Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,497 --> 00:00:28,166
LET'S GO
WlTH PANCHO VlLLA!
2
00:01:30,502 --> 00:01:33,130
This film is homage
to the loyalty and courage...
3
00:01:33,204 --> 00:01:36,139
...that Francisco Villa,
the Mexican rebel...
4
00:01:36,207 --> 00:01:39,142
...infused in the warriors
who followed him.
5
00:01:46,518 --> 00:01:49,612
The blame for the cruelty
that occurred cannot be put...
6
00:01:49,687 --> 00:01:53,555
...on any group of people...
7
00:01:53,625 --> 00:01:56,822
...for, remember...
8
00:01:56,895 --> 00:01:59,830
...this was an age...
which bathed in blood...
9
00:01:59,898 --> 00:02:01,593
...not only the hills
of Mexico...
10
00:02:01,666 --> 00:02:04,760
...but also a field
called Flanders...
11
00:02:04,836 --> 00:02:08,101
...and the peaceful
valleys of France.
12
00:02:08,173 --> 00:02:11,438
1914 A.D.
13
00:02:43,208 --> 00:02:46,803
BRlDGE STATlON
14
00:02:51,850 --> 00:02:52,839
What happened?
15
00:03:01,025 --> 00:03:02,822
The same as others.
16
00:03:02,894 --> 00:03:04,418
A shot in the head.
17
00:03:04,529 --> 00:03:06,394
-Damned!
-A shot from a 30-30.
18
00:03:06,464 --> 00:03:09,558
These makes 14 killed
in two weeks.
19
00:03:09,634 --> 00:03:12,194
-No more, no less.
-Jesus...
20
00:03:12,270 --> 00:03:13,828
Who will it be tonight?
21
00:03:15,273 --> 00:03:20,973
14 guys buried six feet
away from the rails.
22
00:03:21,312 --> 00:03:24,873
Not just any guys,
but soldiers!
23
00:03:25,984 --> 00:03:27,110
And this will be
the last one to die.
24
00:03:28,186 --> 00:03:29,517
The last one.
25
00:03:33,525 --> 00:03:36,983
He'll be the last one,
l know who is killing them.
26
00:03:43,168 --> 00:03:44,192
Good morning.
27
00:03:45,236 --> 00:03:46,760
What will you have
for breakfast, Captain?
28
00:03:46,838 --> 00:03:50,205
Nothing,
where's Miguel?
29
00:03:50,341 --> 00:03:53,139
He's chopping wood.
30
00:04:49,267 --> 00:04:50,791
Where were you last night?
31
00:04:52,170 --> 00:04:53,660
l went to a party.
32
00:04:53,738 --> 00:04:54,932
At what time
did you come back?
33
00:04:55,673 --> 00:04:59,404
lt was sunrise
when l got out of town.
34
00:05:00,178 --> 00:05:04,012
Do you know every day
a soldier is killed?
35
00:05:04,616 --> 00:05:06,174
l've got 14
corpses already.
36
00:05:09,621 --> 00:05:12,021
l did go out last night,
but the other nights, no.
37
00:05:13,891 --> 00:05:15,290
Where's your carbine?
38
00:05:15,360 --> 00:05:17,920
You know l sold it,
to Rodrigo Perea.
39
00:05:19,964 --> 00:05:21,591
l'm talking to you!
40
00:05:21,799 --> 00:05:25,098
Look at me!
Where's your carbine?
41
00:05:25,169 --> 00:05:27,865
lf you want it take it...
42
00:05:27,939 --> 00:05:30,237
...from Rodrigo Perea,
if you can.
43
00:05:30,508 --> 00:05:32,442
You, bastard!
44
00:05:32,510 --> 00:05:35,479
Rodrigo went
with the rebels!
45
00:05:35,546 --> 00:05:37,810
You sold him your carbine
so he could go to the war!
46
00:05:41,152 --> 00:05:43,780
-l'll teach you to respect!
-Don't hurt him!
47
00:05:43,855 --> 00:05:46,187
l can assure you
he's innocent!
48
00:05:46,257 --> 00:05:48,748
Wait till
the army comes!
49
00:05:48,826 --> 00:05:50,623
Put on your shirt
and come with me.
50
00:05:51,829 --> 00:05:53,456
We'll try him...
51
00:05:53,865 --> 00:05:54,957
...and l'll
see him executed!
52
00:05:55,033 --> 00:05:56,796
He hasn't done anything,
Captain.
53
00:05:56,868 --> 00:05:59,928
He won't kill
any more soldiers!
54
00:06:00,004 --> 00:06:03,440
He hasn't done anything,
l swear!
55
00:06:03,508 --> 00:06:06,204
Oh, you son of a...!
56
00:06:23,628 --> 00:06:25,095
Not like that.
57
00:06:25,530 --> 00:06:28,090
Close your left eye
when you take aim.
58
00:06:29,634 --> 00:06:30,100
Let's see...
59
00:06:36,474 --> 00:06:38,271
Both of them,
keep closing!
60
00:06:38,476 --> 00:06:39,943
This boy!
61
00:06:40,812 --> 00:06:41,779
Aim.
62
00:06:42,814 --> 00:06:43,610
Aim.
63
00:06:46,851 --> 00:06:48,011
l hit him!
64
00:06:55,493 --> 00:06:57,188
Tiburcio, you have
to go to work!
65
00:06:57,495 --> 00:06:58,928
Yes, l'm going.
66
00:07:00,765 --> 00:07:02,130
Let's go, my son.
67
00:07:12,710 --> 00:07:14,075
-Dad...
-Yes?
68
00:07:14,145 --> 00:07:16,705
Why doesn't Mommy
want me to shoot?
69
00:07:17,115 --> 00:07:20,175
She's afraid you'll join
the war when you grow up.
70
00:07:20,451 --> 00:07:23,318
l'm big enough now!
l'm big enough to shoot.
71
00:07:26,290 --> 00:07:29,020
The only one that can
save us is Pancho Villa.
72
00:07:29,293 --> 00:07:31,261
Don't tell me you're
involved with him.
73
00:07:31,796 --> 00:07:34,356
There are things you
just don't understand.
74
00:07:40,638 --> 00:07:41,696
lt's the Pereas!
75
00:07:47,645 --> 00:07:48,509
-Tiburcio!
-Hi!
76
00:07:49,313 --> 00:07:51,178
-Did you hear the news?
-What happened?
77
00:07:51,249 --> 00:07:53,444
-Medina is looking for you.
-Why?
78
00:07:53,518 --> 00:07:56,282
-Because of the sentinels!
-That is a problem.
79
00:07:56,821 --> 00:07:58,448
-Let's see what we can do.
-Yes.
80
00:07:59,524 --> 00:08:01,890
-Godfather!
-Pedrito, what's up?
81
00:08:01,959 --> 00:08:03,358
Why didn't you
bring me a carbine?
82
00:08:03,428 --> 00:08:06,124
l'll give you a big one,
and a horse...
83
00:08:06,197 --> 00:08:08,961
...so you can ride with me.
84
00:08:10,101 --> 00:08:12,228
-Morning, comadre.
-Morning, compadrito.
85
00:08:18,776 --> 00:08:21,370
lf they're going
to kill me tomorrow...
86
00:08:21,446 --> 00:08:25,314
...let them kill me
right now!
87
00:08:30,621 --> 00:08:32,248
-Hi, Mrs. Lupe.
-Hi.
88
00:08:32,323 --> 00:08:33,415
ls Tiburcio around?
89
00:08:33,491 --> 00:08:35,049
He just came in with
Maximo and Rodrigo.
90
00:08:35,460 --> 00:08:37,724
-Do you have something to drink?
-Yes. Do you want some?
91
00:08:37,795 --> 00:08:39,820
Yes, l'd like that!
92
00:08:40,131 --> 00:08:41,758
What do they say
about politics?
93
00:08:41,833 --> 00:08:43,460
Same as always.
94
00:08:43,534 --> 00:08:45,399
They don't want to stay.
95
00:08:45,470 --> 00:08:47,097
They don't mean that.
They'll stay.
96
00:08:47,839 --> 00:08:52,776
The boy took the blows
and the captain got angry.
97
00:08:52,844 --> 00:08:56,177
He whipped his back,
his chest, his face.
98
00:08:56,247 --> 00:08:57,714
Who are you talking about?
99
00:08:58,483 --> 00:09:00,212
Captain Medina
and Miguel.
100
00:09:01,419 --> 00:09:03,319
l heard the Captain
was looking for him.
101
00:09:04,088 --> 00:09:06,113
He was accused
of killing the guards.
102
00:09:06,424 --> 00:09:08,892
So he ran off.
103
00:09:08,960 --> 00:09:10,894
-When was it?
-Yesterday morning.
104
00:09:11,429 --> 00:09:13,056
Aunt Lola came
to tell us...
105
00:09:13,130 --> 00:09:15,189
...that the captain
thinks he did it.
106
00:09:15,266 --> 00:09:17,029
Before you know it,
they'll get rid of him.
107
00:09:17,935 --> 00:09:19,698
Tiburcio is right.
