Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,880 --> 00:04:00,360
I talked to your assistant
many times today.
2
00:04:00,440 --> 00:04:03,160
I asked her to send them to me,
but I received nothing so far.
3
00:04:03,880 --> 00:04:05,800
Yeah, but my workflow is suspended now.
4
00:04:06,920 --> 00:04:10,520
Please send me all the details
by e-mail. Today.
5
00:04:13,760 --> 00:04:15,880
You can call me at this number
anytime you want.
6
00:04:21,160 --> 00:04:24,480
Hey, it seems that Sheikh Al-Jabal's
yogurt has reached Canada.
7
00:04:24,560 --> 00:04:27,640
Well, who knows?
It can be done if you want.
8
00:04:29,000 --> 00:04:30,200
I'm here to listen.
9
00:04:33,560 --> 00:04:35,000
This is stage one.
10
00:04:42,160 --> 00:04:43,520
Did you swing by the house?
11
00:04:45,960 --> 00:04:50,240
Not yet. I thought I will come here first.
Then we'll go together.
12
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
What do you want?
13
00:04:58,000 --> 00:04:59,560
To acquire all that stuff.
14
00:05:09,320 --> 00:05:11,800
What did you tell the man, Chahine?
15
00:05:12,960 --> 00:05:16,320
You know, if we were at my house,
I swear I would beat him to death.
16
00:05:17,120 --> 00:05:18,000
No.
17
00:05:18,880 --> 00:05:21,640
You told him, "You seem like a nice guy
and not the trouble kind of guy.
18
00:05:22,680 --> 00:05:26,080
So, take your money off the table
and go to the man who sent you.
19
00:05:26,600 --> 00:05:28,880
Tell him to give you your car back."
20
00:05:29,480 --> 00:05:32,280
And here he is. He got his car back.
21
00:05:33,040 --> 00:05:34,720
He's very grateful.
22
00:05:35,320 --> 00:05:38,960
However, he was badly berated
for the money he threw on the table.
23
00:05:39,320 --> 00:05:42,320
You're a benefactor not a partner.
24
00:05:49,560 --> 00:05:50,720
A benefactor, huh?
25
00:05:52,040 --> 00:05:53,640
News travel so fast, you know.
26
00:05:56,680 --> 00:05:58,440
Is this what you want me to work?
27
00:05:58,520 --> 00:05:59,920
Of course not, man.
28
00:06:00,560 --> 00:06:02,520
You'll just stay at home doing nothing.
29
00:06:02,920 --> 00:06:06,360
People come to you, you offer them coffee
and welcome them.
30
00:06:08,120 --> 00:06:10,640
And you go like, "We'll see about that.
I can't decide now."
31
00:06:11,520 --> 00:06:13,560
Leave the rest to me
and you'll get your share.
32
00:06:15,120 --> 00:06:19,280
You‘ll get me in trouble.
This will make Jabal have me killed.
33
00:06:19,960 --> 00:06:21,920
He'll kill you anyway.
34
00:06:24,120 --> 00:06:25,760
How long have you been doing this?
35
00:06:27,160 --> 00:06:29,280
There are more. Not only me.
36
00:06:33,960 --> 00:06:35,440
What else would you have me do?
37
00:06:35,920 --> 00:06:39,000
Nothing serious yet. You'll know in time.
38
00:06:39,480 --> 00:06:40,440
Enjoy the money.
39
00:06:46,640 --> 00:06:47,720
Listen, Dorayd.
40
00:06:49,280 --> 00:06:52,120
Jabal must not know about this.
41
00:06:52,680 --> 00:06:54,760
And you'll have to figure
something out about Ronny.
42
00:06:55,960 --> 00:06:57,000
What if there isn't any?
43
00:06:59,720 --> 00:07:03,440
You have to fix this, Dorayd.
You have to do something.
44
00:07:05,160 --> 00:07:06,320
Will you do it with us?
45
00:07:20,920 --> 00:07:22,600
-Morning.
-Hey.
46
00:07:23,040 --> 00:07:26,160
Em Ali said that you did all the work,
and she didn't do anything.
47
00:07:26,240 --> 00:07:28,800
No, not true. She gave me a hand.
48
00:07:30,160 --> 00:07:31,080
It's quite tasty.
49
00:07:31,160 --> 00:07:34,600
Yeah. It's pretty easy. I don't know
why you didn't make it this way.
50
00:07:35,720 --> 00:07:37,160
The management was a failure.
51
00:07:39,200 --> 00:07:41,040
-Do you have a minute?
-Of course.
52
00:07:41,120 --> 00:07:44,480
I want to show you something.
I'm thinking of changing the logo.
53
00:07:45,320 --> 00:07:46,280
What do you think?
54
00:07:47,920 --> 00:07:49,040
Is it really necessary?
55
00:07:50,200 --> 00:07:51,640
If you want to sell, yeah.
56
00:07:51,720 --> 00:07:53,560
It's necessary to change
the logo and the packaging
57
00:07:53,960 --> 00:07:56,440
so that the customers feel
that there is a new product in the market
58
00:07:56,520 --> 00:07:58,480
instead of your old corrupted one.
59
00:07:59,800 --> 00:08:03,840
Why don't we keep the old logo
and improve the quality?
60
00:08:04,440 --> 00:08:06,480
No, it's wrong.
61
00:08:06,960 --> 00:08:10,320
You have to change the taste and design
to win customers' trust.
62
00:08:10,400 --> 00:08:11,880
Or else, we'll be doing nothing.
63
00:08:14,800 --> 00:08:19,400
I feel that you're too much into work.
It's not that worth it, you know.
64
00:08:20,120 --> 00:08:22,720
You can relax
and take some days off, okay?
65
00:08:23,440 --> 00:08:25,880
What else do you think there is
for me to do besides work?
66
00:08:26,360 --> 00:08:28,360
A lot of things.
You can do a lot of things.
