All language subtitles for [Eng] Forever and Ever ep 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:34,780 --> 00:01:40,020 Forever and Ever 3 00:01:40,020 --> 00:01:43,020 Episode 12 4 00:02:26,800 --> 00:02:27,760 Just now in the hall, 5 00:02:27,880 --> 00:02:29,200 I didn't see you offer incense. 6 00:02:30,800 --> 00:02:32,120 I am an atheist. 7 00:02:33,360 --> 00:02:35,200 But I believe in Buddhism, what should we do? 8 00:02:36,480 --> 00:02:37,920 You have my full respect. 9 00:02:41,560 --> 00:02:42,720 So, in your eyes, 10 00:02:42,840 --> 00:02:44,040 what's Buddha like? 11 00:02:45,760 --> 00:02:46,600 Benevolent, I guess. 12 00:02:49,000 --> 00:02:50,920 The reason Buddha left his wife and children behind and pursued Buddhism 13 00:02:51,079 --> 00:02:52,040 is because 14 00:02:52,360 --> 00:02:54,079 he cares about everything on earth. 15 00:02:56,320 --> 00:02:57,510 Is there any difference 16 00:02:57,590 --> 00:02:58,710 with how you perceive him? 17 00:02:59,680 --> 00:03:00,440 There are some differences. 18 00:03:01,140 --> 00:03:02,000 Like what? 19 00:03:03,210 --> 00:03:04,480 I think he likes me. 20 00:03:04,590 --> 00:03:05,640 That's why he's always smiling at me. 21 00:03:08,040 --> 00:03:09,080 What are you laughing about? 22 00:03:09,320 --> 00:03:10,600 The eye sees what the mind wants to see. 23 00:03:10,720 --> 00:03:11,320 I always see things 24 00:03:11,400 --> 00:03:12,480 from the positive side. 25 00:03:12,600 --> 00:03:14,120 Which means I am living a happy 26 00:03:14,280 --> 00:03:15,080 and positive life. 27 00:03:16,800 --> 00:03:17,760 Makes sense. 28 00:03:18,400 --> 00:03:19,480 Am I wrong? 29 00:03:20,800 --> 00:03:22,120 There is no right and wrong. 30 00:03:22,280 --> 00:03:24,320 Only the different perspectives. 31 00:03:26,370 --> 00:03:26,800 Let's go to the villa 32 00:03:26,890 --> 00:03:28,320 and wait for them there. 33 00:03:34,380 --> 00:03:35,100 Did you finish? 34 00:03:40,980 --> 00:03:41,640 Old Madam. 35 00:03:42,240 --> 00:03:43,920 The guests we invited today are all sitting next door. 36 00:03:46,340 --> 00:03:47,630 They all finished eating, right? 37 00:03:47,810 --> 00:03:48,840 They are now having tea. 38 00:03:50,470 --> 00:03:51,680 Mr. Feng heard that 39 00:03:51,840 --> 00:03:53,000 the eldest son of Mr. Zhousheng Wen 40 00:03:53,120 --> 00:03:54,480 is here with his fiancée. 41 00:03:54,520 --> 00:03:55,460 So he wrote a piece of calligraphy 42 00:03:55,520 --> 00:03:56,680 and was hoping to present it to Miss Shi Yi. 43 00:04:02,150 --> 00:04:03,360 He's one of my father's friends. 44 00:04:05,960 --> 00:04:07,320 This is hard to come by. 45 00:04:07,480 --> 00:04:09,720 Mr. Feng's works are priceless. 46 00:04:10,080 --> 00:04:10,880 Only his best friends 47 00:04:11,000 --> 00:04:12,420 could enjoy his works. 48 00:04:15,270 --> 00:04:17,050 The guests here today have been 49 00:04:17,240 --> 00:04:19,519 friends of our family for generations. 50 00:04:20,820 --> 00:04:23,100 We should all go and say hello. 51 00:04:24,680 --> 00:04:26,660 Let's go. 52 00:04:51,080 --> 00:04:53,320 My strokes are not as good after years of idling. 53 00:04:53,520 --> 00:04:56,080 Your calligraphy is getting better and better. 54 00:04:58,920 --> 00:04:59,400 Feng. 55 00:04:59,520 --> 00:05:00,920 Mrs. Zhou, how are you? 56 00:05:01,080 --> 00:05:03,520 I am fine. 57 00:05:04,440 --> 00:05:05,960 Is he the eldest son of Zhousheng Wen? 58 00:05:06,080 --> 00:05:06,840 Chen? 59 00:05:08,010 --> 00:05:08,640 Yeah. 60 00:05:10,000 --> 00:05:11,640 This is Shi Yi, 61 00:05:12,050 --> 00:05:13,120 his wife. 62 00:05:13,200 --> 00:05:14,050 Nice to meet you, Mr. Feng. 63 00:05:15,270 --> 00:05:16,490 Is she his wife already? 64 00:05:16,720 --> 00:05:17,240 Wait. 65 00:05:17,680 --> 00:05:19,960 When was the wedding ceremony? 66 00:05:20,280 --> 00:05:21,680 Why were we not invited? 67 00:05:21,920 --> 00:05:23,520 Young people are impatient 68 00:05:23,640 --> 00:05:24,800 so they registered their marriage first. 69 00:05:25,160 --> 00:05:27,320 The ceremony is yet to happen. 70 00:05:28,360 --> 00:05:29,120 Oh, that explains it. 71 00:05:29,550 --> 00:05:30,240 Mrs. Zhou, 72 00:05:30,480 --> 00:05:32,400 I haven't taken up my brush for a long time. 73 00:05:33,120 --> 00:05:34,560 It only occurred to me 74 00:05:35,200 --> 00:05:36,280 when I heard about your marriage. 75 00:05:36,480 --> 00:05:37,760 Thus, I wrote a few characters. 76 00:05:37,880 --> 00:05:39,000 Here, come and have a look. 77 00:05:39,460 --> 00:05:40,750 Come and have a look. 78 00:05:42,870 --> 00:05:46,280 Gentle breeze blowing softly, what a perfect match. 79 00:05:46,610 --> 00:05:48,560 I first wrote “what a perfect match” 80 00:05:48,790 --> 00:05:50,200 indicating your marriage. 81 00:05:50,740 --> 00:05:51,880 After thinking for a bit, 82 00:05:52,120 --> 00:05:53,220 I felt that these four characters 83 00:05:52,300 --> 00:05:53,980 Gentle breeze blowing softly 84 00:05:53,360 --> 00:05:55,420 were the most suitable words in a study. 85 00:05:56,320 --> 00:05:58,520 That's why I wrote both of them down. 86 00:05:59,960 --> 00:06:01,560 Thank you, Feng. 87 00:06:01,720 --> 00:06:02,360 Mrs. Zhou, 88 00:06:02,480 --> 00:06:04,050 Let's sit down and have a chat. 89 00:06:04,200 --> 00:06:06,120 Okay, after you. 90 00:06:12,720 --> 00:06:13,680 I don't have anything with me 91 00:06:13,680 --> 00:06:14,880 to return as a gift. 92 00:06:14,880 --> 00:06:15,520 What should I do? 93 00:06:17,080 --> 00:06:17,640 It's okay. 94 00:06:18,120 --> 00:06:18,680 Mr. Feng also 95 00:06:18,680 --> 00:06:19,880 did this on the spot. 96 00:06:20,280 --> 00:06:21,240 If you really want to give him something, 97 00:06:21,440 --> 00:06:22,480 it will be okay if I sent him something 98 00:06:22,480 --> 00:06:23,160 I had picked out 99 00:06:23,280 --> 00:06:24,190 from the library. 100 00:06:24,480 --> 00:06:25,920 Do you take your family library as a treasure-house? 101 00:06:25,920 --> 00:06:26,560 Having everything you want in it. 102 00:06:32,400 --> 00:06:33,080 Grandpa Feng. 103 00:06:33,480 --> 00:06:34,600 I heard from aunty 104 00:06:34,670 --> 00:06:36,000 that your calligraphy works are priceless. 