All language subtitles for Al.Hayba.S01E22.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,960 --> 00:03:45,280 What's in the package? 2 00:03:45,360 --> 00:03:47,320 A trusted gift for Master Zidan. 3 00:03:48,360 --> 00:03:49,280 What's that gift? 4 00:03:50,200 --> 00:03:51,640 Come on, Master, it's a gift. 5 00:03:52,960 --> 00:03:53,800 Well. 6 00:03:55,080 --> 00:03:56,240 See what the gift is. 7 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 It's not worth it. 8 00:04:00,480 --> 00:04:02,560 If that is so, then don't argue. 9 00:04:03,680 --> 00:04:05,600 Unload the car. Come on, I don't have all day. 10 00:04:07,480 --> 00:04:08,320 Now. 11 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Master! 12 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 Is this the gift? 13 00:05:07,800 --> 00:05:09,280 Search the car thoroughly. 14 00:05:13,160 --> 00:05:15,840 I have nothing to do with this. And this bag isn't mine. 15 00:05:25,440 --> 00:05:26,480 What's this? 16 00:05:27,480 --> 00:05:28,880 This is the package, you scumbags. 17 00:05:32,360 --> 00:05:33,240 Get out. 18 00:05:33,720 --> 00:05:35,000 I really didn't want to go. 19 00:05:35,080 --> 00:05:36,120 Come over here. 20 00:05:41,400 --> 00:05:43,640 Don't be afraid. You're going with me. 21 00:05:45,280 --> 00:05:46,360 To the warehouse. 22 00:05:48,960 --> 00:05:52,720 Listen, you tell your cousin that this car belongs to Zidan. 23 00:05:52,800 --> 00:05:54,480 He wants it with its load. 24 00:05:54,560 --> 00:05:58,520 He won't let it pass gracefully. Leave me out of this, man. 25 00:05:58,600 --> 00:06:02,200 If it's up to me, I wouldn't care about what Jabal is doing. 26 00:06:02,280 --> 00:06:03,800 Enough with these so-called arrangements. 27 00:06:03,880 --> 00:06:06,480 Based on what you just told me, there will be no more arrangements. 28 00:06:06,920 --> 00:06:08,280 It's time, Chahine. 29 00:06:09,560 --> 00:06:11,240 Go now, we'll talk later. 30 00:06:12,600 --> 00:06:13,560 Here you go. 31 00:06:16,280 --> 00:06:17,840 I was talking to Dorayd. 32 00:06:18,760 --> 00:06:20,560 There's something big behind that car. 33 00:06:20,640 --> 00:06:22,000 We have to go to Al Hayba. 34 00:06:23,680 --> 00:06:24,600 Well. 35 00:06:44,240 --> 00:06:45,320 Here you go. 36 00:07:08,680 --> 00:07:11,000 I want you out of this, Uncle. 37 00:07:11,960 --> 00:07:15,400 I called you to tell you that the information you provided was right. 38 00:07:17,240 --> 00:07:20,880 There's a rotten apple in my box. I have to find it. 39 00:07:22,080 --> 00:07:24,880 If I don't find it, the whole box will be rotten. 40 00:07:29,600 --> 00:07:32,840 I'll let the car pass with the money. But Zidan must know, 41 00:07:33,280 --> 00:07:36,760 all cars will be scanned. 42 00:07:38,160 --> 00:07:40,480 Or let him play somewhere else. 43 00:07:40,560 --> 00:07:42,160 Who does that scumbag think he is? 44 00:07:43,640 --> 00:07:47,400 I'm very calm, Uncle. 45 00:07:48,320 --> 00:07:54,520 He either finds another route, or we'll meet and talk without mediators. 46 00:07:55,760 --> 00:07:59,080 I don't care about Zidan or anyone else. 47 00:08:20,920 --> 00:08:22,240 What's your name? 48 00:08:22,840 --> 00:08:23,800 Hanady. 49 00:08:25,560 --> 00:08:27,160 Is this your real name or what? 50 00:08:27,560 --> 00:08:28,640 It's my real name. 51 00:08:28,720 --> 00:08:30,520 They have my identification if you want to be sure. 52 00:08:33,880 --> 00:08:34,960 Okay, Hanady. 53 00:08:35,600 --> 00:08:38,680 I'll let them go and drive you anywhere you want in Beirut. Okay? 54 00:08:45,840 --> 00:08:48,680 Honestly, Lady Alia urged me to take a day off. 55 00:08:48,760 --> 00:08:50,120 But it isn't the right moment now. 56 00:08:50,200 --> 00:08:51,400 And it will never be. 57 00:08:52,080 --> 00:08:53,920 She has a good heart. She cares for us. 58 00:08:54,520 --> 00:08:56,920 What's this? There's no sugar in it. 59 00:08:57,000 --> 00:09:00,800 From now on, there will be no sugar, bread, and salt. 60 00:09:00,880 --> 00:09:02,120 What's this crap? 61 00:09:02,520 --> 00:09:04,040 This is Lady Alia's recommendation. 62 00:09:04,120 --> 00:09:06,040 She put me on a diet, and here's the result. 63 00:09:06,120 --> 00:09:07,800 But you didn't notice. 64 00:09:08,640 --> 00:09:12,160 Are you crazy? Even in ten years, you won't lose one kilo. 65 00:09:12,680 --> 00:09:14,280 I feel like I'm light. 66 00:09:14,360 --> 00:09:16,920 Because you have no brains. Give me that sugar. Come on. 67 00:09:17,880 --> 00:09:20,600 What is it? Who made Abu Ali upset? 68 00:09:20,680 --> 00:09:22,240 I cut him off sugar. 69 00:09:22,320 --> 00:09:24,720 Cut me off the air I breathe but not the sugar. 