All language subtitles for Abduction-Serbian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,728 --> 00:00:30,728 www.titlovi.com 2 00:00:33,728 --> 00:00:39,762 PREVOD I OBRADA Esmir Tahirovi� � HeadBurn3r. 3 00:00:58,767 --> 00:01:02,343 To, mala! Gili, izlazi ovamo! 4 00:01:03,021 --> 00:01:08,599 To! -To! -Idemo, mala, �ekaju nas ribice! 5 00:01:11,446 --> 00:01:16,902 Br�e! Do daske! -Zabava! -Br�e! 6 00:01:18,370 --> 00:01:20,461 Bravo, D�ejk! 7 00:01:26,530 --> 00:01:29,440 OTMICA 8 00:01:30,841 --> 00:01:35,208 Dame, stigli smo. -Spremite se za �urku. -Da! 9 00:01:35,304 --> 00:01:38,967 Stigli smo! 10 00:01:41,810 --> 00:01:43,825 Nejtane. 11 00:01:45,522 --> 00:01:49,765 Stari, lud si. -Da, jesam. 12 00:01:49,860 --> 00:01:54,482 Dobro si? -Dobro sam. Idemo. 13 00:02:00,954 --> 00:02:02,965 Vidi. -�ove�e. 14 00:02:03,999 --> 00:02:07,161 Gili! -Vra�am se odmah. 15 00:02:11,796 --> 00:02:17,001 Dobar kvalitet. Svi�aju ti se? -Hvala, super je. -U redu je. 16 00:02:21,099 --> 00:02:24,758 Dvesta dolara, �ove�e. -Stari, to je kriminal. 17 00:02:24,853 --> 00:02:28,436 Ne, cena je po�tena. Pravim nabolje li�ne karte u Pensilvaniji. 18 00:02:28,523 --> 00:02:30,935 Zna� �ta? Stavi to na prijavi za fakultet. 19 00:02:35,489 --> 00:02:38,981 �ove�e! Ne verujem koliko ste staromodni. 20 00:02:39,076 --> 00:02:45,688 Moram vas ubaciti malo u ilegali... -Pazi. Dolazi ovamo. -Evo ga opet. 21 00:03:00,472 --> 00:03:03,387 Dolazi. -�ao, Karen. -�ao, Nejtane. 22 00:03:05,102 --> 00:03:09,140 Pazi. -�ta da pazim? Ti si na mene naleteo. 23 00:03:09,231 --> 00:03:12,644 Bili! Ozbiljna sam! Slu�aj me, Bili! 24 00:03:15,696 --> 00:03:17,752 Hajde. 25 00:03:21,451 --> 00:03:23,533 Stvarno? 26 00:03:25,580 --> 00:03:28,947 To je bilo zanimljivo. Idemo da se napijemo. 27 00:03:42,431 --> 00:03:44,471 Svaki put! 28 00:03:46,826 --> 00:03:50,685 �ekajte! Obave�tenje! Poklon od mog tate. 29 00:03:52,733 --> 00:03:56,345 Karte na sedi�ta za poznate za utakmicu "Pirata". 30 00:03:57,320 --> 00:04:03,906 Stari, pijem za to. -Za sjajnu no�, dru�tvo! -Hajde! -To! 31 00:04:21,701 --> 00:04:28,462 Budi se. Ko god da si, mora� da ide�. Roditelji mi dolaze sa sat vremena. 32 00:04:28,769 --> 00:04:32,637 Devojke po�urite, ubi�e me roditelji. 33 00:04:37,819 --> 00:04:40,356 Ne mora� da mi poma�e� u prikupljanju ovoga. 34 00:04:40,447 --> 00:04:43,609 U redu je. Bar to mogu. -Ako te moji roditelji vide, 35 00:04:43,700 --> 00:04:47,776 naljuti�e mi se. -Da, kao i moji. 36 00:04:52,667 --> 00:04:54,752 Odli�an trenutak. 37 00:05:08,567 --> 00:05:10,570 Stavi te rukavice. Budi se. 38 00:05:10,571 --> 00:05:13,973 Ne verujem da me tera� da se borim mamuran. -�eli� da pije� kao �ovek? 39 00:05:14,064 --> 00:05:17,772 Da vidim mo�e� li da se bori� kao �ovek. Hajde, po�ni! Udari me. 40 00:05:21,112 --> 00:05:24,445 Udari me! Nije ovo igra "ringe raja". Udari me. 41 00:05:27,744 --> 00:05:29,784 Rad nogu! 42 00:05:35,085 --> 00:05:37,100 Moji mu�karci. 43 00:05:38,213 --> 00:05:40,303 Ruke gore! Hajde! 44 00:05:40,924 --> 00:05:44,048 Ovo je sranje. -Kaza�u ja tebi �ta je sranje. 45 00:05:44,135 --> 00:05:47,218 Sranje je kada se napije� da ne mo�e� da se brani�. 46 00:05:47,305 --> 00:05:49,405 Ne mo�e� da pazi� le�a. 47 00:05:53,311 --> 00:05:55,311 To je sranje, sine. 48 00:06:02,214 --> 00:06:04,268 Kevine! -�ta je? 49 00:06:06,449 --> 00:06:08,484 Mora da ti je sad drago �to si sino� izlazio. 50 00:06:08,485 --> 00:06:12,494 Samo �to nije isti po�etak i zavr�etak, zar ne? 51 00:06:14,374 --> 00:06:16,374 Ovo ja zovem zabavom. 52 00:06:17,043 --> 00:06:21,184 Ho�e� da me udari�, Nejtane? Naljuti se, ne gubi kontrolu. 53 00:06:21,724 --> 00:06:25,243 Razmisli, koristi glavu. Koncentri�i se. 54 00:06:26,011 --> 00:06:28,218 Klin�? To je sve? 55 00:06:29,472 --> 00:06:34,181 Tvoja mama ja�e udara. Poka�i ne�to. Spor si! 56 00:06:34,269 --> 00:06:36,269 Hajde. Koncentri�i se! 57 00:06:39,274 --> 00:06:41,333 Koristi glavu, Nejtane. Misli! 58 00:06:41,334 --> 00:06:45,314 Poka�i ne�to, ina�e gubi�. Hajde! 59 00:06:49,935 --> 00:06:53,986 Mislio sam da boksujemo. Govorio si da onaj koji zavr�i borbu je pobednik. 60 00:06:54,080 --> 00:06:56,366 Izgledam li kao da sam zavr�io? 61 00:06:57,542 --> 00:06:59,601 Ho�e� da igramo bez pravila? 62 00:06:59,602 --> 00:07:01,868 Onda, pazi koga si razbesneo. 63 00:07:04,966 --> 00:07:07,833 Ustaj! Nije jak udarac, Nejtane. 64 00:07:07,928 --> 00:07:11,174 �ta je? Koristi bes. Razmisli. Kontroli�i se. 65 00:07:12,604 --> 00:07:16,432 �ta �e� da uradi�? Ne mo�e� da me udari�, �utne�. �ta �e�? 66 00:07:18,229 --> 00:07:21,558 Ma daj! To je sve? Mora� da me gura�. 67 00:07:21,650 --> 00:07:28,061 Plesa�e� ceo dan? Uradi�e� ne�to? Dobar udarac. E ovo sam �ekao. 68 00:07:31,368 --> 00:07:34,485 Ve�i sam, ali mo�e� da me savlada�. Hajde! 69 00:07:42,504 --> 00:07:46,708 Sa�ekaj stare dane. -Momci, momci! 70 00:07:48,927 --> 00:07:52,844 Kevine! -Ima� me! Dovr�i me! Udari... 71 00:07:54,099 --> 00:07:59,477 Dosta! -�ta? Samo ve�bamo. -Kao da �ete da se poubijate. 72 00:07:59,812 --> 00:08:01,911 Dobro smo. Je li tako, Nejte? 73 00:08:05,694 --> 00:08:07,694 Bravo, sine. 74 00:08:10,365 --> 00:08:13,948 Gospode, smrdi� na pivo. 75 00:08:14,035 --> 00:08:16,035 Mogu li da se okupam? 76 00:08:16,538 --> 00:08:21,614 Ne �elim da me pozovu i ka�u da si udario sa motorom. -Nisam ja vozio. 77 00:08:21,710 --> 00:08:26,204 Bio si vani celu no�. Nisi zvao. Od sada ima� zabranu izlaska za nedelju dana. 78 00:08:26,297 --> 00:08:28,834 Ozbiljno? -Da. 79 00:08:28,925 --> 00:08:33,425 Za�to? Ne veruje� mi? -Posle onog sino�, ne ba�. 80 00:08:34,097 --> 00:08:36,964 Jesi li ti �uo za ono: "Poverenje mora� zaslu�iti"? 81 00:08:46,090 --> 00:08:48,094 Nije bio na jogu. 82 00:08:48,403 --> 00:08:52,650 Ka�i mu. -Imao si joga �asove? -Mama me povela. -Ozbiljno? 83 00:08:52,741 --> 00:08:54,775 Slede�i dan je imao bolove. 84 00:08:54,776 --> 00:08:56,776 Za�to me nisi pitala? 85 00:08:57,203 --> 00:08:59,229 Zar moram za sve da te pitam? 86 00:08:59,230 --> 00:09:02,868 Ne. Ako veruje� u tajni �ivot u ovoj ku�i, ja ne znam za to. 87 00:09:02,959 --> 00:09:06,375 Tvom tati treba joga. -Ima on pre�a posla. 88 00:09:06,463 --> 00:09:09,454 Ba� ti treba joga. -Za �ta je dobra? 89 00:09:09,549 --> 00:09:11,790 Reci mi kako to ide? 90 00:09:11,885 --> 00:09:14,626 Koristilo bi ti. -To �e se desiti kada po�nem da se bavim ko�arstvom. 91 00:09:14,721 --> 00:09:16,837 Nejtane, ti po�isti sto. 92 00:09:16,931 --> 00:09:18,932 Hajde. Mama je kuvala, a ja sam radio ceo dan. 93 00:09:18,933 --> 00:09:21,000 �ta si ti radio? -Tako je. 94 00:09:44,626 --> 00:09:46,626 Va�i. 95 00:09:55,970 --> 00:09:58,552 Sve si bolja, zna� li? 96 00:10:02,685 --> 00:10:05,305 Svaki put, Bili! -Sve zbog tebe, Karen! 97 00:10:05,396 --> 00:10:07,898 Jesi li razmi�ljala? -Samo o fudbalu misli�. 98 00:10:07,899 --> 00:10:11,770 Ako ti je dosta ovoga, onda be�i odavde! -Oti�i �u. 99 00:10:11,861 --> 00:10:16,650 Ti si u srednjoj, Karen. Mogu da imam koju ho�u. 100 00:10:23,498 --> 00:10:25,498 �ta gleda� ti, �udaku? 101 00:10:37,846 --> 00:10:40,087 Ponekad se ose�am kao �udak. 102 00:10:43,101 --> 00:10:45,262 �ivim kao i svi. 103 00:10:47,063 --> 00:10:50,851 Ali unutra se ose�am druga�ije. 104 00:10:51,943 --> 00:10:54,434 Kao stranac svog �ivota. 