All language subtitles for 1995神雕侠侣32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,200 --> 00:02:54,280 在下楊過冒昧拜訪, 懇請賜見 2 00:03:37,360 --> 00:03:40,120 這間屋子怎麼和古墓 的擺設一模一樣 3 00:04:32,400 --> 00:04:35,840 沒灰塵… 4 00:04:35,960 --> 00:04:37,680 龍兒, 龍兒還沒死 5 00:04:39,200 --> 00:04:40,280 龍兒 6 00:04:41,080 --> 00:04:42,480 過兒, 是不是你呀? 7 00:04:43,400 --> 00:04:44,280 龍兒 8 00:05:34,880 --> 00:05:35,600 過兒 9 00:05:36,480 --> 00:05:37,360 龍兒 10 00:05:43,120 --> 00:05:44,480 真的是你 11 00:05:49,560 --> 00:05:54,000 龍兒, 你的樣貌一點都沒變 12 00:05:55,440 --> 00:05:59,160 但我的樣子就老了很多 13 00:06:01,840 --> 00:06:03,040 不是老 14 00:06:04,600 --> 00:06:09,400 我的過兒只不過是長大了 15 00:06:12,560 --> 00:06:13,400 龍兒 16 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 過兒 17 00:06:28,280 --> 00:06:31,760 龍兒, 真是難為你了 18 00:06:32,440 --> 00:06:37,120 叫你一個人在這種地方 一住就住了十六年 19 00:06:38,600 --> 00:06:43,240 你怎麼忘了 我從小是在古墓長大的 20 00:06:43,920 --> 00:06:48,080 十六年對我來說 根本就不算甚麼 21 00:06:49,840 --> 00:06:53,040 反而過兒你… 22 00:06:54,720 --> 00:06:57,080 龍兒, 你也真狠心 23 00:06:58,000 --> 00:07:01,160 你讓我一等就等了整整十六年 24 00:07:04,360 --> 00:07:06,600 我最清楚過兒的脾氣 25 00:07:07,960 --> 00:07:13,120 假如你知道我死了 你絕不會偷生於世上 26 00:07:15,480 --> 00:07:18,080 後來我想出這個辦法 27 00:07:19,800 --> 00:07:23,800 我以為時間長了 過兒你就會 28 00:07:24,840 --> 00:07:26,280 你以為時間長了 29 00:07:26,400 --> 00:07:30,280 我對你的思念之情 一定會大減, 不會為你殉情 30 00:07:32,280 --> 00:07:38,680 想不到事隔十六年 結果過兒你還是跳了下來 31 00:07:40,600 --> 00:07:44,120 由此可見 一個人還是情深才好 32 00:07:45,280 --> 00:07:48,920 假如我對你的思念之情 淡了的話 33 00:07:49,840 --> 00:07:53,440 可能我今天只會在 斷腸崖上大哭一場 34 00:07:54,000 --> 00:07:55,960 然後就遠走天涯 35 00:07:58,080 --> 00:08:03,120 龍兒, 那我們今生今世 就沒有辦法再見了 36 00:08:07,360 --> 00:08:10,760 對了龍兒 為甚麼你身上的劇毒會 37 00:08:11,840 --> 00:08:16,640 看來真是冥冥之中 自有天意安排 38 00:08:17,920 --> 00:08:23,840 當天我跳下了寒潭 被流水沖進了潭底的岩洞 39 00:08:24,680 --> 00:08:27,280 結果就到了這個幽谷 40 00:08:28,880 --> 00:08:32,960 過了幾天之後 我體內的劇毒發作 41 00:08:33,640 --> 00:08:38,760 身體就像被火燒一樣 幾乎無法忍受 42 00:08:40,120 --> 00:08:42,440 後來我想起過兒 43 00:08:42,560 --> 00:08:47,080 曾經教我用寒玉床 倒轉經脈來運功療傷 44 00:08:48,320 --> 00:08:51,720 雖然並不能驅除劇毒 45 00:08:52,320 --> 00:08:54,920 可是也可以使痛苦減輕 46 00:08:55,960 --> 00:08:59,520 後來有一天 有幾隻玉蜂飛到幽谷來 47 00:09:00,440 --> 00:09:02,520 我就開始築巢養蜂 48 00:09:03,720 --> 00:09:06,000 玉蜂的數量就越來越多 49 00:09:07,800 --> 00:09:10,120 我就開始每天吃蜂蜜 50 00:09:10,680 --> 00:09:13,880 加上在寒潭水之中 抓些白魚來充飢 51 00:09:14,720 --> 00:09:19,880 想不到蜂蜜加上白魚 竟然可以驅除我體內的劇毒 52 00:09:21,480 --> 00:09:24,440 所以我就決定每天服食 53 00:09:24,840 --> 00:09:28,360 後來我的劇毒發作的時間 越來越少了 54 00:09:29,640 --> 00:09:33,440 