108
00:09:19,770 --> 00:09:22,762
We must join
the revolution.
109
00:09:23,107 --> 00:09:26,099
lt's the only thing to do.
110
00:09:26,477 --> 00:09:29,037
Let's join up
with Pancho Villa.
111
00:09:29,113 --> 00:09:30,410
-Can l be honest?
-Of course!
112
00:09:31,382 --> 00:09:34,351
You know, l don't think
it will do us any good.
113
00:09:35,119 --> 00:09:38,247
We'd win our lands back.
114
00:09:38,322 --> 00:09:39,414
Or lose them even faster.
115
00:09:39,790 --> 00:09:41,758
He's afraid of bullets.
116
00:09:41,826 --> 00:09:43,418
Cut it out! You don't have
to worry about me.
117
00:09:43,628 --> 00:09:47,428
l'll prove my manhood
if l have to!
118
00:09:47,498 --> 00:09:48,294
Yes, sure...
119
00:09:53,137 --> 00:09:56,334
lf they're going
to kill me tomorrow...
120
00:09:56,407 --> 00:10:00,241
...let them kill me
right now!
121
00:10:00,811 --> 00:10:01,743
Those guys!
122
00:10:01,812 --> 00:10:04,076
-Thank you.
-Thanks, comadre.
123
00:10:04,482 --> 00:10:05,107
Can l have some?
124
00:10:05,650 --> 00:10:08,448
-l need this.
-Be our guest, pal!
125
00:10:10,154 --> 00:10:11,951
You'll see how much
l fear bullets!
126
00:10:12,657 --> 00:10:16,616
l'll kill Captain Medina!
Myself.
127
00:10:16,694 --> 00:10:19,128
Prove it in another way.
128
00:10:19,196 --> 00:10:19,787
How?.
129
00:10:20,164 --> 00:10:22,132
Let's blow up the bridge...
130
00:10:22,199 --> 00:10:24,463
...before going
with Pancho Villa.
131
00:10:24,835 --> 00:10:27,030
Then l'll do it.
-No, l'll do it.
132
00:10:27,104 --> 00:10:28,264
l'll do it!
-Kid!
133
00:10:29,540 --> 00:10:30,199
Angelito.
134
00:10:30,508 --> 00:10:32,135
What happened?
135
00:10:38,182 --> 00:10:39,672
So they didn't get you!
136
00:10:40,184 --> 00:10:41,811
They tried.
137
00:10:41,886 --> 00:10:45,982
They were so close,
l could see their guns.
138
00:10:46,857 --> 00:10:49,087
But l managed to lose them,
and here l am!
139
00:10:49,193 --> 00:10:52,321
-We'll go with Villa.
-Yes!
140
00:10:52,396 --> 00:10:55,991
-Yes, we'll go!
-Shut up!
141
00:11:02,640 --> 00:11:05,939
Adelita is the name
of the girl...
142
00:11:06,010 --> 00:11:09,446
...l love and can't forget.
143
00:11:09,647 --> 00:11:12,844
She's like a rose...
144
00:11:12,917 --> 00:11:16,444
...and with time
l'm going to pick her up.
145
00:11:16,654 --> 00:11:19,919
lf she wants we will marry.
146
00:11:19,991 --> 00:11:23,324
lf she wants
she will be my wife.
147
00:11:23,394 --> 00:11:26,852
l'll buy her a silk dress...
148
00:11:26,931 --> 00:11:30,128
...and take her to dance.
149
00:11:30,501 --> 00:11:33,868
lf she wants we will marry.
150
00:11:34,171 --> 00:11:37,231
lf she wants
she will be my wife.
151
00:11:37,508 --> 00:11:40,807
l'll buy her a silk dress...
152
00:11:40,878 --> 00:11:44,143
...and take her to dance.
153
00:11:46,183 --> 00:11:49,311
lf she would leave
with another...
154
00:11:49,520 --> 00:11:52,978
...l'll followed her
forever.
155
00:11:53,190 --> 00:11:56,284
By sea in a war ship...
156
00:11:56,527 --> 00:11:59,655
...by land
with a military train.
157
00:12:00,197 --> 00:12:03,257
lf she wants we will marry.
158
00:12:03,467 --> 00:12:06,766
lf she wants
she will be my wife.
159
00:12:06,837 --> 00:12:10,273
l'll buy her a silk dress...
160
00:12:10,341 --> 00:12:13,606
...and take her to dance.
161
00:12:13,978 --> 00:12:17,106
lf she wants we will marry.
162
00:12:17,181 --> 00:12:20,446
lf she wants
she will be my wife.
163
00:12:20,518 --> 00:12:23,954
l'll buy her a silk dress...
164
00:12:24,155 --> 00:12:27,522
...and take her to dance.
165
00:12:31,829 --> 00:12:32,625
Good morning.
166
00:12:32,830 --> 00:12:33,626
-What do you want?
-Where's your chief?
167
00:12:33,698 --> 00:12:36,132
The first car
after the engine...
168
00:12:36,200 --> 00:12:38,930
...where
they're giving away corn.
169
00:12:40,671 --> 00:12:41,433
Thanks.
170
00:12:56,520 --> 00:12:57,145
Wait.
171
00:12:58,556 --> 00:12:59,818
Wait!
172
00:13:02,460 --> 00:13:03,859
Shut up, brothers.
173
00:13:04,462 --> 00:13:07,431
My brothers, my sisters,
my people!
174
00:13:07,798 --> 00:13:10,426
Look what Pancho Villa
fights for!
175
00:13:10,801 --> 00:13:13,292
So you all can eat!
176
00:13:13,804 --> 00:13:15,237
Now, l give you corn.
177
00:13:15,473 --> 00:13:18,601
When we won,
l'll give you land!
178
00:13:18,976 --> 00:13:20,603
Everyone will have a ranch.
179
00:13:20,678 --> 00:13:22,168
Nobody will be working
as a peon.
180
00:13:22,480 --> 00:13:23,845
Up with General Villa!
181
00:13:23,914 --> 00:13:24,938
Hurray!
182
00:13:26,484 --> 00:13:29,282
Come, my sons!
Come for your corn!
183
00:13:29,820 --> 00:13:30,445
Come.
184
00:14:20,471 --> 00:14:21,096
General.
185
00:14:21,972 --> 00:14:25,100
Some guys from San Pablo
want to join in.
186
00:14:25,476 --> 00:14:26,943
l'm coming.
187
00:14:27,444 --> 00:14:30,106
You keep at this,
we're about to leave.
188
00:14:30,481 --> 00:14:33,109
-Hurray le General Villa!
-Hurray!
189
00:14:41,325 --> 00:14:44,351
-Good morning, General.
-Good morning.
190
00:14:44,428 --> 00:14:45,486
How are you?
191
00:14:48,499 --> 00:14:50,967
You want to join in?
192
00:14:51,035 --> 00:14:53,128
-Yes, sir.
-Yes, sir, at your service.
193
00:14:54,171 --> 00:14:56,969
Then you're with us
already.
194
00:14:57,041 --> 00:14:58,975
-Thank you, General.
-Great, General.
195
00:14:59,043 --> 00:15:01,409
Put your hats on! What
did you buy them for?
196
00:15:01,478 --> 00:15:04,743
-Yes, it's true.
-Thank you, General.
197
00:15:04,815 --> 00:15:05,440
Yes, sir.
198
00:15:07,484 --> 00:15:09,748
-Can you read?
-Sure we can.
199
00:15:09,820 --> 00:15:12,812
Not that good,
but we get by.
200
00:15:12,890 --> 00:15:14,824
You'll start
as lieutenants.
201
00:15:15,125 --> 00:15:17,320
-All right, General.
-Thank you, General.
202
00:15:17,628 --> 00:15:19,562
-Where do you come from?
-From San Pablo.
203
00:15:24,134 --> 00:15:25,431
Just how macho
are you guys?
204
00:15:25,803 --> 00:15:27,930
Who knows, General?
205
00:15:28,005 --> 00:15:29,939
What can we say?.
206
00:15:30,140 --> 00:15:31,107
You'll find out
207
00:15:31,475 --> 00:15:34,603
When Maximo gets drunk
he turns into a wild animal.
208
00:15:34,678 --> 00:15:37,943
He yells: ''When l get drunk,
l become a lion!''
209
00:15:38,482 --> 00:15:40,848
Back in San Pablo
they call us ''The Lions''.
210
00:15:43,153 --> 00:15:45,348
Okay, you'll be ''The Lions''.
211
00:15:46,490 --> 00:15:48,788
Let's see if your bite is
as big as your roar.
212
00:15:50,494 --> 00:15:51,358
What are your names?
213
00:15:51,896 --> 00:15:52,988
Rodrigo Perea.
214
00:15:53,063 --> 00:15:54,553
Tiburcio Amaya,
at your service.
215
00:15:54,832 --> 00:15:56,299
Meliton Botello.
216
00:15:56,834 --> 00:15:57,994
Maximo Perea.
217
00:15:58,669 --> 00:16:00,193
Martin Espinosa.
218
00:16:04,375 --> 00:16:05,399
And what's yours, kid?
