Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,960 --> 00:03:45,280
What's in the package?
2
00:03:45,360 --> 00:03:47,320
A trusted gift for Master Zidan.
3
00:03:48,360 --> 00:03:49,280
What's that gift?
4
00:03:50,200 --> 00:03:51,640
Come on, Master, it's a gift.
5
00:03:52,960 --> 00:03:53,800
Well.
6
00:03:55,080 --> 00:03:56,240
See what the gift is.
7
00:03:57,720 --> 00:03:58,720
It's not worth it.
8
00:04:00,480 --> 00:04:02,560
If that is so, then don't argue.
9
00:04:03,680 --> 00:04:05,600
Unload the car.
Come on, I don't have all day.
10
00:04:07,480 --> 00:04:08,320
Now.
11
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
Master!
12
00:05:02,560 --> 00:05:03,720
Is this the gift?
13
00:05:07,800 --> 00:05:09,280
Search the car thoroughly.
14
00:05:13,160 --> 00:05:15,840
I have nothing to do with this.
And this bag isn't mine.
15
00:05:25,440 --> 00:05:26,480
What's this?
16
00:05:27,480 --> 00:05:28,880
This is the package, you scumbags.
17
00:05:32,360 --> 00:05:33,240
Get out.
18
00:05:33,720 --> 00:05:35,000
I really didn't want to go.
19
00:05:35,080 --> 00:05:36,120
Come over here.
20
00:05:41,400 --> 00:05:43,640
Don't be afraid. You're going with me.
21
00:05:45,280 --> 00:05:46,360
To the warehouse.
22
00:05:48,960 --> 00:05:52,720
Listen, you tell your cousin
that this car belongs to Zidan.
23
00:05:52,800 --> 00:05:54,480
He wants it with its load.
24
00:05:54,560 --> 00:05:58,520
He won't let it pass gracefully.
Leave me out of this, man.
25
00:05:58,600 --> 00:06:02,200
If it's up to me,
I wouldn't care about what Jabal is doing.
26
00:06:02,280 --> 00:06:03,800
Enough with these so-called arrangements.
27
00:06:03,880 --> 00:06:06,480
Based on what you just told me,
there will be no more arrangements.
28
00:06:06,920 --> 00:06:08,280
It's time, Chahine.
29
00:06:09,560 --> 00:06:11,240
Go now, we'll talk later.
30
00:06:12,600 --> 00:06:13,560
Here you go.
31
00:06:16,280 --> 00:06:17,840
I was talking to Dorayd.
32
00:06:18,760 --> 00:06:20,560
There's something big behind that car.
33
00:06:20,640 --> 00:06:22,000
We have to go to Al Hayba.
34
00:06:23,680 --> 00:06:24,600
Well.
35
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
Here you go.
36
00:07:08,680 --> 00:07:11,000
I want you out of this, Uncle.
37
00:07:11,960 --> 00:07:15,400
I called you to tell you that
the information you provided was right.
38
00:07:17,240 --> 00:07:20,880
There's a rotten apple in my box.
I have to find it.
39
00:07:22,080 --> 00:07:24,880
If I don't find it,
the whole box will be rotten.
40
00:07:29,600 --> 00:07:32,840
I'll let the car pass with the money.
But Zidan must know,
41
00:07:33,280 --> 00:07:36,760
all cars will be scanned.
42
00:07:38,160 --> 00:07:40,480
Or let him play somewhere else.
43
00:07:40,560 --> 00:07:42,160
Who does that scumbag think he is?
44
00:07:43,640 --> 00:07:47,400
I'm very calm, Uncle.
45
00:07:48,320 --> 00:07:54,520
He either finds another route,
or we'll meet and talk without mediators.
46
00:07:55,760 --> 00:07:59,080
I don't care about Zidan or anyone else.
47
00:08:20,920 --> 00:08:22,240
What's your name?
48
00:08:22,840 --> 00:08:23,800
Hanady.
49
00:08:25,560 --> 00:08:27,160
Is this your real name or what?
50
00:08:27,560 --> 00:08:28,640
It's my real name.
51
00:08:28,720 --> 00:08:30,520
They have my identification
if you want to be sure.
52
00:08:33,880 --> 00:08:34,960
Okay, Hanady.
53
00:08:35,600 --> 00:08:38,680
I'll let them go and drive you
anywhere you want in Beirut. Okay?
54
00:08:45,840 --> 00:08:48,680
Honestly, Lady Alia urged me
to take a day off.
55
00:08:48,760 --> 00:08:50,120
But it isn't the right moment now.
56
00:08:50,200 --> 00:08:51,400
And it will never be.
57
00:08:52,080 --> 00:08:53,920
She has a good heart. She cares for us.
58
00:08:54,520 --> 00:08:56,920
What's this? There's no sugar in it.
59
00:08:57,000 --> 00:09:00,800
From now on, there will be
no sugar, bread, and salt.
60
00:09:00,880 --> 00:09:02,120
What's this crap?
61
00:09:02,520 --> 00:09:04,040
This is Lady Alia's recommendation.
62
00:09:04,120 --> 00:09:06,040
She put me on a diet,
and here's the result.
63
00:09:06,120 --> 00:09:07,800
But you didn't notice.
64
00:09:08,640 --> 00:09:12,160
Are you crazy? Even in ten years,
you won't lose one kilo.
65
00:09:12,680 --> 00:09:14,280
I feel like I'm light.
66
00:09:14,360 --> 00:09:16,920
Because you have no brains.
Give me that sugar. Come on.
67
00:09:17,880 --> 00:09:20,600
What is it? Who made Abu Ali upset?
68
00:09:20,680 --> 00:09:22,240
I cut him off sugar.
69
00:09:22,320 --> 00:09:24,720
Cut me off the air I breathe
but not the sugar.
70
00:09:25,120 --> 00:09:26,280
Don't say that.