甚至最近幾年再也沒有發作過 55 00:09:34,560 --> 00:09:38,160 龍兒, 看來你身上的劇毒 真的消除得一乾二淨 56 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 不知道是不是叫做 好人有好報呢 57 00:09:43,960 --> 00:09:47,720 我好了以後 心中十分想念你 58 00:09:49,360 --> 00:09:53,640 於是我就用細針 在玉蜂的翅膀上 59 00:09:54,360 --> 00:09:57,160 刺上"我在絕情谷底"這幾個字 60 00:09:58,720 --> 00:10:01,840 希望有一天能夠讓過兒看見 61 00:10:02,440 --> 00:10:03,800 想辦法來救我 62 00:10:05,720 --> 00:10:07,280 我真是粗心大意 63 00:10:07,800 --> 00:10:11,240 每一次我到斷腸崖來 雖然我見到很多玉蜂 64 00:10:11,600 --> 00:10:14,080 但是我竟然 從來沒有抓到一隻來看看 65 00:10:18,960 --> 00:10:22,400 對了, 過兒 這十六年你怎麼過的 66 00:10:23,960 --> 00:10:26,200 說起來, 真是一言難盡 67 00:10:28,520 --> 00:10:32,320 那天我看見龍兒 你在斷腸崖上面留下的字 68 00:10:33,400 --> 00:10:36,960 郭伯母她就騙我 她說你被南海神尼救走了 69 00:10:38,600 --> 00:10:39,960 於是我信以為真 70 00:10:41,200 --> 00:10:43,600 所以我開始服食斷腸草 71 00:11:07,920 --> 00:11:11,080 師姊, 我們差不多 還要大半天才到襄陽城 72 00:11:11,280 --> 00:11:12,600 你不吃東西怎麼行? 73 00:11:13,040 --> 00:11:13,680 是呀 74 00:11:13,760 --> 00:11:14,800 我吃不下呀 75 00:11:16,160 --> 00:11:20,160 蓉兒, 你不用這麼擔心 我相信襄兒一定沒事的 76 00:11:26,160 --> 00:11:26,640 小二 77 00:11:26,720 --> 00:11:27,240 吃點甚麼? 78 00:11:27,280 --> 00:11:28,200 兩碗陽春麵, 快點 79 00:11:28,320 --> 00:11:28,720 好的 80 00:11:30,400 --> 00:11:33,800 這次呀我們在襄陽 總算是撿回條命 81 00:11:34,400 --> 00:11:37,240 我們回到家鄉 真要殺雞拜祖先了 82 00:11:37,560 --> 00:11:38,240 真是沒想到 83 00:11:38,320 --> 00:11:40,920 我們到襄陽城來做買賣 就遇上這場大戰了 84 00:11:45,320 --> 00:11:48,240 兩位大叔 請問襄陽城發生甚麼事啦 85 00:11:48,360 --> 00:11:49,240 你沒聽說過? 86 00:11:49,760 --> 00:11:53,200 昨晚蒙古大軍偷襲襄陽城 簡直就是千軍萬馬 87 00:11:53,600 --> 00:11:56,480 又是弓箭又雲梯 還有火流星呢 88 00:11:57,120 --> 00:11:59,680 總之是戰情激烈, 死傷無數 89 00:12:00,360 --> 00:12:03,400 打了一天一夜 那些蒙古人才肯退兵 90 00:12:04,640 --> 00:12:07,080 那負責守城的那位郭大俠呢 他有沒有事 91 00:12:07,920 --> 00:12:09,040 你問郭大俠呀? 92 00:12:09,640 --> 00:12:12,800 幸虧這次有他和丐幫 還有各路的英雄 93 00:12:12,960 --> 00:12:15,920 他們拚死守城 守襄陽才能守得住 94 00:12:16,760 --> 00:12:19,880 我聽人說 郭大俠他好像也受傷了 95 00:12:20,960 --> 00:12:23,440 甚麼?靖哥哥受了傷 96 00:12:26,000 --> 00:12:26,760 蓉兒 97 00:12:26,960 --> 00:12:27,760 師姊 98 00:12:28,120 --> 00:12:28,920 蓉兒 99 00:13:00,760 --> 00:13:02,040 岳父, 你放心 100 00:13:02,280 --> 00:13:04,640 小婿已經傳令下去 盡快重整軍容 101 00:13:05,160 --> 00:13:07,160 以防蒙古大軍再次侵犯 102 00:13:08,320 --> 00:13:11,960 如果這些蒙古韃子再敢來 我們一定把他們殺個片甲不留 103 00:13:13,280 --> 00:13:16,400 說是這麼說, 不過我怕到時 104 00:13:17,360 --> 00:13:19,040 爹, 娘他們回來了 105 00:13:20,680 --> 00:13:21,520 靖哥哥 106 00:13:21,520 --> 00:13:22,120 蓉兒 107 00:13:24,120 --> 00:13:25,200 阿彌陀佛 108 00:13:25,480 --> 00:13:27,760 各位, 你們都來了 那太好了 109 00:13:29,440 --> 00:13:31,400 靖哥哥, 你的手沒有事吧 110 00:13:31,880 --> 00:13:33,560 沒事, 是皮外傷 111 00:13:33,880 --> 00:13:35,320 蓉兒, 你不用擔心 112 00:13:35,880 --> 00:13:38,040 靖兒, 襄陽城情況怎麼樣? 