All language subtitles for 1936 - Vamos Com Pancho Villa Legendado - Com Antonio R. Frausto, Domingo Soler & Manuel Tamés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,497 --> 00:00:28,166 LET'S GO WlTH PANCHO VlLLA! 2 00:01:30,502 --> 00:01:33,130 This film is homage to the loyalty and courage... 3 00:01:33,204 --> 00:01:36,139 ...that Francisco Villa, the Mexican rebel... 4 00:01:36,207 --> 00:01:39,142 ...infused in the warriors who followed him. 5 00:01:46,518 --> 00:01:49,612 The blame for the cruelty that occurred cannot be put... 6 00:01:49,687 --> 00:01:53,555 ...on any group of people... 7 00:01:53,625 --> 00:01:56,822 ...for, remember... 8 00:01:56,895 --> 00:01:59,830 ...this was an age... which bathed in blood... 9 00:01:59,898 --> 00:02:01,593 ...not only the hills of Mexico... 10 00:02:01,666 --> 00:02:04,760 ...but also a field called Flanders... 11 00:02:04,836 --> 00:02:08,101 ...and the peaceful valleys of France. 12 00:02:08,173 --> 00:02:11,438 1914 A.D. 13 00:02:43,208 --> 00:02:46,803 BRlDGE STATlON 14 00:02:51,850 --> 00:02:52,839 What happened? 15 00:03:01,025 --> 00:03:02,822 The same as others. 16 00:03:02,894 --> 00:03:04,418 A shot in the head. 17 00:03:04,529 --> 00:03:06,394 -Damned! -A shot from a 30-30. 18 00:03:06,464 --> 00:03:09,558 These makes 14 killed in two weeks. 19 00:03:09,634 --> 00:03:12,194 -No more, no less. -Jesus... 20 00:03:12,270 --> 00:03:13,828 Who will it be tonight? 21 00:03:15,273 --> 00:03:20,973 14 guys buried six feet away from the rails. 22 00:03:21,312 --> 00:03:24,873 Not just any guys, but soldiers! 23 00:03:25,984 --> 00:03:27,110 And this will be the last one to die. 24 00:03:28,186 --> 00:03:29,517 The last one. 25 00:03:33,525 --> 00:03:36,983 He'll be the last one, l know who is killing them. 26 00:03:43,168 --> 00:03:44,192 Good morning. 27 00:03:45,236 --> 00:03:46,760 What will you have for breakfast, Captain? 28 00:03:46,838 --> 00:03:50,205 Nothing, where's Miguel? 29 00:03:50,341 --> 00:03:53,139 He's chopping wood. 30 00:04:49,267 --> 00:04:50,791 Where were you last night? 31 00:04:52,170 --> 00:04:53,660 l went to a party. 32 00:04:53,738 --> 00:04:54,932 At what time did you come back? 33 00:04:55,673 --> 00:04:59,404 lt was sunrise when l got out of town. 34 00:05:00,178 --> 00:05:04,012 Do you know every day a soldier is killed? 35 00:05:04,616 --> 00:05:06,174 l've got 14 corpses already. 36 00:05:09,621 --> 00:05:12,021 l did go out last night, but the other nights, no. 37 00:05:13,891 --> 00:05:15,290 Where's your carbine? 38 00:05:15,360 --> 00:05:17,920 You know l sold it, to Rodrigo Perea. 39 00:05:19,964 --> 00:05:21,591 l'm talking to you! 40 00:05:21,799 --> 00:05:25,098 Look at me! Where's your carbine? 41 00:05:25,169 --> 00:05:27,865 lf you want it take it... 42 00:05:27,939 --> 00:05:30,237 ...from Rodrigo Perea, if you can. 43 00:05:30,508 --> 00:05:32,442 You, bastard! 44 00:05:32,510 --> 00:05:35,479 Rodrigo went with the rebels! 45 00:05:35,546 --> 00:05:37,810 You sold him your carbine so he could go to the war! 46 00:05:41,152 --> 00:05:43,780 -l'll teach you to respect! -Don't hurt him! 47 00:05:43,855 --> 00:05:46,187 l can assure you he's innocent! 48 00:05:46,257 --> 00:05:48,748 Wait till the army comes! 49 00:05:48,826 --> 00:05:50,623 Put on your shirt and come with me. 50 00:05:51,829 --> 00:05:53,456 We'll try him... 51 00:05:53,865 --> 00:05:54,957 ...and l'll see him executed! 52 00:05:55,033 --> 00:05:56,796 He hasn't done anything, Captain. 53 00:05:56,868 --> 00:05:59,928 He won't kill any more soldiers! 54 00:06:00,004 --> 00:06:03,440 He hasn't done anything, l swear! 55 00:06:03,508 --> 00:06:06,204 Oh, you son of a...! 56 00:06:23,628 --> 00:06:25,095 Not like that. 57 00:06:25,530 --> 00:06:28,090 Close your left eye when you take aim. 58 00:06:29,634 --> 00:06:30,100 Let's see... 59 00:06:36,474 --> 00:06:38,271 Both of them, keep closing! 60 00:06:38,476 --> 00:06:39,943 This boy! 61 00:06:40,812 --> 00:06:41,779 Aim. 62 00:06:42,814 --> 00:06:43,610 Aim. 63 00:06:46,851 --> 00:06:48,011 l hit him! 64 00:06:55,493 --> 00:06:57,188 Tiburcio, you have to go to work! 65 00:06:57,495 --> 00:06:58,928 Yes, l'm going. 66 00:07:00,765 --> 00:07:02,130 Let's go, my son. 67 00:07:12,710 --> 00:07:14,075 -Dad... -Yes? 68 00:07:14,145 --> 00:07:16,705 Why doesn't Mommy want me to shoot? 69 00:07:17,115 --> 00:07:20,175 She's afraid you'll join the war when you grow up. 70 00:07:20,451 --> 00:07:23,318 l'm big enough now! l'm big enough to shoot. 71 00:07:26,290 --> 00:07:29,020 The only one that can save us is Pancho Villa. 72 00:07:29,293 --> 00:07:31,261 Don't tell me you're involved with him. 73 00:07:31,796 --> 00:07:34,356 There are things you just don't understand. 74 00:07:40,638 --> 00:07:41,696 lt's the Pereas! 75 00:07:47,645 --> 00:07:48,509 -Tiburcio! -Hi! 76 00:07:49,313 --> 00:07:51,178 -Did you hear the news? -What happened? 77 00:07:51,249 --> 00:07:53,444 -Medina is looking for you. -Why? 78 00:07:53,518 --> 00:07:56,282 -Because of the sentinels! -That is a problem. 79 00:07:56,821 --> 00:07:58,448 -Let's see what we can do. -Yes. 80 00:07:59,524 --> 00:08:01,890 -Godfather! -Pedrito, what's up? 81 00:08:01,959 --> 00:08:03,358 Why didn't you bring me a carbine? 82 00:08:03,428 --> 00:08:06,124 l'll give you a big one, and a horse... 83 00:08:06,197 --> 00:08:08,961 ...so you can ride with me. 84 00:08:10,101 --> 00:08:12,228 -Morning, comadre. -Morning, compadrito. 85 00:08:18,776 --> 00:08:21,370 lf they're going to kill me tomorrow... 86 00:08:21,446 --> 00:08:25,314 ...let them kill me right now! 87 00:08:30,621 --> 00:08:32,248 -Hi, Mrs. Lupe. -Hi. 88 00:08:32,323 --> 00:08:33,415 ls Tiburcio around? 89 00:08:33,491 --> 00:08:35,049 He just came in with Maximo and Rodrigo. 90 00:08:35,460 --> 00:08:37,724 -Do you have something to drink? -Yes. Do you want some? 91 00:08:37,795 --> 00:08:39,820 Yes, l'd like that! 92 00:08:40,131 --> 00:08:41,758 What do they say about politics? 93 00:08:41,833 --> 00:08:43,460 Same as always. 94 00:08:43,534 --> 00:08:45,399 They don't want to stay. 95 00:08:45,470 --> 00:08:47,097 They don't mean that. They'll stay. 96 00:08:47,839 --> 00:08:52,776 The boy took the blows and the captain got angry. 97 00:08:52,844 --> 00:08:56,177 He whipped his back, his chest, his face. 98 00:08:56,247 --> 00:08:57,714 Who are you talking about? 99 00:08:58,483 --> 00:09:00,212 Captain Medina and Miguel. 100 00:09:01,419 --> 00:09:03,319 l heard the Captain was looking for him. 101 00:09:04,088 --> 00:09:06,113 He was accused of killing the guards. 102 00:09:06,424 --> 00:09:08,892 So he ran off. 103 00:09:08,960 --> 00:09:10,894 -When was it? -Yesterday morning. 104 00:09:11,429 --> 00:09:13,056 Aunt Lola came to tell us... 105 00:09:13,130 --> 00:09:15,189 ...that the captain thinks he did it. 106 00:09:15,266 --> 00:09:17,029 Before you know it, they'll get rid of him. 107 00:09:17,935 --> 00:09:19,698 Tiburcio is right. 