105 00:06:36,200 --> 00:06:37,510 My drawings are not as good as yours 106 00:06:37,580 --> 00:06:39,080 but I still want to draw something for you. 107 00:06:39,430 --> 00:06:41,100 I was wondering if Mr. Feng would mind. 108 00:06:41,280 --> 00:06:44,080 Sounds great! I would be lucky to have a newlywed 109 00:06:44,230 --> 00:06:46,010 gift me a piece of drawing. 110 00:06:46,720 --> 00:06:47,840 Miss Shi, please. 111 00:06:48,000 --> 00:06:49,320 Call me Shi Yi. 112 00:06:49,440 --> 00:06:50,159 Shi Yi. 113 00:06:51,520 --> 00:06:52,280 What a beautiful name. 114 00:06:52,760 --> 00:06:53,080 Please. 115 00:07:01,480 --> 00:07:02,280 Let me help you. 116 00:08:16,880 --> 00:08:18,640 Mr. Feng. I am done. 117 00:08:19,040 --> 00:08:19,400 Please. 118 00:08:19,400 --> 00:08:19,920 Please. 119 00:08:20,000 --> 00:08:20,960 Okay, let's have a look. 120 00:08:21,240 --> 00:08:22,320 Check it out. 121 00:08:26,800 --> 00:08:28,200 Great. 122 00:08:34,150 --> 00:08:36,549 Good drawing. 123 00:08:38,150 --> 00:08:40,440 You have found your treasure. 124 00:08:41,280 --> 00:08:41,760 By the way, 125 00:08:41,919 --> 00:08:43,400 where are you holding your wedding ceremony? 126 00:08:43,720 --> 00:08:44,520 Zhenjiang. 127 00:08:44,720 --> 00:08:45,480 Zhenjiang? 128 00:08:46,080 --> 00:08:47,120 Then I will be 129 00:08:47,280 --> 00:08:48,680 expecting your invitation. 130 00:08:49,200 --> 00:08:51,000 -Okay, we will definitely invite you. -Okay, great. 131 00:08:51,020 --> 00:08:52,480 Yes indeed. 132 00:08:56,840 --> 00:08:58,280 Where did you learn how to draw? 133 00:08:59,240 --> 00:09:00,000 I used to copy the works from masters 134 00:09:00,160 --> 00:09:02,040 when I was little at home. 135 00:09:02,200 --> 00:09:03,200 I would often 136 00:09:03,360 --> 00:09:04,160 lock myself in the room 137 00:09:04,320 --> 00:09:05,560 just because I liked this hobby. 138 00:09:05,800 --> 00:09:06,960 I noticed it was a good way to kill time. 139 00:09:09,540 --> 00:09:10,360 Then I guess 140 00:09:10,360 --> 00:09:11,520 you're just talented. 141 00:09:12,400 --> 00:09:13,960 I loved drawing the lotus flower when I was young. 142 00:09:14,360 --> 00:09:15,560 I also practiced figure painting. 143 00:09:15,960 --> 00:09:16,560 However, 144 00:09:16,720 --> 00:09:18,160 my painting of people was never good. 145 00:09:18,560 --> 00:09:19,560 Maybe I'm just bad at it. 146 00:09:20,160 --> 00:09:21,770 Right, I recall telling you that story, 147 00:09:21,840 --> 00:09:22,920 at the Guangzhou airport. 148 00:09:23,080 --> 00:09:24,040 The heroin in the story was also the same. 149 00:09:24,830 --> 00:09:26,520 She followed the male lead and learned how to draw, 150 00:09:26,800 --> 00:09:27,640 yet she never drew any human figure. 151 00:09:27,880 --> 00:09:29,400 And she was best at drawing the lotus flower. 152 00:09:30,340 --> 00:09:31,230 She was actually drawing the lotus flower 153 00:09:31,280 --> 00:09:32,480 to represent the male lead. 154 00:09:33,280 --> 00:09:34,190 It's not that she couldn't draw him, 155 00:09:34,280 --> 00:09:35,120 but she didn't dare to. 156 00:09:35,720 --> 00:09:36,480 She was afraid of others finding out 157 00:09:36,560 --> 00:09:37,680 that she has a crush on the male lead. 158 00:09:39,400 --> 00:09:40,320 It that the reason why 159 00:09:40,560 --> 00:09:41,080 you are such a big fan of 160 00:09:41,200 --> 00:09:42,400 the story of the Junior Prince of Nanchen? 161 00:09:44,220 --> 00:09:45,320 I almost forgot, 162 00:09:45,400 --> 00:09:45,960 you told me 163 00:09:45,960 --> 00:09:47,040 that you knew the story as well. 164 00:09:47,810 --> 00:09:48,920 Where did you hear about his story? 165 00:09:49,990 --> 00:09:51,580 He is in our family tree. 166 00:09:51,680 --> 00:09:53,280 I am also named after him. 167 00:09:54,120 --> 00:09:55,880 Does your family have that recorded? I want to have a look. 168 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 Sure. I'll look for it at home. 169 00:10:10,790 --> 00:10:13,040 Wenchuan followed your instruction 170 00:10:13,050 --> 00:10:14,560 and married Jiaren, 171 00:10:15,480 --> 00:10:17,200 so you were happy about it. 172 00:10:19,490 --> 00:10:20,900 Chen, however, 173 00:10:21,580 --> 00:10:23,040 did not do what you wanted. 174 00:10:26,370 --> 00:10:28,840 But you should have calmed down after a few days. 175 00:10:29,040 --> 00:10:30,800 Why do you have to make it such a big deal? 176 00:10:33,180 --> 00:10:35,160 Well, Tang Xiaofu is still in a coma. 177 00:10:35,520 --> 00:10:37,880 Was I wrong to call off the banquet? 178 00:10:38,600 --> 00:10:40,000 No, what you did was perfectly fine. 179 00:10:40,730 --> 00:10:43,400 But your refusal to meet with Shi Yi's parents 180 00:10:43,790 --> 00:10:45,120 is wrong. 181 00:10:47,540 --> 00:10:48,890 At the end of the day, 182 00:10:49,320 --> 00:10:51,160 you just don't want 183 00:10:51,180 --> 00:10:53,840 Shi Yi to be your daughter-in-law. 184 00:10:53,840 --> 00:10:56,800 I just don't want her to marry Chen. 185 00:10:58,060 --> 00:10:59,170 Marriage is 186 00:11:00,100 --> 00:11:01,840 all about affection. 187 00:11:02,180 --> 00:11:04,270 There's no point in talking about influences. 188 00:11:05,410 --> 00:11:07,560 Then what about you and Zhousheng Xing? 189 00:11:07,560 --> 00:11:08,000 Well, 190 00:11:08,160 --> 00:11:09,800 at...at that... 191 00:11:09,800 --> 00:11:10,520 Mother. 192 00:11:12,000 --> 00:11:12,800 You just can't let go 193 00:11:12,960 --> 00:11:14,720 what happened between me and Zhousheng Xing. 194 00:11:15,240 --> 00:11:16,360 Do you know how much I have done 195 00:11:16,480 --> 00:11:18,040 so many years 196 00:11:18,040 --> 00:11:18,920 to protect what Chen's father 197 00:11:18,920 --> 00:11:20,480 had left for us. 198 00:11:21,840 --> 00:11:22,720 Besides, 199 00:11:23,660 --> 00:11:26,240 Zhousheng Xing has been running the family business for 20 years. 200 00:11:26,720 --> 00:11:27,880 Do you think 201 00:11:28,240 --> 00:11:29,790 he's gonna just simply hand over the whole thing 202 00:11:29,880 --> 00:11:31,200 back to Chen? 203 00:11:33,440 --> 00:11:34,600 I still have some capability 204 00:11:34,600 --> 00:11:36,000 to protect Chen. 205 00:11:36,280 --> 00:11:37,520 But what if I get tired one day 206 00:11:37,600 --> 00:11:39,430 and could no longer help? 207 00:11:40,460 --> 00:11:42,560 What if his second uncle turned against him? 208 00:11:42,730 --> 00:11:44,320 Who's gonna help him then? 209 00:11:47,890 --> 00:11:49,720 Let's be real for a minute. 