113 00:13:38,400 --> 00:13:39,200 坐下再說 114 00:13:42,400 --> 00:13:46,120 目前蒙古大軍 由他們大汗蒙哥親自領兵攻城 115 00:13:46,280 --> 00:13:49,640 幸虧各路英雄冒死相助 我們才暫時可以守住 116 00:13:50,400 --> 00:13:53,560 不過我相信 蒙古大軍一定會捲土重來 117 00:13:53,880 --> 00:13:56,600 我怕守得住一次 守不住第二次 118 00:13:57,280 --> 00:13:59,320 襄陽城遲早會落在他們手中 119 00:13:59,680 --> 00:14:00,600 郭靖, 你放心吧 120 00:14:00,680 --> 00:14:02,120 如果那些蒙古狗再來攻城 121 00:14:02,320 --> 00:14:04,560 我周伯通第一個出戰 把他們打個落花流水 122 00:14:05,360 --> 00:14:07,880 有周大哥出手相助 那最好不過了 123 00:14:08,920 --> 00:14:11,440 對了, 蓉兒 有沒有襄兒的消息? 124 00:14:13,200 --> 00:14:14,080 蓉兒, 你也是呀 125 00:14:14,200 --> 00:14:16,080 過兒他生死未卜 你就回來了 126 00:14:16,320 --> 00:14:18,800 你應該等到有消息 再離開絕情谷嘛 127 00:14:19,680 --> 00:14:23,640 阿彌陀佛 郭夫人已經冒險潛入寒潭 128 00:14:23,920 --> 00:14:26,320 但是紿終都沒有 找到楊居士的下落 129 00:14:26,640 --> 00:14:30,200 更何況我們知道 襄兒落在金輪法王的手上 130 00:14:30,720 --> 00:14:32,760 所以我們決定趕回襄陽城來 131 00:14:33,640 --> 00:14:34,440 沒錯呀 132 00:14:34,680 --> 00:14:37,520 現在最重要的就是想辦法 把襄兒救回來 133 00:14:37,640 --> 00:14:38,440 對呀… 134 00:14:38,600 --> 00:14:42,480 金輪法王把襄兒抓走了 你們說他到底有甚麼目的 135 00:14:42,960 --> 00:14:45,960 我怕金輪法王把襄兒當做人質 來要脅我們 136 00:14:50,480 --> 00:14:53,080 師父, 蒙古使者於城外求見 137 00:14:53,560 --> 00:14:54,680 蒙古使者 138 00:14:58,120 --> 00:14:59,280 豈有此理 139 00:15:00,120 --> 00:15:04,080 郭靖竟然連女兒的性命都不顧 堅決不肯投降 140 00:15:05,200 --> 00:15:08,880 我早說過了 我爹他絕對不會受你威脅的 141 00:15:09,200 --> 00:15:10,680 你們枉費心機 142 00:15:12,560 --> 00:15:16,200 老衲就不相信 郭靖如此鐵石心腸 143 00:15:16,440 --> 00:15:19,240 可以眼睜睜看著女兒死 都無動於衷 144 00:15:19,800 --> 00:15:21,960 我爹是個真正的大英雄 145 00:15:22,280 --> 00:15:26,760 為了保衛國土山河 犧牲我一個也是值得的 146 00:15:27,760 --> 00:15:29,280 你死了這條心吧 147 00:15:32,680 --> 00:15:35,560 正所謂針扎不到肉 就不知道疼 148 00:15:36,440 --> 00:15:37,400 好 149 00:15:38,000 --> 00:15:40,560 老衲要讓你爹親眼看你怎麼死 150 00:15:41,360 --> 00:15:45,240 看是保衛山河重要 還是他寶貝女兒重要 151 00:16:17,880 --> 00:16:20,400 蓉兒, 你還沒歇著 152 00:16:22,480 --> 00:16:25,200 現在襄兒落在敵軍手上 153 00:16:26,000 --> 00:16:28,920 你叫我這個做娘的 怎麼睡得著 154 00:16:33,720 --> 00:16:37,400 蓉兒, 你的心情, 我很明白 155 00:16:38,840 --> 00:16:40,120 你要原諒我 156 00:16:41,720 --> 00:16:46,360 我絕不能為了自己的女兒 而犧牲整個襄陽的百姓 157 00:16:49,040 --> 00:16:53,600 靖哥哥 我跟你做了三十幾年的夫妻 158 00:16:55,640 --> 00:16:59,920 大半生的心血 都放在保衛襄陽城上 159 00:17:01,280 --> 00:17:05,520 我當然不希望看到襄陽 落在蒙古韃子手上 160 00:17:06,600 --> 00:17:11,440 但是我更加不忍心 看著襄兒她無辜的犧牲 161 00:17:14,840 --> 00:17:20,760 我相信我們的襄兒 