All language subtitles for [Eng] The Justice ep 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 The Justice 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 Episode 7 4 00:01:39,550 --> 00:01:40,310 Master, 5 00:01:40,750 --> 00:01:41,630 after I found 6 00:01:41,630 --> 00:01:42,710 the flaw of Jin Yishan, 7 00:01:42,750 --> 00:01:43,789 I dealt with it 8 00:01:43,830 --> 00:01:45,190 without hesitation. 9 00:01:45,590 --> 00:01:46,590 Jin Yishan has promised that 10 00:01:46,590 --> 00:01:48,270 he'll resign from the Chinese director tomorrow. 11 00:01:48,710 --> 00:01:50,030 Now there's no obstacle for you to 12 00:01:50,030 --> 00:01:51,229 join the Municipal Council. 13 00:01:52,310 --> 00:01:52,770 Well, 14 00:01:54,590 --> 00:01:56,180 sorry to interrupt you 15 00:01:56,180 --> 00:01:57,590 and Jin Yishan. 16 00:01:57,789 --> 00:01:59,310 Hope you don't mind. 17 00:02:04,630 --> 00:02:06,550 You're smart again. 18 00:02:07,510 --> 00:02:09,030 Thanks to your strict control, 19 00:02:09,310 --> 00:02:11,590 I'm clean now. I won't do that again. 20 00:02:18,750 --> 00:02:20,430 Ask Ms. Lan for a reward. 21 00:02:20,780 --> 00:02:21,820 Thanks, master. 22 00:02:28,030 --> 00:02:30,070 You're a bit latter than Leizi, right? 23 00:02:30,430 --> 00:02:35,030 Yes. Sorry to let you down. 24 00:02:35,430 --> 00:02:38,820 What do you think of Leizi's plan? 25 00:02:42,950 --> 00:02:43,870 I don't like it. 26 00:02:44,070 --> 00:02:44,829 Why? 27 00:02:45,270 --> 00:02:46,110 Actually, I've also known 28 00:02:46,110 --> 00:02:47,750 where Mrs. Jin is. 29 00:02:48,710 --> 00:02:49,190 The reason why I 30 00:02:49,190 --> 00:02:50,670 visited Mr. Jin again 31 00:02:51,150 --> 00:02:51,829 is that I found 32 00:02:51,829 --> 00:02:53,070 he's loyal 33 00:02:53,510 --> 00:02:54,430 and sad. 34 00:02:54,710 --> 00:02:55,510 In my opinion, 35 00:02:56,430 --> 00:02:57,950 comforting a sorrowful man 36 00:02:57,950 --> 00:02:58,829 like him 37 00:02:59,310 --> 00:03:01,030 is definitely better than threatening him. 38 00:03:01,550 --> 00:03:02,350 Besides, 39 00:03:03,030 --> 00:03:03,430 the conflict between 40 00:03:03,430 --> 00:03:04,550 you and Mr. Jin 41 00:03:04,550 --> 00:03:06,390 just formed because of the business. 42 00:03:06,790 --> 00:03:08,550 It's not difficult to resolve the conflict. 43 00:03:08,830 --> 00:03:10,430 We can even turn an enemy into a friend. 44 00:03:11,820 --> 00:03:12,790 But it's a pity that 45 00:03:13,550 --> 00:03:14,540 Now he'd rather give up 46 00:03:14,540 --> 00:03:16,270 the respectable Chinese director's post 47 00:03:17,110 --> 00:03:19,110 than yield to us. 48 00:03:24,070 --> 00:03:25,230 So Leizi should 49 00:03:25,230 --> 00:03:26,540 be rewarded by my wife. 50 00:03:26,630 --> 00:03:27,630 But you 51 00:03:29,829 --> 00:03:31,950 should be rewarded by me. 52 00:03:35,750 --> 00:03:36,470 Master. 53 00:03:37,660 --> 00:03:39,190 Never forget 54 00:03:39,350 --> 00:03:40,470 what I told you 55 00:03:40,470 --> 00:03:42,030 in front of your mom's grave. 56 00:03:42,190 --> 00:03:44,510 I have great expectations of you. 57 00:03:49,190 --> 00:03:51,350 I don't have a child. 58 00:03:54,430 --> 00:03:56,990 I always hope that I can have a good son. 59 00:04:03,630 --> 00:04:04,350 Wait a minute. 60 00:04:18,310 --> 00:04:18,990 Look. 61 00:05:16,790 --> 00:05:18,190 Ms. Lan told me that 62 00:05:18,500 --> 00:05:18,990 the Eldest Master 63 00:05:18,990 --> 00:05:20,590 gave you a Cadillac. 64 00:05:21,070 --> 00:05:22,110 I didn't believe her before. 65 00:05:24,550 --> 00:05:25,270 Do you like it? 66 00:05:25,830 --> 00:05:27,070 Of course I like it. 67 00:05:27,390 --> 00:05:28,870 It's a Cadillac. 68 00:05:32,750 --> 00:05:35,150 OK. Go. Let's go for a drive. 69 00:05:36,550 --> 00:05:37,350 You? 70 00:05:38,230 --> 00:05:39,350 Can you drive? 71 00:05:40,870 --> 00:05:42,380 What's up? Are you afraid to get into my car? 72 00:05:43,550 --> 00:05:44,830 No, I'm not. 73 00:05:45,590 --> 00:05:46,090 Get into the car. 74 00:06:17,950 --> 00:06:19,190 It's the first time I've driven someone somewhere. 75 00:06:19,190 --> 00:06:20,230 I... I'm a little bit... 76 00:06:20,230 --> 00:06:21,070 I'm a little bit nervous. 77 00:06:22,750 --> 00:06:24,230 You'd better listen to me. 78 00:06:25,190 --> 00:06:26,470 OK. Come on. 79 00:06:26,870 --> 00:06:27,830 Start the car. 80 00:06:27,830 --> 00:06:28,510 Start the car. 81 00:06:30,550 --> 00:06:31,190 It doesn't work. 82 00:06:32,230 --> 00:06:34,110 Put your feet on the clutch and the brake first. 83 00:06:34,110 --> 00:06:34,780 Then start the car. 84 00:06:34,780 --> 00:06:36,870 Put my feet on the clutch and brake. Start the car. 85 00:06:38,030 --> 00:06:39,230 Let me have a try. 86 00:06:44,270 --> 00:06:44,950 Leave the car in gear. 87 00:06:45,909 --> 00:06:46,909 Leave the car in gear. 88 00:06:48,110 --> 00:06:49,700 Ease up on the brake. 89 00:06:50,510 --> 00:06:51,310 Ease up on the brake. 90 00:06:51,550 --> 00:06:52,550 Gradually lift your foot from the clutch. 91 00:06:53,150 --> 00:06:54,270 Gradually lift my foot from the clutch. 92 00:06:54,590 --> 00:06:56,710 Gently put your foot on it and gently take your foot off it. 93 00:06:56,710 --> 00:06:57,990 Gently put my foot on it. 94 00:07:03,790 --> 00:07:06,190 OK. Now you can try the second gear. 95 00:07:09,860 --> 00:07:10,590 Brake. 96 00:07:10,870 --> 00:07:12,430 Brake! Brake! Brake! 97 00:07:12,630 --> 00:07:13,790 Brake! Hurry up! 98 00:07:30,350 --> 00:07:32,270 Manager Cheng, your driving skill is good. 99 00:07:32,950 --> 00:07:34,190 Why don't you believe me? 100 00:07:36,750 --> 00:07:38,630 Of course I believe in your capability. 101 00:07:39,430 --> 00:07:41,030 Because you're very capable, 102 00:07:41,150 --> 00:07:42,550 Mr. Huang 103 00:07:42,550 --> 00:07:44,230 gave you such a car 104 00:07:44,230 --> 00:07:45,310 to motivate you. 105 00:07:45,430 --> 00:07:46,750 You've helped him with some 106 00:07:47,030 --> 00:07:48,100 important things, right? 107 00:07:48,430 --> 00:07:50,820 Yes. It's a motivation. 108 00:07:51,790 --> 00:07:54,110 But it's really not a reward. 109 00:07:54,630 --> 00:07:56,060 I failed to complete the task for the Eldest Master, 110 00:07:56,270 --> 00:07:57,510 but he has great expectations of me. 111 00:07:57,510 --> 00:08:00,110 So he gave me a car 112 00:08:00,670 --> 00:08:02,750 to motivate me to complete it next time. 113 00:08:03,390 --> 00:08:04,590 I don't believe you. 114 00:08:04,830 --> 00:08:06,110 You failed to complete the task, 115 00:08:06,380 --> 00:08:08,830 but he gave you a car as a motivation. 116 00:08:09,070 --> 00:08:10,070 If it's true, 117 00:08:10,230 --> 00:08:12,150 every disciple of the Eldest Master 118 00:08:12,470 --> 00:08:14,630 should have a car. 119 00:08:18,270 --> 00:08:19,630 I found that you're good at acting. 