Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
The Justice
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
Episode 7
4
00:01:39,550 --> 00:01:40,310
Master,
5
00:01:40,750 --> 00:01:41,630
after I found
6
00:01:41,630 --> 00:01:42,710
the flaw of Jin Yishan,
7
00:01:42,750 --> 00:01:43,789
I dealt with it
8
00:01:43,830 --> 00:01:45,190
without hesitation.
9
00:01:45,590 --> 00:01:46,590
Jin Yishan has promised that
10
00:01:46,590 --> 00:01:48,270
he'll resign from the Chinese director tomorrow.
11
00:01:48,710 --> 00:01:50,030
Now there's no obstacle for you to
12
00:01:50,030 --> 00:01:51,229
join the Municipal Council.
13
00:01:52,310 --> 00:01:52,770
Well,
14
00:01:54,590 --> 00:01:56,180
sorry to interrupt you
15
00:01:56,180 --> 00:01:57,590
and Jin Yishan.
16
00:01:57,789 --> 00:01:59,310
Hope you don't mind.
17
00:02:04,630 --> 00:02:06,550
You're smart again.
18
00:02:07,510 --> 00:02:09,030
Thanks to your strict control,
19
00:02:09,310 --> 00:02:11,590
I'm clean now. I won't do that again.
20
00:02:18,750 --> 00:02:20,430
Ask Ms. Lan for a reward.
21
00:02:20,780 --> 00:02:21,820
Thanks, master.
22
00:02:28,030 --> 00:02:30,070
You're a bit latter than Leizi, right?
23
00:02:30,430 --> 00:02:35,030
Yes. Sorry to let you down.
24
00:02:35,430 --> 00:02:38,820
What do you think of Leizi's plan?
25
00:02:42,950 --> 00:02:43,870
I don't like it.
26
00:02:44,070 --> 00:02:44,829
Why?
27
00:02:45,270 --> 00:02:46,110
Actually, I've also known
28
00:02:46,110 --> 00:02:47,750
where Mrs. Jin is.
29
00:02:48,710 --> 00:02:49,190
The reason why I
30
00:02:49,190 --> 00:02:50,670
visited Mr. Jin again
31
00:02:51,150 --> 00:02:51,829
is that I found
32
00:02:51,829 --> 00:02:53,070
he's loyal
33
00:02:53,510 --> 00:02:54,430
and sad.
34
00:02:54,710 --> 00:02:55,510
In my opinion,
35
00:02:56,430 --> 00:02:57,950
comforting a sorrowful man
36
00:02:57,950 --> 00:02:58,829
like him
37
00:02:59,310 --> 00:03:01,030
is definitely better than threatening him.
38
00:03:01,550 --> 00:03:02,350
Besides,
39
00:03:03,030 --> 00:03:03,430
the conflict between
40
00:03:03,430 --> 00:03:04,550
you and Mr. Jin
41
00:03:04,550 --> 00:03:06,390
just formed because of the business.
42
00:03:06,790 --> 00:03:08,550
It's not difficult to resolve the conflict.
43
00:03:08,830 --> 00:03:10,430
We can even turn an enemy into a friend.
44
00:03:11,820 --> 00:03:12,790
But it's a pity that
45
00:03:13,550 --> 00:03:14,540
Now he'd rather give up
46
00:03:14,540 --> 00:03:16,270
the respectable Chinese director's post
47
00:03:17,110 --> 00:03:19,110
than yield to us.
48
00:03:24,070 --> 00:03:25,230
So Leizi should
49
00:03:25,230 --> 00:03:26,540
be rewarded by my wife.
50
00:03:26,630 --> 00:03:27,630
But you
51
00:03:29,829 --> 00:03:31,950
should be rewarded by me.
52
00:03:35,750 --> 00:03:36,470
Master.
53
00:03:37,660 --> 00:03:39,190
Never forget
54
00:03:39,350 --> 00:03:40,470
what I told you
55
00:03:40,470 --> 00:03:42,030
in front of your mom's grave.
56
00:03:42,190 --> 00:03:44,510
I have great expectations of you.
57
00:03:49,190 --> 00:03:51,350
I don't have a child.
58
00:03:54,430 --> 00:03:56,990
I always hope that I can have a good son.
59
00:04:03,630 --> 00:04:04,350
Wait a minute.
60
00:04:18,310 --> 00:04:18,990
Look.
61
00:05:16,790 --> 00:05:18,190
Ms. Lan told me that
62
00:05:18,500 --> 00:05:18,990
the Eldest Master
63
00:05:18,990 --> 00:05:20,590
gave you a Cadillac.
64
00:05:21,070 --> 00:05:22,110
I didn't believe her before.
65
00:05:24,550 --> 00:05:25,270
Do you like it?
66
00:05:25,830 --> 00:05:27,070
Of course I like it.
67
00:05:27,390 --> 00:05:28,870
It's a Cadillac.
68
00:05:32,750 --> 00:05:35,150
OK. Go. Let's go for a drive.
69
00:05:36,550 --> 00:05:37,350
You?
70
00:05:38,230 --> 00:05:39,350
Can you drive?
71
00:05:40,870 --> 00:05:42,380
What's up? Are you afraid to get into my car?
72
00:05:43,550 --> 00:05:44,830
No, I'm not.
73
00:05:45,590 --> 00:05:46,090
Get into the car.
74
00:06:17,950 --> 00:06:19,190
It's the first time I've driven someone somewhere.
75
00:06:19,190 --> 00:06:20,230
I... I'm a little bit...
76
00:06:20,230 --> 00:06:21,070
I'm a little bit nervous.
77
00:06:22,750 --> 00:06:24,230
You'd better listen to me.
78
00:06:25,190 --> 00:06:26,470
OK. Come on.
79
00:06:26,870 --> 00:06:27,830
Start the car.
80
00:06:27,830 --> 00:06:28,510
Start the car.
81
00:06:30,550 --> 00:06:31,190
It doesn't work.
82
00:06:32,230 --> 00:06:34,110
Put your feet on the clutch and the brake first.
83
00:06:34,110 --> 00:06:34,780
Then start the car.
84
00:06:34,780 --> 00:06:36,870
Put my feet on the clutch and brake. Start the car.
85
00:06:38,030 --> 00:06:39,230
Let me have a try.
86
00:06:44,270 --> 00:06:44,950
Leave the car in gear.
87
00:06:45,909 --> 00:06:46,909
Leave the car in gear.
88
00:06:48,110 --> 00:06:49,700
Ease up on the brake.
89
00:06:50,510 --> 00:06:51,310
Ease up on the brake.
90
00:06:51,550 --> 00:06:52,550
Gradually lift your foot from the clutch.
91
00:06:53,150 --> 00:06:54,270
Gradually lift my foot from the clutch.
92
00:06:54,590 --> 00:06:56,710
Gently put your foot on it and gently take your foot off it.
93
00:06:56,710 --> 00:06:57,990
Gently put my foot on it.
94
00:07:03,790 --> 00:07:06,190
OK. Now you can try the second gear.
95
00:07:09,860 --> 00:07:10,590
Brake.
96
00:07:10,870 --> 00:07:12,430
Brake! Brake! Brake!
97
00:07:12,630 --> 00:07:13,790
Brake! Hurry up!
98
00:07:30,350 --> 00:07:32,270
Manager Cheng, your driving skill is good.
99
00:07:32,950 --> 00:07:34,190
Why don't you believe me?
100
00:07:36,750 --> 00:07:38,630
Of course I believe in your capability.
101
00:07:39,430 --> 00:07:41,030
Because you're very capable,
102
00:07:41,150 --> 00:07:42,550
Mr. Huang
103
00:07:42,550 --> 00:07:44,230
gave you such a car
104
00:07:44,230 --> 00:07:45,310
to motivate you.
105
00:07:45,430 --> 00:07:46,750
You've helped him with some
106
00:07:47,030 --> 00:07:48,100
important things, right?
107
00:07:48,430 --> 00:07:50,820
Yes. It's a motivation.
108
00:07:51,790 --> 00:07:54,110
But it's really not a reward.
109
00:07:54,630 --> 00:07:56,060
I failed to complete the task for the Eldest Master,
110
00:07:56,270 --> 00:07:57,510
but he has great expectations of me.
111
00:07:57,510 --> 00:08:00,110
So he gave me a car
112
00:08:00,670 --> 00:08:02,750
to motivate me to complete it next time.
113
00:08:03,390 --> 00:08:04,590
I don't believe you.
114
00:08:04,830 --> 00:08:06,110
You failed to complete the task,
115
00:08:06,380 --> 00:08:08,830
but he gave you a car as a motivation.
116
00:08:09,070 --> 00:08:10,070
If it's true,
117
00:08:10,230 --> 00:08:12,150
every disciple of the Eldest Master
118
00:08:12,470 --> 00:08:14,630
should have a car.
119
00:08:18,270 --> 00:08:19,630
I found that you're good at acting.
120
00:08:19,950 --> 00:08:21,470
I almost hit the pillar just now.
