All language subtitles for Al.Hayba.S01E27.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,720 --> 00:03:44,560 Here you are. Pull the trigger. 2 00:03:45,240 --> 00:03:47,960 It's too close. Just place it in Beirut and ask me to hit it. 3 00:03:48,560 --> 00:03:49,840 You can do it, Em Jabal. 4 00:03:52,040 --> 00:03:55,280 No, a little lower. Hold your breath. 5 00:03:56,160 --> 00:04:01,600 Pull back your leg. Just one leg. That's good. Hold your breath. 6 00:04:04,480 --> 00:04:07,640 From this to this, all the way to the center of the target. 7 00:04:08,680 --> 00:04:09,600 Come on. 8 00:04:10,560 --> 00:04:11,600 I'm short of breath. 9 00:04:13,640 --> 00:04:14,480 Come on. 10 00:04:20,160 --> 00:04:22,160 Well, you hit Canada. 11 00:04:23,560 --> 00:04:25,960 Raise it up. Listen. 12 00:04:27,480 --> 00:04:28,360 Listen. 13 00:04:29,360 --> 00:04:32,520 Don't push the trigger. Squeeze it, okay? 14 00:04:33,200 --> 00:04:35,400 And from this to this, all the way to the center. 15 00:04:37,040 --> 00:04:37,920 Come on. 16 00:04:41,400 --> 00:04:42,840 I'm squeezing it. 17 00:04:50,000 --> 00:04:52,320 Wow, it's so close! I hit Toronto. 18 00:04:53,480 --> 00:04:55,840 Yeah, close to the heart. 19 00:05:05,080 --> 00:05:07,240 Well, okay. Don't play master on me. 20 00:05:07,320 --> 00:05:10,120 You're born with a gun in your hand. It's been only a week for me. 21 00:05:10,200 --> 00:05:11,120 You'll see. 22 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 Well. 23 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 We'll see. 24 00:05:20,960 --> 00:05:23,240 Can you please stop interfering with my factory business? 25 00:05:23,600 --> 00:05:25,000 I'm only trying to help. 26 00:05:25,600 --> 00:05:27,400 How can I know about my marketing 27 00:05:27,480 --> 00:05:30,440 when you buy all the products and give it away for free? 28 00:05:31,160 --> 00:05:32,960 You know, it's a little push. 29 00:05:35,000 --> 00:05:37,160 I don't need a push. I can manage. 30 00:05:38,000 --> 00:05:40,400 Well then, you push alone. 31 00:05:41,680 --> 00:05:44,600 I meant it, Jabal. If you do this again, I'll be mad, big time. 32 00:05:49,160 --> 00:05:50,360 I won't make you mad. 33 00:05:54,800 --> 00:05:55,680 You got it. 34 00:06:03,600 --> 00:06:04,560 Sakher! 35 00:06:06,960 --> 00:06:09,160 I need to buy some stuff from the market. Take me with you. 36 00:06:10,440 --> 00:06:12,520 Market? There are only a couple of stores. 37 00:06:12,800 --> 00:06:13,720 Whatever. 38 00:06:15,320 --> 00:06:17,400 Write it down. They'll get them for you. 39 00:06:17,920 --> 00:06:19,280 I can't. It's girl stuff. 40 00:06:19,720 --> 00:06:22,840 Plus, I'd like to go for a walk. I'm sick of sitting at home. 41 00:06:24,760 --> 00:06:25,720 Get in. 42 00:06:25,800 --> 00:06:26,920 Will you take me then? 43 00:06:27,280 --> 00:06:28,720 Am I talking Turkish? 44 00:06:29,120 --> 00:06:30,640 Why are you always angry? 45 00:06:31,800 --> 00:06:32,720 Let's go. 46 00:06:50,200 --> 00:06:51,400 You're still here? 47 00:06:53,080 --> 00:06:54,440 What do you want me to do? 48 00:06:54,760 --> 00:06:56,840 The boy's sick. His temperature is still rising. 49 00:06:58,400 --> 00:07:00,480 Give him the usual medicine. 50 00:07:00,560 --> 00:07:03,160 Really? The boy needs a doctor. 51 00:07:05,400 --> 00:07:08,320 Well, ask your brother to take him to see a doctor. 52 00:07:09,520 --> 00:07:11,400 What if my brother asks me, "Where's your husband?" 53 00:07:11,480 --> 00:07:12,600 What do I tell him? 54 00:07:14,240 --> 00:07:16,200 "My husband's chickened out at home"? 55 00:07:17,480 --> 00:07:20,000 Somaya. Cut me some slack. 56 00:07:21,280 --> 00:07:22,920 Why are you still in Al Hayba? 57 00:07:23,520 --> 00:07:25,440 Because Jabal has men watching my house. 58 00:07:25,920 --> 00:07:29,440 Once I step out of this house, they'll catch me and humiliate me. 59 00:07:29,520 --> 00:07:31,800 And I'd rather die with a bullet than be humiliated. 60 00:07:32,440 --> 00:07:35,480 For God's sake, show me where those men are! 61 00:07:35,560 --> 00:07:38,920 Somaya, please stop it. Enough! 62 00:07:40,160 --> 00:07:41,920 I'm taking the boy to a doctor. 63 00:07:47,840 --> 00:07:48,960 It's all because of you! 64 00:07:50,960 --> 00:07:53,320 I'll pack my stuff and go to my parents' house. 65 00:07:53,400 --> 00:07:56,200 And when you get your guts back, you come and take me. 66 00:08:27,200 --> 00:08:28,240 You're not coming? 67 00:08:29,000 --> 00:08:30,400 I have to run some errand. 