105 00:10:56,156 --> 00:11:01,821 Ili dok doru�kujem sa roditeljima, pitam se: 106 00:11:03,288 --> 00:11:08,494 "Ko su ovi ljudi?" -Zar ne misli� da se svi tako ose�aju dok rastu? 107 00:11:10,336 --> 00:11:12,336 Da li svi idu kod psihijatra? 108 00:11:12,672 --> 00:11:16,881 Nemaju svi probleme s nesanicom, impulsivno��u i besom, Nejtane. 109 00:11:16,968 --> 00:11:18,968 Koristio sam va�u tehniku. 110 00:11:20,805 --> 00:11:23,296 Sino� se onaj tip istresao na mene, 111 00:11:23,975 --> 00:11:28,092 a ja sam imao ogromnu potrebu da pre�em preko ulice i prebijem ga. 112 00:11:29,522 --> 00:11:31,522 Ali suzdr�ao si se. 113 00:11:32,317 --> 00:11:37,978 Da. Ostavio sam bes po strani. Smirio sam se. Nije vredelo. 114 00:11:40,909 --> 00:11:44,901 Sjajno, Nejtane. Shvata� li da bi imali ovu raspravu 115 00:11:44,996 --> 00:11:47,032 na sudu za maloletnike, pre godinu dana? 116 00:11:48,249 --> 00:11:50,249 Napreduje�. 117 00:11:54,756 --> 00:11:56,838 I dalje imam snove. 118 00:12:00,762 --> 00:12:02,762 Kada je bio poslednji? 119 00:12:05,350 --> 00:12:08,845 Pre dve no�i. -Ne�to novo? 120 00:12:09,938 --> 00:12:13,979 Uglavnom isto. Vidim �enu kako stoji. 121 00:12:15,026 --> 00:12:19,482 Po�inje da mi peva, mislim da je uspavanka. Onda po�inje napad. 122 00:12:31,834 --> 00:12:33,834 I onda kraj. 123 00:12:37,966 --> 00:12:40,548 Nejtane, neki snovi su bazirani na stvarnost, 124 00:12:40,635 --> 00:12:44,719 dok su drugi samo na�in mozga da suzdr�e strepnju, 125 00:12:44,806 --> 00:12:48,298 tako �to je guranju duboko u podsvest. 126 00:12:48,726 --> 00:12:52,810 Nije to uvek lo�e. -Zar ne �eli ve�ina psihijatara da 127 00:12:53,982 --> 00:12:55,982 iskopaju ovakve stvari? 128 00:12:57,026 --> 00:12:59,026 Ja nisam ve�ina psihijatara. 129 00:13:00,530 --> 00:13:02,530 Vreme je isteklo. 130 00:13:04,284 --> 00:13:06,491 �elim ti lepu nedelju, Nejtane. -Hvala ti. 131 00:14:04,260 --> 00:14:06,342 Mislim da si pobedio. -Definitivno. 132 00:14:06,429 --> 00:14:08,488 Vi ste obojca kreteni. 133 00:14:08,489 --> 00:14:11,426 Ne znam kako me ubediste da do�em u rva�ki tim. 134 00:14:11,517 --> 00:14:13,517 To je bila tvoja ideja. -"Zabavno je, Gili." 135 00:14:13,561 --> 00:14:16,177 Znate �ta? Verovatno je zabavno kada vi pobe�ujete, 136 00:14:16,272 --> 00:14:19,230 ali da vam ka�em, nije zabavno kada gubite. 137 00:14:22,653 --> 00:14:25,478 Hajde, Nejtane. Napred! 138 00:14:25,573 --> 00:14:27,672 Obori ga! 139 00:14:28,910 --> 00:14:31,492 Dr�i ga dole, pobe�uje�. 140 00:14:32,497 --> 00:14:35,825 Dr�i ga! -Gotovo! 141 00:14:41,214 --> 00:14:45,252 Da, naravno. Lako je kada se tip samo okre�e oko tebe. 142 00:14:45,343 --> 00:14:49,885 Daj bre, nije se ni borio. -Mo�e� li ti da ga pobedi�? -Verovatno. 143 00:14:59,097 --> 00:15:01,796 Postaje� neki privatni vojnik? 144 00:15:02,235 --> 00:15:07,903 Idem na privatne �asove pucanja 3-4 puta nedeljno. Nevin sam. �ta �u drugo? 145 00:15:07,990 --> 00:15:10,400 Istina. 146 00:15:13,496 --> 00:15:16,704 Evo nas opet. Ti je pogleda�. 147 00:15:16,791 --> 00:15:22,753 Ona u tebe. Svi�ate se jedno drugom. A i dalje niko ne napravi prvi korak. 148 00:15:23,464 --> 00:15:25,482 Skupi hrabrosti i kreni, brate. 149 00:15:25,483 --> 00:15:28,674 Kao da te strah da popri�a� s njom. -Nije. 150 00:15:29,846 --> 00:15:33,846 Ne �elim na �as. -Uradi ne�to. -Dobro. 151 00:15:35,643 --> 00:15:37,643 Gledaj. 152 00:15:40,231 --> 00:15:42,231 �ao. 153 00:15:42,442 --> 00:15:45,813 Karen. -Odli�no. 154 00:15:46,696 --> 00:15:53,282 Samo tra�im da ulo�ite malo truda da stvorite u sebi iluziju da ne�to u�ite, 155 00:15:53,369 --> 00:15:58,489 i da imate neku koli�inu samopo�tovanja, kao na primer, trenutno predajem lekciju. 156 00:15:59,417 --> 00:16:05,457 Zove se socijologija. Nauka o dru�tvu, ljudima. Sem vas. 157 00:16:05,548 --> 00:16:11,918 Izabra�ete jednu od tema na ekranu kao temu za va� rad od 10 strana. 158 00:16:12,054 --> 00:16:17,636 Imajte na umu da �e ovaj va� rad uticati 75% na va�u ocenu. 159 00:16:17,852 --> 00:16:20,935 Da, znam, znam. �ivoti su vam uni�teni. 160 00:16:21,481 --> 00:16:24,268 Znate li �ta �e g. Majls uraditi za vas? 161 00:16:24,358 --> 00:16:27,065 Dodeli �u vam partnera, 162 00:16:27,153 --> 00:16:31,521 kako bi nau�ili da delite odgovornost i va� rad. 163 00:16:31,616 --> 00:16:35,528 Ernesto, ti �e� raditi sa Suzan. Nejtan sa Karen. 164 00:16:37,079 --> 00:16:41,948 Gili, ti �e� sa �onom. Ladislav sa Muhamedom. 165 00:16:42,210 --> 00:16:44,371 Romeo, Julija. 166 00:17:08,110 --> 00:17:10,110 �ao, g�o Harper. -�ao, kako si? 167 00:17:49,569 --> 00:17:52,651 Ne�u da radim ceo rad za tebe. Shvata� to? 168 00:17:53,281 --> 00:17:55,281 Shvatam. 169 00:17:57,034 --> 00:17:59,034 I dalje voli� igrice. 170 00:18:00,871 --> 00:18:03,328 Kada si poslednji put bila ovde? 171 00:18:04,375 --> 00:18:06,491 Imao si krevet sa spratom. 172 00:18:11,414 --> 00:18:18,214 Da vas poslu�im ne�to, ili �elite jo� jastuka da sedite na podu? -Mama. 173 00:18:19,181 --> 00:18:23,257 Dobro. Ho�ete li da vam ostavim vrata ili da ih zatvorim? -Zatvori ih, molim te. 174 00:18:25,229 --> 00:18:27,229 Dobro. 175 00:18:35,406 --> 00:18:37,738 Trebali bi da po�nemo. 176 00:18:39,619 --> 00:18:43,237 Pi�e da 2.300 Amerikanaca nestane svaki dan. 177 00:18:45,207 --> 00:18:47,994 Na�ao sam sajt za izgubljenu decu. 178 00:18:49,520 --> 00:18:56,320 Pi�e im visina, te�ina, godi�te, omiljena hrana, medicinski karton. 179 00:18:57,094 --> 00:18:59,094 Pogledaj. 180 00:19:00,681 --> 00:19:05,175 Gde su poslednji put videti. Ljudi sa kojim su se dru�ili. 181 00:19:05,269 --> 00:19:07,269 Sve. 182 00:19:07,563 --> 00:19:09,563 Da. 183 00:19:15,655 --> 00:19:18,271 Posla�u ti adresu. 184 00:19:21,661 --> 00:19:26,237 Je li istina da si se razbudio u donjem ve�u na onoj zabavi? 185 00:19:29,794 --> 00:19:34,879 Ma neko zezanje. -Da. -Ne vredi da obja�njavam. 186 00:19:37,468 --> 00:19:40,960 I pantalone su bile na meni. Da. 187 00:19:45,976 --> 00:19:48,888 Pomislio sam da �e me tvoj de�ko napasti sino�. 188 00:19:48,979 --> 00:19:50,979 Nije mi de�ko. 189 00:19:54,276 --> 00:19:56,861 �ta si mu rekla, pa se onako brzo povukao? 190 00:19:56,862 --> 00:19:58,898 Rekla sam mu da �e� ga prebiti k'o konja 191 00:19:58,989 --> 00:20:02,356 i da �e� ga osramotiti pred svima, ako ne prestane tako da se pona�a. 192 00:20:03,536 --> 00:20:09,447 Kako zna� da bih ga isprebijao? -Koliko dugo �ivimo kao kom�ije? 193 00:20:09,542 --> 00:20:11,542 Vidi ovo. 194 00:20:14,347 --> 00:20:16,347 �ta je? 195 00:20:16,348 --> 00:20:21,338 Na�la sam sajt koji pokazuje slike kako bi ta nestala deca mogla da izgledaju. 196 00:20:21,429 --> 00:20:25,763 Ako prepozna� osobu, klikni na sliku iz njihovog detinjstva. 197 00:20:27,476 --> 00:20:33,100 Vidi ovog! -D�ejson Statam postaje D�astina Bibera. 198 00:20:34,400 --> 00:20:37,688 Ozbiljno! Slede�i. 199 00:20:42,533 --> 00:20:47,819 Rajan Sikrets postaje... -Lejdi Gage. 200 00:20:49,623 --> 00:20:51,623 Slede�i. 201 00:20:52,460 --> 00:20:54,460 Met Dejmon postaje... 202 00:20:57,548 --> 00:20:59,548 ...ti. 203 00:21:00,468 --> 00:21:04,968 Ne li�i na mene. -Ne. Ima� pravo, ba� ne li�i. 204 00:21:05,055 --> 00:21:07,055 Ovo dete je preslatko. 