All language subtitles for A.Perfect.Spy.1x04.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:06,797 This fellow comes with a strong recommendation from Brotherhood. 2 00:00:06,960 --> 00:00:12,718 Picked him up in church in Bern. He's barely out of school. Nothing's sacred to Brotherhood. 3 00:00:12,880 --> 00:00:19,400 Behave yourself, Terry. Brotherhood's a star womaniser and a war hero. 4 00:00:19,560 --> 00:00:21,711 The boy ran a few errands. 5 00:00:21,880 --> 00:00:27,274 Some eavesdropping among the long-hairs at the university. Good mixer. Very willing. 6 00:00:27,440 --> 00:00:30,797 Then there's his army service, for what that's worth. 7 00:00:31,880 --> 00:00:35,590 - Nice girl you're marrying. - Do you know Belinda? 8 00:00:35,760 --> 00:00:37,991 Just good reports. 9 00:00:40,560 --> 00:00:44,679 - Do you like danger? - I love it, actually, sir. 10 00:00:46,760 --> 00:00:51,835 Will you adore your country right or wrong so help you God and the Tory Party? 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,400 Yes, of course. 12 00:00:59,240 --> 00:01:02,074 Tell us about your father, will you, Pym? 13 00:01:02,240 --> 00:01:04,800 He seems a bit of a colourful sort to me. 14 00:01:06,400 --> 00:01:11,429 He's a bit too colourful sometimes, sir. I don't see a lot of him, to be honest. 15 00:01:12,160 --> 00:01:16,951 We're still friends, but I do rather steer clear. I feel I have to, actually. 16 00:01:20,200 --> 00:01:26,356 A friend of mine says he knew a Pym. He kept a dirty great office somewhere in Mayfair. 17 00:01:27,360 --> 00:01:31,513 Best man at his job my friend ever knew. A con man. 18 00:01:33,080 --> 00:01:34,400 Any relation? 19 00:01:34,560 --> 00:01:37,792 It must be my distant wicked uncle. 20 00:01:40,600 --> 00:01:45,675 There's no harm in a healthy streak of criminality in a young spy's background. 21 00:01:45,840 --> 00:01:47,832 Positively useful. 22 00:01:50,200 --> 00:01:56,310 Look here, Pym. You're by way of being a Czecho buff - speak their language, know their people. 23 00:01:56,480 --> 00:01:59,473 What do you say to these purges and mass arrests? 24 00:01:59,640 --> 00:02:03,236 Appalling, sir, but only to be expected. 25 00:02:03,400 --> 00:02:06,552 - It's a rotten system. - What would you do about it? 26 00:02:06,720 --> 00:02:10,919 - In what capacity, sir? - As one of us, man. Officer of this service. 27 00:02:11,920 --> 00:02:15,436 Anyone can talk. We DO. 28 00:02:15,600 --> 00:02:17,239 I'd play their game, sir. 29 00:02:17,400 --> 00:02:22,634 Divide them against themselves. Spread rumour, false accusations, suspicion. 30 00:02:22,800 --> 00:02:24,678 I'd let dog eat dog. 31 00:02:25,480 --> 00:02:29,394 You wouldn't mind getting innocent men chucked into prison? 32 00:02:29,560 --> 00:02:33,952 - Being a bit harsh, aren't you? - A bit immoral? 33 00:02:36,240 --> 00:02:38,675 No, I don't think so, sir. 34 00:02:39,680 --> 00:02:42,798 Not if it shortens the life of the system. 35 00:02:44,000 --> 00:02:50,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 36 00:03:25,360 --> 00:03:29,240 Both eyes out. It takes no longer than it does to say it. 37 00:03:29,400 --> 00:03:34,555 Or, Belinda, I could break your windpipe with a single blow. 38 00:03:36,000 --> 00:03:37,753 Like this. 39 00:03:39,880 --> 00:03:43,874 I could, Bel. I was one of the best on the unarmed combat course. 40 00:03:44,800 --> 00:03:46,792 Did you really enjoy it? 41 00:03:46,960 --> 00:03:48,633 Smashing. 42 00:03:48,800 --> 00:03:52,396 What else did they teach you, or can't you say? 43 00:03:52,560 --> 00:03:56,634 Well, I shouldn't really. 44 00:03:56,800 --> 00:04:00,953 I mean, if it was anyone else... 45 00:04:01,120 --> 00:04:03,555 How to use guns, knives, 46 00:04:03,720 --> 00:04:06,280 cameras, radios. 47 00:04:07,280 --> 00:04:13,720 We're the chaps who have to do the dirty work so that purer souls can sleep in bed at night. 48 00:04:13,880 --> 00:04:18,113 It's true, Bel. That's what the Firm's for. 49 00:04:18,280 --> 00:04:20,511 Someone's got to do it. 50 00:04:20,680 --> 00:04:23,559 So you know what you're marrying into. 51 00:04:23,720 --> 00:04:27,157 I'm marrying YOU. 52 00:04:32,560 --> 00:04:36,349 Well, I can see that my new son-in-law Magnus 53 00:04:36,520 --> 00:04:40,196 has been giving you all the benefit of his wit and charm. 54 00:04:42,000 --> 00:04:43,320 No doubt about it. 55 00:04:43,480 --> 00:04:48,316 If it's charm that gets a man through the ranks to the top of the Christmas tree, 56 00:04:48,480 --> 00:04:52,076 then, no doubt about it, he is Prince Charming himself. 57 00:04:53,720 --> 00:04:58,840 Ask my daughter. Ask my wife. Magnus can do no wrong. 58 00:05:00,480 --> 00:05:04,110 And who am I to question the wisdom of the distaff side? 59 00:05:06,920 --> 00:05:11,233 Magnus is a man of many parts, I'll have you know. 60 00:05:11,400 --> 00:05:17,078 He tells me he's moving on from his government-sponsored language laboratory 61 00:05:17,240 --> 00:05:20,517 and he's going into electronics. 