68 00:08:31,120 --> 00:08:32,200 Is it work? 69 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 Shall I expect you for lunch or not? 70 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 I'll be a little late. 71 00:08:37,040 --> 00:08:37,960 Okay. 72 00:08:38,560 --> 00:08:40,560 I told you that I'm heading to Beirut tomorrow. 73 00:08:40,920 --> 00:08:42,040 Yeah, you did. 74 00:08:42,600 --> 00:08:43,440 Why? 75 00:08:43,520 --> 00:08:44,480 Work. 76 00:08:45,920 --> 00:08:47,320 Well, we'll talk later. 77 00:08:48,680 --> 00:08:50,480 If I'm asleep, don't wake me up. 78 00:08:53,080 --> 00:08:55,000 You won't be aware of me getting in anyway. 79 00:08:56,480 --> 00:08:57,760 That's what you think. 80 00:09:03,120 --> 00:09:04,400 Let's go, Debb. 81 00:09:09,440 --> 00:09:10,440 Sakher? 82 00:09:14,160 --> 00:09:15,640 What are you doing here? 83 00:09:15,720 --> 00:09:18,000 Buying some stuff. What are you doing here? 84 00:09:18,760 --> 00:09:19,840 Why didn't you tell me? 85 00:09:19,920 --> 00:09:21,840 It's okay. I guessed you'd be busy. 86 00:09:25,120 --> 00:09:27,680 No, there's been little work recently. 87 00:09:31,480 --> 00:09:34,280 I was going to call you. The lawyer met with Chahine. 88 00:09:35,160 --> 00:09:36,760 I hope he brings good news. 89 00:09:37,320 --> 00:09:38,280 I hope so. 90 00:09:38,920 --> 00:09:40,320 I was late, wasn't I? 91 00:09:41,320 --> 00:09:42,560 Is this your work? 92 00:09:43,080 --> 00:09:44,400 Hi, I'm Hanady. 93 00:09:46,320 --> 00:09:47,320 Hello. 94 00:09:48,440 --> 00:09:50,120 I have to go. If you want something... 95 00:09:51,800 --> 00:09:53,600 Can you give me a ride home? 96 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Get in. 97 00:10:26,360 --> 00:10:29,240 Come on, Dad. What's going on? Don't give me that look. Please! 98 00:10:29,720 --> 00:10:32,560 I know something isn't right. It will be fixed. 99 00:10:33,120 --> 00:10:35,040 Jabal won't leave me here, Dad. 100 00:10:41,280 --> 00:10:44,240 When they send a new fish here that I don't like, 101 00:10:45,560 --> 00:10:48,200 I make him place his mat next to the toilet 102 00:10:48,960 --> 00:10:51,320 until he goes away or dies. 103 00:10:51,800 --> 00:10:54,920 And if my suspicions were true and you stayed here, 104 00:10:55,640 --> 00:10:58,160 your mat would be permanently placed next to the toilet 105 00:10:58,760 --> 00:11:01,080 so that you can't leave or stay. 106 00:11:12,160 --> 00:11:14,640 -You want to come inside? -No, I don't. 107 00:11:15,560 --> 00:11:17,320 Your mother hates my guts. 108 00:11:17,400 --> 00:11:19,440 And I don't feel like listening to anyone. 109 00:11:19,880 --> 00:11:21,240 What am I going to tell her? 110 00:11:24,200 --> 00:11:26,160 Let's hope Chahine gets out soon. 111 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 I hope so. 112 00:11:29,160 --> 00:11:31,160 If you need anything, just call me. 113 00:11:33,040 --> 00:11:34,520 I don't want to trouble you. 114 00:11:37,160 --> 00:11:39,720 Trouble me until your brother gets out of prison. 115 00:11:41,360 --> 00:11:42,480 We're family. 116 00:11:44,880 --> 00:11:45,960 And more. 117 00:12:05,240 --> 00:12:06,840 RIMA 118 00:12:25,080 --> 00:12:29,040 I've always wanted this place. It's far away from people's eyes. 119 00:12:30,560 --> 00:12:31,880 I say you decorate it yourself 120 00:12:31,960 --> 00:12:34,640 and we'll get back to meeting here. What do you think? 121 00:12:39,320 --> 00:12:41,720 What is it, my love? Don't you like it? 122 00:12:43,680 --> 00:12:45,320 I'll buy it and decorate it for you. 123 00:12:46,880 --> 00:12:48,520 But I can't promise you that I'll come. 124 00:12:50,960 --> 00:12:52,240 Then what do I need it for? 125 00:12:55,920 --> 00:12:56,960 Because you like it. 126 00:12:59,280 --> 00:13:01,680 Sweetie, I like it because I want to see you in it. 127 00:13:03,520 --> 00:13:05,840 Yeah, but I can't come here frequently. 128 00:13:08,120 --> 00:13:11,360 I don't have much time now. I have to hit the road. 129 00:13:13,760 --> 00:13:16,080 Come on, love. I haven't seen enough of you yet. 130 00:13:17,600 --> 00:13:20,720 Can't you see how dangerous and disastrous it is for me to come here? 131 00:13:22,240 --> 00:13:24,800 Of course, I see that. But I don't understand. 132 00:13:26,000 --> 00:13:28,720 They want me like the axe wants the turkey. 