All language subtitles for [Eng] Forever and Ever ep 12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:01:34,780 --> 00:01:40,020
Forever and Ever
3
00:01:40,020 --> 00:01:43,020
Episode 12
4
00:02:26,800 --> 00:02:27,760
Just now in the hall,
5
00:02:27,880 --> 00:02:29,200
I didn't see you offer incense.
6
00:02:30,800 --> 00:02:32,120
I am an atheist.
7
00:02:33,360 --> 00:02:35,200
But I believe in Buddhism, what should we do?
8
00:02:36,480 --> 00:02:37,920
You have my full respect.
9
00:02:41,560 --> 00:02:42,720
So, in your eyes,
10
00:02:42,840 --> 00:02:44,040
what's Buddha like?
11
00:02:45,760 --> 00:02:46,600
Benevolent, I guess.
12
00:02:49,000 --> 00:02:50,920
The reason Buddha left his wife and children behind and pursued Buddhism
13
00:02:51,079 --> 00:02:52,040
is because
14
00:02:52,360 --> 00:02:54,079
he cares about everything on earth.
15
00:02:56,320 --> 00:02:57,510
Is there any difference
16
00:02:57,590 --> 00:02:58,710
with how you perceive him?
17
00:02:59,680 --> 00:03:00,440
There are some differences.
18
00:03:01,140 --> 00:03:02,000
Like what?
19
00:03:03,210 --> 00:03:04,480
I think he likes me.
20
00:03:04,590 --> 00:03:05,640
That's why he's always smiling at me.
21
00:03:08,040 --> 00:03:09,080
What are you laughing about?
22
00:03:09,320 --> 00:03:10,600
The eye sees what the mind wants to see.
23
00:03:10,720 --> 00:03:11,320
I always see things
24
00:03:11,400 --> 00:03:12,480
from the positive side.
25
00:03:12,600 --> 00:03:14,120
Which means I am living a happy
26
00:03:14,280 --> 00:03:15,080
and positive life.
27
00:03:16,800 --> 00:03:17,760
Makes sense.
28
00:03:18,400 --> 00:03:19,480
Am I wrong?
29
00:03:20,800 --> 00:03:22,120
There is no right and wrong.
30
00:03:22,280 --> 00:03:24,320
Only the different perspectives.
31
00:03:26,370 --> 00:03:26,800
Let's go to the villa
32
00:03:26,890 --> 00:03:28,320
and wait for them there.
33
00:03:34,380 --> 00:03:35,100
Did you finish?
34
00:03:40,980 --> 00:03:41,640
Old Madam.
35
00:03:42,240 --> 00:03:43,920
The guests we invited today are all sitting next door.
36
00:03:46,340 --> 00:03:47,630
They all finished eating, right?
37
00:03:47,810 --> 00:03:48,840
They are now having tea.
38
00:03:50,470 --> 00:03:51,680
Mr. Feng heard that
39
00:03:51,840 --> 00:03:53,000
the eldest son of Mr. Zhousheng Wen
40
00:03:53,120 --> 00:03:54,480
is here with his fiancée.
41
00:03:54,520 --> 00:03:55,460
So he wrote a piece of calligraphy
42
00:03:55,520 --> 00:03:56,680
and was hoping to present it to Miss Shi Yi.
43
00:04:02,150 --> 00:04:03,360
He's one of my father's friends.
44
00:04:05,960 --> 00:04:07,320
This is hard to come by.
45
00:04:07,480 --> 00:04:09,720
Mr. Feng's works are priceless.
46
00:04:10,080 --> 00:04:10,880
Only his best friends
47
00:04:11,000 --> 00:04:12,420
could enjoy his works.
48
00:04:15,270 --> 00:04:17,050
The guests here today have been
49
00:04:17,240 --> 00:04:19,519
friends of our family for generations.
50
00:04:20,820 --> 00:04:23,100
We should all go and say hello.
51
00:04:24,680 --> 00:04:26,660
Let's go.
52
00:04:51,080 --> 00:04:53,320
My strokes are not as good after years of idling.
53
00:04:53,520 --> 00:04:56,080
Your calligraphy is getting better and better.
54
00:04:58,920 --> 00:04:59,400
Feng.
55
00:04:59,520 --> 00:05:00,920
Mrs. Zhou, how are you?