219
00:16:07,111 --> 00:16:08,237
Miguel Angel del Toro.
220
00:16:09,446 --> 00:16:13,473
Toro? As in bull?
But you're only a child!
221
00:16:14,451 --> 00:16:15,975
We'll call you...
222
00:16:18,622 --> 00:16:19,589
...''Calf''.
223
00:16:21,125 --> 00:16:22,922
The General is witty.
224
00:16:22,993 --> 00:16:24,585
-A calf, no less!
-A calf!
225
00:20:13,490 --> 00:20:16,288
-Where did you get it?
-Who gave it to you?
226
00:20:16,360 --> 00:20:17,952
Let me see, chubby.
227
00:20:18,162 --> 00:20:19,789
Take it,
l couldn't even see it.
228
00:20:20,831 --> 00:20:23,299
-lt's embroidered in gold.
-Let's see.
229
00:20:24,501 --> 00:20:25,126
Look.
230
00:20:26,003 --> 00:20:27,800
lt's so pretty!
231
00:20:28,172 --> 00:20:28,968
Give it to me.
232
00:20:29,039 --> 00:20:32,702
l can't.
This one's for the chief.
233
00:20:33,177 --> 00:20:34,644
l'll give you this one.
234
00:20:34,711 --> 00:20:36,474
No. Mine is better.
235
00:20:36,847 --> 00:20:38,815
Who did you take it from?
236
00:20:38,882 --> 00:20:40,474
l took it from a guy!
237
00:20:40,551 --> 00:20:41,643
A dead guy!
238
00:20:42,886 --> 00:20:45,650
Dead? Look,
he took a shot at me!
239
00:20:45,722 --> 00:20:47,656
That's where a donkey
took a bite out of it!
240
00:20:53,864 --> 00:20:55,491
General,
there are ''The Lions''.
241
00:20:56,867 --> 00:20:57,492
Well...
242
00:20:58,202 --> 00:21:00,261
lt seems like you
had a good day, boys.
243
00:21:00,337 --> 00:21:02,202
lt wasn't that bad.
244
00:21:04,474 --> 00:21:08,433
Here's a present for you.
l hope you like it.
245
00:21:10,514 --> 00:21:11,503
Very nice.
246
00:21:12,149 --> 00:21:13,173
Very nice.
247
00:21:13,817 --> 00:21:15,148
And it was fired a lot.
248
00:21:15,485 --> 00:21:18,283
lt's still warm
to the touch, General.
249
00:21:19,156 --> 00:21:19,781
lt's nice.
250
00:21:20,657 --> 00:21:23,592
But finders, keepers.
251
00:21:24,161 --> 00:21:25,150
Don't you want it?
252
00:21:25,829 --> 00:21:27,956
l prefer mine.
lt knows me.
253
00:21:28,498 --> 00:21:31,296
And l don't like
taking loot.
254
00:21:32,169 --> 00:21:34,467
l'll tell you
what you should do.
255
00:21:35,172 --> 00:21:36,799
You should rig it so
you don't have...
256
00:21:36,873 --> 00:21:38,602
...to draw
in order to shoot.
257
00:21:38,675 --> 00:21:39,869
-How?.
-Like this. Look!
258
00:21:51,021 --> 00:21:52,147
Wow!
259
00:21:52,222 --> 00:21:53,484
Live and learn,
''Lions''!
260
00:21:58,695 --> 00:22:01,425
When you have this skill,
l'll make you generals.
261
00:22:02,466 --> 00:22:03,592
Right, boss.
262
00:22:03,667 --> 00:22:04,565
All right, lads.
263
00:22:05,135 --> 00:22:07,000
lt's good to see you.
264
00:22:07,471 --> 00:22:09,598
-By, General!
-At your service!
265
00:22:09,673 --> 00:22:10,469
See you.
266
00:22:11,808 --> 00:22:12,797
Bye, fatso!
267
00:22:22,986 --> 00:22:25,250
l'm going to keep it.
268
00:22:25,822 --> 00:22:27,449
Come on, give it to me!
269
00:22:28,825 --> 00:22:29,792
How much do you want
for it?
270
00:22:30,160 --> 00:22:32,128
-lt's not for sale.
-Come on, how much?
271
00:22:32,496 --> 00:22:34,293
l wouldn't sell it
for its weight in gold.
272
00:22:34,631 --> 00:22:38,294
lf you won't sell it,
how about l just take it?
273
00:22:39,503 --> 00:22:42,063
You and what army?
274
00:22:53,517 --> 00:22:54,814
Bravo, boss. Bravo.
275
00:22:54,885 --> 00:22:57,149
Get close to aim.
Come on.
276
00:23:05,128 --> 00:23:05,992
Careful, you fat slob!
277
00:23:07,798 --> 00:23:10,028
Watch where
you're shooting!
278
00:23:11,468 --> 00:23:12,230
Get closer.
279
00:23:15,138 --> 00:23:16,264
Closer.
Closer.
280
00:23:18,809 --> 00:23:19,776
Get closer.
281
00:23:31,822 --> 00:23:34,120
We have to change this also.
282
00:23:34,491 --> 00:23:36,186
-Yes.
-They are old.
283
00:23:39,329 --> 00:23:40,455
What are you looking at,
Don Tiburcio?
284
00:23:41,498 --> 00:23:44,194
We could change
the face of the earth...
285
00:23:44,501 --> 00:23:46,435
...but never the sky.
286
00:23:46,503 --> 00:23:47,128
Look!
287
00:23:48,672 --> 00:23:49,900
Orion's Belt.
288
00:23:51,508 --> 00:23:52,770
And the little Dipper.
289
00:23:54,845 --> 00:23:57,143
We've seen you
like this before.
290
00:23:57,214 --> 00:23:57,873
Do you remember?
291
00:23:58,181 --> 00:23:58,977
Oh, yes!
292
00:24:00,283 --> 00:24:03,411
My wife, my kids...
293
00:24:04,287 --> 00:24:07,347
Don't worry.
This will end soon.
294
00:24:07,791 --> 00:24:10,851
At this pace, we'll be
back home in five months...
295
00:24:11,128 --> 00:24:13,096
...maybe only four months.
296
00:24:13,797 --> 00:24:14,786
l don't think so.
297
00:24:15,966 --> 00:24:18,935
We left San Pablo
last November.
298
00:24:19,636 --> 00:24:20,933
lt's unbelievable, right?
299
00:24:21,138 --> 00:24:25,040
lt's been five months
and l see no end to this.
300
00:24:27,310 --> 00:24:29,141
-Guys...
-Yes?
301
00:24:29,479 --> 00:24:30,946
-What?
-Tell us.
302
00:24:31,148 --> 00:24:32,445
l want to tell you
something.
303
00:24:32,816 --> 00:24:34,681
-What is it?
-To all of you.
304
00:24:35,318 --> 00:24:36,444
What do you want?
305
00:24:36,820 --> 00:24:39,948
We are here today, but
we may not be tomorrow.
306
00:24:41,158 --> 00:24:43,285
The fight is getting worse.
307
00:24:44,161 --> 00:24:46,288
Just look at all
our fallen comrades.
308
00:24:46,830 --> 00:24:48,297
We are, all of us, mortal.
309
00:24:48,832 --> 00:24:51,130
So what are you getting at?
310
00:24:51,501 --> 00:24:53,128
Promise me...
311
00:24:54,171 --> 00:24:57,334
...if l can't go back
to San Pablo, you'll go.
312
00:24:57,841 --> 00:25:00,401
Even if only one
is left alive.
313
00:25:01,778 --> 00:25:03,336
You don't have kids.
314
00:25:05,115 --> 00:25:06,377
Look after mine.
315
00:25:06,616 --> 00:25:08,481
-Of course!
-lt's a promise!
316
00:25:08,952 --> 00:25:11,420
lf any of us dies,
it won't be you.
317
00:25:11,788 --> 00:25:13,221
You'll outlive us all.
318
00:25:13,290 --> 00:25:15,918
Sure. Don't talk like that.
319
00:25:15,992 --> 00:25:17,755
Let's not talk
of such sad things.
320
00:25:17,994 --> 00:25:20,724
This is the right moment
to do it.
321
00:25:20,797 --> 00:25:22,731
Now that we are together.
322
00:25:22,799 --> 00:25:24,767
Makes no difference to me.
323
00:25:25,469 --> 00:25:28,996
lf l die, don't even bother
to bury me.
324
00:25:29,473 --> 00:25:31,407
Just leave me where l fall.
325
00:25:31,808 --> 00:25:34,572
For me, any place is fine.
326
00:25:34,811 --> 00:25:38,406
Your cheap skin
will rot in the sun.
327
00:25:39,816 --> 00:25:41,283
l suppose your skin
is better?
328
00:25:41,351 --> 00:25:44,218
You can make
a drum with it.
329
00:25:45,155 --> 00:25:50,593
lt doesn't matter to me
how l die or where l die.
330
00:25:50,660 --> 00:25:54,994
As long as l die fighting,
doing the right thing.
331
00:25:56,166 --> 00:26:00,125
When we joined, we were asked
if we were courageous.