120 00:08:19,950 --> 00:08:21,470 I almost hit the pillar just now. 121 00:08:22,750 --> 00:08:23,990 But you're still calm. 122 00:08:25,910 --> 00:08:27,110 Since you mentioned acting, 123 00:08:27,710 --> 00:08:28,110 I think 124 00:08:28,110 --> 00:08:29,470 you're a better actor. 125 00:08:30,100 --> 00:08:31,630 I've heard of a sentence like, 126 00:08:31,910 --> 00:08:34,390 "You're pretending to be ignorant." 127 00:08:38,190 --> 00:08:39,669 I just wanted to reassure you. 128 00:08:40,909 --> 00:08:42,110 If it was not safe, 129 00:08:43,030 --> 00:08:44,710 I wouldn't go for a drive with you. 130 00:08:47,230 --> 00:08:47,830 Well, 131 00:08:48,790 --> 00:08:50,150 did you go for a drive like that before? 132 00:08:50,470 --> 00:08:51,910 My dad was often busy with his work. 133 00:08:52,910 --> 00:08:54,070 I never 134 00:08:54,470 --> 00:08:56,310 went for a drive. 135 00:09:16,870 --> 00:09:17,250 No. 19, Tianwentai Road 136 00:09:19,070 --> 00:09:20,510 The business card of the car dealership. 137 00:09:23,880 --> 00:09:26,610 Jing'an Branch of Longying Private Bank 138 00:09:41,790 --> 00:09:42,630 Manager, 139 00:09:44,630 --> 00:09:47,110 can I borrow your Cadillac 140 00:09:47,110 --> 00:09:49,030 for one day? 141 00:09:49,590 --> 00:09:50,580 Borrow it for one day? 142 00:09:50,710 --> 00:09:52,350 I just want to try it. 143 00:09:54,110 --> 00:09:55,420 I can lend it to you for a weekend. 144 00:09:58,030 --> 00:09:58,780 Really? 145 00:09:59,870 --> 00:10:00,660 Thank you, manager. 146 00:10:00,910 --> 00:10:01,670 Well, 147 00:10:01,910 --> 00:10:03,390 is there anything new 148 00:10:03,470 --> 00:10:04,510 about Jin Yishan recently? 149 00:10:04,510 --> 00:10:05,700 Well, I've heard it said 150 00:10:05,700 --> 00:10:06,950 he was going to General Chamber of Commerce of Shanghai 151 00:10:06,950 --> 00:10:08,220 and resign as director. 152 00:10:09,150 --> 00:10:10,870 Resign as director? 153 00:10:11,230 --> 00:10:11,630 Maybe 154 00:10:11,630 --> 00:10:12,990 he's afraid of Leizi. 155 00:10:20,030 --> 00:10:21,150 Drive safely. 156 00:10:21,390 --> 00:10:23,340 OK. Thank you, manager. 157 00:10:29,710 --> 00:10:31,030 What is it? 158 00:10:31,110 --> 00:10:32,510 It's Songzi Guanyin. 159 00:10:32,870 --> 00:10:34,750 I specially bought it for you. 160 00:10:34,750 --> 00:10:36,350 You're desperate for a child, right? 161 00:10:36,580 --> 00:10:38,030 It's highly effective. 162 00:10:41,950 --> 00:10:43,310 I specially found this 163 00:10:43,310 --> 00:10:44,580 Hetian Jade Ruyi. 164 00:10:44,630 --> 00:10:46,950 Bless Commander Liao. 165 00:11:00,190 --> 00:11:01,270 It's great. 166 00:11:04,190 --> 00:11:05,470 Thank you, Leizi. 167 00:11:05,870 --> 00:11:06,790 No worries. 168 00:11:07,390 --> 00:11:08,390 You're not just here 169 00:11:08,390 --> 00:11:10,350 to give me this gift, right? 170 00:11:12,470 --> 00:11:13,190 Master, 171 00:11:13,870 --> 00:11:16,110 since we're certain of the Chinese director's post, 172 00:11:16,510 --> 00:11:19,070 we can think about Bixun Road now. 173 00:11:19,790 --> 00:11:20,830 Keep talking. 174 00:11:21,030 --> 00:11:22,950 Build a new club. 175 00:11:27,270 --> 00:11:28,150 Municipal Council 176 00:11:28,150 --> 00:11:31,030 of the French Concession is on Bixun Road. 177 00:11:32,460 --> 00:11:34,470 You've got a lot of nerve. 178 00:11:35,190 --> 00:11:35,990 Master, 179 00:11:36,550 --> 00:11:37,470 because 180 00:11:37,470 --> 00:11:39,150 Municipal Council of the French Concession 181 00:11:39,270 --> 00:11:40,510 is on Bixun Road, 182 00:11:40,710 --> 00:11:41,190 no one dares to 183 00:11:41,190 --> 00:11:42,190 open a casino there. 184 00:11:42,540 --> 00:11:43,670 As long as we open it, 185 00:11:43,950 --> 00:11:45,030 others will know that 186 00:11:45,270 --> 00:11:46,230 you're not only 187 00:11:46,230 --> 00:11:47,750 a Chinese director of the French Concession, 188 00:11:48,070 --> 00:11:49,900 but also the real owner 189 00:11:50,030 --> 00:11:51,030 of that place. 190 00:12:00,750 --> 00:12:01,430 Go for it. 191 00:12:01,630 --> 00:12:02,430 Yes. 192 00:12:07,310 --> 00:12:08,270 Thank you so much. 193 00:12:08,750 --> 00:12:10,350 Manager Cheng, you're young 194 00:12:10,350 --> 00:12:11,110 but smart. 195 00:12:11,470 --> 00:12:12,790 We seniors 196 00:12:12,790 --> 00:12:14,790 have to reply on you in the future. 197 00:12:14,900 --> 00:12:15,750 Oh, it's nothing. 198 00:12:15,750 --> 00:12:16,430 Yes, 199 00:12:16,670 --> 00:12:18,270 It's a brand-new Cadillac. 200 00:12:18,390 --> 00:12:20,430 The Eldest Master likes you so much. 201 00:12:20,430 --> 00:12:21,550 So much. 202 00:12:21,550 --> 00:12:22,750 No kidding, guys. 203 00:12:22,990 --> 00:12:23,430 We all 204 00:12:23,430 --> 00:12:25,070 serve under the Eldest Master. 205 00:12:25,070 --> 00:12:26,260 We're close to each other. 206 00:12:26,260 --> 00:12:28,070 I look forward to working with you. 207 00:12:28,070 --> 00:12:28,590 We will. 208 00:12:28,590 --> 00:12:29,990 Work together. 209 00:12:30,150 --> 00:12:31,470 You're really... 210 00:12:33,910 --> 00:12:34,660 Manager Cheng, 211 00:12:35,550 --> 00:12:37,230 master wants to meet you in the study. 212 00:12:37,910 --> 00:12:39,470 Thank you for letting me know, Mr. Lei. 213 00:12:40,540 --> 00:12:41,270 I'll be right there. 214 00:12:45,380 --> 00:12:46,590 Mr. Lei. 215 00:12:47,390 --> 00:12:48,630 Is there anything new recently? 216 00:12:50,830 --> 00:12:53,390 If you're asking me about the business news... 217 00:12:53,950 --> 00:12:55,590 Last week, Mr. Jin Yishan 218 00:12:55,590 --> 00:12:56,100 resigned 219 00:12:56,100 --> 00:12:57,780 as director of General Chamber of Commerce of Shanghai. 220 00:12:58,030 --> 00:12:59,270 A lot of people were talking about that. 221 00:12:59,710 --> 00:13:01,830 It is said that he insisted on his resignation. 222 00:13:02,030 --> 00:13:04,430 Even President Yu failed to persuade him. 223 00:13:07,110 --> 00:13:08,510 He's capricious. 224 00:13:13,100 --> 00:13:14,580 The election of the director of General Chamber of Commerce 225 00:13:14,580 --> 00:13:15,870 is coming soon. 226 00:13:15,870 --> 00:13:17,350 He resigned recently. 227 00:13:19,550 --> 00:13:21,510 The director's post 228 00:13:24,020 --> 00:13:25,670 will be vacant. 229 00:13:30,310 --> 00:13:31,790 Master, 230 00:13:31,790 --> 00:13:33,630 do you want to run for election? 231 00:13:35,910 --> 00:13:39,030 It'll be an unprecedentedly intense election. 232 00:13:39,910 --> 00:13:42,710 Everyone wants to be the director. 233 00:13:42,950 --> 00:13:45,310 If I'm not sure, 234 00:13:46,750 --> 00:13:48,990 I won't run for the election. 235 00:13:49,990 --> 00:13:52,110 Master, where there's a will, there's a way. 236 00:13:52,510 --> 00:13:55,150 Please let me handle that. 237 00:13:55,590 --> 00:13:56,580 This election 238 00:13:56,750 --> 00:13:59,100 shouldn't make you feel humiliated at all. 239 00:13:59,270 --> 00:14:01,350 I believe you'll be the new director of General Chamber 240 00:14:01,470 --> 00:14:03,150 of Commerce of Shanghai. 