121
00:08:22,750 --> 00:08:23,990
But you're still calm.
122
00:08:25,910 --> 00:08:27,110
Since you mentioned acting,
123
00:08:27,710 --> 00:08:28,110
I think
124
00:08:28,110 --> 00:08:29,470
you're a better actor.
125
00:08:30,100 --> 00:08:31,630
I've heard of a sentence like,
126
00:08:31,910 --> 00:08:34,390
"You're pretending to be ignorant."
127
00:08:38,190 --> 00:08:39,669
I just wanted to reassure you.
128
00:08:40,909 --> 00:08:42,110
If it was not safe,
129
00:08:43,030 --> 00:08:44,710
I wouldn't go for a drive with you.
130
00:08:47,230 --> 00:08:47,830
Well,
131
00:08:48,790 --> 00:08:50,150
did you go for a drive like that before?
132
00:08:50,470 --> 00:08:51,910
My dad was often busy with his work.
133
00:08:52,910 --> 00:08:54,070
I never
134
00:08:54,470 --> 00:08:56,310
went for a drive.
135
00:09:16,870 --> 00:09:17,250
No. 19, Tianwentai Road
136
00:09:19,070 --> 00:09:20,510
The business card of the car dealership.
137
00:09:23,880 --> 00:09:26,610
Jing'an Branch of Longying Private Bank
138
00:09:41,790 --> 00:09:42,630
Manager,
139
00:09:44,630 --> 00:09:47,110
can I borrow your Cadillac
140
00:09:47,110 --> 00:09:49,030
for one day?
141
00:09:49,590 --> 00:09:50,580
Borrow it for one day?
142
00:09:50,710 --> 00:09:52,350
I just want to try it.
143
00:09:54,110 --> 00:09:55,420
I can lend it to you for a weekend.
144
00:09:58,030 --> 00:09:58,780
Really?
145
00:09:59,870 --> 00:10:00,660
Thank you, manager.
146
00:10:00,910 --> 00:10:01,670
Well,
147
00:10:01,910 --> 00:10:03,390
is there anything new
148
00:10:03,470 --> 00:10:04,510
about Jin Yishan recently?
149
00:10:04,510 --> 00:10:05,700
Well, I've heard it said
150
00:10:05,700 --> 00:10:06,950
he was going to General Chamber of Commerce of Shanghai
151
00:10:06,950 --> 00:10:08,220
and resign as director.
152
00:10:09,150 --> 00:10:10,870
Resign as director?
153
00:10:11,230 --> 00:10:11,630
Maybe
154
00:10:11,630 --> 00:10:12,990
he's afraid of Leizi.
155
00:10:20,030 --> 00:10:21,150
Drive safely.
156
00:10:21,390 --> 00:10:23,340
OK. Thank you, manager.
157
00:10:29,710 --> 00:10:31,030
What is it?
158
00:10:31,110 --> 00:10:32,510
It's Songzi Guanyin.
159
00:10:32,870 --> 00:10:34,750
I specially bought it for you.
160
00:10:34,750 --> 00:10:36,350
You're desperate for a child, right?
161
00:10:36,580 --> 00:10:38,030
It's highly effective.
162
00:10:41,950 --> 00:10:43,310
I specially found this
163
00:10:43,310 --> 00:10:44,580
Hetian Jade Ruyi.
164
00:10:44,630 --> 00:10:46,950
Bless Commander Liao.
165
00:11:00,190 --> 00:11:01,270
It's great.
166
00:11:04,190 --> 00:11:05,470
Thank you, Leizi.
167
00:11:05,870 --> 00:11:06,790
No worries.
168
00:11:07,390 --> 00:11:08,390
You're not just here
169
00:11:08,390 --> 00:11:10,350
to give me this gift, right?
170
00:11:12,470 --> 00:11:13,190
Master,
171
00:11:13,870 --> 00:11:16,110
since we're certain of the Chinese director's post,
172
00:11:16,510 --> 00:11:19,070
we can think about Bixun Road now.
173
00:11:19,790 --> 00:11:20,830
Keep talking.
174
00:11:21,030 --> 00:11:22,950
Build a new club.
175
00:11:27,270 --> 00:11:28,150
Municipal Council
176
00:11:28,150 --> 00:11:31,030
of the French Concession is on Bixun Road.
177
00:11:32,460 --> 00:11:34,470
You've got a lot of nerve.
178
00:11:35,190 --> 00:11:35,990
Master,
179
00:11:36,550 --> 00:11:37,470
because
180
00:11:37,470 --> 00:11:39,150
Municipal Council of the French Concession
181
00:11:39,270 --> 00:11:40,510
is on Bixun Road,
182
00:11:40,710 --> 00:11:41,190
no one dares to
183
00:11:41,190 --> 00:11:42,190
open a casino there.
184
00:11:42,540 --> 00:11:43,670
As long as we open it,
185
00:11:43,950 --> 00:11:45,030
others will know that
186
00:11:45,270 --> 00:11:46,230
you're not only
187
00:11:46,230 --> 00:11:47,750
a Chinese director of the French Concession,
188
00:11:48,070 --> 00:11:49,900
but also the real owner
189
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
of that place.
190
00:12:00,750 --> 00:12:01,430
Go for it.
191
00:12:01,630 --> 00:12:02,430
Yes.
192
00:12:07,310 --> 00:12:08,270
Thank you so much.
193
00:12:08,750 --> 00:12:10,350
Manager Cheng, you're young
194
00:12:10,350 --> 00:12:11,110
but smart.
195
00:12:11,470 --> 00:12:12,790
We seniors
196
00:12:12,790 --> 00:12:14,790
have to reply on you in the future.
197
00:12:14,900 --> 00:12:15,750
Oh, it's nothing.
198
00:12:15,750 --> 00:12:16,430
Yes,
199
00:12:16,670 --> 00:12:18,270
It's a brand-new Cadillac.
200
00:12:18,390 --> 00:12:20,430
The Eldest Master likes you so much.
201
00:12:20,430 --> 00:12:21,550
So much.
202
00:12:21,550 --> 00:12:22,750
No kidding, guys.
203
00:12:22,990 --> 00:12:23,430
We all
204
00:12:23,430 --> 00:12:25,070
serve under the Eldest Master.
205
00:12:25,070 --> 00:12:26,260
We're close to each other.
206
00:12:26,260 --> 00:12:28,070
I look forward to working with you.
207
00:12:28,070 --> 00:12:28,590
We will.
208
00:12:28,590 --> 00:12:29,990
Work together.
209
00:12:30,150 --> 00:12:31,470
You're really...
210
00:12:33,910 --> 00:12:34,660
Manager Cheng,
211
00:12:35,550 --> 00:12:37,230
master wants to meet you in the study.
212
00:12:37,910 --> 00:12:39,470
Thank you for letting me know, Mr. Lei.
213
00:12:40,540 --> 00:12:41,270
I'll be right there.
214
00:12:45,380 --> 00:12:46,590
Mr. Lei.
215
00:12:47,390 --> 00:12:48,630
Is there anything new recently?
216
00:12:50,830 --> 00:12:53,390
If you're asking me about the business news...
217
00:12:53,950 --> 00:12:55,590
Last week, Mr. Jin Yishan
218
00:12:55,590 --> 00:12:56,100
resigned
219
00:12:56,100 --> 00:12:57,780
as director of General Chamber of Commerce of Shanghai.
220
00:12:58,030 --> 00:12:59,270
A lot of people were talking about that.
221
00:12:59,710 --> 00:13:01,830
It is said that he insisted on his resignation.
222
00:13:02,030 --> 00:13:04,430
Even President Yu failed to persuade him.
223
00:13:07,110 --> 00:13:08,510
He's capricious.
224
00:13:13,100 --> 00:13:14,580
The election of the director of General Chamber of Commerce
225
00:13:14,580 --> 00:13:15,870
is coming soon.
226
00:13:15,870 --> 00:13:17,350
He resigned recently.
227
00:13:19,550 --> 00:13:21,510
The director's post
228
00:13:24,020 --> 00:13:25,670
will be vacant.
229
00:13:30,310 --> 00:13:31,790
Master,
230
00:13:31,790 --> 00:13:33,630
do you want to run for election?
231
00:13:35,910 --> 00:13:39,030
It'll be an unprecedentedly intense election.
232
00:13:39,910 --> 00:13:42,710
Everyone wants to be the director.
233
00:13:42,950 --> 00:13:45,310
If I'm not sure,
234
00:13:46,750 --> 00:13:48,990
I won't run for the election.
235
00:13:49,990 --> 00:13:52,110
Master, where there's a will, there's a way.
236
00:13:52,510 --> 00:13:55,150
Please let me handle that.
237
00:13:55,590 --> 00:13:56,580
This election
238
00:13:56,750 --> 00:13:59,100
shouldn't make you feel humiliated at all.
239
00:13:59,270 --> 00:14:01,350
I believe you'll be the new director of General Chamber
240
00:14:01,470 --> 00:14:03,150
of Commerce of Shanghai.