332
00:26:00,437 --> 00:26:01,335
What did we tell him?
333
00:26:01,771 --> 00:26:02,965
He will see it, right?
334
00:26:03,106 --> 00:26:05,074
But what have we
accomplished? Not a thing!
335
00:26:05,775 --> 00:26:11,736
Before l die. l'll show what
a Lion of San Pablo does!
336
00:26:11,815 --> 00:26:14,443
Yes! To die like a man.
337
00:26:14,784 --> 00:26:19,244
So everybody sings
in tribute to our courage!
338
00:26:19,456 --> 00:26:22,425
Look who's talking
about bravery.
339
00:26:23,460 --> 00:26:25,553
The guy who wet his pants
back in San Pablo!
340
00:26:25,629 --> 00:26:26,823
-Who?
-You!
341
00:26:26,897 --> 00:26:28,387
-Me?
-Yeah, you!
342
00:26:28,798 --> 00:26:30,265
l guess l did.
343
00:26:32,135 --> 00:26:34,399
But, seriously.
l'm talking seriously now.
344
00:26:34,471 --> 00:26:35,096
What?
345
00:26:35,171 --> 00:26:36,934
The worst would be
if they thought...
346
00:26:37,140 --> 00:26:38,937
...l died as a coward.
347
00:26:40,477 --> 00:26:42,274
l don't care what they say...
348
00:26:42,812 --> 00:26:47,613
...but please shut my eyes
when l die.
349
00:26:47,684 --> 00:26:51,677
l want a nice funeral
with trumpets and drums.
350
00:26:52,155 --> 00:26:53,679
With soldiers saluting me...
351
00:26:53,757 --> 00:26:55,782
...like the general
we buried that time.
352
00:26:55,859 --> 00:26:58,157
That's the way to go.
353
00:26:58,228 --> 00:27:00,492
That's easy for you to say.
354
00:27:00,764 --> 00:27:03,562
You have to have a general
to have such a funeral.
355
00:27:06,603 --> 00:27:07,900
Attention!
356
00:27:07,971 --> 00:27:10,201
''General Calf''!
357
00:28:17,941 --> 00:28:19,670
That damned machine gun.
358
00:28:20,110 --> 00:28:22,078
We won't be able to take
the fort tonight.
359
00:28:34,124 --> 00:28:34,818
''Lions''!
360
00:28:37,460 --> 00:28:39,621
lt's time to show
you're lions...
361
00:28:39,696 --> 00:28:40,890
...and not pussycats!
362
00:28:41,464 --> 00:28:42,761
You name it, General.
363
00:28:42,832 --> 00:28:45,198
Let's see if you're man enough
to steal that machine gun!
364
00:28:45,468 --> 00:28:46,492
On my way, sir!
365
00:29:04,754 --> 00:29:06,221
Sergeant, here they come!
366
00:29:28,111 --> 00:29:29,806
Here we are, skinheads.
367
00:30:28,838 --> 00:30:29,805
As you requested,
General.
368
00:30:29,873 --> 00:30:31,204
Fine, kid.
369
00:30:31,841 --> 00:30:33,968
Now l believe
you are everything you say.
370
00:30:36,679 --> 00:30:38,169
This is it, boys!
371
00:30:38,515 --> 00:30:39,982
Let's go!
372
00:30:40,183 --> 00:30:42,151
Everybody fall in!
373
00:30:43,019 --> 00:30:44,145
This is the moment!
374
00:33:26,482 --> 00:33:29,451
This is hard!
That's the idea.
375
00:33:29,519 --> 00:33:31,043
lt's useless!
376
00:33:31,521 --> 00:33:33,455
They're shooting
from the top.
377
00:33:34,157 --> 00:33:35,954
They killed one of us.
378
00:33:36,025 --> 00:33:38,289
-Which one?
-Martin Espinosa.
379
00:34:13,463 --> 00:34:14,589
l can't see them.
380
00:34:14,664 --> 00:34:16,427
l guess they're scared.
381
00:34:33,483 --> 00:34:34,609
lt's Martin, General!
382
00:34:34,817 --> 00:34:36,785
lt's Martin, General,
with his bombs!
383
00:34:38,821 --> 00:34:40,118
Fire!
lt's a fire!
384
00:34:50,166 --> 00:34:53,135
Move the light
to the right.
385
00:35:08,117 --> 00:35:09,084
There he is, Captain.
386
00:35:10,286 --> 00:35:11,753
Yes, here l am!
387
00:35:20,463 --> 00:35:22,090
Long live Villa!
388
00:35:37,980 --> 00:35:41,438
Now we're going all
the way to Torreon, lads!
389
00:37:01,097 --> 00:37:02,689
-Tiburcio, Fatso!
-What?
390
00:37:02,765 --> 00:37:04,892
-The chief is calling you!
-We're coming.
391
00:37:47,476 --> 00:37:48,465
Cease fire!
392
00:38:15,438 --> 00:38:17,906
-State your business.
-We're delivering a message.
393
00:38:18,107 --> 00:38:20,234
-Who is the message for?
-General Velasco.
394
00:38:20,443 --> 00:38:21,740
-What weapons do you have?
-None.
395
00:38:21,811 --> 00:38:23,540
-No, sir.
-Nothing.
396
00:38:23,779 --> 00:38:24,803
Dismount!
397
00:38:29,118 --> 00:38:30,745
Advance!
Single file!
398
00:38:47,803 --> 00:38:50,101
-Sergeant!
-Show your weapons!
399
00:38:55,144 --> 00:38:56,008
To the right...
400
00:38:57,480 --> 00:38:58,105
...now!
401
00:39:09,091 --> 00:39:10,058
Squad...
402
00:39:11,761 --> 00:39:12,284
Halt!
403
00:39:13,429 --> 00:39:14,054
Go on!
404
00:39:18,934 --> 00:39:19,901
What do you want?
405
00:39:22,104 --> 00:39:23,401
We're messengers.
406
00:39:24,774 --> 00:39:27,072
General Pereira sent us
to tell you...
407
00:39:27,143 --> 00:39:29,077
...he is angry with Villa.
408
00:39:29,779 --> 00:39:35,581
His troops are fighting
while Villa's rest.
409
00:39:36,118 --> 00:39:38,586
Villa's injured soldiers
go to Chihuahua...
410
00:39:38,654 --> 00:39:40,918
...but General Pereira's
do not.
411
00:39:41,791 --> 00:39:45,090
When food arrives,
Villa's have their fill...
412
00:39:45,795 --> 00:39:47,763
...we starve.
413
00:39:47,830 --> 00:39:49,092
So, what else is new?.
414
00:39:51,834 --> 00:39:54,894
Chieftains who have reunited
in Durango...
415
00:39:55,137 --> 00:39:57,731
...want to leave Villa.
416
00:39:57,807 --> 00:39:59,604
They'll join you,
if you feed...
417
00:39:59,809 --> 00:40:02,004
...and arm their troops.
418
00:40:04,480 --> 00:40:05,606
How many are they?
419
00:40:06,148 --> 00:40:07,775
About 6,000.
420
00:40:08,150 --> 00:40:10,618
All right, wait a minute.
421
00:40:11,821 --> 00:40:13,686
We want
an immediate answer.
422
00:40:14,824 --> 00:40:15,791
You'll have it.
423
00:40:39,181 --> 00:40:41,445
Your unconditional
surrender is accepted...
424
00:40:41,851 --> 00:40:45,582
...but you will be prisoners.
425
00:40:46,188 --> 00:40:49,783
You'll arrive in groups of
100 and you will be unarmed.
426
00:40:49,859 --> 00:40:53,454
Your leaders will be held
in this fortress.
427
00:40:53,529 --> 00:40:55,087
lt seems
you don't trust us.
428
00:40:55,197 --> 00:40:56,664
So it seems.
429
00:40:56,732 --> 00:40:58,290
l can't take any chances.
430
00:40:58,534 --> 00:40:59,501
We'll see.
431
00:40:59,869 --> 00:41:06,104
For now, and to make sure
you don't try anything...
432
00:41:06,175 --> 00:41:10,612
...three of you will carry
the message...
433
00:41:10,679 --> 00:41:13,273
...back to your leaders,
the others will remain here.
434
00:41:13,482 --> 00:41:14,608
This is treason.
435
00:41:14,984 --> 00:41:17,384
We can't be apprehended!
436
00:41:17,486 --> 00:41:19,647
l have spoken.
437
00:41:20,156 --> 00:41:23,148
These will remain even
in the offer isn't accepted.
438
00:41:23,225 --> 00:41:23,884
Enough!
439
00:41:24,160 --> 00:41:26,890
Who will stay?
440
00:41:27,163 --> 00:41:30,291
l will stay.
l brought the message.
441
00:41:30,366 --> 00:41:31,628
l said three.
442
00:41:37,673 --> 00:41:38,697
l'll stay, too,
443
00:41:39,508 --> 00:41:41,203
lt's God's will.
444
00:41:41,844 --> 00:41:44,813
-The three of us will stay.
-You're prisoners-of-war.