62 00:05:23,480 --> 00:05:27,872 Well, I'm sure we all wish him well in his new chosen field. 63 00:05:31,400 --> 00:05:37,431 But this young man IS Mr Success, and, as my wife keeps telling me, 64 00:05:37,600 --> 00:05:41,594 it's high time we had some of that in the family. 65 00:05:42,680 --> 00:05:44,637 Which puts me in my place - 66 00:05:44,800 --> 00:05:50,159 which is where a father-in-law ought to be, according to the rules of modern family life. 67 00:05:50,320 --> 00:05:53,074 Sorry. Oh, Daddy, please shut up. 68 00:05:53,240 --> 00:05:56,836 - I won't keep you from the feast much longer... 69 00:06:01,400 --> 00:06:02,754 Hello, old son. 70 00:06:06,520 --> 00:06:08,477 Didn't you expect your old pal? 71 00:06:08,640 --> 00:06:11,951 Think I'd let you down on your wedding day, hmm? 72 00:06:13,000 --> 00:06:17,438 Now, son, where's this bride of yours? Come here, my dear. 73 00:06:17,600 --> 00:06:19,910 Give your old father-in-law a kiss. 74 00:06:21,800 --> 00:06:27,194 My God, there's some flesh here, son. Where have you been hiding her all these years? 75 00:06:27,360 --> 00:06:31,673 You're a lucky fellow. A match made in heaven if ever I saw one. 76 00:06:31,840 --> 00:06:34,480 Come and see what I've got for you. 77 00:06:35,640 --> 00:06:37,313 Congratulations, Titch. 78 00:06:37,480 --> 00:06:41,474 - I wish you everything you wish yourself. - Thanks, Syd. 79 00:06:49,640 --> 00:06:51,916 You know what this is? 80 00:06:52,080 --> 00:06:55,152 Your old man's gift to the pair of you. 81 00:06:55,320 --> 00:06:57,198 Oh, but it's... 82 00:06:57,360 --> 00:07:02,389 - Mr Pym, it's so expensive! - Call me Rick. Ricky, if you like. 83 00:07:03,320 --> 00:07:06,552 Well? What do you think of it, old son? 84 00:07:06,720 --> 00:07:08,313 Will it do for you? 85 00:07:12,520 --> 00:07:16,480 Did you think your old man would ever let you down? Your best pal? 86 00:07:16,640 --> 00:07:18,632 - Of course not. - Course not. 87 00:07:18,800 --> 00:07:22,430 - Course not. - Mr Richard Theodore Pym? 88 00:07:27,520 --> 00:07:31,594 There's some mix-up about the car's registration book. 89 00:07:31,760 --> 00:07:36,152 My father can be a bit careless about things like that. He'll sort it out. 90 00:07:36,320 --> 00:07:38,312 I think he stole it for us. 91 00:07:39,920 --> 00:07:42,276 I like your father. 92 00:07:42,440 --> 00:07:45,114 - You said he was abroad. - I thought he was. 93 00:07:45,280 --> 00:07:47,272 India, actually. 94 00:07:47,440 --> 00:07:51,070 Mummy and Daddy were furious. 95 00:07:51,240 --> 00:07:56,599 Some geezer said to give you these. He came up whilst I was waiting for you. 96 00:07:56,760 --> 00:07:58,353 Poppies? 97 00:07:59,440 --> 00:08:01,318 Are you gonna take 'em, then? 98 00:08:02,200 --> 00:08:04,192 Well, I want them, darling. 99 00:08:04,960 --> 00:08:06,952 Thank you. 100 00:08:07,800 --> 00:08:09,792 There's no card. 101 00:08:09,960 --> 00:08:11,952 No name. Nothing. 102 00:08:12,120 --> 00:08:14,112 Isn't that funny? 103 00:08:14,280 --> 00:08:19,275 It was probably meant for another wedding altogether. Chap got the wrong hotel. 104 00:08:22,720 --> 00:08:29,797 Sales drive? My own boy, a commercial traveller selling electric shavers to foreign communists? 105 00:08:29,960 --> 00:08:34,989 We did all that. It's over. What did I buy you an education for? 106 00:08:39,200 --> 00:08:45,037 They're not electric razors. I sell oscillators, alternators and sparking plugs. 107 00:08:48,760 --> 00:08:52,071 It's important - opening up the East European market. 108 00:08:54,080 --> 00:08:57,551 - Could you stop doing that? - Where's your patriotism? 109 00:08:58,160 --> 00:09:02,598 It's a damn shame when a man gives up everything to make his son a great lawyer 110 00:09:02,760 --> 00:09:05,798 and he gets into some shady racket, trading with the reds. 111 00:09:33,520 --> 00:09:35,830 How's your glass? 112 00:13:00,520 --> 00:13:03,479 Magnus Richard Pym? 113 00:13:08,680 --> 00:13:11,832 - You are Magnus Richard Pym? - Yes. 114 00:13:19,440 --> 00:13:23,036 You are charged with espionage, provocation of the people, 115 00:13:23,200 --> 00:13:29,037 incitement to treason and murder and sabotage on behalf of an imperialist power. 116 00:13:33,160 --> 00:13:34,594 Face the wall. 117 00:13:35,480 --> 00:13:39,235 Face the wall, hands on your head. Hands on your head! 118 00:13:57,520 --> 00:13:58,840 This is an outrage. 119 00:13:59,000 --> 00:14:03,791 - I demand to see a British consul immediately. - Shut up! Walk to the stairs. 120 00:14:05,480 --> 00:14:10,760 - This is a ridiculous and scandalous act. - If you collaborate, you will not be harmed. 121 00:14:11,560 --> 00:14:14,519 My government will insist that you be punished. 122 00:14:14,680 --> 00:14:16,990 If you try to escape, you will be shot. 123 00:14:18,240 --> 00:14:21,631 You've been watched by the protectors of the people. 124 00:14:33,960 --> 00:14:35,952 Go in. 125 00:14:46,640 --> 00:14:49,394 You are very dangerous friend, Sir Magnus. 