是一個有勇氣有骨氣的好孩子 162 00:17:23,640 --> 00:17:25,960 她會明白做爹娘的苦心 163 00:17:27,000 --> 00:17:28,840 也會體會到我們的苦衷 164 00:17:30,320 --> 00:17:32,840 但是… 165 00:17:45,400 --> 00:17:46,680 爹, 娘 166 00:17:47,320 --> 00:17:48,080 爹呀 167 00:17:49,040 --> 00:17:50,320 大事不妙了 168 00:17:57,240 --> 00:17:58,760 師父…你看 169 00:18:31,520 --> 00:18:34,640 師父, 你說那些蒙古韃子 這次用甚麼戰術 170 00:18:37,040 --> 00:18:40,080 以前沒見過他們這樣攻城 他們到底在幹甚麼 171 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 娘, 二姊 172 00:19:00,400 --> 00:19:02,960 糟了, 他們可能想燒死襄兒 173 00:19:10,000 --> 00:19:10,640 爹 174 00:19:16,440 --> 00:19:19,840 老衲不相信 你爹會眼睜睜看你被燒死 175 00:19:20,000 --> 00:19:21,480 臭和尚, 你好卑鄙 176 00:19:28,360 --> 00:19:30,720 金輪法王, 快把我女兒放了 177 00:19:31,000 --> 00:19:34,200 你身為國師 用這種手段來欺壓後輩 178 00:19:34,320 --> 00:19:35,720 算甚麼英雄好漢 179 00:19:36,480 --> 00:19:40,480 郭靖, 你想讓我放你女兒 絕對沒問題 180 00:19:41,280 --> 00:19:43,800 不過我怕你沒這個膽量 181 00:19:44,120 --> 00:19:45,000 你想怎麼樣? 182 00:19:46,040 --> 00:19:47,280 很簡單 183 00:19:47,600 --> 00:19:51,360 如果你還有半點愛女之心的話 就束手就擒 184 00:19:51,600 --> 00:19:54,080 馬上出城, 一個換一個 185 00:19:54,720 --> 00:19:57,480 老衲保證馬上就放你女兒 186 00:19:58,400 --> 00:20:01,440 想不到他們攻城不果 竟然想出這種奸計 187 00:20:02,120 --> 00:20:03,320 真是卑鄙透頂 188 00:20:03,600 --> 00:20:05,840 金輪法王, 你是不是怕了我 189 00:20:06,160 --> 00:20:07,960 不然的話 幹嘛抓我女兒威脅我 190 00:20:08,400 --> 00:20:10,440 想讓我受死, 沒那麼容易 191 00:20:11,360 --> 00:20:15,640 想不到郭靖武功蓋世 原來是一個貪生怕死之徒 192 00:20:15,960 --> 00:20:18,400 金輪法王 如果你想和我單打獨鬥 193 00:20:18,760 --> 00:20:20,000 我隨時奉陪 194 00:20:20,840 --> 00:20:21,800 說得對 195 00:20:22,040 --> 00:20:25,960 臭和尚, 你有膽量就跳下來 和我周伯通大戰一百個回合 196 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 別說廢話了 197 00:20:27,720 --> 00:20:32,360 只可惜現在正是兩軍交戰 並非單打獨鬥的時候 198 00:20:32,560 --> 00:20:33,680 真是豈有此理 199 00:20:33,920 --> 00:20:35,920 郭靖, 我們出城打個痛快 200 00:20:36,320 --> 00:20:37,360 阿彌陀佛 201 00:20:37,680 --> 00:20:39,680 周伯通, 你千萬不要衝動 202 00:20:39,880 --> 00:20:41,360 現在襄兒在他們手上 203 00:20:41,560 --> 00:20:43,600 你們這麼做 恐怕會傷及到襄兒 204 00:20:43,880 --> 00:20:46,400 不錯 況且蒙古韃子早有準備 205 00:20:46,600 --> 00:20:48,960 那個高台不是那麼容易接近的 206 00:20:49,320 --> 00:20:52,880 如果想接近那個高台 一定要先解決周圍的士兵 207 00:20:53,560 --> 00:20:55,240 我也知道, 那怎麼辦呀 208 00:20:56,000 --> 00:20:59,040 黃蓉, 你一向足智多謀 你有甚麼好主意 209 00:21:03,880 --> 00:21:07,520 郭靖, 你寶貝女兒聰明伶俐 210 00:21:07,840 --> 00:21:12,120 老衲本來非常喜歡她 還想收她為徒 211 00:21:13,560 --> 00:21:15,840 只可惜大汗有旨 212 00:21:16,960 --> 00:21:22,680 如果你堅持不肯出城投降的話 我就忍痛下令放火 213 00:21:24,040 --> 00:21:25,320 請你馬上作出決定 214 00:21:29,280 --> 00:21:33,520 臭丫頭, 聰明點快勸你爹 立刻出城投降 215 00:21:33,880 --> 00:21:36,440 如果在日落之前, 他再不投降 216 00:21:36,920 --> 00:21:38,760 我馬上下令放火燒死你 217 00:21:38,880 --> 00:21:42,440 你有膽量你就點火吧 我絕對不會勸我爹投降的 218 00:21:42,920 --> 00:21:43,880 豈有此理 219 00:21:44,440 --> 00:21:46,600 你不相信老衲會放火燒死你? 