70 00:09:25,120 --> 00:09:26,280 Don't say that. 71 00:09:26,360 --> 00:09:28,640 And you need to slow down a little bit. Don't rush into it. 72 00:09:28,720 --> 00:09:32,880 I swear I feel different. Look at me. 73 00:09:32,960 --> 00:09:34,520 I lost some weight, right? 74 00:09:34,600 --> 00:09:36,520 She's crazy. Poor thing. 75 00:09:36,600 --> 00:09:37,640 See? 76 00:09:37,720 --> 00:09:39,960 Don't listen to him. He'll regret it later. 77 00:09:40,360 --> 00:09:42,320 Would you please make another glass for Joe? 78 00:09:42,400 --> 00:09:43,680 You got it. Right away. 79 00:09:44,160 --> 00:09:47,800 Give this to Joe. I'll make another one for Lady Nahed. 80 00:09:47,880 --> 00:09:48,920 Is this for her? 81 00:09:49,560 --> 00:09:52,640 Well, I'll take it to her. You make another one for Joe. 82 00:09:52,720 --> 00:09:55,040 And slow it down with that diet. Don't go hard on yourself. 83 00:09:56,960 --> 00:09:59,760 If we don't eat sugar, bread, and salt, then what should we eat? 84 00:09:59,840 --> 00:10:01,080 Should we eat crap? 85 00:10:01,840 --> 00:10:04,640 We've always been eating crap. Why the sugar? 86 00:10:28,960 --> 00:10:30,680 It's a little cold today. 87 00:10:32,760 --> 00:10:34,440 No one apologizes this way. 88 00:10:37,400 --> 00:10:39,560 I don't mind apologizing if I did something wrong. 89 00:10:41,960 --> 00:10:45,000 Your intention was good, but the method was wrong. 90 00:10:45,480 --> 00:10:48,640 My intention is still good. I didn't mean to upset you. 91 00:10:52,880 --> 00:10:56,560 If you have something to say, say it directly. 92 00:10:57,320 --> 00:10:59,640 That is how Em Jabal acts. 93 00:11:01,680 --> 00:11:02,600 Right. 94 00:11:03,800 --> 00:11:05,200 And Em Jabal wishes to apologize. 95 00:11:06,920 --> 00:11:08,320 But Mona isn't fine at all. 96 00:11:09,040 --> 00:11:11,760 We have to stay and be with her, or else we'll lose her. 97 00:11:12,680 --> 00:11:16,000 I talked to Jabal about this. I'm trying to figure something out. 98 00:11:18,680 --> 00:11:20,080 What do you intend to do? 99 00:11:21,960 --> 00:11:23,000 I don't know. 100 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 I'm trying to find a solution that will satisfy everybody. 101 00:11:30,480 --> 00:11:31,600 Mona is reckless. 102 00:11:33,240 --> 00:11:35,120 She needs to be reminded about her appointments. 103 00:11:35,720 --> 00:11:37,960 And her husband doesn't care. 104 00:11:38,520 --> 00:11:39,920 I'll make her my top priority. 105 00:11:40,000 --> 00:11:42,240 I'll take care of her and remind her about checkup appointments. 106 00:11:42,320 --> 00:11:43,400 Don't worry. 107 00:11:43,880 --> 00:11:44,960 Mona is like a sister to me. 108 00:11:46,160 --> 00:11:47,240 That is your duty. 109 00:11:48,480 --> 00:11:49,520 Master is here. 110 00:12:07,760 --> 00:12:08,760 Come over here. 111 00:12:11,560 --> 00:12:12,400 Come. 112 00:12:15,040 --> 00:12:16,160 Who is she, Jabal? 113 00:12:17,080 --> 00:12:18,200 It's a long story. 114 00:12:18,280 --> 00:12:21,040 Abu Ali, feed her. She hasn't eaten since the morning. 115 00:12:21,480 --> 00:12:22,440 I don't feel like eating. 116 00:12:22,520 --> 00:12:24,400 No, you should. Come inside. 117 00:12:44,360 --> 00:12:45,640 You'll learn it by heart. 118 00:12:47,480 --> 00:12:49,000 The menu. You'll learn it by heart. 119 00:12:50,760 --> 00:12:51,960 What do you want to order? 120 00:12:55,800 --> 00:12:57,240 Guess what I want to order? 121 00:12:59,320 --> 00:13:01,600 I want to order the smile of my lover, Majdi. 122 00:13:02,840 --> 00:13:04,440 His breathtaking sweet words. 123 00:13:07,200 --> 00:13:10,480 I want you to tell me what to do again, where to go. 124 00:13:11,480 --> 00:13:13,160 How our life would be better. 125 00:13:23,640 --> 00:13:24,520 Here. 126 00:13:25,080 --> 00:13:26,000 What's this? 127 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Open it and see. 128 00:13:37,680 --> 00:13:39,480 Your lover, Majdi, didn't go away. 129 00:13:40,320 --> 00:13:42,080 And you can't win him back with a wristwatch. 130 00:13:43,600 --> 00:13:45,760 I want my lover, Majdi, to love me still. 131 00:13:46,640 --> 00:13:48,200 I don't want anything else. 132 00:13:49,680 --> 00:13:50,960 Won't you try it on? 133 00:13:57,320 --> 00:13:58,440 Let me help you. 134 00:14:00,040 --> 00:14:01,440 I'll help you put it on. 135 00:14:16,800 --> 00:14:18,320 So, do you like it? 136 00:14:19,560 --> 00:14:20,440 Thanks. 137 00:14:22,000 --> 00:14:23,560 It's even more beautiful on your wrist. 138 00:14:26,800 --> 00:14:27,920 Come on, give me a smile. 139 00:14:32,240 --> 00:14:33,800 Now, what will you order for me? 140 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 -What do you like? -No need to look. 141 00:14:37,960 --> 00:14:40,840 -I've learned it by heart, I know. -Of course, you did. 142 00:14:40,920 --> 00:14:41,760 Please. 