126 00:14:51,720 --> 00:14:55,316 Why in God's name couldn't you have used an alias? 127 00:14:57,000 --> 00:14:59,310 They said I would be better being me. 128 00:14:59,480 --> 00:15:01,790 They call it natural cover. 129 00:15:07,200 --> 00:15:09,192 This was my aunt's house. 130 00:15:09,360 --> 00:15:11,352 Really? 131 00:15:18,760 --> 00:15:22,595 The aristos I work for, they want me to blackmail you. 132 00:15:22,760 --> 00:15:25,480 That is the only good news I have for you. 133 00:15:27,160 --> 00:15:29,152 Blackmail? 134 00:15:29,320 --> 00:15:30,879 How? 135 00:15:31,040 --> 00:15:36,911 They think I should show you the photographs of the two of us coming out of the barn together 136 00:15:37,080 --> 00:15:40,710 and play you the recordings of our conversations. 137 00:15:46,320 --> 00:15:48,312 Yes, it's true. 138 00:15:48,480 --> 00:15:50,597 In Austria I set you up. 139 00:15:50,760 --> 00:15:53,480 I entrapped you with a pretty girl. 140 00:15:54,960 --> 00:15:56,474 Crude. 141 00:15:56,640 --> 00:15:58,393 God forgive me. 142 00:16:00,160 --> 00:16:03,597 These guys I work for are very crude people. 143 00:16:03,760 --> 00:16:08,551 This is a very crude country, as you have no doubt noticed on your journeys. 144 00:16:08,720 --> 00:16:10,632 Actually, I rather like it. 145 00:16:38,760 --> 00:16:41,719 Have you got the flowers OK, Sir Magnus? 146 00:16:42,840 --> 00:16:44,832 They were super. 147 00:16:46,480 --> 00:16:48,358 Best surprise of the wedding. 148 00:17:01,640 --> 00:17:04,235 So what will they find in your room? 149 00:17:06,160 --> 00:17:09,870 - Pretty well everything, I suppose. - What's everything? 150 00:17:11,080 --> 00:17:12,560 Secret ink. 151 00:17:12,720 --> 00:17:15,599 - Film. - Film from your agents? 152 00:17:15,760 --> 00:17:17,672 Yes. 153 00:17:17,840 --> 00:17:21,311 Like from the dead letter box you cleared yesterday? 154 00:17:21,480 --> 00:17:22,834 Yes. 155 00:17:23,000 --> 00:17:26,835 Then don't bother to develop it. It's cheap pedlar material. 156 00:17:28,760 --> 00:17:31,719 - Money? - Some, yes. 157 00:17:31,880 --> 00:17:34,156 - Codebooks? - A couple. 158 00:17:35,680 --> 00:17:37,672 What else? 159 00:17:38,720 --> 00:17:42,953 There's a concealed camera. It's hidden in the talcum powder tin. 160 00:17:44,000 --> 00:17:48,233 If you peel the sticky paper off the lid, it makes a lens. 161 00:17:56,000 --> 00:17:59,789 We've got to get ourselves out of this. 162 00:17:59,960 --> 00:18:01,952 Out, Sir Magnus. 163 00:18:03,560 --> 00:18:06,029 We've got to rise in the world. 164 00:18:06,200 --> 00:18:11,400 We have to help each other until we become the aristos ourselves 165 00:18:11,560 --> 00:18:14,997 and we can kick the other bastards goodbye. 166 00:18:19,400 --> 00:18:22,677 You make it so difficult for me, you know that? 167 00:18:24,800 --> 00:18:27,554 They put me in prison because of you. 168 00:18:28,680 --> 00:18:30,876 It gave me bad thoughts about you. 169 00:18:35,400 --> 00:18:39,917 You know what they will do with you, these aristos of mine, 170 00:18:40,080 --> 00:18:42,037 unless I make them listen to me? 171 00:18:44,000 --> 00:18:47,960 They mean to parade you before the world's press. 172 00:18:48,120 --> 00:18:50,999 Have a show trial. 173 00:18:51,160 --> 00:18:53,231 Hang some people. 174 00:18:54,280 --> 00:18:59,833 When they start to do that, it will be sheer oversight if they don't hang me, too. 175 00:19:01,080 --> 00:19:03,515 They would prefer an American, 176 00:19:03,680 --> 00:19:08,755 but they will settle for an Englishman until they can get hold of the real thing. 177 00:19:11,520 --> 00:19:14,911 We've got to get out of this, Sir Magnus. 178 00:19:30,520 --> 00:19:33,911 I'm sick of bad superiors. 179 00:19:34,080 --> 00:19:36,072 Bad food. 180 00:19:36,240 --> 00:19:39,199 Bad prisons. Bad tortures. 181 00:19:40,520 --> 00:19:45,595 It's time I looked after your career and you looked after mine. 182 00:19:45,760 --> 00:19:48,150 And this time, properly. 183 00:19:48,320 --> 00:19:51,392 No bourgeois shrinking back from the big scoops. 184 00:19:53,040 --> 00:19:55,509 This time we are professionals. 185 00:19:55,680 --> 00:19:57,672 I mean it. 186 00:20:00,400 --> 00:20:04,838 Sir Magnus, you have in the past betrayed me. 187 00:20:05,840 --> 00:20:09,436 But more important, you have betrayed yourself. 188 00:20:09,600 --> 00:20:12,718 Even when you are telling the truth, you lie. 189 00:20:15,000 --> 00:20:18,880 You have loyalty and you have affection, 190 00:20:19,040 --> 00:20:22,670 but to what, to whom? 191 00:20:22,840 --> 00:20:24,752 I don't know. 192 00:20:24,920 --> 00:20:27,674 One day maybe you will tell me. 193 00:20:27,840 --> 00:20:31,550 Maybe you have put your love in some bad places now and then. 194 00:20:33,040 --> 00:20:35,919 Yet you also have morality. You search. 195 00:20:38,520 --> 00:20:40,477 What I'm saying, Sir Magnus... 196 00:20:42,120 --> 00:20:45,670 ..is, for once, nature has produced a perfect match. 