133 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 You mean Alia, don't you? 134 00:13:34,480 --> 00:13:36,080 I don't have time for this. 135 00:13:36,600 --> 00:13:38,040 I have to go. 136 00:13:38,680 --> 00:13:40,160 Did anything happen between you two? 137 00:13:41,960 --> 00:13:43,040 It did, right? 138 00:13:44,160 --> 00:13:45,640 You've started to fall for her! 139 00:13:46,600 --> 00:13:47,680 Do you love her? 140 00:13:49,320 --> 00:13:51,120 What are you mumbling about? 141 00:13:51,600 --> 00:13:55,640 Alia is my wife. We'll make a family together. Come on. 142 00:13:56,560 --> 00:13:57,720 What if she didn't bear children? 143 00:14:01,120 --> 00:14:03,040 Don't cross the line here, okay? 144 00:14:03,600 --> 00:14:04,880 Answer me now. 145 00:14:06,080 --> 00:14:09,760 Why wouldn't she? You know that Alia got pregnant before. 146 00:14:09,840 --> 00:14:10,800 And you? 147 00:14:13,480 --> 00:14:15,080 You've crossed the line here. 148 00:14:15,880 --> 00:14:17,240 I got pregnant before, too. 149 00:14:19,720 --> 00:14:21,720 Don't ever call me again, okay? 150 00:14:22,640 --> 00:14:23,600 But... 151 00:14:24,320 --> 00:14:25,600 would you call? 152 00:14:26,600 --> 00:14:27,800 I'm leaving. 153 00:15:01,200 --> 00:15:02,600 I was going to close the door. 154 00:15:04,520 --> 00:15:06,360 Are you going to Canada? 155 00:15:07,720 --> 00:15:09,680 Lady Alia will try to help me. 156 00:15:10,000 --> 00:15:11,400 I can't stay locked up in here. 157 00:15:14,120 --> 00:15:15,080 Well, 158 00:15:16,960 --> 00:15:18,160 why not? 159 00:15:22,040 --> 00:15:23,240 Good luck. 160 00:15:34,920 --> 00:15:36,000 Listen. 161 00:15:39,000 --> 00:15:43,640 Here, always keep it on the safe mode. 162 00:15:44,520 --> 00:15:46,280 And you don't have to hold it all the time. 163 00:15:52,520 --> 00:15:53,800 I have to keep it somewhere safe. 164 00:15:53,880 --> 00:15:56,960 Joe keeps sneaking in and out of this room. 165 00:16:05,320 --> 00:16:06,640 How was your trip? 166 00:16:08,000 --> 00:16:08,920 Good. 167 00:16:11,080 --> 00:16:12,400 Was it work-related? 168 00:16:13,000 --> 00:16:15,680 Sakher told me that work has decreased recently. 169 00:16:19,800 --> 00:16:21,160 There's always work. 170 00:16:24,600 --> 00:16:26,600 Tomorrow morning, I'll head to Beirut. 171 00:16:28,680 --> 00:16:29,640 Well, 172 00:16:31,320 --> 00:16:32,280 good. 173 00:16:39,320 --> 00:16:40,400 Is everything okay? 174 00:16:42,400 --> 00:16:44,520 Yeah, I'm just thinking of something. 175 00:16:46,560 --> 00:16:47,840 That worthy? 176 00:16:50,280 --> 00:16:51,360 Who do you mean? 177 00:16:53,320 --> 00:16:54,280 Nobody. 178 00:16:54,960 --> 00:16:57,080 I mean, the thing that troubles your mind. 179 00:17:05,880 --> 00:17:07,320 Do you know what my mom used to tell me? 180 00:17:07,640 --> 00:17:08,560 What? 181 00:17:09,360 --> 00:17:11,440 You can always tell when others have troubled minds. 182 00:17:18,640 --> 00:17:20,240 The jealous role doesn't fit you. 183 00:17:22,920 --> 00:17:25,120 We agreed to put an end to that drama. 184 00:17:26,040 --> 00:17:27,200 Am I right? 185 00:17:45,280 --> 00:17:46,400 You know what? 186 00:17:49,000 --> 00:17:51,120 Whoever that woman you're seeing may be, 187 00:17:52,200 --> 00:17:54,120 she'd better be more beautiful than me 188 00:17:55,120 --> 00:17:56,840 so that I don't feel humiliated. 189 00:18:11,720 --> 00:18:13,160 No woman is more beautiful than you. 190 00:18:20,320 --> 00:18:21,720 Especially Ghada. 191 00:18:32,640 --> 00:18:34,400 No one forces demands on me. 192 00:18:35,880 --> 00:18:38,840 I know what to do and what not to do. 193 00:18:42,840 --> 00:18:46,040 And what do I have to do? Not ask you about anything? 194 00:18:54,120 --> 00:18:56,880 Stop asking me the questions that bother me. 195 00:19:07,040 --> 00:19:08,120 I'll try. 196 00:19:09,960 --> 00:19:11,760 I'm still getting to know you. 197 00:20:42,120 --> 00:20:46,440 Oh, my sweet night, sweet night 198 00:20:48,000 --> 00:20:52,080 My sweet, sweet night 199 00:21:12,400 --> 00:21:13,600 Are you drunk? 200 00:21:14,080 --> 00:21:15,280 Since the day I met you. 201 00:21:15,360 --> 00:21:16,600 Cut the crap. 202 00:21:17,760 --> 00:21:18,960 Why didn't you come? 203 00:21:19,760 --> 00:21:22,920 You have to remove the photos from Instagram or you'll regret it later. 204 00:21:23,480 --> 00:21:26,640 I love you, girl. Don't threaten me. 205 00:21:27,520 --> 00:21:29,520 You promised me since last week. Why didn't you come? 206 00:21:33,280 --> 00:21:34,720 I told you I'll see you tomorrow. 207 00:21:36,680 --> 00:21:38,280 But you have to remove all the photos. 