67
00:08:28,800 --> 00:08:31,280
Teach the boy
or spend some time with my mother.
68
00:08:31,760 --> 00:08:34,160
By the way, my mother has a great
experience in the yogurt business.
69
00:08:35,880 --> 00:08:38,240
First, who told you
that I'm not teaching my son?
70
00:08:38,760 --> 00:08:42,160
Second, whenever I sit with your mother,
she asks me when I'll bear your child.
71
00:08:42,880 --> 00:08:44,560
And I don't want to go through that.
72
00:08:47,920 --> 00:08:50,720
It's pretty simple to answer.
Tell her that it's God's will.
73
00:08:54,000 --> 00:08:56,360
Or I'll tell her
that her son is always hunting
74
00:08:56,440 --> 00:08:57,720
and doesn't come home early.
75
00:09:00,000 --> 00:09:01,160
Does this bother you?
76
00:09:02,600 --> 00:09:06,520
No, not at all. But your mother must know
why you're away from home.
77
00:09:07,640 --> 00:09:11,280
Plus, I sleep lightly.
Any movement would wake me up.
78
00:09:14,120 --> 00:09:15,400
Well, rest assured.
79
00:09:16,080 --> 00:09:18,800
From now on, I'll be going in and out
without making noise.
80
00:09:19,320 --> 00:09:23,160
And don't worry about my mother.
She won't be staying with us anyway.
81
00:09:24,760 --> 00:09:27,680
You'd better talk to her, Jabal.
She won't let you get away with this.
82
00:09:29,200 --> 00:09:30,160
I'm ready.
83
00:09:33,920 --> 00:09:34,880
Fine, it is.
84
00:09:45,280 --> 00:09:47,280
I wasn't going to tell you at first,
85
00:09:47,880 --> 00:09:51,440
but you can't imagine
how much that animal pissed me off.
86
00:09:52,120 --> 00:09:53,920
I won't let that wicked woman upset you.
87
00:09:54,480 --> 00:09:58,560
Call her a liar, son. Put an end to her
and everyone's gossips by having a boy.
88
00:09:58,640 --> 00:10:01,960
I swear to God! I'll have celebrations
in Al Hayba for a month.
89
00:10:02,480 --> 00:10:05,440
Mom, please. Somaya and her husband
are both lunatics.
90
00:10:05,840 --> 00:10:07,440
I won't waste my time thinking about them.
91
00:10:07,520 --> 00:10:10,240
Son, they are double-crossers.
They can't be trusted.
92
00:10:11,120 --> 00:10:14,200
I got it, Mom. See you.
93
00:10:14,520 --> 00:10:17,120
No groom stays away
from his bride all this time.
94
00:10:17,680 --> 00:10:19,240
How can you make children then?
95
00:10:21,160 --> 00:10:23,880
When God wills it.
96
00:10:25,680 --> 00:10:26,960
Praise be to God.
97
00:10:46,400 --> 00:10:48,440
I was worried. I didn't know what to do.
98
00:10:49,200 --> 00:10:51,520
But I didn't tell them
if you've returned or not.
99
00:10:52,040 --> 00:10:54,320
And the Syrian woman
didn't argue much about it.
100
00:10:56,720 --> 00:10:58,200
Did I cause you trouble?
101
00:11:00,400 --> 00:11:03,240
Imagine that they had me waiting ten hours
before talking to me.
102
00:11:04,480 --> 00:11:08,160
They were testing me. They wanted to know
if I was sent by Jabal. Imagine that!
103
00:11:09,960 --> 00:11:11,240
You want to continue with them?
104
00:11:13,280 --> 00:11:14,800
But you still don't know who they are.
105
00:11:15,400 --> 00:11:16,680
I don't care who they are.
106
00:11:17,320 --> 00:11:18,680
What matters is who my enemy is.
107
00:11:19,560 --> 00:11:21,240
They offered me money, and I said no.
108
00:11:21,320 --> 00:11:23,120
They offered me weapons,
and I also said no.
109
00:11:23,200 --> 00:11:26,280
I told them, "You know what I want.
I don't want anything else from you."
110
00:11:27,160 --> 00:11:29,160
Do they know Jabal's whereabouts?
111
00:11:29,600 --> 00:11:32,360
They said they have an informant
among Jabal's men.
112
00:11:34,640 --> 00:11:35,600
It doesn't feel good.
113
00:11:37,200 --> 00:11:39,120
I won't feel good until I shoot Jabal.
114
00:11:40,240 --> 00:11:42,000
When I shoot Jabal, then I'll feel good.
115
00:11:48,880 --> 00:11:51,280
Listen, Master. Here's a good one.
116
00:11:51,640 --> 00:11:54,040
There was a man I know,
who won the big lottery.
117
00:11:54,120 --> 00:11:55,200
One million dollars.
118
00:11:55,280 --> 00:11:57,600
The announcer asked him,
"What will you do with the money?"
119
00:11:58,080 --> 00:11:59,600
He answered, "I'll pay my debts."
120
00:11:59,680 --> 00:12:02,760
"What about the rest?"
He answered, "The rest will have to wait."
121
00:12:05,600 --> 00:12:07,200
He's someone you know, huh?
122
00:12:07,280 --> 00:12:08,960
He's my father's nephew.
123
00:12:09,600 --> 00:12:11,480
Stop lying, Fanous.
124
00:12:11,560 --> 00:12:12,600
Want me to swear?
125
00:12:12,680 --> 00:12:14,840
As if you have anything precious
to swear to.
126
00:12:14,920 --> 00:12:18,480
After God, I have you.
You're my second precious thing.
127
00:12:20,880 --> 00:12:23,760
What are you laughing about, folks?
I heard your laughter from far away.
128
00:12:23,840 --> 00:12:27,320
Hello, cousin. Hope your news
is better than Fanous' jokes.
129
00:12:28,560 --> 00:12:30,600
Let's stick with Fanous' jokes then.
