:40,160 --> 00:07:41,920
I'm taking the boy to a doctor.
63
00:07:47,840 --> 00:07:48,960
It's all because of you!
64
00:07:50,960 --> 00:07:53,320
I'll pack my stuff
and go to my parents' house.
65
00:07:53,400 --> 00:07:56,200
And when you get your guts back,
you come and take me.
66
00:08:27,200 --> 00:08:28,240
You're not coming?
67
00:08:29,000 --> 00:08:30,400
I have to run some errand.
68
00:08:31,120 --> 00:08:32,200
Is it work?
69
00:08:33,240 --> 00:08:34,720
Shall I expect you for lunch or not?
70
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
I'll be a little late.
71
00:08:37,040 --> 00:08:37,960
Okay.
72
00:08:38,560 --> 00:08:40,560
I told you that I'm heading
to Beirut tomorrow.
73
00:08:40,920 --> 00:08:42,040
Yeah, you did.
74
00:08:42,600 --> 00:08:43,440
Why?
75
00:08:43,520 --> 00:08:44,480
Work.
76
00:08:45,920 --> 00:08:47,320
Well, we'll talk later.
77
00:08:48,680 --> 00:08:50,480
If I'm asleep, don't wake me up.
78
00:08:53,080 --> 00:08:55,000
You won't be aware
of me getting in anyway.
79
00:08:56,480 --> 00:08:57,760
That's what you think.
80
00:09:03,120 --> 00:09:04,400
Let's go, Debb.
81
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
Sakher?
82
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
What are you doing here?
83
00:09:15,720 --> 00:09:18,000
Buying some stuff.
What are you doing here?
84
00:09:18,760 --> 00:09:19,840
Why didn't you tell me?
85
00:09:19,920 --> 00:09:21,840
It's okay. I guessed you'd be busy.
86
00:09:25,120 --> 00:09:27,680
No, there's been little work recently.
87
00:09:31,480 --> 00:09:34,280
I was going to call you.
The lawyer met with Chahine.
88
00:09:35,160 --> 00:09:36,760
I hope he brings good news.
89
00:09:37,320 --> 00:09:38,280
I hope so.
90
00:09:38,920 --> 00:09:40,320
I was late, wasn't I?
91
00:09:41,320 --> 00:09:42,560
Is this your work?
92
00:09:43,080 --> 00:09:44,400
Hi, I'm Hanady.
93
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
Hello.
94
00:09:48,440 --> 00:09:50,120
I have to go. If you want something...
95
00:09:51,800 --> 00:09:53,600
Can you give me a ride home?
96
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Get in.
97
00:10:26,360 --> 00:10:29,240
Come on, Dad. What's going on?
Don't give me that look. Please!
98
00:10:29,720 --> 00:10:32,560
I know something isn't right.
It will be fixed.
99
00:10:33,120 --> 00:10:35,040
Jabal won't leave me here, Dad.
100
00:10:41,280 --> 00:10:44,240
When they send a new fish here
that I don't like,
101
00:10:45,560 --> 00:10:48,200
I make him place his mat
next to the toilet
102
00:10:48,960 --> 00:10:51,320
until he goes away or dies.
103
00:10:51,800 --> 00:10:54,920
And if my suspicions were true
and you stayed here,
104
00:10:55,640 --> 00:10:58,160
your mat would be permanently
placed next to the toilet
105
00:10:58,760 --> 00:11:01,080
so that you can't leave or stay.
106
00:11:12,160 --> 00:11:14,640
-You want to come inside?
-No, I don't.
107
00:11:15,560 --> 00:11:17,320
Your mother hates my guts.
108
00:11:17,400 --> 00:11:19,440
And I don't feel like listening to anyone.
109
00:11:19,880 --> 00:11:21,240
What am I going to tell her?
110
00:11:24,200 --> 00:11:26,160
Let's hope Chahine gets out soon.
111
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
I hope so.
112
00:11:29,160 --> 00:11:31,160
If you need anything, just call me.
113
00:11:33,040 --> 00:11:34,520
I don't want to trouble you.
114
00:11:37,160 --> 00:11:39,720
Trouble me until your brother
gets out of prison.
115
00:11:41,360 --> 00:11:42,480
We're family.
116
00:11:44,880 --> 00:11:45,960
And more.
117
00:12:05,240 --> 00:12:06,840
RIMA
118
00:12:25,080 --> 00:12:29,040
I've always wanted this place.
It's far away from people's eyes.
119
00:12:30,560 --> 00:12:31,880
I say you decorate it yourself
120
00:12:31,960 --> 00:12:34,640
and we'll get back to meeting here.
What do you think?
121
00:12:39,320 --> 00:12:41,720
What is it, my love? Don't you like it?
122
00:12:43,680 --> 00:12:45,320
I'll buy it and decorate it for you.
123
00:12:46,880 --> 00:12:48,520
But I can't promise you that I'll come.
124
00:12:50,960 --> 00:12:52,240
Then what do I need it for?