108 00:09:19,770 --> 00:09:22,762 We must join the revolution. 109 00:09:23,107 --> 00:09:26,099 lt's the only thing to do. 110 00:09:26,477 --> 00:09:29,037 Let's join up with Pancho Villa. 111 00:09:29,113 --> 00:09:30,410 -Can l be honest? -Of course! 112 00:09:31,382 --> 00:09:34,351 You know, l don't think it will do us any good. 113 00:09:35,119 --> 00:09:38,247 We'd win our lands back. 114 00:09:38,322 --> 00:09:39,414 Or lose them even faster. 115 00:09:39,790 --> 00:09:41,758 He's afraid of bullets. 116 00:09:41,826 --> 00:09:43,418 Cut it out! You don't have to worry about me. 117 00:09:43,628 --> 00:09:47,428 l'll prove my manhood if l have to! 118 00:09:47,498 --> 00:09:48,294 Yes, sure... 119 00:09:53,137 --> 00:09:56,334 lf they're going to kill me tomorrow... 120 00:09:56,407 --> 00:10:00,241 ...let them kill me right now! 121 00:10:00,811 --> 00:10:01,743 Those guys! 122 00:10:01,812 --> 00:10:04,076 -Thank you. -Thanks, comadre. 123 00:10:04,482 --> 00:10:05,107 Can l have some? 124 00:10:05,650 --> 00:10:08,448 -l need this. -Be our guest, pal! 125 00:10:10,154 --> 00:10:11,951 You'll see how much l fear bullets! 126 00:10:12,657 --> 00:10:16,616 l'll kill Captain Medina! Myself. 127 00:10:16,694 --> 00:10:19,128 Prove it in another way. 128 00:10:19,196 --> 00:10:19,787 How?. 129 00:10:20,164 --> 00:10:22,132 Let's blow up the bridge... 130 00:10:22,199 --> 00:10:24,463 ...before going with Pancho Villa. 131 00:10:24,835 --> 00:10:27,030 Then l'll do it. -No, l'll do it. 132 00:10:27,104 --> 00:10:28,264 l'll do it! -Kid! 133 00:10:29,540 --> 00:10:30,199 Angelito. 134 00:10:30,508 --> 00:10:32,135 What happened? 135 00:10:38,182 --> 00:10:39,672 So they didn't get you! 136 00:10:40,184 --> 00:10:41,811 They tried. 137 00:10:41,886 --> 00:10:45,982 They were so close, l could see their guns. 138 00:10:46,857 --> 00:10:49,087 But l managed to lose them, and here l am! 139 00:10:49,193 --> 00:10:52,321 -We'll go with Villa. -Yes! 140 00:10:52,396 --> 00:10:55,991 -Yes, we'll go! -Shut up! 141 00:11:02,640 --> 00:11:05,939 Adelita is the name of the girl... 142 00:11:06,010 --> 00:11:09,446 ...l love and can't forget. 143 00:11:09,647 --> 00:11:12,844 She's like a rose... 144 00:11:12,917 --> 00:11:16,444 ...and with time l'm going to pick her up. 145 00:11:16,654 --> 00:11:19,919 lf she wants we will marry. 146 00:11:19,991 --> 00:11:23,324 lf she wants she will be my wife. 147 00:11:23,394 --> 00:11:26,852 l'll buy her a silk dress... 148 00:11:26,931 --> 00:11:30,128 ...and take her to dance. 149 00:11:30,501 --> 00:11:33,868 lf she wants we will marry. 150 00:11:34,171 --> 00:11:37,231 lf she wants she will be my wife. 151 00:11:37,508 --> 00:11:40,807 l'll buy her a silk dress... 152 00:11:40,878 --> 00:11:44,143 ...and take her to dance. 153 00:11:46,183 --> 00:11:49,311 lf she would leave with another... 154 00:11:49,520 --> 00:11:52,978 ...l'll followed her forever. 155 00:11:53,190 --> 00:11:56,284 By sea in a war ship... 156 00:11:56,527 --> 00:11:59,655 ...by land with a military train. 157 00:12:00,197 --> 00:12:03,257 lf she wants we will marry. 158 00:12:03,467 --> 00:12:06,766 lf she wants she will be my wife. 159 00:12:06,837 --> 00:12:10,273 l'll buy her a silk dress... 160 00:12:10,341 --> 00:12:13,606 ...and take her to dance. 161 00:12:13,978 --> 00:12:17,106 lf she wants we will marry. 162 00:12:17,181 --> 00:12:20,446 lf she wants she will be my wife. 163 00:12:20,518 --> 00:12:23,954 l'll buy her a silk dress... 164 00:12:24,155 --> 00:12:27,522 ...and take her to dance. 165 00:12:31,829 --> 00:12:32,625 Good morning. 166 00:12:32,830 --> 00:12:33,626 -What do you want? -Where's your chief? 167 00:12:33,698 --> 00:12:36,132 The first car after the engine... 168 00:12:36,200 --> 00:12:38,930 ...where they're giving away corn. 169 00:12:40,671 --> 00:12:41,433 Thanks. 170 00:12:56,520 --> 00:12:57,145 Wait. 171 00:12:58,556 --> 00:12:59,818 Wait! 172 00:13:02,460 --> 00:13:03,859 Shut up, brothers. 173 00:13:04,462 --> 00:13:07,431 My brothers, my sisters, my people! 174 00:13:07,798 --> 00:13:10,426 Look what Pancho Villa fights for! 175 00:13:10,801 --> 00:13:13,292 So you all can eat! 176 00:13:13,804 --> 00:13:15,237 Now, l give you corn. 177 00:13:15,473 --> 00:13:18,601 When we won, l'll give you land! 178 00:13:18,976 --> 00:13:20,603 Everyone will have a ranch. 179 00:13:20,678 --> 00:13:22,168 Nobody will be working as a peon. 180 00:13:22,480 --> 00:13:23,845 Up with General Villa! 181 00:13:23,914 --> 00:13:24,938 Hurray! 182 00:13:26,484 --> 00:13:29,282 Come, my sons! Come for your corn! 183 00:13:29,820 --> 00:13:30,445 Come. 184 00:14:20,471 --> 00:14:21,096 General. 185 00:14:21,972 --> 00:14:25,100 Some guys from San Pablo want to join in. 186 00:14:25,476 --> 00:14:26,943 l'm coming. 187 00:14:27,444 --> 00:14:30,106 You keep at this, we're about to leave. 188 00:14:30,481 --> 00:14:33,109 -Hurray le General Villa! -Hurray! 189 00:14:41,325 --> 00:14:44,351 -Good morning, General. -Good morning. 190 00:14:44,428 --> 00:14:45,486 How are you? 191 00:14:48,499 --> 00:14:50,967 You want to join in? 192 00:14:51,035 --> 00:14:53,128 -Yes, sir. -Yes, sir, at your service. 193 00:14:54,171 --> 00:14:56,969 Then you're with us already. 194 00:14:57,041 --> 00:14:58,975 -Thank you, General. -Great, General. 195 00:14:59,043 --> 00:15:01,409 Put your hats on! What did you buy them for? 196 00:15:01,478 --> 00:15:04,743 -Yes, it's true. -Thank you, General. 197 00:15:04,815 --> 00:15:05,440 Yes, sir. 198 00:15:07,484 --> 00:15:09,748 -Can you read? -Sure we can. 199 00:15:09,820 --> 00:15:12,812 Not that good, but we get by. 200 00:15:12,890 --> 00:15:14,824 You'll start as lieutenants. 201 00:15:15,125 --> 00:15:17,320 -All right, General. -Thank you, General. 202 00:15:17,628 --> 00:15:19,562 -Where do you come from? -From San Pablo. 203 00:15:24,134 --> 00:15:25,431 Just how macho are you guys? 204 00:15:25,803 --> 00:15:27,930 Who knows, General? 205 00:15:28,005 --> 00:15:29,939 What can we say?. 206 00:15:30,140 --> 00:15:31,107 You'll find out 207 00:15:31,475 --> 00:15:34,603 When Maximo gets drunk he turns into a wild animal. 208 00:15:34,678 --> 00:15:37,943 He yells: ''When l get drunk, l become a lion!'' 209 00:15:38,482 --> 00:15:40,848 Back in San Pablo they call us ''The Lions''. 210 00:15:43,153 --> 00:15:45,348 Okay, you'll be ''The Lions''. 211 00:15:46,490 --> 00:15:48,788 Let's see if your bite is as big as your roar. 212 00:15:50,494 --> 00:15:51,358 What are your names? 213 00:15:51,896 --> 00:15:52,988 Rodrigo Perea. 214 00:15:53,063 --> 00:15:54,553 Tiburcio Amaya, at your service. 215 00:15:54,832 --> 00:15:56,299 Meliton Botello. 216 00:15:56,834 --> 00:15:57,994 Maximo Perea. 