241
00:14:04,990 --> 00:14:05,630
OK.
242
00:14:06,870 --> 00:14:08,030
Thank you, master.
243
00:14:12,270 --> 00:14:13,310
By the way,
244
00:14:14,430 --> 00:14:15,150
there is another thing
245
00:14:15,150 --> 00:14:17,790
that I hope you can approve of.
246
00:14:18,350 --> 00:14:19,030
Tell me.
247
00:14:21,510 --> 00:14:22,310
Mr. Jin Yishan
248
00:14:22,310 --> 00:14:24,420
resigned from Chinese director of the Municipal Council first.
249
00:14:24,680 --> 00:14:26,630
Later, he resigned from director of the General Chamber of Commerce.
250
00:14:27,310 --> 00:14:29,870
His self-restraint is amazing.
251
00:14:30,390 --> 00:14:31,550
I hope we can
252
00:14:31,550 --> 00:14:34,790
donate money and stuffs to his Tongzhou Charitable Foundation
253
00:14:36,590 --> 00:14:38,150
to show our respect.
254
00:14:40,630 --> 00:14:42,350
Go for it.
255
00:14:45,110 --> 00:14:45,630
Yes.
256
00:14:57,350 --> 00:14:57,950
Secretary Feng.
257
00:14:58,030 --> 00:14:59,070
Manager Cheng.
258
00:15:01,710 --> 00:15:02,630
It's really my honor
259
00:15:02,670 --> 00:15:03,750
to have you here today.
260
00:15:04,460 --> 00:15:05,630
You're young and promising.
261
00:15:06,230 --> 00:15:07,950
I need to learn from you.
262
00:15:08,550 --> 00:15:10,030
Secretary Feng, it's really nothing.
263
00:15:10,070 --> 00:15:11,030
Well, please come here.
264
00:15:12,350 --> 00:15:13,630
I need to
265
00:15:13,950 --> 00:15:16,790
learn from you, Secretary Feng.
266
00:15:17,590 --> 00:15:18,790
Here. Sit down, please.
267
00:15:21,710 --> 00:15:22,190
The election of
268
00:15:22,190 --> 00:15:23,310
the director of General Chamber of Commerce
269
00:15:23,310 --> 00:15:24,190
will start in next month.
270
00:15:24,790 --> 00:15:26,270
Secretary Feng,
271
00:15:26,350 --> 00:15:27,670
who's the candidate you think highly of?
272
00:15:29,590 --> 00:15:31,030
I'm just a secretary.
273
00:15:31,310 --> 00:15:32,750
It doesn't matter who I think highly of.
274
00:15:33,310 --> 00:15:35,190
Inspector-General of Chinese Maritime Customs Service is very important.
275
00:15:35,510 --> 00:15:37,630
And you're an important staff member.
276
00:15:38,110 --> 00:15:39,190
You need to deal with
277
00:15:39,190 --> 00:15:40,950
everything related to the international trade.
278
00:15:42,670 --> 00:15:43,670
Your support
279
00:15:43,950 --> 00:15:44,750
can definitely affect
280
00:15:45,700 --> 00:15:47,010
the trend of the election of the director.
281
00:15:48,870 --> 00:15:49,790
Manager Cheng,
282
00:15:50,350 --> 00:15:51,790
I have a question for you.
283
00:15:52,470 --> 00:15:55,510
In this election, who do you think highly of?
284
00:15:57,150 --> 00:15:58,390
In my opinion,
285
00:15:58,710 --> 00:16:00,230
none of the current candidates
286
00:16:01,350 --> 00:16:02,190
is qualified.
287
00:16:05,870 --> 00:16:06,830
Is none of them qualified?
288
00:16:07,590 --> 00:16:08,190
Yes.
289
00:16:08,710 --> 00:16:11,590
The reason why you meet with me today
290
00:16:12,150 --> 00:16:13,280
is that you want me to help
291
00:16:13,290 --> 00:16:14,500
Mr. Huang run for election, right?
292
00:16:16,470 --> 00:16:19,290
I want Mr. Huang to be elected.
293
00:16:25,190 --> 00:16:25,910
Manager Cheng,
294
00:16:27,430 --> 00:16:29,230
I'm never interested
295
00:16:30,340 --> 00:16:31,770
in Mr. Huang.
296
00:16:34,550 --> 00:16:36,200
If you want to know who I think highly of,
297
00:16:44,290 --> 00:16:45,550
I want to tell you that I think highly of you.
298
00:16:48,990 --> 00:16:50,140
But since you're loyal to
299
00:16:50,140 --> 00:16:51,670
Mr. Huang,
300
00:16:52,390 --> 00:16:54,470
I'll help him for you.
301
00:16:58,030 --> 00:16:59,070
Shenqin Cotton Mill
302
00:16:59,070 --> 00:17:00,670
is raising funds.
303
00:17:00,990 --> 00:17:02,100
You hope
304
00:17:02,310 --> 00:17:04,530
Longying Private Bank can get involved in it,
305
00:17:05,480 --> 00:17:06,099
right?
306
00:17:16,000 --> 00:17:19,569
Shenqin Cotton Mill
307
00:17:25,829 --> 00:17:27,190
Guys, you're staff members of the private bank, right?
308
00:17:27,670 --> 00:17:28,870
Hi, yes.
309
00:17:30,670 --> 00:17:31,740
Our Director Zhao has said that
310
00:17:32,030 --> 00:17:33,110
we don't meet
311
00:17:33,110 --> 00:17:34,670
all people of
312
00:17:34,830 --> 00:17:36,340
any banks
313
00:17:36,340 --> 00:17:37,350
which want to join our financing program,
314
00:17:38,630 --> 00:17:39,550
including private banks.
315
00:17:39,700 --> 00:17:40,670
Dude,
316
00:17:40,670 --> 00:17:41,750
but as far as I know,
317
00:17:41,750 --> 00:17:42,660
people of Huifeng Bank
318
00:17:42,660 --> 00:17:43,670
and Shanghai Bank
319
00:17:43,750 --> 00:17:44,470
are all guests of
320
00:17:44,470 --> 00:17:45,630
Director Zhao.
321
00:17:45,830 --> 00:17:46,790
It's true.
322
00:17:46,790 --> 00:17:48,350
People of those big banks have already arrived here,
323
00:17:48,470 --> 00:17:49,750
so Director Zhao
324
00:17:49,870 --> 00:17:50,990
doesn't have much time to meet you.
325
00:17:51,150 --> 00:17:52,540
Well, wait a minute.
326
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
What do you mean?
327
00:17:54,670 --> 00:17:55,590
Do you mean that our
328
00:17:55,590 --> 00:17:56,590
Longying Private Bank is small?
329
00:17:56,910 --> 00:17:57,580
Shanghai Bank
330
00:17:57,580 --> 00:17:58,950
has more capital than your private bank.
331
00:17:59,260 --> 00:18:00,830
And Huifeng Yinhang is more famous than your private bank.
332
00:18:01,270 --> 00:18:02,710
You'd better go back early.
333
00:18:02,990 --> 00:18:03,710
It's too late.
334
00:18:03,830 --> 00:18:04,300
I...
335
00:18:04,790 --> 00:18:05,980
I'm sorry to have bothered you.
336
00:18:06,180 --> 00:18:07,110
You can go now.
337
00:18:07,310 --> 00:18:07,910
Please.
338
00:18:10,150 --> 00:18:10,630
But
339
00:18:11,270 --> 00:18:11,990
why is he so arrogant?
340
00:18:11,990 --> 00:18:13,110
They refused the money which is easy to get.
341
00:18:13,470 --> 00:18:14,510
They can be arrogant.
342
00:18:15,150 --> 00:18:15,750
Although this mill
343
00:18:15,750 --> 00:18:16,830
doesn't look good,
344
00:18:17,070 --> 00:18:17,630
it still can
345
00:18:17,630 --> 00:18:18,580
run its business when
346
00:18:18,580 --> 00:18:19,630
the Japanese are dumping the yarn.
347
00:18:19,710 --> 00:18:20,230
It's obvious that
348
00:18:20,230 --> 00:18:21,550
their business is very good.
349
00:18:21,870 --> 00:18:22,230
No wonder
350
00:18:22,230 --> 00:18:24,030
it's a treasure to every bank.
351
00:18:24,030 --> 00:18:26,230
But I don't understand.
352
00:18:26,630 --> 00:18:28,310
You said it's a treasure
353
00:18:28,460 --> 00:18:29,510
and it didn’t lack money.
354
00:18:29,750 --> 00:18:30,140
Then why Secretary Feng
355
00:18:30,140 --> 00:18:31,590
wants you to join the financing program?
356
00:18:32,950 --> 00:18:33,870
Because all those
357
00:18:33,870 --> 00:18:34,430
industrial companies,
358
00:18:34,430 --> 00:18:35,670
factories and merchants
359
00:18:35,670 --> 00:18:36,870
we loaned to are all unpopular.