143 00:14:58,560 --> 00:14:59,600 Hey, Hanady. 144 00:15:02,200 --> 00:15:03,400 Why are you crying? 145 00:15:08,040 --> 00:15:09,320 I'm very scared. 146 00:15:11,160 --> 00:15:12,320 Very scared. 147 00:15:15,760 --> 00:15:17,480 Don't be. We're on your side. 148 00:15:32,880 --> 00:15:35,640 That girl is so miserable. What will you do? 149 00:15:36,960 --> 00:15:38,440 She needs to go back to Beirut. 150 00:15:38,880 --> 00:15:40,200 No, Jabal, please. 151 00:15:40,280 --> 00:15:42,120 If she goes, you know what will happen to her. 152 00:15:42,800 --> 00:15:45,320 The problem is that I also know what will happen if she stays. 153 00:15:46,400 --> 00:15:47,920 You won't let her go, will you? 154 00:15:59,680 --> 00:16:01,880 I once experienced such an incident. 155 00:16:03,400 --> 00:16:04,520 And I regret it badly. 156 00:16:07,560 --> 00:16:08,960 But this time... 157 00:16:09,040 --> 00:16:12,600 This time, if you let her go, we'll regret this for our whole lives. 158 00:16:28,280 --> 00:16:32,040 If you need anything, just call my name. I stay up at night. 159 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 Excuse me. 160 00:16:56,840 --> 00:16:57,880 What's your name? 161 00:17:04,880 --> 00:17:05,800 Hanady. 162 00:17:06,320 --> 00:17:07,480 Your name is difficult. 163 00:17:07,560 --> 00:17:09,320 -And what's your name? -Jabal. 164 00:17:10,360 --> 00:17:11,840 Your name isn't easy either. 165 00:17:12,480 --> 00:17:15,240 Call me Joe and I'll call you Didi. 166 00:17:15,720 --> 00:17:17,440 -Didi? -Yeah. 167 00:17:17,920 --> 00:17:20,200 It's a lot easier than Hanady. 168 00:17:20,280 --> 00:17:21,480 Well, Didi it is. 169 00:17:22,320 --> 00:17:24,320 -What grade are you in? -Third. 170 00:17:25,360 --> 00:17:27,000 Alia doesn't know yet. 171 00:17:27,520 --> 00:17:31,200 But you know very well what it means to take away one of Zidan's girls. 172 00:17:33,080 --> 00:17:34,000 Listen. 173 00:17:34,960 --> 00:17:38,040 He won't order girls anymore. 174 00:17:38,600 --> 00:17:43,280 Even if he does, they won't be passing through my territory. 175 00:17:45,400 --> 00:17:47,720 Let the girl go back to Beirut. 176 00:17:49,680 --> 00:17:52,160 He's still talking about the same issue. 177 00:17:53,280 --> 00:17:54,400 Listen, Sakher. 178 00:17:55,040 --> 00:17:58,960 The girl asked for my help. End of story. 179 00:17:59,440 --> 00:18:01,000 Or do you want people to defame me? 180 00:18:01,800 --> 00:18:04,000 So, you want a war with Zidan. 181 00:18:04,880 --> 00:18:06,520 There will be... 182 00:18:08,200 --> 00:18:09,440 a war anyway. 183 00:18:11,440 --> 00:18:13,720 Why are you silent? Say something. 184 00:18:14,280 --> 00:18:15,520 I'm listening. 185 00:18:18,720 --> 00:18:20,200 Listen to me, both of you. 186 00:18:22,160 --> 00:18:25,920 This time, it's me who wants Zidan. 187 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 I want to hear his voice. 188 00:18:31,120 --> 00:18:36,600 They keep saying things like, "Zidan wants this or Zidan said so." 189 00:18:39,400 --> 00:18:43,680 If he wants the girl, that's fine. Let him show up and take her. 190 00:18:44,800 --> 00:18:47,400 The man offered a gesture and invited you to his place. 191 00:18:52,480 --> 00:18:54,360 I don't need him. It's the other way around. 192 00:18:56,320 --> 00:18:57,920 No one plays boss on me. 193 00:19:00,560 --> 00:19:02,080 His men are stealing from us. 194 00:19:03,160 --> 00:19:06,760 If he wants to do business with me, he has to meet me face-to-face. 195 00:19:08,400 --> 00:19:10,600 I swear I don't feel right about all of this. 196 00:19:10,680 --> 00:19:12,080 Something doesn't add up. 197 00:19:13,520 --> 00:19:14,560 Think with me. 198 00:19:16,000 --> 00:19:20,440 Why did he take the car and the girl through that road and not another road? 199 00:19:21,280 --> 00:19:22,680 Because it's a shortcut. 200 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 What about you? 201 00:19:26,080 --> 00:19:27,880 I don't think he was sending a message. 202 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 He wants to make a fight. 203 00:19:32,720 --> 00:19:34,160 And if we stand still, 204 00:19:34,920 --> 00:19:37,080 he'll sit on our backs and dangle his legs. 205 00:19:37,160 --> 00:19:39,640 Wait a moment. I'm really sorry. 