210 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 Chen and I are not blood related. 211 00:11:53,290 --> 00:11:54,360 In this family, 212 00:11:54,520 --> 00:11:56,760 he doesn't have any real family. 213 00:11:57,200 --> 00:11:58,600 Neither are you. 214 00:12:00,400 --> 00:12:04,720 True, I am not. 215 00:12:05,280 --> 00:12:08,200 His wife could be considered his family. 216 00:12:08,560 --> 00:12:11,000 After we're gone, his wife would be 217 00:12:11,200 --> 00:12:11,960 the person that takes care of him 218 00:12:12,120 --> 00:12:14,080 and help him wholeheartedly in the future. 219 00:12:15,680 --> 00:12:16,960 I am helping him 220 00:12:17,080 --> 00:12:19,320 by introducing him to a girl with a powerful family. 221 00:12:19,320 --> 00:12:20,680 Am I wrong for doing that? 222 00:12:47,340 --> 00:12:50,940 Zhousheng Chen 223 00:12:50,570 --> 00:12:51,640 I can't believe it's there. 224 00:12:55,600 --> 00:12:56,640 Why me? 225 00:12:58,400 --> 00:12:59,440 What do you mean why? 226 00:13:00,960 --> 00:13:02,160 At the Baiyun Airport. 227 00:13:02,760 --> 00:13:04,120 Why did you want to know me? 228 00:13:05,760 --> 00:13:06,400 I have been thinking about this 229 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 many times afterwards, 230 00:13:08,000 --> 00:13:09,360 but I still find it unbelievable. 231 00:13:10,320 --> 00:13:11,520 With only a story, 232 00:13:11,680 --> 00:13:12,960 and the same name? 233 00:13:13,360 --> 00:13:14,880 Those don't sound like good reasons. 234 00:13:17,040 --> 00:13:18,720 Not just one name that's the same, 235 00:13:19,410 --> 00:13:20,100 but two. 236 00:13:24,320 --> 00:13:25,520 Shiyi. 237 00:13:26,890 --> 00:13:27,640 But, 238 00:13:27,760 --> 00:13:29,240 I don't mind you seeing this 239 00:13:29,240 --> 00:13:30,440 as love at first sight. 240 00:13:31,480 --> 00:13:33,000 I really wanted to know you that day. 241 00:13:34,810 --> 00:13:36,750 ♫In the memory♫ 242 00:13:36,750 --> 00:13:40,000 ♫The snow-covered city tower♫ 243 00:13:37,000 --> 00:13:37,680 You don't buy it? 244 00:13:39,840 --> 00:13:40,920 You want to hear the truth? 245 00:13:41,880 --> 00:13:46,660 ♫When your name rings out♫ 246 00:13:43,680 --> 00:13:44,880 Between you and I, 247 00:13:45,160 --> 00:13:46,680 your appearance would more likely 248 00:13:46,840 --> 00:13:48,240 make someone fall for you at first sight. 249 00:13:48,560 --> 00:13:51,890 ♫Finally blooming again♫ 250 00:13:49,000 --> 00:13:49,520 But I... 251 00:13:50,360 --> 00:13:52,080 I think you are very attractive. 252 00:13:52,060 --> 00:13:54,950 ♫Like a flower of the soul♫ 253 00:13:55,170 --> 00:14:02,560 ♫The dreams that have accompanied me through the light years♫ 254 00:14:01,560 --> 00:14:02,480 What a pity 255 00:14:02,560 --> 00:14:05,540 ♫I know that with just one look♫ 256 00:14:02,600 --> 00:14:04,440 you didn't have feelings for me when you first saw me. 257 00:14:05,830 --> 00:14:10,010 ♫I can be sure it's the end♫ 258 00:14:06,520 --> 00:14:07,400 Yeah. 259 00:14:07,600 --> 00:14:09,080 I don't know why. 260 00:14:09,520 --> 00:14:10,760 Maybe I'm not very sensitive 261 00:14:10,300 --> 00:14:12,520 ♫Not afraid of falling♫ 262 00:14:10,960 --> 00:14:12,320 about these things. 263 00:14:12,840 --> 00:14:16,760 ♫Running to the world with you♫ 264 00:14:13,600 --> 00:14:14,360 Nevertheless, 265 00:14:14,600 --> 00:14:15,520 I like it that 266 00:14:15,680 --> 00:14:16,560 our love for each other is growing over time. 267 00:14:16,920 --> 00:14:17,880 In other words, 268 00:14:18,040 --> 00:14:20,200 it makes a relationship stronger. 269 00:14:18,540 --> 00:14:21,880 ♫The poem I'll continue to write♫ 270 00:14:22,160 --> 00:14:26,960 ♫With your name in each line♫ 271 00:14:25,800 --> 00:14:26,920 For example, 272 00:14:25,820 --> 00:14:27,740 The Theory of the Gene 273 00:14:27,090 --> 00:14:29,670 ♫If it started all over again♫ 274 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 at first, our lives 275 00:14:29,480 --> 00:14:31,120 are like these two books. 276 00:14:29,670 --> 00:14:34,160 ♫I'd still remember our love♫ 277 00:14:30,540 --> 00:14:32,380 The Origin of Spieces 278 00:14:31,760 --> 00:14:32,880 They have different content, 279 00:14:33,040 --> 00:14:34,120 and aren't they related. 280 00:14:34,490 --> 00:14:36,220 ♫It took♫ 281 00:14:34,840 --> 00:14:36,200 However, 282 00:14:36,280 --> 00:14:38,250 ♫Hundreds of centuries♫ 283 00:14:36,720 --> 00:14:38,000 each part 284 00:14:38,160 --> 00:14:39,000 of our lives 285 00:14:38,250 --> 00:14:41,990 ♫For our love to begin♫ 286 00:14:39,160 --> 00:14:40,280 are overlapping one another. 287 00:14:40,680 --> 00:14:41,760 As our time together 288 00:14:41,880 --> 00:14:42,680 gets longer and longer, 289 00:14:41,990 --> 00:14:49,060 ♫There's no way it'd end♫ 290 00:14:42,840 --> 00:14:44,680 there are more and more overlapping parts. 291 00:14:44,920 --> 00:14:46,280 Which means we are getting along much better. 292 00:14:47,520 --> 00:14:50,200 In the end, no matter how much external force is exerted, 293 00:14:50,360 --> 00:14:52,040 nothing would separate us. 294 00:14:52,640 --> 00:14:54,200 That's why I think it's good 295 00:14:54,640 --> 00:14:56,280 for love to grow over time 296 00:14:56,440 --> 00:14:58,680 to make a strong relationship. 297 00:15:00,370 --> 00:15:01,920 Isn't that just friction? 298 00:15:02,080 --> 00:15:03,320 Mr. scientist. 299 00:15:04,680 --> 00:15:06,130 You saw through it. 300 00:15:08,840 --> 00:15:10,400 How long will you be there this time? 301 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 About two months. 302 00:15:15,160 --> 00:15:16,120 That long? 303 00:15:18,880 --> 00:15:20,560 What are you working on 304 00:15:20,720 --> 00:15:21,960 at that German lab? 305 00:15:23,280 --> 00:15:24,720 To put it simply, 306 00:15:24,920 --> 00:15:25,840 I am researching the possibility 307 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 of human beings living on Venus. 308 00:15:29,240 --> 00:15:30,640 Is Venus even habitable? 