All language subtitles for [Eng] Forever and Ever ep 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:34,780 --> 00:01:40,020 Forever and Ever 3 00:01:40,020 --> 00:01:43,020 Episode 9 4 00:01:48,640 --> 00:01:49,960 Do you have any books you like? 5 00:01:50,720 --> 00:01:52,560 I quite like the books here. 6 00:01:53,440 --> 00:01:56,039 Wenxing said that you went to settle something. 7 00:01:57,240 --> 00:01:58,320 It's settled. 8 00:01:58,479 --> 00:01:59,680 As for the rest, 9 00:01:59,800 --> 00:02:01,200 I don't think they'll need me anymore. 10 00:02:07,160 --> 00:02:07,520 Let's go. 11 00:02:07,640 --> 00:02:08,919 I want to take you somewhere. 12 00:02:09,800 --> 00:02:10,520 Where? 13 00:02:11,200 --> 00:02:11,680 Let's go. 14 00:02:31,440 --> 00:02:33,040 You can have a full view of 15 00:02:33,160 --> 00:02:34,640 the old manor from here. 16 00:02:35,200 --> 00:02:37,000 You can even watch the sunset now. 17 00:02:45,600 --> 00:02:46,400 What's up? 18 00:02:48,520 --> 00:02:49,800 I have acrophobia. 19 00:02:50,040 --> 00:02:50,920 But it's not serious. 20 00:02:51,280 --> 00:02:52,480 Sometimes, I'll be fine. 21 00:02:52,640 --> 00:02:54,640 But I think it's pretty bad today. 22 00:03:05,840 --> 00:03:06,240 Come. 23 00:03:10,090 --> 00:03:11,930 ♫Spring flowers and autumn moon♫ 24 00:03:11,930 --> 00:03:14,050 ♫Hidden in my heart♫ 25 00:03:14,770 --> 00:03:17,440 ♫Write words for you♫ 26 00:03:18,370 --> 00:03:21,520 ♫Tenderly and carefully♫ 27 00:03:23,079 --> 00:03:27,290 ♫Rewrite the end of the past♫ 28 00:03:27,579 --> 00:03:30,120 ♫Let the story continue♫ 29 00:03:30,520 --> 00:03:33,200 ♫You're in my dreams♫ 30 00:03:33,820 --> 00:03:36,530 ♫It's getting clearer and clearer♫ 31 00:03:35,920 --> 00:03:38,360 Do you feel better like this? 32 00:03:37,000 --> 00:03:40,090 ♫When the heart beats, one, two, three, four♫ 33 00:03:40,090 --> 00:03:41,890 ♫It starts to tremble♫ 34 00:03:41,890 --> 00:03:45,570 ♫The rhythm of love is composed for you♫ 35 00:03:45,930 --> 00:03:48,850 ♫Go to the end of the world with you♫ 36 00:03:48,840 --> 00:03:50,000 You are right. 37 00:03:48,850 --> 00:03:51,720 ♫And be your companion for a lifetime♫ 38 00:03:50,200 --> 00:03:51,520 The view here is amazing. 39 00:03:51,930 --> 00:03:54,260 ♫When every second of time♫ 40 00:03:52,920 --> 00:03:54,040 Do you come here often? 41 00:03:54,260 --> 00:03:55,910 ♫Becomes precious♫ 42 00:03:55,880 --> 00:03:57,680 I often come up here alone 43 00:03:56,110 --> 00:03:57,920 ♫Because of you♫ 44 00:03:57,920 --> 00:03:59,079 to enjoy the view 45 00:03:57,920 --> 00:04:01,000 ♫I know what heartache feels like♫ 46 00:03:59,240 --> 00:04:00,320 and do some thinking. 47 00:04:00,760 --> 00:04:02,600 What are you thinking about right now? 48 00:04:01,270 --> 00:04:04,590 ♫Forever and ever is like a dream♫ 49 00:04:04,930 --> 00:04:08,730 ♫I'll still be with you♫ 50 00:04:08,920 --> 00:04:09,720 Chen. 51 00:04:13,480 --> 00:04:14,400 Sorry for 52 00:04:14,520 --> 00:04:15,720 disturbing you. 53 00:04:16,720 --> 00:04:17,399 What's up? 54 00:04:21,680 --> 00:04:23,040 J-Just an allergic reaction to dust. 55 00:04:23,760 --> 00:04:24,880 Let's go then. 56 00:04:25,640 --> 00:04:25,960 Let's go. 57 00:04:39,400 --> 00:04:40,320 Chen. 58 00:04:40,480 --> 00:04:41,880 Why didn't I realize before that 59 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 you are so good at acting pitiful? 60 00:04:44,600 --> 00:04:45,360 Are you okay? 61 00:04:46,280 --> 00:04:47,360 I'm fine now. 62 00:04:48,280 --> 00:04:48,960 Don't worry. 63 00:04:49,120 --> 00:04:50,560 I told you just now, right? 64 00:04:50,800 --> 00:04:52,320 His allergy is not severe. 65 00:04:52,840 --> 00:04:54,520 Although he is fine now, 66 00:04:54,960 --> 00:04:56,320 you have to pay attention to him. 67 00:04:56,440 --> 00:04:57,880 Usually, after his allergic reaction, 68 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 he feels weak at night. 69 00:05:00,680 --> 00:05:01,960 Make sure 70 00:05:02,080 --> 00:05:03,080 to stay by his side 71 00:05:03,200 --> 00:05:04,400 and take care of him. 72 00:05:08,160 --> 00:05:09,560 I forgot to tell you about the important matter. 73 00:05:09,720 --> 00:05:11,200 Uncle Lin said that the car 74 00:05:11,320 --> 00:05:12,000 is ready. 75 00:05:12,120 --> 00:05:13,200 You can depart at any time. 76 00:05:14,000 --> 00:05:14,760 Where are we going? 77 00:05:15,840 --> 00:05:17,840 We are going to meet my elder. 78 00:05:19,240 --> 00:05:20,000 Again? 79 00:05:20,160 --> 00:05:21,640 How many elders do you have? 80 00:05:23,160 --> 00:05:24,240 This is the most important one. 81 00:05:50,080 --> 00:05:51,520 Are you afraid? 82 00:05:51,720 --> 00:05:52,720 No. 83 00:05:52,960 --> 00:05:55,400 I'm just a little bit nervous since I don't have the experience. 