205 00:21:11,520 --> 00:21:14,227 Ho�e� li mi poslati adresu tog sajta? -Da. 206 00:21:19,028 --> 00:21:23,522 Moj ujak dolazi da me proveri, jer mi roditelji nisu u gradu. 207 00:21:24,408 --> 00:21:26,820 Kada namerava� da po�nemo da radimo? 208 00:21:28,913 --> 00:21:34,870 �ta misli� da do�em za sat? -Da, da, super. �ao. 209 00:21:49,308 --> 00:21:51,308 �udno. 210 00:22:46,607 --> 00:22:48,989 Odvoji�e� mi hranu. 211 00:23:00,754 --> 00:23:03,304 Martin i Lorna Prajs? 212 00:23:19,064 --> 00:23:21,066 �ta je bilo? 213 00:23:21,734 --> 00:23:25,226 Gde si krenuo? -�ta? 214 00:23:25,321 --> 00:23:27,321 Do�i. Jesi zaboravio da ima� zabranu? 215 00:23:28,532 --> 00:23:31,744 Nejtane. Rekla ti je majka da do�e� ovamo. 216 00:23:34,747 --> 00:23:39,373 �ta je bilo? Ide� kod Karen? -Da, zbog rada. -Kakvog rada? 217 00:23:41,629 --> 00:23:47,088 Na sajtovima. Mogu li? -Mora� ve�eras da ga uradi�? 218 00:23:47,176 --> 00:23:51,551 Mora biti gotovo? -Da. -Radi �kole? -Radi �kole. 219 00:23:52,514 --> 00:23:57,637 Radi �kole. -Da. -Jo� ima zabranu. 220 00:23:57,728 --> 00:24:00,218 Doma�i. -Dobro. 221 00:24:00,314 --> 00:24:03,180 Brzo. -Razumem. -Vrati se na ve�eru. 222 00:24:03,776 --> 00:24:07,105 Dogovoreno. -�ao. -Pona�aj se lepo. 223 00:24:15,996 --> 00:24:18,992 Na� mali de�ko. -Ne verujem da sam mu dopustila da ide. 224 00:24:19,083 --> 00:24:24,747 Bo�e, Karen. Se�am se bila je dete. Sad je nekako zgodna. 225 00:24:25,297 --> 00:24:28,164 Ona je slatka. -Slatka, mislio sam ljubazna. 226 00:24:28,258 --> 00:24:30,624 A on je dobar momak. -Da. 227 00:24:30,636 --> 00:24:35,596 Vidim da li�ite, ali mislim da ovo nisi ti, Nejtane. 228 00:24:35,683 --> 00:24:42,099 Dobro. Reci mi za�to. Kao prvo, ovo dete ima tri i po godine. 229 00:24:42,189 --> 00:24:47,934 Zar ne izgledamo svi sli�no u to doba? -Da, ali imam istu bradu. 230 00:24:48,028 --> 00:24:52,855 Slu�ajnost. -Dobro. Objasni ovo. 231 00:24:54,868 --> 00:24:58,319 Dobro. Ista majica. -Ne samo majica. 232 00:24:58,414 --> 00:25:00,414 Mrlja na levom ramenu. 233 00:25:06,296 --> 00:25:08,503 Izvoli, pogledaj. 234 00:25:14,096 --> 00:25:16,096 Jebote. 235 00:25:21,645 --> 00:25:23,645 Kontakt preko veze. 236 00:25:28,694 --> 00:25:31,310 Stiven Prajs. 237 00:25:35,376 --> 00:25:38,910 PLA�A BRAJTON, NJUJORK 238 00:25:52,342 --> 00:25:55,049 Zovem se Merisa. 239 00:25:57,264 --> 00:26:01,213 Merisa? -Nejtan. 240 00:26:01,215 --> 00:26:05,275 Mislite da ste videli Stivena Prajsa? 241 00:26:06,273 --> 00:26:11,355 Mogu�e. Mo�e� li jo� ne�to da mi ka�e�? 242 00:26:11,656 --> 00:26:13,678 Gde se nalazite g. Harper? 243 00:26:19,004 --> 00:26:21,480 PRETRAGA POKRENUTA 244 00:26:22,581 --> 00:26:24,581 Ne shvatam. 245 00:26:24,583 --> 00:26:28,747 Zar ne misli� da je �udno �to �eli tvoju adresu? 246 00:26:35,469 --> 00:26:39,173 Za�to je va�no gde smo? Mo�da im samo poma�e�. 247 00:26:39,264 --> 00:26:42,472 Sumnjivo mi je, Nejtane. Ne izgleda mi ispravno. 248 00:26:42,810 --> 00:26:45,222 Zar ne misli� da bi trebao da popri�a� sa roditeljima? 249 00:26:45,615 --> 00:26:48,602 LONDON, ENGLESKA 250 00:26:50,859 --> 00:26:55,898 G. Kozlov. Hteli ste da vam odmah javim ako se neko upeca na sajt. 251 00:26:59,952 --> 00:27:04,080 Ako neko sazna, bi�e� u nevolji, jer je mo�da verovatno la�na optu�ba. 252 00:27:04,081 --> 00:27:06,823 Onda �u ja biti u nevolji, jer sam i ja ume�ana. 253 00:27:06,917 --> 00:27:08,917 Zar nije �udno? 254 00:27:12,923 --> 00:27:17,291 Mo�da je sve ovo gre�ka. -Mo�da si usvojen. 255 00:27:17,386 --> 00:27:19,752 Ostavljen na prag. Nikada ne zna�. 256 00:27:22,349 --> 00:27:27,642 Da sam usvojen, za�to bi moja slika bila na sajtu za nestale? 257 00:27:29,105 --> 00:27:35,810 Bolje pitanje bi bilo, ali stvarno, ko su ljudi �to �ive u tvojoj ku�i? 258 00:27:37,614 --> 00:27:41,657 Mora� da u�i�. Jasno? 259 00:27:41,743 --> 00:27:45,152 La�iranje. Promena vremena. Ja i tvoja mama �emo ponekad spavati. 260 00:27:45,247 --> 00:27:47,329 Ti �e� rukovoditi. Na�i �ivoti �e zavisiti od tebe. 261 00:27:48,816 --> 00:27:52,751 Opasno je napolju. Okean je opasna stvar. 262 00:28:08,270 --> 00:28:10,270 �ta ti je to? 263 00:28:13,400 --> 00:28:17,775 Izgubio sam voza�ku. Treba mi ovo za novu. 264 00:28:17,863 --> 00:28:21,276 Stvarno je to? -Da, �ta bi drugo? 265 00:28:21,366 --> 00:28:25,109 Ne pravi� la�nu li�nu kartu? -Ne. 266 00:28:28,332 --> 00:28:32,078 �ta se de�ava? -Ne znam, mora da ludim. 267 00:28:32,169 --> 00:28:36,378 Roditelju su mi isuvi�e dosadni da bi bili psihi�i. -Nikada ne zna�, brate. 268 00:28:37,174 --> 00:28:41,545 Ovo si ti sa dve godine. Tri. 269 00:28:42,262 --> 00:28:44,262 Pet. 270 00:28:44,765 --> 00:28:46,765 Lepo, lepo. 271 00:28:51,063 --> 00:28:53,063 Stan' malo. 272 00:28:54,358 --> 00:28:56,724 Vidi� ovu sliku kada si imao pet? 273 00:28:56,818 --> 00:29:00,815 Da, za�to? -�udno je ise�ena. Tanka linija kod ne�ijeg ramena. 274 00:29:01,073 --> 00:29:04,982 O�igledno ubli�ena, kao da neko nije �eleo da bude na ovoj slici. 275 00:29:05,077 --> 00:29:07,077 Ima� li jo� slika kada si bio mali? 276 00:29:07,162 --> 00:29:10,199 Te su pod znakom pitanja. -Ne ba�. 277 00:29:10,499 --> 00:29:12,706 Samo mnogo drugih gde sam s�m. 278 00:29:12,709 --> 00:29:15,291 Par slika sa porodicom dok si bio mali je sve? 279 00:29:16,797 --> 00:29:19,209 To je sve �to sam na�ao. 280 00:29:20,342 --> 00:29:23,459 Nejtane, ja imam milion zasramljuju�ih porodi�nih slika. 281 00:29:23,553 --> 00:29:28,138 Dovoljno da povratim. A ti mi ka�e� da ima� samo dve? 282 00:29:45,200 --> 00:29:49,526 �ta sad ne�e� ni da se pozdravi�? -�ao. 283 00:29:59,589 --> 00:30:01,589 Tinejd�eri. 284 00:30:14,646 --> 00:30:16,646 �ao, drugar. 285 00:30:17,190 --> 00:30:19,190 �ta gleda� to? 286 00:30:31,747 --> 00:30:33,747 Tvoju majicu dok si bio mali. 287 00:30:35,042 --> 00:30:37,042 Jesi li mi ti majka? 288 00:30:41,548 --> 00:30:43,548 Ti si moj sin. 289 00:30:44,593 --> 00:30:48,051 Ne razume�, du�o moja. Komplikovano je. -Odgovori! 290 00:30:48,889 --> 00:30:51,426 Jesi li mi ti majka? 291 00:30:55,771 --> 00:30:58,934 Ne, Nejtane, nisam. 292 00:31:02,235 --> 00:31:05,727 Hteli smo da ti ka�emo, ali nismo mogli. 293 00:31:07,074 --> 00:31:10,942 Hajde, reci mi. Sve. 294 00:31:14,915 --> 00:31:17,782 Kevin je deo ovoga. Moram da idem. 295 00:31:20,589 --> 00:31:24,589 Ne sudi nam odmah, ne zna�. 296 00:31:26,593 --> 00:31:30,795 Volim te. Ti nas �ini� porodicom. 297 00:31:32,516 --> 00:31:35,599 Volim te i ti si moj sin. Ni�ta to ne�e promeniti. 298 00:31:39,539 --> 00:31:41,539 Nemoj. 299 00:31:47,864 --> 00:31:49,864 �ao mi je. 300 00:31:50,617 --> 00:31:52,617 Nemoj da me mrzi�. 301 00:31:54,496 --> 00:31:56,578 Idem da zovem tvog tatu. 302 00:32:09,136 --> 00:32:12,628 Da? -�ujem da si istra�ivao... 303 00:32:12,764 --> 00:32:15,756 Karen, istina je. Mama mi je priznala. 304 00:32:15,851 --> 00:32:19,594 �ta? Bo�e, mora da ludi�. Dolazim odmah. 305 00:32:19,688 --> 00:32:21,974 Dobro, u�i na zadnja vrata. 306 00:32:31,783 --> 00:32:33,783 �ao mi je. 307 00:32:45,589 --> 00:32:49,714 G�a Harper? -Da. -Kako ste? -Dobro sam. 308 00:32:49,801 --> 00:32:52,338 Mi smo istra�itelji iz odeljenja za maloletnike. 