130
00:12:30,680 --> 00:12:31,560
Oh, no.
131
00:12:33,200 --> 00:12:35,360
Dorayd needs more time to find Ronny.
132
00:12:45,480 --> 00:12:46,960
You have ten days, that's it.
133
00:12:48,520 --> 00:12:49,600
Then you'll go see him.
134
00:12:50,560 --> 00:12:53,360
You either return with Ronny
or with his head.
135
00:12:54,760 --> 00:12:56,800
The men and the old man are my witnesses.
136
00:12:57,200 --> 00:12:58,720
We're not to be robbed.
137
00:12:59,880 --> 00:13:02,520
-Isn't it true, old man?
-True, Master.
138
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
Thanks. You can go.
139
00:13:13,680 --> 00:13:15,880
Mr. Essa. Apologies, I'm late.
140
00:13:15,960 --> 00:13:17,920
My friend, Mr. Najjar, it's okay.
141
00:13:18,280 --> 00:13:20,240
-I'll be with you in two minutes.
-Two minutes only?
142
00:13:20,560 --> 00:13:22,080
I thought it was something important.
143
00:13:23,520 --> 00:13:26,880
There's a serious issue
that could take hours of talking.
144
00:13:27,280 --> 00:13:29,320
That's why you'll have to wait for me
to talk to some men.
145
00:13:29,400 --> 00:13:31,960
Mr. Najjar, just the headnotes.
146
00:13:32,920 --> 00:13:35,640
I found a loophole to reopen
the case of Ghazi Sheikh Al-Jabal.
147
00:13:36,840 --> 00:13:39,680
Ghazi Sheikh Al-Jabal?
What's this loophole?
148
00:13:40,480 --> 00:13:42,520
It isn't easy but I managed
to figure it out.
149
00:13:42,600 --> 00:13:46,120
If you may wait, I'll get my things done.
I'll be back to you with all the details.
150
00:13:46,200 --> 00:13:48,240
Mr. Najjar, I've been waiting for an hour.
151
00:13:49,200 --> 00:13:51,280
Mr. Essa, come on. It's just five minutes.
152
00:13:51,360 --> 00:13:54,080
Well, okay. Don't worry. I'll wait.
153
00:13:54,480 --> 00:13:58,840
By the way, what are you going to do about
the inheritance settlement lawsuit?
154
00:14:00,840 --> 00:14:03,200
What inheritance settlement lawsuit?
155
00:14:05,680 --> 00:14:09,040
Then let's talk about it another day.
Well, I'll be back.
156
00:16:48,040 --> 00:16:51,320
SALE ON ALL PRODUCTS
157
00:17:10,640 --> 00:17:12,800
I wanted to talk to you about the car.
158
00:17:14,160 --> 00:17:15,360
Yeah, I got it.
159
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
You don't like this Mercedes, do you?
160
00:17:19,360 --> 00:17:21,240
No, that is not what I meant.
161
00:17:21,880 --> 00:17:24,280
Thing is, I need my own car.
162
00:17:24,680 --> 00:17:25,640
This is yours.
163
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
But if you don't like it,
we'll get you another one.
164
00:17:28,120 --> 00:17:29,560
Either way, Amin will be with you.
165
00:17:30,880 --> 00:17:33,720
Well, we'll talk later then.
166
00:17:33,800 --> 00:17:34,720
See you.
167
00:17:36,280 --> 00:17:37,480
Have you slept well yesterday?
168
00:17:37,920 --> 00:17:39,120
Yeah, and you?
169
00:17:39,800 --> 00:17:41,480
I was up for an hour then I slept.
170
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
I was aware of that.
171
00:17:43,280 --> 00:17:44,240
But I didn't wake you up.
172
00:17:46,240 --> 00:17:47,160
Ciao.
173
00:17:47,840 --> 00:17:48,680
See you.
174
00:18:01,840 --> 00:18:03,400
Did the doctor prescribe this
for you, Dad?
175
00:18:03,840 --> 00:18:05,640
Could I be doing this myself, son?
176
00:18:06,440 --> 00:18:09,600
Back inside, there's too much smoke,
crowds, and dirt!
177
00:18:10,880 --> 00:18:12,080
Hope you feel better, Dad.
178
00:18:14,680 --> 00:18:15,880
Wish me freedom, too.
179
00:18:18,600 --> 00:18:22,160
To get out and see
all of you great and free.
180
00:18:22,640 --> 00:18:24,040
Just like what I once was.
181
00:18:25,160 --> 00:18:27,280
I'm really happy about your news.
182
00:18:28,320 --> 00:18:29,680
But I'm not happy, Dad.
183
00:18:30,880 --> 00:18:32,800
This isn't something that we both want.
184
00:18:34,960 --> 00:18:35,920
What's bothering you?
185
00:18:38,240 --> 00:18:41,880
I'm involved with Dorayd and his people,
and I know there is no going back.
186
00:18:41,960 --> 00:18:43,560
And anytime soon, Jabal will know.
187
00:18:45,160 --> 00:18:46,280
I know what I will tell him.
188
00:18:46,880 --> 00:18:49,320
He told me to make a private business,
and I'm doing so.
189
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
What's the problem then?
190
00:18:53,360 --> 00:18:57,600
I don't want to leave Jabal
only to work for Dorayd and his people
191
00:18:57,680 --> 00:19:00,360
and let them manipulate me
and use me to strike my cousin.
192
00:19:02,200 --> 00:19:06,600
I first worked with them for you
and to be a free hawk.
193
00:19:06,680 --> 00:19:08,600
A great one like you told me.
194
00:19:09,720 --> 00:19:11,680
It needs time, son.
195
00:19:12,000 --> 00:19:13,840
There's not enough time for this, Dad.
196
00:19:14,440 --> 00:19:15,960
Those people want Jabal's head.
197
00:19:16,040 --> 00:19:20,440
If I don't know now what they are doing
and what they intend to do,
198
00:19:20,520 --> 00:19:21,800
I won't know later.