445
00:41:45,181 --> 00:41:50,141
Lock them up and guard them
until tomorrow at this hour.
446
00:41:50,219 --> 00:41:51,151
Alright, General.
447
00:41:52,521 --> 00:41:54,489
-Carry out my command.
-Right, Major.
448
00:41:54,857 --> 00:41:56,154
Let's go, now!
449
00:41:56,859 --> 00:41:59,885
All right,
but this isn't fair.
450
00:42:00,196 --> 00:42:01,925
We came here in good will,
not to fight.
451
00:42:02,798 --> 00:42:03,765
Half-turn...
452
00:42:04,467 --> 00:42:05,092
Let's go!
453
00:42:28,824 --> 00:42:29,791
Time's up.
454
00:42:31,160 --> 00:42:33,025
This is gonna get ugly.
455
00:42:33,496 --> 00:42:34,622
And it's your fault!
456
00:42:35,331 --> 00:42:37,299
We should have left
the other three.
457
00:42:37,833 --> 00:42:39,630
No. lt was not fair.
458
00:42:39,835 --> 00:42:42,133
We knew
this was a trick.
459
00:42:55,184 --> 00:42:56,151
Hey, you!
460
00:42:59,522 --> 00:43:00,250
What do you want?
461
00:43:00,789 --> 00:43:03,724
When will you leave?
462
00:43:03,792 --> 00:43:06,761
We'll leave you
behind when we go!
463
00:43:08,464 --> 00:43:10,091
Aw, go to...
464
00:43:20,142 --> 00:43:21,769
Come on, make fun of me.
465
00:43:22,811 --> 00:43:26,110
So, tell me something:
Why do you want us to stay?
466
00:43:26,482 --> 00:43:31,112
lf l die,
l prefer to die fighting.
467
00:43:31,487 --> 00:43:33,853
lt's not the soldiers
that are to blame...
468
00:43:34,156 --> 00:43:36,056
...but the generals.
469
00:43:36,492 --> 00:43:38,460
They're the ones that
send us into war.
470
00:43:38,527 --> 00:43:39,619
Bull!
471
00:43:40,162 --> 00:43:42,289
The soldiers are the ones
to kill our comrades.
472
00:43:42,831 --> 00:43:44,458
They are
the ones who kill us.
473
00:43:44,533 --> 00:43:47,297
You're gonna die
either way.
474
00:43:47,369 --> 00:43:49,303
Better to die fighting...
475
00:43:49,371 --> 00:43:52,465
...with a carbine
in my hand! And shooting!
476
00:43:52,541 --> 00:43:54,133
That is the death
of a real man!
477
00:43:54,677 --> 00:43:57,976
Whatever you say, it was
stupid to let the others go.
478
00:44:00,950 --> 00:44:03,578
l planned to make
two others stay with me...
479
00:44:03,652 --> 00:44:05,085
...and you
would have been spared.
480
00:44:05,788 --> 00:44:07,255
But you stepped forward.
481
00:44:07,456 --> 00:44:09,515
How could we leave you?
482
00:44:11,627 --> 00:44:13,094
You're rash, fatso.
483
00:44:13,162 --> 00:44:14,823
But you've got
a great heart!
484
00:44:15,130 --> 00:44:17,098
And what about me?
485
00:44:17,466 --> 00:44:20,594
We three are the best!
486
00:44:20,803 --> 00:44:23,101
Remember
that song you sang?
487
00:44:23,172 --> 00:44:23,729
Which one?
488
00:44:23,806 --> 00:44:27,105
lf they are
to kill me tomorrow...
489
00:44:27,176 --> 00:44:31,613
...better let them
kill me now!
490
00:44:31,814 --> 00:44:35,750
A passion dominates me...
491
00:44:36,151 --> 00:44:39,848
...that's why l came.
492
00:44:47,162 --> 00:44:47,958
Prisoners!
493
00:44:49,164 --> 00:44:51,962
You are to be hanged!
494
00:44:52,501 --> 00:44:54,469
l am to be your
executioner.
495
00:44:54,837 --> 00:44:55,462
You?
496
00:44:58,007 --> 00:44:59,133
That's funny!
497
00:44:59,842 --> 00:45:02,675
You're gonna hang us,
missy?
498
00:45:03,445 --> 00:45:05,436
You'll faint when
you see me...
499
00:45:05,514 --> 00:45:07,573
...with my tongue
coming out!
500
00:45:12,454 --> 00:45:13,250
Squad...
501
00:45:13,789 --> 00:45:14,414
Go to right.
502
00:45:14,957 --> 00:45:15,582
Let's go!
503
00:45:23,632 --> 00:45:24,428
Half-turn.
504
00:45:25,134 --> 00:45:25,930
Halt!
505
00:45:29,805 --> 00:45:32,273
Ready when you are,
missy.
506
00:45:32,975 --> 00:45:33,441
Right.
507
00:45:34,143 --> 00:45:34,939
Let's go!
508
00:45:52,161 --> 00:45:54,789
Lieutenant, we'll be getting
close to the enemy lines!
509
00:45:55,164 --> 00:45:55,960
Exactly!
510
00:45:56,331 --> 00:45:58,128
That was my orders,
to get close...
511
00:45:58,200 --> 00:45:59,963
...of the enemy lines!
512
00:46:00,169 --> 00:46:01,397
This will be an example.
They will learn to fear us.
513
00:46:01,470 --> 00:46:03,233
But they'll attack!
514
00:46:03,439 --> 00:46:04,406
Are you afraid?
515
00:46:29,131 --> 00:46:29,927
ls it them?
516
00:46:30,799 --> 00:46:31,766
No doubt about it.
517
00:46:32,134 --> 00:46:32,759
lt's them!
518
00:46:37,306 --> 00:46:38,102
Squad...
519
00:46:40,642 --> 00:46:41,438
Halt!
520
00:46:46,815 --> 00:46:49,283
We have to do something!
We're running out of time.
521
00:46:49,485 --> 00:46:50,281
Let's go, lads!
522
00:47:13,108 --> 00:47:15,906
They've seen us, Lieutenant,
and they're shooting at us!
523
00:47:20,783 --> 00:47:22,011
You'll be the first.
524
00:47:23,285 --> 00:47:25,583
l'm deeply honored.
525
00:47:29,458 --> 00:47:31,926
Well, lads, see you there.
526
00:47:58,821 --> 00:47:59,947
Come on!
527
00:48:00,756 --> 00:48:02,724
You don't know how
to hang a man!
528
00:48:03,091 --> 00:48:04,524
The least you could have
done was buy a new rope!
529
00:48:04,760 --> 00:48:06,728
Another rope, quick!
530
00:48:14,269 --> 00:48:16,737
They're shooting
at our guys!
531
00:48:20,776 --> 00:48:24,177
Don't shoot! lt's us!
532
00:48:28,450 --> 00:48:30,680
Hurry up!
Are you afraid, or what?
533
00:49:01,917 --> 00:49:02,542
Tiburcio!
534
00:49:03,085 --> 00:49:05,053
-Tiburcio Maya!
-''Calf''!
535
00:49:06,088 --> 00:49:07,555
Are you all right, fatso?
536
00:49:07,623 --> 00:49:09,989
That was a close shave!
537
00:49:11,093 --> 00:49:11,889
''Calf''.
538
00:49:13,095 --> 00:49:13,891
Fatso.
539
00:49:14,096 --> 00:49:16,223
-Tiburcio!
-Hi, pal!
540
00:49:19,768 --> 00:49:21,793
Where's Rodrigo?
541
00:49:27,109 --> 00:49:28,576
-Rodrigo!
-What's wrong with you?
542
00:49:29,444 --> 00:49:31,412
Where did they shoot you?
543
00:49:33,115 --> 00:49:36,573
lt was God's will.
544
00:49:38,120 --> 00:49:40,418
l only regret that
it was a shot...
545
00:49:40,489 --> 00:49:42,423
...from one of our guys.
546
00:49:44,126 --> 00:49:45,093
Hey, it's nothing.
547
00:49:45,794 --> 00:49:48,592
You still have plenty
of years ahead of you.
548
00:49:49,464 --> 00:49:50,590
No, man.
549
00:49:51,466 --> 00:49:52,933
This is for real.
550
00:49:53,802 --> 00:49:55,269
You'll be fine, bro.
551
00:49:56,138 --> 00:49:56,934
You see?
552
00:49:57,639 --> 00:49:59,607
Just what l wanted...
553
00:50:00,809 --> 00:50:02,436
...to be able to see you
all one last time.
554
00:50:02,511 --> 00:50:04,536
That's all l wanted.
555
00:50:07,149 --> 00:50:08,275
''Calf''!
556
00:50:13,989 --> 00:50:15,980
Here, it's yours.
557
00:50:18,160 --> 00:50:19,457
lt's a gift.
558
00:01:15,368 --> 00:01:16,357
''The Lions'' are coming!
559
00:01:24,711 --> 00:01:25,769
Hi, there!
560
00:01:26,546 --> 00:01:28,173
Boys,
let it be said that...
561
00:01:28,248 --> 00:01:31,183
...Francisco Villa
appreciates your courage.