197 00:20:47,520 --> 00:20:50,718 You are a perfect spy. 198 00:20:51,840 --> 00:20:54,275 All you need is a cause. 199 00:20:55,600 --> 00:20:57,432 I have it. 200 00:20:57,600 --> 00:21:02,914 I know the revolution is young and sometimes the wrong people are running it. 201 00:21:03,880 --> 00:21:08,238 In the pursuit of peace, we are making too much war. 202 00:21:08,400 --> 00:21:11,837 Looking for freedom, we are building too many prisons. 203 00:21:12,000 --> 00:21:15,357 But in the long run, I don't mind. 204 00:21:17,480 --> 00:21:19,597 Because I know this. 205 00:21:19,760 --> 00:21:25,472 All the junk that made you what you are - the privileges, the snobbery, the hypocrisy, 206 00:21:25,640 --> 00:21:30,271 the Church, the school, its fathers, the class systems, the historical lies, 207 00:21:30,440 --> 00:21:32,750 the little laws of the countryside, 208 00:21:32,920 --> 00:21:37,915 the little laws of big business and all the greedy wars that result from them - 209 00:21:38,080 --> 00:21:41,471 we are sweeping all that away for ever. 210 00:21:41,640 --> 00:21:42,960 For your sake. 211 00:21:47,880 --> 00:21:49,519 So... 212 00:21:50,880 --> 00:21:52,917 I have said it. 213 00:21:54,480 --> 00:21:56,631 You are a good man and I love you. 214 00:22:03,640 --> 00:22:07,998 Axel, in Bern when we first met... 215 00:22:10,280 --> 00:22:12,715 - ..were you already...? - A spy? 216 00:22:12,880 --> 00:22:14,280 No. 217 00:22:14,440 --> 00:22:16,636 No, Sir Magnus. 218 00:22:17,840 --> 00:22:20,594 I was just Axel. 219 00:22:20,760 --> 00:22:24,879 I wanted to be a poet and a great novelist. 220 00:22:25,040 --> 00:22:26,599 And your friend. 221 00:22:30,000 --> 00:22:33,676 It was Jack Brotherhood who did all this to us. 222 00:22:34,600 --> 00:22:38,150 He recruited us both into the great big game. 223 00:22:38,320 --> 00:22:40,789 The secret world. 224 00:22:42,360 --> 00:22:46,639 The only difference was with me. 225 00:22:47,920 --> 00:22:50,435 He didn't know it. 226 00:23:01,120 --> 00:23:06,798 There's no doubt about it. It's the same plant the Americans photographed with overflights. 227 00:23:06,960 --> 00:23:08,474 No question. 228 00:23:08,640 --> 00:23:12,077 It's the nuclear plant at Pilsen. Confirmed. 229 00:23:12,240 --> 00:23:15,836 - Important. - Well done. 230 00:23:17,000 --> 00:23:19,913 Very well done. 231 00:23:23,280 --> 00:23:29,629 Those two workmen you gave a lift to, Magnus, did they just start opening their hearts to you? 232 00:23:31,040 --> 00:23:35,671 Not exactly. It was seven o'clock in the morning by then, 233 00:23:35,840 --> 00:23:39,231 and the rain was piddling down. 234 00:23:39,400 --> 00:23:42,950 They felt like a good old grumble about life in general, 235 00:23:43,120 --> 00:23:49,117 and the stuff about them having to handle radioactive material without protective clothing 236 00:23:49,280 --> 00:23:51,670 leaked out with the rain, you might say. 237 00:23:51,840 --> 00:23:56,198 You don't think they were a bit too ready to give their names and addresses? 238 00:23:56,360 --> 00:24:00,513 No. We were talking about coffee by then. It's a big grumble in Czecho. 239 00:24:00,680 --> 00:24:06,278 I said I'd take them round a pound or two of decent English stuff next time I was in the area. 240 00:24:06,440 --> 00:24:09,512 They thought their wives would like that. 241 00:24:09,680 --> 00:24:12,400 Or some other chaps' wives! 242 00:24:13,720 --> 00:24:18,272 What makes you think they won't turn you in if you show up on their doorstep? 243 00:24:18,440 --> 00:24:20,432 It's a hunch, that's all. 244 00:24:20,600 --> 00:24:22,592 I think they both trusted me, 245 00:24:22,760 --> 00:24:28,711 and they hope that I'll play grocer's delivery boy one evening, just as I said I would. 246 00:24:28,880 --> 00:24:32,669 We've run them through. There's nothing known. 247 00:24:39,760 --> 00:24:44,516 It looks as if you're about to start putting a network together, Magnus. 248 00:24:48,320 --> 00:24:50,960 You'll need official status. 249 00:24:52,280 --> 00:24:54,511 Joined the Foreign Office? 250 00:24:56,760 --> 00:25:02,074 And how do you do that from a deadbeat electronics firm in Walthamstow? 251 00:25:02,240 --> 00:25:04,232 Well, well, I must say! 252 00:25:04,400 --> 00:25:07,074 He's boosting British trade, Daddy. 253 00:25:07,240 --> 00:25:09,072 You wouldn't understand. 254 00:25:09,240 --> 00:25:13,439 - I hope he gets a decent cover story! - It's a contract appointment. 255 00:25:13,600 --> 00:25:18,356 British Embassy in Prague. Second Secretary Commercial and Visa Officer. 256 00:25:18,520 --> 00:25:22,400 - They need Czech speakers. - Sure they do, old boy. Sure they do! 257 00:25:26,760 --> 00:25:33,280 The second anniversary of the founding of our first network, Sir Magnus - Conger. 258 00:25:33,440 --> 00:25:36,956 Our first repertory company of make-believe agents. 259 00:25:38,120 --> 00:25:40,396 We have earned a little celebration. 