220 00:21:47,200 --> 00:21:48,920 我只覺得你很可憐 221 00:21:49,120 --> 00:21:50,040 混帳 222 00:21:50,480 --> 00:21:52,680 老衲有何可憐之處? 223 00:21:53,640 --> 00:21:56,640 你知道自己打不過我爹娘 224 00:21:57,040 --> 00:21:58,600 打不過我外公 225 00:21:58,680 --> 00:22:01,040 打不過一燈大師 打不過老頑童 226 00:22:01,120 --> 00:22:02,480 打不過我大哥哥 227 00:22:03,000 --> 00:22:04,440 你怕死 228 00:22:04,720 --> 00:22:08,040 所以就把我綁在這裡 要要脅我爹 229 00:22:08,400 --> 00:22:10,160 你做人做成這個樣子 230 00:22:11,040 --> 00:22:13,720 你還有甚麼臉活在這個世上呢 231 00:22:14,360 --> 00:22:17,280 你還不如乾脆 從這裡跳下去自盡吧 232 00:22:17,480 --> 00:22:18,680 你… 233 00:22:24,000 --> 00:22:27,160 郭靖, 老衲現在在這等你 234 00:22:27,920 --> 00:22:31,240 在日落之前 你還不肯投降的話 235 00:22:32,000 --> 00:22:33,680 老衲就下令燒台 236 00:22:44,280 --> 00:22:46,680 金輪法王, 你死了這條心吧 237 00:22:46,960 --> 00:22:48,320 我郭靖是絕不會投降的 238 00:22:48,600 --> 00:22:51,800 金輪法王 你料敵不確視為不智 239 00:22:52,160 --> 00:22:53,720 欺侮弱小視為不仁 240 00:22:54,240 --> 00:22:57,160 沒膽量跟我們刀槍較量 視為不勇 241 00:22:57,520 --> 00:22:59,440 一個不智不仁不勇的人 242 00:22:59,640 --> 00:23:01,720 竟敢跑到這裡 來冒充英雄好漢 243 00:23:02,160 --> 00:23:03,440 蒙古狗你們聽著 244 00:23:03,640 --> 00:23:06,760 這個臭和尚剛才 在絕情谷被我們抓住了 245 00:23:06,880 --> 00:23:07,880 厚顏無恥 246 00:23:08,320 --> 00:23:10,920 給小襄兒磕了十八個響頭 才放了她的 247 00:23:11,520 --> 00:23:13,160 他現在竟然恩將仇報? 248 00:23:13,920 --> 00:23:17,200 試問你怎麼還有臉 做蒙古第一國師呀?說 249 00:23:20,520 --> 00:23:25,680 郭靖, 幾個時辰之後 你寶貝女兒就會變成焦炭 250 00:23:26,680 --> 00:23:28,040 你好好想一想吧 251 00:24:05,000 --> 00:24:07,880 靖哥哥, 襄兒她… 252 00:24:08,400 --> 00:24:11,000 襄兒, 你好好聽著 253 00:24:12,480 --> 00:24:15,720 你是大宋的好子民 是爹娘的好女兒 254 00:24:16,440 --> 00:24:17,960 千萬不要怕死 255 00:24:19,520 --> 00:24:22,040 你慷慨就義會留芳百世 256 00:24:23,760 --> 00:24:25,840 雖然今天爹和娘都救不了你 257 00:24:26,480 --> 00:24:29,960 但是將來, 爹一定會 殺了這個金輪法王為你報仇 258 00:24:31,040 --> 00:24:33,400 你聽見我的話, 你就點個頭吧 259 00:24:56,720 --> 00:24:57,800 娘, 不要 260 00:24:58,480 --> 00:25:00,480 蓉兒, 你不要過去 不要白白送死 261 00:25:00,680 --> 00:25:01,480 靖哥哥 262 00:25:02,000 --> 00:25:02,680 點火 263 00:25:05,360 --> 00:25:06,200 襄兒 264 00:25:06,280 --> 00:25:06,840 蓉兒 265 00:25:07,560 --> 00:25:08,520 大哥哥 266 00:25:10,640 --> 00:25:11,400 過兒 267 00:25:11,720 --> 00:25:13,240 你看還有龍姑娘呢 268 00:25:46,440 --> 00:25:48,960 韃子已經亂了陣腳 我們衝過去搶回襄兒 269 00:26:20,000 --> 00:26:22,040 大哥哥, 你走呀, 大哥哥 270 00:27:40,680 --> 00:27:41,240 襄兒 271 00:28:04,720 --> 00:28:06,080 大哥哥, 你走 272 00:28:06,480 --> 00:28:08,800 我答應過帶你見龍兒 我怎麼能讓你死呢? 