562
00:01:31,885 --> 00:01:33,682
You'll be my escort.
563
00:01:33,887 --> 00:01:35,855
-We'll be Dorados?
-No less!
564
00:01:36,222 --> 00:01:39,191
-And me, General?
-You too, ''Calf''.
565
00:01:40,560 --> 00:01:44,018
And l've got something
for you.
566
00:01:44,564 --> 00:01:45,690
Give it to me.
567
00:01:58,244 --> 00:01:58,869
Here.
568
00:01:59,913 --> 00:02:01,471
One for you.
569
00:02:02,515 --> 00:02:04,483
Now you are majors.
570
00:02:06,853 --> 00:02:08,150
ls that all?
571
00:02:09,189 --> 00:02:10,247
Weren't there four of you?
572
00:02:10,523 --> 00:02:13,151
Yes, sir, but Rodrigo Perea...
573
00:02:13,226 --> 00:02:14,750
...stayed in the field.
574
00:02:15,195 --> 00:02:16,526
Near the water hose.
575
00:02:17,030 --> 00:02:18,156
Poor lad.
576
00:02:18,531 --> 00:02:19,998
That's a real shame.
577
00:02:20,867 --> 00:02:25,497
His death was God's will.
578
00:02:25,572 --> 00:02:27,130
That's just what he said,
General.
579
00:02:30,543 --> 00:02:32,738
l want you to take two.
580
00:02:33,379 --> 00:02:34,846
You have earned them.
581
00:02:35,381 --> 00:02:37,941
-Thank you, General.
-Don't thank me.
582
00:02:38,017 --> 00:02:39,780
You won them like men.
583
00:02:40,553 --> 00:02:45,013
Go see Colonel Vega,
and he will pay you.
584
00:02:45,725 --> 00:02:47,124
lt's an honor, sir.
585
00:02:55,235 --> 00:02:56,031
General.
586
00:02:56,903 --> 00:02:57,699
Yes.
587
00:02:58,571 --> 00:03:00,368
General Urbina asks
what we will do...
588
00:03:00,440 --> 00:03:02,135
...with the musicians
we captured.
589
00:03:02,508 --> 00:03:04,305
He wants to execute them.
590
00:03:04,844 --> 00:03:09,872
What? Execute the musicians?
No, have them join us.
591
00:03:10,183 --> 00:03:11,650
But every brigade
already has a band.
592
00:03:11,851 --> 00:03:13,751
-Some has two.
-ls that so?
593
00:03:14,187 --> 00:03:17,156
Then go ahead
and execute them.
594
00:03:17,223 --> 00:03:18,155
Yes, General.
595
00:03:24,864 --> 00:03:25,660
Not bad, huh?
596
00:03:25,732 --> 00:03:27,427
You wanted it on.
597
00:03:27,500 --> 00:03:29,092
-Where are we going?
-Wherever you want.
598
00:03:29,369 --> 00:03:30,836
l want to dance.
599
00:03:30,903 --> 00:03:32,996
Let's go to the cantina
we saw last night.
600
00:03:33,206 --> 00:03:36,141
-They have hot chicks.
-lt's too early.
601
00:03:36,209 --> 00:03:38,507
Let's go to a place l know.
602
00:03:38,578 --> 00:03:41,342
First, let us get our pay.
603
00:03:41,414 --> 00:03:44,349
-Money counts, right?
-Right!
604
00:03:45,885 --> 00:03:47,512
l'll get him this time.
605
00:04:03,836 --> 00:04:04,962
l did it!
606
00:04:05,505 --> 00:04:06,130
Look.
607
00:04:06,839 --> 00:04:08,773
Now they'll make me
a general!
608
00:04:08,841 --> 00:04:10,809
Fatso, you're a fool!
609
00:05:10,203 --> 00:05:13,468
PLEASE DON'T SHOOT
THE PlANO PLAYER
610
00:06:39,525 --> 00:06:42,153
Look who's here!
''The lions''!
611
00:06:44,197 --> 00:06:48,156
Tiburcio, Fatso, come!
612
00:06:48,868 --> 00:06:50,495
Come on, take a seat.
613
00:06:54,540 --> 00:06:57,168
Hi, guys.
What's going on?
614
00:07:16,496 --> 00:07:18,123
Where is my tequila?
615
00:07:29,342 --> 00:07:32,470
Just a moment!
Let's have a toast!
616
00:07:32,545 --> 00:07:33,978
Yes, a toast!
617
00:07:34,180 --> 00:07:35,704
Quiet! A toast!
618
00:07:36,516 --> 00:07:38,814
To the new
''Dorados of Villa''!
619
00:07:39,185 --> 00:07:40,652
''The lions
of San Pablo''.
620
00:07:43,189 --> 00:07:44,315
Thanks, lads.
621
00:07:45,024 --> 00:07:46,992
-Cheers.
-Cheers!
622
00:07:56,869 --> 00:07:59,667
Won't you drink
with ''The lions''?
623
00:07:59,739 --> 00:08:00,569
-What?
-lt's wrong.
624
00:08:00,873 --> 00:08:03,103
-Why is that?
-You see how many are we?
625
00:08:03,175 --> 00:08:04,608
-How many?
-13.
626
00:08:04,810 --> 00:08:05,936
So?
627
00:08:06,012 --> 00:08:07,536
Are you kidding?
lt's bad luck.
628
00:08:07,813 --> 00:08:10,077
Come on, have a drink.
629
00:08:10,149 --> 00:08:11,980
No, l said it's bad luck.
630
00:08:12,051 --> 00:08:14,315
One of us
will die tonight.
631
00:08:14,487 --> 00:08:16,955
-Just like that? Why?
-Because.
632
00:08:17,023 --> 00:08:19,457
There's at the table.
One of us will die.
633
00:08:19,825 --> 00:08:22,453
-l'm leaving.
-No, you don't.
634
00:08:22,528 --> 00:08:23,961
We are not cowards.
635
00:08:24,030 --> 00:08:25,964
lf someone
should die...
636
00:08:26,032 --> 00:08:28,466
-...let's do it.
-Hey! What are you doing?
637
00:08:29,168 --> 00:08:31,136
-Hey!
-What's wrong with you?
638
00:08:31,203 --> 00:08:32,465
What's your problem, man?
639
00:08:32,538 --> 00:08:34,130
Blanco says
one of us will die...
640
00:08:34,206 --> 00:08:36,470
...because there's 13
of us here.
641
00:08:36,842 --> 00:08:39,640
l don't want to argue
with him. Maybe he's right.
642
00:08:39,845 --> 00:08:41,813
But if it's true...
643
00:08:41,881 --> 00:08:43,746
...let's find out
who will die...
644
00:08:43,849 --> 00:08:45,817
-How?.
-He's crazy.
645
00:08:45,885 --> 00:08:46,749
He's drunk!
646
00:08:47,186 --> 00:08:48,983
How do we find out?
647
00:08:49,188 --> 00:08:51,816
Easy.
We are one too many, right?
648
00:08:52,191 --> 00:08:52,816
Right.
649
00:08:52,892 --> 00:08:56,828
Let's turn out the lights
and throw the gun up.
650
00:08:57,363 --> 00:08:59,991
The biggest coward
will be shot...
651
00:09:00,533 --> 00:09:02,501
...and the bravest of us
will be left.
652
00:09:02,868 --> 00:09:04,028
ls anyone leaving?
653
00:09:07,206 --> 00:09:09,834
Wait a minute!
This is bullshit!
654
00:09:10,209 --> 00:09:12,837
The bullet might hit anyone.
655
00:09:13,212 --> 00:09:16,670
lt can't tell who is brave
and who is a coward...
656
00:09:16,749 --> 00:09:18,148
...the bravest of us
might go down.
657
00:09:18,217 --> 00:09:24,156
But the gun will shoot
the biggest coward.
658
00:09:24,223 --> 00:09:25,019
Right?
659
00:09:25,391 --> 00:09:27,382
Hey, this isn't fair!
660
00:09:28,227 --> 00:09:32,857
l'm too fat.
l make a bigger target.
661
00:09:34,233 --> 00:09:35,700
Now, fatso!
662
00:09:36,235 --> 00:09:39,432
Are ''The lions of San Pablo''
afraid?
663
00:09:40,573 --> 00:09:42,336
What about you,
Tiburcio?
664
00:09:46,245 --> 00:09:48,713
l think it's stupid.
665
00:09:49,582 --> 00:09:51,880
Courage is not tested
in a cantina.
666
00:09:52,918 --> 00:09:56,217
But if it's courage
we're measuring...
667
00:09:56,288 --> 00:09:59,883
...''The lions of San Pablo''
don't back off!
668
00:09:59,959 --> 00:10:00,926
Right, fatso?
669
00:10:01,193 --> 00:10:03,821
Not one of us!
670
00:10:03,896 --> 00:10:06,160
-Sure!
-Hurray for ''The Lions''!
671
00:10:06,232 --> 00:10:07,164
Just one thing.
672
00:10:08,534 --> 00:10:10,525
l want to make
something clear.