309 00:15:31,030 --> 00:15:32,080 Not now. 310 00:15:32,430 --> 00:15:33,720 The surface temperature of Venus 311 00:15:33,880 --> 00:15:34,440 has now reached 312 00:15:34,600 --> 00:15:36,160 around 480 degrees Celsius. 313 00:15:36,830 --> 00:15:37,580 Its atmospheric pressure on the surface 314 00:15:37,690 --> 00:15:39,160 is also 90 times that of Earth. 315 00:15:39,880 --> 00:15:40,440 But in terms of its volume 316 00:15:40,600 --> 00:15:41,640 and mass, 317 00:15:41,910 --> 00:15:43,450 it is very similar to Earth. 318 00:15:44,470 --> 00:15:46,200 Maybe in the future 319 00:15:46,320 --> 00:15:47,280 humans could 320 00:15:47,590 --> 00:15:48,840 live on Venus. 321 00:15:53,600 --> 00:15:54,920 Do you find it boring 322 00:15:55,320 --> 00:15:56,880 listening to me talking about this? 323 00:15:58,000 --> 00:15:58,640 No, I don't. 324 00:16:00,080 --> 00:16:00,760 Here's some cake. 325 00:16:03,000 --> 00:16:04,280 Your mother asked you to go over. 326 00:16:08,200 --> 00:16:09,040 Please excuse me. 327 00:16:09,240 --> 00:16:09,640 Go ahead. 328 00:16:55,320 --> 00:16:56,240 Are you alone? 329 00:16:58,280 --> 00:17:00,000 Your mother went for a walk with the old madam. 330 00:17:04,079 --> 00:17:04,940 Your mother signed them all. 331 00:17:06,040 --> 00:17:07,000 From now on, 332 00:17:07,599 --> 00:17:09,560 all the assets left by your father 333 00:17:09,780 --> 00:17:11,210 have been officially transferred to your name. 334 00:17:11,619 --> 00:17:13,200 You now own the Zhou family. 335 00:17:16,280 --> 00:17:17,000 She said 336 00:17:17,140 --> 00:17:21,420 Industrial Property Transfer Agreement 337 00:17:17,280 --> 00:17:17,920 this is all conducted according to 338 00:17:17,920 --> 00:17:19,079 your father's will. 339 00:17:19,280 --> 00:17:19,960 You don't have to thank her. 340 00:17:22,319 --> 00:17:23,400 She was still very cross though. 341 00:17:23,800 --> 00:17:24,720 No sign of cooling down. 342 00:17:29,320 --> 00:17:29,880 This is 343 00:17:31,720 --> 00:17:34,120 the general power of attorney form. 344 00:17:34,520 --> 00:17:35,640 After signing this 345 00:17:36,520 --> 00:17:37,490 from today on, 346 00:17:37,960 --> 00:17:39,560 I will be your representative. 347 00:17:49,480 --> 00:17:50,560 You are not afraid that I would sell you out? 348 00:17:52,760 --> 00:17:53,920 Will you? 349 00:17:54,700 --> 00:17:56,000 You can't be too careful. 350 00:17:57,340 --> 00:17:59,120 But you shouldn't suspect someone whom you trust, right? 351 00:18:08,640 --> 00:18:09,080 Done. 352 00:18:15,040 --> 00:18:16,720 Even though you're the one who signed this, 353 00:18:17,550 --> 00:18:20,200 I feel like I've become a slave. 354 00:18:22,160 --> 00:18:23,280 When are you going to set off? 355 00:18:24,080 --> 00:18:24,870 Soon. 356 00:18:25,520 --> 00:18:26,480 I will fly to Bremen this afternoon. 357 00:18:28,160 --> 00:18:29,560 I was planning to let you 358 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 meet Shi Yi. 359 00:18:31,880 --> 00:18:32,720 We have time in the future. 360 00:18:34,190 --> 00:18:35,840 Well, see you in Bremen. 361 00:18:36,130 --> 00:18:37,360 I will be staying there for 2 months. 362 00:18:38,370 --> 00:18:38,820 Okay. 363 00:18:55,600 --> 00:18:56,160 Yu Jin. 364 00:18:56,880 --> 00:18:57,980 I got some good news for you. 365 00:18:58,530 --> 00:18:59,640 What good news? 366 00:19:00,040 --> 00:19:00,880 Did your mother call you back 367 00:19:01,040 --> 00:19:01,880 for another blind date? 368 00:19:02,560 --> 00:19:03,400 What are you talking about? 369 00:19:03,880 --> 00:19:05,360 Our teacher sent us 370 00:19:05,360 --> 00:19:07,080 and his colleagues at Bremen an email, 371 00:19:07,440 --> 00:19:08,600 saying that he's married. 372 00:19:09,760 --> 00:19:10,720 He is married? 373 00:19:12,240 --> 00:19:13,880 Who would send out mass email to colleagues 374 00:19:13,880 --> 00:19:15,120 after getting married these days? 375 00:19:16,270 --> 00:19:17,840 He's probably living in the last century. 376 00:19:19,080 --> 00:19:20,880 Maybe his wife is someone formidable. 377 00:19:22,480 --> 00:19:22,960 No. 378 00:19:23,850 --> 00:19:24,720 I think our teacher is doing this on purpose 379 00:19:24,880 --> 00:19:26,120 to show his wife. 380 00:19:26,480 --> 00:19:28,280 Perhaps as a gesture of loyalty? 381 00:19:29,000 --> 00:19:29,910 Very possible. 382 00:19:56,880 --> 00:19:57,480 My mother asked me 383 00:19:57,480 --> 00:19:58,630 when will we go home? 384 00:20:04,930 --> 00:20:05,610 I am busy these days. 385 00:20:10,020 --> 00:20:11,540 I am about to go back to Bremen. 386 00:20:11,830 --> 00:20:12,980 I am only free this month. 387 00:20:13,300 --> 00:20:14,480 It's better we do it this week. 388 00:20:15,120 --> 00:20:16,600 We just got married 389 00:20:17,000 --> 00:20:18,350 so we should go back for a few days. 390 00:20:19,980 --> 00:20:20,920 My brother just left, 391 00:20:21,760 --> 00:20:23,080 but you are already so eager to join him? 392 00:20:25,600 --> 00:20:26,830 This has nothing to do with him. 393 00:20:27,360 --> 00:20:28,680 My laboratory is also in Bremen 394 00:20:28,840 --> 00:20:30,040 and you knew that. 395 00:20:38,720 --> 00:20:39,960 You are my wife, 396 00:20:41,110 --> 00:20:42,200 I thought I should clarify this. 397 00:20:43,840 --> 00:20:45,280 We talked about this before our marriage 398 00:20:45,680 --> 00:20:47,000 and you had no problem with 399 00:20:47,000 --> 00:20:48,270 me working in Bremen. 400 00:20:53,330 --> 00:20:54,480 We just got married. 401 00:20:55,920 --> 00:20:57,200 Isn't it too soon for you to leave right now? 402 00:21:02,280 --> 00:21:03,480 We should have a baby. 403 00:21:03,720 --> 00:21:04,520 To make my mother happy. 404 00:21:10,720 --> 00:21:11,720 I am not ready yet. 405 00:21:18,790 --> 00:21:19,600 The reason why I married you 406 00:21:20,650 --> 00:21:21,680 is because my mother believed 407 00:21:21,700 --> 00:21:23,120 that my family owed your family a favor. 408 00:21:24,880 --> 00:21:25,720 And you married me 409 00:21:26,200 --> 00:21:27,360 to spite my brother. 410 00:21:28,320 --> 00:21:29,360 Between you and I, 411 00:21:30,200 --> 00:21:31,160 there is no need to put up an act. 412 00:21:35,960 --> 00:21:37,600 If you don't want to get married. 