199
00:19:21,880 --> 00:19:23,240
If they eliminate Jabal,
200
00:19:23,640 --> 00:19:25,280
they may do the same with me.
201
00:19:26,120 --> 00:19:27,360
Is this what you want?
202
00:19:28,480 --> 00:19:29,760
You shouldn't smoke, Dad.
203
00:19:34,760 --> 00:19:37,160
Dad, we don't have time.
204
00:19:38,400 --> 00:19:40,200
If they want me to give them my cousin,
205
00:19:40,280 --> 00:19:43,680
I have to be a boss who knows everything.
206
00:19:56,600 --> 00:19:58,040
How is he going to do it?
207
00:19:58,680 --> 00:20:00,320
He didn't say that it was an easy case.
208
00:20:01,800 --> 00:20:03,720
But he can reopen the case
of your uncle, Ghazi.
209
00:20:05,440 --> 00:20:08,560
Besides money,
what else does he want from this?
210
00:20:09,600 --> 00:20:11,400
Najjar has always been enthusiastic
to work for you.
211
00:20:11,760 --> 00:20:13,800
Didn't you tell him
that I don't work with double-crossers?
212
00:20:14,240 --> 00:20:17,400
Okay, we'll say no. We aren't interested.
213
00:20:18,520 --> 00:20:20,280
But someone else might be.
214
00:20:22,280 --> 00:20:23,240
Listen.
215
00:20:25,600 --> 00:20:31,000
I want you to keep this a secret.
I don't want anyone to know about it ever.
216
00:20:31,840 --> 00:20:33,080
Do you know especially who?
217
00:20:33,160 --> 00:20:34,200
Who?
218
00:20:34,640 --> 00:20:35,560
Chahine.
219
00:20:36,080 --> 00:20:37,920
Okay? The time isn't right.
220
00:20:39,200 --> 00:20:40,280
The time isn't right.
221
00:20:41,800 --> 00:20:44,680
Come, Em Jabal,
listen to the news Essa has just brought.
222
00:20:47,640 --> 00:20:49,400
Did Mona really do this?
223
00:20:50,120 --> 00:20:53,000
It appears they've been working on it
for a while. Majdi postponed it
224
00:20:53,480 --> 00:20:56,240
until he has gathered information
about the shares and stuff like that.
225
00:20:58,120 --> 00:21:00,920
Such a shame!
226
00:21:05,640 --> 00:21:06,840
Doctor Ghada.
227
00:21:07,080 --> 00:21:09,680
-Hello, Amin. How are you?
-Fine, and you?
228
00:21:09,760 --> 00:21:11,680
-I'm fine. Hope the family's okay.
-They are all fine.
229
00:21:11,760 --> 00:21:14,000
-It was nice seeing you.
-See you, Doctor.
230
00:21:17,160 --> 00:21:18,240
The grey one.
231
00:22:00,560 --> 00:22:02,720
-Here you are, madam.
-Thanks.
232
00:22:03,760 --> 00:22:06,000
Who's the lady you said hi to back there?
233
00:22:06,080 --> 00:22:07,360
She's Doctor Ghada.
234
00:22:10,200 --> 00:22:13,520
Yeah, she's the most skilled dentist
in Al Hayba and all the neighborhood.
235
00:22:13,880 --> 00:22:15,000
She's famous?
236
00:22:15,080 --> 00:22:18,120
Yeah, she is.
She also has a clinic downtown.
237
00:22:18,520 --> 00:22:21,040
That's nice.
Maybe someday I'll pay her a visit.
238
00:22:21,120 --> 00:22:22,960
Why not? She's very skilled.
239
00:22:24,600 --> 00:22:25,920
Well, let's move.
240
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
We have to get things done in Beirut
and get back to the factory.
241
00:22:28,680 --> 00:22:29,880
You got it, madam.
242
00:22:49,760 --> 00:22:51,960
I swear I can't believe this.
243
00:22:52,800 --> 00:22:56,520
I'm thinking of calling her on the phone
and give her the worst scolding!
244
00:22:58,080 --> 00:22:59,280
No need for that.
245
00:23:00,040 --> 00:23:02,600
Such cases take years.
246
00:23:03,720 --> 00:23:05,960
Until then, anything could happen.
247
00:23:06,960 --> 00:23:11,320
That marriage was a disaster.
A really bad mess!
248
00:23:15,920 --> 00:23:18,280
Why do you need a new passport for Joe?
I don't get it.
249
00:23:18,800 --> 00:23:19,800
A substitute.
250
00:23:22,000 --> 00:23:25,360
But listen, we may need
some documents, okay?
251
00:23:27,560 --> 00:23:30,480
Do you have a pen and paper? Get a pen
and paper to write down the following.
252
00:23:46,720 --> 00:23:47,960
Hurry up.
253
00:23:49,720 --> 00:23:53,320
SHEIKH AL-JABAL DAIRY PRODUCTS
254
00:24:18,800 --> 00:24:22,040
As you can see here,
we care most about cleanliness.
255
00:24:22,120 --> 00:24:26,760
As for the water, we're pretty sure
of its clean and healthy sources.
256
00:24:26,840 --> 00:24:30,640
We're having scheduled checks of the tools
and the heating and cooling machines
257
00:24:30,720 --> 00:24:32,640
by the Ministry of Health standards.
258
00:24:33,120 --> 00:24:34,720
You seem experienced in this kind of work.
259
00:24:34,800 --> 00:24:37,160
You know, I have a little experience,
260
00:24:37,240 --> 00:24:39,680
but we'll also have
specialized engineers in this field.
261
00:24:39,760 --> 00:24:41,880
-Okay.
-Excuse me for a moment.
262
00:24:43,120 --> 00:24:46,600
I have to take this. Amin will continue
with you. Feel free to say something.
263
00:24:46,680 --> 00:24:47,960
-Okay.