217 00:15:58,669 --> 00:16:00,193 Martin Espinosa. 218 00:16:04,375 --> 00:16:05,399 And what's yours, kid? 219 00:16:07,111 --> 00:16:08,237 Miguel Angel del Toro. 220 00:16:09,446 --> 00:16:13,473 Toro? As in bull? But you're only a child! 221 00:16:14,451 --> 00:16:15,975 We'll call you... 222 00:16:18,622 --> 00:16:19,589 ...''Calf''. 223 00:16:21,125 --> 00:16:22,922 The General is witty. 224 00:16:22,993 --> 00:16:24,585 -A calf, no less! -A calf! 225 00:20:13,490 --> 00:20:16,288 -Where did you get it? -Who gave it to you? 226 00:20:16,360 --> 00:20:17,952 Let me see, chubby. 227 00:20:18,162 --> 00:20:19,789 Take it, l couldn't even see it. 228 00:20:20,831 --> 00:20:23,299 -lt's embroidered in gold. -Let's see. 229 00:20:24,501 --> 00:20:25,126 Look. 230 00:20:26,003 --> 00:20:27,800 lt's so pretty! 231 00:20:28,172 --> 00:20:28,968 Give it to me. 232 00:20:29,039 --> 00:20:32,702 l can't. This one's for the chief. 233 00:20:33,177 --> 00:20:34,644 l'll give you this one. 234 00:20:34,711 --> 00:20:36,474 No. Mine is better. 235 00:20:36,847 --> 00:20:38,815 Who did you take it from? 236 00:20:38,882 --> 00:20:40,474 l took it from a guy! 237 00:20:40,551 --> 00:20:41,643 A dead guy! 238 00:20:42,886 --> 00:20:45,650 Dead? Look, he took a shot at me! 239 00:20:45,722 --> 00:20:47,656 That's where a donkey took a bite out of it! 240 00:20:53,864 --> 00:20:55,491 General, there are ''The Lions''. 241 00:20:56,867 --> 00:20:57,492 Well... 242 00:20:58,202 --> 00:21:00,261 lt seems like you had a good day, boys. 243 00:21:00,337 --> 00:21:02,202 lt wasn't that bad. 244 00:21:04,474 --> 00:21:08,433 Here's a present for you. l hope you like it. 245 00:21:10,514 --> 00:21:11,503 Very nice. 246 00:21:12,149 --> 00:21:13,173 Very nice. 247 00:21:13,817 --> 00:21:15,148 And it was fired a lot. 248 00:21:15,485 --> 00:21:18,283 lt's still warm to the touch, General. 249 00:21:19,156 --> 00:21:19,781 lt's nice. 250 00:21:20,657 --> 00:21:23,592 But finders, keepers. 251 00:21:24,161 --> 00:21:25,150 Don't you want it? 252 00:21:25,829 --> 00:21:27,956 l prefer mine. lt knows me. 253 00:21:28,498 --> 00:21:31,296 And l don't like taking loot. 254 00:21:32,169 --> 00:21:34,467 l'll tell you what you should do. 255 00:21:35,172 --> 00:21:36,799 You should rig it so you don't have... 256 00:21:36,873 --> 00:21:38,602 ...to draw in order to shoot. 257 00:21:38,675 --> 00:21:39,869 -How?. -Like this. Look! 258 00:21:51,021 --> 00:21:52,147 Wow! 259 00:21:52,222 --> 00:21:53,484 Live and learn, ''Lions''! 260 00:21:58,695 --> 00:22:01,425 When you have this skill, l'll make you generals. 261 00:22:02,466 --> 00:22:03,592 Right, boss. 262 00:22:03,667 --> 00:22:04,565 All right, lads. 263 00:22:05,135 --> 00:22:07,000 lt's good to see you. 264 00:22:07,471 --> 00:22:09,598 -By, General! -At your service! 265 00:22:09,673 --> 00:22:10,469 See you. 266 00:22:11,808 --> 00:22:12,797 Bye, fatso! 267 00:22:22,986 --> 00:22:25,250 l'm going to keep it. 268 00:22:25,822 --> 00:22:27,449 Come on, give it to me! 269 00:22:28,825 --> 00:22:29,792 How much do you want for it? 270 00:22:30,160 --> 00:22:32,128 -lt's not for sale. -Come on, how much? 271 00:22:32,496 --> 00:22:34,293 l wouldn't sell it for its weight in gold. 272 00:22:34,631 --> 00:22:38,294 lf you won't sell it, how about l just take it? 273 00:22:39,503 --> 00:22:42,063 You and what army? 274 00:22:53,517 --> 00:22:54,814 Bravo, boss. Bravo. 275 00:22:54,885 --> 00:22:57,149 Get close to aim. Come on. 276 00:23:05,128 --> 00:23:05,992 Careful, you fat slob! 277 00:23:07,798 --> 00:23:10,028 Watch where you're shooting! 278 00:23:11,468 --> 00:23:12,230 Get closer. 279 00:23:15,138 --> 00:23:16,264 Closer. Closer. 280 00:23:18,809 --> 00:23:19,776 Get closer. 281 00:23:31,822 --> 00:23:34,120 We have to change this also. 282 00:23:34,491 --> 00:23:36,186 -Yes. -They are old. 283 00:23:39,329 --> 00:23:40,455 What are you looking at, Don Tiburcio? 284 00:23:41,498 --> 00:23:44,194 We could change the face of the earth... 285 00:23:44,501 --> 00:23:46,435 ...but never the sky. 286 00:23:46,503 --> 00:23:47,128 Look! 287 00:23:48,672 --> 00:23:49,900 Orion's Belt. 288 00:23:51,508 --> 00:23:52,770 And the little Dipper. 289 00:23:54,845 --> 00:23:57,143 We've seen you like this before. 290 00:23:57,214 --> 00:23:57,873 Do you remember? 291 00:23:58,181 --> 00:23:58,977 Oh, yes! 292 00:24:00,283 --> 00:24:03,411 My wife, my kids... 293 00:24:04,287 --> 00:24:07,347 Don't worry. This will end soon. 294 00:24:07,791 --> 00:24:10,851 At this pace, we'll be back home in five months... 295 00:24:11,128 --> 00:24:13,096 ...maybe only four months. 296 00:24:13,797 --> 00:24:14,786 l don't think so. 297 00:24:15,966 --> 00:24:18,935 We left San Pablo last November. 298 00:24:19,636 --> 00:24:20,933 lt's unbelievable, right? 299 00:24:21,138 --> 00:24:25,040 lt's been five months and l see no end to this. 300 00:24:27,310 --> 00:24:29,141 -Guys... -Yes? 301 00:24:29,479 --> 00:24:30,946 -What? -Tell us. 302 00:24:31,148 --> 00:24:32,445 l want to tell you something. 303 00:24:32,816 --> 00:24:34,681 -What is it? -To all of you. 304 00:24:35,318 --> 00:24:36,444 What do you want? 305 00:24:36,820 --> 00:24:39,948 We are here today, but we may not be tomorrow. 306 00:24:41,158 --> 00:24:43,285 The fight is getting worse. 307 00:24:44,161 --> 00:24:46,288 Just look at all our fallen comrades. 308 00:24:46,830 --> 00:24:48,297 We are, all of us, mortal. 309 00:24:48,832 --> 00:24:51,130 So what are you getting at? 310 00:24:51,501 --> 00:24:53,128 Promise me... 311 00:24:54,171 --> 00:24:57,334 ...if l can't go back to San Pablo, you'll go. 312 00:24:57,841 --> 00:25:00,401 Even if only one is left alive. 313 00:25:01,778 --> 00:25:03,336 You don't have kids. 314 00:25:05,115 --> 00:25:06,377 Look after mine. 315 00:25:06,616 --> 00:25:08,481 -Of course! -lt's a promise! 316 00:25:08,952 --> 00:25:11,420 lf any of us dies, it won't be you. 317 00:25:11,788 --> 00:25:13,221 You'll outlive us all. 318 00:25:13,290 --> 00:25:15,918 Sure. Don't talk like that. 319 00:25:15,992 --> 00:25:17,755 Let's not talk of such sad things. 320 00:25:17,994 --> 00:25:20,724 This is the right moment to do it. 321 00:25:20,797 --> 00:25:22,731 Now that we are together. 322 00:25:22,799 --> 00:25:24,767 Makes no difference to me. 323 00:25:25,469 --> 00:25:28,996 lf l die, don't even bother to bury me. 324 00:25:29,473 --> 00:25:31,407 Just leave me where l fall. 325 00:25:31,808 --> 00:25:34,572 For me, any place is fine. 326 00:25:34,811 --> 00:25:38,406 Your cheap skin will rot in the sun. 327 00:25:39,816 --> 00:25:41,283 l suppose your skin is better? 328 00:25:41,351 --> 00:25:44,218 You can make a drum with it. 329 00:25:45,155 --> 00:25:50,593 lt doesn't matter to me how l die or where l die. 330 00:25:50,660 --> 00:25:54,994 As long as l die fighting, doing the right thing. 