309 00:32:55,515 --> 00:32:59,975 Radi se o va�em sinu Nejtanu. Imamo par pitanja za njega. 310 00:32:59,978 --> 00:33:03,181 Mo�emo li da u�emo na kratko? Stani, stani. 311 00:33:06,610 --> 00:33:08,610 Kevine! 312 00:33:09,654 --> 00:33:13,446 Gde je? Reci nam gde je. 313 00:33:32,511 --> 00:33:34,752 Ne�ete mi uzeti sina! 314 00:33:47,442 --> 00:33:49,442 Ko ste vi? 315 00:33:57,786 --> 00:33:59,786 Kreni. Ja �u na�i dete. 316 00:34:48,469 --> 00:34:50,469 Mara. 317 00:35:06,938 --> 00:35:10,810 Be�i, Nejtane! Odmah! Ne, sine, be�i. 318 00:35:11,151 --> 00:35:13,151 Nemoj da staje�! 319 00:35:31,338 --> 00:35:33,338 Karen. 320 00:35:35,642 --> 00:35:38,054 Ulazi u ku�u. 321 00:35:45,143 --> 00:35:47,759 Bi�e u redu. Bi�e� dobro. 322 00:35:48,188 --> 00:35:51,521 Ne�e� ni osetiti. Ba� �teta, zar ne? 323 00:36:35,777 --> 00:36:41,647 Ko si ti? Ko si ti? Ka�i mi! Ka�i mi! 324 00:36:41,741 --> 00:36:44,319 Nejtane, stani. -Ubio si mi roditelje! 325 00:36:44,411 --> 00:36:46,493 Stani. Kaza�u ti �ta treba da zna�. 326 00:36:47,247 --> 00:36:52,861 Ne umirem samo ja. Bomba je u rerni. -�ta? 327 00:37:00,635 --> 00:37:02,635 Bo�e! 328 00:37:17,694 --> 00:37:19,694 Roni! 329 00:38:58,002 --> 00:39:00,368 Hvala, gdine. Prijatno. 330 00:39:03,842 --> 00:39:08,171 Je li opasno? -Ne znam, boli. -Vodim te u bolnicu. 331 00:39:33,288 --> 00:39:36,496 Potreban nam je doktor. Ima li nekog? Treba nam doktor. 332 00:39:56,060 --> 00:40:00,383 Halo? Halo? -Policija. Zbog �ega zovete? 333 00:40:00,384 --> 00:40:02,441 Upravo su mi ubijeni roditelji. 334 00:40:02,442 --> 00:40:07,230 Mislim da i mene jure. -Gde ste, gospodine? 335 00:40:09,741 --> 00:40:13,733 U bolnici sam. Bolnica bra�e Vaser. 336 00:40:13,828 --> 00:40:16,786 Ali moji roditelji su ubijeni u ulici Klirvoter Drajv 2009. 337 00:40:17,790 --> 00:40:22,459 Sa�ekajte. -Da sa�ekam? Kako to mislite? 338 00:40:23,129 --> 00:40:25,211 Klirvoter Drajv. 339 00:40:37,352 --> 00:40:41,345 Policija ka�e da doma�ina nije bilo za vreme nesre�e. 340 00:40:41,481 --> 00:40:44,564 Kasnije vi�e informacija. -Nejtane? 341 00:40:45,276 --> 00:40:49,981 Nejtane, jesi tu? -Da. -Jesi dobro? 342 00:40:51,240 --> 00:40:56,280 Malo se tresem, ali... �ekaj. Kako mi znate ime? 343 00:40:58,748 --> 00:41:03,241 Zovem se Frenk Barton. -Radim za CIA. -CIA? 344 00:41:04,003 --> 00:41:07,086 Za�to pri�am s njima? -Moram da znam jesi li dobro? 345 00:41:07,173 --> 00:41:10,999 "Jesam li dobro?" Upravo su mi ubili roditelje 346 00:41:11,094 --> 00:41:15,261 ispred o�iju. -Jesi li pri�ao s nekim posle incidenta? 347 00:41:15,348 --> 00:41:20,137 Sem Karen Marfi? -Ne. -Super. Ne pri�aj ni sa kim. 348 00:41:20,228 --> 00:41:23,140 Ostani gde si. Ubrzo �e do�i dva �oveka da te na�u. 349 00:41:23,231 --> 00:41:26,313 Jedan �e nositi crvenu ko�ulju. Pomo�i �e ti. 350 00:41:26,401 --> 00:41:30,817 Nejtane, mora� da mi veruje�. -Poverenje mora da se zaslu�i. 351 00:41:32,740 --> 00:41:36,199 Nejtane? Nejtane? -Za�to pri�am sa CIA? 352 00:41:37,161 --> 00:41:39,743 Jesi li dobro? -"Jesam li dobro?" 353 00:41:40,623 --> 00:41:43,911 Upravo su mi ubili roditelje ispred o�iju. 354 00:41:46,170 --> 00:41:48,170 Da? 355 00:41:49,632 --> 00:41:53,671 U bolnici bra�e Vaser su. Oko deset minuta odavde. 356 00:41:56,889 --> 00:41:59,551 Jedan od doktora �e te pregledati uskoro. 357 00:42:02,311 --> 00:42:05,929 Ho�u da vidim u�ivo svaku kameru iz bolnice. 358 00:42:11,237 --> 00:42:13,237 Stavi ovo. 359 00:42:13,448 --> 00:42:15,448 �ta? 360 00:42:15,667 --> 00:42:17,676 Dr Benet? �ta radite ovde? 361 00:42:17,677 --> 00:42:20,319 Nemam vremena da objasnim. Moramo da pobegnemo odavde. 362 00:42:20,413 --> 00:42:23,575 Stavi ovo, stani iza mene. Sakrij lice od kamera. 363 00:42:23,666 --> 00:42:26,999 Kakve ti veze ima� sa ovim? -Ja sam prijatelj tvog oca. 364 00:42:27,086 --> 00:42:30,920 Otac mi je upravo ubijen. -Pri�am ti o pravom ocu. 365 00:42:32,592 --> 00:42:35,420 �ekaj. -�ta? -Karen. 366 00:42:35,511 --> 00:42:40,762 Nema vremena. Do�la sam zbog tebe. -Ne ostavljam je. 367 00:42:43,770 --> 00:42:45,770 Ve� su ovde. 368 00:42:50,276 --> 00:42:52,392 Stigli smo. -Gde su kamere? 369 00:42:55,231 --> 00:43:00,278 �ao. -U redu je, ona je... -Nije va�no, idemo. -Da. 370 00:43:00,620 --> 00:43:04,745 Tra�im ova dva tinejd�era. Moj ne�ak i njegova devojka. 371 00:43:08,920 --> 00:43:10,920 Br�e. 372 00:43:13,883 --> 00:43:15,883 Br�e. 373 00:43:18,004 --> 00:43:20,004 Hajde. 374 00:43:24,185 --> 00:43:26,471 Levo! Na izlaz! Levo! 375 00:43:30,525 --> 00:43:35,185 Unutra smo. -Gde si Nejtane? -Gde je? -Ovamo. 376 00:43:41,077 --> 00:43:43,077 Mrzim balone. 377 00:43:44,580 --> 00:43:46,580 Imamo metu. 378 00:43:48,417 --> 00:43:52,247 Vidimo metu. Gara�a � drugi sprat. 379 00:43:55,341 --> 00:43:57,341 Stanite! 380 00:43:58,094 --> 00:44:01,006 Meta be�i ka zapadu. Novi, sivi "be-em-ve". 381 00:44:01,013 --> 00:44:04,422 Krenuli smo za njima. -Pratite ih. -Gospodine. -�ta? 382 00:44:04,517 --> 00:44:07,554 Program je dobio novi rezultat. Pogledajte. 383 00:44:11,400 --> 00:44:15,854 Mo�e� se pozdraviti sa svojom penzijom, D�eri. -Nejtane. 384 00:44:16,696 --> 00:44:21,031 Ima�e� vremena da ih �ali�, ali trenutno mora� da se sabere�. 385 00:44:23,995 --> 00:44:25,995 Ko si ti zaista? 386 00:44:26,330 --> 00:44:28,330 Agente Brok, meta je krenula ka jugu. 387 00:44:28,332 --> 00:44:31,495 Ja sam jedan od tvojih �uvara, Nejtane. Tu sam da te pazim. 388 00:44:31,586 --> 00:44:34,043 Kao �to su bili Mara i Kevin. Umrli su �tite�i tebe. 389 00:44:34,130 --> 00:44:36,130 Ovo je �a�avo. Zovi policiju, radi ne�to... 390 00:44:36,215 --> 00:44:41,592 Ve� sam zvao. Zvao sam policiju iz bolnice, javio se neki iz CIA-e. 391 00:44:42,013 --> 00:44:45,801 Frenk Barton. -Barton? Radim za njega. -�ta? -Radila sam. 392 00:44:46,267 --> 00:44:49,512 Ne mo�e� da mu veruje�. Nas �etvoro je znalo tvoj identitet. 393 00:44:49,604 --> 00:44:52,516 Mara, Kevin, ja i Barton. Dvoje je ve� mrtvo. 394 00:44:53,107 --> 00:44:56,520 Dok ne do�em u kontakt sa Martinom, Barton je nepouzdan. 395 00:44:58,571 --> 00:45:00,871 Meta krenula ka zapadu, kod mosta. 396 00:45:02,542 --> 00:45:06,405 Izvoli. 4-3-1-1 Klarendon bulevar. 397 00:45:06,495 --> 00:45:09,487 Stan broj 2, Vird�inija. Zapamti adresu. 398 00:45:09,582 --> 00:45:13,801 Idi tamo i �ekaj da te neko kontaktira. -�ta? Treba da �ekamo nekoga? 399 00:45:13,802 --> 00:45:16,965 To je dogovor sa tvojim ocem, u slu�aju da se ne�to ovako desi. 400 00:45:17,048 --> 00:45:21,082 Ko mi je otac? Pravi roditelji? -Ona je ve� �ula dovoljno. 401 00:45:21,177 --> 00:45:23,926 �ta? -Ozbiljna si? -Odmah baci tu ode�u. 402 00:45:24,013 --> 00:45:27,589 Agente Brok, razgledamo koordinate ponovo. -Za manje od 20 sekundi, 403 00:45:27,683 --> 00:45:31,971 bi�emo kod blage krivine, one pre mosta. Uspori�u dovoljno da isko�ite. 404 00:45:32,063 --> 00:45:34,179 Isko�imo? -Njihov domet pokri�a �e biti smanjen. 405 00:45:34,273 --> 00:45:37,773 Deset metara niz reku. -Dr Benet ovo je suludo. -Petnaest sekundi. 406 00:45:37,860 --> 00:45:42,445 Zapamti, ne veruj nikom sem Martinu Prajsu i Polu Razmusu. 407 00:45:42,531 --> 00:45:45,398 Ja ih ni ne poznajem, trebaju mi odgovori. 