413 00:21:39,160 --> 00:21:40,720 Then why did you propose to me? 414 00:21:43,440 --> 00:21:44,640 Because my mother liked you. 415 00:21:46,270 --> 00:21:47,280 I thought after marrying you, 416 00:21:47,440 --> 00:21:48,880 I could receive my mother's support. 417 00:21:50,910 --> 00:21:52,400 But it looks like I was overthinking it. 418 00:21:53,650 --> 00:21:55,760 My mother only cares about being fair. 419 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 She never cared about me. 420 00:22:06,680 --> 00:22:07,440 Have a good journey. 421 00:22:08,280 --> 00:22:09,240 I hope you can 422 00:22:09,440 --> 00:22:10,680 win my brother's heart in Bremen. 423 00:22:12,840 --> 00:22:13,840 If you succeed, 424 00:22:14,320 --> 00:22:15,320 we can get a divorce. 425 00:22:45,200 --> 00:22:46,320 How did you get in here? 426 00:22:47,520 --> 00:22:48,640 Like usual. 427 00:22:49,960 --> 00:22:51,440 You're already a grown-up 428 00:22:51,560 --> 00:22:52,680 but you still climbed over the wall? 429 00:22:53,680 --> 00:22:54,760 If my brother caught you 430 00:22:54,880 --> 00:22:55,800 he would have broken your legs. 431 00:22:56,200 --> 00:22:56,920 He does not care 432 00:22:57,040 --> 00:22:58,320 if you're the second eldest son of the Zhou family. 433 00:22:59,760 --> 00:23:00,680 I don't mind my legs breaking 434 00:23:01,440 --> 00:23:02,640 if it means seeing you. 435 00:23:21,120 --> 00:23:22,320 Why did we break up? 436 00:23:28,080 --> 00:23:29,800 I didn't want to get married so soon. 437 00:23:33,520 --> 00:23:34,400 My father's will says 438 00:23:35,680 --> 00:23:36,800 that only after marriage could we inherit the family wealth. 439 00:23:38,440 --> 00:23:39,240 You said it before. 440 00:23:42,560 --> 00:23:43,280 My mother signed 441 00:23:43,280 --> 00:23:44,320 all the documents today. 442 00:23:45,680 --> 00:23:47,040 Zhou family is now in my brother's hands. 443 00:23:53,000 --> 00:23:54,160 He seems like a nice guy. 444 00:23:55,000 --> 00:23:56,880 Although I don't know him very well. 445 00:23:57,720 --> 00:23:59,000 But it looks like, 446 00:23:59,520 --> 00:24:01,240 even if he controlled the Zhou family, 447 00:24:01,800 --> 00:24:03,080 he is not going to give you a hard time. 448 00:24:05,680 --> 00:24:06,280 You don't understand the situation. 449 00:24:16,360 --> 00:24:17,440 You are merely a tailor. 450 00:24:18,160 --> 00:24:18,960 What would you know? 451 00:24:20,160 --> 00:24:23,160 Yeah, I don't understand the situation. 452 00:24:24,520 --> 00:24:26,200 So, would the second eldest son of the Zhou family 453 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 please climb over the wall to get out? 454 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Quietly 455 00:24:29,480 --> 00:24:31,040 and discreetly, 456 00:24:31,360 --> 00:24:31,880 okay? 457 00:24:47,040 --> 00:24:47,720 Little tailor, 458 00:24:50,840 --> 00:24:51,640 would you still love me 459 00:24:53,880 --> 00:24:54,960 if I get a divorce? 460 00:25:14,520 --> 00:25:15,360 Zhousheng Chen. 461 00:25:15,880 --> 00:25:16,920 I will keep this here. 462 00:25:17,200 --> 00:25:18,480 It's not convenient for you to travel with. 463 00:25:19,080 --> 00:25:20,280 I will put it in the bedside cupboard. 464 00:25:20,480 --> 00:25:21,800 In case of emergency 465 00:25:22,000 --> 00:25:22,680 and I am out on a business trip, 466 00:25:22,840 --> 00:25:23,760 you can get it yourself. 467 00:25:30,280 --> 00:25:31,520 Here, the house key. 468 00:25:33,560 --> 00:25:34,960 Hong Xiaoyu still lives here. 469 00:25:35,080 --> 00:25:36,800 It's not appropriate if I took the key, right? 470 00:25:36,920 --> 00:25:38,400 She locks her room. 471 00:25:38,520 --> 00:25:39,920 I am giving you the key to the front door 472 00:25:40,040 --> 00:25:41,120 and my bedroom. 473 00:25:42,200 --> 00:25:43,400 Let's go, I will walk you downstairs. 474 00:25:45,680 --> 00:25:46,760 You'll walk me downstairs? 475 00:25:47,640 --> 00:25:48,560 I just walked you up though. 476 00:25:48,680 --> 00:25:49,760 And now you want to walk me down? 477 00:25:50,920 --> 00:25:52,400 I will take out the trash on the way. 478 00:26:04,760 --> 00:26:05,480 Take care. 479 00:26:06,640 --> 00:26:07,320 Wait for my call. 480 00:26:07,840 --> 00:26:08,080 I will. 481 00:26:11,160 --> 00:26:11,800 Wait. 482 00:26:13,520 --> 00:26:14,920 Calling each other three times a day 483 00:26:15,080 --> 00:26:16,040 would be too troublesome. 484 00:26:17,040 --> 00:26:18,520 Is it interfering with your work? 485 00:26:18,880 --> 00:26:19,600 I can adjust the time 486 00:26:19,720 --> 00:26:20,520 to make the phone call. 487 00:26:21,980 --> 00:26:22,920 We are married now, 488 00:26:23,040 --> 00:26:23,960 let's make it easier. 489 00:26:24,400 --> 00:26:25,200 If you want to talk to me, 490 00:26:25,320 --> 00:26:26,280 let me know in advance. 491 00:26:26,440 --> 00:26:27,360 If I am available, 492 00:26:27,520 --> 00:26:28,440 then we'll call each other. 493 00:26:30,360 --> 00:26:30,840 Okay. 494 00:26:35,000 --> 00:26:35,520 Bye. 495 00:26:37,920 --> 00:26:38,400 Bye. 496 00:26:59,160 --> 00:26:59,720 Miss Shi. 497 00:27:00,720 --> 00:27:01,520 The trash collection 498 00:27:01,560 --> 00:27:02,760 is not here yet 499 00:27:02,920 --> 00:27:04,000 at this time. 500 00:27:04,520 --> 00:27:05,320 You got the time wrong. 501 00:27:05,440 --> 00:27:07,440 The garbage bin will only be here at 6 o'clock. 502 00:27:08,120 --> 00:27:09,080 Yes, I got the time wrong. 503 00:27:09,680 --> 00:27:10,320 I have to go in now. 504 00:27:43,280 --> 00:27:44,400 The is a perfect song 505 00:27:44,600 --> 00:27:45,800 for this moment. 506 00:27:57,430 --> 00:27:59,520 ♫The day we met♫ 507 00:28:01,450 --> 00:28:03,450 ♫Time froze♫ 508 00:28:04,290 --> 00:28:08,400 ♫It's your smiling eyes♫ 509 00:28:08,640 --> 00:28:12,630 ♫That made the hustle and bustle of the world gone♫ 510 00:28:13,360 --> 00:28:15,280 ♫Every moment♫ 511 00:28:15,480 --> 00:28:17,160 I should've given her a hug. 512 00:28:17,170 --> 00:28:21,290 ♫Drives away the weariness of the past♫ 513 00:28:21,680 --> 00:28:23,370 ♫Love spreads♫ 514 00:28:21,760 --> 00:28:23,080 A hug would be perfect. 