360
00:18:37,270 --> 00:18:37,700
But
361
00:18:37,700 --> 00:18:39,790
Shenqin Cotton Mill is very popular.
362
00:18:40,190 --> 00:18:40,670
Secretary Feng
363
00:18:40,670 --> 00:18:42,310
wants to check if our Longying Private Bank
364
00:18:42,310 --> 00:18:43,790
can still stand out.
365
00:18:45,150 --> 00:18:46,430
We can't even meet them,
366
00:18:46,710 --> 00:18:47,870
let alone stand out.
367
00:18:55,630 --> 00:18:58,070
What's up? Don't you like my cotton?
368
00:19:00,150 --> 00:19:03,030
The resilience of your cotton is not good.
369
00:19:03,430 --> 00:19:04,870
What do you mean?
370
00:19:05,270 --> 00:19:06,470
Stop talking nonsense.
371
00:19:06,750 --> 00:19:07,710
Listen.
372
00:19:07,710 --> 00:19:09,220
Go home and focus on growing the cotton.
373
00:19:09,590 --> 00:19:10,750
After you grow the cotton,
374
00:19:11,150 --> 00:19:12,270
Shenqin Cotton Mill will buy
375
00:19:12,870 --> 00:19:13,470
all of
376
00:19:13,990 --> 00:19:15,670
your good cotton.
377
00:19:17,310 --> 00:19:17,790
Are you
378
00:19:17,790 --> 00:19:18,990
Director Zhao of Shenqin Cotton Mill?
379
00:19:19,300 --> 00:19:19,750
Come here.
380
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
Take a look at my cotton.
381
00:19:20,910 --> 00:19:21,470
Stay here.
382
00:19:21,470 --> 00:19:22,710
Hurry up.
383
00:19:22,710 --> 00:19:24,270
Look, it's very good.
384
00:19:24,510 --> 00:19:26,630
- OK. I'll take a look at your cotton. - Take a look.
385
00:19:30,110 --> 00:19:31,230
It's not what I want.
386
00:19:31,510 --> 00:19:33,270
My cotton is so great. Don’t you want it?
387
00:19:33,430 --> 00:19:34,070
Your cotton has been
388
00:19:34,070 --> 00:19:35,670
covered with the Gypsum Powder.
389
00:19:35,790 --> 00:19:36,430
Bro,
390
00:19:36,830 --> 00:19:38,670
do you think that Director Zhao can't find it?
391
00:19:38,870 --> 00:19:40,190
What do you mean?
392
00:19:40,190 --> 00:19:41,150
Grind the gypsum
393
00:19:41,150 --> 00:19:42,670
and mix it with a layer of grease.
394
00:19:42,670 --> 00:19:43,990
The Gypsum Power can not only make the cotton look white
395
00:19:44,100 --> 00:19:45,340
but also attach a weight to the cotton.
396
00:19:45,470 --> 00:19:46,950
You don't get it. I don't wanna talk to you anymore.
397
00:19:49,270 --> 00:19:49,870
You're
398
00:19:49,870 --> 00:19:51,510
Director Zhao of Shenqin Cotton Mill, right?
399
00:19:52,390 --> 00:19:53,270
Nice to meet you.
400
00:19:55,350 --> 00:19:56,510
I'm Cheng Yizhi, the manager of Jing'an Branch of
401
00:19:56,700 --> 00:19:57,670
Longying Private Bank.
402
00:19:57,870 --> 00:20:00,460
Are you also good at picking the cotton?
403
00:20:01,070 --> 00:20:01,990
No, I'm not.
404
00:20:02,150 --> 00:20:04,030
I worked on Sima Road before.
405
00:20:04,190 --> 00:20:05,510
I've heard of a lot of knowledge of different fields.
406
00:20:08,310 --> 00:20:09,150
You came here for
407
00:20:09,150 --> 00:20:10,630
the financing program, right?
408
00:20:11,590 --> 00:20:12,270
Yes.
409
00:20:12,990 --> 00:20:14,230
Then why were you looking for me here?
410
00:20:15,270 --> 00:20:16,870
To purify the tung oil, my bosom friend
411
00:20:16,870 --> 00:20:18,230
Director Gao Dayong
412
00:20:18,230 --> 00:20:19,580
started from picking good tung trees.
413
00:20:19,910 --> 00:20:20,390
I thought
414
00:20:20,390 --> 00:20:22,430
to make the great yarn, Director Zhao
415
00:20:22,430 --> 00:20:23,870
would start from picking good cotton.
416
00:20:24,510 --> 00:20:25,190
Shanxi Cotton
417
00:20:25,190 --> 00:20:26,470
is the best cotton of the whole country.
418
00:20:26,470 --> 00:20:27,030
And cotton farmers
419
00:20:27,030 --> 00:20:28,420
of Shanxi often gather here.
420
00:20:28,670 --> 00:20:29,430
I believed
421
00:20:29,710 --> 00:20:30,470
you would come here
422
00:20:30,470 --> 00:20:31,950
to find raw materials today.
423
00:20:32,990 --> 00:20:33,550
Are you
424
00:20:33,550 --> 00:20:35,150
the creditor for Chen Chen Tung Oil Factory?
425
00:20:35,430 --> 00:20:35,950
Yes.
426
00:20:36,150 --> 00:20:36,950
Nice to meet you.
427
00:20:37,630 --> 00:20:38,270
Director Zhao,
428
00:20:38,910 --> 00:20:39,750
a few days ago,
429
00:20:39,750 --> 00:20:41,750
I went to Shenqin Cotton mill to visit you.
430
00:20:42,270 --> 00:20:44,310
But it's a pity that I didn't see you.
431
00:20:45,110 --> 00:20:46,550
I'm so sorry.
432
00:20:46,700 --> 00:20:47,100
I refused
433
00:20:47,100 --> 00:20:48,630
to see you before.
434
00:20:49,110 --> 00:20:50,060
From today,
435
00:20:50,310 --> 00:20:51,940
you can visit my mill anytime.
436
00:20:53,390 --> 00:20:53,910
Thank you so much.
437
00:20:54,670 --> 00:20:55,630
I'm gonna go to
438
00:20:55,630 --> 00:20:56,710
other cotton markets.
439
00:20:56,870 --> 00:20:57,390
OK.
440
00:20:57,390 --> 00:20:58,310
Goodbye.
441
00:20:58,390 --> 00:20:59,070
See you next time.
442
00:20:59,100 --> 00:21:00,070
See you.
443
00:21:01,030 --> 00:21:03,170
International Standard Fire Points of the Cotton
444
00:21:08,150 --> 00:21:08,790
Manager Cheng.
445
00:21:08,830 --> 00:21:09,710
Secretary Zhang.
446
00:21:10,470 --> 00:21:11,230
Manager Cheng,
447
00:21:12,870 --> 00:21:13,350
even if our
448
00:21:13,350 --> 00:21:14,910
Director Zhao allows you to enter here,
449
00:21:15,030 --> 00:21:15,670
you can't
450
00:21:15,670 --> 00:21:16,670
come here too frequently.
451
00:21:17,830 --> 00:21:18,420
Secretary Zhang,
452
00:21:18,590 --> 00:21:19,900
you know that our private bank
453
00:21:19,900 --> 00:21:21,070
is not as famous as Huifeng
454
00:21:21,230 --> 00:21:22,270
and not as rich as Shangyin.
455
00:21:22,420 --> 00:21:24,030
If I don't come here frequently,
456
00:21:24,230 --> 00:21:24,790
will Director Zhao
457
00:21:24,790 --> 00:21:26,150
let us join the financing program?
458
00:21:26,870 --> 00:21:27,790
Lead me to meet Director Zhao.
459
00:21:28,430 --> 00:21:29,310
Manager Cheng,
460
00:21:31,030 --> 00:21:32,110
I want to be honest with you.
461
00:21:32,110 --> 00:21:33,030
Please forgive my rudeness.
462
00:21:33,630 --> 00:21:34,950
Even if you come here everyday,
463
00:21:34,950 --> 00:21:35,950
there is still little hope.
464
00:21:36,190 --> 00:21:37,710
Someone comes here more frequently than you.
465
00:21:38,910 --> 00:21:39,550
Who is he?
466
00:21:40,550 --> 00:21:41,870
I can't tell you.
467
00:21:45,190 --> 00:21:46,870
Well, next I'll teach you
468
00:21:46,870 --> 00:21:48,910
the working principle of the drawing frame.
469
00:21:47,520 --> 00:21:52,690
Spinning Workshop
470
00:21:48,910 --> 00:21:49,750
Ki,
471
00:21:49,910 --> 00:21:51,430
could you please teach us
472
00:21:51,550 --> 00:21:53,030
the installation on the left again?
473
00:21:54,140 --> 00:21:54,750
This one?
474
00:21:54,750 --> 00:21:55,550
Yes.
475
00:21:56,470 --> 00:21:57,390
Anything else?