71
00:09:26,360 --> 00:09:28,640
And you need to slow down a little bit.
Don't rush into it.
72
00:09:28,720 --> 00:09:32,880
I swear I feel different. Look at me.
73
00:09:32,960 --> 00:09:34,520
I lost some weight, right?
74
00:09:34,600 --> 00:09:36,520
She's crazy. Poor thing.
75
00:09:36,600 --> 00:09:37,640
See?
76
00:09:37,720 --> 00:09:39,960
Don't listen to him.
He'll regret it later.
77
00:09:40,360 --> 00:09:42,320
Would you please make
another glass for Joe?
78
00:09:42,400 --> 00:09:43,680
You got it. Right away.
79
00:09:44,160 --> 00:09:47,800
Give this to Joe.
I'll make another one for Lady Nahed.
80
00:09:47,880 --> 00:09:48,920
Is this for her?
81
00:09:49,560 --> 00:09:52,640
Well, I'll take it to her.
You make another one for Joe.
82
00:09:52,720 --> 00:09:55,040
And slow it down with that diet.
Don't go hard on yourself.
83
00:09:56,960 --> 00:09:59,760
If we don't eat sugar, bread, and salt,
then what should we eat?
84
00:09:59,840 --> 00:10:01,080
Should we eat crap?
85
00:10:01,840 --> 00:10:04,640
We've always been eating crap.
Why the sugar?
86
00:10:28,960 --> 00:10:30,680
It's a little cold today.
87
00:10:32,760 --> 00:10:34,440
No one apologizes this way.
88
00:10:37,400 --> 00:10:39,560
I don't mind apologizing
if I did something wrong.
89
00:10:41,960 --> 00:10:45,000
Your intention was good,
but the method was wrong.
90
00:10:45,480 --> 00:10:48,640
My intention is still good.
I didn't mean to upset you.
91
00:10:52,880 --> 00:10:56,560
If you have something to say,
say it directly.
92
00:10:57,320 --> 00:10:59,640
That is how Em Jabal acts.
93
00:11:01,680 --> 00:11:02,600
Right.
94
00:11:03,800 --> 00:11:05,200
And Em Jabal wishes to apologize.
95
00:11:06,920 --> 00:11:08,320
But Mona isn't fine at all.
96
00:11:09,040 --> 00:11:11,760
We have to stay and be with her,
or else we'll lose her.
97
00:11:12,680 --> 00:11:16,000
I talked to Jabal about this.
I'm trying to figure something out.
98
00:11:18,680 --> 00:11:20,080
What do you intend to do?
99
00:11:21,960 --> 00:11:23,000
I don't know.
100
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
I'm trying to find a solution
that will satisfy everybody.
101
00:11:30,480 --> 00:11:31,600
Mona is reckless.
102
00:11:33,240 --> 00:11:35,120
She needs to be reminded
about her appointments.
103
00:11:35,720 --> 00:11:37,960
And her husband doesn't care.
104
00:11:38,520 --> 00:11:39,920
I'll make her my top priority.
105
00:11:40,000 --> 00:11:42,240
I'll take care of her and remind her
about checkup appointments.
106
00:11:42,320 --> 00:11:43,400
Don't worry.
107
00:11:43,880 --> 00:11:44,960
Mona is like a sister to me.
108
00:11:46,160 --> 00:11:47,240
That is your duty.
109
00:11:48,480 --> 00:11:49,520
Master is here.
110
00:12:07,760 --> 00:12:08,760
Come over here.
111
00:12:11,560 --> 00:12:12,400
Come.
112
00:12:15,040 --> 00:12:16,160
Who is she, Jabal?
113
00:12:17,080 --> 00:12:18,200
It's a long story.
114
00:12:18,280 --> 00:12:21,040
Abu Ali, feed her.
She hasn't eaten since the morning.
115
00:12:21,480 --> 00:12:22,440
I don't feel like eating.
116
00:12:22,520 --> 00:12:24,400
No, you should. Come inside.
117
00:12:44,360 --> 00:12:45,640
You'll learn it by heart.
118
00:12:47,480 --> 00:12:49,000
The menu. You'll learn it by heart.
119
00:12:50,760 --> 00:12:51,960
What do you want to order?
120
00:12:55,800 --> 00:12:57,240
Guess what I want to order?
121
00:12:59,320 --> 00:13:01,600
I want to order the smile
of my lover, Majdi.
122
00:13:02,840 --> 00:13:04,440
His breathtaking sweet words.
123
00:13:07,200 --> 00:13:10,480
I want you to tell me what to do again,
where to go.
124
00:13:11,480 --> 00:13:13,160
How our life would be better.
125
00:13:23,640 --> 00:13:24,520
Here.
126
00:13:25,080 --> 00:13:26,000
What's this?
127
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Open it and see.
128
00:13:37,680 --> 00:13:39,480
Your lover, Majdi, didn't go away.
129
00:13:40,320 --> 00:13:42,080
And you can't win him back
with a wristwatch.
130
00:13:43,600 --> 00:13:45,760
I want my lover, Majdi, to love me still.
131
00:13:46,640 --> 00:13:48,200
I don't want anything else.
132
00:13:49,680 --> 00:13:50,960
Won't you try it on?
133
00:13:57,320 --> 00:13:58,440
Let me help you.
134
00:14:00,040 --> 00:14:01,440
I'll help you put it on.
135
00:14:16,800 --> 00:14:18,320
So, do you like it?
136
00:14:19,560 --> 00:14:20,440
Thanks.
137
00:14:22,000 --> 00:14:23,560
It's even more beautiful on your wrist.
138
00:14:26,800 --> 00:14:27,920
Come on, give me a smile.
139
00:14:32,240 --> 00:14:33,800
Now, what will you order for me?
140
00:14:36,200 --> 00:14:37,880
-What do you like?