241 00:14:04,990 --> 00:14:05,630 OK. 242 00:14:06,870 --> 00:14:08,030 Thank you, master. 243 00:14:12,270 --> 00:14:13,310 By the way, 244 00:14:14,430 --> 00:14:15,150 there is another thing 245 00:14:15,150 --> 00:14:17,790 that I hope you can approve of. 246 00:14:18,350 --> 00:14:19,030 Tell me. 247 00:14:21,510 --> 00:14:22,310 Mr. Jin Yishan 248 00:14:22,310 --> 00:14:24,420 resigned from Chinese director of the Municipal Council first. 249 00:14:24,680 --> 00:14:26,630 Later, he resigned from director of the General Chamber of Commerce. 250 00:14:27,310 --> 00:14:29,870 His self-restraint is amazing. 251 00:14:30,390 --> 00:14:31,550 I hope we can 252 00:14:31,550 --> 00:14:34,790 donate money and stuffs to his Tongzhou Charitable Foundation 253 00:14:36,590 --> 00:14:38,150 to show our respect. 254 00:14:40,630 --> 00:14:42,350 Go for it. 255 00:14:45,110 --> 00:14:45,630 Yes. 256 00:14:57,350 --> 00:14:57,950 Secretary Feng. 257 00:14:58,030 --> 00:14:59,070 Manager Cheng. 258 00:15:01,710 --> 00:15:02,630 It's really my honor 259 00:15:02,670 --> 00:15:03,750 to have you here today. 260 00:15:04,460 --> 00:15:05,630 You're young and promising. 261 00:15:06,230 --> 00:15:07,950 I need to learn from you. 262 00:15:08,550 --> 00:15:10,030 Secretary Feng, it's really nothing. 263 00:15:10,070 --> 00:15:11,030 Well, please come here. 264 00:15:12,350 --> 00:15:13,630 I need to 265 00:15:13,950 --> 00:15:16,790 learn from you, Secretary Feng. 266 00:15:17,590 --> 00:15:18,790 Here. Sit down, please. 267 00:15:21,710 --> 00:15:22,190 The election of 268 00:15:22,190 --> 00:15:23,310 the director of General Chamber of Commerce 269 00:15:23,310 --> 00:15:24,190 will start in next month. 270 00:15:24,790 --> 00:15:26,270 Secretary Feng, 271 00:15:26,350 --> 00:15:27,670 who's the candidate you think highly of? 272 00:15:29,590 --> 00:15:31,030 I'm just a secretary. 273 00:15:31,310 --> 00:15:32,750 It doesn't matter who I think highly of. 274 00:15:33,310 --> 00:15:35,190 Inspector-General of Chinese Maritime Customs Service is very important. 275 00:15:35,510 --> 00:15:37,630 And you're an important staff member. 276 00:15:38,110 --> 00:15:39,190 You need to deal with 277 00:15:39,190 --> 00:15:40,950 everything related to the international trade. 278 00:15:42,670 --> 00:15:43,670 Your support 279 00:15:43,950 --> 00:15:44,750 can definitely affect 280 00:15:45,700 --> 00:15:47,010 the trend of the election of the director. 281 00:15:48,870 --> 00:15:49,790 Manager Cheng, 282 00:15:50,350 --> 00:15:51,790 I have a question for you. 283 00:15:52,470 --> 00:15:55,510 In this election, who do you think highly of? 284 00:15:57,150 --> 00:15:58,390 In my opinion, 285 00:15:58,710 --> 00:16:00,230 none of the current candidates 286 00:16:01,350 --> 00:16:02,190 is qualified. 287 00:16:05,870 --> 00:16:06,830 Is none of them qualified? 288 00:16:07,590 --> 00:16:08,190 Yes. 289 00:16:08,710 --> 00:16:11,590 The reason why you meet with me today 290 00:16:12,150 --> 00:16:13,280 is that you want me to help 291 00:16:13,290 --> 00:16:14,500 Mr. Huang run for election, right? 292 00:16:16,470 --> 00:16:19,290 I want Mr. Huang to be elected. 293 00:16:25,190 --> 00:16:25,910 Manager Cheng, 294 00:16:27,430 --> 00:16:29,230 I'm never interested 295 00:16:30,340 --> 00:16:31,770 in Mr. Huang. 296 00:16:34,550 --> 00:16:36,200 If you want to know who I think highly of, 297 00:16:44,290 --> 00:16:45,550 I want to tell you that I think highly of you. 298 00:16:48,990 --> 00:16:50,140 But since you're loyal to 299 00:16:50,140 --> 00:16:51,670 Mr. Huang, 300 00:16:52,390 --> 00:16:54,470 I'll help him for you. 301 00:16:58,030 --> 00:16:59,070 Shenqin Cotton Mill 302 00:16:59,070 --> 00:17:00,670 is raising funds. 303 00:17:00,990 --> 00:17:02,100 You hope 304 00:17:02,310 --> 00:17:04,530 Longying Private Bank can get involved in it, 305 00:17:05,480 --> 00:17:06,099 right? 306 00:17:16,000 --> 00:17:19,569 Shenqin Cotton Mill 307 00:17:25,829 --> 00:17:27,190 Guys, you're staff members of the private bank, right? 308 00:17:27,670 --> 00:17:28,870 Hi, yes. 309 00:17:30,670 --> 00:17:31,740 Our Director Zhao has said that 310 00:17:32,030 --> 00:17:33,110 we don't meet 311 00:17:33,110 --> 00:17:34,670 all people of 312 00:17:34,830 --> 00:17:36,340 any banks 313 00:17:36,340 --> 00:17:37,350 which want to join our financing program, 314 00:17:38,630 --> 00:17:39,550 including private banks. 315 00:17:39,700 --> 00:17:40,670 Dude, 316 00:17:40,670 --> 00:17:41,750 but as far as I know, 317 00:17:41,750 --> 00:17:42,660 people of Huifeng Bank 318 00:17:42,660 --> 00:17:43,670 and Shanghai Bank 319 00:17:43,750 --> 00:17:44,470 are all guests of 320 00:17:44,470 --> 00:17:45,630 Director Zhao. 321 00:17:45,830 --> 00:17:46,790 It's true. 322 00:17:46,790 --> 00:17:48,350 People of those big banks have already arrived here, 323 00:17:48,470 --> 00:17:49,750 so Director Zhao 324 00:17:49,870 --> 00:17:50,990 doesn't have much time to meet you. 325 00:17:51,150 --> 00:17:52,540 Well, wait a minute. 326 00:17:53,350 --> 00:17:54,350 What do you mean? 327 00:17:54,670 --> 00:17:55,590 Do you mean that our 328 00:17:55,590 --> 00:17:56,590 Longying Private Bank is small? 329 00:17:56,910 --> 00:17:57,580 Shanghai Bank 330 00:17:57,580 --> 00:17:58,950 has more capital than your private bank. 331 00:17:59,260 --> 00:18:00,830 And Huifeng Yinhang is more famous than your private bank. 332 00:18:01,270 --> 00:18:02,710 You'd better go back early. 333 00:18:02,990 --> 00:18:03,710 It's too late. 334 00:18:03,830 --> 00:18:04,300 I... 335 00:18:04,790 --> 00:18:05,980 I'm sorry to have bothered you. 336 00:18:06,180 --> 00:18:07,110 You can go now. 337 00:18:07,310 --> 00:18:07,910 Please. 338 00:18:10,150 --> 00:18:10,630 But 339 00:18:11,270 --> 00:18:11,990 why is he so arrogant? 340 00:18:11,990 --> 00:18:13,110 They refused the money which is easy to get. 341 00:18:13,470 --> 00:18:14,510 They can be arrogant. 342 00:18:15,150 --> 00:18:15,750 Although this mill 343 00:18:15,750 --> 00:18:16,830 doesn't look good, 344 00:18:17,070 --> 00:18:17,630 it still can 345 00:18:17,630 --> 00:18:18,580 run its business when 346 00:18:18,580 --> 00:18:19,630 the Japanese are dumping the yarn. 347 00:18:19,710 --> 00:18:20,230 It's obvious that 348 00:18:20,230 --> 00:18:21,550 their business is very good. 349 00:18:21,870 --> 00:18:22,230 No wonder 350 00:18:22,230 --> 00:18:24,030 it's a treasure to every bank. 351 00:18:24,030 --> 00:18:26,230 But I don't understand. 352 00:18:26,630 --> 00:18:28,310 You said it's a treasure 353 00:18:28,460 --> 00:18:29,510 and it didn’t lack money. 354 00:18:29,750 --> 00:18:30,140 Then why Secretary Feng 355 00:18:30,140 --> 00:18:31,590 wants you to join the financing program? 