260 00:25:40,560 --> 00:25:46,431 I shall take you to an enchanted castle set aside by my aristos for people they think the world of. 261 00:25:48,800 --> 00:25:53,716 People like you and me have a right to play the libertine from time to time. 262 00:25:53,880 --> 00:25:58,033 Besides, it's not good if we always look too much on our guard. 263 00:25:58,200 --> 00:26:02,274 Relax, Sir Magnus. I have a nice surprise lined up for you. 264 00:26:02,440 --> 00:26:05,274 You're sure it's not a torturers' party night? 265 00:26:05,440 --> 00:26:09,514 Your people haven't called me in to extract a confession out of me? 266 00:26:09,680 --> 00:26:14,516 Zzz! Yes, I am Jack Brotherhood's man! Zzz! Yes, I am planting disinformation. 267 00:26:14,680 --> 00:26:17,400 Zzz! Yes! Yes! Anything but this! 268 00:26:18,800 --> 00:26:24,671 I'm delivering so much of the Firm's material to you. Don't you think I'm too good to be true? 269 00:26:24,840 --> 00:26:29,596 You told me how much your people admire Jack Brotherhood. I MUST be suspect. 270 00:26:29,760 --> 00:26:33,151 Of course. Someone will always suspect you. 271 00:26:33,320 --> 00:26:34,754 And me. 272 00:26:34,920 --> 00:26:37,913 In our world, suspicion is a way of life, 273 00:26:38,080 --> 00:26:41,756 but I can protect you because I know my people. 274 00:26:41,920 --> 00:26:45,960 I know when to slam the table and when to threaten. 275 00:26:46,120 --> 00:26:49,033 And you protect me with the product you bring. 276 00:26:49,200 --> 00:26:52,034 They won't risk losing that. 277 00:26:53,440 --> 00:26:56,990 Mutual survival. Pledged for ever. 278 00:26:57,160 --> 00:26:59,311 Exactly. 279 00:26:59,480 --> 00:27:01,836 And success. 280 00:27:02,000 --> 00:27:05,357 We are aiming for the very top, Sir Magnus. 281 00:27:05,520 --> 00:27:08,080 One day America - land of the free. 282 00:27:08,240 --> 00:27:09,560 Yes, yes. 283 00:27:10,600 --> 00:27:12,910 What are you thinking of, Sir Magnus? 284 00:27:13,080 --> 00:27:17,472 Two men such as ourselves can live out our lives as spies 285 00:27:17,640 --> 00:27:20,474 without ever having spied on the Americans? 286 00:27:20,640 --> 00:27:25,157 - It cannot be! 287 00:28:07,640 --> 00:28:11,270 Sorry, Bel. Got to go up country again. 288 00:28:11,440 --> 00:28:13,875 May be a day or two. 289 00:28:15,600 --> 00:28:17,671 Can't help it, Bel. 290 00:28:17,840 --> 00:28:19,832 Duty calls. 291 00:28:20,000 --> 00:28:21,992 You know. 292 00:28:24,160 --> 00:28:26,197 Come on, Bel. 293 00:28:26,360 --> 00:28:28,352 Kiss-kiss. 294 00:28:29,240 --> 00:28:31,880 Be my lovely girl. 295 00:28:36,400 --> 00:28:40,360 I have decided to present you with an excellent new agent - 296 00:28:40,520 --> 00:28:42,637 the nice surprise I promised you. 297 00:28:42,800 --> 00:28:46,237 - More work? Some surprise. - Wait and see. 298 00:28:46,400 --> 00:28:48,278 - Which network? - Watchman. 299 00:28:48,440 --> 00:28:51,831 It's lamentably short of industrial intelligence. 300 00:28:52,000 --> 00:28:56,836 Here we have the Americans devoted to the collapse of my country's economy, 301 00:28:57,000 --> 00:29:01,517 but what is the Firm providing to support their optimism? Nothing. 302 00:29:01,680 --> 00:29:04,195 You must put that right, Sir Magnus. 303 00:29:04,360 --> 00:29:06,079 Oh, sure. 304 00:29:06,240 --> 00:29:09,472 How would you like the services of a middle executive 305 00:29:09,640 --> 00:29:12,792 from our great National Bank of Czechoslovakia 306 00:29:12,960 --> 00:29:17,079 with access to some of our most serious mismanagements? 307 00:29:17,240 --> 00:29:19,630 Where am I supposed to have found him? 308 00:29:19,800 --> 00:29:22,634 Did I say him? 309 00:29:38,320 --> 00:29:40,551 Sabina! 310 00:29:42,800 --> 00:29:45,360 My Sabina from Graz! 311 00:29:56,840 --> 00:29:59,309 Sir Magnus, meet Olga Kravitsky, 312 00:29:59,480 --> 00:30:06,512 who will rise to become secretary to the Prague Internal Committee on Economic Affairs, 313 00:30:06,680 --> 00:30:09,275 or so they will believe in London. 314 00:30:09,440 --> 00:30:12,478 It takes time to build a career. 315 00:30:13,680 --> 00:30:15,876 You are still hommsexual, Magnus. 316 00:30:25,760 --> 00:30:29,834 Berlin. That's a whole garrison of a Station, Magnus. 317 00:30:30,000 --> 00:30:34,950 Tunnellers. Smugglers. Forgers. Watchers. Listeners. 318 00:30:35,120 --> 00:30:39,911 Seducers. Assassins. And whatever we have, the Yanks have it twice over, 319 00:30:40,080 --> 00:30:43,596 the East Germans have five of it and the Russians ten. 320 00:30:43,760 --> 00:30:47,231 - You will enjoy yourself, old boy! - Can't wait, Jack. 321 00:30:47,400 --> 00:30:50,711 - Rougher than Prague. - All the same if you get caught. 322 00:30:50,880 --> 00:30:55,477 Depends who catches you, so you watch your step. 323 00:30:59,240 --> 00:31:03,996 We have some very funny committees springing up around the place these days. 324 00:31:04,160 --> 00:31:06,994 Outside talent, supposed to be. 325 00:31:07,160 --> 00:31:09,550 Watchdogs of the secret war. 326 00:31:10,600 --> 00:31:15,675 They reckon we're too blinkered, people like you and me. Too incestuous. 