-No need to look.
141
00:14:37,960 --> 00:14:40,840
-I've learned it by heart, I know.
-Of course, you did.
142
00:14:40,920 --> 00:14:41,760
Please.
143
00:14:58,560 --> 00:14:59,600
Hey, Hanady.
144
00:15:02,200 --> 00:15:03,400
Why are you crying?
145
00:15:08,040 --> 00:15:09,320
I'm very scared.
146
00:15:11,160 --> 00:15:12,320
Very scared.
147
00:15:15,760 --> 00:15:17,480
Don't be. We're on your side.
148
00:15:32,880 --> 00:15:35,640
That girl is so miserable.
What will you do?
149
00:15:36,960 --> 00:15:38,440
She needs to go back to Beirut.
150
00:15:38,880 --> 00:15:40,200
No, Jabal, please.
151
00:15:40,280 --> 00:15:42,120
If she goes,
you know what will happen to her.
152
00:15:42,800 --> 00:15:45,320
The problem is that I also know
what will happen if she stays.
153
00:15:46,400 --> 00:15:47,920
You won't let her go, will you?
154
00:15:59,680 --> 00:16:01,880
I once experienced such an incident.
155
00:16:03,400 --> 00:16:04,520
And I regret it badly.
156
00:16:07,560 --> 00:16:08,960
But this time...
157
00:16:09,040 --> 00:16:12,600
This time, if you let her go,
we'll regret this for our whole lives.
158
00:16:28,280 --> 00:16:32,040
If you need anything, just call my name.
I stay up at night.
159
00:16:32,760 --> 00:16:33,760
Excuse me.
160
00:16:56,840 --> 00:16:57,880
What's your name?
161
00:17:04,880 --> 00:17:05,800
Hanady.
162
00:17:06,320 --> 00:17:07,480
Your name is difficult.
163
00:17:07,560 --> 00:17:09,320
-And what's your name?
-Jabal.
164
00:17:10,360 --> 00:17:11,840
Your name isn't easy either.
165
00:17:12,480 --> 00:17:15,240
Call me Joe and I'll call you Didi.
166
00:17:15,720 --> 00:17:17,440
-Didi?
-Yeah.
167
00:17:17,920 --> 00:17:20,200
It's a lot easier than Hanady.
168
00:17:20,280 --> 00:17:21,480
Well, Didi it is.
169
00:17:22,320 --> 00:17:24,320
-What grade are you in?
-Third.
170
00:17:25,360 --> 00:17:27,000
Alia doesn't know yet.
171
00:17:27,520 --> 00:17:31,200
But you know very well what it means
to take away one of Zidan's girls.
172
00:17:33,080 --> 00:17:34,000
Listen.
173
00:17:34,960 --> 00:17:38,040
He won't order girls anymore.
174
00:17:38,600 --> 00:17:43,280
Even if he does, they won't be passing
through my territory.
175
00:17:45,400 --> 00:17:47,720
Let the girl go back to Beirut.
176
00:17:49,680 --> 00:17:52,160
He's still talking about the same issue.
177
00:17:53,280 --> 00:17:54,400
Listen, Sakher.
178
00:17:55,040 --> 00:17:58,960
The girl asked for my help. End of story.
179
00:17:59,440 --> 00:18:01,000
Or do you want people to defame me?
180
00:18:01,800 --> 00:18:04,000
So, you want a war with Zidan.
181
00:18:04,880 --> 00:18:06,520
There will be...
182
00:18:08,200 --> 00:18:09,440
a war anyway.
183
00:18:11,440 --> 00:18:13,720
Why are you silent? Say something.
184
00:18:14,280 --> 00:18:15,520
I'm listening.
185
00:18:18,720 --> 00:18:20,200
Listen to me, both of you.
186
00:18:22,160 --> 00:18:25,920
This time, it's me who wants Zidan.
187
00:18:27,160 --> 00:18:28,680
I want to hear his voice.
188
00:18:31,120 --> 00:18:36,600
They keep saying things like,
"Zidan wants this or Zidan said so."
189
00:18:39,400 --> 00:18:43,680
If he wants the girl, that's fine.
Let him show up and take her.
190
00:18:44,800 --> 00:18:47,400
The man offered a gesture
and invited you to his place.
191
00:18:52,480 --> 00:18:54,360
I don't need him.
It's the other way around.
192
00:18:56,320 --> 00:18:57,920
No one plays boss on me.
193
00:19:00,560 --> 00:19:02,080
His men are stealing from us.
194
00:19:03,160 --> 00:19:06,760
If he wants to do business with me,
he has to meet me face-to-face.
195
00:19:08,400 --> 00:19:10,600
I swear I don't feel right
about all of this.
196
00:19:10,680 --> 00:19:12,080
Something doesn't add up.
197
00:19:13,520 --> 00:19:14,560
Think with me.
198
00:19:16,000 --> 00:19:20,440
Why did he take the car and the girl
through that road and not another road?
199
00:19:21,280 --> 00:19:22,680
Because it's a shortcut.
200
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
What about you?
201
00:19:26,080 --> 00:19:27,880
I don't think he was sending a message.
202
00:19:30,240 --> 00:19:31,560
He wants to make a fight.
203
00:19:32,720 --> 00:19:34,160
And if we stand still,
204
00:19:34,920 --> 00:19:37,080
he'll sit on our backs
and dangle his legs.
205
00:19:37,160 --> 00:19:39,640
Wait a moment. I'm really sorry.
206
00:19:39,720 --> 00:19:41,840
But this time,
it's you who's provoking him
207
00:19:41,920 --> 00:19:43,600
and wants this to escalate, not him.
208
00:19:44,000 --> 00:19:45,080
No.
209
00:19:46,120 --> 00:19:47,880
He's pushing me.
210
00:19:48,720 --> 00:19:50,560
And I won't retaliate using the girl.