125
00:12:55,920 --> 00:12:56,960
Because you like it.
126
00:12:59,280 --> 00:13:01,680
Sweetie, I like it because I want
to see you in it.
127
00:13:03,520 --> 00:13:05,840
Yeah, but I can't come here frequently.
128
00:13:08,120 --> 00:13:11,360
I don't have much time now.
I have to hit the road.
129
00:13:13,760 --> 00:13:16,080
Come on, love.
I haven't seen enough of you yet.
130
00:13:17,600 --> 00:13:20,720
Can't you see how dangerous and disastrous
it is for me to come here?
131
00:13:22,240 --> 00:13:24,800
Of course, I see that.
But I don't understand.
132
00:13:26,000 --> 00:13:28,720
They want me
like the axe wants the turkey.
133
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
You mean Alia, don't you?
134
00:13:34,480 --> 00:13:36,080
I don't have time for this.
135
00:13:36,600 --> 00:13:38,040
I have to go.
136
00:13:38,680 --> 00:13:40,160
Did anything happen between you two?
137
00:13:41,960 --> 00:13:43,040
It did, right?
138
00:13:44,160 --> 00:13:45,640
You've started to fall for her!
139
00:13:46,600 --> 00:13:47,680
Do you love her?
140
00:13:49,320 --> 00:13:51,120
What are you mumbling about?
141
00:13:51,600 --> 00:13:55,640
Alia is my wife.
We'll make a family together. Come on.
142
00:13:56,560 --> 00:13:57,720
What if she didn't bear children?
143
00:14:01,120 --> 00:14:03,040
Don't cross the line here, okay?
144
00:14:03,600 --> 00:14:04,880
Answer me now.
145
00:14:06,080 --> 00:14:09,760
Why wouldn't she?
You know that Alia got pregnant before.
146
00:14:09,840 --> 00:14:10,800
And you?
147
00:14:13,480 --> 00:14:15,080
You've crossed the line here.
148
00:14:15,880 --> 00:14:17,240
I got pregnant before, too.
149
00:14:19,720 --> 00:14:21,720
Don't ever call me again, okay?
150
00:14:22,640 --> 00:14:23,600
But...
151
00:14:24,320 --> 00:14:25,600
would you call?
152
00:14:26,600 --> 00:14:27,800
I'm leaving.
153
00:15:01,200 --> 00:15:02,600
I was going to close the door.
154
00:15:04,520 --> 00:15:06,360
Are you going to Canada?
155
00:15:07,720 --> 00:15:09,680
Lady Alia will try to help me.
156
00:15:10,000 --> 00:15:11,400
I can't stay locked up in here.
157
00:15:14,120 --> 00:15:15,080
Well,
158
00:15:16,960 --> 00:15:18,160
why not?
159
00:15:22,040 --> 00:15:23,240
Good luck.
160
00:15:34,920 --> 00:15:36,000
Listen.
161
00:15:39,000 --> 00:15:43,640
Here, always keep it on the safe mode.
162
00:15:44,520 --> 00:15:46,280
And you don't have to hold it
all the time.
163
00:15:52,520 --> 00:15:53,800
I have to keep it somewhere safe.
164
00:15:53,880 --> 00:15:56,960
Joe keeps sneaking
in and out of this room.
165
00:16:05,320 --> 00:16:06,640
How was your trip?
166
00:16:08,000 --> 00:16:08,920
Good.
167
00:16:11,080 --> 00:16:12,400
Was it work-related?
168
00:16:13,000 --> 00:16:15,680
Sakher told me that work
has decreased recently.
169
00:16:19,800 --> 00:16:21,160
There's always work.
170
00:16:24,600 --> 00:16:26,600
Tomorrow morning, I'll head to Beirut.
171
00:16:28,680 --> 00:16:29,640
Well,
172
00:16:31,320 --> 00:16:32,280
good.
173
00:16:39,320 --> 00:16:40,400
Is everything okay?
174
00:16:42,400 --> 00:16:44,520
Yeah, I'm just thinking of something.
175
00:16:46,560 --> 00:16:47,840
That worthy?
176
00:16:50,280 --> 00:16:51,360
Who do you mean?
177
00:16:53,320 --> 00:16:54,280
Nobody.
178
00:16:54,960 --> 00:16:57,080
I mean, the thing that troubles your mind.
179
00:17:05,880 --> 00:17:07,320
Do you know what my mom used to tell me?
180
00:17:07,640 --> 00:17:08,560
What?
181
00:17:09,360 --> 00:17:11,440
You can always tell
when others have troubled minds.
182
00:17:18,640 --> 00:17:20,240
The jealous role doesn't fit you.
183
00:17:22,920 --> 00:17:25,120
We agreed to put an end to that drama.
184
00:17:26,040 --> 00:17:27,200
Am I right?
185
00:17:45,280 --> 00:17:46,400
You know what?