515 00:28:24,300 --> 00:28:27,240 ♫I'm glad you're here♫ 516 00:28:27,520 --> 00:28:29,800 ♫One more day with you♫ 517 00:28:27,880 --> 00:28:29,400 She would also want me to hug her. 518 00:28:30,050 --> 00:28:31,840 ♫Love gets deeper♫ 519 00:28:31,970 --> 00:28:33,990 ♫Making it a poem♫ 520 00:28:33,990 --> 00:28:37,610 ♫Kissing through the long years♫ 521 00:28:35,520 --> 00:28:36,360 Why didn't I see him off 522 00:28:36,360 --> 00:28:37,600 at the airport? 523 00:28:37,790 --> 00:28:40,080 ♫Wrapping love around my fingertips♫ 524 00:28:40,080 --> 00:28:41,880 I should've changed the flight. 525 00:28:40,250 --> 00:28:43,990 ♫Make a vow in silence♫ 526 00:28:42,000 --> 00:28:43,320 At least I could have had a meal with her. 527 00:28:44,180 --> 00:28:45,550 ♫Embrace again♫ 528 00:28:45,680 --> 00:28:47,620 ♫A few forever♫ 529 00:28:46,200 --> 00:28:48,040 I could at least stay with him a little longer. 530 00:28:47,620 --> 00:28:49,500 ♫Nothing will change♫ 531 00:28:49,610 --> 00:28:53,510 ♫With the same warm sunny day♫ 532 00:28:53,610 --> 00:28:57,500 ♫Give you my true love♫ 533 00:28:57,770 --> 00:29:01,330 ♫Thank you for being there♫ 534 00:29:04,760 --> 00:29:05,640 Chen. 535 00:29:06,490 --> 00:29:07,800 I gotta tell you something. 536 00:29:09,300 --> 00:29:10,290 Shi Yi has an admirer 537 00:29:10,360 --> 00:29:11,560 called Wang Yingdong. 538 00:29:11,780 --> 00:29:14,000 He is supposedly pretty talented and famous. 539 00:29:15,770 --> 00:29:16,920 As someone experienced. 540 00:29:17,750 --> 00:29:18,430 I need to warn you, 541 00:29:18,520 --> 00:29:19,850 long-term long-distance relationship 542 00:29:19,980 --> 00:29:21,320 is not ideal for marital stability. 543 00:29:21,750 --> 00:29:22,600 You should get back as soon as possible. 544 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 You wouldn't want your wife's heart stolen by others. 545 00:29:27,800 --> 00:29:29,120 You never got married. 546 00:29:29,320 --> 00:29:30,880 So what experience do you have? 547 00:29:32,050 --> 00:29:33,000 I was better than you 548 00:29:33,000 --> 00:29:33,960 when I was young. 549 00:29:34,080 --> 00:29:35,320 I had experience dating. 550 00:29:36,960 --> 00:29:38,800 You, are merely luckier than me 551 00:29:38,960 --> 00:29:40,000 to have met Shi Yi. 552 00:29:40,080 --> 00:29:40,960 Otherwise, 553 00:29:41,480 --> 00:29:42,720 I don't think anyone would've wanted you. 554 00:29:44,800 --> 00:29:45,640 Am I wrong? 555 00:29:47,000 --> 00:29:47,640 You're right. 556 00:29:49,440 --> 00:29:50,640 My personality 557 00:29:51,320 --> 00:29:52,640 is indeed not ideal for marriage. 558 00:29:52,760 --> 00:29:53,640 No, no, no. 559 00:29:54,100 --> 00:29:55,520 You are not a perfect date, 560 00:29:55,810 --> 00:29:57,720 but perfect for marriage. 561 00:30:03,340 --> 00:30:05,080 I hope that's what she thinks. 562 00:30:05,960 --> 00:30:07,040 With the presence of a rival, 563 00:30:07,840 --> 00:30:09,040 you can never take it lightly. 564 00:30:28,210 --> 00:30:29,360 Did you eat them all? 565 00:30:36,220 --> 00:30:36,960 Are you upset? 566 00:30:38,840 --> 00:30:39,360 What happened? 567 00:30:42,080 --> 00:30:43,400 The engagement banquet didn't go as planned? 568 00:30:46,340 --> 00:30:46,970 Your family and their family 569 00:30:46,980 --> 00:30:47,960 had a fight? 570 00:30:51,000 --> 00:30:52,400 Or was his mother mean to you again? 571 00:30:55,160 --> 00:30:57,400 The engagement banquet was cancelled. 572 00:31:01,720 --> 00:31:03,560 Don't be sad, don't be sad, don't be sad. 573 00:31:03,720 --> 00:31:04,880 We're okay. 574 00:31:05,680 --> 00:31:06,720 That dumb chemistry professor? 575 00:31:06,920 --> 00:31:07,880 You are a pretty girl, 576 00:31:08,040 --> 00:31:09,320 we can easily find someone like him. 577 00:31:10,560 --> 00:31:11,600 Seriously. 578 00:31:16,360 --> 00:31:17,640 What? 579 00:31:19,600 --> 00:31:20,680 You fooled me. 580 00:31:24,360 --> 00:31:25,160 I am married. 581 00:31:35,520 --> 00:31:37,800 To be more specific, we got our marriage certificate. 582 00:31:42,590 --> 00:31:43,560 No wonder that day. 583 00:31:44,280 --> 00:31:45,040 Yes, on that day. 584 00:31:48,640 --> 00:31:50,240 Not bad, not bad. 585 00:31:50,560 --> 00:31:52,160 You two are good. 586 00:31:52,920 --> 00:31:54,320 I am still confused. 587 00:31:54,480 --> 00:31:55,880 I haven't told my parents yet. 588 00:31:56,920 --> 00:31:58,120 You haven't? 589 00:31:58,600 --> 00:31:59,520 Zhousheng Chen said 590 00:31:59,640 --> 00:32:00,360 he would go to visit them with me 591 00:32:00,480 --> 00:32:01,280 after he comes back from his business trip. 592 00:32:01,440 --> 00:32:02,360 That would be more formal. 593 00:32:05,080 --> 00:32:05,960 True. 594 00:32:07,240 --> 00:32:08,200 It would be better 595 00:32:08,360 --> 00:32:09,200 if you two went back together. 596 00:32:12,200 --> 00:32:13,560 I seriously want to know 597 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 what on earth 598 00:32:15,280 --> 00:32:17,200 did he do 599 00:32:17,480 --> 00:32:19,200 to persuade you to get registered with him. 600 00:32:20,440 --> 00:32:21,720 Nothing special. 601 00:32:22,480 --> 00:32:24,160 It's exactly because of that, 602 00:32:24,280 --> 00:32:25,960 and even seeming somewhat stupid, 603 00:32:26,120 --> 00:32:27,160 that it shows his sincerity. 604 00:32:27,320 --> 00:32:28,720 My thoughts were in a mess at that time. 605 00:32:29,020 --> 00:32:29,840 But I had a strong feeling 606 00:32:29,920 --> 00:32:31,040 at that time. 607 00:32:31,380 --> 00:32:32,240 If I didn't say yes. 608 00:32:32,540 --> 00:32:33,560 I would definitely regret it 609 00:32:34,050 --> 00:32:34,960 for the rest of my life. 610 00:32:39,510 --> 00:32:40,880 Congrats, congrats. 611 00:32:41,380 --> 00:32:42,680 A married girl. 612 00:32:43,360 --> 00:32:45,320 I will tell you more about the story tonight. 613 00:32:45,440 --> 00:32:46,400 Let's go to the supermarket first. 614 00:32:46,560 --> 00:32:48,320 I just saw that the fridge was empty. 615 00:32:48,480 --> 00:32:49,840 How did you manage to survive these days? 616 00:32:50,860 --> 00:32:52,050 No matter how I lived through the past few days, 617 00:32:52,070 --> 00:32:54,430 it was nowhere as exciting as yours. 618 00:32:56,550 --> 00:32:57,160 Let me have a look. 619 00:32:59,280 --> 00:33:01,320 What a big yellow diamond. 