211
00:19:52,520 --> 00:19:54,720
We'll retaliate with Dorayd's head.
212
00:19:55,480 --> 00:19:58,560
Dorayd won't give Ronny back.
That's for sure.
213
00:19:59,800 --> 00:20:00,880
Simply put...
214
00:20:03,360 --> 00:20:04,880
last time,
215
00:20:06,280 --> 00:20:08,480
I gave him more time for who?
216
00:20:12,760 --> 00:20:13,880
This time,
217
00:20:14,440 --> 00:20:18,560
I don't want the front office people.
I want the big bosses behind this.
218
00:20:19,640 --> 00:20:20,960
This should be clear enough.
219
00:20:22,280 --> 00:20:23,400
Good night.
220
00:20:24,440 --> 00:20:25,480
Good night.
221
00:20:29,960 --> 00:20:31,440
Why does he want to do all this?
222
00:20:31,920 --> 00:20:34,720
I told you there's something big
behind that girl.
223
00:20:35,400 --> 00:20:37,880
And that Dorayd,
what are we going to do about him?
224
00:20:38,640 --> 00:20:40,000
I haven't decided yet.
225
00:20:40,640 --> 00:20:42,840
It's your fault. We had him this close!
226
00:20:43,280 --> 00:20:46,080
Sakher, this is my problem.
I'll figure it out.
227
00:20:48,840 --> 00:20:49,760
See you.
228
00:20:50,840 --> 00:20:51,720
See you.
229
00:21:02,800 --> 00:21:04,960
The girl is good. I'll give you that.
230
00:21:05,880 --> 00:21:10,080
But keep watching her.
Appearances can be deceiving.
231
00:21:10,920 --> 00:21:13,120
And the clothes she wears, oh, God!
232
00:21:13,760 --> 00:21:16,480
They were very outrageous,
they made me feel sick.
233
00:21:17,280 --> 00:21:21,040
Don't worry.
I'll keep watching her closely.
234
00:21:22,000 --> 00:21:22,920
Well.
235
00:21:52,560 --> 00:21:54,280
Can I have a cigarette?
236
00:22:01,000 --> 00:22:02,480
How old are you?
237
00:22:04,360 --> 00:22:05,440
I'm 20 years old.
238
00:22:08,880 --> 00:22:10,600
How long have you been doing this?
239
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
Doing what?
240
00:22:17,720 --> 00:22:18,680
Smoking.
241
00:22:20,760 --> 00:22:21,840
Not long ago.
242
00:22:23,520 --> 00:22:24,920
I don't inhale the smoke.
243
00:22:29,840 --> 00:22:31,640
You're better off without it.
244
00:22:34,160 --> 00:22:35,240
I'm Sakher.
245
00:22:36,040 --> 00:22:37,120
I'm Hanady.
246
00:22:45,920 --> 00:22:48,520
When did the story
about that murdered man and girl happen?
247
00:22:49,800 --> 00:22:53,400
About a week after you arrived here.
248
00:22:54,400 --> 00:22:56,320
Debb is still attending trials.
249
00:22:58,000 --> 00:23:00,760
The judge doesn't know yet
that the girl was killed by her parents?
250
00:23:01,480 --> 00:23:02,720
He might know.
251
00:23:06,040 --> 00:23:08,080
Could the same thing happen to Hanady?
252
00:23:09,920 --> 00:23:13,800
If she had parents,
she wouldn't have come this far.
253
00:23:15,160 --> 00:23:16,680
Such a poor girl.
254
00:23:17,760 --> 00:23:19,600
Why did you let them leave
in the first place?
255
00:23:21,680 --> 00:23:23,560
She said she loves him
and wants to stay with him.
256
00:23:27,680 --> 00:23:28,640
What...
257
00:23:30,520 --> 00:23:33,040
What? Did I say something funny?
258
00:23:34,040 --> 00:23:35,640
No, sorry.
259
00:23:36,360 --> 00:23:40,040
But I still don't understand
that emotional part of you.
260
00:23:41,120 --> 00:23:43,760
When I remember
what you did to me and Naim,
261
00:23:43,840 --> 00:23:46,720
I can't imagine that you'll be moved
by such matters.
262
00:23:48,720 --> 00:23:49,920
That situation was different.
263
00:23:51,880 --> 00:23:52,960
I had to.
264
00:23:54,320 --> 00:23:56,960
In that particular event,
they came across me.
265
00:23:58,120 --> 00:24:01,200
I couldn't pretend not to see them.
How could I not be moved?
266
00:24:07,160 --> 00:24:09,800
It was nice of you to help them escape
because they love each other.
267
00:24:12,760 --> 00:24:13,920
That is what happened.
268
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
By the way,
269
00:24:18,240 --> 00:24:22,040
I also feel like I'm walking on sand.
I'm afraid of drowning.
270
00:24:25,440 --> 00:24:27,080
So we have something in common.
271
00:24:30,000 --> 00:24:31,760
Is this why you bought the sandglass?
272
00:24:33,680 --> 00:24:35,440
Watch where you step into, then.
273
00:24:36,960 --> 00:24:39,440
As if you care whether I drown or not.
274
00:24:40,680 --> 00:24:42,080
It depends on where I would be.
275
00:24:43,760 --> 00:24:47,480
If you were near me, I'd give you my hand
so you would not drown.
276
00:24:50,280 --> 00:24:53,120
Why? Because I came across you
like those people?
277
00:24:53,200 --> 00:24:54,800
You can't pretend not to see me.
278
00:24:55,880 --> 00:24:56,800
No.
279
00:24:58,040 --> 00:25:01,400
Because this is who I am and how I think.
280
00:25:11,480 --> 00:25:13,320
If you want to sleep,
I'll turn off the lights.
281
00:25:15,920 --> 00:25:18,480
No. What are you reading?