84 00:05:56,480 --> 00:05:58,280 Don't be nervous. 85 00:05:58,880 --> 00:06:02,120 Have you been to Chen's house? 86 00:06:02,400 --> 00:06:03,000 Yes. 87 00:06:03,480 --> 00:06:05,400 But it's different from here. 88 00:06:05,600 --> 00:06:06,720 And they are different from you. 89 00:06:10,880 --> 00:06:11,800 Where are you going? 90 00:06:14,640 --> 00:06:16,200 Let's go into the house. 91 00:06:16,400 --> 00:06:16,760 Okay. 92 00:06:16,920 --> 00:06:17,440 Let's go in. 93 00:06:17,520 --> 00:06:18,000 Let me help. 94 00:06:20,360 --> 00:06:20,920 Be careful. 95 00:06:35,650 --> 00:06:36,570 Be careful of the step. 96 00:06:38,790 --> 00:06:39,500 Over there. 97 00:06:39,720 --> 00:06:40,600 Let's sit over there. 98 00:06:44,860 --> 00:06:47,280 Chen didn't tell me that you'd be coming. 99 00:06:47,990 --> 00:06:49,680 So, I didn't prepare anything for you. 100 00:06:51,280 --> 00:06:52,430 Have some sweets. 101 00:06:51,900 --> 00:06:52,780 Chocolate 102 00:06:56,600 --> 00:06:57,480 Have some sweets. 103 00:07:00,400 --> 00:07:01,280 -Eat this. -Thank you, Grandmother. 104 00:07:02,320 --> 00:07:03,760 No need to thank me. 105 00:07:04,000 --> 00:07:05,320 Go ahead and eat it. 106 00:07:13,600 --> 00:07:14,360 I just eat it like this? 107 00:07:14,720 --> 00:07:15,120 Yes. 108 00:07:24,240 --> 00:07:24,840 What's wrong? 109 00:07:26,500 --> 00:07:27,730 Is it not good? 110 00:07:29,560 --> 00:07:30,160 No. 111 00:07:30,640 --> 00:07:31,280 It's good. 112 00:07:32,090 --> 00:07:33,380 Eat more then. 113 00:07:33,440 --> 00:07:34,080 Eat more. 114 00:07:53,680 --> 00:07:54,840 Your grandmother gave me this. 115 00:07:55,040 --> 00:07:56,280 You liked it when you were young? 116 00:07:57,120 --> 00:07:57,760 Yes. 117 00:07:59,920 --> 00:08:00,880 You don't like it? 118 00:08:02,520 --> 00:08:04,000 The flavor is very surprising. 119 00:08:04,200 --> 00:08:06,000 But from today onwards, 120 00:08:06,120 --> 00:08:07,560 I'll try to like it. 121 00:08:10,920 --> 00:08:11,720 What are you doing? 122 00:08:12,840 --> 00:08:13,560 This is 123 00:08:13,680 --> 00:08:14,680 her favourite radio. 124 00:08:14,800 --> 00:08:16,000 She listens to it every day. 125 00:08:16,480 --> 00:08:17,280 Just now, I found that 126 00:08:17,440 --> 00:08:18,640 its volume got softer. 127 00:08:18,760 --> 00:08:20,000 So, I want to 128 00:08:20,120 --> 00:08:21,000 fix it for her. 129 00:08:23,800 --> 00:08:26,000 So, besides studying about Venus, 130 00:08:26,120 --> 00:08:27,400 you know how to do this too. 131 00:08:55,560 --> 00:08:57,480 You've been working ever since you came in. 132 00:08:58,880 --> 00:09:00,200 Every time, after raining, 133 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 the moss on the floor will become very slippery. 134 00:09:02,320 --> 00:09:03,480 She's long in the tooth now. 135 00:09:03,600 --> 00:09:04,760 I don't want her to fall. 136 00:09:06,080 --> 00:09:07,680 You do this all by yourself? 137 00:09:09,280 --> 00:09:09,840 I like to 138 00:09:10,000 --> 00:09:11,360 do everything myself. 139 00:09:11,960 --> 00:09:12,720 No matter 140 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 how many people you hire, 141 00:09:14,040 --> 00:09:15,440 there's always something that they fail to take care of. 142 00:09:15,960 --> 00:09:16,680 It feels better 143 00:09:16,800 --> 00:09:18,320 to do it yourself. 144 00:09:19,440 --> 00:09:20,200 Indeed. 145 00:09:21,280 --> 00:09:23,480 My mother and uncles 146 00:09:23,640 --> 00:09:25,000 hired a care provider for my grandmother before. 147 00:09:25,120 --> 00:09:26,240 But later they found out that 148 00:09:26,400 --> 00:09:27,880 the care provider didn't like to talk to her 149 00:09:28,320 --> 00:09:29,400 and didn't give her enough time 150 00:09:29,560 --> 00:09:30,200 under the sun. 151 00:09:30,480 --> 00:09:31,800 After some discussions, 152 00:09:31,960 --> 00:09:33,080 they decided to take turns 153 00:09:33,160 --> 00:09:34,400 to take care of her themselves. 154 00:09:35,520 --> 00:09:37,200 Some things may seem trivial, 155 00:09:37,360 --> 00:09:38,560 but those are the things that 156 00:09:38,760 --> 00:09:40,600 only family will pay attention to. 157 00:09:48,720 --> 00:09:49,840 Are you thirsty? 158 00:09:50,000 --> 00:09:51,160 Let me get you some water. 159 00:09:51,920 --> 00:09:52,520 It's okay. 160 00:09:53,400 --> 00:09:54,560 Shi Yi. 161 00:09:55,840 --> 00:09:56,840 Come. 162 00:10:01,960 --> 00:10:02,440 Come. 163 00:10:03,440 --> 00:10:04,200 What is it, grandmother? 164 00:10:04,250 --> 00:10:04,520 Come. 165 00:10:04,520 --> 00:10:05,470 Give me your hand. 166 00:10:06,960 --> 00:10:07,920 Good. 167 00:10:09,350 --> 00:10:11,160 I kept this 168 00:10:11,200 --> 00:10:12,960 for Chen's wife. 169 00:10:13,290 --> 00:10:14,000 Thank you, grandmother. 