-Thanks.
264
00:24:49,760 --> 00:24:52,240
What's up? Is everything okay?
265
00:24:52,320 --> 00:24:53,440
Yeah, it's okay.
266
00:24:54,000 --> 00:24:57,880
I did some job interviews.
You won't believe what I just saw.
267
00:24:57,960 --> 00:25:00,240
Some of them want to work
as guards for you,
268
00:25:00,320 --> 00:25:01,840
others as drivers for you.
269
00:25:02,280 --> 00:25:04,240
I feel like they'll come in handy
for you rather than me.
270
00:25:04,480 --> 00:25:07,880
If you don't need them,
I don't need them either.
271
00:25:08,760 --> 00:25:10,680
But really, Jabal.
What are we going to do now?
272
00:25:10,760 --> 00:25:12,920
Is it possible that I wouldn't find
people to run the factory?
273
00:25:13,280 --> 00:25:15,840
We'll find them. Don't you ever worry.
274
00:25:16,480 --> 00:25:20,400
The beginnings are always hard.
It will get much easier in time.
275
00:25:21,160 --> 00:25:22,640
I'm with you till the end.
276
00:25:23,320 --> 00:25:26,720
Wow, really? Such enthusiasm!
You've perfected the role.
277
00:25:27,520 --> 00:25:31,840
Of course.
You're my legal wife and partner.
278
00:25:32,320 --> 00:25:33,560
Listen, they called me from Beirut
279
00:25:33,640 --> 00:25:35,280
regarding the tools and machines
you asked for.
280
00:25:36,400 --> 00:25:38,680
They'll send engineers
for the new construction design
281
00:25:38,760 --> 00:25:40,120
because the machines don't fit in.
282
00:25:41,360 --> 00:25:44,400
I appreciate your support and enthusiasm,
but you'll have to calm down a bit.
283
00:25:44,480 --> 00:25:46,920
Before reconstructing anything,
there's a lot of stuff to do.
284
00:25:50,640 --> 00:25:53,160
Well, I'll go pick up Joe from school.
285
00:25:54,040 --> 00:25:55,800
Abu Ali is on it. Don't bother.
286
00:25:56,280 --> 00:25:58,080
I'm his mother, Jabal.
287
00:25:59,240 --> 00:26:01,760
Well, as you like.
288
00:26:02,600 --> 00:26:03,720
As you wish, madam.
289
00:26:04,280 --> 00:26:05,560
Okay then, we'll talk later.
290
00:26:09,880 --> 00:26:11,080
Who's the manager here?
291
00:26:14,160 --> 00:26:16,840
Hi, come in, madam.
Are you here to apply for work?
292
00:26:17,120 --> 00:26:20,240
No, I'm looking for someone
called Jabal Sheikh Al-Jabal.
293
00:26:21,360 --> 00:26:22,840
This is his factory, isn't it?
294
00:26:23,200 --> 00:26:24,960
It is. What do you want him for?
295
00:26:25,760 --> 00:26:27,800
He has a debt that he has to pay me.
296
00:26:28,240 --> 00:26:29,120
What debt?
297
00:26:30,480 --> 00:26:31,800
What are you to him?
298
00:26:33,880 --> 00:26:36,520
I'm Alia, his wife.
299
00:26:37,720 --> 00:26:38,840
It's an honor.
300
00:26:39,280 --> 00:26:40,480
Please, my dear,
301
00:26:40,560 --> 00:26:43,760
help me talk to him
because I can't reach him.
302
00:26:44,760 --> 00:26:45,760
It's okay. Don't worry.
303
00:26:45,840 --> 00:26:48,600
Wait for me in the office.
I'll change and get back to you.
304
00:26:49,000 --> 00:26:50,400
-Thanks.
-You're welcome.
305
00:26:56,040 --> 00:26:59,560
Who will believe that we're expanding
the factory for nothing?
306
00:27:00,000 --> 00:27:01,240
Not for another purpose.
307
00:27:06,680 --> 00:27:07,800
They have to believe.
308
00:27:10,480 --> 00:27:12,280
Alia will be like a manager to us.
309
00:27:12,960 --> 00:27:17,080
You know, like financing, investigating.
This is legal and this is not legal.
310
00:27:20,360 --> 00:27:23,800
A little legality won't hurt.
311
00:27:25,960 --> 00:27:28,000
Is she aware of what she's getting into?
312
00:27:29,880 --> 00:27:31,640
I want her to run the factory.
313
00:27:32,400 --> 00:27:36,240
Once she does that,
we'll figure out the rest.
314
00:27:39,360 --> 00:27:40,600
Speaking of the devil.
315
00:27:41,040 --> 00:27:42,400
You missed me already?
316
00:27:43,080 --> 00:27:44,440
I didn't know that you're in debt,
317
00:27:44,520 --> 00:27:46,360
and that I'll be having people
complaining about you.
318
00:27:46,960 --> 00:27:48,200
You wouldn't have married me.
319
00:27:49,600 --> 00:27:50,600
Yeah, something like that.
320
00:27:51,360 --> 00:27:52,400
What is it?
321
00:27:54,720 --> 00:27:55,640
A debt?
322
00:27:56,640 --> 00:27:58,400
Who is she? I don't get it.
323
00:27:58,720 --> 00:28:01,560
Lady Marie tried to reach you
but they didn't let her.
324
00:28:01,640 --> 00:28:03,720
And I won't let her leave upset.
325
00:28:04,200 --> 00:28:05,400
Thank you, my dear.
326
00:28:06,080 --> 00:28:08,080
I don't ignore any request
unless there's a reason.
327
00:28:08,760 --> 00:28:10,200
How could you know if you didn't see her?
328
00:28:11,240 --> 00:28:13,160
Well then, let her come to me.
329
00:28:13,880 --> 00:28:17,240
If I owe her something,
she'll get it. Okay?
330
00:28:18,000 --> 00:28:18,920
Okay.