620 00:33:10,880 --> 00:33:12,360 You're a married girl now. 621 00:33:13,440 --> 00:33:14,560 You guys are raising that crab 622 00:33:14,560 --> 00:33:16,000 like your child. 623 00:33:16,680 --> 00:33:18,200 Even the crab eats better food than I do. 624 00:33:19,880 --> 00:33:22,000 If you won't eat it, 625 00:33:22,480 --> 00:33:24,160 then what's the point of keeping it? 626 00:33:32,280 --> 00:33:33,920 Do crabs drink yogurt? 627 00:33:38,800 --> 00:33:40,280 Are you talking to me? 628 00:33:52,160 --> 00:33:54,120 I thought you were my friend. 629 00:33:56,520 --> 00:33:57,280 I am sorry. 630 00:33:57,760 --> 00:33:58,240 It's okay. 631 00:34:11,840 --> 00:34:13,440 Why didn't you tell me you had left? 632 00:34:14,440 --> 00:34:16,360 You caused me to embarrass myself. 633 00:34:16,639 --> 00:34:18,280 I called you, you didn't respond. 634 00:34:18,560 --> 00:34:19,120 I took that guy 635 00:34:19,239 --> 00:34:19,880 was you. 636 00:34:20,040 --> 00:34:21,600 I even asked a super embarrassing question. 637 00:34:22,000 --> 00:34:23,199 Damn it. 638 00:34:27,080 --> 00:34:28,800 I thought about it carefully. 639 00:34:28,920 --> 00:34:30,840 I don't think crabs can drink yogurt. 640 00:34:38,679 --> 00:34:39,719 That man has been following us 641 00:34:39,880 --> 00:34:41,159 since we walked out of the supermarket. 642 00:34:41,199 --> 00:34:41,639 Yeah. 643 00:34:43,600 --> 00:34:44,520 Back at the supermarket, 644 00:34:44,679 --> 00:34:45,920 what on earth did you say to him? 645 00:34:46,150 --> 00:34:47,040 I simply asked him 646 00:34:47,120 --> 00:34:48,480 if crabs drink yogurt? 647 00:34:48,560 --> 00:34:50,000 I didn't even know what I was doing. 648 00:34:55,929 --> 00:34:56,719 What a coincidence. 649 00:34:57,040 --> 00:34:58,040 You guys live here as well? 650 00:34:59,280 --> 00:34:59,880 Don't get me wrong. 651 00:34:59,960 --> 00:35:01,000 I am not stalking you. 652 00:35:01,120 --> 00:35:02,280 I rent an apartment here. 653 00:35:04,130 --> 00:35:04,520 Bye. 654 00:35:04,640 --> 00:35:05,280 Bye. 655 00:35:12,600 --> 00:35:13,880 Does he really live here? 656 00:35:14,200 --> 00:35:15,080 Let's go. 657 00:35:15,920 --> 00:35:16,760 Seriously. 658 00:35:40,680 --> 00:35:43,520 After receiving your marriage message from someone, 659 00:35:43,720 --> 00:35:44,760 we moved away 660 00:35:44,760 --> 00:35:46,840 and there is a surprise in the bedroom, 661 00:35:47,120 --> 00:35:48,680 I wish you a happy wedding. 662 00:36:32,300 --> 00:36:34,290 ♫The day we met♫ 663 00:36:36,380 --> 00:36:38,330 ♫Time froze♫ 664 00:36:38,520 --> 00:36:39,240 Chen, 665 00:36:39,250 --> 00:36:43,400 ♫It's your smiling eyes♫ 666 00:36:39,760 --> 00:36:40,440 why don't you let Shi Yi 667 00:36:40,600 --> 00:36:41,480 put that on for you? 668 00:36:43,560 --> 00:36:44,960 I don't want to bother her 669 00:36:43,690 --> 00:36:47,480 ♫That made the hustle and bustle of the world gone♫ 670 00:36:45,120 --> 00:36:46,160 with this kind of task. 671 00:36:47,640 --> 00:36:49,800 This is not a task, it's romance. 672 00:36:48,100 --> 00:36:50,130 ♫Every moment♫ 673 00:36:52,030 --> 00:36:56,580 ♫Drives away the weariness of the past♫ 674 00:36:52,880 --> 00:36:54,120 Maybe someday, 675 00:36:54,280 --> 00:36:55,080 when she sees me 676 00:36:55,280 --> 00:36:56,640 wearing the wedding ring, 677 00:36:56,580 --> 00:36:58,400 ♫Love spreads♫ 678 00:36:56,840 --> 00:36:58,040 would it be romantic. 679 00:36:59,180 --> 00:37:02,210 ♫I'm glad you're here♫ 680 00:37:02,450 --> 00:37:04,780 ♫One more day with you♫ 681 00:37:02,920 --> 00:37:03,910 You even engraved something on it. 682 00:37:03,860 --> 00:37:08,340 The 7th day of April, lunar calendar 683 00:37:05,000 --> 00:37:06,760 ♫Love gets deeper♫ 684 00:37:05,490 --> 00:37:07,930 7th day of April, lunar calendar. 685 00:37:06,760 --> 00:37:08,880 ♫Making it a poem♫ 686 00:37:08,880 --> 00:37:12,310 ♫Kissing through the long years♫ 687 00:37:12,670 --> 00:37:15,160 ♫Wrapping love around my fingertips♫ 688 00:37:15,160 --> 00:37:18,860 ♫Make a vow in silence♫ 689 00:37:19,070 --> 00:37:20,420 ♫Embrace again♫ 690 00:37:20,550 --> 00:37:22,400 ♫A few forever♫ 691 00:37:22,640 --> 00:37:24,340 ♫Nothing will change♫ 692 00:37:24,540 --> 00:37:28,070 ♫With the same warm sunny day♫ 693 00:37:28,520 --> 00:37:32,490 ♫Give you my true love♫ 694 00:37:32,720 --> 00:37:36,250 ♫Thank you for being there♫ 695 00:37:40,380 --> 00:37:46,460 Recording Studio 696 00:37:54,160 --> 00:37:55,000 Wipe your sweat. 697 00:37:57,000 --> 00:37:57,840 It's 40 degrees right now 698 00:37:58,000 --> 00:37:58,480 and there's no air-conditioner. 699 00:37:58,640 --> 00:37:59,720 Are you not afraid of getting a heat stroke? 700 00:37:59,840 --> 00:38:01,040 The air-conditioner broke down a few days ago 701 00:38:01,160 --> 00:38:02,080 and it produces a lot of noise. 702 00:38:02,240 --> 00:38:03,240 That's why we had to switch it off to record. 703 00:38:03,640 --> 00:38:04,640 In the past when there was no air-conditioner, 704 00:38:04,840 --> 00:38:05,640 our predecessors made it through, 705 00:38:05,800 --> 00:38:06,840 didn't they? 706 00:38:14,080 --> 00:38:16,280 Your scientist fiancé. 707 00:38:17,080 --> 00:38:17,800 Married. 708 00:38:18,240 --> 00:38:19,440 Okay, married. 709 00:38:19,600 --> 00:38:20,920 Is there any difference? 710 00:38:21,080 --> 00:38:23,000 Living separately immediately after getting your marriage certificate. 711 00:38:23,280 --> 00:38:24,680 Of course, there is, we are legally married now. 712 00:38:24,800 --> 00:38:26,160 Are you legally occupying him? 713 00:38:26,320 --> 00:38:28,120 From his heart to his body. 714 00:38:28,280 --> 00:38:29,600 Keep it down! 715 00:38:30,760 --> 00:38:31,240 All right. 716 00:38:31,600 --> 00:38:32,920 Let me ask you something serious then. 717 00:38:34,420 --> 00:38:36,360 What's he doing there for two months? 718 00:38:38,350 --> 00:38:39,320 To do 719 00:38:39,890 --> 00:38:41,840 microanalysis and semi-micro analysis 720 00:38:41,970 --> 00:38:43,610 of Venus's surface. 721 00:38:44,610 --> 00:38:45,860 You're bullying me because I'm not knowledgeable. 722 00:38:46,080 --> 00:38:46,960 It's pretty normal if you don't understand what I said. 723 00:38:46,970 --> 00:38:48,000 I made that up. 724 00:38:49,640 --> 00:38:50,560 Honestly. 