331 00:25:56,166 --> 00:26:00,125 When we joined, we were asked if we were courageous. 332 00:26:00,437 --> 00:26:01,335 What did we tell him? 333 00:26:01,771 --> 00:26:02,965 He will see it, right? 334 00:26:03,106 --> 00:26:05,074 But what have we accomplished? Not a thing! 335 00:26:05,775 --> 00:26:11,736 Before l die. l'll show what a Lion of San Pablo does! 336 00:26:11,815 --> 00:26:14,443 Yes! To die like a man. 337 00:26:14,784 --> 00:26:19,244 So everybody sings in tribute to our courage! 338 00:26:19,456 --> 00:26:22,425 Look who's talking about bravery. 339 00:26:23,460 --> 00:26:25,553 The guy who wet his pants back in San Pablo! 340 00:26:25,629 --> 00:26:26,823 -Who? -You! 341 00:26:26,897 --> 00:26:28,387 -Me? -Yeah, you! 342 00:26:28,798 --> 00:26:30,265 l guess l did. 343 00:26:32,135 --> 00:26:34,399 But, seriously. l'm talking seriously now. 344 00:26:34,471 --> 00:26:35,096 What? 345 00:26:35,171 --> 00:26:36,934 The worst would be if they thought... 346 00:26:37,140 --> 00:26:38,937 ...l died as a coward. 347 00:26:40,477 --> 00:26:42,274 l don't care what they say... 348 00:26:42,812 --> 00:26:47,613 ...but please shut my eyes when l die. 349 00:26:47,684 --> 00:26:51,677 l want a nice funeral with trumpets and drums. 350 00:26:52,155 --> 00:26:53,679 With soldiers saluting me... 351 00:26:53,757 --> 00:26:55,782 ...like the general we buried that time. 352 00:26:55,859 --> 00:26:58,157 That's the way to go. 353 00:26:58,228 --> 00:27:00,492 That's easy for you to say. 354 00:27:00,764 --> 00:27:03,562 You have to have a general to have such a funeral. 355 00:27:06,603 --> 00:27:07,900 Attention! 356 00:27:07,971 --> 00:27:10,201 ''General Calf''! 357 00:28:17,941 --> 00:28:19,670 That damned machine gun. 358 00:28:20,110 --> 00:28:22,078 We won't be able to take the fort tonight. 359 00:28:34,124 --> 00:28:34,818 ''Lions''! 360 00:28:37,460 --> 00:28:39,621 lt's time to show you're lions... 361 00:28:39,696 --> 00:28:40,890 ...and not pussycats! 362 00:28:41,464 --> 00:28:42,761 You name it, General. 363 00:28:42,832 --> 00:28:45,198 Let's see if you're man enough to steal that machine gun! 364 00:28:45,468 --> 00:28:46,492 On my way, sir! 365 00:29:04,754 --> 00:29:06,221 Sergeant, here they come! 366 00:29:28,111 --> 00:29:29,806 Here we are, skinheads. 367 00:30:28,838 --> 00:30:29,805 As you requested, General. 368 00:30:29,873 --> 00:30:31,204 Fine, kid. 369 00:30:31,841 --> 00:30:33,968 Now l believe you are everything you say. 370 00:30:36,679 --> 00:30:38,169 This is it, boys! 371 00:30:38,515 --> 00:30:39,982 Let's go! 372 00:30:40,183 --> 00:30:42,151 Everybody fall in! 373 00:30:43,019 --> 00:30:44,145 This is the moment! 374 00:33:26,482 --> 00:33:29,451 This is hard! That's the idea. 375 00:33:29,519 --> 00:33:31,043 lt's useless! 376 00:33:31,521 --> 00:33:33,455 They're shooting from the top. 377 00:33:34,157 --> 00:33:35,954 They killed one of us. 378 00:33:36,025 --> 00:33:38,289 -Which one? -Martin Espinosa. 379 00:34:13,463 --> 00:34:14,589 l can't see them. 380 00:34:14,664 --> 00:34:16,427 l guess they're scared. 381 00:34:33,483 --> 00:34:34,609 lt's Martin, General! 382 00:34:34,817 --> 00:34:36,785 lt's Martin, General, with his bombs! 383 00:34:38,821 --> 00:34:40,118 Fire! lt's a fire! 384 00:34:50,166 --> 00:34:53,135 Move the light to the right. 385 00:35:08,117 --> 00:35:09,084 There he is, Captain. 386 00:35:10,286 --> 00:35:11,753 Yes, here l am! 387 00:35:20,463 --> 00:35:22,090 Long live Villa! 388 00:35:37,980 --> 00:35:41,438 Now we're going all the way to Torreon, lads! 389 00:37:01,097 --> 00:37:02,689 -Tiburcio, Fatso! -What? 390 00:37:02,765 --> 00:37:04,892 -The chief is calling you! -We're coming. 391 00:37:47,476 --> 00:37:48,465 Cease fire! 392 00:38:15,438 --> 00:38:17,906 -State your business. -We're delivering a message. 393 00:38:18,107 --> 00:38:20,234 -Who is the message for? -General Velasco. 394 00:38:20,443 --> 00:38:21,740 -What weapons do you have? -None. 395 00:38:21,811 --> 00:38:23,540 -No, sir. -Nothing. 396 00:38:23,779 --> 00:38:24,803 Dismount! 397 00:38:29,118 --> 00:38:30,745 Advance! Single file! 398 00:38:47,803 --> 00:38:50,101 -Sergeant! -Show your weapons! 399 00:38:55,144 --> 00:38:56,008 To the right... 400 00:38:57,480 --> 00:38:58,105 ...now! 401 00:39:09,091 --> 00:39:10,058 Squad... 402 00:39:11,761 --> 00:39:12,284 Halt! 403 00:39:13,429 --> 00:39:14,054 Go on! 404 00:39:18,934 --> 00:39:19,901 What do you want? 405 00:39:22,104 --> 00:39:23,401 We're messengers. 406 00:39:24,774 --> 00:39:27,072 General Pereira sent us to tell you... 407 00:39:27,143 --> 00:39:29,077 ...he is angry with Villa. 408 00:39:29,779 --> 00:39:35,581 His troops are fighting while Villa's rest. 409 00:39:36,118 --> 00:39:38,586 Villa's injured soldiers go to Chihuahua... 410 00:39:38,654 --> 00:39:40,918 ...but General Pereira's do not. 411 00:39:41,791 --> 00:39:45,090 When food arrives, Villa's have their fill... 412 00:39:45,795 --> 00:39:47,763 ...we starve. 413 00:39:47,830 --> 00:39:49,092 So, what else is new?. 414 00:39:51,834 --> 00:39:54,894 Chieftains who have reunited in Durango... 415 00:39:55,137 --> 00:39:57,731 ...want to leave Villa. 416 00:39:57,807 --> 00:39:59,604 They'll join you, if you feed... 417 00:39:59,809 --> 00:40:02,004 ...and arm their troops. 418 00:40:04,480 --> 00:40:05,606 How many are they? 419 00:40:06,148 --> 00:40:07,775 About 6,000. 420 00:40:08,150 --> 00:40:10,618 All right, wait a minute. 421 00:40:11,821 --> 00:40:13,686 We want an immediate answer. 422 00:40:14,824 --> 00:40:15,791 You'll have it. 423 00:40:39,181 --> 00:40:41,445 Your unconditional surrender is accepted... 424 00:40:41,851 --> 00:40:45,582 ...but you will be prisoners. 425 00:40:46,188 --> 00:40:49,783 You'll arrive in groups of 100 and you will be unarmed. 426 00:40:49,859 --> 00:40:53,454 Your leaders will be held in this fortress. 427 00:40:53,529 --> 00:40:55,087 lt seems you don't trust us. 428 00:40:55,197 --> 00:40:56,664 So it seems. 429 00:40:56,732 --> 00:40:58,290 l can't take any chances. 430 00:40:58,534 --> 00:40:59,501 We'll see. 431 00:40:59,869 --> 00:41:06,104 For now, and to make sure you don't try anything... 432 00:41:06,175 --> 00:41:10,612 ...three of you will carry the message... 433 00:41:10,679 --> 00:41:13,273 ...back to your leaders, the others will remain here. 434 00:41:13,482 --> 00:41:14,608 This is treason. 435 00:41:14,984 --> 00:41:17,384 We can't be apprehended! 436 00:41:17,486 --> 00:41:19,647 l have spoken. 437 00:41:20,156 --> 00:41:23,148 These will remain even in the offer isn't accepted. 438 00:41:23,225 --> 00:41:23,884 Enough! 439 00:41:24,160 --> 00:41:26,890 Who will stay? 440 00:41:27,163 --> 00:41:30,291 l will stay. l brought the message. 441 00:41:30,366 --> 00:41:31,628 l said three. 