206 00:19:39,720 --> 00:19:41,840 But this time, it's you who's provoking him 207 00:19:41,920 --> 00:19:43,600 and wants this to escalate, not him. 208 00:19:44,000 --> 00:19:45,080 No. 209 00:19:46,120 --> 00:19:47,880 He's pushing me. 210 00:19:48,720 --> 00:19:50,560 And I won't retaliate using the girl. 211 00:19:52,520 --> 00:19:54,720 We'll retaliate with Dorayd's head. 212 00:19:55,480 --> 00:19:58,560 Dorayd won't give Ronny back. That's for sure. 213 00:19:59,800 --> 00:20:00,880 Simply put... 214 00:20:03,360 --> 00:20:04,880 last time, 215 00:20:06,280 --> 00:20:08,480 I gave him more time for who? 216 00:20:12,760 --> 00:20:13,880 This time, 217 00:20:14,440 --> 00:20:18,560 I don't want the front office people. I want the big bosses behind this. 218 00:20:19,640 --> 00:20:20,960 This should be clear enough. 219 00:20:22,280 --> 00:20:23,400 Good night. 220 00:20:24,440 --> 00:20:25,480 Good night. 221 00:20:29,960 --> 00:20:31,440 Why does he want to do all this? 222 00:20:31,920 --> 00:20:34,720 I told you there's something big behind that girl. 223 00:20:35,400 --> 00:20:37,880 And that Dorayd, what are we going to do about him? 224 00:20:38,640 --> 00:20:40,000 I haven't decided yet. 225 00:20:40,640 --> 00:20:42,840 It's your fault. We had him this close! 226 00:20:43,280 --> 00:20:46,080 Sakher, this is my problem. I'll figure it out. 227 00:20:48,840 --> 00:20:49,760 See you. 228 00:20:50,840 --> 00:20:51,720 See you. 229 00:21:02,800 --> 00:21:04,960 The girl is good. I'll give you that. 230 00:21:05,880 --> 00:21:10,080 But keep watching her. Appearances can be deceiving. 231 00:21:10,920 --> 00:21:13,120 And the clothes she wears, oh, God! 232 00:21:13,760 --> 00:21:16,480 They were very outrageous, they made me feel sick. 233 00:21:17,280 --> 00:21:21,040 Don't worry. I'll keep watching her closely. 234 00:21:22,000 --> 00:21:22,920 Well. 235 00:21:52,560 --> 00:21:54,280 Can I have a cigarette? 236 00:22:01,000 --> 00:22:02,480 How old are you? 237 00:22:04,360 --> 00:22:05,440 I'm 20 years old. 238 00:22:08,880 --> 00:22:10,600 How long have you been doing this? 239 00:22:12,120 --> 00:22:13,120 Doing what? 240 00:22:17,720 --> 00:22:18,680 Smoking. 241 00:22:20,760 --> 00:22:21,840 Not long ago. 242 00:22:23,520 --> 00:22:24,920 I don't inhale the smoke. 243 00:22:29,840 --> 00:22:31,640 You're better off without it. 244 00:22:34,160 --> 00:22:35,240 I'm Sakher. 245 00:22:36,040 --> 00:22:37,120 I'm Hanady. 246 00:22:45,920 --> 00:22:48,520 When did the story about that murdered man and girl happen? 247 00:22:49,800 --> 00:22:53,400 About a week after you arrived here. 248 00:22:54,400 --> 00:22:56,320 Debb is still attending trials. 249 00:22:58,000 --> 00:23:00,760 The judge doesn't know yet that the girl was killed by her parents? 250 00:23:01,480 --> 00:23:02,720 He might know. 251 00:23:06,040 --> 00:23:08,080 Could the same thing happen to Hanady? 252 00:23:09,920 --> 00:23:13,800 If she had parents, she wouldn't have come this far. 253 00:23:15,160 --> 00:23:16,680 Such a poor girl. 254 00:23:17,760 --> 00:23:19,600 Why did you let them leave in the first place? 255 00:23:21,680 --> 00:23:23,560 She said she loves him and wants to stay with him. 256 00:23:27,680 --> 00:23:28,640 What... 257 00:23:30,520 --> 00:23:33,040 What? Did I say something funny? 258 00:23:34,040 --> 00:23:35,640 No, sorry. 259 00:23:36,360 --> 00:23:40,040 But I still don't understand that emotional part of you. 260 00:23:41,120 --> 00:23:43,760 When I remember what you did to me and Naim, 261 00:23:43,840 --> 00:23:46,720 I can't imagine that you'll be moved by such matters. 262 00:23:48,720 --> 00:23:49,920 That situation was different. 263 00:23:51,880 --> 00:23:52,960 I had to. 264 00:23:54,320 --> 00:23:56,960 In that particular event, they came across me. 265 00:23:58,120 --> 00:24:01,200 I couldn't pretend not to see them. How could I not be moved? 266 00:24:07,160 --> 00:24:09,800 It was nice of you to help them escape because they love each other. 267 00:24:12,760 --> 00:24:13,920 That is what happened. 268 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 By the way, 269 00:24:18,240 --> 00:24:22,040 I also feel like I'm walking on sand. I'm afraid of drowning. 270 00:24:25,440 --> 00:24:27,080 So we have something in common. 271 00:24:30,000 --> 00:24:31,760 Is this why you bought the sandglass? 272 00:24:33,680 --> 00:24:35,440 Watch where you step into, then. 273 00:24:36,960 --> 00:24:39,440 As if you care whether I drown or not. 274 00:24:40,680 --> 00:24:42,080 It depends on where I would be. 275 00:24:43,760 --> 00:24:47,480 If you were near me, I'd give you my hand so you would not drown. 276 00:24:50,280 --> 00:24:53,120 Why? Because I came across you like those people? 277 00:24:53,200 --> 00:24:54,800 You can't pretend not to see me. 278 00:24:55,880 --> 00:24:56,800 No. 279 00:24:58,040 --> 00:25:01,400 Because this is who I am and how I think. 280 00:25:11,480 --> 00:25:13,320 If you want to sleep, I'll turn off the lights. 281 00:25:15,920 --> 00:25:18,480 No. What are you reading? 