331
00:28:19,560 --> 00:28:20,720
See you then.
332
00:28:24,120 --> 00:28:25,320
What did he say?
333
00:28:27,400 --> 00:28:28,800
He's waiting back at the house.
334
00:28:28,880 --> 00:28:31,280
But can you tell me more
so that I can help you better?
335
00:28:32,840 --> 00:28:35,760
Honestly, he doesn't owe me anything.
336
00:28:36,360 --> 00:28:39,440
I needed a favor from him,
and now I need it from you.
337
00:28:40,080 --> 00:28:41,240
I want your help with it.
338
00:28:45,520 --> 00:28:47,320
It seems like a long story.
339
00:28:47,400 --> 00:28:50,320
Well, I can't be any more late.
I need to pick up my son from school.
340
00:28:50,400 --> 00:28:52,000
We'll talk on the road. Let's go.
341
00:28:52,480 --> 00:28:53,640
Thank you, dear.
342
00:29:02,800 --> 00:29:05,800
-What's up, man?
-Hi, Abu Ahmad.
343
00:29:06,280 --> 00:29:08,400
-Welcome back to Al Hayba.
-Have a seat.
344
00:29:08,480 --> 00:29:11,120
I can't. I have things to do.
Will I see you tonight?
345
00:29:12,760 --> 00:29:15,680
Come on, I need to talk to you.
It's business.
346
00:29:16,800 --> 00:29:18,760
-Okay, I'll come.
-I'll be waiting.
347
00:29:26,320 --> 00:29:27,600
She's planning something.
348
00:29:29,480 --> 00:29:34,080
I'm worried about her picking up
the boy every day. Something isn't right.
349
00:29:35,560 --> 00:29:37,120
What could it be, Mom?
350
00:29:37,440 --> 00:29:40,080
He's her son.
It's pretty normal to pick him up.
351
00:29:41,240 --> 00:29:44,400
She won't escape with him.
Don't you ever worry.
352
00:29:45,360 --> 00:29:48,120
I'll talk to Abu Ali to be more cautious.
353
00:29:53,400 --> 00:29:54,640
Come on in, Lady Marie.
354
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
Come in.
355
00:29:58,640 --> 00:30:00,120
Here's Jabal. He's listening.
356
00:30:01,600 --> 00:30:05,040
I'm here with Lady Alia,
and I need a favor.
357
00:30:06,640 --> 00:30:07,960
Is it a favor or a debt?
358
00:30:08,920 --> 00:30:11,320
The debt will be paid
when you do me this favor
359
00:30:11,400 --> 00:30:12,640
and help me out with my problem.
360
00:30:16,120 --> 00:30:19,280
If you've reached Alia, you've reached me.
361
00:30:20,080 --> 00:30:21,640
How can I help you? Tell me.
362
00:30:33,440 --> 00:30:34,320
Yes, Jabal.
363
00:30:34,760 --> 00:30:36,280
I've just hit the road.
364
00:30:36,880 --> 00:30:39,120
Lady Marie is here
and we have to help her.
365
00:30:40,040 --> 00:30:42,440
Listen, her son...
366
00:30:42,520 --> 00:30:43,520
My grandson.
367
00:30:44,360 --> 00:30:46,880
Not her son. Listen, her grandson.
368
00:30:46,960 --> 00:30:49,640
JoJo, my only grandson. His name's JoJo.
369
00:30:51,600 --> 00:30:54,080
Her grandson, his name is JoJo.
370
00:30:55,320 --> 00:30:58,960
JoJo bought a new car, but it was stolen.
371
00:30:59,600 --> 00:31:00,560
Right.
372
00:31:02,560 --> 00:31:03,720
The thing is, listen,
373
00:31:04,240 --> 00:31:07,800
he called some people
who promised him to return the car.
374
00:31:07,880 --> 00:31:10,840
He took the money and hit the road.
They robbed him on the road.
375
00:31:11,360 --> 00:31:14,120
He lost the car and the money.
376
00:31:14,440 --> 00:31:16,600
Probably, it's the same guys
who stole the car.
377
00:31:17,200 --> 00:31:18,080
Right.
378
00:31:18,720 --> 00:31:20,760
Listen, cousin.
What do I have to do with this?
379
00:31:20,840 --> 00:31:21,960
Can you pass it to someone else?
380
00:31:22,320 --> 00:31:26,040
Listen, I owe Lady Marie a debt,
and we have to pay her back.
381
00:31:26,720 --> 00:31:29,120
I won't leave this house
until the car is found.
382
00:31:30,400 --> 00:31:31,880
Did you hear that? Tell him.
383
00:31:32,240 --> 00:31:34,920
I won't leave this house
until the car is found.
384
00:31:36,240 --> 00:31:37,120
Heard that?
385
00:31:37,480 --> 00:31:38,320
Okay.
386
00:31:39,520 --> 00:31:43,520
Send me the car's model along
with everything you know about the car.
387
00:31:44,160 --> 00:31:45,440
Let me see what I can do.
388
00:31:57,840 --> 00:32:00,160
Now tell me, what's that debt?
389
00:32:01,400 --> 00:32:03,600
If I didn't say that,
I wouldn't have been able to see you.
390
00:32:04,640 --> 00:32:07,920
I heard that you never wrong anyone
and that you always pay your debts.
391
00:32:08,520 --> 00:32:10,480
Now, you've paid half of it.
392
00:32:11,000 --> 00:32:13,920
Once the car is here,
the debt will be settled in full.
393
00:32:16,560 --> 00:32:17,720
Alia promised you.
394
00:32:18,800 --> 00:32:21,080
You won't leave this house
until JoJo's car is found.
395
00:32:22,200 --> 00:32:25,520
God bless both of you.
You're such a sweet match!
396
00:32:34,640 --> 00:32:36,800
I don't know why he threw this on me.
397
00:32:38,840 --> 00:32:40,720
He must be planning something. That's it.