273 00:28:14,040 --> 00:28:14,920 大哥哥 274 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 大哥哥 275 00:28:29,720 --> 00:28:30,880 龍兒, 永別了 276 00:28:39,640 --> 00:28:40,880 龍兒 277 00:28:41,360 --> 00:28:42,000 過兒 278 00:28:46,800 --> 00:28:47,560 龍兒 279 00:29:13,400 --> 00:29:15,160 襄兒, 你沒事吧? 280 00:29:15,200 --> 00:29:16,120 娘, 我沒事 281 00:29:18,880 --> 00:29:19,960 過兒, 你沒事吧? 282 00:29:20,080 --> 00:29:20,920 我沒事 283 00:29:21,400 --> 00:29:23,760 可能這次我找到你太高興了 284 00:29:24,400 --> 00:29:26,000 一時忘記了“黯然銷魂掌” 285 00:29:26,480 --> 00:29:27,720 幸虧在緊急關頭 286 00:29:27,840 --> 00:29:29,720 我看見你的影像才記起來 287 00:29:39,760 --> 00:29:41,200 襄兒得救, 馬上撤退 288 00:29:47,560 --> 00:29:49,800 把他們全都殺掉, 一個不留 289 00:29:51,080 --> 00:29:53,880 衝呀… 290 00:29:57,480 --> 00:29:58,720 襄兒, 你沒事吧? 291 00:30:08,880 --> 00:30:09,760 怎麼這麼不小心 292 00:30:10,200 --> 00:30:11,320 這麼多蒙古狗 293 00:30:13,680 --> 00:30:14,600 又來了, 我頂住 294 00:30:35,440 --> 00:30:37,480 來, 快走, 快走呀 295 00:30:53,640 --> 00:30:55,760 楊大哥, 我求求你救救齊哥 296 00:30:56,120 --> 00:30:57,280 行, 給我磕三個頭 297 00:31:06,800 --> 00:31:08,880 郭師妹, 和你開個玩笑 千萬別見怪 298 00:31:09,680 --> 00:31:10,320 我馬上去 299 00:31:33,400 --> 00:31:35,480 楊兄弟, 多謝救命之恩 300 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 靖兒, 擒賊先擒王 301 00:31:54,520 --> 00:31:55,280 保護大汗 302 00:32:19,160 --> 00:32:22,160 大汗… 303 00:32:22,240 --> 00:32:25,400 大汗駕崩了… 304 00:32:30,880 --> 00:32:36,040 勝利了… 305 00:33:08,280 --> 00:33:10,680 探子回報 蒙古韃子已經全軍撤退 306 00:33:12,320 --> 00:33:12,560 好 307 00:33:12,680 --> 00:33:13,440 實在太好了 308 00:33:14,880 --> 00:33:15,720 蒙哥一死 309 00:33:15,760 --> 00:33:17,920 他下面幾個王爺 為了爭奪大汗之位 310 00:33:18,160 --> 00:33:20,320 相信暫時不會再來南侵 311 00:33:20,800 --> 00:33:22,240 襄陽城可以保得住了 312 00:33:24,680 --> 00:33:29,200 楊兄弟, 這次全靠你 襄陽城才倖免生靈塗炭 313 00:33:30,360 --> 00:33:33,440 黃島主為國為民, 俠之大者 314 00:33:34,160 --> 00:33:37,040 我和郭伯伯相比 實在是汗顏無地 315 00:33:43,520 --> 00:33:48,240 楊大哥 小妹以前實在太對不起你 316 00:33:49,240 --> 00:33:52,200 這次幸虧你不計前嫌, 我 317 00:33:53,440 --> 00:33:54,800 郭師妹, 算了 318 00:33:55,040 --> 00:33:57,440 其實以往 我也有很多不是之處 319 00:33:57,920 --> 00:33:59,360 還希望郭師妹能見諒 320 00:33:59,720 --> 00:34:00,560 楊大哥 321 00:34:05,040 --> 00:34:08,240 過兒, 你這次立下大功 322 00:34:08,520 --> 00:34:11,920 你爹跟你娘泉下有知 一定會引以為榮的 323 00:34:13,240 --> 00:34:16,560 郭伯母, 其實對過兒來說 最高興的就是 324 00:34:17,400 --> 00:34:19,800 終於可以和龍兒再相見 325 00:34:20,880 --> 00:34:24,000 其他的事對過兒來說 根本不重要 326 00:34:26,520 --> 00:34:30,720 過兒 郭伯伯實在為你感到驕傲 327 00:34:31,240 --> 00:34:33,440 你和龍姑娘有情人終成眷屬 328 00:34:33,600 --> 00:34:35,160 我真替你們開心 329 00:34:36,680 --> 00:34:40,280 郭伯伯 過兒幼時若非得到你細心教導 330 00:34:40,360 --> 00:34:41,720 也不會有今天的成就 331 00:34:41,800 --> 00:34:42,360 好 332 00:34:42,480 --> 00:34:44,280 做人千萬不能忘本 333 00:34:44,920 --> 00:34:48,880 當年若非七位恩師 遠赴大漠去尋找我母子 334 00:34:49,200 --> 00:34:52,800 後來又得七公栽培 我郭靖也不會有今天 335 00:34:56,920 --> 00:34:58,800 對了, 郭伯伯郭伯母 336 00:34:59,240 --> 00:35:02,000 有一件事 我一直沒有機會對你們說 337 00:35:02,840 --> 00:35:05,200 就是洪老前輩還有我義父 338 00:35:05,760 --> 00:35:09,000 早在十幾年前 在華山已經與世長辭 339 00:35:56,600 --> 00:36:00,120 老毒物呀老毒物 你生前作惡多端 340 00:36:00,280 --> 00:36:03,280 想不到你死後 竟然和乞丐公成了鄰居 341 00:36:03,560 --> 00:36:05,080 你也算是三生有幸了 342 00:36:06,160 --> 00:36:07,200 阿彌陀佛 343 00:36:08,640 --> 00:36:15,520 想當年, 我們東邪西毒 南帝北丐中神通江湖齊名 344 00:36:16,560 --> 00:36:20,560 如今只剩下老夫還有大師您了 345 00:36:22,760 --> 00:36:26,400 是呀, 昔日天下的五絕 現在只剩下兩個了 346 00:36:26,640 --> 00:36:27,680 你們大家說說 347 00:36:27,920 --> 00:36:31,880 當今天下高手有哪幾個 能有資格繼承這五絕之位 348 00:36:33,520 --> 00:36:36,400 一燈大師和我爹功力與日俱增 349 00:36:36,880 --> 00:36:38,800 當年已經身居五絕 350 00:36:38,920 --> 00:36:40,520 今天當然更不在話下了 351 00:36:41,480 --> 00:36:43,760 而靖哥哥深得七公真傳 352 00:36:44,400 --> 00:36:48,600 過兒年紀輕輕的 但是武功卓絕, 天下難逢敵手 353 00:36:49,160 --> 00:36:52,000 況且還是西毒歐陽峰的義子 354 00:36:52,520 --> 00:36:55,720 既然東南二絕都是舊人 355 00:36:55,880 --> 00:36:59,760 那麼西北兩個位子 應該由靖哥哥跟過兒兩個繼位 356 00:37:01,720 --> 00:37:02,840 不對… 357 00:37:03,400 --> 00:37:04,440 有甚麼不對? 358 00:37:05,840 --> 00:37:07,560 歐陽峰的綽號稱西毒 359 00:37:08,160 --> 00:37:12,320 但是現在楊過這個小子 他的心腸一點都不毒 360 00:37:12,480 --> 00:37:15,280 那麼現在叫他小毒物 不就冤枉他了嗎?是不是 361 00:37:15,920 --> 00:37:20,480 照這麼說, 靖哥是也不是乞丐 一燈大師也不是王爺 362 00:37:22,160 --> 00:37:24,520 我們可以把這五絕的稱號 改一改嘛 363 00:37:25,360 --> 00:37:27,200 對…怎麼改呀 364 00:37:27,920 --> 00:37:31,960 一燈大師既然出家為僧 我們可以稱他為南僧 365 00:37:33,920 --> 00:37:37,880 而過兒呢我就送他一個"狂"字 366 00:37:38,120 --> 00:37:39,520 大家說貼不貼切 367 00:37:39,640 --> 00:37:42,040 “狂”字, 好啊… 368 00:37:43,600 --> 00:37:45,440 東邪西狂 369 00:37:46,000 --> 00:37:49,960 楊兄弟, 你我一老一少 正好是一對 370 00:37:50,640 --> 00:37:52,200 蓉兒, 改得好 371 00:37:53,240 --> 00:37:57,200 晚輩武功尚淺 又豈可和幾位前輩相提並論呢 372 00:37:57,840 --> 00:38:01,000 楊兄弟 蓉兒既然贈你一個“狂”字 373 00:38:01,120 --> 00:38:02,960 那你狂莽一下又何妨呢 374 00:38:06,200 --> 00:38:07,680 黃島主教訓得很對 375 00:38:08,120 --> 00:38:11,000 那好吧 晚輩就只好當仁不讓了 376 00:38:12,000 --> 00:38:15,200 好…西狂 377 00:38:16,520 --> 00:38:18,160 好… 378 00:38:18,280 --> 00:38:20,920 那麼現在南帝, 西毒 都已經改了稱號 379 00:38:23,080 --> 00:38:25,200 一燈, 那北丐怎麼改呀? 