282 00:25:20,000 --> 00:25:21,200 A story. 283 00:25:22,520 --> 00:25:24,440 Well, fine. 284 00:25:25,600 --> 00:25:26,760 Read a little for me. 285 00:25:27,720 --> 00:25:29,160 The book is in English. 286 00:25:30,000 --> 00:25:31,440 So what if it's in English? 287 00:25:32,160 --> 00:25:34,360 I mumble some good English. Read for me. 288 00:25:36,240 --> 00:25:39,360 Well, I'll tell you what the book is about. 289 00:25:42,960 --> 00:25:44,520 He's an American author. 290 00:25:44,600 --> 00:25:45,520 I see. 291 00:25:45,600 --> 00:25:46,960 His name is Paul Auster. 292 00:25:48,160 --> 00:25:51,840 The book is about someone who hired a spy to watch him. 293 00:25:52,600 --> 00:25:55,200 But in time, he discovers that... 294 00:25:59,480 --> 00:26:00,480 Very lame. 295 00:26:48,800 --> 00:26:50,480 What do you think? Will he do it? 296 00:26:51,600 --> 00:26:55,000 Listen, I don't even trust my mother. 297 00:26:55,520 --> 00:26:57,800 There's no going back for Chahine. 298 00:26:59,000 --> 00:27:01,240 If Jabal has doubts about Chahine, he will kill him. 299 00:27:01,640 --> 00:27:03,920 What more if he finds out that he double-crossed him? 300 00:27:05,720 --> 00:27:08,080 Let's hope that Chahine kills Jabal and replace him. 301 00:27:08,160 --> 00:27:10,840 So try to instigate him as much as possible. 302 00:27:10,920 --> 00:27:13,320 From now on, Chahine is the boss. 303 00:27:17,680 --> 00:27:18,720 Here he is. 304 00:27:28,880 --> 00:27:30,440 Welcome, Chahine. 305 00:27:35,120 --> 00:27:36,240 What's up, guys? 306 00:27:37,320 --> 00:27:39,600 -What's up? -Come inside. 307 00:27:39,840 --> 00:27:40,800 Here you are. 308 00:27:51,640 --> 00:27:52,800 -Are you ready? -Yes. 309 00:27:54,360 --> 00:27:57,160 Will you wear this at the factory? Don't you have anything else to wear? 310 00:27:59,320 --> 00:28:00,240 No. 311 00:28:03,320 --> 00:28:06,920 Well, I'll find you something. You have to wear less makeup, too. 312 00:28:13,880 --> 00:28:15,680 I'm not saying you should kick her out. 313 00:28:16,680 --> 00:28:18,080 Find her another place. 314 00:28:18,160 --> 00:28:20,880 She can't stay here. Where are her parents? 315 00:28:22,080 --> 00:28:25,200 As far as I know, they fled away from Syria like most of the people. 316 00:28:26,600 --> 00:28:27,480 Listen. 317 00:28:28,800 --> 00:28:30,640 She can still be saved from the street. 318 00:28:31,800 --> 00:28:34,280 But if we abandon her, she will definitely be lost. 319 00:28:36,040 --> 00:28:37,000 And what else? 320 00:28:37,560 --> 00:28:40,240 Alia took it upon herself. Let her handle this. 321 00:28:41,200 --> 00:28:44,560 Get her pregnant with a boy instead of raising someone else's children. 322 00:28:46,080 --> 00:28:47,760 Did you have to mention this? 323 00:28:48,760 --> 00:28:49,840 So that you won't forget. 324 00:28:50,800 --> 00:28:53,200 It's God's will, Mom. It needs time. 325 00:28:53,880 --> 00:28:54,880 I see. 326 00:28:56,080 --> 00:28:59,000 You're listening to your wife now more than necessary. 327 00:29:00,400 --> 00:29:01,400 This is new. 328 00:29:16,920 --> 00:29:18,040 I didn't recognize you. 329 00:29:18,840 --> 00:29:20,360 This is the original version. 330 00:29:20,960 --> 00:29:22,720 Wait in the car. I'll catch up with you. 331 00:29:22,800 --> 00:29:24,480 Okay. Excuse me. 332 00:29:28,440 --> 00:29:30,320 Did you ask her what she wants? 333 00:29:31,120 --> 00:29:34,320 She doesn't know yet. But she's definitely afraid of going back. 334 00:29:35,720 --> 00:29:37,760 Listen, Alia. We still don't know who she is. 335 00:29:37,840 --> 00:29:39,040 We have to be careful. 336 00:29:39,120 --> 00:29:41,840 I know. I'll take her with me to the factory. We'll see about that. 337 00:29:42,720 --> 00:29:45,880 Okay. I'll send an escort car with you. 338 00:29:45,960 --> 00:29:46,880 Don't say no. 339 00:29:47,440 --> 00:29:48,520 I've learned the lesson. 340 00:29:50,640 --> 00:29:51,840 -Take care. -See you. 341 00:29:58,160 --> 00:29:59,800 I don't feel good about that girl. 342 00:30:00,560 --> 00:30:01,560 Jabal found her. 343 00:30:02,120 --> 00:30:04,120 The girl is pure. She's a virgin. 344 00:30:04,960 --> 00:30:07,200 But Zidan can find a hundred girls instead. 345 00:30:07,640 --> 00:30:10,440 No one feels good about scanning the vehicles. 346 00:30:10,920 --> 00:30:12,480 Especially Zidan's vehicles. 347 00:30:14,880 --> 00:30:16,920 How long have you been trafficking cocaine and pills? 348 00:30:17,440 --> 00:30:20,040 If it wasn't for that doofus Ronny, we'd still be working. 349 00:30:22,520 --> 00:30:25,280 And Jabal trusted you and never searched your vehicles. 