398
00:32:41,960 --> 00:32:43,640
I told you he'll know, Dorayd.
399
00:32:45,160 --> 00:32:47,600
Well, find out and let me know.
400
00:32:55,040 --> 00:32:56,680
I didn't argue much about it.
401
00:32:57,040 --> 00:32:59,000
I thought I'll ask you
and we'll see what to do.
402
00:33:01,240 --> 00:33:02,120
Listen.
403
00:33:03,240 --> 00:33:07,920
You pick him up, wait for him,
and return with him.
404
00:33:09,640 --> 00:33:13,040
Always keep an eye on him. No matter what.
405
00:33:14,440 --> 00:33:15,320
Got it.
406
00:33:17,000 --> 00:33:19,040
Lady Marie is such a funny woman.
407
00:33:21,160 --> 00:33:23,520
She's a dressmaker.
She has made friends with the family.
408
00:33:27,280 --> 00:33:30,280
If you want, I know someone
who deals with this car thing.
409
00:33:30,800 --> 00:33:32,080
I'll ask him if you want.
410
00:33:34,880 --> 00:33:35,760
Listen.
411
00:33:38,800 --> 00:33:40,080
Leave it to Chahine.
412
00:33:42,240 --> 00:33:43,600
I want to see how he'll react.
413
00:33:44,920 --> 00:33:46,400
If he couldn't make it,
414
00:33:49,720 --> 00:33:51,040
you'll take actions.
415
00:33:52,240 --> 00:33:53,080
Got it.
416
00:33:57,440 --> 00:34:00,440
-Yes, Dorayd.
-The car is clean, man.
417
00:34:03,280 --> 00:34:04,680
What does that mean, Dorayd?
418
00:34:05,040 --> 00:34:08,280
Jabal is really planning something,
or something isn't right.
419
00:34:08,360 --> 00:34:10,640
No way that car could be stolen
without our knowledge.
420
00:34:11,080 --> 00:34:13,000
So, we have to see that JoJo.
421
00:34:13,760 --> 00:34:15,840
It's possible. How can I help?
422
00:34:16,400 --> 00:34:18,040
Find me this dumb-ass JoJo.
423
00:34:18,120 --> 00:34:19,000
You got it.
424
00:34:19,080 --> 00:34:20,160
Do it fast.
425
00:34:28,480 --> 00:34:30,640
My deceased son learned the craft from me.
426
00:34:31,080 --> 00:34:33,280
He became the most skilled dressmaker
in the neighborhood.
427
00:34:34,560 --> 00:34:36,920
He used to keep the meter
with him whenever he goes.
428
00:34:37,600 --> 00:34:39,440
It's 22 or 20.
429
00:34:40,840 --> 00:34:44,960
I told him, "Son, a doctor always
carries a stethoscope with him.
430
00:34:46,680 --> 00:34:50,840
The tailor must always have
a meter and scissors with him."
431
00:34:51,240 --> 00:34:53,240
You don't know when you'll need them.
432
00:34:54,320 --> 00:34:55,360
We're done.
433
00:35:00,640 --> 00:35:02,040
He died of cancer.
434
00:35:03,000 --> 00:35:05,440
-Hope you never experience such a thing.
-May he rest in peace.
435
00:35:07,480 --> 00:35:09,160
What about your daughter-in-law?
436
00:35:10,680 --> 00:35:13,640
She stayed with us for a while
then she got married and left us.
437
00:35:14,000 --> 00:35:15,240
She left me JoJo.
438
00:35:16,000 --> 00:35:18,480
I adore him.
I didn't let him need anything.
439
00:35:19,200 --> 00:35:21,960
I bought him his first car
with which he had an accident.
440
00:35:22,440 --> 00:35:24,040
Thank God he wasn't injured.
441
00:35:24,840 --> 00:35:27,080
I bought him a new car. A lot better.
442
00:35:28,000 --> 00:35:29,120
They stole it.
443
00:35:29,840 --> 00:35:33,520
Poor boy. He was really upset,
and I don't like to see him upset.
444
00:35:33,600 --> 00:35:34,800
It makes me so sad.
445
00:35:36,440 --> 00:35:39,320
Anyway, I was saving some money.
446
00:35:39,960 --> 00:35:42,320
I thought I'll just save some more
and buy him another.
447
00:35:43,320 --> 00:35:48,480
He said, "Grandma, I know someone who can
return my car. But he needs money."
448
00:35:49,280 --> 00:35:52,160
As you know, JoJo has a kind
and simple heart.
449
00:35:52,720 --> 00:35:54,800
He believed them
and took the money to them.
450
00:35:55,320 --> 00:35:57,640
So, he lost the car and the money.
451
00:35:58,560 --> 00:36:02,960
Please, JoJo doesn't know I'm here.
If he knew, he wouldn't agree.
452
00:36:04,160 --> 00:36:07,360
Hope you leave this house happy.
453
00:36:07,680 --> 00:36:10,680
You know, you've come
to the right person to ask.
454
00:36:12,800 --> 00:36:13,960
God bless you.
455
00:36:47,640 --> 00:36:48,600
Hello.
456
00:36:49,400 --> 00:36:50,640
Hi, what is it?
457
00:36:51,160 --> 00:36:52,360
You're JoJo?
458
00:36:53,000 --> 00:36:53,960
Yeah.
459
00:36:54,800 --> 00:36:56,080
Nice to meet you.
460
00:36:56,880 --> 00:36:57,880
How can I help you?
461
00:37:03,080 --> 00:37:04,600
It's me who's here to help you.
462
00:37:05,880 --> 00:37:07,360
Your car's been stolen, right?
463
00:37:08,040 --> 00:37:08,920
Who are you?
464
00:37:10,120 --> 00:37:12,440
I'm the one
who's going to return your car, buddy.
465
00:37:23,400 --> 00:37:26,280
Come on, smart boy.
Start from the beginning.