442 00:41:37,673 --> 00:41:38,697 l'll stay, too, 443 00:41:39,508 --> 00:41:41,203 lt's God's will. 444 00:41:41,844 --> 00:41:44,813 -The three of us will stay. -You're prisoners-of-war. 445 00:41:45,181 --> 00:41:50,141 Lock them up and guard them until tomorrow at this hour. 446 00:41:50,219 --> 00:41:51,151 Alright, General. 447 00:41:52,521 --> 00:41:54,489 -Carry out my command. -Right, Major. 448 00:41:54,857 --> 00:41:56,154 Let's go, now! 449 00:41:56,859 --> 00:41:59,885 All right, but this isn't fair. 450 00:42:00,196 --> 00:42:01,925 We came here in good will, not to fight. 451 00:42:02,798 --> 00:42:03,765 Half-turn... 452 00:42:04,467 --> 00:42:05,092 Let's go! 453 00:42:28,824 --> 00:42:29,791 Time's up. 454 00:42:31,160 --> 00:42:33,025 This is gonna get ugly. 455 00:42:33,496 --> 00:42:34,622 And it's your fault! 456 00:42:35,331 --> 00:42:37,299 We should have left the other three. 457 00:42:37,833 --> 00:42:39,630 No. lt was not fair. 458 00:42:39,835 --> 00:42:42,133 We knew this was a trick. 459 00:42:55,184 --> 00:42:56,151 Hey, you! 460 00:42:59,522 --> 00:43:00,250 What do you want? 461 00:43:00,789 --> 00:43:03,724 When will you leave? 462 00:43:03,792 --> 00:43:06,761 We'll leave you behind when we go! 463 00:43:08,464 --> 00:43:10,091 Aw, go to... 464 00:43:20,142 --> 00:43:21,769 Come on, make fun of me. 465 00:43:22,811 --> 00:43:26,110 So, tell me something: Why do you want us to stay? 466 00:43:26,482 --> 00:43:31,112 lf l die, l prefer to die fighting. 467 00:43:31,487 --> 00:43:33,853 lt's not the soldiers that are to blame... 468 00:43:34,156 --> 00:43:36,056 ...but the generals. 469 00:43:36,492 --> 00:43:38,460 They're the ones that send us into war. 470 00:43:38,527 --> 00:43:39,619 Bull! 471 00:43:40,162 --> 00:43:42,289 The soldiers are the ones to kill our comrades. 472 00:43:42,831 --> 00:43:44,458 They are the ones who kill us. 473 00:43:44,533 --> 00:43:47,297 You're gonna die either way. 474 00:43:47,369 --> 00:43:49,303 Better to die fighting... 475 00:43:49,371 --> 00:43:52,465 ...with a carbine in my hand! And shooting! 476 00:43:52,541 --> 00:43:54,133 That is the death of a real man! 477 00:43:54,677 --> 00:43:57,976 Whatever you say, it was stupid to let the others go. 478 00:44:00,950 --> 00:44:03,578 l planned to make two others stay with me... 479 00:44:03,652 --> 00:44:05,085 ...and you would have been spared. 480 00:44:05,788 --> 00:44:07,255 But you stepped forward. 481 00:44:07,456 --> 00:44:09,515 How could we leave you? 482 00:44:11,627 --> 00:44:13,094 You're rash, fatso. 483 00:44:13,162 --> 00:44:14,823 But you've got a great heart! 484 00:44:15,130 --> 00:44:17,098 And what about me? 485 00:44:17,466 --> 00:44:20,594 We three are the best! 486 00:44:20,803 --> 00:44:23,101 Remember that song you sang? 487 00:44:23,172 --> 00:44:23,729 Which one? 488 00:44:23,806 --> 00:44:27,105 lf they are to kill me tomorrow... 489 00:44:27,176 --> 00:44:31,613 ...better let them kill me now! 490 00:44:31,814 --> 00:44:35,750 A passion dominates me... 491 00:44:36,151 --> 00:44:39,848 ...that's why l came. 492 00:44:47,162 --> 00:44:47,958 Prisoners! 493 00:44:49,164 --> 00:44:51,962 You are to be hanged! 494 00:44:52,501 --> 00:44:54,469 l am to be your executioner. 495 00:44:54,837 --> 00:44:55,462 You? 496 00:44:58,007 --> 00:44:59,133 That's funny! 497 00:44:59,842 --> 00:45:02,675 You're gonna hang us, missy? 498 00:45:03,445 --> 00:45:05,436 You'll faint when you see me... 499 00:45:05,514 --> 00:45:07,573 ...with my tongue coming out! 500 00:45:12,454 --> 00:45:13,250 Squad... 501 00:45:13,789 --> 00:45:14,414 Go to right. 502 00:45:14,957 --> 00:45:15,582 Let's go! 503 00:45:23,632 --> 00:45:24,428 Half-turn. 504 00:45:25,134 --> 00:45:25,930 Halt! 505 00:45:29,805 --> 00:45:32,273 Ready when you are, missy. 506 00:45:32,975 --> 00:45:33,441 Right. 507 00:45:34,143 --> 00:45:34,939 Let's go! 508 00:45:52,161 --> 00:45:54,789 Lieutenant, we'll be getting close to the enemy lines! 509 00:45:55,164 --> 00:45:55,960 Exactly! 510 00:45:56,331 --> 00:45:58,128 That was my orders, to get close... 511 00:45:58,200 --> 00:45:59,963 ...of the enemy lines! 512 00:46:00,169 --> 00:46:01,397 This will be an example. They will learn to fear us. 513 00:46:01,470 --> 00:46:03,233 But they'll attack! 514 00:46:03,439 --> 00:46:04,406 Are you afraid? 515 00:46:29,131 --> 00:46:29,927 ls it them? 516 00:46:30,799 --> 00:46:31,766 No doubt about it. 517 00:46:32,134 --> 00:46:32,759 lt's them! 518 00:46:37,306 --> 00:46:38,102 Squad... 519 00:46:40,642 --> 00:46:41,438 Halt! 520 00:46:46,815 --> 00:46:49,283 We have to do something! We're running out of time. 521 00:46:49,485 --> 00:46:50,281 Let's go, lads! 522 00:47:13,108 --> 00:47:15,906 They've seen us, Lieutenant, and they're shooting at us! 523 00:47:20,783 --> 00:47:22,011 You'll be the first. 524 00:47:23,285 --> 00:47:25,583 l'm deeply honored. 525 00:47:29,458 --> 00:47:31,926 Well, lads, see you there. 526 00:47:58,821 --> 00:47:59,947 Come on! 527 00:48:00,756 --> 00:48:02,724 You don't know how to hang a man! 528 00:48:03,091 --> 00:48:04,524 The least you could have done was buy a new rope! 529 00:48:04,760 --> 00:48:06,728 Another rope, quick! 530 00:48:14,269 --> 00:48:16,737 They're shooting at our guys! 531 00:48:20,776 --> 00:48:24,177 Don't shoot! lt's us! 532 00:48:28,450 --> 00:48:30,680 Hurry up! Are you afraid, or what? 533 00:49:01,917 --> 00:49:02,542 Tiburcio! 534 00:49:03,085 --> 00:49:05,053 -Tiburcio Maya! -''Calf''! 535 00:49:06,088 --> 00:49:07,555 Are you all right, fatso? 536 00:49:07,623 --> 00:49:09,989 That was a close shave! 537 00:49:11,093 --> 00:49:11,889 ''Calf''. 538 00:49:13,095 --> 00:49:13,891 Fatso. 539 00:49:14,096 --> 00:49:16,223 -Tiburcio! -Hi, pal! 540 00:49:19,768 --> 00:49:21,793 Where's Rodrigo? 541 00:49:27,109 --> 00:49:28,576 -Rodrigo! -What's wrong with you? 542 00:49:29,444 --> 00:49:31,412 Where did they shoot you? 543 00:49:33,115 --> 00:49:36,573 lt was God's will. 544 00:49:38,120 --> 00:49:40,418 l only regret that it was a shot... 545 00:49:40,489 --> 00:49:42,423 ...from one of our guys. 546 00:49:44,126 --> 00:49:45,093 Hey, it's nothing. 547 00:49:45,794 --> 00:49:48,592 You still have plenty of years ahead of you. 548 00:49:49,464 --> 00:49:50,590 No, man. 549 00:49:51,466 --> 00:49:52,933 This is for real. 550 00:49:53,802 --> 00:49:55,269 You'll be fine, bro. 551 00:49:56,138 --> 00:49:56,934 You see? 552 00:49:57,639 --> 00:49:59,607 Just what l wanted... 553 00:50:00,809 --> 00:50:02,436 ...to be able to see you all one last time. 554 00:50:02,511 --> 00:50:04,536 That's all l wanted. 555 00:50:07,149 --> 00:50:08,275 ''Calf''! 556 00:50:13,989 --> 00:50:15,980 Here, it's yours. 557 00:50:18,160 --> 00:50:19,457 lt's a gift. 558 00:01:15,368 --> 00:01:16,357 ''The Lions'' are coming! 559 00:01:24,711 --> 00:01:25,769 Hi, there! 