350 00:30:25,360 --> 00:30:27,640 You mean that Jabal was blocking us. 351 00:30:28,880 --> 00:30:32,040 He doesn't want to do business or let anyone else do it. 352 00:30:32,120 --> 00:30:35,040 Folks, it's not about the girl anymore. 353 00:30:35,720 --> 00:30:38,000 It's about finding a boss other than Jabal. 354 00:30:39,080 --> 00:30:40,240 Listen to me, both of you. 355 00:30:40,320 --> 00:30:43,960 If anything happens to Jabal, I'll avenge him. 356 00:30:44,320 --> 00:30:46,000 We didn't say that we want to kill him. 357 00:30:47,600 --> 00:30:49,520 We'll do to him what he did to your father. 358 00:30:49,960 --> 00:30:53,560 We'll lock them together. They'll have fun and settle things up. 359 00:30:54,360 --> 00:30:55,680 He'll get away with it. Believe me. 360 00:30:56,080 --> 00:30:58,400 If your father does that, he will, too. 361 00:31:00,240 --> 00:31:01,680 What do you want from me now? 362 00:31:03,360 --> 00:31:05,080 To drive Jabal out of his territory. 363 00:31:06,200 --> 00:31:07,960 We'll call the police. They will arrest him. 364 00:31:23,440 --> 00:31:27,400 You have to be careful. It has to appear like I'm out of this. 365 00:31:28,840 --> 00:31:32,400 Don't worry. You just give us the address. We'll do the rest. 366 00:31:37,120 --> 00:31:38,360 How much time do you need? 367 00:31:38,880 --> 00:31:40,160 That depends on where he would be. 368 00:31:40,520 --> 00:31:41,760 In or out of Al Hayba. 369 00:31:46,240 --> 00:31:47,520 Suppose he is in Al Hayba. 370 00:31:48,400 --> 00:31:49,640 Wait for my call. 371 00:31:50,040 --> 00:31:51,840 How much time does it take for the police to arrive? 372 00:31:51,920 --> 00:31:53,360 One hour? Two hours? 373 00:31:55,040 --> 00:31:58,520 One hour maximum. It's Jabal Sheikh Al-Jabal. 374 00:32:03,040 --> 00:32:04,360 Let's agree on something first. 375 00:32:07,280 --> 00:32:09,400 I won't give you Jabal just like that. 376 00:32:11,120 --> 00:32:15,280 Not until I know how you were trafficking. What are the routes? 377 00:32:16,240 --> 00:32:18,320 How much did you profit? And what's my commission? 378 00:32:20,440 --> 00:32:23,440 Chahine, are you playing the boss card now? 379 00:32:24,520 --> 00:32:25,640 We're still at the beginning. 380 00:32:25,720 --> 00:32:26,760 We'll tell you. 381 00:32:27,280 --> 00:32:30,440 But you have to know that there's no going back. 382 00:32:31,120 --> 00:32:32,920 We want him as soon as possible. 383 00:32:40,400 --> 00:32:41,440 I'm listening. 384 00:33:15,880 --> 00:33:20,040 Wow. You're in the mood this morning. 385 00:33:21,920 --> 00:33:23,200 Hey. 386 00:33:24,400 --> 00:33:27,600 Sakher, take it easy. 387 00:33:28,760 --> 00:33:31,800 If you can imagine it, you'll get it. 388 00:33:32,600 --> 00:33:36,440 Why aren't you listening, then? The way I see it, it's not good at all. 389 00:33:39,800 --> 00:33:41,440 -Mahmoud. -Yes. 390 00:33:42,400 --> 00:33:43,480 Leave us. 391 00:33:48,720 --> 00:33:49,600 What? 392 00:33:50,120 --> 00:33:51,240 It's a little blurry. 393 00:33:52,080 --> 00:33:53,440 Why is it so? 394 00:33:54,040 --> 00:33:56,120 Why did you let Dorayd get away while you had him? 395 00:33:56,200 --> 00:33:58,360 You know very well that he's stealing from you! 396 00:34:03,000 --> 00:34:07,120 Because he was in my house, and he asked our cousin for help. 397 00:34:07,640 --> 00:34:09,440 Chahine won't be able to stop him alone. 398 00:34:10,200 --> 00:34:12,600 Well, give him a hand if you want. 399 00:34:13,080 --> 00:34:14,640 Tell me who the rotten apple is? 400 00:34:15,920 --> 00:34:18,080 Tell me something clear, for God's sake. 401 00:34:18,800 --> 00:34:22,120 Lately, I've been feeling that something is wrong. 402 00:34:24,120 --> 00:34:25,240 I'll tell you. 403 00:34:29,320 --> 00:34:30,240 Jabal! 404 00:34:32,280 --> 00:34:33,440 Jabal, what is it? 405 00:34:36,720 --> 00:34:37,600 Sit! 406 00:34:37,680 --> 00:34:39,160 Jabal! Please! What's going on with you? 407 00:34:39,240 --> 00:34:41,320 Come on, stay still. 408 00:34:42,960 --> 00:34:44,360 Don't be restless. 409 00:34:46,040 --> 00:34:51,320 The rotten apple will show itself. It won't hide itself. 410 00:34:51,960 --> 00:34:53,360 So what? Should I shut my mouth? 411 00:34:53,760 --> 00:34:56,920 Shut up. Is this the face you meet the people with? 412 00:34:57,240 --> 00:34:58,240 What's this cut? 413 00:34:58,320 --> 00:35:00,600 I'll make you a new cut. You'll look really nice. 414 00:35:00,680 --> 00:35:04,800 Brother, the rotten apple will damage the rest before it shows up. 415 00:35:06,160 --> 00:35:09,960 Believe me, your chin is the rotten one. Stand still. Don't move. 416 00:35:13,280 --> 00:35:14,240 Jabal. 417 00:35:20,480 --> 00:35:22,560 I don't know what to do. I really don't. 418 00:35:24,840 --> 00:35:27,440 When my family fled away, I was preparing for high school finals. 