170 00:10:16,800 --> 00:10:17,640 Well. 171 00:10:17,850 --> 00:10:18,430 You... 172 00:10:18,450 --> 00:10:20,570 You should go out and chat with him. 173 00:10:21,320 --> 00:10:22,440 Go on. 174 00:10:22,960 --> 00:10:24,080 I want to take a rest. 175 00:10:24,160 --> 00:10:25,000 I need a nap. 176 00:10:25,000 --> 00:10:25,520 Let me hold you. 177 00:10:29,560 --> 00:10:33,040 I just have a daughter. 178 00:10:36,090 --> 00:10:37,520 I've disappointed 179 00:10:38,240 --> 00:10:41,320 the Zhousheng family in this life of mine. 180 00:10:42,460 --> 00:10:44,170 The eldest young master 181 00:10:45,940 --> 00:10:48,100 shouldn't have married her. 182 00:10:49,840 --> 00:10:52,780 If he knew about the second young master's story, 183 00:10:54,880 --> 00:10:57,360 he wouldn't have married her. 184 00:11:41,700 --> 00:11:42,760 Your grandmother has fallen asleep. 185 00:11:44,390 --> 00:11:45,560 Just like my grandfather and grandmother. 186 00:11:45,760 --> 00:11:46,940 No one can stop them from taking an afternoon nap. 187 00:11:53,120 --> 00:11:54,240 Is there anything 188 00:11:54,400 --> 00:11:55,760 special about this? 189 00:11:57,280 --> 00:11:58,720 It has the circumference of 28cm. 190 00:11:58,840 --> 00:12:00,600 It has 18 jadeite beads, 191 00:12:01,440 --> 00:12:03,000 pink tourmaline flower carving, 192 00:12:03,120 --> 00:12:05,240 coral beads and pearls. 193 00:12:05,760 --> 00:12:07,360 It's a bracelet from the late Ming and early Qing. 194 00:12:10,480 --> 00:12:11,800 Looks like I need to buy a safe 195 00:12:11,960 --> 00:12:13,200 to keep them. 196 00:12:14,720 --> 00:12:16,080 This is a rosary. 197 00:12:16,440 --> 00:12:18,320 It has been used for chanting and praying 198 00:12:18,480 --> 00:12:19,520 for generations. 199 00:12:19,920 --> 00:12:20,760 Wear it. 200 00:12:22,000 --> 00:12:22,960 I know. 201 00:12:23,320 --> 00:12:24,600 This is the smallest one. 202 00:12:24,920 --> 00:12:26,480 There are the 27-bead, 203 00:12:26,640 --> 00:12:27,520 the 54-bead 204 00:12:27,680 --> 00:12:28,440 and the 108-bead rosaries. 205 00:12:28,600 --> 00:12:29,840 They are all rosaries for prayers. 206 00:12:32,920 --> 00:12:33,560 This 207 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 belonged to my mother. 208 00:12:37,920 --> 00:12:40,120 It belonged to your mother? 209 00:12:42,160 --> 00:12:43,480 My birth mother. 210 00:12:43,840 --> 00:12:45,000 The one you saw 211 00:12:45,120 --> 00:12:46,320 is not my birth mother. 212 00:12:46,480 --> 00:12:48,480 She is Wenxing and Wenchuan's birth mother. 213 00:12:51,520 --> 00:12:54,520 They are your half-siblings? 214 00:12:56,760 --> 00:12:59,000 Your grandmother is your birth mother's mother? 215 00:13:00,040 --> 00:13:01,200 She is Wenxing and Wenchuan's 216 00:13:01,360 --> 00:13:02,520 birth mother's mother. 217 00:13:08,120 --> 00:13:08,920 Are you confused? 218 00:13:11,440 --> 00:13:12,760 Because you are 219 00:13:12,920 --> 00:13:13,920 quite close with your grandmother. 220 00:13:14,080 --> 00:13:16,120 I never thought that you are not related by blood. 221 00:13:18,520 --> 00:13:20,120 My birth mother and my grandmother 222 00:13:20,280 --> 00:13:21,360 are distant relatives. 223 00:13:21,640 --> 00:13:23,240 She was brought up here since young. 224 00:13:23,920 --> 00:13:25,680 But my grandmother treated my birth mother 225 00:13:25,840 --> 00:13:27,440 like her own daughter. 226 00:13:30,040 --> 00:13:31,800 So, your mother 227 00:13:31,960 --> 00:13:33,160 married your father first. 228 00:13:33,320 --> 00:13:34,280 After she passed away, 229 00:13:34,400 --> 00:13:35,280 Wenxing's mother 230 00:13:35,480 --> 00:13:36,600 married your father. 231 00:13:39,320 --> 00:13:40,120 In order to 232 00:13:40,280 --> 00:13:41,600 marry my mother, 233 00:13:41,760 --> 00:13:43,040 my father left the Zhou family. 234 00:13:43,800 --> 00:13:45,440 After my mother passed away, 235 00:13:46,000 --> 00:13:46,920 in order to let me 236 00:13:47,120 --> 00:13:48,600 take after the Zhousheng surname, 237 00:13:49,210 --> 00:13:51,040 he gave in and married Wenxing's mother 238 00:13:51,430 --> 00:13:52,760 to appease the family. 239 00:13:53,080 --> 00:13:54,320 He brought me back to the Zhou residence. 240 00:13:57,660 --> 00:13:59,000 Before I went back to the Zhou residence, 241 00:13:59,080 --> 00:14:00,200 I lived here. 242 00:14:08,480 --> 00:14:10,600 So, he has lost all of his closest ones 243 00:14:10,950 --> 00:14:12,800 in this family. 244 00:14:23,680 --> 00:14:24,760 Uncle Lin. 245 00:14:27,200 --> 00:14:28,480 You are eating stinky tofu again. 246 00:14:29,120 --> 00:14:30,240 Give me the car key. 247 00:14:30,520 --> 00:14:31,280 You want to go out? 248 00:14:31,680 --> 00:14:33,000 I'm worried about your driving skills. 