327 00:31:15,840 --> 00:31:19,800 Interfering little bastards. They're dangerous. 328 00:31:19,960 --> 00:31:23,351 - Committees. Christ! 329 00:31:23,520 --> 00:31:27,594 Don't you laugh at me, young Magnus. Nothing funny about Berlin. 330 00:31:27,760 --> 00:31:29,877 Of course not, Jack. 331 00:31:37,040 --> 00:31:39,032 Why are you telling me? 332 00:31:42,720 --> 00:31:45,235 I wondered if you'd like to come with me. 333 00:31:48,960 --> 00:31:50,952 No. 334 00:31:54,160 --> 00:31:56,152 What will you do? 335 00:31:56,320 --> 00:31:59,119 Do you care? 336 00:32:01,640 --> 00:32:04,235 I'm sorry, Bel, but somehow we never... 337 00:32:04,400 --> 00:32:07,199 You're sorry you married me, that's all. 338 00:32:08,200 --> 00:32:09,714 We both wanted to marry. 339 00:32:09,880 --> 00:32:14,432 You needed a wife because the bloody Firm likes wives. 340 00:32:14,600 --> 00:32:16,478 All part of the cover. 341 00:32:17,320 --> 00:32:21,837 And you picked me because I was easy. 342 00:32:22,000 --> 00:32:23,992 Available. 343 00:32:25,520 --> 00:32:27,512 And weak. 344 00:32:27,680 --> 00:32:30,149 And I didn't scare you. 345 00:32:30,320 --> 00:32:36,430 And you could leave me on my own whenever you felt like it, and never even think about me. 346 00:32:37,640 --> 00:32:39,393 Five years. 347 00:32:42,320 --> 00:32:43,640 Of nothing! 348 00:32:44,640 --> 00:32:48,395 Bel, I'm sorry you were so unhappy in Prague, but the job... 349 00:32:48,560 --> 00:32:52,713 I was just some kind of hiding place for you. Another hiding place. 350 00:32:52,880 --> 00:32:54,837 How many more are there, Magnus? 351 00:32:56,000 --> 00:33:00,313 Berlin sounds just the spot. Your father should never find you there. 352 00:33:00,480 --> 00:33:03,120 Sounds like hiding places all over town! 353 00:33:03,280 --> 00:33:05,670 Come on, Bel. What's this about? 354 00:33:05,840 --> 00:33:08,435 No, he's not here, Rick. 355 00:33:08,600 --> 00:33:09,954 Gone abroad, Rick. 356 00:33:11,400 --> 00:33:13,596 Sorry, Rick. He's back in London. 357 00:33:13,760 --> 00:33:16,275 Or is it Mars or bloody Timbuktu? 358 00:33:16,440 --> 00:33:22,198 Anything will do, as long as we keep Rick out of sight and out of mind. 359 00:33:24,080 --> 00:33:25,958 Sad, that, 360 00:33:26,120 --> 00:33:28,919 because he actually loves you, 361 00:33:29,080 --> 00:33:31,754 if you know what that means. 362 00:33:31,920 --> 00:33:37,473 - It's complicated with Rick, you know that. - RickWhat's complicated about Rick? 363 00:33:37,640 --> 00:33:42,396 He's a con man, that's all, but you... What are you? 364 00:33:43,520 --> 00:33:47,958 You'd come home one person, I'd try to match you, 365 00:33:48,120 --> 00:33:52,399 and in the morning, you're someone else. 366 00:34:02,680 --> 00:34:04,876 Go to Berlin. 367 00:34:07,720 --> 00:34:09,712 Leave me alone. 368 00:34:14,480 --> 00:34:15,800 Divorce me. 369 00:34:30,160 --> 00:34:32,117 Bel... 370 00:34:32,280 --> 00:34:34,272 I'm sorry. 371 00:34:39,400 --> 00:34:41,995 Forgive the bad parts. 372 00:35:06,200 --> 00:35:08,192 Hello, Jack. 373 00:35:11,120 --> 00:35:13,112 Ein Bier. 374 00:35:14,320 --> 00:35:16,789 What's up? Why so grumpy-looking? 375 00:35:18,920 --> 00:35:24,632 These wise men. These no-nonsense, unfettered, idiot outsiders. 376 00:35:24,800 --> 00:35:27,679 Do you know what they're dreaming up now? 377 00:35:30,360 --> 00:35:31,874 You won't believe this. 378 00:35:34,160 --> 00:35:39,394 These lunatics are proposing to get us plugged into the Soviet ground control, 379 00:35:39,560 --> 00:35:44,715 talk a MiG over allied airspace, blow it out of the sky, and if the pilot survives, 380 00:35:44,880 --> 00:35:48,271 offer him the choice of being put on trial for espionage 381 00:35:48,440 --> 00:35:53,390 or staging a public defection in front of the microphones and cameras. It's true! 382 00:35:53,560 --> 00:35:55,711 They'll start a war. They want to. 383 00:35:55,880 --> 00:35:59,715 Calm yourself, Sir Magnus. Have another drink. 384 00:35:59,880 --> 00:36:03,032 Jack was right. We're dealing with madmen! 385 00:36:04,800 --> 00:36:09,955 The Firm will handle them. It will close ranks. You will see. 386 00:36:10,120 --> 00:36:11,998 I'll keep you posted. 387 00:36:12,160 --> 00:36:15,437 Countdown to Armageddon. God help us! 388 00:36:15,600 --> 00:36:22,359 You will see. I have total faith in the great Brotherhood and all the Brotherhoods! 389 00:36:28,960 --> 00:36:32,431 I hear you are seeing his girlfriend. I didn't know that. 390 00:36:34,080 --> 00:36:37,630 Mary? A couple of times. When Jack's away. 391 00:36:39,400 --> 00:36:41,710 Nothing heavy. 392 00:36:41,880 --> 00:36:44,031 Tell me about her. 393 00:36:45,560 --> 00:36:49,190 I don't know much. She's a daughter of the Service. 394 00:36:49,360 --> 00:36:54,196 One of our cleverer forgers. Good with papers. Watermarks. 395 00:36:54,360 --> 00:36:56,556 But personally, Sir Magnus. 