356 00:18:32,950 --> 00:18:33,870 Because all those 357 00:18:33,870 --> 00:18:34,430 industrial companies, 358 00:18:34,430 --> 00:18:35,670 factories and merchants 359 00:18:35,670 --> 00:18:36,870 we loaned to are all unpopular. 360 00:18:37,270 --> 00:18:37,700 But 361 00:18:37,700 --> 00:18:39,790 Shenqin Cotton Mill is very popular. 362 00:18:40,190 --> 00:18:40,670 Secretary Feng 363 00:18:40,670 --> 00:18:42,310 wants to check if our Longying Private Bank 364 00:18:42,310 --> 00:18:43,790 can still stand out. 365 00:18:45,150 --> 00:18:46,430 We can't even meet them, 366 00:18:46,710 --> 00:18:47,870 let alone stand out. 367 00:18:55,630 --> 00:18:58,070 What's up? Don't you like my cotton? 368 00:19:00,150 --> 00:19:03,030 The resilience of your cotton is not good. 369 00:19:03,430 --> 00:19:04,870 What do you mean? 370 00:19:05,270 --> 00:19:06,470 Stop talking nonsense. 371 00:19:06,750 --> 00:19:07,710 Listen. 372 00:19:07,710 --> 00:19:09,220 Go home and focus on growing the cotton. 373 00:19:09,590 --> 00:19:10,750 After you grow the cotton, 374 00:19:11,150 --> 00:19:12,270 Shenqin Cotton Mill will buy 375 00:19:12,870 --> 00:19:13,470 all of 376 00:19:13,990 --> 00:19:15,670 your good cotton. 377 00:19:17,310 --> 00:19:17,790 Are you 378 00:19:17,790 --> 00:19:18,990 Director Zhao of Shenqin Cotton Mill? 379 00:19:19,300 --> 00:19:19,750 Come here. 380 00:19:19,750 --> 00:19:20,750 Take a look at my cotton. 381 00:19:20,910 --> 00:19:21,470 Stay here. 382 00:19:21,470 --> 00:19:22,710 Hurry up. 383 00:19:22,710 --> 00:19:24,270 Look, it's very good. 384 00:19:24,510 --> 00:19:26,630 - OK. I'll take a look at your cotton. - Take a look. 385 00:19:30,110 --> 00:19:31,230 It's not what I want. 386 00:19:31,510 --> 00:19:33,270 My cotton is so great. Don’t you want it? 387 00:19:33,430 --> 00:19:34,070 Your cotton has been 388 00:19:34,070 --> 00:19:35,670 covered with the Gypsum Powder. 389 00:19:35,790 --> 00:19:36,430 Bro, 390 00:19:36,830 --> 00:19:38,670 do you think that Director Zhao can't find it? 391 00:19:38,870 --> 00:19:40,190 What do you mean? 392 00:19:40,190 --> 00:19:41,150 Grind the gypsum 393 00:19:41,150 --> 00:19:42,670 and mix it with a layer of grease. 394 00:19:42,670 --> 00:19:43,990 The Gypsum Power can not only make the cotton look white 395 00:19:44,100 --> 00:19:45,340 but also attach a weight to the cotton. 396 00:19:45,470 --> 00:19:46,950 You don't get it. I don't wanna talk to you anymore. 397 00:19:49,270 --> 00:19:49,870 You're 398 00:19:49,870 --> 00:19:51,510 Director Zhao of Shenqin Cotton Mill, right? 399 00:19:52,390 --> 00:19:53,270 Nice to meet you. 400 00:19:55,350 --> 00:19:56,510 I'm Cheng Yizhi, the manager of Jing'an Branch of 401 00:19:56,700 --> 00:19:57,670 Longying Private Bank. 402 00:19:57,870 --> 00:20:00,460 Are you also good at picking the cotton? 403 00:20:01,070 --> 00:20:01,990 No, I'm not. 404 00:20:02,150 --> 00:20:04,030 I worked on Sima Road before. 405 00:20:04,190 --> 00:20:05,510 I've heard of a lot of knowledge of different fields. 406 00:20:08,310 --> 00:20:09,150 You came here for 407 00:20:09,150 --> 00:20:10,630 the financing program, right? 408 00:20:11,590 --> 00:20:12,270 Yes. 409 00:20:12,990 --> 00:20:14,230 Then why were you looking for me here? 410 00:20:15,270 --> 00:20:16,870 To purify the tung oil, my bosom friend 411 00:20:16,870 --> 00:20:18,230 Director Gao Dayong 412 00:20:18,230 --> 00:20:19,580 started from picking good tung trees. 413 00:20:19,910 --> 00:20:20,390 I thought 414 00:20:20,390 --> 00:20:22,430 to make the great yarn, Director Zhao 415 00:20:22,430 --> 00:20:23,870 would start from picking good cotton. 416 00:20:24,510 --> 00:20:25,190 Shanxi Cotton 417 00:20:25,190 --> 00:20:26,470 is the best cotton of the whole country. 418 00:20:26,470 --> 00:20:27,030 And cotton farmers 419 00:20:27,030 --> 00:20:28,420 of Shanxi often gather here. 420 00:20:28,670 --> 00:20:29,430 I believed 421 00:20:29,710 --> 00:20:30,470 you would come here 422 00:20:30,470 --> 00:20:31,950 to find raw materials today. 423 00:20:32,990 --> 00:20:33,550 Are you 424 00:20:33,550 --> 00:20:35,150 the creditor for Chen Chen Tung Oil Factory? 425 00:20:35,430 --> 00:20:35,950 Yes. 426 00:20:36,150 --> 00:20:36,950 Nice to meet you. 427 00:20:37,630 --> 00:20:38,270 Director Zhao, 428 00:20:38,910 --> 00:20:39,750 a few days ago, 429 00:20:39,750 --> 00:20:41,750 I went to Shenqin Cotton mill to visit you. 430 00:20:42,270 --> 00:20:44,310 But it's a pity that I didn't see you. 431 00:20:45,110 --> 00:20:46,550 I'm so sorry. 432 00:20:46,700 --> 00:20:47,100 I refused 433 00:20:47,100 --> 00:20:48,630 to see you before. 434 00:20:49,110 --> 00:20:50,060 From today, 435 00:20:50,310 --> 00:20:51,940 you can visit my mill anytime. 436 00:20:53,390 --> 00:20:53,910 Thank you so much. 437 00:20:54,670 --> 00:20:55,630 I'm gonna go to 438 00:20:55,630 --> 00:20:56,710 other cotton markets. 439 00:20:56,870 --> 00:20:57,390 OK. 440 00:20:57,390 --> 00:20:58,310 Goodbye. 441 00:20:58,390 --> 00:20:59,070 See you next time. 442 00:20:59,100 --> 00:21:00,070 See you. 443 00:21:01,030 --> 00:21:03,170 International Standard Fire Points of the Cotton 444 00:21:08,150 --> 00:21:08,790 Manager Cheng. 445 00:21:08,830 --> 00:21:09,710 Secretary Zhang. 446 00:21:10,470 --> 00:21:11,230 Manager Cheng, 447 00:21:12,870 --> 00:21:13,350 even if our 448 00:21:13,350 --> 00:21:14,910 Director Zhao allows you to enter here, 449 00:21:15,030 --> 00:21:15,670 you can't 450 00:21:15,670 --> 00:21:16,670 come here too frequently. 451 00:21:17,830 --> 00:21:18,420 Secretary Zhang, 452 00:21:18,590 --> 00:21:19,900 you know that our private bank 453 00:21:19,900 --> 00:21:21,070 is not as famous as Huifeng 454 00:21:21,230 --> 00:21:22,270 and not as rich as Shangyin. 455 00:21:22,420 --> 00:21:24,030 If I don't come here frequently, 456 00:21:24,230 --> 00:21:24,790 will Director Zhao 457 00:21:24,790 --> 00:21:26,150 let us join the financing program? 458 00:21:26,870 --> 00:21:27,790 Lead me to meet Director Zhao. 459 00:21:28,430 --> 00:21:29,310 Manager Cheng, 460 00:21:31,030 --> 00:21:32,110 I want to be honest with you. 461 00:21:32,110 --> 00:21:33,030 Please forgive my rudeness. 462 00:21:33,630 --> 00:21:34,950 Even if you come here everyday, 463 00:21:34,950 --> 00:21:35,950 there is still little hope. 464 00:21:36,190 --> 00:21:37,710 Someone comes here more frequently than you. 465 00:21:38,910 --> 00:21:39,550 Who is he? 466 00:21:40,550 --> 00:21:41,870 I can't tell you. 467 00:21:45,190 --> 00:21:46,870 Well, next I'll teach you 468 00:21:46,870 --> 00:21:48,910 the working principle of the drawing frame. 469 00:21:47,520 --> 00:21:52,690 Spinning Workshop 470 00:21:48,910 --> 00:21:49,750 Ki, 471 00:21:49,910 --> 00:21:51,430 could you please teach us 472 00:21:51,550 --> 00:21:53,030 the installation on the left again? 