249 00:14:33,640 --> 00:14:34,680 What about me? 250 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 I have my driving license with me. 251 00:14:38,600 --> 00:14:39,720 Any other drivers 252 00:14:39,960 --> 00:14:41,080 will be more reliable than him. 253 00:14:42,760 --> 00:14:43,840 You can't be sure about that. 254 00:14:44,000 --> 00:14:45,640 No one is perfect. 255 00:14:46,160 --> 00:14:47,800 You are used to being at the top since young. 256 00:14:47,920 --> 00:14:48,960 It's time for you to learn 257 00:14:49,120 --> 00:14:50,720 how to accept your weaknesses. 258 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 Last time, in order to pick you up, 259 00:14:52,520 --> 00:14:53,200 he drove around the lake 260 00:14:53,400 --> 00:14:54,440 for an entire afternoon. 261 00:14:55,810 --> 00:14:56,440 No. 262 00:14:56,750 --> 00:14:58,240 I don't need to drive 263 00:14:58,440 --> 00:14:59,440 to work. 264 00:14:59,600 --> 00:15:00,800 I can just walk. 265 00:15:00,960 --> 00:15:01,560 So... 266 00:15:01,680 --> 00:15:03,040 He has me when he comes home. 267 00:15:03,320 --> 00:15:03,840 So, he doesn't even have 268 00:15:03,840 --> 00:15:05,240 the chance to touch the steering wheel. 269 00:15:07,550 --> 00:15:09,080 Let's go, Professor Zhousheng. 270 00:15:09,400 --> 00:15:11,360 I'll let you experience my driving skills. 271 00:15:15,320 --> 00:15:15,800 Go. 272 00:15:17,280 --> 00:15:18,200 Drive carefully. 273 00:15:23,260 --> 00:15:28,100 Gather Fortune 274 00:15:28,920 --> 00:15:30,480 There's a mountain road nearby. 275 00:15:30,950 --> 00:15:31,840 It's quite steep. 276 00:15:32,400 --> 00:15:33,680 When I graduated from the university, 277 00:15:33,880 --> 00:15:35,760 I once drove down from that road. 278 00:15:36,060 --> 00:15:37,340 It felt dangerous 279 00:15:37,460 --> 00:15:38,620 even driving at only 20 miles per hour. 280 00:15:38,820 --> 00:15:39,700 Where is it? 281 00:15:58,380 --> 00:15:59,460 If you like car ride, 282 00:15:59,620 --> 00:16:00,940 I'll take you out for a ride next time. 283 00:16:01,100 --> 00:16:02,380 I know a few mountain roads. 284 00:16:02,540 --> 00:16:03,580 They have great views. 285 00:16:16,780 --> 00:16:17,380 Mister. 286 00:16:17,580 --> 00:16:18,580 Your fruits are quite fresh. 287 00:16:18,780 --> 00:16:19,180 Of course. 288 00:16:19,340 --> 00:16:19,820 I plucked them 289 00:16:19,940 --> 00:16:20,620 from my fruit farm this morning. 290 00:16:20,780 --> 00:16:21,740 And they are cheap. 291 00:16:22,260 --> 00:16:22,980 Are the oranges sweet? 292 00:16:23,140 --> 00:16:24,140 Yes. Try one. 293 00:16:27,100 --> 00:16:27,780 Thank you. 294 00:16:33,100 --> 00:16:34,060 I'll take some oranges 295 00:16:34,260 --> 00:16:35,220 and some pears. 296 00:16:35,290 --> 00:16:35,660 Okay. 297 00:16:44,780 --> 00:16:45,340 Mister. 298 00:16:46,940 --> 00:16:47,580 Hello, Sir. 299 00:16:47,740 --> 00:16:48,660 I'll take them all. 300 00:16:50,580 --> 00:16:51,380 I'm sorry. 301 00:16:51,500 --> 00:16:52,460 I was here first. 302 00:16:52,940 --> 00:16:53,460 Yes. 303 00:16:55,340 --> 00:16:56,620 I'm buying them for you. 304 00:16:57,900 --> 00:16:58,460 It's okay. 305 00:16:58,660 --> 00:17:00,220 My boyfriend will buy them for me. 306 00:17:05,099 --> 00:17:06,500 You don't have a good taste in men. 307 00:17:19,140 --> 00:17:21,180 What is it? What's wrong? 308 00:17:22,140 --> 00:17:22,700 Nothing. 309 00:17:23,980 --> 00:17:24,540 Nothing. 310 00:17:35,420 --> 00:17:36,020 Have a taste. 311 00:17:40,580 --> 00:17:42,500 Beautiful girls 312 00:17:42,620 --> 00:17:45,380 always attract attention. 313 00:17:47,980 --> 00:17:49,540 Chen's mother 314 00:17:49,700 --> 00:17:51,140 was very beautiful. 315 00:17:51,300 --> 00:17:53,060 When she was still in school, 316 00:17:53,220 --> 00:17:55,980 she was the campus belle. 317 00:17:56,140 --> 00:17:57,300 No, grandmother. 318 00:17:57,460 --> 00:17:58,420 I'm not talking about me. 319 00:17:58,740 --> 00:17:59,580 He said something bad 320 00:17:59,740 --> 00:18:00,940 to Zhousheng Chen. 321 00:18:01,580 --> 00:18:03,080 I don't like it when others criticize him. 322 00:18:03,160 --> 00:18:04,320 Not even a word. 323 00:18:05,660 --> 00:18:07,250 Because of that? 324 00:18:09,740 --> 00:18:10,860 Newly-weds 325 00:18:10,860 --> 00:18:11,660 are so loving. 326 00:18:11,820 --> 00:18:12,600 You don't get bored of 327 00:18:12,740 --> 00:18:14,020 looking at your wife. 328 00:18:17,020 --> 00:18:17,820 Let me take this to them. 329 00:18:21,430 --> 00:18:22,160 Grandmother. 330 00:18:22,970 --> 00:18:23,640 Have some fruits. 331 00:18:24,280 --> 00:18:25,430 You are so good. 332 00:18:25,960 --> 00:18:28,110 You still think about us. 333 00:18:28,780 --> 00:18:29,380 Mother. 