396 00:36:58,480 --> 00:37:00,472 We're not that close yet. 397 00:37:01,320 --> 00:37:03,118 Jack the Stoat. 398 00:37:03,280 --> 00:37:05,272 Jack the Stripper. 399 00:37:07,200 --> 00:37:11,319 - His women don't stray lightly. - I'd like to know about Mary. 400 00:37:12,680 --> 00:37:15,070 Next time, Sir Magnus, yes? 401 00:38:38,080 --> 00:38:40,072 Herr Pym? 402 00:38:43,000 --> 00:38:46,471 Herr Pym, wake up, please! 403 00:38:46,640 --> 00:38:48,438 Just a minute. 404 00:38:51,760 --> 00:38:53,752 Who is it? 405 00:39:04,800 --> 00:39:06,792 I'll be right with you. 406 00:39:27,560 --> 00:39:32,510 Lieutenant Dollendorf, what's the problem? It's two o'clock in the morning. 407 00:39:32,680 --> 00:39:36,230 Forgive us, Herr Pym. Excuse the disturbances so late. 408 00:39:36,400 --> 00:39:40,474 Our Herr Kommandant asks that you come immediately to headquarters 409 00:39:40,640 --> 00:39:43,360 on a personal and urgent matter. 410 00:39:44,000 --> 00:39:48,313 He assures me that everything can be arranged discreetly. 411 00:39:49,760 --> 00:39:52,195 He wishes at this stage to be delicate. 412 00:39:54,320 --> 00:39:57,279 He has made no approach to your superiors. 413 00:39:59,480 --> 00:40:03,156 The Kommandant has high respect for you, Herr Pym. 414 00:40:06,520 --> 00:40:08,637 Yes. Um... 415 00:40:09,320 --> 00:40:13,394 - I'll have to get dressed. - Yes, but quickly, if you are so kind. 416 00:40:13,560 --> 00:40:16,473 The Kommandant wants the matter to be dealt with 417 00:40:16,640 --> 00:40:19,394 before he has to hand it over to someone else. 418 00:40:20,480 --> 00:40:23,359 He means to the day shift, Herr Pym. 419 00:40:27,280 --> 00:40:28,794 I'll get dressed, then. 420 00:40:28,960 --> 00:40:31,236 I may use your telephone? 421 00:40:32,000 --> 00:40:33,673 Yes. Go ahead. 422 00:40:56,400 --> 00:41:00,633 The Herr Kommandant will be pleased you are cooperating. 423 00:41:22,320 --> 00:41:24,789 I am a man of the world, Mr Pym. 424 00:41:24,960 --> 00:41:27,634 I'm not didactic, I'm not political. 425 00:41:27,800 --> 00:41:29,837 I do not make moral judgments. 426 00:41:33,880 --> 00:41:37,920 I am conversant with what I call the "intimate sphere". 427 00:41:42,920 --> 00:41:50,475 Misdeeds, a spectrum running from human error which can be pardoned... 428 00:41:50,640 --> 00:41:53,474 to calculated crime. 429 00:41:54,560 --> 00:41:56,552 Do you agree? 430 00:42:01,200 --> 00:42:04,671 In my experience, foreigners in a strange country 431 00:42:04,840 --> 00:42:08,880 often feel a sense of false security 432 00:42:09,040 --> 00:42:14,718 when they contemplate performing what might strictly be regarded as a felonious act. 433 00:42:17,280 --> 00:42:19,670 Is that your experience? 434 00:42:24,480 --> 00:42:26,073 I would say so, yes. 435 00:42:29,200 --> 00:42:33,433 We have a man in our cells, Mr Pym. 436 00:42:34,320 --> 00:42:36,073 When they brought him to me, 437 00:42:36,240 --> 00:42:39,631 I looked at him and I listened to him, and I said, "No. 438 00:42:39,800 --> 00:42:42,759 "This cannot be so. I do not believe this. 439 00:42:43,760 --> 00:42:45,752 "Not Mr Pym. 440 00:42:46,800 --> 00:42:49,235 "The man is an impostor." 441 00:42:50,360 --> 00:42:53,831 However, as I continued to listen to him, 442 00:42:54,000 --> 00:42:59,155 I detected a sense of, shall I say, vision. 443 00:42:59,320 --> 00:43:03,553 There's an energy here. An intelligence. 444 00:43:04,480 --> 00:43:07,075 I may also say charm. 445 00:43:07,240 --> 00:43:11,678 Maybe this man IS what he says he is. 446 00:43:12,800 --> 00:43:17,795 I thought, "Only Mr Pym can tell us." 447 00:43:19,800 --> 00:43:21,712 I may confront him with you? 448 00:43:24,600 --> 00:43:26,319 Of course. 449 00:44:10,800 --> 00:44:12,120 Father? 450 00:44:21,040 --> 00:44:22,599 It's me. 451 00:44:26,680 --> 00:44:30,151 God in heaven, old son! What are they trying to do to me? 452 00:44:30,320 --> 00:44:35,759 Can't an honest fellow do a bit of business in this country? Have you seen the food here? 453 00:44:35,920 --> 00:44:41,439 These German sausages! What do we pay our taxes for? What did we win the war for? 454 00:44:41,600 --> 00:44:45,594 What's the good of having a son who's head of the Foreign Office 455 00:44:45,760 --> 00:44:49,356 if he can't keep these German thugs away from his old man? 456 00:44:49,520 --> 00:44:56,279 I knew you wouldn't let me down. I told them, "My son's damn as near ambassador!" 457 00:44:57,600 --> 00:45:01,594 "He'll have your hides if you lay a finger on his old man!" 458 00:45:05,400 --> 00:45:12,000 Two sisters. Real Prussian nobility. Old school- you could see the breeding - 459 00:45:12,160 --> 00:45:17,792 but don't know the ways of the hard little world of commerce, so I offered to lend a hand. 460 00:45:17,960 --> 00:45:21,670 Got some paintings they wanted to sell and some other stuff - 461 00:45:21,840 --> 00:45:24,594 a diamond brooch, a few furs, what have you. 462 00:45:24,760 --> 00:45:27,992 All I was trying to do was to maximise their profit. 