282
00:25:20,000 --> 00:25:21,200
A story.
283
00:25:22,520 --> 00:25:24,440
Well, fine.
284
00:25:25,600 --> 00:25:26,760
Read a little for me.
285
00:25:27,720 --> 00:25:29,160
The book is in English.
286
00:25:30,000 --> 00:25:31,440
So what if it's in English?
287
00:25:32,160 --> 00:25:34,360
I mumble some good English. Read for me.
288
00:25:36,240 --> 00:25:39,360
Well, I'll tell you
what the book is about.
289
00:25:42,960 --> 00:25:44,520
He's an American author.
290
00:25:44,600 --> 00:25:45,520
I see.
291
00:25:45,600 --> 00:25:46,960
His name is Paul Auster.
292
00:25:48,160 --> 00:25:51,840
The book is about someone
who hired a spy to watch him.
293
00:25:52,600 --> 00:25:55,200
But in time, he discovers that...
294
00:25:59,480 --> 00:26:00,480
Very lame.
295
00:26:48,800 --> 00:26:50,480
What do you think? Will he do it?
296
00:26:51,600 --> 00:26:55,000
Listen, I don't even trust my mother.
297
00:26:55,520 --> 00:26:57,800
There's no going back for Chahine.
298
00:26:59,000 --> 00:27:01,240
If Jabal has doubts about Chahine,
he will kill him.
299
00:27:01,640 --> 00:27:03,920
What more if he finds out
that he double-crossed him?
300
00:27:05,720 --> 00:27:08,080
Let's hope that Chahine kills Jabal
and replace him.
301
00:27:08,160 --> 00:27:10,840
So try to instigate him
as much as possible.
302
00:27:10,920 --> 00:27:13,320
From now on, Chahine is the boss.
303
00:27:17,680 --> 00:27:18,720
Here he is.
304
00:27:28,880 --> 00:27:30,440
Welcome, Chahine.
305
00:27:35,120 --> 00:27:36,240
What's up, guys?
306
00:27:37,320 --> 00:27:39,600
-What's up?
-Come inside.
307
00:27:39,840 --> 00:27:40,800
Here you are.
308
00:27:51,640 --> 00:27:52,800
-Are you ready?
-Yes.
309
00:27:54,360 --> 00:27:57,160
Will you wear this at the factory?
Don't you have anything else to wear?
310
00:27:59,320 --> 00:28:00,240
No.
311
00:28:03,320 --> 00:28:06,920
Well, I'll find you something.
You have to wear less makeup, too.
312
00:28:13,880 --> 00:28:15,680
I'm not saying you should kick her out.
313
00:28:16,680 --> 00:28:18,080
Find her another place.
314
00:28:18,160 --> 00:28:20,880
She can't stay here.
Where are her parents?
315
00:28:22,080 --> 00:28:25,200
As far as I know, they fled away
from Syria like most of the people.
316
00:28:26,600 --> 00:28:27,480
Listen.
317
00:28:28,800 --> 00:28:30,640
She can still be saved from the street.
318
00:28:31,800 --> 00:28:34,280
But if we abandon her,
she will definitely be lost.
319
00:28:36,040 --> 00:28:37,000
And what else?
320
00:28:37,560 --> 00:28:40,240
Alia took it upon herself.
Let her handle this.
321
00:28:41,200 --> 00:28:44,560
Get her pregnant with a boy instead of
raising someone else's children.
322
00:28:46,080 --> 00:28:47,760
Did you have to mention this?
323
00:28:48,760 --> 00:28:49,840
So that you won't forget.
324
00:28:50,800 --> 00:28:53,200
It's God's will, Mom. It needs time.
325
00:28:53,880 --> 00:28:54,880
I see.
326
00:28:56,080 --> 00:28:59,000
You're listening to your wife now
more than necessary.
327
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
This is new.
328
00:29:16,920 --> 00:29:18,040
I didn't recognize you.
329
00:29:18,840 --> 00:29:20,360
This is the original version.
330
00:29:20,960 --> 00:29:22,720
Wait in the car. I'll catch up with you.
331
00:29:22,800 --> 00:29:24,480
Okay. Excuse me.
332
00:29:28,440 --> 00:29:30,320
Did you ask her what she wants?
333
00:29:31,120 --> 00:29:34,320
She doesn't know yet.
But she's definitely afraid of going back.
334
00:29:35,720 --> 00:29:37,760
Listen, Alia.
We still don't know who she is.
335
00:29:37,840 --> 00:29:39,040
We have to be careful.
336
00:29:39,120 --> 00:29:41,840
I know. I'll take her with me
to the factory. We'll see about that.
337
00:29:42,720 --> 00:29:45,880
Okay. I'll send an escort car with you.
338
00:29:45,960 --> 00:29:46,880
Don't say no.
339
00:29:47,440 --> 00:29:48,520
I've learned the lesson.
340
00:29:50,640 --> 00:29:51,840
-Take care.
-See you.
341
00:29:58,160 --> 00:29:59,800
I don't feel good about that girl.
342
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
Jabal found her.
343
00:30:02,120 --> 00:30:04,120
The girl is pure. She's a virgin.
344
00:30:04,960 --> 00:30:07,200
But Zidan can find
a hundred girls instead.
345
00:30:07,640 --> 00:30:10,440
No one feels good
about scanning the vehicles.
346
00:30:10,920 --> 00:30:12,480
Especially Zidan's vehicles.
347
00:30:14,880 --> 00:30:16,920
How long have you been trafficking
cocaine and pills?
348
00:30:17,440 --> 00:30:20,040
If it wasn't for that doofus Ronny,
we'd still be working.
349
00:30:22,520 --> 00:30:25,280
And Jabal trusted you
and never searched your vehicles.
350
00:30:25,360 --> 00:30:27,640
You mean that Jabal was blocking us.