334 00:18:30,290 --> 00:18:30,860 Mrs. Zhou. 335 00:18:31,980 --> 00:18:33,700 What are you chatting about? You look happy. 336 00:18:35,320 --> 00:18:36,320 We are 337 00:18:36,360 --> 00:18:38,260 very happy every day. 338 00:18:38,870 --> 00:18:39,850 Why are you here? 339 00:18:40,210 --> 00:18:41,380 I'm here to visit you. 340 00:18:43,080 --> 00:18:44,640 I only have one daughter, 341 00:18:45,560 --> 00:18:46,900 Qin Wenjin. 342 00:18:52,970 --> 00:18:54,340 Tonight, 343 00:18:54,630 --> 00:18:55,780 I'm going to eat dinner 344 00:18:55,940 --> 00:18:58,460 with my eldest grandson and his wife. 345 00:18:59,280 --> 00:19:02,860 I don't have time for you, Madam Zhou. 346 00:19:04,740 --> 00:19:06,350 Then, I won't disturb you further. 347 00:19:07,700 --> 00:19:09,510 This is for you. 348 00:19:09,950 --> 00:19:11,700 I don't need it. 349 00:19:13,360 --> 00:19:14,810 My eldest grandson 350 00:19:15,140 --> 00:19:18,580 has been providing for me all these years. 351 00:19:40,020 --> 00:19:40,660 Grandmother. 352 00:19:40,860 --> 00:19:42,260 Let me peel an orange for you. 353 00:19:47,820 --> 00:19:51,060 Lotus Fragrance Pavilion 354 00:20:24,780 --> 00:20:26,780 They said that you didn't eat. 355 00:20:30,340 --> 00:20:31,700 I went home. 356 00:20:32,060 --> 00:20:32,940 My mother 357 00:20:35,140 --> 00:20:36,540 is still the same. 358 00:20:36,740 --> 00:20:37,580 And Chen was there, 359 00:20:37,660 --> 00:20:39,380 she was even more unwilling to talk to me. 360 00:20:44,220 --> 00:20:45,700 One may become more stubborn 361 00:20:46,360 --> 00:20:47,820 with age. 362 00:20:48,150 --> 00:20:49,260 Don't mind her. 363 00:20:51,140 --> 00:20:52,400 When I was young, 364 00:20:52,820 --> 00:20:54,900 I was so adamant about right and wrong. 365 00:20:55,500 --> 00:20:56,740 I thought that 366 00:20:56,810 --> 00:20:58,180 everyone had done me wrong. 367 00:20:58,520 --> 00:21:00,230 I was forced to become Chen's stepmother. 368 00:21:01,460 --> 00:21:03,940 Because of this, I had a fell out with my mother. 369 00:21:04,860 --> 00:21:05,590 Now, 370 00:21:07,400 --> 00:21:08,190 I'm old. 371 00:21:09,380 --> 00:21:10,820 There are a lot of things 372 00:21:10,890 --> 00:21:12,320 that I feel I should let go. 373 00:21:13,420 --> 00:21:14,870 Family is the most important. 374 00:21:16,480 --> 00:21:18,740 Especially Wenxing. Look at her. 375 00:21:18,940 --> 00:21:19,820 She's young. 376 00:21:19,880 --> 00:21:21,820 But she can only stay in her room, battling with her illness. 377 00:21:22,350 --> 00:21:24,620 No matter how wonderful our life is, 378 00:21:25,390 --> 00:21:26,860 we can't cure her. 379 00:21:31,630 --> 00:21:32,200 Qin Wan. 380 00:21:33,390 --> 00:21:34,940 You need to learn how to put your mind at ease. 381 00:21:36,260 --> 00:21:38,500 Wenxing will be fine. 382 00:21:39,500 --> 00:21:40,380 Trust me. 383 00:22:03,860 --> 00:22:05,540 We've been on the road for half an hour. 384 00:22:05,740 --> 00:22:07,180 And you haven't said anything at all. 385 00:22:09,620 --> 00:22:10,380 I'm sorry. 386 00:22:39,780 --> 00:22:41,580 Are there any specific formalities 387 00:22:41,780 --> 00:22:43,500 for the engagement ceremony 388 00:22:43,900 --> 00:22:45,180 in your family? 389 00:22:46,180 --> 00:22:46,940 No. 390 00:22:47,300 --> 00:22:48,260 I've asked them 391 00:22:48,460 --> 00:22:50,020 to get rid of all the redundant formalities. 392 00:22:53,100 --> 00:22:54,940 Do I need to wear a ring? 393 00:22:55,700 --> 00:22:56,940 Of course. 394 00:23:05,060 --> 00:23:08,020 After putting on the ring, 395 00:23:08,740 --> 00:23:10,180 do you need to 396 00:23:11,460 --> 00:23:12,820 kiss your fiancee? 397 00:23:16,940 --> 00:23:19,180 I've never thought about 398 00:23:19,700 --> 00:23:21,500 this question. 399 00:23:24,180 --> 00:23:25,660 Come closer. 400 00:23:41,060 --> 00:23:42,940 Is it awkward for me to ask 401 00:23:43,620 --> 00:23:44,900 such a detailed question? 402 00:23:46,620 --> 00:23:47,820 I think so. 403 00:23:54,380 --> 00:23:55,240 Close your eyes. 404 00:23:59,440 --> 00:24:00,370 Close my eyes? 405 00:24:08,340 --> 00:24:09,540 Close them now. 406 00:24:29,550 --> 00:24:31,260 ♫In the memory♫ 407 00:24:31,260 --> 00:24:34,750 ♫The snow-covered city tower♫ 408 00:24:36,550 --> 00:24:41,520 ♫When your name rings out♫ 409 00:24:43,210 --> 00:24:46,130 ♫Finally blooming again♫ 410 00:24:46,680 --> 00:24:49,490 ♫Like a flower of the soul♫ 411 00:24:49,760 --> 00:24:56,470 ♫The dreams that have accompanied me through the light years♫ 412 00:24:56,900 --> 00:25:00,160 ♫I know that with just one look♫ 413 00:25:00,440 --> 00:25:04,830 ♫I can be sure it's my destination♫ 414 00:25:04,830 --> 00:25:07,240 ♫Not afraid of falling♫ 415 00:25:07,430 --> 00:25:12,660 ♫Running to the world with you♫ 416 00:25:13,190 --> 00:25:16,840 ♫The poem I'll continue to write♫ 417 00:25:16,840 --> 00:25:21,730 ♫With your name in each line♫ 418 00:25:21,730 --> 00:25:24,270 ♫If it started all over again♫ 419 00:25:24,270 --> 00:25:28,900 ♫I'd still remember our love♫ 420 00:25:29,170 --> 00:25:30,900 ♫It took♫ 421 00:25:30,900 --> 00:25:32,760 ♫Hundreds of centuries♫ 422 00:25:32,760 --> 00:25:36,240 ♫For our love to begin♫ 423 00:25:40,620 --> 00:25:41,980 I'm sorry. I pressed the wrong button. 