208 00:21:39,240 --> 00:21:40,800 I won't remove anything until you come. 209 00:21:41,840 --> 00:21:43,520 I told you I'll see you tomorrow. 210 00:21:44,920 --> 00:21:46,440 Well, I'll remove them. 211 00:21:47,480 --> 00:21:49,520 And don't use the phone when you're wasted 212 00:21:50,360 --> 00:21:52,240 lest you'll post the rest of the photos. 213 00:21:54,680 --> 00:21:56,000 They're really nice though. 214 00:21:56,080 --> 00:21:58,120 Listen, don't make me-- 215 00:21:58,200 --> 00:21:59,760 Calm down, sweetie. 216 00:22:00,120 --> 00:22:02,920 I'll remove the photos and call you, okay? 217 00:22:31,600 --> 00:22:33,040 The doctor's at the checkpoint. 218 00:22:34,200 --> 00:22:35,160 Let him in. 219 00:22:37,800 --> 00:22:40,680 What's the doctor for, son? I feel good. 220 00:22:43,600 --> 00:22:44,800 I know, Mom. 221 00:22:45,840 --> 00:22:48,600 A normal checkup wouldn't hurt. 222 00:22:49,480 --> 00:22:51,240 I'm telling you, I'm good, son. 223 00:22:51,880 --> 00:22:54,160 I don't know. I have to make sure. 224 00:23:14,720 --> 00:23:18,240 Doctor, Lady Alia's here. She says you called to remind her 225 00:23:18,320 --> 00:23:19,440 -of an appointment. -Yes. 226 00:23:21,600 --> 00:23:23,720 I don't recall there's any appointment for me. 227 00:23:29,000 --> 00:23:31,120 I have to talk to you. It's urgent. 228 00:23:33,000 --> 00:23:34,040 About what? 229 00:23:38,000 --> 00:23:38,840 Jabal. 230 00:23:40,280 --> 00:23:41,760 So you know him. 231 00:23:43,960 --> 00:23:45,120 Of course, I do. 232 00:23:46,320 --> 00:23:48,320 And I also know that you know everything. 233 00:23:48,760 --> 00:23:50,560 So let's not play smart on each other. 234 00:23:52,240 --> 00:23:54,120 I'm not playing smart. You are. 235 00:23:56,760 --> 00:23:58,240 Good for you. You're fine. 236 00:23:58,600 --> 00:24:00,000 She's Em Jabal. 237 00:24:00,080 --> 00:24:02,040 Come on. Make fun of me, both of you. 238 00:24:03,240 --> 00:24:05,920 Doctor, I want you to run all kinds of checkups. 239 00:24:06,000 --> 00:24:07,400 I'll be waiting in the guests' room. 240 00:24:07,480 --> 00:24:09,720 -Be strong, Em Jabal. -You, too. 241 00:24:11,320 --> 00:24:14,280 I told him I'm fine. He didn't believe me. 242 00:24:15,000 --> 00:24:16,960 -You're doing fine. -Thank you. 243 00:24:18,760 --> 00:24:21,000 It's my private life. I won't go through it with you. 244 00:24:23,320 --> 00:24:26,160 But you paid me a visit, 245 00:24:26,240 --> 00:24:29,440 interrupted and ruined my private life. 246 00:24:32,640 --> 00:24:33,520 Did I? 247 00:24:33,920 --> 00:24:34,840 Yeah. 248 00:24:35,640 --> 00:24:39,440 Just like that, you came and decided to stay in Al Hayba 249 00:24:39,520 --> 00:24:41,400 and married your husband's brother. 250 00:24:42,560 --> 00:24:45,160 You ruined other people's lives just like that! 251 00:24:45,840 --> 00:24:48,360 First, I didn't simply come just like that. 252 00:24:48,720 --> 00:24:50,360 You know well what happened. 253 00:24:51,120 --> 00:24:53,720 Second, you should say this to Jabal, not me. 254 00:24:55,560 --> 00:24:57,640 I told him so yesterday. 255 00:25:00,360 --> 00:25:02,680 But I have something important to tell you. 256 00:25:04,120 --> 00:25:07,120 You don't have the right to ruin a relationship that lasted for years. 257 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 I don't have a right. 258 00:25:12,360 --> 00:25:15,480 It appears that Jabal didn't give you the answer you wanted to hear. 259 00:25:18,040 --> 00:25:19,880 I know Jabal like I know myself. 260 00:25:21,040 --> 00:25:22,400 What do you know about him? 261 00:25:22,760 --> 00:25:26,160 It doesn't matter. At least I know why you're telling me this. 262 00:25:28,760 --> 00:25:31,880 Listen, I have other plans in Beirut. I can't be late. I just want to tell you. 263 00:25:32,960 --> 00:25:36,280 I know you're upset and unhappy, but it's not my fault. 264 00:25:37,000 --> 00:25:39,160 And again, tell this to Jabal 265 00:25:39,520 --> 00:25:43,040 because he is the one who decides what your "relationship" would be like. 266 00:25:43,720 --> 00:25:47,120 I didn't know you before and I didn't intend to ruin anyone's life. 267 00:25:47,840 --> 00:25:51,560 I know that Jabal had a private life before me, and I won't get involved in it. 268 00:25:52,360 --> 00:25:55,120 But I won't let anyone interfere with my life. 269 00:26:11,320 --> 00:26:13,960 You know, Doctor, humans are complicated beings. 270 00:26:15,320 --> 00:26:18,200 Their organs stop functioning properly without them noticing. 