351
00:30:28,880 --> 00:30:32,040
He doesn't want to do business
or let anyone else do it.
352
00:30:32,120 --> 00:30:35,040
Folks, it's not about the girl anymore.
353
00:30:35,720 --> 00:30:38,000
It's about finding a boss
other than Jabal.
354
00:30:39,080 --> 00:30:40,240
Listen to me, both of you.
355
00:30:40,320 --> 00:30:43,960
If anything happens to Jabal,
I'll avenge him.
356
00:30:44,320 --> 00:30:46,000
We didn't say that we want to kill him.
357
00:30:47,600 --> 00:30:49,520
We'll do to him
what he did to your father.
358
00:30:49,960 --> 00:30:53,560
We'll lock them together.
They'll have fun and settle things up.
359
00:30:54,360 --> 00:30:55,680
He'll get away with it. Believe me.
360
00:30:56,080 --> 00:30:58,400
If your father does that, he will, too.
361
00:31:00,240 --> 00:31:01,680
What do you want from me now?
362
00:31:03,360 --> 00:31:05,080
To drive Jabal out of his territory.
363
00:31:06,200 --> 00:31:07,960
We'll call the police.
They will arrest him.
364
00:31:23,440 --> 00:31:27,400
You have to be careful.
It has to appear like I'm out of this.
365
00:31:28,840 --> 00:31:32,400
Don't worry. You just give us the address.
We'll do the rest.
366
00:31:37,120 --> 00:31:38,360
How much time do you need?
367
00:31:38,880 --> 00:31:40,160
That depends on where he would be.
368
00:31:40,520 --> 00:31:41,760
In or out of Al Hayba.
369
00:31:46,240 --> 00:31:47,520
Suppose he is in Al Hayba.
370
00:31:48,400 --> 00:31:49,640
Wait for my call.
371
00:31:50,040 --> 00:31:51,840
How much time does it take
for the police to arrive?
372
00:31:51,920 --> 00:31:53,360
One hour? Two hours?
373
00:31:55,040 --> 00:31:58,520
One hour maximum.
It's Jabal Sheikh Al-Jabal.
374
00:32:03,040 --> 00:32:04,360
Let's agree on something first.
375
00:32:07,280 --> 00:32:09,400
I won't give you Jabal just like that.
376
00:32:11,120 --> 00:32:15,280
Not until I know how you were trafficking.
What are the routes?
377
00:32:16,240 --> 00:32:18,320
How much did you profit?
And what's my commission?
378
00:32:20,440 --> 00:32:23,440
Chahine, are you playing
the boss card now?
379
00:32:24,520 --> 00:32:25,640
We're still at the beginning.
380
00:32:25,720 --> 00:32:26,760
We'll tell you.
381
00:32:27,280 --> 00:32:30,440
But you have to know
that there's no going back.
382
00:32:31,120 --> 00:32:32,920
We want him as soon as possible.
383
00:32:40,400 --> 00:32:41,440
I'm listening.
384
00:33:15,880 --> 00:33:20,040
Wow. You're in the mood this morning.
385
00:33:21,920 --> 00:33:23,200
Hey.
386
00:33:24,400 --> 00:33:27,600
Sakher, take it easy.
387
00:33:28,760 --> 00:33:31,800
If you can imagine it, you'll get it.
388
00:33:32,600 --> 00:33:36,440
Why aren't you listening, then?
The way I see it, it's not good at all.
389
00:33:39,800 --> 00:33:41,440
-Mahmoud.
-Yes.
390
00:33:42,400 --> 00:33:43,480
Leave us.
391
00:33:48,720 --> 00:33:49,600
What?
392
00:33:50,120 --> 00:33:51,240
It's a little blurry.
393
00:33:52,080 --> 00:33:53,440
Why is it so?
394
00:33:54,040 --> 00:33:56,120
Why did you let Dorayd get away
while you had him?
395
00:33:56,200 --> 00:33:58,360
You know very well
that he's stealing from you!
396
00:34:03,000 --> 00:34:07,120
Because he was in my house,
and he asked our cousin for help.
397
00:34:07,640 --> 00:34:09,440
Chahine won't be able to stop him alone.
398
00:34:10,200 --> 00:34:12,600
Well, give him a hand if you want.
399
00:34:13,080 --> 00:34:14,640
Tell me who the rotten apple is?
400
00:34:15,920 --> 00:34:18,080
Tell me something clear, for God's sake.
401
00:34:18,800 --> 00:34:22,120
Lately, I've been feeling
that something is wrong.
402
00:34:24,120 --> 00:34:25,240
I'll tell you.
403
00:34:29,320 --> 00:34:30,240
Jabal!
404
00:34:32,280 --> 00:34:33,440
Jabal, what is it?
405
00:34:36,720 --> 00:34:37,600
Sit!
406
00:34:37,680 --> 00:34:39,160
Jabal! Please! What's going on with you?
407
00:34:39,240 --> 00:34:41,320
Come on, stay still.
408
00:34:42,960 --> 00:34:44,360
Don't be restless.
409
00:34:46,040 --> 00:34:51,320
The rotten apple will show itself.
It won't hide itself.
410
00:34:51,960 --> 00:34:53,360
So what? Should I shut my mouth?
411
00:34:53,760 --> 00:34:56,920
Shut up. Is this the face
you meet the people with?
412
00:34:57,240 --> 00:34:58,240
What's this cut?
413
00:34:58,320 --> 00:35:00,600
I'll make you a new cut.
You'll look really nice.
414
00:35:00,680 --> 00:35:04,800
Brother, the rotten apple
will damage the rest before it shows up.
415
00:35:06,160 --> 00:35:09,960
Believe me, your chin is the rotten one.
Stand still. Don't move.
416
00:35:13,280 --> 00:35:14,240
Jabal.
417
00:35:20,480 --> 00:35:22,560
I don't know what to do. I really don't.