473 00:21:54,140 --> 00:21:54,750 This one? 474 00:21:54,750 --> 00:21:55,550 Yes. 475 00:21:56,470 --> 00:21:57,390 Anything else? 476 00:21:57,500 --> 00:21:57,830 And 477 00:21:57,830 --> 00:22:00,710 I didn't hear the third part on the right clearly. 478 00:22:01,590 --> 00:22:02,430 This one? 479 00:22:02,510 --> 00:22:03,310 Yes. 480 00:22:04,420 --> 00:22:05,670 OK, I'll 481 00:22:05,990 --> 00:22:06,940 slow it down 482 00:22:06,940 --> 00:22:07,710 and give you detailed instructions 483 00:22:08,030 --> 00:22:09,460 to make sure that everyone can understand. 484 00:22:09,590 --> 00:22:10,270 OK? 485 00:22:11,030 --> 00:22:11,350 OK. 486 00:22:11,430 --> 00:22:12,270 OK. Look at the picture. 487 00:22:13,030 --> 00:22:13,510 When we 488 00:22:13,510 --> 00:22:14,670 install the cotton gin, 489 00:22:15,390 --> 00:22:16,620 we must pay attention to the 490 00:22:16,620 --> 00:22:18,270 positions of its input curtain 491 00:22:18,550 --> 00:22:19,310 and the output curtain 492 00:22:19,310 --> 00:22:21,350 of the carding machine at the back. 493 00:22:21,710 --> 00:22:23,190 They need to match each other. 494 00:22:23,750 --> 00:22:24,710 Understand? 495 00:22:25,660 --> 00:22:26,500 I got it. 496 00:22:26,910 --> 00:22:28,230 Class is over today. 497 00:22:28,230 --> 00:22:29,470 Thank you, everyone. 498 00:22:29,520 --> 00:22:37,790 Spinning Workshop 499 00:22:37,150 --> 00:22:37,910 Mr. Ki. 500 00:22:39,070 --> 00:22:39,830 Sorry. 501 00:22:39,940 --> 00:22:40,870 Mr. Ki, 502 00:22:40,870 --> 00:22:42,110 can we talk? 503 00:22:42,510 --> 00:22:43,430 Sir, you don't have to be too polite. 504 00:22:43,590 --> 00:22:44,550 You can call me Ki. 505 00:22:44,750 --> 00:22:46,070 My coworkers all call me Ki. 506 00:22:46,270 --> 00:22:47,830 It's because your coworkers don't know that 507 00:22:47,830 --> 00:22:49,750 you came to Shenqin to join the financing program. 508 00:22:52,910 --> 00:22:54,110 Sir, you're also... 509 00:22:54,750 --> 00:22:55,630 Mr. Ki, 510 00:22:55,830 --> 00:22:57,270 which private bank are you from? 511 00:22:58,510 --> 00:22:59,670 I'm not from a private bank. 512 00:23:00,510 --> 00:23:01,710 Are you from a state-owned bank? 513 00:23:02,470 --> 00:23:03,550 Which bank? 514 00:23:04,630 --> 00:23:05,910 I can't tell you. 515 00:23:06,390 --> 00:23:07,230 Yes. 516 00:23:07,460 --> 00:23:08,870 I should introduce myself to you first. 517 00:23:09,510 --> 00:23:10,150 My name is Cheng Yizhi. 518 00:23:10,150 --> 00:23:12,430 Sir, please don't tell me about your job. 519 00:23:13,630 --> 00:23:15,110 I've made an agreement with Director Zhao. 520 00:23:15,190 --> 00:23:16,750 I'm allowed to visit the workshop, 521 00:23:17,030 --> 00:23:17,710 but I'm not allowed to 522 00:23:17,710 --> 00:23:18,910 tell anyone about my job. 523 00:23:19,390 --> 00:23:20,590 If you tell me about your job 524 00:23:20,910 --> 00:23:22,070 but I keep silent, 525 00:23:22,430 --> 00:23:23,870 it'll be very impolite. 526 00:23:26,110 --> 00:23:27,150 You're right. 527 00:23:27,670 --> 00:23:28,150 Just now, 528 00:23:28,150 --> 00:23:30,270 I found that you're proficient in 529 00:23:30,470 --> 00:23:31,190 operating machines. 530 00:23:31,190 --> 00:23:32,790 You've studied those machines for a long time, right? 531 00:23:33,790 --> 00:23:34,870 It's just because I'm proficient in foreign languages 532 00:23:35,270 --> 00:23:36,460 and I've read a lot of books. 533 00:23:36,950 --> 00:23:38,710 Anyway, if workers' skills are improved, 534 00:23:38,950 --> 00:23:39,990 they'll be able to turn the combed yarn 535 00:23:39,990 --> 00:23:41,270 into the standard yarn. 536 00:23:41,790 --> 00:23:43,110 Just now, you said that 537 00:23:43,670 --> 00:23:46,590 Shenqin wanted to make the combed standard yarn, right? 538 00:23:48,710 --> 00:23:49,710 Sorry, sir. 539 00:23:49,710 --> 00:23:51,310 I'm going to have a meeting with coworkers. 540 00:23:51,430 --> 00:23:52,190 See you. 541 00:23:52,630 --> 00:23:53,590 You can go. 542 00:24:08,110 --> 00:24:09,070 Lizi, 543 00:24:09,070 --> 00:24:09,790 can you do me a favor? 544 00:24:09,950 --> 00:24:10,470 How can I help you? 545 00:24:10,590 --> 00:24:11,230 Sit down. 546 00:24:11,990 --> 00:24:13,270 I want you to translate 547 00:24:13,270 --> 00:24:14,430 these two books for me. 548 00:24:14,630 --> 00:24:15,790 Why should I translate them? 549 00:24:16,670 --> 00:24:17,830 Because Shenqin Cotton Mill 550 00:24:17,830 --> 00:24:19,510 is raising funds recently. 551 00:24:19,790 --> 00:24:20,630 As the representative of Jing'an Branch, 552 00:24:20,630 --> 00:24:21,470 I've joined the bidding. 553 00:24:21,550 --> 00:24:21,910 But I'm not 554 00:24:21,910 --> 00:24:23,270 proficient in spinning. 555 00:24:25,110 --> 00:24:26,790 I thought that to loan money to a business, 556 00:24:26,790 --> 00:24:27,270 you just need to 557 00:24:27,270 --> 00:24:27,910 see a movie 558 00:24:27,910 --> 00:24:28,980 and have a dance. 559 00:24:29,430 --> 00:24:30,660 It's not that easy. 560 00:24:31,910 --> 00:24:33,070 Where should we begin? 561 00:24:33,390 --> 00:24:34,110 If it's possible, 562 00:24:34,110 --> 00:24:35,550 I hope 563 00:24:35,550 --> 00:24:37,110 we can begin from this picture. 564 00:24:39,190 --> 00:24:43,990 There is a drawing frame in this picture. 565 00:24:43,990 --> 00:24:47,350 It's written that you need to tense, 566 00:24:47,590 --> 00:24:49,670 twine and stretch the cotton yarn. 567 00:24:49,670 --> 00:24:51,790 Tense and twine. 568 00:24:51,950 --> 00:24:53,550 This is a... 569 00:24:54,630 --> 00:24:56,750 If you want me to translate 570 00:24:56,750 --> 00:24:58,180 this article accurately, 571 00:24:58,870 --> 00:25:01,510 I need a dictionary about spinning. 572 00:25:01,510 --> 00:25:02,670 But you don't have a dictionary now. 573 00:25:03,020 --> 00:25:04,190 I can't translate this accurately 574 00:25:04,230 --> 00:25:05,390 for you. 575 00:25:05,710 --> 00:25:08,310 I think I also don't know much about it. 576 00:25:08,790 --> 00:25:09,590 Well, Lizi, 577 00:25:09,590 --> 00:25:11,550 I'll read it on my own. 578 00:25:11,550 --> 00:25:12,710 You can go. 579 00:25:12,990 --> 00:25:13,470 OK. 580 00:25:34,470 --> 00:25:35,390 Manager, 581 00:25:35,870 --> 00:25:37,590 this is the list of 582 00:25:37,590 --> 00:25:39,150 Shenqin Cotton Mill's products within five years. 583 00:25:39,630 --> 00:25:40,150 This is 584 00:25:40,150 --> 00:25:41,790 the photo album of Shenqin Cotton Mill's ads. 585 00:25:42,430 --> 00:25:43,870 This is Shenqin Cotton Mill's... 586 00:25:43,870 --> 00:25:45,510 What's the background of Ki? 587 00:25:45,910 --> 00:25:46,950 Did you investigate? 588 00:25:47,750 --> 00:25:48,630 I've asked people from all banks 589 00:25:48,630 --> 00:25:49,430 about him. 590 00:25:49,470 --> 00:25:50,950 All of them said that Ki was not their manager. 