271 00:26:19,040 --> 00:26:22,880 Rest assured, Lady Nahed is fine. She's taking her medicines regularly. 272 00:26:23,920 --> 00:26:25,160 Yes, thank God. 273 00:26:26,480 --> 00:26:27,560 You know, 274 00:26:28,400 --> 00:26:32,520 one shouldn't necessarily be old to run some tests. Right? 275 00:26:33,360 --> 00:26:35,520 Every person above 40 should run a general test. 276 00:26:36,600 --> 00:26:37,640 That's my point. 277 00:26:38,720 --> 00:26:39,960 For instance, 278 00:26:40,480 --> 00:26:46,320 some people see those tests as a shame. 279 00:26:47,560 --> 00:26:49,480 Why is it a shame to care for one's health? 280 00:26:50,200 --> 00:26:51,120 That's right. 281 00:26:51,560 --> 00:26:54,880 You know, the heart, diabetes, blood pressure, and kidney functions, 282 00:26:54,960 --> 00:26:56,240 they're all integrated. 283 00:26:57,040 --> 00:26:58,920 How long since you last had a general checkup? 284 00:26:59,000 --> 00:27:00,280 Too long. 285 00:27:01,480 --> 00:27:02,920 You know my situation, don't you? 286 00:27:04,400 --> 00:27:05,440 You know what, 287 00:27:05,960 --> 00:27:08,320 I'll send the laboratory assistant tomorrow morning for Lady Nahed. 288 00:27:08,880 --> 00:27:10,960 While we're at it, I'll have him run a blood test to you. 289 00:27:11,040 --> 00:27:12,120 Just to make sure. 290 00:27:12,680 --> 00:27:13,920 Well, okay then. 291 00:27:14,640 --> 00:27:16,520 But keep this a secret. Don't let anyone know, okay? 292 00:27:17,320 --> 00:27:18,960 For starters, a blood test will do just fine. 293 00:27:19,960 --> 00:27:22,520 But there's eyesight. That needs a specialist. 294 00:27:22,600 --> 00:27:25,720 Back pain, teeth, and procreation delay. 295 00:27:26,200 --> 00:27:28,680 They require a specialist and some patience. 296 00:27:31,640 --> 00:27:32,840 I have the patience. 297 00:27:38,800 --> 00:27:39,800 Hey, son. 298 00:27:40,960 --> 00:27:43,320 Do you intend to turn the house into a hospital? 299 00:27:43,880 --> 00:27:44,800 Why? 300 00:27:45,080 --> 00:27:47,920 Ghada, the dentist, is here. 301 00:27:50,840 --> 00:27:52,080 What are you talking about? 302 00:27:53,200 --> 00:27:55,800 Since when do dentists visit people at their houses? 303 00:27:57,520 --> 00:27:58,800 Did she say why she's here? 304 00:27:59,440 --> 00:28:00,280 No. 305 00:28:01,520 --> 00:28:03,120 Yeah. 306 00:28:04,040 --> 00:28:05,200 I remember now. 307 00:28:05,600 --> 00:28:07,680 We talked about an infirmary project. 308 00:28:08,560 --> 00:28:10,080 It seems I totally forgot. 309 00:28:14,840 --> 00:28:17,200 You don't visit, so I did. 310 00:28:24,800 --> 00:28:25,640 Hi. 311 00:28:53,640 --> 00:28:58,280 I like to go with Lady Alia, but you know, I can't go to many places. 312 00:29:02,200 --> 00:29:05,760 When you want to go someplace, just tell me. 313 00:29:06,920 --> 00:29:08,760 I'll take you anywhere you want. 314 00:29:09,360 --> 00:29:10,560 Don't be afraid. 315 00:29:17,240 --> 00:29:19,320 I was going to knock on your door yesterday, 316 00:29:20,000 --> 00:29:22,040 but I heard your voice from outside. 317 00:29:22,760 --> 00:29:24,320 I thought you might be studying. 318 00:29:28,280 --> 00:29:29,520 So I left you alone. 319 00:29:30,920 --> 00:29:33,120 I wanted to take you out to spend the night. 320 00:29:38,080 --> 00:29:39,360 I didn't notice anything. 321 00:29:39,960 --> 00:29:41,840 But I wasn't going to go anyway. 322 00:29:43,800 --> 00:29:46,320 I don't feel like hanging out. I like to study. 323 00:29:51,280 --> 00:29:53,200 But why didn't you call your cousin, Rima? 324 00:29:55,920 --> 00:29:57,280 She seems like a nice girl. 325 00:29:58,360 --> 00:30:00,120 You had her name tattooed on your arm. 326 00:30:03,240 --> 00:30:04,720 You're a perfect match. 327 00:30:06,720 --> 00:30:08,200 I think she loves you. 328 00:30:11,640 --> 00:30:12,600 I'm done. 329 00:30:18,560 --> 00:30:21,360 Goodbye, Doctor. See you. 330 00:30:36,800 --> 00:30:38,080 What are you doing? 331 00:30:40,280 --> 00:30:41,280 Strange. 332 00:30:42,600 --> 00:30:45,280 I've always wanted to have an inside look of your house. 333 00:30:46,640 --> 00:30:48,800 I only got the chance when you decided to leave. 334 00:30:53,880 --> 00:30:57,720 I made my third mistake, so choose how you'll punish me. 335 00:30:59,240 --> 00:31:01,080 Why are you doing this? What's with you? 336 00:31:02,320 --> 00:31:04,600 Why are you messing things up? Why not have some patience? 