408 00:45:45,493 --> 00:45:50,286 Tra�i� odgovore ceo �ivot, nisi znao �ta da pita�. Mo�e� ti ovo, Nejtane. 409 00:45:50,373 --> 00:45:52,373 Ima� deset sekundi da otvori� ta vrata. 410 00:45:52,583 --> 00:45:56,075 Posle skoka �u im odvratiti pa�nju. -Ne znam mogu li ovo. 411 00:45:56,170 --> 00:45:58,752 Pet sekundi. Pusti devojku, bolje ti je sam. 412 00:45:58,839 --> 00:46:00,839 Gde onda da idem ja? -Veruj mi. 413 00:46:01,968 --> 00:46:04,462 Udahni. -Ska�ite! -Bi�e dobro. -Sada! 414 00:46:04,553 --> 00:46:06,553 Spremna? Ska�i! 415 00:46:08,557 --> 00:46:10,557 Be�ite odavde! 416 00:46:13,604 --> 00:46:16,061 Jedan bedni policajac? Samo to mo�e� posti�i? 417 00:46:16,232 --> 00:46:18,939 Nemoj da izgubi� to dete. -Radimo na tome, �efe. 418 00:46:44,468 --> 00:46:46,468 Hajde. Idemo. 419 00:46:49,807 --> 00:46:54,888 Moramo u�i u reku. -Za�to? -Prati�e nas. Ovuda. 420 00:46:57,857 --> 00:46:59,857 Pazi gde gazi�. 421 00:47:14,790 --> 00:47:16,790 Ovamo. 422 00:47:27,428 --> 00:47:30,761 Je li Nejtan Prajs u autu? Ho�u potvrdu! 423 00:47:33,893 --> 00:47:37,981 Sedi. Smiri se. 424 00:47:39,106 --> 00:47:43,649 Ostani ovde. Odmah se vra�am. Sa�ekaj. 425 00:48:19,457 --> 00:48:21,520 Hajde. 426 00:49:49,653 --> 00:49:51,653 U redu je. 427 00:49:53,616 --> 00:49:55,857 Plakao si dok si spavao. 428 00:50:04,126 --> 00:50:06,617 Sanjao sam o... -Znam. 429 00:50:08,172 --> 00:50:10,254 Ne mora� da izgovara�. 430 00:50:20,768 --> 00:50:24,635 Moram da te odvedem ku�i. -Nejtane, ne mogu ku�i. 431 00:50:24,730 --> 00:50:28,055 Bi�e� sigurna tamo. -Ne�u biti! Nismo ni ovde sigurni! 432 00:50:28,150 --> 00:50:30,833 Nigde nismo. -Hajde, idemo. 433 00:50:30,928 --> 00:50:35,146 Gde �emo? -Kre�i. Ne mogu da se vratim tamo. Shvata� li? 434 00:50:35,241 --> 00:50:38,615 Roditelji su mi u Italiji, a i da su ku�i ne bi mogli da me za�tite. 435 00:50:38,702 --> 00:50:40,702 �ta �e da urade? Da zovu policiju ponovo? 436 00:50:40,704 --> 00:50:45,327 Ko god da su i �ta god da �ele ovi ljudi, oni jure mene, ne tebe. 437 00:50:45,417 --> 00:50:47,992 Mislim da �e te ostaviti. -Stvarno misli� tako? 438 00:50:48,087 --> 00:50:50,373 Ili razmi�lja� o onome �to ti je terapeut rekao? 439 00:50:50,464 --> 00:50:53,589 �anse su ti bolje ako si sam. -Ne, naravno da ne. 440 00:50:55,594 --> 00:50:59,337 Odjednom svi oko mene umiru, Karen. 441 00:51:02,851 --> 00:51:08,225 Moramo da ostanemo zajedno, Nejtane. Kome �emo da verujemo, sem nama dvoje? 442 00:51:12,903 --> 00:51:14,903 Hajde. 443 00:51:16,991 --> 00:51:20,734 Evo poslednjih informacija o poslednjoj misiji Martina Prajsa. 444 00:51:21,370 --> 00:51:24,362 Pre deset dana, Martin Prajs je nabavio vrlo vrednu informaciju. 445 00:51:24,498 --> 00:51:28,832 Lista od 25 �ifrovanih imena, 446 00:51:28,919 --> 00:51:35,718 politi�ara i obave�tajnih slu�benika, koji su prodavali dr�avne tajne. 447 00:51:36,302 --> 00:51:39,544 Lista je ukradena od ovog �oveka � Nikole Kozlova. 448 00:51:40,097 --> 00:51:44,136 Biv�i srpski agent tajne slu�be. Sada, nezavisni trgovac informacija i �pijun. 449 00:51:44,226 --> 00:51:49,186 �eli to nazad. Jako. Ju�e se desio napad na ku�i gde 450 00:51:49,607 --> 00:51:52,686 je Martinov sin Nejtan �iveo. Dva na�a tajna agenta su ubijena. 451 00:51:52,776 --> 00:51:55,518 Napada�i su bili unajmljeni profesionalci. 452 00:51:55,613 --> 00:51:58,980 Svi tragovi vode ka Nikoli Kozlovu. 453 00:51:59,074 --> 00:52:02,362 Martin Prajs je najvredniji tajni agent agencije. 454 00:52:02,453 --> 00:52:05,866 �uvanje njegovog sina Nejtana je na� prioritet. 455 00:52:05,956 --> 00:52:10,332 Kako je Kozlov prona�ao Martinovog sina? Sumnjamo da je saznao za njega 456 00:52:10,419 --> 00:52:13,331 pre par godina putem sajber napada. 457 00:52:13,422 --> 00:52:17,256 Od taj put varao je sa la�nim sajtom za nestale osobe. 458 00:52:17,760 --> 00:52:22,465 Jedna od zamki je na kraju upalila. Nejtan Prajs je od velike va�nosti. 459 00:52:22,556 --> 00:52:24,556 Kako to? 460 00:52:26,935 --> 00:52:31,349 Ako Kozlov do�e prvi do deteta nas, uze�e i Martinovu listu. 461 00:52:31,440 --> 00:52:34,022 �ta treba da znam, a ti mi to ne govori�? 462 00:52:35,110 --> 00:52:40,613 De�ak nam je umakao sino� uz pomo� iskusnog �pijuna, D�eri Benet. 463 00:52:40,741 --> 00:52:44,780 Auto joj je bilo prazno kada smo stigli. Nema nje, ni dece. 464 00:52:45,454 --> 00:52:47,454 Frenk. 465 00:52:54,421 --> 00:52:59,131 Sredi ovu situaciju pre nego �to se pogor�a. 466 00:53:13,482 --> 00:53:16,189 Mo�ete li da nas odbacite do Vird�inije? -Upadajte. 467 00:53:16,860 --> 00:53:18,942 Moramo da radimo ko psi, Frenk. -Gde je, bre, Martin? 468 00:53:19,029 --> 00:53:22,942 Poslednji kontakt je bio u Pe�avaru, pre dva dana. Nestao je od taj put. 469 00:53:23,033 --> 00:53:25,240 Najbr�e bi se vratio za... -Oko trideset i �est sati, 470 00:53:25,241 --> 00:53:27,481 ali koliko nam je ostalo da na�emo ovo dete. 471 00:53:27,663 --> 00:53:31,997 Prati devojku, njegove prijatelje. Prati sve sa kim je ikad progovorio. 472 00:53:32,751 --> 00:53:37,040 Javi svim stanicama u inostranstvu. Neka vide �ta je sa Nikolom Kozlovim. 473 00:53:37,172 --> 00:53:39,413 Ako ne mogu da ga prona�u, onda je verovatno ve� ovde. 474 00:53:39,508 --> 00:53:41,508 Da bi mogli i njega da dodamo na listu problema. 475 00:53:42,010 --> 00:53:44,501 Klerendon avenija. To je ta ulica. 476 00:53:53,355 --> 00:53:55,355 Ima li koga? 477 00:55:11,767 --> 00:55:16,101 "Lorna Prajs. 1-7-9-3-7 Kalvari put." 478 00:55:19,608 --> 00:55:21,894 "G-3-7-7." 479 00:55:26,365 --> 00:55:30,482 �ta je to? -Znam ovu �enu. -Ko je ona? 480 00:55:32,621 --> 00:55:34,621 Mislim da mi je ona majka. 481 00:55:39,711 --> 00:55:42,202 Ovo mora da je stan Martina Prajsa. 482 00:55:48,387 --> 00:55:52,471 Pozva�u mog ujaka. Da mu ka�em da sam �iva. 483 00:55:58,272 --> 00:56:03,728 Halo? -Ujka Dena? Izvinte, mora da sam pogre�ila broj. 484 00:56:04,945 --> 00:56:08,986 Karen? Karen Marfi, jeste li to vi? -Ko je to? 485 00:56:09,074 --> 00:56:12,323 Onaj ko �eli da pomogne tebi i Nejtanu. -Kako mi zna� ime? 486 00:56:14,538 --> 00:56:16,538 U opasnosti si, Karen. 487 00:56:17,541 --> 00:56:19,577 Tu su i drugi ljudi koji vas tra�e. 488 00:56:21,503 --> 00:56:26,709 Ko je to? -Nejtane? Slu�aj, prona�i �emo vas. 489 00:56:27,551 --> 00:56:32,256 Ne mo�e� da se sakrije�. Za tvoje dobro... -Idemo. 490 00:56:32,764 --> 00:56:34,764 Deca. 491 00:56:41,273 --> 00:56:43,273 Hvala. 492 00:57:11,678 --> 00:57:14,135 Mogu�e je da je ova adresa stara 15 godina. 493 00:57:14,765 --> 00:57:17,177 Zna� da su �anse da na�e� tvoju mamu tu... 494 00:57:17,267 --> 00:57:20,054 Znam, ali to je sve �to imamo. 495 00:57:32,991 --> 00:57:36,324 Ovo je stara adresa. Pogledaj brojeve. 496 00:57:38,789 --> 00:57:40,789 G-3-7-7. 497 00:57:42,542 --> 00:57:44,874 To joj je broj zemlji�ta. 498 00:58:07,799 --> 00:58:11,048 LORNA ELIZABET PRAJS (1961 � 1995) 499 00:58:28,338 --> 00:58:30,374 Zna� �ta je �udno? 500 00:58:33,218 --> 00:58:35,834 Nikad nisam poznavao nijednu majku. 501 00:58:37,848 --> 00:58:42,766 Ona koja me odgajila, nisam imao pojma ko je, 502 00:58:43,353 --> 00:58:45,560 ili �ta je �rtvovala za mene. 503 00:58:48,275 --> 00:58:50,275 I Lorna Prajs. 