186
00:17:49,000 --> 00:17:51,120
Whoever that woman you're seeing may be,
187
00:17:52,200 --> 00:17:54,120
she'd better be more beautiful than me
188
00:17:55,120 --> 00:17:56,840
so that I don't feel humiliated.
189
00:18:11,720 --> 00:18:13,160
No woman is more beautiful than you.
190
00:18:20,320 --> 00:18:21,720
Especially Ghada.
191
00:18:32,640 --> 00:18:34,400
No one forces demands on me.
192
00:18:35,880 --> 00:18:38,840
I know what to do and what not to do.
193
00:18:42,840 --> 00:18:46,040
And what do I have to do?
Not ask you about anything?
194
00:18:54,120 --> 00:18:56,880
Stop asking me the questions
that bother me.
195
00:19:07,040 --> 00:19:08,120
I'll try.
196
00:19:09,960 --> 00:19:11,760
I'm still getting to know you.
197
00:20:42,120 --> 00:20:46,440
Oh, my sweet night, sweet night
198
00:20:48,000 --> 00:20:52,080
My sweet, sweet night
199
00:21:12,400 --> 00:21:13,600
Are you drunk?
200
00:21:14,080 --> 00:21:15,280
Since the day I met you.
201
00:21:15,360 --> 00:21:16,600
Cut the crap.
202
00:21:17,760 --> 00:21:18,960
Why didn't you come?
203
00:21:19,760 --> 00:21:22,920
You have to remove the photos
from Instagram or you'll regret it later.
204
00:21:23,480 --> 00:21:26,640
I love you, girl. Don't threaten me.
205
00:21:27,520 --> 00:21:29,520
You promised me since last week.
Why didn't you come?
206
00:21:33,280 --> 00:21:34,720
I told you I'll see you tomorrow.
207
00:21:36,680 --> 00:21:38,280
But you have to remove all the photos.
208
00:21:39,240 --> 00:21:40,800
I won't remove anything until you come.
209
00:21:41,840 --> 00:21:43,520
I told you I'll see you tomorrow.
210
00:21:44,920 --> 00:21:46,440
Well, I'll remove them.
211
00:21:47,480 --> 00:21:49,520
And don't use the phone when you're wasted
212
00:21:50,360 --> 00:21:52,240
lest you'll post the rest of the photos.
213
00:21:54,680 --> 00:21:56,000
They're really nice though.
214
00:21:56,080 --> 00:21:58,120
Listen, don't make me--
215
00:21:58,200 --> 00:21:59,760
Calm down, sweetie.
216
00:22:00,120 --> 00:22:02,920
I'll remove the photos and call you, okay?
217
00:22:31,600 --> 00:22:33,040
The doctor's at the checkpoint.
218
00:22:34,200 --> 00:22:35,160
Let him in.
219
00:22:37,800 --> 00:22:40,680
What's the doctor for, son? I feel good.
220
00:22:43,600 --> 00:22:44,800
I know, Mom.
221
00:22:45,840 --> 00:22:48,600
A normal checkup wouldn't hurt.
222
00:22:49,480 --> 00:22:51,240
I'm telling you, I'm good, son.
223
00:22:51,880 --> 00:22:54,160
I don't know. I have to make sure.
224
00:23:14,720 --> 00:23:18,240
Doctor, Lady Alia's here.
She says you called to remind her
225
00:23:18,320 --> 00:23:19,440
-of an appointment.
-Yes.
226
00:23:21,600 --> 00:23:23,720
I don't recall
there's any appointment for me.
227
00:23:29,000 --> 00:23:31,120
I have to talk to you. It's urgent.
228
00:23:33,000 --> 00:23:34,040
About what?
229
00:23:38,000 --> 00:23:38,840
Jabal.
230
00:23:40,280 --> 00:23:41,760
So you know him.
231
00:23:43,960 --> 00:23:45,120
Of course, I do.
232
00:23:46,320 --> 00:23:48,320
And I also know that you know everything.
233
00:23:48,760 --> 00:23:50,560
So let's not play smart on each other.
234
00:23:52,240 --> 00:23:54,120
I'm not playing smart. You are.
235
00:23:56,760 --> 00:23:58,240
Good for you. You're fine.
236
00:23:58,600 --> 00:24:00,000
She's Em Jabal.
237
00:24:00,080 --> 00:24:02,040
Come on. Make fun of me, both of you.
238
00:24:03,240 --> 00:24:05,920
Doctor, I want you to run
all kinds of checkups.
239
00:24:06,000 --> 00:24:07,400
I'll be waiting in the guests' room.
240
00:24:07,480 --> 00:24:09,720
-Be strong, Em Jabal.
-You, too.
241
00:24:11,320 --> 00:24:14,280
I told him I'm fine. He didn't believe me.
242
00:24:15,000 --> 00:24:16,960
-You're doing fine.
-Thank you.
243
00:24:18,760 --> 00:24:21,000
It's my private life.
I won't go through it with you.
244
00:24:23,320 --> 00:24:26,160
But you paid me a visit,
245
00:24:26,240 --> 00:24:29,440
interrupted and ruined my private life.