725 00:38:50,920 --> 00:38:51,680 I never knew 726 00:38:51,760 --> 00:38:52,920 that you fell in love with 727 00:38:53,080 --> 00:38:54,730 a scientist 728 00:38:54,760 --> 00:38:55,600 whose ambition is to work for the development of human beings. 729 00:38:56,260 --> 00:38:57,000 This type of person 730 00:38:57,200 --> 00:38:58,320 must regard the relation between men and women 731 00:38:58,400 --> 00:38:59,600 as unimportant, right? 732 00:39:01,350 --> 00:39:02,080 Maybe. 733 00:39:02,280 --> 00:39:03,680 Is he interesting? 734 00:39:04,320 --> 00:39:05,080 Yeah. 735 00:39:05,240 --> 00:39:06,410 What do you guys talk about? 736 00:39:06,650 --> 00:39:07,520 Everything. 737 00:39:08,240 --> 00:39:09,040 Starting from 738 00:39:09,200 --> 00:39:10,120 the origins of humans? 739 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 And the reason 740 00:39:11,960 --> 00:39:13,160 homo erectus disappeared. 741 00:39:14,240 --> 00:39:15,000 I admire that. 742 00:39:16,360 --> 00:39:17,080 But, 743 00:39:17,320 --> 00:39:17,920 he happens to be my 744 00:39:18,040 --> 00:39:19,440 favorite type. 745 00:39:19,880 --> 00:39:20,520 When I read 746 00:39:20,720 --> 00:39:22,640 historical materials, I would always imagine, 747 00:39:22,840 --> 00:39:24,280 if I were to live in the ancient times, 748 00:39:24,440 --> 00:39:25,240 I would definitely fall in love 749 00:39:25,400 --> 00:39:26,840 with someone who cares for the people. 750 00:39:27,570 --> 00:39:29,280 As a man, you gotta do something 751 00:39:29,480 --> 00:39:31,360 that has nothing to do with fame or love. 752 00:39:31,850 --> 00:39:33,120 Talking about love day and night, 753 00:39:33,130 --> 00:39:33,870 that's not my type. 754 00:39:35,160 --> 00:39:35,920 I don't like 755 00:39:36,040 --> 00:39:36,880 talking about love all the time, either. 756 00:39:37,640 --> 00:39:38,080 However, I prefer 757 00:39:38,200 --> 00:39:39,320 a man who has no ambition. 758 00:39:39,830 --> 00:39:40,540 Instead, loves his family, 759 00:39:40,600 --> 00:39:41,800 loves kids. 760 00:39:42,260 --> 00:39:43,000 In other words, 761 00:39:43,160 --> 00:39:44,040 he needs to be a househusband after marriage 762 00:39:44,280 --> 00:39:45,480 and take care of my family 763 00:39:45,590 --> 00:39:47,080 so that I can be free to do my business. 764 00:39:47,790 --> 00:39:49,440 This type really works for you. 765 00:39:50,460 --> 00:39:51,260 Miss Shi, the car has arrived. 766 00:39:54,800 --> 00:39:55,450 I gotta go, 767 00:39:55,520 --> 00:39:56,240 something just happened at home. 768 00:39:57,240 --> 00:39:57,760 Is it your own family 769 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 or your husband's family? 770 00:39:59,520 --> 00:40:00,080 Take a guess. 771 00:40:01,800 --> 00:40:03,000 It must be your husband's family. 772 00:40:07,520 --> 00:40:08,800 A girl in the relationship. 773 00:40:14,040 --> 00:40:14,640 Uncle Lin. 774 00:40:15,360 --> 00:40:16,680 You can wait in the car with the air-conditioner. 775 00:40:16,840 --> 00:40:17,720 It's scorching outside. 776 00:40:17,840 --> 00:40:19,560 I am too old to feel the heat. 777 00:40:19,760 --> 00:40:20,280 Let's go. 778 00:40:23,000 --> 00:40:23,400 Thank you. 779 00:40:50,240 --> 00:40:51,040 What are you 780 00:40:51,470 --> 00:40:52,560 gonna plant here? 781 00:40:54,330 --> 00:40:55,040 Maybe mint. 782 00:40:55,200 --> 00:40:56,380 This is close to the living room. 783 00:40:56,480 --> 00:40:57,320 Mint can repel insects. 784 00:40:59,590 --> 00:41:00,020 It would be pretty much it 785 00:41:00,120 --> 00:41:01,200 after all the furniture has been moved in 786 00:41:01,400 --> 00:41:02,320 this week. 787 00:41:03,950 --> 00:41:05,050 This is from the old madam. 788 00:41:05,650 --> 00:41:06,200 What is it? 789 00:41:06,940 --> 00:41:10,020 Happy 790 00:41:10,080 --> 00:41:11,080 She didn't want to buy them, 791 00:41:11,200 --> 00:41:12,840 so, she made them. 792 00:41:13,000 --> 00:41:14,040 I explained it to her 793 00:41:14,240 --> 00:41:15,880 that we'll put it up after the house is done. 794 00:41:16,040 --> 00:41:17,320 As it would be a waste if we put it up now. 795 00:41:19,440 --> 00:41:20,240 But we won't be newly-weds 796 00:41:20,400 --> 00:41:21,400 when we move in later, right? 797 00:41:21,600 --> 00:41:22,480 It might be weird to put this up later. 798 00:41:23,320 --> 00:41:24,720 Before the wedding ceremony, 799 00:41:25,220 --> 00:41:27,280 you will remain as Miss Shi Yi. 800 00:41:27,840 --> 00:41:29,040 You can admit that he is your husband 801 00:41:29,080 --> 00:41:29,920 after the wedding banquet has been held 802 00:41:30,150 --> 00:41:31,280 and the Xi character has been put up. 803 00:41:32,080 --> 00:41:32,480 Okay. 804 00:41:34,920 --> 00:41:36,160 Seeing him getting married 805 00:41:37,040 --> 00:41:38,840 is the biggest wish of my life. 806 00:41:39,760 --> 00:41:40,840 Thank you for accepting him. 807 00:41:41,560 --> 00:41:42,640 You said it like 808 00:41:42,840 --> 00:41:43,480 he is going to remain single 809 00:41:43,640 --> 00:41:44,880 if he didn't meet me. 810 00:41:46,160 --> 00:41:46,840 He's got 811 00:41:47,200 --> 00:41:48,520 no sense of humor at all. 812 00:41:48,640 --> 00:41:49,880 Only you could put up with that. 813 00:41:51,480 --> 00:41:52,680 I think it's not bad. 814 00:41:54,680 --> 00:41:55,720 Deep down in my heart, 815 00:41:56,400 --> 00:41:57,720 he is like half a son to me. 816 00:41:57,880 --> 00:41:58,640 You are likewise 817 00:41:58,800 --> 00:42:00,040 to be my half-daughter-in-law. 818 00:42:00,720 --> 00:42:01,680 I thought about 819 00:42:01,880 --> 00:42:03,120 doing something for you 820 00:42:03,360 --> 00:42:04,880 to make up for the time when he is not around. 821 00:42:05,480 --> 00:42:06,040 What a coincidence. 822 00:42:06,200 --> 00:42:07,600 I'll be busy for the next two months. 823 00:42:07,760 --> 00:42:09,160 I am glad he won't be in Shanghai. 824 00:42:09,400 --> 00:42:10,640 Or I would be the one feeling bad 825 00:42:10,800 --> 00:42:12,200 if he had to be alone. 826 00:42:12,750 --> 00:42:13,840 You are always so thoughtful. 827 00:42:14,320 --> 00:42:14,660 I'll go check 828 00:42:14,720 --> 00:42:15,720 on their progress. 51162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.