476
00:21:57,500 --> 00:21:57,830
And
477
00:21:57,830 --> 00:22:00,710
I didn't hear the third part on the right clearly.
478
00:22:01,590 --> 00:22:02,430
This one?
479
00:22:02,510 --> 00:22:03,310
Yes.
480
00:22:04,420 --> 00:22:05,670
OK, I'll
481
00:22:05,990 --> 00:22:06,940
slow it down
482
00:22:06,940 --> 00:22:07,710
and give you detailed instructions
483
00:22:08,030 --> 00:22:09,460
to make sure that everyone can understand.
484
00:22:09,590 --> 00:22:10,270
OK?
485
00:22:11,030 --> 00:22:11,350
OK.
486
00:22:11,430 --> 00:22:12,270
OK. Look at the picture.
487
00:22:13,030 --> 00:22:13,510
When we
488
00:22:13,510 --> 00:22:14,670
install the cotton gin,
489
00:22:15,390 --> 00:22:16,620
we must pay attention to the
490
00:22:16,620 --> 00:22:18,270
positions of its input curtain
491
00:22:18,550 --> 00:22:19,310
and the output curtain
492
00:22:19,310 --> 00:22:21,350
of the carding machine at the back.
493
00:22:21,710 --> 00:22:23,190
They need to match each other.
494
00:22:23,750 --> 00:22:24,710
Understand?
495
00:22:25,660 --> 00:22:26,500
I got it.
496
00:22:26,910 --> 00:22:28,230
Class is over today.
497
00:22:28,230 --> 00:22:29,470
Thank you, everyone.
498
00:22:29,520 --> 00:22:37,790
Spinning Workshop
499
00:22:37,150 --> 00:22:37,910
Mr. Ki.
500
00:22:39,070 --> 00:22:39,830
Sorry.
501
00:22:39,940 --> 00:22:40,870
Mr. Ki,
502
00:22:40,870 --> 00:22:42,110
can we talk?
503
00:22:42,510 --> 00:22:43,430
Sir, you don't have to be too polite.
504
00:22:43,590 --> 00:22:44,550
You can call me Ki.
505
00:22:44,750 --> 00:22:46,070
My coworkers all call me Ki.
506
00:22:46,270 --> 00:22:47,830
It's because your coworkers don't know that
507
00:22:47,830 --> 00:22:49,750
you came to Shenqin to join the financing program.
508
00:22:52,910 --> 00:22:54,110
Sir, you're also...
509
00:22:54,750 --> 00:22:55,630
Mr. Ki,
510
00:22:55,830 --> 00:22:57,270
which private bank are you from?
511
00:22:58,510 --> 00:22:59,670
I'm not from a private bank.
512
00:23:00,510 --> 00:23:01,710
Are you from a state-owned bank?
513
00:23:02,470 --> 00:23:03,550
Which bank?
514
00:23:04,630 --> 00:23:05,910
I can't tell you.
515
00:23:06,390 --> 00:23:07,230
Yes.
516
00:23:07,460 --> 00:23:08,870
I should introduce myself to you first.
517
00:23:09,510 --> 00:23:10,150
My name is Cheng Yizhi.
518
00:23:10,150 --> 00:23:12,430
Sir, please don't tell me about your job.
519
00:23:13,630 --> 00:23:15,110
I've made an agreement with Director Zhao.
520
00:23:15,190 --> 00:23:16,750
I'm allowed to visit the workshop,
521
00:23:17,030 --> 00:23:17,710
but I'm not allowed to
522
00:23:17,710 --> 00:23:18,910
tell anyone about my job.
523
00:23:19,390 --> 00:23:20,590
If you tell me about your job
524
00:23:20,910 --> 00:23:22,070
but I keep silent,
525
00:23:22,430 --> 00:23:23,870
it'll be very impolite.
526
00:23:26,110 --> 00:23:27,150
You're right.
527
00:23:27,670 --> 00:23:28,150
Just now,
528
00:23:28,150 --> 00:23:30,270
I found that you're proficient in
529
00:23:30,470 --> 00:23:31,190
operating machines.
530
00:23:31,190 --> 00:23:32,790
You've studied those machines for a long time, right?
531
00:23:33,790 --> 00:23:34,870
It's just because I'm proficient in foreign languages
532
00:23:35,270 --> 00:23:36,460
and I've read a lot of books.
533
00:23:36,950 --> 00:23:38,710
Anyway, if workers' skills are improved,
534
00:23:38,950 --> 00:23:39,990
they'll be able to turn the combed yarn
535
00:23:39,990 --> 00:23:41,270
into the standard yarn.
536
00:23:41,790 --> 00:23:43,110
Just now, you said that
537
00:23:43,670 --> 00:23:46,590
Shenqin wanted to make the combed standard yarn, right?
538
00:23:48,710 --> 00:23:49,710
Sorry, sir.
539
00:23:49,710 --> 00:23:51,310
I'm going to have a meeting with coworkers.
540
00:23:51,430 --> 00:23:52,190
See you.
541
00:23:52,630 --> 00:23:53,590
You can go.
542
00:24:08,110 --> 00:24:09,070
Lizi,
543
00:24:09,070 --> 00:24:09,790
can you do me a favor?
544
00:24:09,950 --> 00:24:10,470
How can I help you?
545
00:24:10,590 --> 00:24:11,230
Sit down.
546
00:24:11,990 --> 00:24:13,270
I want you to translate
547
00:24:13,270 --> 00:24:14,430
these two books for me.
548
00:24:14,630 --> 00:24:15,790
Why should I translate them?
549
00:24:16,670 --> 00:24:17,830
Because Shenqin Cotton Mill
550
00:24:17,830 --> 00:24:19,510
is raising funds recently.
551
00:24:19,790 --> 00:24:20,630
As the representative of Jing'an Branch,
552
00:24:20,630 --> 00:24:21,470
I've joined the bidding.
553
00:24:21,550 --> 00:24:21,910
But I'm not
554
00:24:21,910 --> 00:24:23,270
proficient in spinning.
555
00:24:25,110 --> 00:24:26,790
I thought that to loan money to a business,
556
00:24:26,790 --> 00:24:27,270
you just need to
557
00:24:27,270 --> 00:24:27,910
see a movie
558
00:24:27,910 --> 00:24:28,980
and have a dance.
559
00:24:29,430 --> 00:24:30,660
It's not that easy.
560
00:24:31,910 --> 00:24:33,070
Where should we begin?
561
00:24:33,390 --> 00:24:34,110
If it's possible,
562
00:24:34,110 --> 00:24:35,550
I hope
563
00:24:35,550 --> 00:24:37,110
we can begin from this picture.
564
00:24:39,190 --> 00:24:43,990
There is a drawing frame in this picture.
565
00:24:43,990 --> 00:24:47,350
It's written that you need to tense,
566
00:24:47,590 --> 00:24:49,670
twine and stretch the cotton yarn.
567
00:24:49,670 --> 00:24:51,790
Tense and twine.
568
00:24:51,950 --> 00:24:53,550
This is a...
569
00:24:54,630 --> 00:24:56,750
If you want me to translate
570
00:24:56,750 --> 00:24:58,180
this article accurately,
571
00:24:58,870 --> 00:25:01,510
I need a dictionary about spinning.
572
00:25:01,510 --> 00:25:02,670
But you don't have a dictionary now.
573
00:25:03,020 --> 00:25:04,190
I can't translate this accurately
574
00:25:04,230 --> 00:25:05,390
for you.
575
00:25:05,710 --> 00:25:08,310
I think I also don't know much about it.
576
00:25:08,790 --> 00:25:09,590
Well, Lizi,
577
00:25:09,590 --> 00:25:11,550
I'll read it on my own.
578
00:25:11,550 --> 00:25:12,710
You can go.
579
00:25:12,990 --> 00:25:13,470
OK.
580
00:25:34,470 --> 00:25:35,390
Manager,
581
00:25:35,870 --> 00:25:37,590
this is the list of
582
00:25:37,590 --> 00:25:39,150
Shenqin Cotton Mill's products within five years.
583
00:25:39,630 --> 00:25:40,150
This is
584
00:25:40,150 --> 00:25:41,790
the photo album of Shenqin Cotton Mill's ads.
585
00:25:42,430 --> 00:25:43,870
This is Shenqin Cotton Mill's...
586
00:25:43,870 --> 00:25:45,510
What's the background of Ki?
587
00:25:45,910 --> 00:25:46,950
Did you investigate?
588
00:25:47,750 --> 00:25:48,630
I've asked people from all banks
589
00:25:48,630 --> 00:25:49,430
about him.
590
00:25:49,470 --> 00:25:50,950
All of them said that Ki was not their manager.
591
00:25:51,750 --> 00:25:52,390
Does he
592
00:25:52,390 --> 00:25:53,710
serve under foreigners?
593
00:25:54,110 --> 00:25:55,990
For example, maybe he works in Huaqi, Huifeng
594
00:25:55,990 --> 00:25:57,110
or Chartered.