246
00:24:32,640 --> 00:24:33,520
Did I?
247
00:24:33,920 --> 00:24:34,840
Yeah.
248
00:24:35,640 --> 00:24:39,440
Just like that, you came
and decided to stay in Al Hayba
249
00:24:39,520 --> 00:24:41,400
and married your husband's brother.
250
00:24:42,560 --> 00:24:45,160
You ruined other people's lives
just like that!
251
00:24:45,840 --> 00:24:48,360
First, I didn't simply come
just like that.
252
00:24:48,720 --> 00:24:50,360
You know well what happened.
253
00:24:51,120 --> 00:24:53,720
Second, you should say this to Jabal,
not me.
254
00:24:55,560 --> 00:24:57,640
I told him so yesterday.
255
00:25:00,360 --> 00:25:02,680
But I have something important
to tell you.
256
00:25:04,120 --> 00:25:07,120
You don't have the right to ruin
a relationship that lasted for years.
257
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
I don't have a right.
258
00:25:12,360 --> 00:25:15,480
It appears that Jabal didn't give you
the answer you wanted to hear.
259
00:25:18,040 --> 00:25:19,880
I know Jabal like I know myself.
260
00:25:21,040 --> 00:25:22,400
What do you know about him?
261
00:25:22,760 --> 00:25:26,160
It doesn't matter. At least I know why
you're telling me this.
262
00:25:28,760 --> 00:25:31,880
Listen, I have other plans in Beirut.
I can't be late. I just want to tell you.
263
00:25:32,960 --> 00:25:36,280
I know you're upset and unhappy,
but it's not my fault.
264
00:25:37,000 --> 00:25:39,160
And again, tell this to Jabal
265
00:25:39,520 --> 00:25:43,040
because he is the one who decides
what your "relationship" would be like.
266
00:25:43,720 --> 00:25:47,120
I didn't know you before
and I didn't intend to ruin anyone's life.
267
00:25:47,840 --> 00:25:51,560
I know that Jabal had a private life
before me, and I won't get involved in it.
268
00:25:52,360 --> 00:25:55,120
But I won't let anyone interfere
with my life.
269
00:26:11,320 --> 00:26:13,960
You know, Doctor,
humans are complicated beings.
270
00:26:15,320 --> 00:26:18,200
Their organs stop functioning properly
without them noticing.
271
00:26:19,040 --> 00:26:22,880
Rest assured, Lady Nahed is fine.
She's taking her medicines regularly.
272
00:26:23,920 --> 00:26:25,160
Yes, thank God.
273
00:26:26,480 --> 00:26:27,560
You know,
274
00:26:28,400 --> 00:26:32,520
one shouldn't necessarily be old
to run some tests. Right?
275
00:26:33,360 --> 00:26:35,520
Every person above 40
should run a general test.
276
00:26:36,600 --> 00:26:37,640
That's my point.
277
00:26:38,720 --> 00:26:39,960
For instance,
278
00:26:40,480 --> 00:26:46,320
some people see those tests as a shame.
279
00:26:47,560 --> 00:26:49,480
Why is it a shame to care
for one's health?
280
00:26:50,200 --> 00:26:51,120
That's right.
281
00:26:51,560 --> 00:26:54,880
You know, the heart, diabetes,
blood pressure, and kidney functions,
282
00:26:54,960 --> 00:26:56,240
they're all integrated.
283
00:26:57,040 --> 00:26:58,920
How long since you last had
a general checkup?
284
00:26:59,000 --> 00:27:00,280
Too long.
285
00:27:01,480 --> 00:27:02,920
You know my situation, don't you?
286
00:27:04,400 --> 00:27:05,440
You know what,
287
00:27:05,960 --> 00:27:08,320
I'll send the laboratory assistant
tomorrow morning for Lady Nahed.
288
00:27:08,880 --> 00:27:10,960
While we're at it,
I'll have him run a blood test to you.
289
00:27:11,040 --> 00:27:12,120
Just to make sure.
290
00:27:12,680 --> 00:27:13,920
Well, okay then.
291
00:27:14,640 --> 00:27:16,520
But keep this a secret.
Don't let anyone know, okay?
292
00:27:17,320 --> 00:27:18,960
For starters,
a blood test will do just fine.
293
00:27:19,960 --> 00:27:22,520
But there's eyesight.
That needs a specialist.
294
00:27:22,600 --> 00:27:25,720
Back pain, teeth, and procreation delay.
295
00:27:26,200 --> 00:27:28,680
They require a specialist
and some patience.
296
00:27:31,640 --> 00:27:32,840
I have the patience.
297
00:27:38,800 --> 00:27:39,800
Hey, son.
298
00:27:40,960 --> 00:27:43,320
Do you intend to turn the house
into a hospital?
299
00:27:43,880 --> 00:27:44,800
Why?
300
00:27:45,080 --> 00:27:47,920
Ghada, the dentist, is here.