56
00:05:01,080 --> 00:05:03,520
I am fine.
57
00:05:04,440 --> 00:05:05,960
Is he the eldest son of Zhousheng Wen?
58
00:05:06,080 --> 00:05:06,840
Chen?
59
00:05:08,010 --> 00:05:08,640
Yeah.
60
00:05:10,000 --> 00:05:11,640
This is Shi Yi,
61
00:05:12,050 --> 00:05:13,120
his wife.
62
00:05:13,200 --> 00:05:14,050
Nice to meet you, Mr. Feng.
63
00:05:15,270 --> 00:05:16,490
Is she his wife already?
64
00:05:16,720 --> 00:05:17,240
Wait.
65
00:05:17,680 --> 00:05:19,960
When was the wedding ceremony?
66
00:05:20,280 --> 00:05:21,680
Why were we not invited?
67
00:05:21,920 --> 00:05:23,520
Young people are impatient
68
00:05:23,640 --> 00:05:24,800
so they registered their marriage first.
69
00:05:25,160 --> 00:05:27,320
The ceremony is yet to happen.
70
00:05:28,360 --> 00:05:29,120
Oh, that explains it.
71
00:05:29,550 --> 00:05:30,240
Mrs. Zhou,
72
00:05:30,480 --> 00:05:32,400
I haven't taken up my brush for a long time.
73
00:05:33,120 --> 00:05:34,560
It only occurred to me
74
00:05:35,200 --> 00:05:36,280
when I heard about your marriage.
75
00:05:36,480 --> 00:05:37,760
Thus, I wrote a few characters.
76
00:05:37,880 --> 00:05:39,000
Here, come and have a look.
77
00:05:39,460 --> 00:05:40,750
Come and have a look.
78
00:05:42,870 --> 00:05:46,280
Gentle breeze blowing softly, what a perfect match.
79
00:05:46,610 --> 00:05:48,560
I first wrote “what a perfect match”
80
00:05:48,790 --> 00:05:50,200
indicating your marriage.
81
00:05:50,740 --> 00:05:51,880
After thinking for a bit,
82
00:05:52,120 --> 00:05:53,220
I felt that these four characters
83
00:05:52,300 --> 00:05:53,980
Gentle breeze blowing softly
84
00:05:53,360 --> 00:05:55,420
were the most suitable words in a study.
85
00:05:56,320 --> 00:05:58,520
That's why I wrote both of them down.
86
00:05:59,960 --> 00:06:01,560
Thank you, Feng.
87
00:06:01,720 --> 00:06:02,360
Mrs. Zhou,
88
00:06:02,480 --> 00:06:04,050
Let's sit down and have a chat.
89
00:06:04,200 --> 00:06:06,120
Okay, after you.
90
00:06:12,720 --> 00:06:13,680
I don't have anything with me
91
00:06:13,680 --> 00:06:14,880
to return as a gift.
92
00:06:14,880 --> 00:06:15,520
What should I do?
93
00:06:17,080 --> 00:06:17,640
It's okay.
94
00:06:18,120 --> 00:06:18,680
Mr. Feng also
95
00:06:18,680 --> 00:06:19,880
did this on the spot.
96
00:06:20,280 --> 00:06:21,240
If you really want to give him something,
97
00:06:21,440 --> 00:06:22,480
it will be okay if I sent him something
98
00:06:22,480 --> 00:06:23,160
I had picked out
99
00:06:23,280 --> 00:06:24,190
from the library.
100
00:06:24,480 --> 00:06:25,920
Do you take your family library as a treasure-house?
101
00:06:25,920 --> 00:06:26,560
Having everything you want in it.
102
00:06:32,400 --> 00:06:33,080
Grandpa Feng.
103
00:06:33,480 --> 00:06:34,600
I heard from aunty
104
00:06:34,670 --> 00:06:36,000
that your calligraphy works are priceless.
105
00:06:36,200 --> 00:06:37,510
My drawings are not as good as yours
106
00:06:37,580 --> 00:06:39,080
but I still want to draw something for you.
107
00:06:39,430 --> 00:06:41,100
I was wondering if Mr. Feng would mind.
108
00:06:41,280 --> 00:06:44,080
Sounds great! I would be lucky to have a newlywed
109
00:06:44,230 --> 00:06:46,010
gift me a piece of drawing.