560 00:01:26,546 --> 00:01:28,173 Boys, let it be said that... 561 00:01:28,248 --> 00:01:31,183 ...Francisco Villa appreciates your courage. 562 00:01:31,885 --> 00:01:33,682 You'll be my escort. 563 00:01:33,887 --> 00:01:35,855 -We'll be Dorados? -No less! 564 00:01:36,222 --> 00:01:39,191 -And me, General? -You too, ''Calf''. 565 00:01:40,560 --> 00:01:44,018 And l've got something for you. 566 00:01:44,564 --> 00:01:45,690 Give it to me. 567 00:01:58,244 --> 00:01:58,869 Here. 568 00:01:59,913 --> 00:02:01,471 One for you. 569 00:02:02,515 --> 00:02:04,483 Now you are majors. 570 00:02:06,853 --> 00:02:08,150 ls that all? 571 00:02:09,189 --> 00:02:10,247 Weren't there four of you? 572 00:02:10,523 --> 00:02:13,151 Yes, sir, but Rodrigo Perea... 573 00:02:13,226 --> 00:02:14,750 ...stayed in the field. 574 00:02:15,195 --> 00:02:16,526 Near the water hose. 575 00:02:17,030 --> 00:02:18,156 Poor lad. 576 00:02:18,531 --> 00:02:19,998 That's a real shame. 577 00:02:20,867 --> 00:02:25,497 His death was God's will. 578 00:02:25,572 --> 00:02:27,130 That's just what he said, General. 579 00:02:30,543 --> 00:02:32,738 l want you to take two. 580 00:02:33,379 --> 00:02:34,846 You have earned them. 581 00:02:35,381 --> 00:02:37,941 -Thank you, General. -Don't thank me. 582 00:02:38,017 --> 00:02:39,780 You won them like men. 583 00:02:40,553 --> 00:02:45,013 Go see Colonel Vega, and he will pay you. 584 00:02:45,725 --> 00:02:47,124 lt's an honor, sir. 585 00:02:55,235 --> 00:02:56,031 General. 586 00:02:56,903 --> 00:02:57,699 Yes. 587 00:02:58,571 --> 00:03:00,368 General Urbina asks what we will do... 588 00:03:00,440 --> 00:03:02,135 ...with the musicians we captured. 589 00:03:02,508 --> 00:03:04,305 He wants to execute them. 590 00:03:04,844 --> 00:03:09,872 What? Execute the musicians? No, have them join us. 591 00:03:10,183 --> 00:03:11,650 But every brigade already has a band. 592 00:03:11,851 --> 00:03:13,751 -Some has two. -ls that so? 593 00:03:14,187 --> 00:03:17,156 Then go ahead and execute them. 594 00:03:17,223 --> 00:03:18,155 Yes, General. 595 00:03:24,864 --> 00:03:25,660 Not bad, huh? 596 00:03:25,732 --> 00:03:27,427 You wanted it on. 597 00:03:27,500 --> 00:03:29,092 -Where are we going? -Wherever you want. 598 00:03:29,369 --> 00:03:30,836 l want to dance. 599 00:03:30,903 --> 00:03:32,996 Let's go to the cantina we saw last night. 600 00:03:33,206 --> 00:03:36,141 -They have hot chicks. -lt's too early. 601 00:03:36,209 --> 00:03:38,507 Let's go to a place l know. 602 00:03:38,578 --> 00:03:41,342 First, let us get our pay. 603 00:03:41,414 --> 00:03:44,349 -Money counts, right? -Right! 604 00:03:45,885 --> 00:03:47,512 l'll get him this time. 605 00:04:03,836 --> 00:04:04,962 l did it! 606 00:04:05,505 --> 00:04:06,130 Look. 607 00:04:06,839 --> 00:04:08,773 Now they'll make me a general! 608 00:04:08,841 --> 00:04:10,809 Fatso, you're a fool! 609 00:05:10,203 --> 00:05:13,468 PLEASE DON'T SHOOT THE PlANO PLAYER 610 00:06:39,525 --> 00:06:42,153 Look who's here! ''The lions''! 611 00:06:44,197 --> 00:06:48,156 Tiburcio, Fatso, come! 612 00:06:48,868 --> 00:06:50,495 Come on, take a seat. 613 00:06:54,540 --> 00:06:57,168 Hi, guys. What's going on? 614 00:07:16,496 --> 00:07:18,123 Where is my tequila? 615 00:07:29,342 --> 00:07:32,470 Just a moment! Let's have a toast! 616 00:07:32,545 --> 00:07:33,978 Yes, a toast! 617 00:07:34,180 --> 00:07:35,704 Quiet! A toast! 618 00:07:36,516 --> 00:07:38,814 To the new ''Dorados of Villa''! 619 00:07:39,185 --> 00:07:40,652 ''The lions of San Pablo''. 620 00:07:43,189 --> 00:07:44,315 Thanks, lads. 621 00:07:45,024 --> 00:07:46,992 -Cheers. -Cheers! 622 00:07:56,869 --> 00:07:59,667 Won't you drink with ''The lions''? 623 00:07:59,739 --> 00:08:00,569 -What? -lt's wrong. 624 00:08:00,873 --> 00:08:03,103 -Why is that? -You see how many are we? 625 00:08:03,175 --> 00:08:04,608 -How many? -13. 626 00:08:04,810 --> 00:08:05,936 So? 627 00:08:06,012 --> 00:08:07,536 Are you kidding? lt's bad luck. 628 00:08:07,813 --> 00:08:10,077 Come on, have a drink. 629 00:08:10,149 --> 00:08:11,980 No, l said it's bad luck. 630 00:08:12,051 --> 00:08:14,315 One of us will die tonight. 631 00:08:14,487 --> 00:08:16,955 -Just like that? Why? -Because. 632 00:08:17,023 --> 00:08:19,457 There's at the table. One of us will die. 633 00:08:19,825 --> 00:08:22,453 -l'm leaving. -No, you don't. 634 00:08:22,528 --> 00:08:23,961 We are not cowards. 635 00:08:24,030 --> 00:08:25,964 lf someone should die... 636 00:08:26,032 --> 00:08:28,466 -...let's do it. -Hey! What are you doing? 637 00:08:29,168 --> 00:08:31,136 -Hey! -What's wrong with you? 638 00:08:31,203 --> 00:08:32,465 What's your problem, man? 639 00:08:32,538 --> 00:08:34,130 Blanco says one of us will die... 640 00:08:34,206 --> 00:08:36,470 ...because there's 13 of us here. 641 00:08:36,842 --> 00:08:39,640 l don't want to argue with him. Maybe he's right. 642 00:08:39,845 --> 00:08:41,813 But if it's true... 643 00:08:41,881 --> 00:08:43,746 ...let's find out who will die... 644 00:08:43,849 --> 00:08:45,817 -How?. -He's crazy. 645 00:08:45,885 --> 00:08:46,749 He's drunk! 646 00:08:47,186 --> 00:08:48,983 How do we find out? 647 00:08:49,188 --> 00:08:51,816 Easy. We are one too many, right? 648 00:08:52,191 --> 00:08:52,816 Right. 649 00:08:52,892 --> 00:08:56,828 Let's turn out the lights and throw the gun up. 650 00:08:57,363 --> 00:08:59,991 The biggest coward will be shot... 651 00:09:00,533 --> 00:09:02,501 ...and the bravest of us will be left. 652 00:09:02,868 --> 00:09:04,028 ls anyone leaving? 653 00:09:07,206 --> 00:09:09,834 Wait a minute! This is bullshit! 654 00:09:10,209 --> 00:09:12,837 The bullet might hit anyone. 655 00:09:13,212 --> 00:09:16,670 lt can't tell who is brave and who is a coward... 656 00:09:16,749 --> 00:09:18,148 ...the bravest of us might go down. 657 00:09:18,217 --> 00:09:24,156 But the gun will shoot the biggest coward. 658 00:09:24,223 --> 00:09:25,019 Right? 659 00:09:25,391 --> 00:09:27,382 Hey, this isn't fair! 660 00:09:28,227 --> 00:09:32,857 l'm too fat. l make a bigger target. 661 00:09:34,233 --> 00:09:35,700 Now, fatso! 662 00:09:36,235 --> 00:09:39,432 Are ''The lions of San Pablo'' afraid? 663 00:09:40,573 --> 00:09:42,336 What about you, Tiburcio? 664 00:09:46,245 --> 00:09:48,713 l think it's stupid. 665 00:09:49,582 --> 00:09:51,880 Courage is not tested in a cantina. 666 00:09:52,918 --> 00:09:56,217 But if it's courage we're measuring... 667 00:09:56,288 --> 00:09:59,883 ...''The lions of San Pablo'' don't back off! 668 00:09:59,959 --> 00:10:00,926 Right, fatso? 669 00:10:01,193 --> 00:10:03,821 Not one of us! 670 00:10:03,896 --> 00:10:06,160 -Sure! -Hurray for ''The Lions''! 671 00:10:06,232 --> 00:10:07,164 Just one thing. 672 00:10:08,534 --> 00:10:10,525 l want to make something clear. 