591 00:25:51,750 --> 00:25:52,390 Does he 592 00:25:52,390 --> 00:25:53,710 serve under foreigners? 593 00:25:54,110 --> 00:25:55,990 For example, maybe he works in Huaqi, Huifeng 594 00:25:55,990 --> 00:25:57,110 or Chartered. 595 00:25:57,190 --> 00:25:57,910 No way. 596 00:25:58,350 --> 00:25:58,790 Foreign banks 597 00:25:58,790 --> 00:26:00,030 will never put Chinese in an important position. 598 00:26:03,150 --> 00:26:04,230 I'm stumped. 599 00:26:05,270 --> 00:26:07,190 What's special about Ki? 600 00:26:08,980 --> 00:26:09,710 Let me put it this way. 601 00:26:11,070 --> 00:26:13,310 Shenqin wants to make the combed standard yarn, 602 00:26:13,470 --> 00:26:14,190 but the ambitious Director Zhao 603 00:26:14,190 --> 00:26:15,270 only told him about that. 604 00:26:15,270 --> 00:26:16,630 It's already very weird. 605 00:26:17,070 --> 00:26:17,430 Besides, 606 00:26:17,430 --> 00:26:18,590 he's not allowed to tell others about his identity. 607 00:26:18,590 --> 00:26:19,910 It's weirder. 608 00:26:21,510 --> 00:26:22,350 I think it's likely 609 00:26:22,350 --> 00:26:23,390 that Ki will join 610 00:26:23,390 --> 00:26:24,670 the financing program. 611 00:26:25,830 --> 00:26:26,710 No. 612 00:26:28,300 --> 00:26:29,430 I believe Director Zhao is waiting 613 00:26:29,430 --> 00:26:29,990 for someone 614 00:26:29,990 --> 00:26:31,510 better than Ki to appear. 615 00:26:35,750 --> 00:26:36,910 Freckle Zhao 616 00:26:37,510 --> 00:26:38,910 is really cunning. 617 00:26:40,310 --> 00:26:41,150 To win Ki, 618 00:26:41,150 --> 00:26:42,510 we need to make full use of our advantages. 619 00:26:42,790 --> 00:26:44,470 Since Ki is very skilled, 620 00:26:44,470 --> 00:26:45,940 we have to find another way. 621 00:26:59,030 --> 00:26:59,550 Thank you. 622 00:27:03,310 --> 00:27:04,270 Bell, 623 00:27:05,110 --> 00:27:06,150 why are you here? 624 00:27:07,710 --> 00:27:09,350 I've made the long shirt for Yizhi. 625 00:27:10,590 --> 00:27:11,350 I thought 626 00:27:12,150 --> 00:27:14,070 you would give it to him directly. 627 00:27:14,550 --> 00:27:15,830 I've thought about it. 628 00:27:16,420 --> 00:27:18,070 Since Yizhi married you, 629 00:27:18,510 --> 00:27:20,190 I should also like you. 630 00:27:20,910 --> 00:27:22,630 I always trust his taste. 631 00:27:22,910 --> 00:27:25,390 I believe his taste is good. 632 00:27:29,790 --> 00:27:30,470 Sister-in-law. 633 00:27:36,750 --> 00:27:37,750 Would you like to come in? 634 00:27:37,990 --> 00:27:40,390 No. I gotta go. 635 00:28:37,010 --> 00:28:37,560 Records of Cotton Yarn Fair of Shanghai 636 00:28:45,450 --> 00:28:47,680 Chen Puze, Tianyin Musical Instrument Shop 637 00:28:46,470 --> 00:28:48,630 Madam, master is back. 638 00:28:52,350 --> 00:28:53,110 OK. OK. 639 00:28:53,430 --> 00:28:54,790 Mrs. Song, I got it. 640 00:28:55,470 --> 00:28:56,350 OK. 641 00:28:57,790 --> 00:28:58,940 Well, I gotta go. 642 00:29:00,070 --> 00:29:01,310 Yizhi, welcome home. 643 00:29:01,460 --> 00:29:03,150 Well, try it now. 644 00:29:03,150 --> 00:29:04,820 Bell finished making it just now. 645 00:29:05,710 --> 00:29:06,670 I don't need to try clothes made by Bell. 646 00:29:06,670 --> 00:29:07,470 It's must be suitable. 647 00:29:07,590 --> 00:29:08,550 She... She said that 648 00:29:08,630 --> 00:29:10,150 She didn’t have the pure cotton recently. 649 00:29:10,150 --> 00:29:11,070 And she used the fine cotton. 650 00:29:11,070 --> 00:29:12,350 She's worried that it would be not suitable. 651 00:29:12,470 --> 00:29:13,510 Try it now. 652 00:29:13,550 --> 00:29:14,750 I promised her. 653 00:29:15,910 --> 00:29:16,550 I have something to do now. 654 00:29:16,710 --> 00:29:18,310 Wait a minute. I need to make a phone call. 655 00:29:20,310 --> 00:29:21,220 I'll wait until you finish up the call. 656 00:29:21,510 --> 00:29:22,550 OK. 657 00:29:35,550 --> 00:29:36,550 Hi, Heart-shaped Face. 658 00:29:36,710 --> 00:29:37,310 Well, 659 00:29:37,310 --> 00:29:37,950 made an appointment for me 660 00:29:37,950 --> 00:29:39,790 to meet the general manager of Kangtai Insurance. 661 00:29:39,790 --> 00:29:41,110 Yes, I want to meet him. 662 00:29:41,710 --> 00:29:42,750 Yes, as soon as possible. 663 00:29:42,910 --> 00:29:43,910 Before tomorrow night. 664 00:29:47,750 --> 00:29:48,590 Wait a minute. 665 00:29:49,190 --> 00:29:50,230 Have you finished? 666 00:29:51,310 --> 00:29:52,590 Try it now. 667 00:29:53,030 --> 00:29:54,430 I promised Bell. 668 00:29:54,590 --> 00:29:55,750 Hurry up. Try it in the bedroom. 669 00:29:55,750 --> 00:29:56,630 Do I have to try it now? 670 00:29:56,630 --> 00:29:57,550 Hurry up. 671 00:29:58,310 --> 00:29:59,230 Get your job done later. 672 00:29:59,460 --> 00:29:59,950 OK. 673 00:29:59,950 --> 00:30:00,910 Hurry up. 674 00:30:00,910 --> 00:30:01,980 Wait a minute. 675 00:30:03,870 --> 00:30:04,990 Go. 676 00:30:32,020 --> 00:30:32,860 It's annoying. 677 00:30:32,990 --> 00:30:33,750 I just put it on. 678 00:30:33,830 --> 00:30:34,630 What do you think? 679 00:30:39,550 --> 00:30:40,350 Great. 680 00:30:41,870 --> 00:30:43,110 What's wrong, Lizi? 681 00:30:44,990 --> 00:30:46,150 I suddenly found that 682 00:30:47,470 --> 00:30:48,870 you're handsome. 683 00:30:54,390 --> 00:30:58,380 Shenqin Cotton 684 00:31:00,630 --> 00:31:01,510 Mr. Chen, 685 00:31:01,750 --> 00:31:04,110 your Shanghai Bank is famous. 686 00:31:04,630 --> 00:31:05,310 I believe 687 00:31:05,310 --> 00:31:08,110 you can join the financing program of Shenqin. 688 00:31:10,950 --> 00:31:11,790 Manager Cheng. 689 00:31:12,070 --> 00:31:12,950 Mr. Chen, 690 00:31:14,710 --> 00:31:15,550 it's been a long time. 691 00:31:16,430 --> 00:31:18,470 If out Shanghai Bank 692 00:31:18,510 --> 00:31:20,190 succeeds to join the financing program of Shenqin, 693 00:31:20,340 --> 00:31:22,510 you can offer us some money. 694 00:31:22,750 --> 00:31:23,830 We can cooperate with each other. 695 00:31:24,030 --> 00:31:25,350 Mr. Chen, 696 00:31:25,350 --> 00:31:26,510 you're too polite. 697 00:31:27,270 --> 00:31:28,790 We can be a pioneer in the collaboration 698 00:31:28,910 --> 00:31:30,510 between the banking and the monetary industries. 699 00:31:30,990 --> 00:31:32,190 Since Mr. Chen is willing to help us, 700 00:31:32,300 --> 00:31:32,990 how can we 701 00:31:32,990 --> 00:31:34,230 refuse it? 702 00:31:35,510 --> 00:31:36,230 Please sit down. 703 00:31:42,790 --> 00:31:43,590 Guys, 704 00:31:44,350 --> 00:31:45,670 good afternoon. 705 00:31:47,710 --> 00:31:48,230 Sit down. 706 00:31:48,430 --> 00:31:49,540 Sit down, everyone. 707 00:31:51,070 --> 00:31:51,710 Sit down, everyone. 708 00:31:54,710 --> 00:31:55,950 I'd like to be frank with you. 709 00:31:56,950 --> 00:31:59,910 I'm not smart. 710 00:32:01,100 --> 00:32:02,070 I know nothing 711 00:32:02,470 --> 00:32:04,190 except spinning and weaving. 