419 00:35:28,000 --> 00:35:30,520 We moved from place to place until we reached Beirut. 420 00:35:32,880 --> 00:35:36,600 Then my family went to Turkey, then to Germany. 421 00:35:37,320 --> 00:35:39,440 I stayed here in Lebanon with my cousin. 422 00:35:41,280 --> 00:35:42,520 Why didn't you go with them? 423 00:35:43,760 --> 00:35:45,040 I went to Turkey. 424 00:35:45,960 --> 00:35:49,280 But when I saw the rubber boat, I was petrified. I couldn't get on it. 425 00:35:51,160 --> 00:35:54,120 Then I returned to Lebanon. My family was a little short on money. 426 00:35:54,640 --> 00:35:56,320 But they are in Germany now. 427 00:35:57,600 --> 00:36:01,520 And since I'm more than 18 years old now, they couldn't send me a reunion visit. 428 00:36:02,160 --> 00:36:03,600 Or even get me a visa. 429 00:36:03,920 --> 00:36:05,560 So I had to take care of myself. 430 00:36:09,920 --> 00:36:11,640 How did you start doing this? 431 00:36:15,000 --> 00:36:17,200 When you're in such a miserable and needy state, 432 00:36:17,640 --> 00:36:19,520 a lot of people will drive you to do vile things. 433 00:36:21,040 --> 00:36:24,680 Maybe one of the girls you know, or cab drivers. 434 00:36:25,680 --> 00:36:26,760 Or people in hotels. 435 00:36:29,240 --> 00:36:30,920 There are a lot of girls like me out there. 436 00:36:34,600 --> 00:36:37,560 Haven't you heard about those girls who were locked in a basement? 437 00:36:38,560 --> 00:36:40,440 If it wasn't for Ibtisam, I would've been one of them. 438 00:36:43,560 --> 00:36:46,040 Who is Ibtisam? What does she do? 439 00:36:52,360 --> 00:36:55,320 You know, she cares for me so much. She advises me. 440 00:36:56,480 --> 00:37:01,480 Yeah, that's true. She's unique. You're lucky. 441 00:37:04,360 --> 00:37:06,280 Your mother and siblings are now in Germany. 442 00:37:07,000 --> 00:37:08,160 What about your father? 443 00:37:09,880 --> 00:37:10,800 He died. 444 00:37:18,040 --> 00:37:19,760 Hanady, tell me the truth. 445 00:37:20,680 --> 00:37:22,400 Do you want to keep doing this? 446 00:37:25,120 --> 00:37:28,000 Well, if you want to stay with us, you'll have to work. 447 00:37:28,400 --> 00:37:31,200 I will. But I don't know what work I should do. 448 00:37:31,600 --> 00:37:34,200 It doesn't matter. We'll think about that later. 449 00:37:36,560 --> 00:37:38,440 For now, you'll stay with me all the time. 450 00:37:39,200 --> 00:37:40,800 You may study again. 451 00:37:41,960 --> 00:37:45,040 Half the girls I knew were educated and certified ones, 452 00:37:45,120 --> 00:37:46,960 but they still had to work in this field. 453 00:37:47,840 --> 00:37:49,160 This is nonsense. 454 00:37:49,760 --> 00:37:51,480 No one can force you to do something. 455 00:37:52,160 --> 00:37:55,960 Unfortunately, this is what lazy people, who want everything to be easy, say. 456 00:38:00,040 --> 00:38:00,960 No, madam. 457 00:38:02,200 --> 00:38:03,480 It wasn't easy at all. 458 00:38:09,360 --> 00:38:10,720 I don't know what to say. 459 00:38:11,920 --> 00:38:14,240 Wouldn't it have been better if you just worked in something clean? 460 00:38:14,600 --> 00:38:15,680 I still want to. 461 00:38:17,920 --> 00:38:19,840 So, you have to forget what happened. 462 00:38:19,920 --> 00:38:23,400 And turn this page forever. Start a new clean slate. 463 00:38:23,480 --> 00:38:25,960 Learn to do a new respectful job. 464 00:38:29,280 --> 00:38:30,880 Do you know how to use computers? 465 00:38:32,080 --> 00:38:33,880 I know a little. 466 00:38:34,240 --> 00:38:36,200 You know, how to check my Facebook, something like that. 467 00:38:39,400 --> 00:38:40,640 Well, it's okay. 468 00:38:42,000 --> 00:38:44,520 From now on, you'll come with me to the factory every day 469 00:38:44,600 --> 00:38:45,680 until you learn the work. 470 00:38:55,800 --> 00:38:56,760 No. 471 00:38:57,440 --> 00:39:01,360 You have to forget about Sakher. He should never know about this. 472 00:39:02,560 --> 00:39:03,640 You said he's not happy. 473 00:39:04,920 --> 00:39:08,520 He's not. He's willing to do anything. 474 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 But as long as Jabal is there, he won't change his mind. 475 00:39:14,120 --> 00:39:15,080 Well. 476 00:39:16,440 --> 00:39:17,320 Listen. 477 00:39:18,560 --> 00:39:21,360 Sakher has a feeling that Jabal will throw us in a drowning boat. 478 00:39:22,160 --> 00:39:26,960 But the difference between me and him is that I know when to get off that boat. 479 00:39:29,400 --> 00:39:30,960 He's willing to drown with his brother. 480 00:39:31,600 --> 00:39:33,680 To hell with both of them. 481 00:39:34,360 --> 00:39:35,720 Slow it down a little bit. 482 00:39:38,400 --> 00:39:40,240 You're not familiar with our family issues. 