504 00:58:51,361 --> 00:58:55,812 Bila je samo lica iz sna. Sada ima ime. 505 00:58:56,825 --> 00:58:58,907 Ali i dalje je �orsokak. 506 00:59:01,121 --> 00:59:03,612 Nejtane, mo�da nije. 507 00:59:06,960 --> 00:59:11,411 Ovo cve�e je sve�e. Ja �u re�iti ovo. 508 00:59:14,926 --> 00:59:16,926 �ao. -�ao. Kako vam mogu pomo�i? 509 00:59:17,429 --> 00:59:19,920 Moj brat i ja smo u pravo sa groba na�e majke 510 00:59:20,015 --> 00:59:23,758 i videli smo da neko nedavno stavio cve�e. 511 00:59:23,852 --> 00:59:26,935 Mo�ete li nekako da vidite ko ih je poslao? 512 00:59:27,522 --> 00:59:34,059 Mnogo smo putovali da bi do�li. Mo�e li nam u�initi tu malu uslugu? 513 00:59:37,908 --> 00:59:40,365 Dobro. Ime? -Lorna Prajs. 514 00:59:49,544 --> 00:59:53,203 Cve�e je iz Omahe, Nebraska. Od gospodina P. Razmusa. 515 00:59:53,298 --> 00:59:56,256 Izgleda da �e biti stalna po�iljka. 516 00:59:57,886 --> 00:59:59,886 Ima� li adresu toga? 517 01:00:02,676 --> 01:00:05,418 Program je dobio dojavu na ime Lorna Prajs. 518 01:00:05,477 --> 01:00:07,968 Do�la je iz kompjutera sa groblja Kalvari. 519 01:00:09,981 --> 01:00:14,308 Groblje Kalvari. -CIA je poslao tim iz Pitcburga. 520 01:00:18,323 --> 01:00:21,610 Dr Benet je rekla da mo�emo da verujemo Polu Razmusu. Moramo da ga prona�emo. 521 01:00:21,701 --> 01:00:26,128 �eli� da vozi� do Nebraske? -Ne, bili smo predugo u ovom autu. 522 01:00:26,214 --> 01:00:28,257 Moramo da ga se re�imo. -�ta onda? 523 01:00:28,258 --> 01:00:30,744 Ne�emo pro�i pored osiguranja. Znaju na�a imena, na�a lica. 524 01:00:30,836 --> 01:00:32,836 Znam, imam drugi plan. 525 01:00:52,399 --> 01:00:57,935 Tuskarora Pajk. Put 15. Blizu si njih. 526 01:01:20,385 --> 01:01:23,505 Stari. Do�li su neki tipovi da mi postavljaju pitanja. 527 01:01:23,597 --> 01:01:25,934 Morao sam da se iskradem. Ovo je neka zajebana stvar. 528 01:01:26,024 --> 01:01:28,027 Jesi li doneo ono �to sam ti tra�io? 529 01:01:28,028 --> 01:01:30,029 Tri razli�ite li�ne karte iz tri razli�ite dr�ave. 530 01:01:30,061 --> 01:01:33,512 Da, mo�e. -Karen. Gledao sam ti slike sa "Fejsbuka". 531 01:01:33,607 --> 01:01:35,814 Stavio sam onu sa sportskog okupljanja prethodnog meseca, 532 01:01:35,901 --> 01:01:39,980 jer si izgledala lepo na njoj. Mo�e i ona sa pla�e... -Ova �e biti dobra. 533 01:01:40,071 --> 01:01:42,071 Hvala, Gili. -Ni�ta. 534 01:01:43,742 --> 01:01:48,530 Idemo. Nije sigurno za nikog od nas. 535 01:01:49,289 --> 01:01:51,289 �ao mi je za tvoje roditelje. 536 01:01:53,501 --> 01:01:58,837 Ako mogu bilo �ta da u�inim za tebe, ako ti treba novac ili... 537 01:01:58,924 --> 01:02:00,924 Dobro smo. 538 01:02:02,219 --> 01:02:05,673 Vidimo se, Gilli. -Hvala. -Vidimo se. 539 01:02:18,693 --> 01:02:20,693 Javi kada ga bude� uhvatio. 540 01:02:45,720 --> 01:02:47,720 Do�ite ovamo, molim vas. 541 01:02:48,807 --> 01:02:50,807 Hvala. U�ivajte u putu. 542 01:03:11,988 --> 01:03:14,198 U�ivajte. 543 01:03:41,151 --> 01:03:43,392 Dobra stvar �to traje samo jednu no�. 544 01:03:54,998 --> 01:04:00,492 Se�a� li se leta kada su na�e porodice bile na jezeru Kanadota? 545 01:04:02,255 --> 01:04:04,255 Posle osmog razreda. 546 01:04:04,392 --> 01:04:09,746 Na vikendici, kada nismo i�li da se provozamo �amcem. 547 01:04:11,556 --> 01:04:14,263 Da. Se�am se. 548 01:04:16,227 --> 01:04:18,227 Pomalo. 549 01:04:18,229 --> 01:04:23,015 Kada smo se vratili u �koli te godine, za�to me nikada nisi pitao da iza�emo? 550 01:04:23,526 --> 01:04:25,526 Ne znam. 551 01:04:27,072 --> 01:04:31,236 Mislio sam da je leto, leto. 552 01:04:40,794 --> 01:04:42,794 Ho�emo li da poginemo, Nejtane? 553 01:04:47,092 --> 01:04:49,092 Ne. 554 01:04:53,598 --> 01:04:55,598 Ne�u dozvoliti. 555 01:05:21,023 --> 01:05:25,790 �ta? -Bolje je nego u osnovnoj �koli. 556 01:05:31,136 --> 01:05:33,969 Zato �to znam �ta radim. 557 01:05:42,105 --> 01:05:44,105 Nema ni proteze. 558 01:06:24,564 --> 01:06:26,600 Trebali bi da uzmemo hrane. 559 01:06:28,693 --> 01:06:32,356 Da. Umirem od gladi. 560 01:06:37,035 --> 01:06:39,035 Ja �u oti�i. 561 01:06:40,330 --> 01:06:42,330 Dobro. 562 01:06:47,045 --> 01:06:51,876 Kucnu�u dva put pre nego �to u�em. -Va�i. 563 01:07:07,774 --> 01:07:12,058 U vozu sam, idemo ju�no od grada. -Odli�no. 564 01:07:12,153 --> 01:07:16,275 Idemo ka stanici Sinsinati. -�eka�emo vas na slede�oj stanici. 565 01:07:19,410 --> 01:07:21,742 Tako sam gladna. 566 01:07:24,624 --> 01:07:26,740 To �e mu se svideti. 567 01:07:49,315 --> 01:07:51,315 Umukni! 568 01:08:09,127 --> 01:08:11,243 Reci mi u kojoj je sobi. 569 01:08:15,300 --> 01:08:17,300 Ne, ne. 570 01:08:18,261 --> 01:08:20,261 Lepi prsti. 571 01:08:22,015 --> 01:08:24,301 Koja soba? Odmah! 572 01:10:13,126 --> 01:10:15,126 Jo� �emo se igrati, a? 573 01:10:16,129 --> 01:10:18,129 Mali�a. 574 01:10:33,855 --> 01:10:36,597 Hajde, Nejtane! Koristi bes. Razmisli, kontroli�i se. 575 01:10:45,032 --> 01:10:47,819 Hajde, Nejtane! Uradi ne�to! Izgubi�e�! 576 01:10:59,055 --> 01:11:01,712 �ta mo�e�? Koncentri�i. 577 01:11:03,468 --> 01:11:05,468 Razmisli. 578 01:11:06,679 --> 01:11:08,679 Razmisli. 579 01:11:30,161 --> 01:11:33,213 Hajde. 580 01:12:30,471 --> 01:12:32,471 Pazi. 581 01:12:35,768 --> 01:12:38,225 Sa�ekaj, moram da odmorim. 582 01:12:43,568 --> 01:12:45,568 Dobro. 583 01:13:07,091 --> 01:13:09,707 Stvarno je Martinovo dete. 584 01:13:16,851 --> 01:13:22,311 Nisu mogli daleko pe�ice. Opkolimo ih. Zavr�imo ovo. 585 01:13:33,367 --> 01:13:38,695 Nisam shvatao do sada. Svi ti treninzi, rvanje, sparingovanje. 586 01:13:39,373 --> 01:13:43,207 Pripremao me je, za ovaj trenutak. 587 01:13:44,837 --> 01:13:47,795 Pre par dana smo bili samo par srednjo�kolaca. 588 01:13:48,633 --> 01:13:52,382 Sad kao da smo odavno to prevr�ili. -Jer i jeste tako. 589 01:14:06,025 --> 01:14:10,394 Vidimo metu. Ide ju�no putem 51. 590 01:14:18,798 --> 01:14:21,703 Mali! Odustani! 591 01:14:23,000 --> 01:14:26,868 Nejtane! 592 01:14:27,922 --> 01:14:32,290 Za�to be�i�? Pogledaj. 593 01:14:32,843 --> 01:14:37,253 Peri li neko pi�tolj u tebe? Ne pretimo ti. 594 01:14:37,932 --> 01:14:42,933 Ako ste stvarno CIA, kako je moje pravo ime? -Nejtan Prajs. 595 01:14:44,146 --> 01:14:48,181 Stiven. Stiven Prajs. -Stiven ti je srednje ime. 596 01:14:48,275 --> 01:14:51,267 Raspravljali su o tome, ali tvoja mama je mislila da je Nejtan bolje. 597 01:14:51,362 --> 01:14:54,983 Kako zna�? -Bio sam u bolnici no�i kada si se rodio, Nejtane. 598 01:14:55,741 --> 01:14:59,116 �ta �eli�? -Za po�etak bi da se sklonim ovog blata. 599 01:14:59,203 --> 01:15:03,196 Be�ali ste koliko, oko 22 sata? Mora da ste gladni. 600 01:15:04,875 --> 01:15:06,875 �ta mislite da vam kupim hamburger i milk�ejk? 601 01:15:23,144 --> 01:15:25,180 Mora da ste bili gladni. 602 01:15:37,992 --> 01:15:39,992 Karen, mogu li nasamo da ostanem sa Nejtanom? 603 01:15:41,370 --> 01:15:44,487 Agent Burns �e ti pomo�i oko tih rana. 604 01:15:51,005 --> 01:15:55,915 Sigurno ima� mnogo pitanja. -Ko je ubio moje roditelje? 605 01:15:56,010 --> 01:15:59,710 Misli� Maru i Kevina? -Da. -Zove se Nikola Kozlov. 606 01:15:59,805 --> 01:16:03,756 On je nezavisni �pijun. Kao... 607 01:16:04,268 --> 01:16:10,972 Kao moj otac? -Da. Kozlov radi za negativce. Martin je... 608 01:16:11,275 --> 01:16:15,435 Bio jedan od nas. Dr Benet ga je trenirala. 