424 00:25:48,260 --> 00:25:48,860 We are almost there. 425 00:25:54,940 --> 00:25:57,100 Introduction 426 00:26:10,780 --> 00:26:12,420 Your book is upside down. 427 00:26:57,180 --> 00:26:59,340 ♫The day we met♫ 428 00:27:01,250 --> 00:27:03,320 ♫Time froze♫ 429 00:27:04,150 --> 00:27:08,160 ♫It's your smiling eyes♫ 430 00:27:08,450 --> 00:27:12,270 ♫That made the hustle and bustle of the world gone♫ 431 00:27:09,420 --> 00:27:11,940 I'll go up first then. 432 00:27:13,090 --> 00:27:15,420 ♫Every moment♫ 433 00:27:14,500 --> 00:27:15,620 Go ahead. 434 00:27:15,940 --> 00:27:17,180 I still have things 435 00:27:16,870 --> 00:27:21,110 ♫Drives away the weariness of the past♫ 436 00:27:17,300 --> 00:27:18,300 to deal with. 437 00:27:21,180 --> 00:27:21,740 Goodnight. 438 00:27:21,270 --> 00:27:23,160 ♫Love spreads♫ 439 00:27:23,260 --> 00:27:23,740 Goodnight. 440 00:27:24,090 --> 00:27:27,020 ♫I'm glad you're here♫ 441 00:27:27,360 --> 00:27:29,740 ♫One more day with you♫ 442 00:27:29,830 --> 00:27:31,750 ♫Love gets deeper♫ 443 00:27:31,750 --> 00:27:33,580 ♫Making it a poem♫ 444 00:27:33,740 --> 00:27:37,570 ♫Kissing through the long years♫ 445 00:27:37,570 --> 00:27:40,050 ♫Wrapping love around my fingertips♫ 446 00:27:40,050 --> 00:27:44,040 ♫Make a vow in silence♫ 447 00:27:44,040 --> 00:27:45,470 ♫Embrace again♫ 448 00:27:45,470 --> 00:27:47,530 ♫A few forever♫ 449 00:27:47,530 --> 00:27:49,410 ♫Nothing will change♫ 450 00:27:49,410 --> 00:27:53,040 ♫With the same warm sunny day♫ 451 00:27:53,430 --> 00:27:57,070 ♫Give you my true love♫ 452 00:27:57,560 --> 00:28:01,060 ♫Thank you for being there♫ 453 00:28:15,840 --> 00:28:18,170 ♫The day we met♫ 454 00:28:19,920 --> 00:28:22,180 ♫Time froze♫ 455 00:28:22,810 --> 00:28:26,960 ♫It's your smiling eyes♫ 456 00:28:27,110 --> 00:28:31,230 ♫That made the hustle and bustle of the world gone♫ 457 00:28:31,750 --> 00:28:33,940 ♫Every moment♫ 458 00:28:35,620 --> 00:28:39,710 ♫Drives away the weariness of the past♫ 459 00:28:40,100 --> 00:28:41,900 ♫Love spreads♫ 460 00:28:42,620 --> 00:28:44,020 Based on her usual habit, 461 00:28:42,730 --> 00:28:45,960 ♫I'm glad you're here♫ 462 00:28:44,140 --> 00:28:45,740 after she enters her room, 463 00:28:46,060 --> 00:28:46,900 she'll head into the shower 464 00:28:46,090 --> 00:28:48,410 ♫One more day with you♫ 465 00:28:46,900 --> 00:28:48,020 in around 10 minutes. 466 00:28:48,510 --> 00:28:50,290 ♫Love gets deeper♫ 467 00:28:50,450 --> 00:28:52,440 ♫Making it a poem♫ 468 00:28:52,440 --> 00:28:55,860 ♫Kissing through the long years♫ 469 00:28:56,210 --> 00:28:58,760 ♫Wrapping love around my fingertips♫ 470 00:28:58,760 --> 00:29:02,500 ♫Make a vow in silence♫ 471 00:29:02,650 --> 00:29:04,200 ♫Embrace again♫ 472 00:29:04,200 --> 00:29:06,240 ♫A few forever♫ 473 00:29:06,240 --> 00:29:08,090 ♫Nothing will change♫ 474 00:29:08,090 --> 00:29:11,980 ♫With the same warm sunny day♫ 475 00:29:11,420 --> 00:29:14,460 Zhousheng Chen I want 476 00:29:12,100 --> 00:29:16,080 ♫Give you my true love♫ 477 00:29:16,340 --> 00:29:21,470 ♫Thank you for being there♫ 478 00:29:19,460 --> 00:29:22,780 Zhousheng Chen I want 479 00:29:53,740 --> 00:29:54,220 Uncle. 480 00:29:54,500 --> 00:29:56,060 What is he looking at? 481 00:29:57,380 --> 00:29:58,860 He's waiting for her to get into the shower. 482 00:30:00,180 --> 00:30:01,540 He has this fetish? 483 00:30:02,220 --> 00:30:02,860 You don't understand. 484 00:30:03,020 --> 00:30:04,340 What do you mean I don't understand? 485 00:30:05,230 --> 00:30:05,670 Hush. 486 00:30:19,220 --> 00:30:20,260 Let's go. 487 00:30:52,100 --> 00:30:54,910 ♫Give you my plain and simple♫ 488 00:30:54,910 --> 00:30:59,700 ♫Wait and protection♫ 489 00:31:00,160 --> 00:31:03,010 ♫Give you my intense♫ 490 00:31:03,010 --> 00:31:06,240 ♫Longing and tenderness♫ 491 00:31:08,340 --> 00:31:11,150 ♫Give you my complicated♫ 492 00:31:11,150 --> 00:31:15,800 ♫Joy and sorrow♫ 493 00:31:16,470 --> 00:31:19,310 ♫Give you my insignificance♫ 494 00:31:19,310 --> 00:31:22,560 ♫All that I have♫ 495 00:31:36,820 --> 00:31:39,610 ♫Give me your smiling♫ 496 00:31:39,610 --> 00:31:44,480 ♫Corners of mouth and eyes♫ 497 00:31:44,910 --> 00:31:47,790 ♫Give me your bright and shining♫ 498 00:31:47,790 --> 00:31:50,840 ♫Early spring and late autumn♫ 499 00:31:53,070 --> 00:31:55,950 ♫Give me your untouched♫ 500 00:31:55,950 --> 00:32:00,750 ♫Innocence and freedom♫ 501 00:32:01,210 --> 00:32:03,900 ♫Give me your most precious♫ 502 00:32:03,900 --> 00:32:07,400 ♫All that I have♫ 503 00:32:09,340 --> 00:32:12,150 ♫Give you my undying love♫ 504 00:32:12,150 --> 00:32:17,260 ♫Long and lasting♫ 505 00:32:17,500 --> 00:32:20,160 ♫Give me your hands♫ 506 00:32:20,320 --> 00:32:23,770 ♫In the years to come♫ 507 00:32:26,360 --> 00:32:33,570 ♫Give you maturity and you give me accommodation♫ 508 00:32:33,810 --> 00:32:41,840 ♫Will we age like this♫ 509 00:33:14,420 --> 00:33:17,270 ♫Give you my undying love♫ 510 00:33:17,270 --> 00:33:22,250 ♫Long and lasting♫ 511 00:33:22,580 --> 00:33:25,410 ♫Give me your hands♫ 512 00:33:25,410 --> 00:33:30,350 ♫In the years to come♫ 513 00:33:31,470 --> 00:33:39,080 ♫Give you maturity and you give me accommodation♫ 514 00:33:39,080 --> 00:33:46,240 ♫Will we age like this♫ 515 00:33:44,820 --> 00:33:48,220 Do you think he's asleep? 516 00:33:49,040 --> 00:33:51,940 ♫Give me your smiling♫ 517 00:33:51,940 --> 00:33:55,040 ♫Corners of mouth and eyes♫ 518 00:33:54,980 --> 00:33:55,780 Yes? 519 00:33:57,140 --> 00:33:59,980 ♫Give you my intense♫ 520 00:33:59,980 --> 00:34:03,340 ♫Longing and tenderness♫ 521 00:34:02,540 --> 00:34:03,580 You are lying. 522 00:34:05,320 --> 00:34:08,120 ♫Give me your untouched♫ 523 00:34:07,020 --> 00:34:07,620 Goodnight. 524 00:34:08,120 --> 00:34:12,070 ♫Innocence and freedom♫ 525 00:34:12,300 --> 00:34:12,900 Goodnight. 526 00:34:13,409 --> 00:34:16,179 ♫Give you my insignificance♫ 527 00:34:16,179 --> 00:34:19,880 ♫All that I have♫ 528 00:34:21,570 --> 00:34:24,400 ♫Give you my insignificance♫ 529 00:34:24,400 --> 00:34:30,480 ♫All that I have♫ 530 00:34:41,290 --> 00:34:41,750 Chen. 531 00:34:41,920 --> 00:34:42,870 You are up so early. 532 00:34:42,880 --> 00:34:43,500 Where are you going? 533 00:34:43,960 --> 00:34:44,900 I'm going for a run. 534 00:34:47,460 --> 00:34:49,260 Why is he doing that in the morning? 535 00:34:49,420 --> 00:34:50,100 He's not familiar with this place. 536 00:34:50,159 --> 00:34:50,940 Go with him. 537 00:34:51,780 --> 00:34:52,860 Uncle, you know me. 538 00:34:53,020 --> 00:34:53,739 I don't run. 539 00:34:53,820 --> 00:34:54,460 Go. 540 00:35:06,540 --> 00:35:07,300 Let's take a break. 541 00:35:07,420 --> 00:35:08,660 Let's take a break, Chen. 542 00:35:10,740 --> 00:35:11,340 What's wrong? 543 00:35:11,700 --> 00:35:12,300 They have been 544 00:35:12,660 --> 00:35:13,460 talking 545 00:35:13,460 --> 00:35:14,300 about you 546 00:35:14,380 --> 00:35:15,180 since I was young. 547 00:35:15,680 --> 00:35:17,200 Finally, I get to meet you today. 548 00:35:18,030 --> 00:35:19,440 Whenever I came back before, 549 00:35:19,530 --> 00:35:20,740 you were always not here. 550 00:35:21,310 --> 00:35:21,900 Yes. 551 00:35:21,900 --> 00:35:23,580 I was still in school back then. 552 00:35:26,740 --> 00:35:27,140 Chen. 553 00:35:27,520 --> 00:35:29,010 Are you a natural bookworm 554 00:35:29,060 --> 00:35:30,860 or are you a self-made bookworm? 555 00:35:32,900 --> 00:35:33,740 I think I'm born like that. 556 00:35:34,330 --> 00:35:35,420 I knew it. 557 00:35:35,580 --> 00:35:36,460 It must be an inborn talent 558 00:35:36,580 --> 00:35:37,740 to be such a serious case of bookworm. 559 00:35:38,380 --> 00:35:39,260 I told my uncle about it. 560 00:35:39,260 --> 00:35:40,220 But he wouldn't believe me. 561 00:35:40,620 --> 00:35:41,300 He always sets you 562 00:35:41,300 --> 00:35:42,180 as my example. 563 00:35:44,420 --> 00:35:45,900 Okay. Let's continue. 564 00:36:00,420 --> 00:36:01,020 Uncle Lin. 565 00:36:01,300 --> 00:36:02,060 You are back. 566 00:36:10,460 --> 00:36:11,220 You are so sweaty. 567 00:36:11,340 --> 00:36:12,500 Why aren't you heading to the shower? 568 00:36:24,700 --> 00:36:25,300 I have to take a rest. 569 00:36:25,940 --> 00:36:26,620 You should 570 00:36:27,100 --> 00:36:28,100 learn from Chen. 571 00:36:28,580 --> 00:36:29,260 You 572 00:36:29,540 --> 00:36:30,500 lack the training. 573 00:36:33,980 --> 00:36:34,740 Is there water? 574 00:37:02,540 --> 00:37:03,060 Good morning. 575 00:37:04,140 --> 00:37:04,700 Good morning. 576 00:37:05,180 --> 00:37:05,860 You just woke up? 577 00:37:07,020 --> 00:37:07,740 Yes. 578 00:37:09,260 --> 00:37:11,700 Do you want to join me for a morning run? 579 00:37:14,180 --> 00:37:14,820 Sure. 580 00:37:15,380 --> 00:37:17,020 Let me get changed first. 581 00:37:38,860 --> 00:37:39,660 Good morning, Lin Fei. 582 00:37:40,540 --> 00:37:40,820 Good morning. 583 00:37:40,940 --> 00:37:41,860 Where are you going? 584 00:37:42,500 --> 00:37:43,020 We are going for a morning run. 585 00:37:44,500 --> 00:37:45,340 Lin Fei. 586 00:37:45,660 --> 00:37:46,860 Eat properly. 