301
00:27:50,840 --> 00:27:52,080
What are you talking about?
302
00:27:53,200 --> 00:27:55,800
Since when do dentists visit people
at their houses?
303
00:27:57,520 --> 00:27:58,800
Did she say why she's here?
304
00:27:59,440 --> 00:28:00,280
No.
305
00:28:01,520 --> 00:28:03,120
Yeah.
306
00:28:04,040 --> 00:28:05,200
I remember now.
307
00:28:05,600 --> 00:28:07,680
We talked about an infirmary project.
308
00:28:08,560 --> 00:28:10,080
It seems I totally forgot.
309
00:28:14,840 --> 00:28:17,200
You don't visit, so I did.
310
00:28:24,800 --> 00:28:25,640
Hi.
311
00:28:53,640 --> 00:28:58,280
I like to go with Lady Alia,
but you know, I can't go to many places.
312
00:29:02,200 --> 00:29:05,760
When you want to go someplace,
just tell me.
313
00:29:06,920 --> 00:29:08,760
I'll take you anywhere you want.
314
00:29:09,360 --> 00:29:10,560
Don't be afraid.
315
00:29:17,240 --> 00:29:19,320
I was going to knock
on your door yesterday,
316
00:29:20,000 --> 00:29:22,040
but I heard your voice from outside.
317
00:29:22,760 --> 00:29:24,320
I thought you might be studying.
318
00:29:28,280 --> 00:29:29,520
So I left you alone.
319
00:29:30,920 --> 00:29:33,120
I wanted to take you out
to spend the night.
320
00:29:38,080 --> 00:29:39,360
I didn't notice anything.
321
00:29:39,960 --> 00:29:41,840
But I wasn't going to go anyway.
322
00:29:43,800 --> 00:29:46,320
I don't feel like hanging out.
I like to study.
323
00:29:51,280 --> 00:29:53,200
But why didn't you call your cousin, Rima?
324
00:29:55,920 --> 00:29:57,280
She seems like a nice girl.
325
00:29:58,360 --> 00:30:00,120
You had her name tattooed on your arm.
326
00:30:03,240 --> 00:30:04,720
You're a perfect match.
327
00:30:06,720 --> 00:30:08,200
I think she loves you.
328
00:30:11,640 --> 00:30:12,600
I'm done.
329
00:30:18,560 --> 00:30:21,360
Goodbye, Doctor. See you.
330
00:30:36,800 --> 00:30:38,080
What are you doing?
331
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Strange.
332
00:30:42,600 --> 00:30:45,280
I've always wanted to have
an inside look of your house.
333
00:30:46,640 --> 00:30:48,800
I only got the chance
when you decided to leave.
334
00:30:53,880 --> 00:30:57,720
I made my third mistake,
so choose how you'll punish me.
335
00:30:59,240 --> 00:31:01,080
Why are you doing this? What's with you?
336
00:31:02,320 --> 00:31:04,600
Why are you messing things up?
Why not have some patience?
337
00:31:05,040 --> 00:31:06,960
Sorry for what I said yesterday,
338
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
but I had to say it.
339
00:31:11,600 --> 00:31:13,320
I know Alia isn't here.
340
00:31:14,400 --> 00:31:16,800
She visited me at the clinic
before heading to Beirut.
341
00:31:18,160 --> 00:31:19,160
And?
342
00:31:22,200 --> 00:31:25,520
I wanted to see her.
There was an appointment that she forgot.
343
00:31:26,280 --> 00:31:27,320
What appointment?
344
00:31:29,440 --> 00:31:30,960
I wanted to repay her the visit.
345
00:31:31,880 --> 00:31:35,680
She visited me first to get to know me
without an appointment.
346
00:31:36,520 --> 00:31:39,440
But this time, I set an appointment
to get to know her better.
347
00:31:41,640 --> 00:31:42,640
You know what?
348
00:31:43,960 --> 00:31:45,200
Honestly,
349
00:31:46,880 --> 00:31:48,560
I don't think she's good for you.
350
00:31:51,480 --> 00:31:53,920
I didn't ask whether you like her or not.
351
00:31:55,280 --> 00:31:58,680
I'm asking you why you're doing this.
352
00:32:02,160 --> 00:32:03,680
We didn't talk much.
353
00:32:04,560 --> 00:32:06,560
She wore the Canadian face on me.
354
00:32:07,200 --> 00:32:09,600
You know, how she doesn't care
about Jabal's private life
355
00:32:09,680 --> 00:32:12,240
and doesn't interfere in it,
and neither you in hers.
356
00:32:12,320 --> 00:32:13,400
Stuff like that.
357
00:32:15,600 --> 00:32:18,480
I don't care about what happened
or what you talked about.
358
00:32:19,720 --> 00:32:23,280
I asked you why you're doing this.
359
00:32:26,200 --> 00:32:27,440
Are you shocked?
360
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
It's just...
361
00:32:31,280 --> 00:32:32,800
I know you deep down,
362
00:32:34,200 --> 00:32:35,920
but I can't understand what got into you.