673
00:10:11,203 --> 00:10:14,172
The one shot won't be
the most cowardly.
674
00:10:14,240 --> 00:10:15,673
That's why we are here.
675
00:10:15,875 --> 00:10:17,502
We're proving our courage...
676
00:10:18,210 --> 00:10:19,677
...but we're only three.
677
00:10:19,879 --> 00:10:21,005
There are 10 of you.
678
00:10:21,881 --> 00:10:24,850
lf any of us is shot...
679
00:10:24,917 --> 00:10:27,943
...the others will prove
his courage.
680
00:10:30,389 --> 00:10:33,517
So, it's decided.
Throw the gun.
681
00:10:33,592 --> 00:10:35,184
Throw it, now.
682
00:10:35,895 --> 00:10:37,863
Hold it!
683
00:10:37,930 --> 00:10:38,862
Let's do it!
684
00:10:41,233 --> 00:10:43,030
Let's wait until midnight.
685
00:10:43,569 --> 00:10:45,764
lt's 40 minutes
until midnight.
686
00:10:45,905 --> 00:10:47,839
At midnight, we do it.
687
00:10:47,907 --> 00:10:49,534
-Okay, at midnight.
-Right.
688
00:10:49,608 --> 00:10:51,200
Where is my drink?
689
00:11:56,242 --> 00:11:58,506
Why is this place
so quiet?
690
00:11:58,577 --> 00:12:00,044
Why is everyone leaving?
691
00:12:00,246 --> 00:12:01,474
There's gonna be shots
at midnight.
692
00:12:02,181 --> 00:12:05,480
Haven't they seen
a shooting before?
693
00:12:05,551 --> 00:12:09,647
Yes, but
never in the dark.
694
00:12:09,855 --> 00:12:11,482
These guys are crazy.
695
00:12:11,857 --> 00:12:13,984
What do you mean by that?
696
00:12:14,059 --> 00:12:15,048
What's going to happen?
697
00:12:15,528 --> 00:12:18,497
Why don't you
stick around and watch?
698
00:12:20,533 --> 00:12:23,502
-Should we stay?
-Let's stay!
699
00:12:23,869 --> 00:12:24,995
Oh, boy.
700
00:12:32,378 --> 00:12:33,345
Guys!
701
00:12:33,879 --> 00:12:34,504
Guys!
702
00:12:35,381 --> 00:12:37,781
lt's midnight!
lt's time.
703
00:12:38,217 --> 00:12:39,514
Let's get on with it.
704
00:12:40,386 --> 00:12:42,013
Let's see what will happen.
705
00:12:42,888 --> 00:12:43,855
Put the tables away.
706
00:12:56,902 --> 00:12:58,369
Make a circle.
707
00:13:00,573 --> 00:13:02,973
Make some place
for the others.
708
00:13:06,846 --> 00:13:08,643
Let's do it.
709
00:13:12,852 --> 00:13:15,377
-Hold it, you!
-What's up?
710
00:13:15,454 --> 00:13:17,354
Why do you get
to throw the gun?
711
00:13:17,423 --> 00:13:19,357
What's on your mind,
fatso?
712
00:13:19,525 --> 00:13:20,492
Nothing.
713
00:13:20,559 --> 00:13:23,323
The one who throws it
won't get shot.
714
00:13:23,529 --> 00:13:26,327
-Fine. You throw it.
-l don't want any advantage.
715
00:13:26,699 --> 00:13:28,667
-Let Tiburcio do it.
-That's it.
716
00:13:28,734 --> 00:13:30,167
Give it to Tiburcio.
717
00:13:30,236 --> 00:13:31,328
Yes, give it to him.
718
00:13:32,371 --> 00:13:33,668
Give it to me.
l'll throw it.
719
00:13:38,711 --> 00:13:40,838
Wait, l forgot.
720
00:13:40,913 --> 00:13:41,845
Turn the lights off.
721
00:13:42,548 --> 00:13:44,846
Hey, waiter!
722
00:13:47,553 --> 00:13:48,850
Who, me?
723
00:13:49,722 --> 00:13:52,190
Find the switch!
724
00:13:52,625 --> 00:13:53,717
Hurry up!
725
00:14:03,502 --> 00:14:05,697
You turn it off
when l tell you.
726
00:14:08,507 --> 00:14:10,134
And get closer.
Don't leave a space.
727
00:14:14,346 --> 00:14:15,540
Now, turn it off!
728
00:14:38,370 --> 00:14:39,337
Who got shot?
729
00:14:39,872 --> 00:14:42,170
-Turn on the lights!
-Hurry up, kid!
730
00:14:42,241 --> 00:14:43,173
The lights! Quickly!
731
00:14:49,882 --> 00:14:50,849
What's wrong, fatso?
732
00:14:51,216 --> 00:14:53,343
l told you it was easy
for me...
733
00:14:53,886 --> 00:14:56,150
-...to get shot.
-Where were you wounded?
734
00:14:56,221 --> 00:14:57,688
-ln my belly.
-Let's see.
735
00:14:57,756 --> 00:14:59,690
-Nobody's dead.
-He's just wounded.
736
00:14:59,892 --> 00:15:01,450
Let there be a death!
737
00:15:01,527 --> 00:15:02,755
That's not fair,
nobody's dead!
738
00:15:02,828 --> 00:15:04,955
Let's do it again!
739
00:15:05,497 --> 00:15:07,795
Tell them it's a lie
the biggest coward...
740
00:15:07,866 --> 00:15:09,629
...would get it.
741
00:15:10,169 --> 00:15:11,636
You know me, tell them.
742
00:15:11,837 --> 00:15:13,134
Of course it's a lie!
743
00:15:13,205 --> 00:15:14,797
There is no one
braver than you.
744
00:15:15,507 --> 00:15:17,304
You'll be fine.
745
00:15:17,509 --> 00:15:20,307
Up and around
in a couple of weeks!
746
00:15:20,512 --> 00:15:21,979
Go get a doctor,
''Calf''.
747
00:15:29,188 --> 00:15:31,782
That's enough! This has got
to come to an end!
748
00:15:31,857 --> 00:15:33,154
Please, help me.
749
00:15:37,529 --> 00:15:40,327
Shut up, everybody!
750
00:15:40,699 --> 00:15:43,167
Please, guys!
751
00:15:43,235 --> 00:15:44,327
Quiet down!
752
00:15:45,371 --> 00:15:46,497
One is enough.
753
00:15:47,539 --> 00:15:49,336
l'll show you my fears.
754
00:15:49,875 --> 00:15:54,608
Watch now a
''Lion of San Pablo'' dies!
755
00:16:14,833 --> 00:16:16,300
lt was
the other way around.
756
00:16:17,503 --> 00:16:19,130
The most courageous died.
757
00:16:23,175 --> 00:16:25,302
lf anyone
has a problem with that...
758
00:16:25,844 --> 00:16:27,311
...let him speak up now.
759
00:17:38,183 --> 00:17:39,309
Get up, lad!
760
00:17:39,518 --> 00:17:40,780
Didn't you hear the call?
761
00:17:40,853 --> 00:17:42,320
We're going to Zacatecas!
762
00:17:47,192 --> 00:17:49,490
What's wrong with you?
763
00:17:49,862 --> 00:17:54,322
My head aches as if
it were about to explode!
764
00:17:54,867 --> 00:17:55,663
Let's see.
765
00:17:58,871 --> 00:18:01,271
You're all right.
766
00:18:01,473 --> 00:18:02,940
Let's go to the station.
767
00:18:03,475 --> 00:18:05,500
The air will
make your better.
768
00:18:09,815 --> 00:18:11,806
-Mr. Tiburcio.
-Yes?
769
00:18:11,984 --> 00:18:14,782
lt's not that
l want to leave.
770
00:18:15,320 --> 00:18:17,117
l'd go anywhere with you.
771
00:18:18,490 --> 00:18:21,118
But don't you think
it's been enough?
772
00:18:21,493 --> 00:18:22,619
Enough of what?
773
00:18:24,163 --> 00:18:26,631
lt's just that
when we left home...
774
00:18:26,832 --> 00:18:28,459
...there were six of us.
775
00:18:29,334 --> 00:18:30,733
Now we are only two.
776
00:18:33,005 --> 00:18:34,632
The Revolution
will triumph.
777
00:18:34,706 --> 00:18:35,798
Why do we stay?
778
00:18:36,508 --> 00:18:38,476
To be killed
like Maximo...
779
00:18:38,544 --> 00:18:40,375
...or Rodrigo or Espinosa?
780
00:18:40,512 --> 00:18:42,980
l know what's wrong
with you.
781
00:18:45,350 --> 00:18:47,477
You feel bad about
what happened to Fatso.
782
00:18:47,553 --> 00:18:48,815
-But, l...
-Let me finish.
783
00:18:49,188 --> 00:18:50,815
You believe
it was a senseless act.
784
00:18:51,190 --> 00:18:53,124
l shouldn't have allowed...
785
00:18:53,192 --> 00:18:55,990
...what happened
at the cantina.
786
00:18:56,695 --> 00:18:58,322
But what is done is done.