587 00:37:47,300 --> 00:37:47,780 What is it? 588 00:37:48,100 --> 00:37:49,340 Do you want to go for a run too? 589 00:37:52,220 --> 00:37:53,500 No. Go ahead without me. 590 00:37:53,740 --> 00:37:55,580 Okay. We'll go for a run then. 591 00:37:56,860 --> 00:37:57,180 Let's go. 592 00:37:57,420 --> 00:37:57,700 Bye. 593 00:37:57,860 --> 00:37:58,340 Bye. 594 00:38:00,420 --> 00:38:01,820 He's not spending time with his girlfriend. 595 00:38:01,900 --> 00:38:03,340 He's risking his life for her. 596 00:38:05,780 --> 00:38:06,340 No. 597 00:38:06,460 --> 00:38:06,900 I can't 598 00:38:06,980 --> 00:38:07,860 stay here anymore tonight. 599 00:38:08,660 --> 00:38:09,860 This is too scary. 600 00:38:59,500 --> 00:39:00,420 Let's take a rest. 601 00:39:01,420 --> 00:39:01,910 Okay. 602 00:39:08,140 --> 00:39:08,820 Wait for a while. 603 00:39:21,990 --> 00:39:22,900 Sit on top of this. 604 00:39:44,740 --> 00:39:46,860 I didn't sleep well last night. 605 00:39:50,460 --> 00:39:51,140 Why? 606 00:39:56,300 --> 00:39:57,220 Because of me? 607 00:39:59,640 --> 00:40:00,260 No. 608 00:40:00,500 --> 00:40:01,260 That's not true. 609 00:40:05,020 --> 00:40:06,020 Did you have a good sleep last night? 610 00:40:07,780 --> 00:40:08,740 I had quite a good sleep. 611 00:40:09,780 --> 00:40:12,100 I slept all the way until morning. 612 00:40:24,300 --> 00:40:26,410 Yeah, all the way until morning. 613 00:40:48,340 --> 00:40:49,940 Great-grandpa, thank you 614 00:40:49,940 --> 00:40:50,660 for coming with me. 615 00:40:51,480 --> 00:40:52,340 This is such a coincidence. 616 00:40:52,460 --> 00:40:53,180 If it wasn't because of this engagement banquet, 617 00:40:53,300 --> 00:40:54,660 he might not be at home. 618 00:40:55,230 --> 00:40:56,360 Behave yourself when you see him. 619 00:40:56,500 --> 00:40:56,940 Of course. 620 00:40:58,940 --> 00:41:00,020 Great-grandpa, be careful. 621 00:41:00,290 --> 00:41:00,860 Be careful. 622 00:41:00,940 --> 00:41:01,300 Okay. 623 00:41:04,620 --> 00:41:05,860 When you change the sand, 624 00:41:06,020 --> 00:41:08,020 put one or two tablespoons of salt into it. 625 00:41:10,530 --> 00:41:12,100 Will it be depressing for them 626 00:41:12,140 --> 00:41:13,180 to stay inside here? 627 00:41:15,180 --> 00:41:16,540 We can't do it here. 628 00:41:16,830 --> 00:41:18,060 But when we go back to Shanghai, 629 00:41:18,430 --> 00:41:19,540 I plan to move them 630 00:41:19,700 --> 00:41:20,820 into a bigger aquarium 631 00:41:20,940 --> 00:41:23,060 and add some containers that they can climb on. 632 00:41:25,820 --> 00:41:26,500 He's here. 633 00:41:29,860 --> 00:41:31,780 He's your great-uncle. 634 00:41:33,780 --> 00:41:34,340 Chen. 635 00:41:34,860 --> 00:41:35,860 To be exact, 636 00:41:36,060 --> 00:41:38,020 he's my distant relative. 637 00:41:39,380 --> 00:41:40,540 Based on the seniority, 638 00:41:40,660 --> 00:41:42,620 he has to call me great-grandpa. 639 00:41:42,900 --> 00:41:43,540 We heard that 640 00:41:43,700 --> 00:41:44,740 you are back from abroad. 641 00:41:44,900 --> 00:41:46,380 So, he came here to greet you. 642 00:41:47,940 --> 00:41:48,940 Greet him. 643 00:41:50,880 --> 00:41:51,500 Who? 644 00:41:55,180 --> 00:41:56,540 Greet him as your great-uncle. 645 00:41:58,860 --> 00:42:00,420 Greet him now. 646 00:42:02,900 --> 00:42:04,540 Uncle, take a seat first. 647 00:42:07,540 --> 00:42:09,980 Why are you suddenly acting so shy? 648 00:42:10,140 --> 00:42:11,420 Greet him. 649 00:42:16,180 --> 00:42:16,940 Great-uncle. 650 00:42:20,180 --> 00:42:22,300 She is my fiancee. 651 00:42:30,380 --> 00:42:31,300 Great-aunt. 652 00:42:35,780 --> 00:42:36,580 Go and 653 00:42:36,780 --> 00:42:38,020 tell your great-uncle about 654 00:42:38,180 --> 00:42:39,740 what you did after you came back. 655 00:42:45,950 --> 00:42:47,380 I came back from abroad after I graduated two years ago. 656 00:42:47,940 --> 00:42:49,260 Now, I have my own company. 657 00:42:53,420 --> 00:42:54,620 My throat has been a little bit itchy lately. 658 00:42:54,900 --> 00:42:55,900 I have the hay fever. 659 00:42:57,580 --> 00:42:58,420 You take your time chatting. 660 00:42:58,720 --> 00:42:59,620 I'll go to the library. 661 00:43:08,780 --> 00:43:09,340 Come. 662 00:43:10,100 --> 00:43:12,260 Tell me more about your company. 663 00:43:14,020 --> 00:43:15,740 It's just a small company. It's not worth the mention. 664 00:43:17,980 --> 00:43:19,460 Chen, Mrs. Zhou is looking for you. 665 00:43:20,300 --> 00:43:21,100 What is it? 666 00:43:22,180 --> 00:43:23,630 The Tong family and the Tang family are all here. 667 00:43:38,950 --> 00:43:39,660 The Tong and the Tang family 668 00:43:39,780 --> 00:43:41,060 are in a fierce battle. 669 00:43:41,680 --> 00:43:42,890 How pitiful 670 00:43:43,120 --> 00:43:44,380 of their unconscious daughter. 39562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.