595
00:25:57,190 --> 00:25:57,910
No way.
596
00:25:58,350 --> 00:25:58,790
Foreign banks
597
00:25:58,790 --> 00:26:00,030
will never put Chinese in an important position.
598
00:26:03,150 --> 00:26:04,230
I'm stumped.
599
00:26:05,270 --> 00:26:07,190
What's special about Ki?
600
00:26:08,980 --> 00:26:09,710
Let me put it this way.
601
00:26:11,070 --> 00:26:13,310
Shenqin wants to make the combed standard yarn,
602
00:26:13,470 --> 00:26:14,190
but the ambitious Director Zhao
603
00:26:14,190 --> 00:26:15,270
only told him about that.
604
00:26:15,270 --> 00:26:16,630
It's already very weird.
605
00:26:17,070 --> 00:26:17,430
Besides,
606
00:26:17,430 --> 00:26:18,590
he's not allowed to tell others about his identity.
607
00:26:18,590 --> 00:26:19,910
It's weirder.
608
00:26:21,510 --> 00:26:22,350
I think it's likely
609
00:26:22,350 --> 00:26:23,390
that Ki will join
610
00:26:23,390 --> 00:26:24,670
the financing program.
611
00:26:25,830 --> 00:26:26,710
No.
612
00:26:28,300 --> 00:26:29,430
I believe Director Zhao is waiting
613
00:26:29,430 --> 00:26:29,990
for someone
614
00:26:29,990 --> 00:26:31,510
better than Ki to appear.
615
00:26:35,750 --> 00:26:36,910
Freckle Zhao
616
00:26:37,510 --> 00:26:38,910
is really cunning.
617
00:26:40,310 --> 00:26:41,150
To win Ki,
618
00:26:41,150 --> 00:26:42,510
we need to make full use of our advantages.
619
00:26:42,790 --> 00:26:44,470
Since Ki is very skilled,
620
00:26:44,470 --> 00:26:45,940
we have to find another way.
621
00:26:59,030 --> 00:26:59,550
Thank you.
622
00:27:03,310 --> 00:27:04,270
Bell,
623
00:27:05,110 --> 00:27:06,150
why are you here?
624
00:27:07,710 --> 00:27:09,350
I've made the long shirt for Yizhi.
625
00:27:10,590 --> 00:27:11,350
I thought
626
00:27:12,150 --> 00:27:14,070
you would give it to him directly.
627
00:27:14,550 --> 00:27:15,830
I've thought about it.
628
00:27:16,420 --> 00:27:18,070
Since Yizhi married you,
629
00:27:18,510 --> 00:27:20,190
I should also like you.
630
00:27:20,910 --> 00:27:22,630
I always trust his taste.
631
00:27:22,910 --> 00:27:25,390
I believe his taste is good.
632
00:27:29,790 --> 00:27:30,470
Sister-in-law.
633
00:27:36,750 --> 00:27:37,750
Would you like to come in?
634
00:27:37,990 --> 00:27:40,390
No. I gotta go.
635
00:28:37,010 --> 00:28:37,560
Records of Cotton Yarn Fair of Shanghai
636
00:28:45,450 --> 00:28:47,680
Chen Puze, Tianyin Musical Instrument Shop
637
00:28:46,470 --> 00:28:48,630
Madam, master is back.
638
00:28:52,350 --> 00:28:53,110
OK. OK.
639
00:28:53,430 --> 00:28:54,790
Mrs. Song, I got it.
640
00:28:55,470 --> 00:28:56,350
OK.
641
00:28:57,790 --> 00:28:58,940
Well, I gotta go.
642
00:29:00,070 --> 00:29:01,310
Yizhi, welcome home.
643
00:29:01,460 --> 00:29:03,150
Well, try it now.
644
00:29:03,150 --> 00:29:04,820
Bell finished making it just now.
645
00:29:05,710 --> 00:29:06,670
I don't need to try clothes made by Bell.
646
00:29:06,670 --> 00:29:07,470
It's must be suitable.
647
00:29:07,590 --> 00:29:08,550
She... She said that
648
00:29:08,630 --> 00:29:10,150
She didn’t have the pure cotton recently.
649
00:29:10,150 --> 00:29:11,070
And she used the fine cotton.
650
00:29:11,070 --> 00:29:12,350
She's worried that it would be not suitable.
651
00:29:12,470 --> 00:29:13,510
Try it now.
652
00:29:13,550 --> 00:29:14,750
I promised her.
653
00:29:15,910 --> 00:29:16,550
I have something to do now.
654
00:29:16,710 --> 00:29:18,310
Wait a minute. I need to make a phone call.
655
00:29:20,310 --> 00:29:21,220
I'll wait until you finish up the call.
656
00:29:21,510 --> 00:29:22,550
OK.
657
00:29:35,550 --> 00:29:36,550
Hi, Heart-shaped Face.
658
00:29:36,710 --> 00:29:37,310
Well,
659
00:29:37,310 --> 00:29:37,950
made an appointment for me
660
00:29:37,950 --> 00:29:39,790
to meet the general manager of Kangtai Insurance.
661
00:29:39,790 --> 00:29:41,110
Yes, I want to meet him.
662
00:29:41,710 --> 00:29:42,750
Yes, as soon as possible.
663
00:29:42,910 --> 00:29:43,910
Before tomorrow night.
664
00:29:47,750 --> 00:29:48,590
Wait a minute.
665
00:29:49,190 --> 00:29:50,230
Have you finished?
666
00:29:51,310 --> 00:29:52,590
Try it now.
667
00:29:53,030 --> 00:29:54,430
I promised Bell.
668
00:29:54,590 --> 00:29:55,750
Hurry up. Try it in the bedroom.
669
00:29:55,750 --> 00:29:56,630
Do I have to try it now?
670
00:29:56,630 --> 00:29:57,550
Hurry up.
671
00:29:58,310 --> 00:29:59,230
Get your job done later.
672
00:29:59,460 --> 00:29:59,950
OK.
673
00:29:59,950 --> 00:30:00,910
Hurry up.
674
00:30:00,910 --> 00:30:01,980
Wait a minute.
675
00:30:03,870 --> 00:30:04,990
Go.
676
00:30:32,020 --> 00:30:32,860
It's annoying.
677
00:30:32,990 --> 00:30:33,750
I just put it on.
678
00:30:33,830 --> 00:30:34,630
What do you think?
679
00:30:39,550 --> 00:30:40,350
Great.
680
00:30:41,870 --> 00:30:43,110
What's wrong, Lizi?
681
00:30:44,990 --> 00:30:46,150
I suddenly found that
682
00:30:47,470 --> 00:30:48,870
you're handsome.
683
00:30:54,390 --> 00:30:58,380
Shenqin Cotton
684
00:31:00,630 --> 00:31:01,510
Mr. Chen,
685
00:31:01,750 --> 00:31:04,110
your Shanghai Bank is famous.
686
00:31:04,630 --> 00:31:05,310
I believe
687
00:31:05,310 --> 00:31:08,110
you can join the financing program of Shenqin.
688
00:31:10,950 --> 00:31:11,790
Manager Cheng.
689
00:31:12,070 --> 00:31:12,950
Mr. Chen,
690
00:31:14,710 --> 00:31:15,550
it's been a long time.
691
00:31:16,430 --> 00:31:18,470
If out Shanghai Bank
692
00:31:18,510 --> 00:31:20,190
succeeds to join the financing program of Shenqin,
693
00:31:20,340 --> 00:31:22,510
you can offer us some money.
694
00:31:22,750 --> 00:31:23,830
We can cooperate with each other.
695
00:31:24,030 --> 00:31:25,350
Mr. Chen,
696
00:31:25,350 --> 00:31:26,510
you're too polite.
697
00:31:27,270 --> 00:31:28,790
We can be a pioneer in the collaboration
698
00:31:28,910 --> 00:31:30,510
between the banking and the monetary industries.
699
00:31:30,990 --> 00:31:32,190
Since Mr. Chen is willing to help us,
700
00:31:32,300 --> 00:31:32,990
how can we
701
00:31:32,990 --> 00:31:34,230
refuse it?
702
00:31:35,510 --> 00:31:36,230
Please sit down.
703
00:31:42,790 --> 00:31:43,590
Guys,
704
00:31:44,350 --> 00:31:45,670
good afternoon.
705
00:31:47,710 --> 00:31:48,230
Sit down.
706
00:31:48,430 --> 00:31:49,540
Sit down, everyone.
707
00:31:51,070 --> 00:31:51,710
Sit down, everyone.
708
00:31:54,710 --> 00:31:55,950
I'd like to be frank with you.
709
00:31:56,950 --> 00:31:59,910
I'm not smart.
710
00:32:01,100 --> 00:32:02,070
I know nothing
711
00:32:02,470 --> 00:32:04,190
except spinning and weaving.
712
00:32:04,670 --> 00:32:04,990
This time,
713
00:32:04,990 --> 00:32:06,910
you've provided our mill
714
00:32:07,470 --> 00:32:08,150
with a lot of support
715
00:32:08,150 --> 00:32:09,910
for our financing program.