363
00:32:38,960 --> 00:32:40,560
Do you want to know what got into me?
364
00:32:44,720 --> 00:32:46,840
I came to tell you
that I've decided to go away.
365
00:32:54,400 --> 00:32:56,120
At first, I was telling myself
366
00:32:57,280 --> 00:32:59,760
that I won't leave you
because you don't want to marry me.
367
00:33:00,600 --> 00:33:02,520
If I do that, it means I don't love you.
368
00:33:05,400 --> 00:33:08,880
I had to take my chances
because that was my own decision.
369
00:33:11,760 --> 00:33:16,960
When you married Alia,
I was willing to be the second woman
370
00:33:18,080 --> 00:33:20,040
or even the secret mistress.
371
00:33:22,400 --> 00:33:24,600
I won't lie to you.
I thought about that a lot.
372
00:33:36,880 --> 00:33:41,280
I thought that it doesn't matter
if I'm to die a hundred times a day
373
00:33:41,360 --> 00:33:42,920
knowing that you're with her.
374
00:33:44,160 --> 00:33:46,320
Even if it kills me
every hour of the night
375
00:33:48,600 --> 00:33:53,120
when I look at my cold bed
and see your empty side of it
376
00:33:55,920 --> 00:34:00,520
and the emptiness you left me
to be here with her in the same room.
377
00:34:05,760 --> 00:34:07,920
I was going to endure all of this
378
00:34:08,560 --> 00:34:13,360
rather than make you feel
that I'm in pain, agony, and torture.
379
00:34:16,320 --> 00:34:17,800
But all of that was...
380
00:34:20,040 --> 00:34:24,520
just to keep seeing the passion
in your eyes like before.
381
00:34:30,360 --> 00:34:34,560
But after the spark and passion
in your eyes have gone,
382
00:34:37,080 --> 00:34:38,600
I'm telling you, stay with her.
383
00:34:39,960 --> 00:34:42,960
That's better.
It's way better for you to stay with her
384
00:34:44,560 --> 00:34:46,160
because I don't want you anymore.
385
00:34:47,000 --> 00:34:48,840
And you can't make me happy anymore.
386
00:34:53,680 --> 00:34:55,560
Let your image remain intact in my heart.
387
00:34:57,120 --> 00:35:00,520
If I stay here, I'll stop loving you.
388
00:35:04,160 --> 00:35:07,680
This is really the third mistake.
389
00:35:09,560 --> 00:35:12,160
I'm right here. What's my punishment?
390
00:35:26,640 --> 00:35:28,160
I'll keep checking on you.
391
00:35:31,320 --> 00:35:34,080
No need. It doesn't work that way.
392
00:35:36,080 --> 00:35:38,280
Checking on me
is different from missing me.
393
00:35:39,680 --> 00:35:43,160
To miss me is to yearn
and take risks for me.
394
00:35:47,440 --> 00:35:49,000
I can't take this suffering anymore.
395
00:35:50,360 --> 00:35:51,680
I've suffered enough.
396
00:35:58,360 --> 00:35:59,280
Tea.
397
00:36:05,240 --> 00:36:09,160
Don't drink too much tea and coffee.
It's not good for your teeth.
398
00:36:16,520 --> 00:36:17,800
Take care of yourself.
399
00:36:32,680 --> 00:36:36,440
So, did you cancel the infirmary project?
400
00:36:37,840 --> 00:36:42,960
She seemed disappointed.
It appears you promised her something.
401
00:36:44,960 --> 00:36:46,320
I promised her nothing.
402
00:36:47,520 --> 00:36:51,160
But everything we do for those
who we care about is a promise.
403
00:36:54,440 --> 00:36:55,400
Unfortunately.
404
00:36:55,960 --> 00:36:57,640
You have a respectful woman,
405
00:36:58,680 --> 00:37:01,160
beautiful, young,
406
00:37:01,960 --> 00:37:03,960
and above all, she's your wife.
407
00:37:06,080 --> 00:37:08,080
The doctor said you're doing fine, Mom.
408
00:37:14,800 --> 00:37:15,720
Hello.
409
00:37:16,760 --> 00:37:18,560
Yeah, I was trying on some clothes.
410
00:37:19,280 --> 00:37:20,720
I'm coming to Beirut.
411
00:37:21,400 --> 00:37:23,960
What? Why? Did anything happen?
412
00:37:24,040 --> 00:37:27,760
We can't travel together.
Let's at least have dinner together.
413
00:37:27,840 --> 00:37:30,520
Come on, Jabal.
It's not time for your jokes.
414
00:37:30,600 --> 00:37:31,560
I'm not joking.
415
00:37:31,640 --> 00:37:36,120
The road will take longer,
but I hope I could make it before dinner.
416
00:37:36,720 --> 00:37:38,880
Jabal, please, I was teasing you.
417
00:37:39,280 --> 00:37:43,240
I mean... Come on, don't risk your life.