110
00:06:46,720 --> 00:06:47,840
Miss Shi, please.
111
00:06:48,000 --> 00:06:49,320
Call me Shi Yi.
112
00:06:49,440 --> 00:06:50,159
Shi Yi.
113
00:06:51,520 --> 00:06:52,280
What a beautiful name.
114
00:06:52,760 --> 00:06:53,080
Please.
115
00:07:01,480 --> 00:07:02,280
Let me help you.
116
00:08:16,880 --> 00:08:18,640
Mr. Feng. I am done.
117
00:08:19,040 --> 00:08:19,400
Please.
118
00:08:19,400 --> 00:08:19,920
Please.
119
00:08:20,000 --> 00:08:20,960
Okay, let's have a look.
120
00:08:21,240 --> 00:08:22,320
Check it out.
121
00:08:26,800 --> 00:08:28,200
Great.
122
00:08:34,150 --> 00:08:36,549
Good drawing.
123
00:08:38,150 --> 00:08:40,440
You have found your treasure.
124
00:08:41,280 --> 00:08:41,760
By the way,
125
00:08:41,919 --> 00:08:43,400
where are you holding your wedding ceremony?
126
00:08:43,720 --> 00:08:44,520
Zhenjiang.
127
00:08:44,720 --> 00:08:45,480
Zhenjiang?
128
00:08:46,080 --> 00:08:47,120
Then I will be
129
00:08:47,280 --> 00:08:48,680
expecting your invitation.
130
00:08:49,200 --> 00:08:51,000
-Okay, we will definitely invite you.
-Okay, great.
131
00:08:51,020 --> 00:08:52,480
Yes indeed.
132
00:08:56,840 --> 00:08:58,280
Where did you learn how to draw?
133
00:08:59,240 --> 00:09:00,000
I used to copy the works from masters
134
00:09:00,160 --> 00:09:02,040
when I was little at home.
135
00:09:02,200 --> 00:09:03,200
I would often
136
00:09:03,360 --> 00:09:04,160
lock myself in the room
137
00:09:04,320 --> 00:09:05,560
just because I liked this hobby.
138
00:09:05,800 --> 00:09:06,960
I noticed it was a good way to kill time.
139
00:09:09,540 --> 00:09:10,360
Then I guess
140
00:09:10,360 --> 00:09:11,520
you're just talented.
141
00:09:12,400 --> 00:09:13,960
I loved drawing the lotus flower when I was young.
142
00:09:14,360 --> 00:09:15,560
I also practiced figure painting.
143
00:09:15,960 --> 00:09:16,560
However,
144
00:09:16,720 --> 00:09:18,160
my painting of people was never good.
145
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
Maybe I'm just bad at it.
146
00:09:20,160 --> 00:09:21,770
Right, I recall telling you that story,
147
00:09:21,840 --> 00:09:22,920
at the Guangzhou airport.
148
00:09:23,080 --> 00:09:24,040
The heroin in the story was also the same.
149
00:09:24,830 --> 00:09:26,520
She followed the male lead and learned how to draw,
150
00:09:26,800 --> 00:09:27,640
yet she never drew any human figure.
151
00:09:27,880 --> 00:09:29,400
And she was best at drawing the lotus flower.
152
00:09:30,340 --> 00:09:31,230
She was actually drawing the lotus flower
153
00:09:31,280 --> 00:09:32,480
to represent the male lead.
154
00:09:33,280 --> 00:09:34,190
It's not that she couldn't draw him,
155
00:09:34,280 --> 00:09:35,120
but she didn't dare to.
156
00:09:35,720 --> 00:09:36,480
She was afraid of others finding out
157
00:09:36,560 --> 00:09:37,680
that she has a crush on the male lead.
158
00:09:39,400 --> 00:09:40,320
It that the reason why
159
00:09:40,560 --> 00:09:41,080
you are such a big fan of
160
00:09:41,200 --> 00:09:42,400
the story of the Junior Prince of Nanchen?
161
00:09:44,220 --> 00:09:45,320
I almost forgot,
162
00:09:45,400 --> 00:09:45,960
you told me
163
00:09:45,960 --> 00:09:47,040
that you knew the story as well.
164
00:09:47,810 --> 00:09:48,920
Where did you hear about his story?