463 00:45:28,160 --> 00:45:32,518 You see, I met this fellow who had an aeroplane for sale - fighter-bomber. 464 00:45:32,680 --> 00:45:34,672 Mint condition inside and out. 465 00:45:34,840 --> 00:45:38,800 So I thought, "Good investment for these two nice old dears. 466 00:45:39,760 --> 00:45:44,118 "Use their stuff to buy the kite, then sell it at a decent mark-up, 467 00:45:44,280 --> 00:45:48,911 "and everyone's helping the great wheel of finance to keep turning." 468 00:45:49,080 --> 00:45:52,994 But the old dears wouldn't give me time to clinch the deal. 469 00:45:53,960 --> 00:45:58,432 Came clamouring for their money. "Right now. Pronto. Instanta." 470 00:45:59,080 --> 00:46:02,437 They just don't understand the problems of liquidity. 471 00:46:08,000 --> 00:46:09,992 Set the German bobbies on me. 472 00:46:10,160 --> 00:46:16,270 A couple of damn storm troopers hauled me off. Well, you can't do business from a cell, old son. 473 00:46:26,000 --> 00:46:30,392 Would you like me to go and see these old ladies? Do what I can? 474 00:46:34,440 --> 00:46:36,079 Just this once. 475 00:46:37,240 --> 00:46:39,471 For old times' sake. 476 00:46:40,640 --> 00:46:43,917 I'll see you right in a week or two, of course. 477 00:46:44,080 --> 00:46:46,549 Well, you know that. 478 00:46:48,760 --> 00:46:50,433 Sure, Father, sure. 479 00:47:00,360 --> 00:47:02,317 Listen, old son... 480 00:47:03,120 --> 00:47:07,478 I understand that 999 Gold can be got here at par. 481 00:47:08,680 --> 00:47:13,471 Now, someone in high position with access to the diplomatic bag 482 00:47:13,640 --> 00:47:20,831 could earn himself a nice little informal reward in this sector of international commerce. 483 00:47:36,160 --> 00:47:37,480 Rick. 484 00:47:40,720 --> 00:47:44,555 You'll never let me see you in prison again, will you? 485 00:47:53,600 --> 00:47:55,273 Do you love your old man? 486 00:48:02,840 --> 00:48:04,160 Yes. 487 00:48:05,520 --> 00:48:06,840 Well, then. 488 00:48:21,400 --> 00:48:26,634 A long-stemmed English rose. I have it right? 489 00:48:26,800 --> 00:48:28,996 Very good, Axel. 490 00:48:30,400 --> 00:48:32,596 Mary's a "Country Life" girl. 491 00:48:33,960 --> 00:48:40,275 "Country Life" magazine - society weddings, hunt balls, desirable country residences for sale. 492 00:48:44,040 --> 00:48:46,032 She is a lady? 493 00:48:46,200 --> 00:48:49,591 - You mean morally? - If you like. 494 00:48:49,760 --> 00:48:51,160 But by reputation. 495 00:48:53,600 --> 00:48:56,638 Well, she's not an office bicycle. 496 00:49:00,320 --> 00:49:03,358 No ex-husband or nasty business in her cupboard? 497 00:49:04,600 --> 00:49:10,153 No. She lost her virginity to the under-gardener at her boarding school at 16. 498 00:49:10,320 --> 00:49:14,439 Since then, she's kept to her own class. Pretty choosy. 499 00:49:14,600 --> 00:49:16,398 She told you this? 500 00:49:17,200 --> 00:49:20,272 No. She told Jack Brotherhood. Jack told me. 501 00:49:27,200 --> 00:49:30,796 - What about her family? - Soldiers. Heroic deaths. 502 00:49:30,960 --> 00:49:33,270 Her grandfather at Passchendaele, 503 00:49:33,440 --> 00:49:37,434 her father, eventually, from what hit him in North Africa. 504 00:49:37,600 --> 00:49:40,479 He left her a small manor house in Dorset. 505 00:49:40,640 --> 00:49:42,154 She's quite rich. 506 00:49:43,000 --> 00:49:44,480 Good in company? 507 00:49:45,440 --> 00:49:46,760 She was born to it. 508 00:49:51,520 --> 00:49:54,319 Sir Magnus, she is what we need. 509 00:49:55,800 --> 00:49:58,360 She is the ideal diplomatic wife. 510 00:49:59,920 --> 00:50:03,994 Maybe she's a ticket that will get us to Washington. 511 00:50:04,160 --> 00:50:06,470 Yes! Why not? 512 00:50:06,640 --> 00:50:10,873 You can't move up the ranks without a wife. You know that. 513 00:50:11,040 --> 00:50:13,874 Mary is made for you. 514 00:50:14,040 --> 00:50:15,520 Court her, Sir Magnus. 515 00:50:18,600 --> 00:50:22,355 Think...America. Home at last! 516 00:50:25,640 --> 00:50:26,994 Court her. 517 00:50:29,440 --> 00:50:32,797 I shall have to court Jack Brotherhood first. 518 00:50:40,560 --> 00:50:43,678 Sir Magnus and Mary. 519 00:50:43,840 --> 00:50:45,752 And America. 520 00:50:58,400 --> 00:51:03,794 Well, if you ask me, you could travel a lot further and fare a damn sight worse. 521 00:51:04,840 --> 00:51:10,518 She's one of the best girls we've got. I've never met one who understood the service better, 522 00:51:10,680 --> 00:51:14,196 or who could tickle a key out of a concierge the way she can. 523 00:51:14,360 --> 00:51:18,877 - I didn't know we used her that way. - Oh, yes. Once or twice. 524 00:51:19,040 --> 00:51:22,556 You'll have to behave yourself, young Magnus. 525 00:51:23,360 --> 00:51:25,352 Smart girl, Mary. 526 00:51:25,520 --> 00:51:27,671 She doesn't miss much. 526 00:51:28,305 --> 00:51:34,913 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 43111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.