337 00:31:05,040 --> 00:31:06,960 Sorry for what I said yesterday, 338 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 but I had to say it. 339 00:31:11,600 --> 00:31:13,320 I know Alia isn't here. 340 00:31:14,400 --> 00:31:16,800 She visited me at the clinic before heading to Beirut. 341 00:31:18,160 --> 00:31:19,160 And? 342 00:31:22,200 --> 00:31:25,520 I wanted to see her. There was an appointment that she forgot. 343 00:31:26,280 --> 00:31:27,320 What appointment? 344 00:31:29,440 --> 00:31:30,960 I wanted to repay her the visit. 345 00:31:31,880 --> 00:31:35,680 She visited me first to get to know me without an appointment. 346 00:31:36,520 --> 00:31:39,440 But this time, I set an appointment to get to know her better. 347 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 You know what? 348 00:31:43,960 --> 00:31:45,200 Honestly, 349 00:31:46,880 --> 00:31:48,560 I don't think she's good for you. 350 00:31:51,480 --> 00:31:53,920 I didn't ask whether you like her or not. 351 00:31:55,280 --> 00:31:58,680 I'm asking you why you're doing this. 352 00:32:02,160 --> 00:32:03,680 We didn't talk much. 353 00:32:04,560 --> 00:32:06,560 She wore the Canadian face on me. 354 00:32:07,200 --> 00:32:09,600 You know, how she doesn't care about Jabal's private life 355 00:32:09,680 --> 00:32:12,240 and doesn't interfere in it, and neither you in hers. 356 00:32:12,320 --> 00:32:13,400 Stuff like that. 357 00:32:15,600 --> 00:32:18,480 I don't care about what happened or what you talked about. 358 00:32:19,720 --> 00:32:23,280 I asked you why you're doing this. 359 00:32:26,200 --> 00:32:27,440 Are you shocked? 360 00:32:28,280 --> 00:32:29,280 It's just... 361 00:32:31,280 --> 00:32:32,800 I know you deep down, 362 00:32:34,200 --> 00:32:35,920 but I can't understand what got into you. 363 00:32:38,960 --> 00:32:40,560 Do you want to know what got into me? 364 00:32:44,720 --> 00:32:46,840 I came to tell you that I've decided to go away. 365 00:32:54,400 --> 00:32:56,120 At first, I was telling myself 366 00:32:57,280 --> 00:32:59,760 that I won't leave you because you don't want to marry me. 367 00:33:00,600 --> 00:33:02,520 If I do that, it means I don't love you. 368 00:33:05,400 --> 00:33:08,880 I had to take my chances because that was my own decision. 369 00:33:11,760 --> 00:33:16,960 When you married Alia, I was willing to be the second woman 370 00:33:18,080 --> 00:33:20,040 or even the secret mistress. 371 00:33:22,400 --> 00:33:24,600 I won't lie to you. I thought about that a lot. 372 00:33:36,880 --> 00:33:41,280 I thought that it doesn't matter if I'm to die a hundred times a day 373 00:33:41,360 --> 00:33:42,920 knowing that you're with her. 374 00:33:44,160 --> 00:33:46,320 Even if it kills me every hour of the night 375 00:33:48,600 --> 00:33:53,120 when I look at my cold bed and see your empty side of it 376 00:33:55,920 --> 00:34:00,520 and the emptiness you left me to be here with her in the same room. 377 00:34:05,760 --> 00:34:07,920 I was going to endure all of this 378 00:34:08,560 --> 00:34:13,360 rather than make you feel that I'm in pain, agony, and torture. 379 00:34:16,320 --> 00:34:17,800 But all of that was... 380 00:34:20,040 --> 00:34:24,520 just to keep seeing the passion in your eyes like before. 381 00:34:30,360 --> 00:34:34,560 But after the spark and passion in your eyes have gone, 382 00:34:37,080 --> 00:34:38,600 I'm telling you, stay with her. 383 00:34:39,960 --> 00:34:42,960 That's better. It's way better for you to stay with her 384 00:34:44,560 --> 00:34:46,160 because I don't want you anymore. 385 00:34:47,000 --> 00:34:48,840 And you can't make me happy anymore. 386 00:34:53,680 --> 00:34:55,560 Let your image remain intact in my heart. 387 00:34:57,120 --> 00:35:00,520 If I stay here, I'll stop loving you. 388 00:35:04,160 --> 00:35:07,680 This is really the third mistake. 389 00:35:09,560 --> 00:35:12,160 I'm right here. What's my punishment? 390 00:35:26,640 --> 00:35:28,160 I'll keep checking on you. 391 00:35:31,320 --> 00:35:34,080 No need. It doesn't work that way. 392 00:35:36,080 --> 00:35:38,280 Checking on me is different from missing me. 393 00:35:39,680 --> 00:35:43,160 To miss me is to yearn and take risks for me. 394 00:35:47,440 --> 00:35:49,000 I can't take this suffering anymore. 395 00:35:50,360 --> 00:35:51,680 I've suffered enough. 396 00:35:58,360 --> 00:35:59,280 Tea. 397 00:36:05,240 --> 00:36:09,160 Don't drink too much tea and coffee. It's not good for your teeth. 398 00:36:16,520 --> 00:36:17,800 Take care of yourself. 