712 00:32:04,670 --> 00:32:04,990 This time, 713 00:32:04,990 --> 00:32:06,910 you've provided our mill 714 00:32:07,470 --> 00:32:08,150 with a lot of support 715 00:32:08,150 --> 00:32:09,910 for our financing program. 716 00:32:10,670 --> 00:32:12,270 I'd like to express my sincere gratitude to you. 717 00:32:12,860 --> 00:32:13,750 Thank you so much 718 00:32:13,750 --> 00:32:15,550 for supporting our mill. 719 00:32:16,020 --> 00:32:17,190 I'm lucky enough to 720 00:32:19,230 --> 00:32:19,580 find 721 00:32:19,580 --> 00:32:21,110 a plan which I totally agree with 722 00:32:21,430 --> 00:32:23,510 among the sixteen financing plans. 723 00:32:27,750 --> 00:32:28,430 Ms. Lan. 724 00:32:32,180 --> 00:32:32,870 Have you found it? 725 00:32:32,990 --> 00:32:33,550 Yes. 726 00:32:34,110 --> 00:32:34,630 I thought 727 00:32:34,630 --> 00:32:36,180 Huang Ruhong came here. 728 00:32:38,830 --> 00:32:39,510 Father, 729 00:32:39,790 --> 00:32:40,270 you don't 730 00:32:40,270 --> 00:32:41,550 like the pillow here, right? 731 00:32:41,750 --> 00:32:42,470 I asked Lizi 732 00:32:42,470 --> 00:32:44,030 to find a buckwheat pillow specially. 733 00:32:44,310 --> 00:32:45,220 I'll change it for you. 734 00:32:45,670 --> 00:32:46,870 Where is Huang Ruhong? 735 00:32:48,790 --> 00:32:49,790 He's busy. 736 00:32:51,710 --> 00:32:53,150 I've stayed in the hospital for five days. 737 00:32:53,350 --> 00:32:54,030 Is he so busy 738 00:32:54,030 --> 00:32:55,350 that he doesn't have time to visit me? 739 00:32:57,750 --> 00:32:58,270 Ms. Lan. 740 00:32:58,750 --> 00:32:59,270 Ms. Lan, 741 00:32:59,590 --> 00:33:00,470 I'm going to peel an apple. 742 00:33:05,630 --> 00:33:07,230 If I didn't give him chances 743 00:33:07,590 --> 00:33:08,510 and money, 744 00:33:09,990 --> 00:33:11,790 he couldn't become so successful. 745 00:33:13,470 --> 00:33:15,550 Ungrateful jerk. 746 00:33:16,390 --> 00:33:18,470 Father, lie down and try the pillow. 747 00:33:22,670 --> 00:33:25,510 It's a period of intense competition for the market 748 00:33:25,630 --> 00:33:26,630 of the cotton yarn. 749 00:33:26,950 --> 00:33:27,660 I think it's an 750 00:33:27,660 --> 00:33:28,990 indisputable fact. 751 00:33:29,390 --> 00:33:32,060 To survive, 752 00:33:32,060 --> 00:33:34,030 develop and expand, 753 00:33:34,710 --> 00:33:35,670 what should we rely on? 754 00:33:36,350 --> 00:33:37,710 We should reply on machines 755 00:33:38,150 --> 00:33:39,270 and technologies. 756 00:33:39,750 --> 00:33:40,670 So 757 00:33:42,310 --> 00:33:43,430 there is a young man 758 00:33:43,670 --> 00:33:44,990 who communicates with our workers 759 00:33:45,070 --> 00:33:46,190 every day in the mill. 760 00:33:46,340 --> 00:33:47,710 He patiently 761 00:33:47,790 --> 00:33:48,870 and carefully 762 00:33:48,990 --> 00:33:50,140 explained how to use the machines 763 00:33:50,270 --> 00:33:51,820 to our workers. 764 00:33:52,590 --> 00:33:54,190 He shared the industry news with them. 765 00:33:54,510 --> 00:33:56,110 And in his plan, he promised that 766 00:33:56,190 --> 00:33:57,870 he would provide our mill 767 00:33:58,510 --> 00:34:00,070 with the most advanced machines 768 00:34:00,220 --> 00:34:01,460 and technologies. 769 00:34:02,270 --> 00:34:04,150 He's enthusiasm for 770 00:34:04,470 --> 00:34:05,460 the textile industry 771 00:34:05,830 --> 00:34:07,270 touched me deeply. 772 00:34:08,550 --> 00:34:09,230 Guys, 773 00:34:10,940 --> 00:34:13,659 he's Chu Shimazaki, the officer 774 00:34:13,989 --> 00:34:16,350 of Shanghai Branch of Zhaozheng Bank. 775 00:34:19,949 --> 00:34:20,989 Thank you, Director Zhao. 776 00:34:21,469 --> 00:34:23,190 I'll live up to your trust. 777 00:34:23,389 --> 00:34:24,230 Sit down. 778 00:34:25,620 --> 00:34:27,389 I think there's no need to say more. 779 00:34:27,670 --> 00:34:29,620 The labor strike of Shanghai is getting more and more intense. 780 00:34:30,590 --> 00:34:31,550 Then 781 00:34:31,989 --> 00:34:32,630 how to 782 00:34:32,630 --> 00:34:33,870 unite capitalists and workers 783 00:34:33,870 --> 00:34:35,150 is also my serious concern. 784 00:34:36,780 --> 00:34:37,469 So besides 785 00:34:37,469 --> 00:34:38,830 Clerk Chu Shimazaki, 786 00:34:39,750 --> 00:34:40,830 there is another young man 787 00:34:45,790 --> 00:34:47,510 who cares about our business, 788 00:34:48,540 --> 00:34:49,310 performance, 789 00:34:50,790 --> 00:34:51,670 and 790 00:34:51,670 --> 00:34:53,150 workers so much. 791 00:34:53,310 --> 00:34:54,219 He plans to 792 00:34:54,219 --> 00:34:56,550 build dormitories, 793 00:34:57,110 --> 00:34:58,110 kindergartens, 794 00:34:58,590 --> 00:34:59,510 and basketball courts for our workers. 795 00:35:00,670 --> 00:35:01,350 He also wants to buy 796 00:35:01,350 --> 00:35:03,550 the Disability Insurance for them. 797 00:35:05,030 --> 00:35:05,830 Guys, 798 00:35:06,870 --> 00:35:09,150 he's so foresighted 799 00:35:09,870 --> 00:35:11,270 and generous. 800 00:35:12,630 --> 00:35:13,590 How can I 801 00:35:13,590 --> 00:35:14,870 refuse to cooperate with him? 802 00:35:19,950 --> 00:35:22,140 Manager Cheng Yizhi of Jing'an Branch 803 00:35:22,140 --> 00:35:23,390 of Longying Private Bank, 804 00:35:27,180 --> 00:35:27,950 please 805 00:35:28,460 --> 00:35:29,630 work with Clerk Chu Shimazaki 806 00:35:29,630 --> 00:35:32,910 in the financing program of Shenqin Cotton Mill. 807 00:35:33,630 --> 00:35:34,310 Nice to meet you. 808 00:35:38,950 --> 00:35:40,190 Thank you so much, Director Zhao. 809 00:35:40,860 --> 00:35:42,670 My father devoted his whole life to the military. 810 00:35:43,190 --> 00:35:44,220 He's always tough. 811 00:35:44,990 --> 00:35:46,430 Now he's in bad health. 812 00:35:46,870 --> 00:35:48,620 And he's getting more and more bad-tempered. 813 00:35:49,350 --> 00:35:50,940 Hope you don't mind 814 00:35:51,710 --> 00:35:53,070 if he's rude to you. 815 00:35:55,870 --> 00:35:56,510 Of course 816 00:35:56,510 --> 00:35:57,860 I don't mind. 817 00:35:58,870 --> 00:36:00,510 But Ms. Lan, 818 00:36:01,070 --> 00:36:02,150 Commander Liao 819 00:36:02,150 --> 00:36:03,790 criticized the Eldest Master like that in front of you. 820 00:36:04,430 --> 00:36:06,230 You must feel unhappy, right? 821 00:36:08,110 --> 00:36:09,830 I think you've heard of some rumors about 822 00:36:10,230 --> 00:36:11,630 the Eldest Master and me. 823 00:36:14,150 --> 00:36:17,230 Yes, honestly. 824 00:36:18,990 --> 00:36:20,510 It's not true. 825 00:36:21,590 --> 00:36:23,350 People all said that master 826 00:36:24,310 --> 00:36:25,710 married me deliberately 827 00:36:25,820 --> 00:36:27,110 for my father's money 828 00:36:28,270 --> 00:36:30,350 and power. 829 00:36:31,270 --> 00:36:31,590 Actually, 830 00:36:31,590 --> 00:36:33,870 he didn't marry me deliberately. 831 00:36:35,190 --> 00:36:35,550 But I was 832 00:36:35,550 --> 00:36:37,230 desperate to marry him. 833 00:36:37,870 --> 00:36:39,030 My father disagreed. 834 00:36:40,390 --> 00:36:41,630 Then I argued with my father. 