609 01:16:15,905 --> 01:16:17,905 Kao i Lornu. 610 01:16:18,491 --> 01:16:21,608 �ija je bila ideja da me daju u 611 01:16:23,579 --> 01:16:25,695 hraniteljstvo, ili kako god? 612 01:16:26,791 --> 01:16:30,787 Kada ti je majka umrla... Nismo znali sigurni ho�e li Martin odati informacije. 613 01:16:30,878 --> 01:16:34,291 Nije mogao da odgaja dete. Shvatio je to. 614 01:16:34,774 --> 01:16:37,162 Rekao sam mu da �u se pobrinuti za tebe. 615 01:16:37,176 --> 01:16:40,868 Da bi Martin mogao da nastavi sa svojim poslom. -A taj posao je? 616 01:16:40,955 --> 01:16:42,989 Nezgodan je svet, Nejtane. 617 01:16:42,990 --> 01:16:46,303 Ljudi kao Martin i Kozlov su samo dve strane istog nov�i�a. 618 01:17:09,125 --> 01:17:13,997 Slu�aj, mali. Svet u koji si upao nije videlo mnogo ljudi. 619 01:17:13,998 --> 01:17:19,534 Video si neke tajne. Mi ovde vodimo u�tiv rat. 620 01:17:19,802 --> 01:17:23,465 Ne radi se o mecima, bombama, granicama ili teritorijama. 621 01:17:23,556 --> 01:17:28,056 Ovaj rat se vodi zbog informacija. Nule i jedinice, Nejtane. 622 01:17:28,144 --> 01:17:32,808 Podaci. A to Kozlov �eli. -�ta ho�e on od mene? 623 01:17:36,527 --> 01:17:41,149 Martin je nedavno ukrao ne�to vredno od Kozlova i on to �eli nazad. 624 01:17:41,240 --> 01:17:45,358 Ako Kozlov uhvati tebe, to �e staviti tvog oca u te�koj poziciji. 625 01:17:47,454 --> 01:17:50,537 Za�to bi moj otac odjednom po�eti da brine o mene? 626 01:17:51,333 --> 01:17:53,369 Nejtane, ne zna� ti ni�ta o tvom ocu. 627 01:17:56,088 --> 01:17:58,088 Znam da je tebe mnogo strah od njega. 628 01:18:00,434 --> 01:18:05,302 Bajers, izve�taj. Tores, izve�taj. 629 01:18:13,314 --> 01:18:18,732 To �to Kozlov �eli, �to je moj otac ukrao, �ta je to? 630 01:18:19,278 --> 01:18:23,521 Naizgled, to je samo niz bez zna�ajnih brojeva i slova. 631 01:18:23,616 --> 01:18:28,905 Ustvari, to je �ifrovana lista od 25 ljudi koji su prodali dr�avne tajne. 632 01:18:29,538 --> 01:18:33,451 Zna� li ti koliko je to vredno, Nejtane? 633 01:18:37,504 --> 01:18:39,504 I tvoje ime je na toj listi, zar ne? 634 01:18:41,467 --> 01:18:45,588 Ba� ima� bujnu ma�tu. To je opasna stvar. 635 01:18:57,607 --> 01:18:59,607 Lezite dole! 636 01:18:59,626 --> 01:19:01,626 Sakrij se iza ne�ega tvrdog. 637 01:19:09,745 --> 01:19:11,745 Ostani ovde, glavu dole. 638 01:19:15,501 --> 01:19:17,501 Dole! 639 01:19:38,107 --> 01:19:40,107 Nejtane? 640 01:19:49,910 --> 01:19:52,242 �ta se de�ava, Nejtane? 641 01:19:52,329 --> 01:19:56,742 Ubistvo mojih roditelja, sve �to smo pro�li je zbog proklete liste. 642 01:19:57,084 --> 01:20:03,859 Liste? -Lista imena koje je moj otac ukrao. Kozlov je �eli nazad. 643 01:20:05,718 --> 01:20:09,256 Najlu�e je �to sam je imao celo vreme, a nisam znao. 644 01:20:09,763 --> 01:20:11,924 U telefonu je koji sam uzeo u stan. 645 01:20:12,233 --> 01:20:15,140 Martin je sigurno poslao sebi da bi je o�uvao. 646 01:20:15,227 --> 01:20:17,434 Pobogu, Nejtane, za�to to nisi predao CIA-i? 647 01:20:17,521 --> 01:20:23,436 Zato �to je dr Benet bila u pravi, ne treba da verujemo Bartonu. Sami smo. 648 01:20:30,617 --> 01:20:33,609 Odakle ti taj telefon? -Od onog lika �to nas je napao u vozu. 649 01:20:35,080 --> 01:20:37,080 Halo? 650 01:20:37,708 --> 01:20:42,501 Dobra stvar kod telefona je �to mo�e da poslu�i i kao prislu�kiva�. 651 01:20:42,713 --> 01:20:46,538 Kozlov. -Ima� ne�to moje, vreme je da mi to vrati�. 652 01:20:46,633 --> 01:20:49,215 �ta �e to tebi? Nemoj da si glup. 653 01:20:49,303 --> 01:20:53,591 Predaj mi to i bi�e� miran. -Kakvu mi garanciju daje�? 654 01:20:53,682 --> 01:20:59,306 Mogu da ti garantujem ovo: Ako mi ne preda� tu listu, ubi�u ti sve prijatelje. 655 01:20:59,396 --> 01:21:03,476 D�ejka, Gilija, kom�ije. �ak i tvoje dosadne profesore. 656 01:21:03,567 --> 01:21:08,320 Kada zavr�im to, bi�e� odgovoran za smrt svakog tvog "Fejsbuk" prijatelja. 657 01:21:08,989 --> 01:21:13,528 Mislim da jednu osobu posebno ne �eli� da vidi� povre�enu. 658 01:21:13,860 --> 01:21:20,660 Jesam li u pravu? Njeni roditelji su na letu 4-4-9, sle�u sutra u 15:20. 659 01:21:21,085 --> 01:21:25,081 Ako ne budem imao listu do tog vremena, mrtvi su. 660 01:21:25,172 --> 01:21:28,756 Onda joj mo�e� pri�ati kako je kad izgubi� roditelje. 661 01:21:28,842 --> 01:21:33,051 Sigurno sad zna� taj ose�aj. Jesam li u pravu, Nejtane? 662 01:21:33,138 --> 01:21:37,006 Dobro. Kako predla�e� da izvedemo ovo? 663 01:21:37,434 --> 01:21:42,560 Jednostavno. Dam ti vreme i mesto. -Ja biram vreme i mesto. 664 01:21:43,857 --> 01:21:45,857 Negde javno. 665 01:21:54,743 --> 01:21:58,744 Neko nam je pratio signal! Idemo, momci! 666 01:22:01,875 --> 01:22:03,875 Stoj! 667 01:22:06,046 --> 01:22:09,413 Odli�no. Jedino mi je �ao �to ih nije bilo jo�. 668 01:22:09,508 --> 01:22:13,008 Da. Jo� ne�to. -�ta? -Na�li smo traku. 669 01:22:13,095 --> 01:22:15,381 Nejtan Harper ima listu. -Ne, ne! 670 01:22:15,472 --> 01:22:18,638 Krenuo je da je preda Kozlovu. -Gde? 671 01:22:39,830 --> 01:22:42,037 Jesu li te pratili? -Ne verujem. 672 01:22:42,124 --> 01:22:44,786 Uzeo sam ovo staro kom�ijino auto. Misli� da bi me primetili? 673 01:22:45,252 --> 01:22:47,252 Jesi li uradio ono? 674 01:22:51,467 --> 01:22:53,958 Jesi li? -Da, kao �to si rekao. 675 01:22:55,095 --> 01:22:59,805 Pacijo sekcija. Ulaz za poznate. Pod 23D. 676 01:23:02,686 --> 01:23:05,428 Hvala. -Sre�no. 677 01:23:07,566 --> 01:23:11,809 Volela bih da ima drugi na�in. -I ja isto. 678 01:23:23,499 --> 01:23:27,366 Imam situaciju pod kontrolom. -Je li de�ak kod tebe? -Ne. 679 01:23:27,461 --> 01:23:31,586 Ima� li listu? -Ne. -Onda stvari nisu pod kontrolom. 680 01:24:15,676 --> 01:24:17,758 Halo? -Halo, Nejtane. 681 01:24:19,121 --> 01:24:21,155 Ko je? -Ja sam. 682 01:24:21,156 --> 01:24:25,515 Ho�u da se okrene� i ode� sa tog stadiona. -Matine? 683 01:24:25,602 --> 01:24:31,646 Odrastao si. Neki iskusni agenti ne bi pro�li kroz ono �to si ti zadnji dan. 684 01:24:32,401 --> 01:24:36,940 Ne mo�e� unutra. Kozlov �e uzeti listu i ubi�e te. 685 01:24:37,614 --> 01:24:41,197 Ne ako ja prvo ubijem njega. -Nisi spreman za to. 686 01:24:41,285 --> 01:24:43,526 Do ovde sam do�ao, zar ne? -Ne mora� ovo da radi�. 687 01:24:43,620 --> 01:24:46,578 Krenuo sam. Veruj mi, Nejtane. Daj mi �ansu. 688 01:24:46,665 --> 01:24:49,498 Imao si 15 godina, Martine. -Nejtane, nije vreme za to... 689 01:24:49,585 --> 01:24:51,648 Dosta mi je �ekanja. 690 01:25:15,861 --> 01:25:18,318 Nejtane? -Karta je kod nogu statue. 691 01:26:12,876 --> 01:26:14,876 Pa? 692 01:26:17,381 --> 01:26:19,381 Gde je to dete? 693 01:26:55,919 --> 01:26:59,081 Burns, ima� li ne�to? -Jo� ni�ta, Frenk. 694 01:27:00,757 --> 01:27:04,166 Gde si, mali? -Izvinite. 695 01:27:04,861 --> 01:27:06,955 Ustaj. 696 01:27:14,771 --> 01:27:16,771 Kokica? 697 01:27:22,112 --> 01:27:25,696 Ne razumem ovu igru, ali volim kokice. 698 01:27:26,450 --> 01:27:28,907 Drago mi je da u�iva�. 699 01:27:39,379 --> 01:27:42,041 �ta se desilo? �ta sam propustio? 700 01:27:47,304 --> 01:27:49,304 Ima� moju listu? 701 01:27:50,265 --> 01:27:54,640 Kako da znam da me ne�e� ubiti po�to ti je dam? -Ne veruje� mi? 702 01:27:56,813 --> 01:27:58,974 Ubio si mi roditelje. 