673 00:10:11,203 --> 00:10:14,172 The one shot won't be the most cowardly. 674 00:10:14,240 --> 00:10:15,673 That's why we are here. 675 00:10:15,875 --> 00:10:17,502 We're proving our courage... 676 00:10:18,210 --> 00:10:19,677 ...but we're only three. 677 00:10:19,879 --> 00:10:21,005 There are 10 of you. 678 00:10:21,881 --> 00:10:24,850 lf any of us is shot... 679 00:10:24,917 --> 00:10:27,943 ...the others will prove his courage. 680 00:10:30,389 --> 00:10:33,517 So, it's decided. Throw the gun. 681 00:10:33,592 --> 00:10:35,184 Throw it, now. 682 00:10:35,895 --> 00:10:37,863 Hold it! 683 00:10:37,930 --> 00:10:38,862 Let's do it! 684 00:10:41,233 --> 00:10:43,030 Let's wait until midnight. 685 00:10:43,569 --> 00:10:45,764 lt's 40 minutes until midnight. 686 00:10:45,905 --> 00:10:47,839 At midnight, we do it. 687 00:10:47,907 --> 00:10:49,534 -Okay, at midnight. -Right. 688 00:10:49,608 --> 00:10:51,200 Where is my drink? 689 00:11:56,242 --> 00:11:58,506 Why is this place so quiet? 690 00:11:58,577 --> 00:12:00,044 Why is everyone leaving? 691 00:12:00,246 --> 00:12:01,474 There's gonna be shots at midnight. 692 00:12:02,181 --> 00:12:05,480 Haven't they seen a shooting before? 693 00:12:05,551 --> 00:12:09,647 Yes, but never in the dark. 694 00:12:09,855 --> 00:12:11,482 These guys are crazy. 695 00:12:11,857 --> 00:12:13,984 What do you mean by that? 696 00:12:14,059 --> 00:12:15,048 What's going to happen? 697 00:12:15,528 --> 00:12:18,497 Why don't you stick around and watch? 698 00:12:20,533 --> 00:12:23,502 -Should we stay? -Let's stay! 699 00:12:23,869 --> 00:12:24,995 Oh, boy. 700 00:12:32,378 --> 00:12:33,345 Guys! 701 00:12:33,879 --> 00:12:34,504 Guys! 702 00:12:35,381 --> 00:12:37,781 lt's midnight! lt's time. 703 00:12:38,217 --> 00:12:39,514 Let's get on with it. 704 00:12:40,386 --> 00:12:42,013 Let's see what will happen. 705 00:12:42,888 --> 00:12:43,855 Put the tables away. 706 00:12:56,902 --> 00:12:58,369 Make a circle. 707 00:13:00,573 --> 00:13:02,973 Make some place for the others. 708 00:13:06,846 --> 00:13:08,643 Let's do it. 709 00:13:12,852 --> 00:13:15,377 -Hold it, you! -What's up? 710 00:13:15,454 --> 00:13:17,354 Why do you get to throw the gun? 711 00:13:17,423 --> 00:13:19,357 What's on your mind, fatso? 712 00:13:19,525 --> 00:13:20,492 Nothing. 713 00:13:20,559 --> 00:13:23,323 The one who throws it won't get shot. 714 00:13:23,529 --> 00:13:26,327 -Fine. You throw it. -l don't want any advantage. 715 00:13:26,699 --> 00:13:28,667 -Let Tiburcio do it. -That's it. 716 00:13:28,734 --> 00:13:30,167 Give it to Tiburcio. 717 00:13:30,236 --> 00:13:31,328 Yes, give it to him. 718 00:13:32,371 --> 00:13:33,668 Give it to me. l'll throw it. 719 00:13:38,711 --> 00:13:40,838 Wait, l forgot. 720 00:13:40,913 --> 00:13:41,845 Turn the lights off. 721 00:13:42,548 --> 00:13:44,846 Hey, waiter! 722 00:13:47,553 --> 00:13:48,850 Who, me? 723 00:13:49,722 --> 00:13:52,190 Find the switch! 724 00:13:52,625 --> 00:13:53,717 Hurry up! 725 00:14:03,502 --> 00:14:05,697 You turn it off when l tell you. 726 00:14:08,507 --> 00:14:10,134 And get closer. Don't leave a space. 727 00:14:14,346 --> 00:14:15,540 Now, turn it off! 728 00:14:38,370 --> 00:14:39,337 Who got shot? 729 00:14:39,872 --> 00:14:42,170 -Turn on the lights! -Hurry up, kid! 730 00:14:42,241 --> 00:14:43,173 The lights! Quickly! 731 00:14:49,882 --> 00:14:50,849 What's wrong, fatso? 732 00:14:51,216 --> 00:14:53,343 l told you it was easy for me... 733 00:14:53,886 --> 00:14:56,150 -...to get shot. -Where were you wounded? 734 00:14:56,221 --> 00:14:57,688 -ln my belly. -Let's see. 735 00:14:57,756 --> 00:14:59,690 -Nobody's dead. -He's just wounded. 736 00:14:59,892 --> 00:15:01,450 Let there be a death! 737 00:15:01,527 --> 00:15:02,755 That's not fair, nobody's dead! 738 00:15:02,828 --> 00:15:04,955 Let's do it again! 739 00:15:05,497 --> 00:15:07,795 Tell them it's a lie the biggest coward... 740 00:15:07,866 --> 00:15:09,629 ...would get it. 741 00:15:10,169 --> 00:15:11,636 You know me, tell them. 742 00:15:11,837 --> 00:15:13,134 Of course it's a lie! 743 00:15:13,205 --> 00:15:14,797 There is no one braver than you. 744 00:15:15,507 --> 00:15:17,304 You'll be fine. 745 00:15:17,509 --> 00:15:20,307 Up and around in a couple of weeks! 746 00:15:20,512 --> 00:15:21,979 Go get a doctor, ''Calf''. 747 00:15:29,188 --> 00:15:31,782 That's enough! This has got to come to an end! 748 00:15:31,857 --> 00:15:33,154 Please, help me. 749 00:15:37,529 --> 00:15:40,327 Shut up, everybody! 750 00:15:40,699 --> 00:15:43,167 Please, guys! 751 00:15:43,235 --> 00:15:44,327 Quiet down! 752 00:15:45,371 --> 00:15:46,497 One is enough. 753 00:15:47,539 --> 00:15:49,336 l'll show you my fears. 754 00:15:49,875 --> 00:15:54,608 Watch now a ''Lion of San Pablo'' dies! 755 00:16:14,833 --> 00:16:16,300 lt was the other way around. 756 00:16:17,503 --> 00:16:19,130 The most courageous died. 757 00:16:23,175 --> 00:16:25,302 lf anyone has a problem with that... 758 00:16:25,844 --> 00:16:27,311 ...let him speak up now. 759 00:17:38,183 --> 00:17:39,309 Get up, lad! 760 00:17:39,518 --> 00:17:40,780 Didn't you hear the call? 761 00:17:40,853 --> 00:17:42,320 We're going to Zacatecas! 762 00:17:47,192 --> 00:17:49,490 What's wrong with you? 763 00:17:49,862 --> 00:17:54,322 My head aches as if it were about to explode! 764 00:17:54,867 --> 00:17:55,663 Let's see. 765 00:17:58,871 --> 00:18:01,271 You're all right. 766 00:18:01,473 --> 00:18:02,940 Let's go to the station. 767 00:18:03,475 --> 00:18:05,500 The air will make your better. 768 00:18:09,815 --> 00:18:11,806 -Mr. Tiburcio. -Yes? 769 00:18:11,984 --> 00:18:14,782 lt's not that l want to leave. 770 00:18:15,320 --> 00:18:17,117 l'd go anywhere with you. 771 00:18:18,490 --> 00:18:21,118 But don't you think it's been enough? 772 00:18:21,493 --> 00:18:22,619 Enough of what? 773 00:18:24,163 --> 00:18:26,631 lt's just that when we left home... 774 00:18:26,832 --> 00:18:28,459 ...there were six of us. 775 00:18:29,334 --> 00:18:30,733 Now we are only two. 776 00:18:33,005 --> 00:18:34,632 The Revolution will triumph. 777 00:18:34,706 --> 00:18:35,798 Why do we stay? 778 00:18:36,508 --> 00:18:38,476 To be killed like Maximo... 779 00:18:38,544 --> 00:18:40,375 ...or Rodrigo or Espinosa? 780 00:18:40,512 --> 00:18:42,980 l know what's wrong with you. 781 00:18:45,350 --> 00:18:47,477 You feel bad about what happened to Fatso. 782 00:18:47,553 --> 00:18:48,815 -But, l... -Let me finish. 783 00:18:49,188 --> 00:18:50,815 You believe it was a senseless act. 784 00:18:51,190 --> 00:18:53,124 l shouldn't have allowed... 785 00:18:53,192 --> 00:18:55,990 ...what happened at the cantina. 786 00:18:56,695 --> 00:18:58,322 But what is done is done. 787 00:18:59,198 --> 00:19:01,166 But now we can't leave the revolution... 