399 00:36:32,680 --> 00:36:36,440 So, did you cancel the infirmary project? 400 00:36:37,840 --> 00:36:42,960 She seemed disappointed. It appears you promised her something. 401 00:36:44,960 --> 00:36:46,320 I promised her nothing. 402 00:36:47,520 --> 00:36:51,160 But everything we do for those who we care about is a promise. 403 00:36:54,440 --> 00:36:55,400 Unfortunately. 404 00:36:55,960 --> 00:36:57,640 You have a respectful woman, 405 00:36:58,680 --> 00:37:01,160 beautiful, young, 406 00:37:01,960 --> 00:37:03,960 and above all, she's your wife. 407 00:37:06,080 --> 00:37:08,080 The doctor said you're doing fine, Mom. 408 00:37:14,800 --> 00:37:15,720 Hello. 409 00:37:16,760 --> 00:37:18,560 Yeah, I was trying on some clothes. 410 00:37:19,280 --> 00:37:20,720 I'm coming to Beirut. 411 00:37:21,400 --> 00:37:23,960 What? Why? Did anything happen? 412 00:37:24,040 --> 00:37:27,760 We can't travel together. Let's at least have dinner together. 413 00:37:27,840 --> 00:37:30,520 Come on, Jabal. It's not time for your jokes. 414 00:37:30,600 --> 00:37:31,560 I'm not joking. 415 00:37:31,640 --> 00:37:36,120 The road will take longer, but I hope I could make it before dinner. 416 00:37:36,720 --> 00:37:38,880 Jabal, please, I was teasing you. 417 00:37:39,280 --> 00:37:43,240 I mean... Come on, don't risk your life. 418 00:37:43,560 --> 00:37:45,760 I know a restaurant that you will like. 419 00:37:48,160 --> 00:37:52,680 Listen, our life won't be worth it if we don't take some risks. 420 00:37:54,400 --> 00:37:55,880 I'll call you once I arrive. 421 00:37:57,040 --> 00:37:59,120 Well, but... 422 00:37:59,800 --> 00:38:02,080 Okay, as you wish. 423 00:38:02,160 --> 00:38:03,240 I'll be waiting. 424 00:38:05,440 --> 00:38:06,800 What is it, madam? 425 00:38:06,880 --> 00:38:08,360 Jabal's coming to Beirut. 426 00:38:21,440 --> 00:38:23,400 Mom told me you're heading to Beirut. 427 00:38:24,960 --> 00:38:25,880 Yeah. 428 00:38:25,960 --> 00:38:27,520 You won't go without me. 429 00:38:31,760 --> 00:38:33,080 Find us a safe road. 430 00:38:37,480 --> 00:38:38,760 Who's there? Over. 431 00:38:40,840 --> 00:38:42,000 Yes, sir. Over. 432 00:38:43,160 --> 00:38:44,720 Secure a road to Beirut. 433 00:38:50,680 --> 00:38:52,160 Wrap this up, please. 434 00:38:52,560 --> 00:38:54,480 -Want those wrapped, too? -No, not those. 435 00:39:05,400 --> 00:39:06,640 Dollar or local currency? 436 00:39:07,280 --> 00:39:08,760 It will work this time. 437 00:39:14,480 --> 00:39:15,400 Here you are. 438 00:39:18,360 --> 00:39:20,240 You'll have to make a turn there, 439 00:39:20,320 --> 00:39:22,840 along the way to Mazar Ibrahim then you'll hit the main road. 440 00:39:22,920 --> 00:39:24,160 We'll be waiting ahead of you. 441 00:39:24,960 --> 00:39:26,520 -Okay. -You got it. 442 00:39:27,000 --> 00:39:27,960 See you. 443 00:39:28,720 --> 00:39:29,560 What? 444 00:39:30,360 --> 00:39:32,200 It's a long turn. 445 00:39:33,440 --> 00:39:34,360 Okay. 446 00:39:36,680 --> 00:39:37,760 Yes, Alia. 447 00:39:39,800 --> 00:39:42,720 We're on the way. It'll be fine, hopefully. 448 00:39:43,280 --> 00:39:45,120 I'll be worried until you're here. 449 00:39:46,280 --> 00:39:48,760 I was at the market buying a dress for the dinner. 450 00:39:49,880 --> 00:39:51,320 Sweetie, I want to ask you something. 451 00:39:51,400 --> 00:39:52,520 Ask anything. 452 00:39:52,840 --> 00:39:54,920 I want you to pick me up from Mona's house. 453 00:39:56,720 --> 00:39:58,640 Jabal, you still there? 454 00:39:59,280 --> 00:40:01,280 You don't have to come in if that's what you want. 455 00:40:01,360 --> 00:40:03,720 But it'll be a great chance to make things right again. 456 00:40:06,320 --> 00:40:09,200 Even if I think about it, Mona won't agree. 457 00:40:09,280 --> 00:40:12,520 Don't worry about this. I'll talk to her. You decide. 458 00:40:13,480 --> 00:40:16,080 Well, let's arrive there first. 459 00:40:16,480 --> 00:40:18,720 Well, okay. Have a safe trip. 460 00:40:19,560 --> 00:40:20,720 Thank you. 461 00:40:27,200 --> 00:40:28,240 Is Mona okay? 462 00:40:35,400 --> 00:40:36,720 You didn't have to do this. 463 00:40:37,200 --> 00:40:39,360 It's okay. I hope you like them. 464 00:40:39,440 --> 00:40:42,280 Of course, thank you. How's your day? 465 00:40:42,360 --> 00:40:44,840 Fine. I went to one meeting and postponed the rest 466 00:40:45,560 --> 00:40:48,640 because Jabal is coming to Beirut. 467 00:40:54,280 --> 00:40:55,520 Isn't that dangerous for him? 468 00:40:56,440 --> 00:41:00,160 Yes, but what could I do? I tried to talk him out of it. He insisted. 