418
00:35:24,840 --> 00:35:27,440
When my family fled away,
I was preparing for high school finals.
419
00:35:28,000 --> 00:35:30,520
We moved from place to place
until we reached Beirut.
420
00:35:32,880 --> 00:35:36,600
Then my family went to Turkey,
then to Germany.
421
00:35:37,320 --> 00:35:39,440
I stayed here in Lebanon with my cousin.
422
00:35:41,280 --> 00:35:42,520
Why didn't you go with them?
423
00:35:43,760 --> 00:35:45,040
I went to Turkey.
424
00:35:45,960 --> 00:35:49,280
But when I saw the rubber boat,
I was petrified. I couldn't get on it.
425
00:35:51,160 --> 00:35:54,120
Then I returned to Lebanon.
My family was a little short on money.
426
00:35:54,640 --> 00:35:56,320
But they are in Germany now.
427
00:35:57,600 --> 00:36:01,520
And since I'm more than 18 years old now,
they couldn't send me a reunion visit.
428
00:36:02,160 --> 00:36:03,600
Or even get me a visa.
429
00:36:03,920 --> 00:36:05,560
So I had to take care of myself.
430
00:36:09,920 --> 00:36:11,640
How did you start doing this?
431
00:36:15,000 --> 00:36:17,200
When you're in such a miserable
and needy state,
432
00:36:17,640 --> 00:36:19,520
a lot of people will drive you
to do vile things.
433
00:36:21,040 --> 00:36:24,680
Maybe one of the girls you know,
or cab drivers.
434
00:36:25,680 --> 00:36:26,760
Or people in hotels.
435
00:36:29,240 --> 00:36:30,920
There are a lot of girls
like me out there.
436
00:36:34,600 --> 00:36:37,560
Haven't you heard about those girls
who were locked in a basement?
437
00:36:38,560 --> 00:36:40,440
If it wasn't for Ibtisam,
I would've been one of them.
438
00:36:43,560 --> 00:36:46,040
Who is Ibtisam? What does she do?
439
00:36:52,360 --> 00:36:55,320
You know, she cares for me so much.
She advises me.
440
00:36:56,480 --> 00:37:01,480
Yeah, that's true. She's unique.
You're lucky.
441
00:37:04,360 --> 00:37:06,280
Your mother and siblings
are now in Germany.
442
00:37:07,000 --> 00:37:08,160
What about your father?
443
00:37:09,880 --> 00:37:10,800
He died.
444
00:37:18,040 --> 00:37:19,760
Hanady, tell me the truth.
445
00:37:20,680 --> 00:37:22,400
Do you want to keep doing this?
446
00:37:25,120 --> 00:37:28,000
Well, if you want to stay with us,
you'll have to work.
447
00:37:28,400 --> 00:37:31,200
I will. But I don't know
what work I should do.
448
00:37:31,600 --> 00:37:34,200
It doesn't matter.
We'll think about that later.
449
00:37:36,560 --> 00:37:38,440
For now, you'll stay with me all the time.
450
00:37:39,200 --> 00:37:40,800
You may study again.
451
00:37:41,960 --> 00:37:45,040
Half the girls I knew
were educated and certified ones,
452
00:37:45,120 --> 00:37:46,960
but they still had to work in this field.
453
00:37:47,840 --> 00:37:49,160
This is nonsense.
454
00:37:49,760 --> 00:37:51,480
No one can force you to do something.
455
00:37:52,160 --> 00:37:55,960
Unfortunately, this is what lazy people,
who want everything to be easy, say.
456
00:38:00,040 --> 00:38:00,960
No, madam.
457
00:38:02,200 --> 00:38:03,480
It wasn't easy at all.
458
00:38:09,360 --> 00:38:10,720
I don't know what to say.
459
00:38:11,920 --> 00:38:14,240
Wouldn't it have been better
if you just worked in something clean?
460
00:38:14,600 --> 00:38:15,680
I still want to.
461
00:38:17,920 --> 00:38:19,840
So, you have to forget what happened.
462
00:38:19,920 --> 00:38:23,400
And turn this page forever.
Start a new clean slate.
463
00:38:23,480 --> 00:38:25,960
Learn to do a new respectful job.
464
00:38:29,280 --> 00:38:30,880
Do you know how to use computers?
465
00:38:32,080 --> 00:38:33,880
I know a little.
466
00:38:34,240 --> 00:38:36,200
You know, how to check my Facebook,
something like that.
467
00:38:39,400 --> 00:38:40,640
Well, it's okay.
468
00:38:42,000 --> 00:38:44,520
From now on, you'll come with me
to the factory every day
469
00:38:44,600 --> 00:38:45,680
until you learn the work.
470
00:38:55,800 --> 00:38:56,760
No.
471
00:38:57,440 --> 00:39:01,360
You have to forget about Sakher.
He should never know about this.
472
00:39:02,560 --> 00:39:03,640
You said he's not happy.
473
00:39:04,920 --> 00:39:08,520
He's not. He's willing to do anything.
474
00:39:08,840 --> 00:39:11,320
But as long as Jabal is there,
he won't change his mind.
475
00:39:14,120 --> 00:39:15,080
Well.
476
00:39:16,440 --> 00:39:17,320
Listen.
477
00:39:18,560 --> 00:39:21,360
Sakher has a feeling that Jabal
will throw us in a drowning boat.
478
00:39:22,160 --> 00:39:26,960
But the difference between me and him
is that I know when to get off that boat.
479
00:39:29,400 --> 00:39:30,960
He's willing to drown with his brother.
480
00:39:31,600 --> 00:39:33,680
To hell with both of them.
481
00:39:34,360 --> 00:39:35,720
Slow it down a little bit.
482
00:39:38,400 --> 00:39:40,240
You're not familiar
with our family issues.
483
00:39:41,120 --> 00:39:44,000
To us, the head of the family can never
be disagreed with even if he's wrong.