703 01:28:00,150 --> 01:28:05,272 Nisu ti bili pravi roditelji. Mogu da ti pri�am sve o pravim. 704 01:28:09,284 --> 01:28:11,284 Nisam siguran da �eli� istinu. 705 01:28:14,623 --> 01:28:20,417 Koju istinu? -Martin je, kako su to zvali, 5. klasa, 706 01:28:20,504 --> 01:28:23,792 �to zna�i da je imao vlast da prekr�i �enevsku konvenciju. 707 01:28:24,007 --> 01:28:28,546 Da ubija �ene, decu, sve �to je potrebno da bi zavr�io misiju. 708 01:28:28,887 --> 01:28:31,845 Dok je tvoja majka bila tako lojalna. 709 01:28:32,182 --> 01:28:37,347 Ne bi odala Martinovu lokaciju po cenu svog �ivota. 710 01:28:40,398 --> 01:28:42,893 Ti si je ubio. -Nije mi bila namera. 711 01:28:44,277 --> 01:28:46,277 Bila je tvrdoglava. 712 01:28:49,950 --> 01:28:53,946 Se�a� li se, Nejtane? Trebalo bi. Bio si tu. 713 01:28:54,204 --> 01:28:58,155 Paris, 1995. Razmisli, Nejtane. 714 01:29:01,044 --> 01:29:03,103 �udno, ljudski mozak, 715 01:29:03,104 --> 01:29:06,167 obu�en sam da obratim pa�nju na detalje, od dlaka na tvom vratu 716 01:29:06,258 --> 01:29:10,718 do polo�aja svake kamere na ovom stadionu. 717 01:29:11,137 --> 01:29:17,053 Ali u toj hotelskoj sobi, napravio sam jednu malu, kolosalnu gre�ku. 718 01:29:17,853 --> 01:29:19,853 Zaboravio sam da proverim ispod kreveta. 719 01:29:21,565 --> 01:29:23,565 Krevet. 720 01:29:32,784 --> 01:29:34,784 Nejtane. 721 01:30:12,699 --> 01:30:14,860 Ovo tra�i�? 722 01:30:15,327 --> 01:30:18,034 Sada �e� morati da mi da� ono �to smo se dogovorili, Nejtane? 723 01:30:23,510 --> 01:30:25,536 Frenk? Imam Nejtanovu lokaciju. 724 01:30:25,537 --> 01:30:29,166 Gde je? -Sedi�ta povi�e lo�e za posetioce. Brzo idu. 725 01:30:34,304 --> 01:30:36,304 Izvinite. 726 01:31:04,793 --> 01:31:08,835 Martine? -�iv si dobro je. Gde si? Kod prodavnice na gornji sprat. 727 01:31:09,089 --> 01:31:14,583 Slu�aj me. Mora� da ga namami� na ju�ni parking. -Uradim li to, mrtav sam. 728 01:31:14,678 --> 01:31:17,169 Ako ostane� tu, mrtav si sigurno. 729 01:31:17,263 --> 01:31:20,305 Namami ga napolje. Veruj mi. -Za�to bih? 730 01:31:21,768 --> 01:31:23,768 Zato �to sam ovde, sine. 731 01:32:33,006 --> 01:32:35,042 Hajde, Martine. 732 01:32:43,391 --> 01:32:45,391 Nejtane! 733 01:32:45,977 --> 01:32:47,977 Nejtane! 734 01:32:49,981 --> 01:32:51,981 Stani, puca�u! 735 01:32:58,323 --> 01:33:02,907 Gotovo je, Nejtane. -Veruj mi. Ovde sam sine. 736 01:33:04,537 --> 01:33:07,904 Nisi dobar kao tvoj otac, Nejtane. 737 01:33:09,000 --> 01:33:11,116 Jesi siguran? 738 01:33:17,801 --> 01:33:19,801 Martine! 739 01:33:39,197 --> 01:33:41,279 Nejtane? Ja �u to uzeti. 740 01:33:48,164 --> 01:33:52,161 Isti si kao otac. Idemo. 741 01:34:00,869 --> 01:34:02,880 Rekao sam vam da je sve pod kontrolom, gospodine. 742 01:34:02,881 --> 01:34:06,848 Tu je. -Bravo. Daj da vidim. -Jo� je �ifrovano. -U redu je. 743 01:34:06,933 --> 01:34:09,595 Da ga odnesem u laboratoriju i pobrinu�u se da vas de�ifrovana lista 744 01:34:09,686 --> 01:34:12,927 �eka odmah ujutru. -�udno. 745 01:34:13,022 --> 01:34:16,765 Martin je rekao da je to prvi znak. -Pri�ao si sa Martinom? -Rekao je 746 01:34:16,860 --> 01:34:19,727 da �e te insistirati da vidite listu sami, 747 01:34:19,821 --> 01:34:22,688 da bi imao priliku da da izbri�ete svoje ime sa liste. 748 01:34:25,201 --> 01:34:30,369 Hajde, Frenk. �eka�e nas jednu dugo ispitivanje. 749 01:34:30,957 --> 01:34:35,245 Pustite ga. On je porodica. 750 01:34:38,047 --> 01:34:40,047 �ao mi je, za sve. 751 01:34:41,718 --> 01:34:47,471 Vide�emo se uskoro. -Martine? -Daj telefon mom sinu, Frenk. 752 01:34:53,396 --> 01:34:55,432 �eli da pri�a s tobom. 753 01:34:59,444 --> 01:35:03,398 Veoma si hrabar, Nejtane. Sredio sam stvari sa Hadsonom. 754 01:35:03,489 --> 01:35:07,698 Ti i Karen ne�ete morati da brinete o agenciji. -Gde si ti? 755 01:35:08,161 --> 01:35:12,449 Ovde sam. Gledam te sa distance, kao uvek. 756 01:35:12,749 --> 01:35:16,742 Uvek sam �eleo da bude� siguran. Da te ne povrede. 757 01:35:16,836 --> 01:35:20,999 Ali nisam uspeo. �ao mi je, Nejtane, zaista. 758 01:35:21,549 --> 01:35:25,838 Kada mogu da te vidim? Za�to ne pri�e� da popri�amo li�no? 759 01:35:25,929 --> 01:35:31,093 Voleo bih to, vi�e nego �to ti misli�, ali nije mogu�e. -Za�to? 760 01:35:31,601 --> 01:35:33,717 Doneo sam odluke, odavno. 761 01:35:33,811 --> 01:35:36,928 Moram da �ivim sa posledicama zbog tih odluka, ali ti ne mora�. 762 01:35:37,899 --> 01:35:41,020 Onda to zavisi od mene. �elim da te upoznam. 763 01:35:41,110 --> 01:35:44,773 Ne razume� rizik. -Ne zanima me rizik. 764 01:35:46,950 --> 01:35:50,741 Podse�a� me na tvoju majku. -Martine? 765 01:35:53,039 --> 01:35:55,039 Tata? 766 01:35:56,251 --> 01:36:00,452 Nejtane. Ja sam ti otac, 767 01:36:00,922 --> 01:36:05,294 ali ti nikad ne�u biti tata. Izgubio sam priliku za to. 768 01:36:05,385 --> 01:36:09,753 Ne znam da li razume� moje razloge. Mo�da �e� jednom. 769 01:36:09,847 --> 01:36:12,213 Ti si mi jedina ostala porodica. 770 01:36:13,309 --> 01:36:16,346 Ostavlja� me skroz samog. -Bi�e� u redu. 771 01:36:17,981 --> 01:36:19,981 Izvini, sine. 772 01:36:21,734 --> 01:36:23,734 Pozdrav, Nejtane. 773 01:36:35,123 --> 01:36:37,123 Nejtane. 774 01:37:03,860 --> 01:37:06,483 Dr Benet? -Zdravo, Nejtane. 775 01:37:07,488 --> 01:37:10,985 �ao. Zovi me D�eri. 776 01:37:11,659 --> 01:37:15,530 Ne mogu da verujem da ste �ivi. -Ja? A vi? 777 01:37:16,456 --> 01:37:18,868 Kako se nosite sa ovim? 778 01:37:19,917 --> 01:37:22,704 Jesi dobro? -Dobro sam. 779 01:37:26,215 --> 01:37:29,916 To je za tvoju za�titu. -Znam. 780 01:37:30,928 --> 01:37:36,423 �ta �u dalje? -Tvoj otac je �eleo da popri�amo oko dogovora za novu ku�u. 781 01:37:36,893 --> 01:37:39,680 Ni�ta ne mo�e da zameni Kevina i Maru. -Znam to. 782 01:37:39,771 --> 01:37:45,731 Mislili smo da bi mo�da hteo da �ivi� sa mnom do kraja srednje. 783 01:37:47,862 --> 01:37:52,943 Onda �e� i�i na fakultet i �ta god bude� �eleo. 784 01:37:53,743 --> 01:37:55,743 Kako ti to zvu�i? 785 01:37:58,498 --> 01:38:00,498 Da, lepo zvu�i. 786 01:38:03,920 --> 01:38:08,414 Dobro. Ho�emo li da idemo odavde? 787 01:38:15,098 --> 01:38:17,098 Ne jo�. 788 01:38:18,768 --> 01:38:20,850 Ja �u se pobrinuti da do�e ku�i. 789 01:38:22,939 --> 01:38:28,433 Shvatam. Dobro, u redu je, bi�u ovde. -Dobro. 790 01:38:30,613 --> 01:38:36,983 I Nejtane, u vezi mlade dame, pogre�ila sam. 791 01:38:38,454 --> 01:38:42,447 Trebao bi da je �uva�. -Da. 792 01:38:44,293 --> 01:38:46,454 Vredi. 793 01:38:55,805 --> 01:39:00,135 Izvini �to smo propustili utakmicu. -Mo�e� da me povede� na drugu. 794 01:39:02,311 --> 01:39:09,083 Sastanak je. -Misli� da ne�e biti kao u osmom razredu u vikendici? 795 01:39:11,487 --> 01:39:14,524 Zna� li �ta je bio problem u osmom razredu? 796 01:39:17,243 --> 01:39:19,609 Nisam bio spreman za tebe. 797 01:39:20,997 --> 01:39:24,205 Zna�i trebala sam da �ekam 4 godine da me pita� da iza�emo? 798 01:39:25,668 --> 01:39:32,083 Da, ali mora� priznati, ba� zanimljiv prvi sastanak. 799 01:39:33,801 --> 01:39:35,801 Definitivno. 800 01:39:37,617 --> 01:39:44,382 PREVOD I OBRADA Esmir Tahirovi� � HeadBurn3r. 801 01:39:47,382 --> 01:39:51,382 Preuzeto sa www.titlovi.com 64704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.