716
00:32:10,670 --> 00:32:12,270
I'd like to express my sincere gratitude to you.
717
00:32:12,860 --> 00:32:13,750
Thank you so much
718
00:32:13,750 --> 00:32:15,550
for supporting our mill.
719
00:32:16,020 --> 00:32:17,190
I'm lucky enough to
720
00:32:19,230 --> 00:32:19,580
find
721
00:32:19,580 --> 00:32:21,110
a plan which I totally agree with
722
00:32:21,430 --> 00:32:23,510
among the sixteen financing plans.
723
00:32:27,750 --> 00:32:28,430
Ms. Lan.
724
00:32:32,180 --> 00:32:32,870
Have you found it?
725
00:32:32,990 --> 00:32:33,550
Yes.
726
00:32:34,110 --> 00:32:34,630
I thought
727
00:32:34,630 --> 00:32:36,180
Huang Ruhong came here.
728
00:32:38,830 --> 00:32:39,510
Father,
729
00:32:39,790 --> 00:32:40,270
you don't
730
00:32:40,270 --> 00:32:41,550
like the pillow here, right?
731
00:32:41,750 --> 00:32:42,470
I asked Lizi
732
00:32:42,470 --> 00:32:44,030
to find a buckwheat pillow specially.
733
00:32:44,310 --> 00:32:45,220
I'll change it for you.
734
00:32:45,670 --> 00:32:46,870
Where is Huang Ruhong?
735
00:32:48,790 --> 00:32:49,790
He's busy.
736
00:32:51,710 --> 00:32:53,150
I've stayed in the hospital for five days.
737
00:32:53,350 --> 00:32:54,030
Is he so busy
738
00:32:54,030 --> 00:32:55,350
that he doesn't have time to visit me?
739
00:32:57,750 --> 00:32:58,270
Ms. Lan.
740
00:32:58,750 --> 00:32:59,270
Ms. Lan,
741
00:32:59,590 --> 00:33:00,470
I'm going to peel an apple.
742
00:33:05,630 --> 00:33:07,230
If I didn't give him chances
743
00:33:07,590 --> 00:33:08,510
and money,
744
00:33:09,990 --> 00:33:11,790
he couldn't become so successful.
745
00:33:13,470 --> 00:33:15,550
Ungrateful jerk.
746
00:33:16,390 --> 00:33:18,470
Father, lie down and try the pillow.
747
00:33:22,670 --> 00:33:25,510
It's a period of intense competition for the market
748
00:33:25,630 --> 00:33:26,630
of the cotton yarn.
749
00:33:26,950 --> 00:33:27,660
I think it's an
750
00:33:27,660 --> 00:33:28,990
indisputable fact.
751
00:33:29,390 --> 00:33:32,060
To survive,
752
00:33:32,060 --> 00:33:34,030
develop and expand,
753
00:33:34,710 --> 00:33:35,670
what should we rely on?
754
00:33:36,350 --> 00:33:37,710
We should reply on machines
755
00:33:38,150 --> 00:33:39,270
and technologies.
756
00:33:39,750 --> 00:33:40,670
So
757
00:33:42,310 --> 00:33:43,430
there is a young man
758
00:33:43,670 --> 00:33:44,990
who communicates with our workers
759
00:33:45,070 --> 00:33:46,190
every day in the mill.
760
00:33:46,340 --> 00:33:47,710
He patiently
761
00:33:47,790 --> 00:33:48,870
and carefully
762
00:33:48,990 --> 00:33:50,140
explained how to use the machines
763
00:33:50,270 --> 00:33:51,820
to our workers.
764
00:33:52,590 --> 00:33:54,190
He shared the industry news with them.
765
00:33:54,510 --> 00:33:56,110
And in his plan, he promised that
766
00:33:56,190 --> 00:33:57,870
he would provide our mill
767
00:33:58,510 --> 00:34:00,070
with the most advanced machines
768
00:34:00,220 --> 00:34:01,460
and technologies.
769
00:34:02,270 --> 00:34:04,150
He's enthusiasm for
770
00:34:04,470 --> 00:34:05,460
the textile industry
771
00:34:05,830 --> 00:34:07,270
touched me deeply.
772
00:34:08,550 --> 00:34:09,230
Guys,
773
00:34:10,940 --> 00:34:13,659
he's Chu Shimazaki, the officer
774
00:34:13,989 --> 00:34:16,350
of Shanghai Branch of Zhaozheng Bank.
775
00:34:19,949 --> 00:34:20,989
Thank you, Director Zhao.
776
00:34:21,469 --> 00:34:23,190
I'll live up to your trust.
777
00:34:23,389 --> 00:34:24,230
Sit down.
778
00:34:25,620 --> 00:34:27,389
I think there's no need to say more.
779
00:34:27,670 --> 00:34:29,620
The labor strike of Shanghai is getting more and more intense.
780
00:34:30,590 --> 00:34:31,550
Then
781
00:34:31,989 --> 00:34:32,630
how to
782
00:34:32,630 --> 00:34:33,870
unite capitalists and workers
783
00:34:33,870 --> 00:34:35,150
is also my serious concern.
784
00:34:36,780 --> 00:34:37,469
So besides
785
00:34:37,469 --> 00:34:38,830
Clerk Chu Shimazaki,
786
00:34:39,750 --> 00:34:40,830
there is another young man
787
00:34:45,790 --> 00:34:47,510
who cares about our business,
788
00:34:48,540 --> 00:34:49,310
performance,
789
00:34:50,790 --> 00:34:51,670
and
790
00:34:51,670 --> 00:34:53,150
workers so much.
791
00:34:53,310 --> 00:34:54,219
He plans to
792
00:34:54,219 --> 00:34:56,550
build dormitories,
793
00:34:57,110 --> 00:34:58,110
kindergartens,
794
00:34:58,590 --> 00:34:59,510
and basketball courts for our workers.
795
00:35:00,670 --> 00:35:01,350
He also wants to buy
796
00:35:01,350 --> 00:35:03,550
the Disability Insurance for them.
797
00:35:05,030 --> 00:35:05,830
Guys,
798
00:35:06,870 --> 00:35:09,150
he's so foresighted
799
00:35:09,870 --> 00:35:11,270
and generous.
800
00:35:12,630 --> 00:35:13,590
How can I
801
00:35:13,590 --> 00:35:14,870
refuse to cooperate with him?
802
00:35:19,950 --> 00:35:22,140
Manager Cheng Yizhi of Jing'an Branch
803
00:35:22,140 --> 00:35:23,390
of Longying Private Bank,
804
00:35:27,180 --> 00:35:27,950
please
805
00:35:28,460 --> 00:35:29,630
work with Clerk Chu Shimazaki
806
00:35:29,630 --> 00:35:32,910
in the financing program of Shenqin Cotton Mill.
807
00:35:33,630 --> 00:35:34,310
Nice to meet you.
808
00:35:38,950 --> 00:35:40,190
Thank you so much, Director Zhao.
809
00:35:40,860 --> 00:35:42,670
My father devoted his whole life to the military.
810
00:35:43,190 --> 00:35:44,220
He's always tough.
811
00:35:44,990 --> 00:35:46,430
Now he's in bad health.
812
00:35:46,870 --> 00:35:48,620
And he's getting more and more bad-tempered.
813
00:35:49,350 --> 00:35:50,940
Hope you don't mind
814
00:35:51,710 --> 00:35:53,070
if he's rude to you.
815
00:35:55,870 --> 00:35:56,510
Of course
816
00:35:56,510 --> 00:35:57,860
I don't mind.
817
00:35:58,870 --> 00:36:00,510
But Ms. Lan,
818
00:36:01,070 --> 00:36:02,150
Commander Liao
819
00:36:02,150 --> 00:36:03,790
criticized the Eldest Master like that in front of you.
820
00:36:04,430 --> 00:36:06,230
You must feel unhappy, right?
821
00:36:08,110 --> 00:36:09,830
I think you've heard of some rumors about
822
00:36:10,230 --> 00:36:11,630
the Eldest Master and me.
823
00:36:14,150 --> 00:36:17,230
Yes, honestly.
824
00:36:18,990 --> 00:36:20,510
It's not true.
825
00:36:21,590 --> 00:36:23,350
People all said that master
826
00:36:24,310 --> 00:36:25,710
married me deliberately
827
00:36:25,820 --> 00:36:27,110
for my father's money
828
00:36:28,270 --> 00:36:30,350
and power.
829
00:36:31,270 --> 00:36:31,590
Actually,
830
00:36:31,590 --> 00:36:33,870
he didn't marry me deliberately.
831
00:36:35,190 --> 00:36:35,550
But I was
832
00:36:35,550 --> 00:36:37,230
desperate to marry him.
833
00:36:37,870 --> 00:36:39,030
My father disagreed.
834
00:36:40,390 --> 00:36:41,630
Then I argued with my father.