787
00:18:59,198 --> 00:19:01,166
But now we can't leave
the revolution...
788
00:19:01,233 --> 00:19:03,827
-...or its leader.
-They don't need us anymore.
789
00:19:04,203 --> 00:19:06,000
He has a lot of men
at his side.
790
00:19:06,205 --> 00:19:08,173
On the contrary,
San Pablo needs us.
791
00:19:08,240 --> 00:19:11,004
-Especially your kids.
-Non, ''Calf''...
792
00:19:12,377 --> 00:19:15,346
The revolution
is only beginning.
793
00:19:16,381 --> 00:19:18,349
They need us the most now.
794
00:19:18,884 --> 00:19:20,511
Forget all those nonsense.
And keep in mind one thing:
795
00:19:20,586 --> 00:19:23,680
...you're an escort
of our great leader.
796
00:19:23,889 --> 00:19:25,857
One of Pancho Villa's
Dorados, his golden ones!
797
00:19:27,059 --> 00:19:29,493
Will you leave him
when he's about...
798
00:19:29,561 --> 00:19:31,188
...to attack Zacatecas?
799
00:19:31,897 --> 00:19:34,525
l can't think,
my head aches so much!
800
00:19:36,401 --> 00:19:38,369
But maybe you're right.
801
00:19:38,437 --> 00:19:41,201
Of course l am.
Come on, hurry up!
802
00:19:41,273 --> 00:19:43,207
Let's get a good seat
on the train.
803
00:19:43,275 --> 00:19:45,539
Long live to San Pablo!
804
00:19:46,245 --> 00:19:49,146
-Long live to Pancho Villa!
-Yes, hurray!
805
00:19:49,248 --> 00:19:50,875
That's fine.
Let's go.
806
00:22:59,070 --> 00:23:04,303
TO MEXlCO ClTY.
TO ZACATECAS.
807
00:23:41,546 --> 00:23:42,843
We have smallpox
on the trains.
808
00:23:43,548 --> 00:23:45,345
Nice time to tell me this.
809
00:23:45,884 --> 00:23:48,352
When we're about to attack!
810
00:23:48,887 --> 00:23:51,185
-We must attack tomorrow!
-l know, General!
811
00:23:51,256 --> 00:23:53,588
But the doctor just told me!
812
00:23:53,892 --> 00:23:55,189
This is bad news.
813
00:23:55,560 --> 00:23:57,187
lt's one of those
rare cases...
814
00:23:57,562 --> 00:23:59,189
...if we act fast,
we can save him.
815
00:23:59,264 --> 00:24:01,528
Then what are you
waiting for?
816
00:24:02,167 --> 00:24:03,634
Do something quickly!
817
00:24:03,835 --> 00:24:06,303
Get the sick from
the train at once!
818
00:24:06,505 --> 00:24:09,440
Otherwise, they'll
infect the rest.
819
00:24:09,508 --> 00:24:13,069
One of them is with your
escorts! Miguel del Toro.
820
00:24:14,513 --> 00:24:16,981
''The Calf''?
One of ''The lions''?
821
00:24:17,048 --> 00:24:20,484
-Yes, General.
-What the f--
822
00:24:21,520 --> 00:24:23,147
Well, that's a shame...
823
00:24:23,522 --> 00:24:25,649
This is war.
Soldiers come first.
824
00:24:26,525 --> 00:24:27,321
Where is he?
825
00:24:27,392 --> 00:24:29,553
Wait here
in one of the cars.
826
00:24:30,195 --> 00:24:33,164
Well, go! Hurry!
827
00:24:45,710 --> 00:24:47,007
Do you feel better, lad?
828
00:25:03,161 --> 00:25:03,957
Tiburcio Maya.
829
00:25:04,996 --> 00:25:05,963
Who's coming?
830
00:25:06,164 --> 00:25:07,631
General Fierro
wants to see you.
831
00:25:07,832 --> 00:25:08,628
Coming!
832
00:25:19,010 --> 00:25:19,806
Yes, General?
833
00:25:20,845 --> 00:25:22,312
So, you have
a sick friend?
834
00:25:22,380 --> 00:25:23,813
Yes, General,
Miguel Angel.
835
00:25:24,516 --> 00:25:26,484
-Smallpox?
-l think so.
836
00:25:27,185 --> 00:25:29,585
-What will you do with him?
-Will he get better?
837
00:25:30,522 --> 00:25:32,547
He may infect
all the others...
838
00:25:32,624 --> 00:25:34,990
...and we can't afford
an epidemic.
839
00:25:35,193 --> 00:25:36,820
So, what we might to do?
840
00:25:36,895 --> 00:25:38,988
Leave him here to die
like a dog?
841
00:25:39,531 --> 00:25:40,998
He's as good as
any man we have...
842
00:25:41,066 --> 00:25:42,158
...and better than most!
843
00:25:43,201 --> 00:25:44,998
Take it easy!
844
00:25:45,203 --> 00:25:48,172
The doctors say he could
infect the others.
845
00:25:48,239 --> 00:25:49,501
You must save him, doctor.
846
00:25:50,375 --> 00:25:53,503
There's nothing
l can do for him.
847
00:25:55,213 --> 00:25:57,306
l'll have to act
immediately.
848
00:25:59,884 --> 00:26:02,614
Would we all get ill?
849
00:26:02,821 --> 00:26:03,788
Undoubtedly.
850
00:26:06,491 --> 00:26:09,119
General, we are with you.
851
00:26:09,494 --> 00:26:10,791
You are the boss.
852
00:26:11,162 --> 00:26:14,689
Whatever your orders l'll be
the first to obey them.
853
00:26:24,843 --> 00:26:25,775
What should we do?
854
00:26:25,844 --> 00:26:29,974
We have to get rid of
his stuff: Guns, clothes...
855
00:26:30,181 --> 00:26:31,307
All of it.
856
00:26:31,850 --> 00:26:34,546
''Get rid of''?
l don't understand.
857
00:26:34,853 --> 00:26:37,822
We must cremate
everything.
858
00:26:38,189 --> 00:26:39,156
Cremate?
859
00:26:40,191 --> 00:26:41,385
Burn his body.
860
00:26:43,194 --> 00:26:44,821
Burn the man.
Burn him!
861
00:26:46,865 --> 00:26:48,162
What?
862
00:26:49,200 --> 00:26:51,498
-He's still alive!
-Death or alive, l don't care!
863
00:26:51,870 --> 00:26:54,338
You heard the order!
We must do it immediately.
864
00:26:54,539 --> 00:26:55,335
Burn him?
865
00:26:56,207 --> 00:26:57,674
Burn him alive?
866
00:26:59,878 --> 00:27:01,607
Have you gone crazy?
867
00:27:02,147 --> 00:27:04,445
ls this the payment of
a revolutionary soldier?
868
00:27:05,483 --> 00:27:07,417
ls this an army of men...
869
00:27:07,485 --> 00:27:08,850
...or of dogs?
870
00:27:08,920 --> 00:27:09,944
You have to obey!
871
00:27:10,155 --> 00:27:13,124
lt's one against many.
872
00:27:13,491 --> 00:27:15,959
l'm the one in charge!
873
00:27:16,161 --> 00:27:16,957
Do you hear me?
874
00:27:17,162 --> 00:27:18,459
l give the orders here!
875
00:27:20,498 --> 00:27:24,798
You've got five minutes
to burn him alive!
876
00:27:25,170 --> 00:27:27,195
lf you don't do it,
somebody else will.
877
00:27:27,505 --> 00:27:28,802
ldiot!
878
00:28:07,145 --> 00:28:08,112
''Little Calf''.
879
00:28:32,337 --> 00:28:34,805
lf he isn't out in 5 min...
880
00:28:34,873 --> 00:28:36,568
You heard the order!
We must do it immediately.
881
00:30:36,227 --> 00:30:39,526
You filthy... You won't
live a thousand years!
882
00:33:01,506 --> 00:33:02,632
There you have it.
883
00:33:03,508 --> 00:33:05,135
ls it the car
with smallpox?
884
00:33:05,209 --> 00:33:06,141
Yes, General.
885
00:33:08,846 --> 00:33:09,813
The chief!
886
00:33:16,854 --> 00:33:17,980
What did you do with
''Little Calf''?
887
00:33:22,527 --> 00:33:23,824
There he is, General.
888
00:33:32,870 --> 00:33:34,667
Let the trains go...
889
00:33:34,872 --> 00:33:36,169
...but this one stays.
890
00:33:36,874 --> 00:33:38,739
-What about me?
-You're staying.
891
00:33:39,210 --> 00:33:41,770
Staying? l'm going
to fight in Zacatecas.
892
00:33:42,213 --> 00:33:43,009
Back off!
893
00:33:44,382 --> 00:33:46,680
You're staying here.
894
00:33:47,552 --> 00:33:48,849
All right, General.
895
00:33:50,888 --> 00:33:51,855
Let's go.
896
00:34:13,177 --> 00:34:13,973
All right.
897
00:34:15,179 --> 00:34:16,305
lt's over.
898
00:35:56,214 --> 00:36:06,454
THE END
60313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.