466
00:37:28,560 --> 00:37:29,400
Speak.
467
00:37:30,240 --> 00:37:31,760
Back in the old days,
468
00:37:31,840 --> 00:37:35,200
my mother used to make milk at home.
There weren't any factories.
469
00:37:35,520 --> 00:37:38,400
We're thinking of doing the same.
Just like the homemade yogurt.
470
00:37:39,880 --> 00:37:42,320
It's pretty simple.
You boil it then let it cool.
471
00:37:43,280 --> 00:37:45,720
You don't need any tools or machines then.
472
00:37:46,160 --> 00:37:48,640
You need women who know how to boil milk.
473
00:37:49,800 --> 00:37:51,680
You don't know that.
I may succeed in doing that.
474
00:37:57,240 --> 00:37:59,440
CHAHINE
475
00:38:00,240 --> 00:38:03,120
-Yes.
-I hope it's good news.
476
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
I'll be back.
477
00:38:08,960 --> 00:38:10,040
Where are you now?
478
00:38:18,320 --> 00:38:20,040
He's nicely sitting next to me.
479
00:38:22,040 --> 00:38:23,960
No, Jabal. It's not what you think.
480
00:38:24,280 --> 00:38:26,680
He sold the car.
It wasn't stolen or anything.
481
00:38:27,440 --> 00:38:29,160
What do you want me to do with him?
482
00:38:30,280 --> 00:38:31,760
What to do now?
483
00:38:33,520 --> 00:38:35,920
I just care about the poor woman here.
484
00:38:36,480 --> 00:38:38,640
He had his share of the beating.
Don't worry.
485
00:38:40,440 --> 00:38:43,560
Well, that will do. Why not?
486
00:38:44,240 --> 00:38:45,320
See you.
487
00:38:47,120 --> 00:38:50,440
What, JoJo?
How would you like to be treated now?
488
00:38:51,280 --> 00:38:53,480
I beg you. Help me out.
489
00:38:56,920 --> 00:38:58,320
Go wash your hands.
490
00:38:59,080 --> 00:39:00,720
Now, I'll pay you the debt.
491
00:39:00,800 --> 00:39:02,760
So, everything is okay?
They found the car?
492
00:39:05,080 --> 00:39:06,600
Yes, they did.
493
00:39:07,040 --> 00:39:09,880
Oh, sweet JoJo. He'll be flying high.
494
00:39:09,960 --> 00:39:11,720
Know what? I'll call him.
495
00:39:12,960 --> 00:39:16,360
Or I'll surprise him.
Isn't that even better?
496
00:39:16,840 --> 00:39:17,920
No need for that.
497
00:39:18,800 --> 00:39:19,800
He'll come to you.
498
00:39:20,680 --> 00:39:23,040
Really? Oh, dear Lord!
499
00:39:24,000 --> 00:39:26,400
Tell me, who should I thank first?
500
00:39:32,640 --> 00:39:36,360
I was just telling Mona
to stick to the checkup schedule
501
00:39:36,440 --> 00:39:38,080
and to arrive on time.
502
00:39:38,160 --> 00:39:41,040
It's really important to not overstrain
herself in the upcoming days,
503
00:39:41,120 --> 00:39:43,320
regardless of what she's going
through right now.
504
00:39:43,400 --> 00:39:44,960
I'm at your command, Mona.
505
00:39:45,400 --> 00:39:46,760
Why is that, Doctor? What is it?
506
00:39:47,280 --> 00:39:50,440
You're in the fifth month of pregnancy.
It's a very critical stage.
507
00:39:50,920 --> 00:39:54,440
It's important to relax, move as little
as possible, and avoid any stress.
508
00:39:54,960 --> 00:39:56,600
This includes you, Mr. Majdi.
509
00:39:56,920 --> 00:39:57,960
And she as well.
510
00:39:58,360 --> 00:40:00,880
Mona is always angry.
She makes a mountain out of a molehill.
511
00:40:01,720 --> 00:40:04,640
Have some patience with her.
We have to slow things down.
512
00:40:04,720 --> 00:40:06,600
I'll recommend some vitamins.
513
00:40:08,080 --> 00:40:10,680
The next visit,
I want to see you much better than this.
514
00:40:11,480 --> 00:40:13,760
You have to stick to the schedule.
I don't need excuses.
515
00:40:13,840 --> 00:40:14,920
You come right on time.
516
00:40:15,000 --> 00:40:17,880
I'll take care of that. No more setbacks.
517
00:40:27,360 --> 00:40:28,920
I don't know what to do with you.
518
00:40:30,320 --> 00:40:33,120
I would have buried you here,
I just didn't want to upset your grandma.
519
00:40:34,080 --> 00:40:37,160
She struggles to provide for you
and you steal from her, you scumbag!
520
00:40:37,880 --> 00:40:39,400
Head down! Down!
521
00:40:42,320 --> 00:40:45,160
Take this car and keep it
until you get your car back.
522
00:40:45,240 --> 00:40:47,120
I don't know how. That's not my problem.
523
00:40:47,680 --> 00:40:48,600
Another thing...
524
00:40:50,920 --> 00:40:55,680
if I hear that you asked your grandma
for money, and I will know,
525
00:40:56,120 --> 00:40:59,080
I'll have you skinned inside out. Got it?
526
00:41:00,920 --> 00:41:03,120
Here's Debb. You must have heard of him.
527
00:41:04,520 --> 00:41:07,120
He'll talk to you, and I'll judge you.
528
00:41:07,680 --> 00:41:08,920
Now, get lost.
529
00:41:09,840 --> 00:41:11,520
The papers are in the front case. Okay?
530
00:41:12,160 --> 00:41:15,040
Take good care of the car.
Now, bounce. Get out of here.
531
00:41:18,760 --> 00:41:20,080
Who did you talk to?
532
00:41:28,640 --> 00:41:30,640
Subtitle translation by Faris Hasan
41359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.