484
00:39:44,080 --> 00:39:45,200
That's for granted.
485
00:39:46,040 --> 00:39:47,600
And anyone who betrays
the head of the family
486
00:39:47,680 --> 00:39:49,120
will live his entire life in humiliation.
487
00:39:56,040 --> 00:39:58,280
Leave the family stuff to me.
You just handle the business.
488
00:39:59,440 --> 00:40:03,280
No one would believe that Jabal
and Sakher went down and I survived.
489
00:40:06,040 --> 00:40:07,520
What are you thinking about?
490
00:40:11,840 --> 00:40:13,080
Jabal wants your head.
491
00:40:14,080 --> 00:40:17,240
And Sakher wants to fix things with Zidan
before it's too late.
492
00:40:20,080 --> 00:40:22,160
How about we call it even?
493
00:40:24,680 --> 00:40:26,480
I'll arrange a meeting
between you and Sakher.
494
00:40:26,560 --> 00:40:27,800
Before Jabal goes down.
495
00:40:28,280 --> 00:40:30,280
Or else we'll achieve nothing.
496
00:40:31,720 --> 00:40:34,840
But we still don't know
how Jabal will be caught.
497
00:40:38,840 --> 00:40:39,720
Listen.
498
00:40:41,640 --> 00:40:43,000
Let's agree on something.
499
00:40:44,840 --> 00:40:48,920
Jabal will have to be apprehended.
And only the police can do that.
500
00:40:49,480 --> 00:40:52,560
Otherwise, there'll be waves
of ongoing retaliations.
501
00:40:53,160 --> 00:40:54,760
And you'll find me against you there.
502
00:41:04,840 --> 00:41:06,320
Jabal has a girlfriend.
503
00:41:08,920 --> 00:41:13,320
She's in Al Hayba, but outside
Sheikh Al-Jabal's neighborhood.
504
00:41:15,240 --> 00:41:16,920
He goes there to see her
without an escort.
505
00:41:20,720 --> 00:41:21,800
Now we're talking.
506
00:41:24,080 --> 00:41:29,400
Only three men know where Jabal goes.
Me, Debb, and Sakher.
507
00:41:30,280 --> 00:41:32,520
I'll send one of my men to that location.
508
00:41:32,600 --> 00:41:34,080
He'll be there 24 hours a day.
509
00:41:36,280 --> 00:41:37,560
Where's this location?
510
00:41:41,680 --> 00:41:42,800
Listen, Dorayd.
511
00:41:44,160 --> 00:41:46,160
Without Sakher,
I can be head of the family.
512
00:41:46,240 --> 00:41:48,600
If I'm not the head of the family,
there will be chaos,
513
00:41:48,680 --> 00:41:49,760
and families will clash.
514
00:41:49,840 --> 00:41:53,040
The state police will be involved.
And this is not in our best interest.
515
00:41:55,360 --> 00:41:58,120
Let's take advantage
of that girl thing right now.
516
00:41:59,480 --> 00:42:01,480
Well, we agree.
517
00:42:02,640 --> 00:42:03,920
Give us the address.
518
00:42:05,320 --> 00:42:06,720
And you handle things with Sakher.
519
00:42:13,680 --> 00:42:15,280
Do you intend to give Mom a stroke?
520
00:42:16,640 --> 00:42:18,600
Why are you nagging all the time?
521
00:42:19,600 --> 00:42:20,760
Now I'm nagging?
522
00:42:22,840 --> 00:42:24,000
It's very tasty.
523
00:42:26,600 --> 00:42:27,600
Glad you like it.
524
00:42:28,600 --> 00:42:29,480
Hello.
525
00:42:30,400 --> 00:42:31,280
How are you, Alia?
526
00:42:31,360 --> 00:42:32,320
Fine.
527
00:42:33,440 --> 00:42:35,920
I was tasting the new product.
It's very tasty.
528
00:42:36,240 --> 00:42:38,240
We'll taste it. Why not?
529
00:42:38,880 --> 00:42:40,880
Listen, there's a woman here.
530
00:42:41,320 --> 00:42:44,160
Hanady's cousin. She wants to take her.
531
00:42:44,480 --> 00:42:45,640
Who's that woman?
532
00:42:46,440 --> 00:42:47,640
Take her where?
533
00:42:49,400 --> 00:42:50,760
She's the problem in the first place.
534
00:42:51,720 --> 00:42:53,360
She wants to see her and talk to her.
535
00:42:53,760 --> 00:42:56,440
Jabal, the girl is still confused.
She doesn't know what she wants yet.
536
00:42:56,520 --> 00:42:58,080
What if she poisons her mind?
537
00:42:58,760 --> 00:43:00,360
We would be doing our duty.
538
00:43:00,440 --> 00:43:02,520
We wouldn't be doing anything.
539
00:43:02,600 --> 00:43:04,120
The girl needs to be educated.
540
00:43:05,280 --> 00:43:07,040
Well then,
541
00:43:07,680 --> 00:43:11,640
educate her and then send her with Amin.
Let her decide for herself.
542
00:43:13,080 --> 00:43:13,920
Okay.
543
00:43:15,200 --> 00:43:17,080
Bye for now.
544
00:43:21,600 --> 00:43:22,760
You got your answer.
545
00:43:38,680 --> 00:43:41,440
So, Ibtisam is your cousin?
546
00:43:46,520 --> 00:43:49,920
Look, Hanady, this is your life
and you're free to do anything you want.
547
00:43:50,400 --> 00:43:53,360
But it is my duty to advise and warn you.
548
00:43:54,200 --> 00:43:55,320
What's going on?
549
00:43:56,840 --> 00:43:58,280
Ibtisam has come to take you with her.
550
00:44:08,560 --> 00:44:10,560
Subtitle translation by Faris Hasan
40646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.