418
00:37:43,560 --> 00:37:45,760
I know a restaurant that you will like.
419
00:37:48,160 --> 00:37:52,680
Listen, our life won't be worth it
if we don't take some risks.
420
00:37:54,400 --> 00:37:55,880
I'll call you once I arrive.
421
00:37:57,040 --> 00:37:59,120
Well, but...
422
00:37:59,800 --> 00:38:02,080
Okay, as you wish.
423
00:38:02,160 --> 00:38:03,240
I'll be waiting.
424
00:38:05,440 --> 00:38:06,800
What is it, madam?
425
00:38:06,880 --> 00:38:08,360
Jabal's coming to Beirut.
426
00:38:21,440 --> 00:38:23,400
Mom told me you're heading to Beirut.
427
00:38:24,960 --> 00:38:25,880
Yeah.
428
00:38:25,960 --> 00:38:27,520
You won't go without me.
429
00:38:31,760 --> 00:38:33,080
Find us a safe road.
430
00:38:37,480 --> 00:38:38,760
Who's there? Over.
431
00:38:40,840 --> 00:38:42,000
Yes, sir. Over.
432
00:38:43,160 --> 00:38:44,720
Secure a road to Beirut.
433
00:38:50,680 --> 00:38:52,160
Wrap this up, please.
434
00:38:52,560 --> 00:38:54,480
-Want those wrapped, too?
-No, not those.
435
00:39:05,400 --> 00:39:06,640
Dollar or local currency?
436
00:39:07,280 --> 00:39:08,760
It will work this time.
437
00:39:14,480 --> 00:39:15,400
Here you are.
438
00:39:18,360 --> 00:39:20,240
You'll have to make a turn there,
439
00:39:20,320 --> 00:39:22,840
along the way to Mazar Ibrahim
then you'll hit the main road.
440
00:39:22,920 --> 00:39:24,160
We'll be waiting ahead of you.
441
00:39:24,960 --> 00:39:26,520
-Okay.
-You got it.
442
00:39:27,000 --> 00:39:27,960
See you.
443
00:39:28,720 --> 00:39:29,560
What?
444
00:39:30,360 --> 00:39:32,200
It's a long turn.
445
00:39:33,440 --> 00:39:34,360
Okay.
446
00:39:36,680 --> 00:39:37,760
Yes, Alia.
447
00:39:39,800 --> 00:39:42,720
We're on the way.
It'll be fine, hopefully.
448
00:39:43,280 --> 00:39:45,120
I'll be worried until you're here.
449
00:39:46,280 --> 00:39:48,760
I was at the market buying
a dress for the dinner.
450
00:39:49,880 --> 00:39:51,320
Sweetie, I want to ask you something.
451
00:39:51,400 --> 00:39:52,520
Ask anything.
452
00:39:52,840 --> 00:39:54,920
I want you to pick me up
from Mona's house.
453
00:39:56,720 --> 00:39:58,640
Jabal, you still there?
454
00:39:59,280 --> 00:40:01,280
You don't have to come in
if that's what you want.
455
00:40:01,360 --> 00:40:03,720
But it'll be a great chance
to make things right again.
456
00:40:06,320 --> 00:40:09,200
Even if I think about it,
Mona won't agree.
457
00:40:09,280 --> 00:40:12,520
Don't worry about this.
I'll talk to her. You decide.
458
00:40:13,480 --> 00:40:16,080
Well, let's arrive there first.
459
00:40:16,480 --> 00:40:18,720
Well, okay. Have a safe trip.
460
00:40:19,560 --> 00:40:20,720
Thank you.
461
00:40:27,200 --> 00:40:28,240
Is Mona okay?
462
00:40:35,400 --> 00:40:36,720
You didn't have to do this.
463
00:40:37,200 --> 00:40:39,360
It's okay. I hope you like them.
464
00:40:39,440 --> 00:40:42,280
Of course, thank you. How's your day?
465
00:40:42,360 --> 00:40:44,840
Fine. I went to one meeting
and postponed the rest
466
00:40:45,560 --> 00:40:48,640
because Jabal is coming to Beirut.
467
00:40:54,280 --> 00:40:55,520
Isn't that dangerous for him?
468
00:40:56,440 --> 00:41:00,160
Yes, but what could I do? I tried
to talk him out of it. He insisted.
469
00:41:07,440 --> 00:41:08,800
See what's happening with them.
470
00:41:09,600 --> 00:41:10,480
Okay.
471
00:41:22,240 --> 00:41:24,320
-Hello.
-Can I see you?
472
00:41:25,600 --> 00:41:27,800
I'm not in Al Hayba.
I'm heading to Beirut.
473
00:41:30,560 --> 00:41:31,520
What is it?
474
00:41:31,840 --> 00:41:33,960
Nothing. Forget it.
475
00:41:34,560 --> 00:41:36,320
-Tell me, what is it?
-Nothing.
476
00:41:37,280 --> 00:41:38,680
I'm also in Beirut.