380 00:38:29,720 --> 00:38:33,160 郭伯伯數十年來苦守襄陽 為國為民 381 00:38:33,600 --> 00:38:37,120 我看稱郭伯伯為北俠 必定人人心服口服 382 00:38:38,520 --> 00:38:39,040 過兒 383 00:38:39,120 --> 00:38:42,800 楊居士說的沒錯 北俠之名, 靖兒你當之無愧 384 00:38:47,480 --> 00:38:51,280 東邪西狂, 南僧北俠 四個名都有了 385 00:38:51,520 --> 00:38:54,320 那麼居中的一個席位 又由誰來繼承呢? 386 00:38:55,040 --> 00:38:57,320 是呀…居中由誰來繼承 387 00:39:00,880 --> 00:39:03,200 龍姑娘是古墓派的傳人 388 00:39:03,520 --> 00:39:06,120 當年女俠林朝英的武功卓絕 389 00:39:06,200 --> 00:39:08,360 玉女素心劍法 更是出神入化 390 00:39:08,640 --> 00:39:11,480 就算是重陽真人 見到她也是忌她三分 391 00:39:12,240 --> 00:39:14,600 過兒武功出自龍姑娘之手 392 00:39:15,320 --> 00:39:19,360 徒兒尚且身居五絕 做師父的更不在話下了 393 00:39:20,200 --> 00:39:22,720 居中一席位 應該由龍姑娘來繼承 394 00:39:24,000 --> 00:39:26,200 不錯…小龍女乾脆就你吧 395 00:39:27,160 --> 00:39:30,760 小女子何德何能 你們還是另覓高明吧? 396 00:39:32,680 --> 00:39:33,600 這樣吧 397 00:39:34,120 --> 00:39:39,320 小女武功雖然並非天下無敵 但是足智多謀, 機靈百變 398 00:39:39,880 --> 00:39:41,400 向來智勝於力 399 00:39:41,640 --> 00:39:44,720 列她為五絕之首 我看也不過分 400 00:39:45,720 --> 00:39:47,840 妙啊… 401 00:39:48,120 --> 00:39:49,200 黃老邪, 你說得真不錯 402 00:39:49,280 --> 00:39:52,840 黃蓉這個黃毛丫頭才智過人 就連我周伯通都有點怕她 403 00:39:53,160 --> 00:39:55,480 就這樣, 黃蓉 五絕之首就由你來做 404 00:40:01,200 --> 00:40:02,440 阿彌陀佛 405 00:40:02,800 --> 00:40:05,520 周伯通, 你真是了不起… 406 00:40:06,720 --> 00:40:08,400 甚麼?甚麼了不起? 407 00:40:10,120 --> 00:40:11,560 不要笑了, 怎麼了 408 00:40:11,640 --> 00:40:15,120 老頑童 我黃老邪一向淡薄名利 409 00:40:15,400 --> 00:40:18,120 一燈大師更是視名利為虛幻 410 00:40:18,480 --> 00:40:22,640 就只有你胸中空蕩蕩 根本沒有名利兩個字 411 00:40:23,040 --> 00:40:26,680 看來你比我們兩個 境界更高一層 412 00:40:27,480 --> 00:40:31,000 東邪西狂, 南僧北俠 中頑童 413 00:40:31,760 --> 00:40:34,800 老頑童 五絕之中就以你居首了 414 00:40:36,840 --> 00:40:38,800 我居首, 怎麼行呀 415 00:40:44,640 --> 00:40:47,320 過兒, 你們不跟我們回襄陽了 416 00:40:47,400 --> 00:40:49,640 郭伯伯, 你的好意 我們心領了 417 00:40:50,320 --> 00:40:54,520 我和龍兒分開了十六年 實在想好好的相聚一番 418 00:40:55,920 --> 00:40:57,120 我們就此告辭了 419 00:41:06,240 --> 00:41:08,760 楊過, 你剛剛才當上了西狂嘛 420 00:41:08,880 --> 00:41:11,840 為甚麼不到江湖上威風一下 多沒意思 421 00:41:13,280 --> 00:41:14,680 任你武功再高 422 00:41:14,960 --> 00:41:17,840 就好像洪老前輩 和我義父那樣 423 00:41:18,000 --> 00:41:20,320 最後也只是剩下一堆黃土 424 00:41:22,880 --> 00:41:24,640 人生匆匆數十載 425 00:41:25,240 --> 00:41:28,360 唯一恆久不變的 就只有“情”這個字 426 00:41:29,960 --> 00:41:33,240 只有至死不渝的感情 才能夠長存於世上 427 00:41:36,680 --> 00:41:40,000 大哥哥 我們甚麼時候才能再見? 428 00:41:40,640 --> 00:41:43,000 有緣的話, 我們自會再見 429 00:41:43,920 --> 00:41:45,560 就好像我和龍兒一樣 430 00:41:57,600 --> 00:41:58,920 龍兒, 我們走 431 00:42:14,560 --> 00:42:20,800 問世間情為何物 直教生死相許? 31557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.