469 00:41:07,440 --> 00:41:08,800 See what's happening with them. 470 00:41:09,600 --> 00:41:10,480 Okay. 471 00:41:22,240 --> 00:41:24,320 -Hello. -Can I see you? 472 00:41:25,600 --> 00:41:27,800 I'm not in Al Hayba. I'm heading to Beirut. 473 00:41:30,560 --> 00:41:31,520 What is it? 474 00:41:31,840 --> 00:41:33,960 Nothing. Forget it. 475 00:41:34,560 --> 00:41:36,320 -Tell me, what is it? -Nothing. 476 00:41:37,280 --> 00:41:38,680 I'm also in Beirut. 477 00:41:39,080 --> 00:41:40,880 I'll call you when I arrive. 478 00:41:41,280 --> 00:41:42,160 Okay. 479 00:41:46,160 --> 00:41:49,000 -What? -Nothing, it's Rima. 480 00:41:51,880 --> 00:41:53,240 What does Rima want? 481 00:41:54,160 --> 00:41:55,960 She wants to meet up when I arrive in Beirut. 482 00:41:57,400 --> 00:41:58,280 Good. 483 00:41:58,840 --> 00:42:00,760 Now we both have dates tonight. 484 00:42:02,520 --> 00:42:03,680 Couldn't care less. 485 00:42:05,600 --> 00:42:06,480 Master. 486 00:42:07,800 --> 00:42:08,880 It went well. 487 00:42:09,520 --> 00:42:10,760 The road's secured. 488 00:42:12,520 --> 00:42:13,440 Let's go. 489 00:42:36,360 --> 00:42:39,920 Patients with one or two sessions will be accepted. 490 00:42:40,680 --> 00:42:42,800 The rest will be transferred to other dentists. 491 00:42:44,520 --> 00:42:48,360 I'll pay you a two-month salary until you find another job. 492 00:42:49,400 --> 00:42:51,680 What if things didn't work well for you in Dubai in two months 493 00:42:51,760 --> 00:42:53,080 and you had to come back? 494 00:42:57,360 --> 00:43:00,920 I won't return after two months. Maybe not even in a year. 495 00:43:02,480 --> 00:43:04,360 Do you really have to leave? 496 00:43:06,240 --> 00:43:08,840 Yes, my daughter needs me. 497 00:43:09,800 --> 00:43:11,360 And if I stay here, 498 00:43:13,200 --> 00:43:14,320 I would hate myself. 499 00:43:21,120 --> 00:43:23,080 So, are you happy now? 500 00:43:25,080 --> 00:43:27,200 Come on, sweetie. Take it easy. 501 00:43:30,880 --> 00:43:32,560 Don't call me sweetie. I'm not yours. 502 00:43:33,240 --> 00:43:34,720 What were we talking about then? 503 00:43:36,200 --> 00:43:38,440 Listen, I'll be very clear. 504 00:43:39,480 --> 00:43:41,200 Hanging out with you was a mistake. 505 00:43:41,600 --> 00:43:45,120 And the only reason I'm with you now is that you threatened me with the photos. 506 00:43:47,640 --> 00:43:50,520 If you really love me, you'll delete all the photos. 507 00:43:51,080 --> 00:43:52,640 And I won't promise you anything. 508 00:43:53,840 --> 00:43:54,760 Really? 509 00:43:55,880 --> 00:43:57,560 And I return empty-handed. 510 00:43:59,360 --> 00:44:01,720 How much money do you want? Just say the number. 511 00:44:02,640 --> 00:44:03,520 Money? 512 00:44:05,920 --> 00:44:07,680 You know, I didn't think about money. 513 00:44:09,200 --> 00:44:11,360 I was thinking about you all the time. 514 00:44:12,360 --> 00:44:13,320 I mean it. 515 00:44:13,960 --> 00:44:17,960 Like when I'm at home flipping our photos together. 516 00:44:21,280 --> 00:44:24,680 You're a liar! You told me you deleted the photos! 517 00:44:30,200 --> 00:44:31,400 Listen, girl. 518 00:44:32,320 --> 00:44:33,800 I know well who your family is, 519 00:44:33,880 --> 00:44:35,880 and I know what it means to post your photos publicly. 520 00:44:36,160 --> 00:44:39,240 If you dared to tell any of them about it, you wouldn't be here begging. 521 00:44:39,920 --> 00:44:41,400 So, here's the deal. 522 00:44:42,320 --> 00:44:45,560 I still have a bunch of our photos, and I don't need money. 523 00:44:46,480 --> 00:44:48,440 We only did it once. 524 00:44:48,520 --> 00:44:50,200 I still have many of your photos. 525 00:44:50,800 --> 00:44:55,040 For each time you come to my place, I'll delete one photo. 526 00:44:55,520 --> 00:44:58,720 One time for each photo. 527 00:44:59,480 --> 00:45:02,160 Tonight, the first photo will be posted. How's that? 528 00:45:03,120 --> 00:45:05,840 You're a scumbag. A filthy bastard! 529 00:45:05,920 --> 00:45:07,640 Dear, I didn't force you into anything. 530 00:45:08,000 --> 00:45:09,640 You came to this scumbag. 531 00:45:10,480 --> 00:45:15,280 I'll send you the address of my flat. I want you there at 9:30 p.m. 532 00:45:15,880 --> 00:45:20,880 A minute after 9:30 p.m., you'll go public on Instagram. 533 00:45:22,240 --> 00:45:23,600 You prestigious girl. 534 00:45:42,240 --> 00:45:44,240 Subtitle translation by Faris Hasan 38941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.