788 00:19:01,233 --> 00:19:03,827 -...or its leader. -They don't need us anymore. 789 00:19:04,203 --> 00:19:06,000 He has a lot of men at his side. 790 00:19:06,205 --> 00:19:08,173 On the contrary, San Pablo needs us. 791 00:19:08,240 --> 00:19:11,004 -Especially your kids. -Non, ''Calf''... 792 00:19:12,377 --> 00:19:15,346 The revolution is only beginning. 793 00:19:16,381 --> 00:19:18,349 They need us the most now. 794 00:19:18,884 --> 00:19:20,511 Forget all those nonsense. And keep in mind one thing: 795 00:19:20,586 --> 00:19:23,680 ...you're an escort of our great leader. 796 00:19:23,889 --> 00:19:25,857 One of Pancho Villa's Dorados, his golden ones! 797 00:19:27,059 --> 00:19:29,493 Will you leave him when he's about... 798 00:19:29,561 --> 00:19:31,188 ...to attack Zacatecas? 799 00:19:31,897 --> 00:19:34,525 l can't think, my head aches so much! 800 00:19:36,401 --> 00:19:38,369 But maybe you're right. 801 00:19:38,437 --> 00:19:41,201 Of course l am. Come on, hurry up! 802 00:19:41,273 --> 00:19:43,207 Let's get a good seat on the train. 803 00:19:43,275 --> 00:19:45,539 Long live to San Pablo! 804 00:19:46,245 --> 00:19:49,146 -Long live to Pancho Villa! -Yes, hurray! 805 00:19:49,248 --> 00:19:50,875 That's fine. Let's go. 806 00:22:59,070 --> 00:23:04,303 TO MEXlCO ClTY. TO ZACATECAS. 807 00:23:41,546 --> 00:23:42,843 We have smallpox on the trains. 808 00:23:43,548 --> 00:23:45,345 Nice time to tell me this. 809 00:23:45,884 --> 00:23:48,352 When we're about to attack! 810 00:23:48,887 --> 00:23:51,185 -We must attack tomorrow! -l know, General! 811 00:23:51,256 --> 00:23:53,588 But the doctor just told me! 812 00:23:53,892 --> 00:23:55,189 This is bad news. 813 00:23:55,560 --> 00:23:57,187 lt's one of those rare cases... 814 00:23:57,562 --> 00:23:59,189 ...if we act fast, we can save him. 815 00:23:59,264 --> 00:24:01,528 Then what are you waiting for? 816 00:24:02,167 --> 00:24:03,634 Do something quickly! 817 00:24:03,835 --> 00:24:06,303 Get the sick from the train at once! 818 00:24:06,505 --> 00:24:09,440 Otherwise, they'll infect the rest. 819 00:24:09,508 --> 00:24:13,069 One of them is with your escorts! Miguel del Toro. 820 00:24:14,513 --> 00:24:16,981 ''The Calf''? One of ''The lions''? 821 00:24:17,048 --> 00:24:20,484 -Yes, General. -What the f-- 822 00:24:21,520 --> 00:24:23,147 Well, that's a shame... 823 00:24:23,522 --> 00:24:25,649 This is war. Soldiers come first. 824 00:24:26,525 --> 00:24:27,321 Where is he? 825 00:24:27,392 --> 00:24:29,553 Wait here in one of the cars. 826 00:24:30,195 --> 00:24:33,164 Well, go! Hurry! 827 00:24:45,710 --> 00:24:47,007 Do you feel better, lad? 828 00:25:03,161 --> 00:25:03,957 Tiburcio Maya. 829 00:25:04,996 --> 00:25:05,963 Who's coming? 830 00:25:06,164 --> 00:25:07,631 General Fierro wants to see you. 831 00:25:07,832 --> 00:25:08,628 Coming! 832 00:25:19,010 --> 00:25:19,806 Yes, General? 833 00:25:20,845 --> 00:25:22,312 So, you have a sick friend? 834 00:25:22,380 --> 00:25:23,813 Yes, General, Miguel Angel. 835 00:25:24,516 --> 00:25:26,484 -Smallpox? -l think so. 836 00:25:27,185 --> 00:25:29,585 -What will you do with him? -Will he get better? 837 00:25:30,522 --> 00:25:32,547 He may infect all the others... 838 00:25:32,624 --> 00:25:34,990 ...and we can't afford an epidemic. 839 00:25:35,193 --> 00:25:36,820 So, what we might to do? 840 00:25:36,895 --> 00:25:38,988 Leave him here to die like a dog? 841 00:25:39,531 --> 00:25:40,998 He's as good as any man we have... 842 00:25:41,066 --> 00:25:42,158 ...and better than most! 843 00:25:43,201 --> 00:25:44,998 Take it easy! 844 00:25:45,203 --> 00:25:48,172 The doctors say he could infect the others. 845 00:25:48,239 --> 00:25:49,501 You must save him, doctor. 846 00:25:50,375 --> 00:25:53,503 There's nothing l can do for him. 847 00:25:55,213 --> 00:25:57,306 l'll have to act immediately. 848 00:25:59,884 --> 00:26:02,614 Would we all get ill? 849 00:26:02,821 --> 00:26:03,788 Undoubtedly. 850 00:26:06,491 --> 00:26:09,119 General, we are with you. 851 00:26:09,494 --> 00:26:10,791 You are the boss. 852 00:26:11,162 --> 00:26:14,689 Whatever your orders l'll be the first to obey them. 853 00:26:24,843 --> 00:26:25,775 What should we do? 854 00:26:25,844 --> 00:26:29,974 We have to get rid of his stuff: Guns, clothes... 855 00:26:30,181 --> 00:26:31,307 All of it. 856 00:26:31,850 --> 00:26:34,546 ''Get rid of''? l don't understand. 857 00:26:34,853 --> 00:26:37,822 We must cremate everything. 858 00:26:38,189 --> 00:26:39,156 Cremate? 859 00:26:40,191 --> 00:26:41,385 Burn his body. 860 00:26:43,194 --> 00:26:44,821 Burn the man. Burn him! 861 00:26:46,865 --> 00:26:48,162 What? 862 00:26:49,200 --> 00:26:51,498 -He's still alive! -Death or alive, l don't care! 863 00:26:51,870 --> 00:26:54,338 You heard the order! We must do it immediately. 864 00:26:54,539 --> 00:26:55,335 Burn him? 865 00:26:56,207 --> 00:26:57,674 Burn him alive? 866 00:26:59,878 --> 00:27:01,607 Have you gone crazy? 867 00:27:02,147 --> 00:27:04,445 ls this the payment of a revolutionary soldier? 868 00:27:05,483 --> 00:27:07,417 ls this an army of men... 869 00:27:07,485 --> 00:27:08,850 ...or of dogs? 870 00:27:08,920 --> 00:27:09,944 You have to obey! 871 00:27:10,155 --> 00:27:13,124 lt's one against many. 872 00:27:13,491 --> 00:27:15,959 l'm the one in charge! 873 00:27:16,161 --> 00:27:16,957 Do you hear me? 874 00:27:17,162 --> 00:27:18,459 l give the orders here! 875 00:27:20,498 --> 00:27:24,798 You've got five minutes to burn him alive! 876 00:27:25,170 --> 00:27:27,195 lf you don't do it, somebody else will. 877 00:27:27,505 --> 00:27:28,802 ldiot! 878 00:28:07,145 --> 00:28:08,112 ''Little Calf''. 879 00:28:32,337 --> 00:28:34,805 lf he isn't out in 5 min... 880 00:28:34,873 --> 00:28:36,568 You heard the order! We must do it immediately. 881 00:30:36,227 --> 00:30:39,526 You filthy... You won't live a thousand years! 882 00:33:01,506 --> 00:33:02,632 There you have it. 883 00:33:03,508 --> 00:33:05,135 ls it the car with smallpox? 884 00:33:05,209 --> 00:33:06,141 Yes, General. 885 00:33:08,846 --> 00:33:09,813 The chief! 886 00:33:16,854 --> 00:33:17,980 What did you do with ''Little Calf''? 887 00:33:22,527 --> 00:33:23,824 There he is, General. 888 00:33:32,870 --> 00:33:34,667 Let the trains go... 889 00:33:34,872 --> 00:33:36,169 ...but this one stays. 890 00:33:36,874 --> 00:33:38,739 -What about me? -You're staying. 891 00:33:39,210 --> 00:33:41,770 Staying? l'm going to fight in Zacatecas. 892 00:33:42,213 --> 00:33:43,009 Back off! 893 00:33:44,382 --> 00:33:46,680 You're staying here. 894 00:33:47,552 --> 00:33:48,849 All right, General. 895 00:33:50,888 --> 00:33:51,855 Let's go. 896 00:34:13,177 --> 00:34:13,973 All right. 897 00:34:15,179 --> 00:34:16,305 lt's over. 898 00:35:56,214 --> 00:36:06,454 THE END 60313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.