835
00:36:42,180 --> 00:36:43,310
I tried my best to make trouble for him.
836
00:36:45,070 --> 00:36:47,460
In the end, I succeeded.
837
00:36:49,310 --> 00:36:50,950
It's because Commander Liao loves you so much.
838
00:36:51,630 --> 00:36:52,990
He can't control you.
839
00:36:54,030 --> 00:36:57,230
Yes, my father loves me so much.
840
00:37:04,260 --> 00:37:04,950
But there's another
841
00:37:04,950 --> 00:37:06,110
important reason.
842
00:37:10,870 --> 00:37:12,860
I'm incompetent.
843
00:37:15,990 --> 00:37:16,660
Thank you
844
00:37:16,660 --> 00:37:18,230
for taking the time again.
845
00:37:18,510 --> 00:37:19,590
Thank you, everyone.
846
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Thank you, everyone.
847
00:37:21,150 --> 00:37:22,110
Congratulations!
848
00:37:22,350 --> 00:37:23,150
Congratulations!
849
00:37:25,750 --> 00:37:26,550
Manager Cheng,
850
00:37:27,350 --> 00:37:28,230
congratulations!
851
00:37:28,990 --> 00:37:30,190
But it's a pity that
852
00:37:30,630 --> 00:37:32,150
you have to work with a Japanese.
853
00:37:33,230 --> 00:37:33,630
Manager Wan,
854
00:37:33,630 --> 00:37:34,990
you can't get the opportunities,
855
00:37:34,990 --> 00:37:35,990
so you call them sour grapes.
856
00:37:36,310 --> 00:37:37,070
Manager Cheng.
857
00:37:37,510 --> 00:37:38,270
Mr. Chen.
858
00:37:41,220 --> 00:37:42,070
Congratulations!
859
00:37:42,670 --> 00:37:43,230
Thank you so much.
860
00:37:43,430 --> 00:37:45,750
You need to buy me good wine tomorrow night.
861
00:37:46,870 --> 00:37:47,710
Of course I will.
862
00:37:47,940 --> 00:37:48,350
Let's go.
863
00:37:48,350 --> 00:37:48,870
Mr. Chen,
864
00:37:48,870 --> 00:37:49,870
let's talk while walking.
865
00:37:52,580 --> 00:37:53,270
Ms. Lan,
866
00:37:54,460 --> 00:37:55,870
what do you mean?
867
00:38:00,140 --> 00:38:00,780
I grew up
868
00:38:00,780 --> 00:38:02,270
in the military camp.
869
00:38:02,660 --> 00:38:03,550
I like riding a horse
870
00:38:03,910 --> 00:38:04,830
and shooting.
871
00:38:06,390 --> 00:38:07,870
Once I rode a horse,
872
00:38:08,470 --> 00:38:10,110
I fell from it.
873
00:38:10,710 --> 00:38:12,110
And I was seriously injured.
874
00:38:13,710 --> 00:38:15,390
I survived later,
875
00:38:16,030 --> 00:38:17,140
but I can't
876
00:38:19,630 --> 00:38:20,910
get pregnant anymore.
877
00:38:26,350 --> 00:38:27,460
Soon after we got married,
878
00:38:28,390 --> 00:38:30,030
I told him about that.
879
00:38:32,390 --> 00:38:33,910
But he didn't blame me at all.
880
00:38:34,670 --> 00:38:36,630
He treats me so well like before.
881
00:38:37,470 --> 00:38:40,310
I always feel like that
882
00:38:41,310 --> 00:38:42,830
I owe him.
883
00:38:43,670 --> 00:38:46,140
Ms. Lan, why did you
884
00:38:47,390 --> 00:38:48,150
want to marry
885
00:38:48,150 --> 00:38:49,590
the Eldest Master before?
886
00:38:49,670 --> 00:38:50,990
Because he's a good man.
887
00:38:54,350 --> 00:38:55,670
When I got to know him,
888
00:38:55,950 --> 00:38:58,470
he was just a clerk of the Customs Department.
889
00:38:58,870 --> 00:38:59,310
His monthly
890
00:38:59,310 --> 00:39:00,790
salary was only five silver coins,
891
00:39:01,230 --> 00:39:02,310
and he had to send some money home.
892
00:39:02,670 --> 00:39:03,910
He was poor.
893
00:39:06,590 --> 00:39:07,550
When a car ran over
894
00:39:07,550 --> 00:39:09,460
the old gatekeeper,
895
00:39:10,430 --> 00:39:11,630
no one cared about him.
896
00:39:12,550 --> 00:39:14,230
But master carried him to the hospital
897
00:39:14,710 --> 00:39:16,310
and gave him four silver coins.
898
00:39:17,230 --> 00:39:17,950
In that month,
899
00:39:18,630 --> 00:39:19,950
whenever I saw him,
900
00:39:20,510 --> 00:39:21,860
he was eating the steamed cornbread
901
00:39:22,070 --> 00:39:23,630
or tasteless noodles.
902
00:39:24,270 --> 00:39:27,710
At the end of that month, he was so hungry that he passed out.
903
00:39:28,590 --> 00:39:29,790
In my mind,
904
00:39:30,990 --> 00:39:32,630
he's a real tough guy.
905
00:40:04,630 --> 00:40:04,990
Don't you think
906
00:40:04,990 --> 00:40:06,110
I'm different today?
907
00:40:23,770 --> 00:40:26,000
Tianyin Musical Instrument Shop
908
00:40:26,790 --> 00:40:29,610
No. 19, Tianwentai Road
909
00:40:29,610 --> 00:40:32,210
Chen Puze, Tianyin Musical Instrument Shop
910
00:40:32,210 --> 00:40:34,400
Tianyin Musical Instrument Shop
911
00:40:34,900 --> 00:40:36,870
Does she also misunderstand Cheng Yizhi?
912
00:40:37,670 --> 00:40:39,060
All of her doubts
913
00:40:39,520 --> 00:40:41,580
are about a piano.
914
00:40:42,080 --> 00:40:43,130
Lizi felt that she had been
915
00:40:43,130 --> 00:40:45,150
manipulated again.
916
00:40:45,150 --> 00:40:47,920
But what has manipulated her?
917
00:40:48,800 --> 00:40:49,890
Is it the fate
918
00:40:50,360 --> 00:40:51,490
or the luck?
919
00:40:52,040 --> 00:40:53,590
No matter which one it is,
920
00:40:53,880 --> 00:40:57,540
she feels so sad at the moment.
921
00:41:04,970 --> 00:41:06,650
I ordered this piano in the musical instrument shop a month ago.
922
00:41:07,490 --> 00:41:08,630
They said I had to wait for half a month.
923
00:41:08,920 --> 00:41:10,140
But half a month later,
924
00:41:10,390 --> 00:41:11,270
it didn't come here.
925
00:41:12,490 --> 00:41:13,960
I almost told you about that in advance.
926
00:41:14,300 --> 00:41:15,350
I couldn’t wait.
927
00:41:20,970 --> 00:41:23,660
Yizhi, thank you.
928
00:41:35,550 --> 00:41:36,180
Play the piano.
929
00:41:37,100 --> 00:41:38,030
Yes. Madam,
930
00:41:38,150 --> 00:41:38,950
play a song.
931
00:41:39,240 --> 00:41:41,130
Madam, I also want to listen to music.
932
00:41:45,210 --> 00:41:45,880
I...
933
00:41:47,560 --> 00:41:48,150
I...
934
00:41:49,240 --> 00:41:50,670
I can't play the piano.
935
00:41:50,960 --> 00:41:52,930
I need a musical score.
936
00:41:53,310 --> 00:41:56,130
I can't play the piano without a musical score.
937
00:41:57,340 --> 00:41:58,520
We can go out to buy it now.
938
00:41:58,600 --> 00:41:59,610
Now?
939
00:42:00,030 --> 00:42:01,800
It's so late. Stay at home.
940
00:42:02,050 --> 00:42:02,800
Buy it in the future.
941
00:42:03,010 --> 00:42:03,810
It's not troublesome.
942
00:42:04,230 --> 00:42:05,280
Let's go for a drive now.
943
00:42:12,840 --> 00:42:14,730
Yizhi, slow it down.
944
00:42:15,110 --> 00:42:16,370
I'm worried that the bookstore may be closed.
945
00:42:24,180 --> 00:42:39,260
Wenguang Bookstore
946
00:42:28,050 --> 00:42:29,010
Is anyone here?
947
00:42:30,150 --> 00:42:31,200
Well, let's go back.
948
00:42:43,170 --> 00:42:46,780
Welcome
949
00:43:00,600 --> 00:43:18,950
Aiyue Bookstore
950
00:43:17,310 --> 00:43:18,950
Let's go back. Stop looking for it.
951
00:43:19,700 --> 00:43:20,500
Next bookstore.
952
00:43:33,560 --> 00:43:36,550
Aiyue Bookstore
953
00:43:50,530 --> 00:43:54,100
Innovation Construction
56403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.