477
00:41:39,080 --> 00:41:40,880
I'll call you when I arrive.
478
00:41:41,280 --> 00:41:42,160
Okay.
479
00:41:46,160 --> 00:41:49,000
-What?
-Nothing, it's Rima.
480
00:41:51,880 --> 00:41:53,240
What does Rima want?
481
00:41:54,160 --> 00:41:55,960
She wants to meet up
when I arrive in Beirut.
482
00:41:57,400 --> 00:41:58,280
Good.
483
00:41:58,840 --> 00:42:00,760
Now we both have dates tonight.
484
00:42:02,520 --> 00:42:03,680
Couldn't care less.
485
00:42:05,600 --> 00:42:06,480
Master.
486
00:42:07,800 --> 00:42:08,880
It went well.
487
00:42:09,520 --> 00:42:10,760
The road's secured.
488
00:42:12,520 --> 00:42:13,440
Let's go.
489
00:42:36,360 --> 00:42:39,920
Patients with one or two sessions
will be accepted.
490
00:42:40,680 --> 00:42:42,800
The rest will be transferred
to other dentists.
491
00:42:44,520 --> 00:42:48,360
I'll pay you a two-month salary
until you find another job.
492
00:42:49,400 --> 00:42:51,680
What if things didn't work well
for you in Dubai in two months
493
00:42:51,760 --> 00:42:53,080
and you had to come back?
494
00:42:57,360 --> 00:43:00,920
I won't return after two months.
Maybe not even in a year.
495
00:43:02,480 --> 00:43:04,360
Do you really have to leave?
496
00:43:06,240 --> 00:43:08,840
Yes, my daughter needs me.
497
00:43:09,800 --> 00:43:11,360
And if I stay here,
498
00:43:13,200 --> 00:43:14,320
I would hate myself.
499
00:43:21,120 --> 00:43:23,080
So, are you happy now?
500
00:43:25,080 --> 00:43:27,200
Come on, sweetie. Take it easy.
501
00:43:30,880 --> 00:43:32,560
Don't call me sweetie. I'm not yours.
502
00:43:33,240 --> 00:43:34,720
What were we talking about then?
503
00:43:36,200 --> 00:43:38,440
Listen, I'll be very clear.
504
00:43:39,480 --> 00:43:41,200
Hanging out with you was a mistake.
505
00:43:41,600 --> 00:43:45,120
And the only reason I'm with you now
is that you threatened me with the photos.
506
00:43:47,640 --> 00:43:50,520
If you really love me,
you'll delete all the photos.
507
00:43:51,080 --> 00:43:52,640
And I won't promise you anything.
508
00:43:53,840 --> 00:43:54,760
Really?
509
00:43:55,880 --> 00:43:57,560
And I return empty-handed.
510
00:43:59,360 --> 00:44:01,720
How much money do you want?
Just say the number.
511
00:44:02,640 --> 00:44:03,520
Money?
512
00:44:05,920 --> 00:44:07,680
You know, I didn't think about money.
513
00:44:09,200 --> 00:44:11,360
I was thinking about you all the time.
514
00:44:12,360 --> 00:44:13,320
I mean it.
515
00:44:13,960 --> 00:44:17,960
Like when I'm at home
flipping our photos together.
516
00:44:21,280 --> 00:44:24,680
You're a liar!
You told me you deleted the photos!
517
00:44:30,200 --> 00:44:31,400
Listen, girl.
518
00:44:32,320 --> 00:44:33,800
I know well who your family is,
519
00:44:33,880 --> 00:44:35,880
and I know what it means
to post your photos publicly.
520
00:44:36,160 --> 00:44:39,240
If you dared to tell any of them about it,
you wouldn't be here begging.
521
00:44:39,920 --> 00:44:41,400
So, here's the deal.
522
00:44:42,320 --> 00:44:45,560
I still have a bunch of our photos,
and I don't need money.
523
00:44:46,480 --> 00:44:48,440
We only did it once.
524
00:44:48,520 --> 00:44:50,200
I still have many of your photos.
525
00:44:50,800 --> 00:44:55,040
For each time you come to my place,
I'll delete one photo.
526
00:44:55,520 --> 00:44:58,720
One time for each photo.
527
00:44:59,480 --> 00:45:02,160
Tonight, the first photo will be posted.
How's that?
528
00:45:03,120 --> 00:45:05,840
You're a scumbag. A filthy bastard!
529
00:45:05,920 --> 00:45:07,640
Dear, I didn't force you into anything.
530
00:45:08,000 --> 00:45:09,640
You came to this scumbag.
531
00:45:10,480 --> 00:45:15,280
I'll send you the address of my flat.
I want you there at 9:30 p.m.
532
00:45:15,880 --> 00:45:20,880
A minute after 9:30 p.m.,
you'll go public on Instagram.
533
00:45:22,240 --> 00:45:23,600
You prestigious girl.
534
00:45:42,240 --> 00:45:44,240
Subtitle translation by Faris Hasan
38941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.