835 00:36:42,180 --> 00:36:43,310 I tried my best to make trouble for him. 836 00:36:45,070 --> 00:36:47,460 In the end, I succeeded. 837 00:36:49,310 --> 00:36:50,950 It's because Commander Liao loves you so much. 838 00:36:51,630 --> 00:36:52,990 He can't control you. 839 00:36:54,030 --> 00:36:57,230 Yes, my father loves me so much. 840 00:37:04,260 --> 00:37:04,950 But there's another 841 00:37:04,950 --> 00:37:06,110 important reason. 842 00:37:10,870 --> 00:37:12,860 I'm incompetent. 843 00:37:15,990 --> 00:37:16,660 Thank you 844 00:37:16,660 --> 00:37:18,230 for taking the time again. 845 00:37:18,510 --> 00:37:19,590 Thank you, everyone. 846 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Thank you, everyone. 847 00:37:21,150 --> 00:37:22,110 Congratulations! 848 00:37:22,350 --> 00:37:23,150 Congratulations! 849 00:37:25,750 --> 00:37:26,550 Manager Cheng, 850 00:37:27,350 --> 00:37:28,230 congratulations! 851 00:37:28,990 --> 00:37:30,190 But it's a pity that 852 00:37:30,630 --> 00:37:32,150 you have to work with a Japanese. 853 00:37:33,230 --> 00:37:33,630 Manager Wan, 854 00:37:33,630 --> 00:37:34,990 you can't get the opportunities, 855 00:37:34,990 --> 00:37:35,990 so you call them sour grapes. 856 00:37:36,310 --> 00:37:37,070 Manager Cheng. 857 00:37:37,510 --> 00:37:38,270 Mr. Chen. 858 00:37:41,220 --> 00:37:42,070 Congratulations! 859 00:37:42,670 --> 00:37:43,230 Thank you so much. 860 00:37:43,430 --> 00:37:45,750 You need to buy me good wine tomorrow night. 861 00:37:46,870 --> 00:37:47,710 Of course I will. 862 00:37:47,940 --> 00:37:48,350 Let's go. 863 00:37:48,350 --> 00:37:48,870 Mr. Chen, 864 00:37:48,870 --> 00:37:49,870 let's talk while walking. 865 00:37:52,580 --> 00:37:53,270 Ms. Lan, 866 00:37:54,460 --> 00:37:55,870 what do you mean? 867 00:38:00,140 --> 00:38:00,780 I grew up 868 00:38:00,780 --> 00:38:02,270 in the military camp. 869 00:38:02,660 --> 00:38:03,550 I like riding a horse 870 00:38:03,910 --> 00:38:04,830 and shooting. 871 00:38:06,390 --> 00:38:07,870 Once I rode a horse, 872 00:38:08,470 --> 00:38:10,110 I fell from it. 873 00:38:10,710 --> 00:38:12,110 And I was seriously injured. 874 00:38:13,710 --> 00:38:15,390 I survived later, 875 00:38:16,030 --> 00:38:17,140 but I can't 876 00:38:19,630 --> 00:38:20,910 get pregnant anymore. 877 00:38:26,350 --> 00:38:27,460 Soon after we got married, 878 00:38:28,390 --> 00:38:30,030 I told him about that. 879 00:38:32,390 --> 00:38:33,910 But he didn't blame me at all. 880 00:38:34,670 --> 00:38:36,630 He treats me so well like before. 881 00:38:37,470 --> 00:38:40,310 I always feel like that 882 00:38:41,310 --> 00:38:42,830 I owe him. 883 00:38:43,670 --> 00:38:46,140 Ms. Lan, why did you 884 00:38:47,390 --> 00:38:48,150 want to marry 885 00:38:48,150 --> 00:38:49,590 the Eldest Master before? 886 00:38:49,670 --> 00:38:50,990 Because he's a good man. 887 00:38:54,350 --> 00:38:55,670 When I got to know him, 888 00:38:55,950 --> 00:38:58,470 he was just a clerk of the Customs Department. 889 00:38:58,870 --> 00:38:59,310 His monthly 890 00:38:59,310 --> 00:39:00,790 salary was only five silver coins, 891 00:39:01,230 --> 00:39:02,310 and he had to send some money home. 892 00:39:02,670 --> 00:39:03,910 He was poor. 893 00:39:06,590 --> 00:39:07,550 When a car ran over 894 00:39:07,550 --> 00:39:09,460 the old gatekeeper, 895 00:39:10,430 --> 00:39:11,630 no one cared about him. 896 00:39:12,550 --> 00:39:14,230 But master carried him to the hospital 897 00:39:14,710 --> 00:39:16,310 and gave him four silver coins. 898 00:39:17,230 --> 00:39:17,950 In that month, 899 00:39:18,630 --> 00:39:19,950 whenever I saw him, 900 00:39:20,510 --> 00:39:21,860 he was eating the steamed cornbread 901 00:39:22,070 --> 00:39:23,630 or tasteless noodles. 902 00:39:24,270 --> 00:39:27,710 At the end of that month, he was so hungry that he passed out. 903 00:39:28,590 --> 00:39:29,790 In my mind, 904 00:39:30,990 --> 00:39:32,630 he's a real tough guy. 905 00:40:04,630 --> 00:40:04,990 Don't you think 906 00:40:04,990 --> 00:40:06,110 I'm different today? 907 00:40:23,770 --> 00:40:26,000 Tianyin Musical Instrument Shop 908 00:40:26,790 --> 00:40:29,610 No. 19, Tianwentai Road 909 00:40:29,610 --> 00:40:32,210 Chen Puze, Tianyin Musical Instrument Shop 910 00:40:32,210 --> 00:40:34,400 Tianyin Musical Instrument Shop 911 00:40:34,900 --> 00:40:36,870 Does she also misunderstand Cheng Yizhi? 912 00:40:37,670 --> 00:40:39,060 All of her doubts 913 00:40:39,520 --> 00:40:41,580 are about a piano. 914 00:40:42,080 --> 00:40:43,130 Lizi felt that she had been 915 00:40:43,130 --> 00:40:45,150 manipulated again. 916 00:40:45,150 --> 00:40:47,920 But what has manipulated her? 917 00:40:48,800 --> 00:40:49,890 Is it the fate 918 00:40:50,360 --> 00:40:51,490 or the luck? 919 00:40:52,040 --> 00:40:53,590 No matter which one it is, 920 00:40:53,880 --> 00:40:57,540 she feels so sad at the moment. 921 00:41:04,970 --> 00:41:06,650 I ordered this piano in the musical instrument shop a month ago. 922 00:41:07,490 --> 00:41:08,630 They said I had to wait for half a month. 923 00:41:08,920 --> 00:41:10,140 But half a month later, 924 00:41:10,390 --> 00:41:11,270 it didn't come here. 925 00:41:12,490 --> 00:41:13,960 I almost told you about that in advance. 926 00:41:14,300 --> 00:41:15,350 I couldn’t wait. 927 00:41:20,970 --> 00:41:23,660 Yizhi, thank you. 928 00:41:35,550 --> 00:41:36,180 Play the piano. 929 00:41:37,100 --> 00:41:38,030 Yes. Madam, 930 00:41:38,150 --> 00:41:38,950 play a song. 931 00:41:39,240 --> 00:41:41,130 Madam, I also want to listen to music. 932 00:41:45,210 --> 00:41:45,880 I... 933 00:41:47,560 --> 00:41:48,150 I... 934 00:41:49,240 --> 00:41:50,670 I can't play the piano. 935 00:41:50,960 --> 00:41:52,930 I need a musical score. 936 00:41:53,310 --> 00:41:56,130 I can't play the piano without a musical score. 937 00:41:57,340 --> 00:41:58,520 We can go out to buy it now. 938 00:41:58,600 --> 00:41:59,610 Now? 939 00:42:00,030 --> 00:42:01,800 It's so late. Stay at home. 940 00:42:02,050 --> 00:42:02,800 Buy it in the future. 941 00:42:03,010 --> 00:42:03,810 It's not troublesome. 942 00:42:04,230 --> 00:42:05,280 Let's go for a drive now. 943 00:42:12,840 --> 00:42:14,730 Yizhi, slow it down. 944 00:42:15,110 --> 00:42:16,370 I'm worried that the bookstore may be closed. 945 00:42:24,180 --> 00:42:39,260 Wenguang Bookstore 946 00:42:28,050 --> 00:42:29,010 Is anyone here? 947 00:42:30,150 --> 00:42:31,200 Well, let's go back. 948 00:42:43,170 --> 00:42:46,780 Welcome 949 00:43:00,600 --> 00:43:18,950 Aiyue Bookstore 950 00:43:17,310 --> 00:43:18,950 Let's go back. Stop looking for it. 951 00:43:19,700 --> 00:43:20,500 Next bookstore. 952 00:43:33,560 --> 00:43:36,550 Aiyue Bookstore 953 00:43:50,530 --> 00:43:54,100 Innovation Construction 56403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.