483 00:39:41,120 --> 00:39:44,000 To us, the head of the family can never be disagreed with even if he's wrong. 484 00:39:44,080 --> 00:39:45,200 That's for granted. 485 00:39:46,040 --> 00:39:47,600 And anyone who betrays the head of the family 486 00:39:47,680 --> 00:39:49,120 will live his entire life in humiliation. 487 00:39:56,040 --> 00:39:58,280 Leave the family stuff to me. You just handle the business. 488 00:39:59,440 --> 00:40:03,280 No one would believe that Jabal and Sakher went down and I survived. 489 00:40:06,040 --> 00:40:07,520 What are you thinking about? 490 00:40:11,840 --> 00:40:13,080 Jabal wants your head. 491 00:40:14,080 --> 00:40:17,240 And Sakher wants to fix things with Zidan before it's too late. 492 00:40:20,080 --> 00:40:22,160 How about we call it even? 493 00:40:24,680 --> 00:40:26,480 I'll arrange a meeting between you and Sakher. 494 00:40:26,560 --> 00:40:27,800 Before Jabal goes down. 495 00:40:28,280 --> 00:40:30,280 Or else we'll achieve nothing. 496 00:40:31,720 --> 00:40:34,840 But we still don't know how Jabal will be caught. 497 00:40:38,840 --> 00:40:39,720 Listen. 498 00:40:41,640 --> 00:40:43,000 Let's agree on something. 499 00:40:44,840 --> 00:40:48,920 Jabal will have to be apprehended. And only the police can do that. 500 00:40:49,480 --> 00:40:52,560 Otherwise, there'll be waves of ongoing retaliations. 501 00:40:53,160 --> 00:40:54,760 And you'll find me against you there. 502 00:41:04,840 --> 00:41:06,320 Jabal has a girlfriend. 503 00:41:08,920 --> 00:41:13,320 She's in Al Hayba, but outside Sheikh Al-Jabal's neighborhood. 504 00:41:15,240 --> 00:41:16,920 He goes there to see her without an escort. 505 00:41:20,720 --> 00:41:21,800 Now we're talking. 506 00:41:24,080 --> 00:41:29,400 Only three men know where Jabal goes. Me, Debb, and Sakher. 507 00:41:30,280 --> 00:41:32,520 I'll send one of my men to that location. 508 00:41:32,600 --> 00:41:34,080 He'll be there 24 hours a day. 509 00:41:36,280 --> 00:41:37,560 Where's this location? 510 00:41:41,680 --> 00:41:42,800 Listen, Dorayd. 511 00:41:44,160 --> 00:41:46,160 Without Sakher, I can be head of the family. 512 00:41:46,240 --> 00:41:48,600 If I'm not the head of the family, there will be chaos, 513 00:41:48,680 --> 00:41:49,760 and families will clash. 514 00:41:49,840 --> 00:41:53,040 The state police will be involved. And this is not in our best interest. 515 00:41:55,360 --> 00:41:58,120 Let's take advantage of that girl thing right now. 516 00:41:59,480 --> 00:42:01,480 Well, we agree. 517 00:42:02,640 --> 00:42:03,920 Give us the address. 518 00:42:05,320 --> 00:42:06,720 And you handle things with Sakher. 519 00:42:13,680 --> 00:42:15,280 Do you intend to give Mom a stroke? 520 00:42:16,640 --> 00:42:18,600 Why are you nagging all the time? 521 00:42:19,600 --> 00:42:20,760 Now I'm nagging? 522 00:42:22,840 --> 00:42:24,000 It's very tasty. 523 00:42:26,600 --> 00:42:27,600 Glad you like it. 524 00:42:28,600 --> 00:42:29,480 Hello. 525 00:42:30,400 --> 00:42:31,280 How are you, Alia? 526 00:42:31,360 --> 00:42:32,320 Fine. 527 00:42:33,440 --> 00:42:35,920 I was tasting the new product. It's very tasty. 528 00:42:36,240 --> 00:42:38,240 We'll taste it. Why not? 529 00:42:38,880 --> 00:42:40,880 Listen, there's a woman here. 530 00:42:41,320 --> 00:42:44,160 Hanady's cousin. She wants to take her. 531 00:42:44,480 --> 00:42:45,640 Who's that woman? 532 00:42:46,440 --> 00:42:47,640 Take her where? 533 00:42:49,400 --> 00:42:50,760 She's the problem in the first place. 534 00:42:51,720 --> 00:42:53,360 She wants to see her and talk to her. 535 00:42:53,760 --> 00:42:56,440 Jabal, the girl is still confused. She doesn't know what she wants yet. 536 00:42:56,520 --> 00:42:58,080 What if she poisons her mind? 537 00:42:58,760 --> 00:43:00,360 We would be doing our duty. 538 00:43:00,440 --> 00:43:02,520 We wouldn't be doing anything. 539 00:43:02,600 --> 00:43:04,120 The girl needs to be educated. 540 00:43:05,280 --> 00:43:07,040 Well then, 541 00:43:07,680 --> 00:43:11,640 educate her and then send her with Amin. Let her decide for herself. 542 00:43:13,080 --> 00:43:13,920 Okay. 543 00:43:15,200 --> 00:43:17,080 Bye for now. 544 00:43:21,600 --> 00:43:22,760 You got your answer. 545 00:43:38,680 --> 00:43:41,440 So, Ibtisam is your cousin? 546 00:43:46,520 --> 00:43:49,920 Look, Hanady, this is your life and you're free to do anything you want. 547 00:43:50,400 --> 00:43:53,360 But it is my duty to advise and warn you. 548 00:43:54,200 --> 00:43:55,320 What's going on? 549 00:43:56,840 --> 00:43:58,280 Ibtisam has come to take you with her. 550 00:44:08,560 --> 00:44:10,560 Subtitle translation by Faris Hasan 40646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.