165
00:09:49,990 --> 00:09:51,580
He is in our family tree.
166
00:09:51,680 --> 00:09:53,280
I am also named after him.
167
00:09:54,120 --> 00:09:55,880
Does your family have that recorded? I want to have a look.
168
00:09:57,200 --> 00:09:58,600
Sure. I'll look for it at home.
169
00:10:10,790 --> 00:10:13,040
Wenchuan followed your instruction
170
00:10:13,050 --> 00:10:14,560
and married Jiaren,
171
00:10:15,480 --> 00:10:17,200
so you were happy about it.
172
00:10:19,490 --> 00:10:20,900
Chen, however,
173
00:10:21,580 --> 00:10:23,040
did not do what you wanted.
174
00:10:26,370 --> 00:10:28,840
But you should have calmed down after a few days.
175
00:10:29,040 --> 00:10:30,800
Why do you have to make it such a big deal?
176
00:10:33,180 --> 00:10:35,160
Well, Tang Xiaofu is still in a coma.
177
00:10:35,520 --> 00:10:37,880
Was I wrong to call off the banquet?
178
00:10:38,600 --> 00:10:40,000
No, what you did was perfectly fine.
179
00:10:40,730 --> 00:10:43,400
But your refusal to meet with Shi Yi's parents
180
00:10:43,790 --> 00:10:45,120
is wrong.
181
00:10:47,540 --> 00:10:48,890
At the end of the day,
182
00:10:49,320 --> 00:10:51,160
you just don't want
183
00:10:51,180 --> 00:10:53,840
Shi Yi to be your daughter-in-law.
184
00:10:53,840 --> 00:10:56,800
I just don't want her to marry Chen.
185
00:10:58,060 --> 00:10:59,170
Marriage is
186
00:11:00,100 --> 00:11:01,840
all about affection.
187
00:11:02,180 --> 00:11:04,270
There's no point in talking about influences.
188
00:11:05,410 --> 00:11:07,560
Then what about you and Zhousheng Xing?
189
00:11:07,560 --> 00:11:08,000
Well,
190
00:11:08,160 --> 00:11:09,800
at...at that...
191
00:11:09,800 --> 00:11:10,520
Mother.
192
00:11:12,000 --> 00:11:12,800
You just can't let go
193
00:11:12,960 --> 00:11:14,720
what happened between me and Zhousheng Xing.
194
00:11:15,240 --> 00:11:16,360
Do you know how much I have done
195
00:11:16,480 --> 00:11:18,040
so many years
196
00:11:18,040 --> 00:11:18,920
to protect what Chen's father
197
00:11:18,920 --> 00:11:20,480
had left for us.
198
00:11:21,840 --> 00:11:22,720
Besides,
199
00:11:23,660 --> 00:11:26,240
Zhousheng Xing has been running the family business for 20 years.
200
00:11:26,720 --> 00:11:27,880
Do you think
201
00:11:28,240 --> 00:11:29,790
he's gonna just simply hand over the whole thing
202
00:11:29,880 --> 00:11:31,200
back to Chen?
203
00:11:33,440 --> 00:11:34,600
I still have some capability
204
00:11:34,600 --> 00:11:36,000
to protect Chen.
205
00:11:36,280 --> 00:11:37,520
But what if I get tired one day
206
00:11:37,600 --> 00:11:39,430
and could no longer help?
207
00:11:40,460 --> 00:11:42,560
What if his second uncle turned against him?
208
00:11:42,730 --> 00:11:44,320
Who's gonna help him then?
209
00:11:47,890 --> 00:11:49,720
Let's be real for a minute.
210
00:11:49,960 --> 00:11:52,640
Chen and I are not blood related.
211
00:11:53,290 --> 00:11:54,360
In this family,
212
00:11:54,520 --> 00:11:56,760
he doesn't have any real family.
213
00:11:57,200 --> 00:11:58,600
Neither are you.
214
00:12:00,400 --> 00:12:04,720
True, I am not.
215
00:12:05,280 --> 00:12:08,200
His wife could be considered his family.
216
00:12:08,560 --> 00:12:11,000
After we're gone, his wife would be
217
00:12:11,200 --> 00:12:11,960
the person that takes care of him
218
00:12:12,120 --> 00:12:14,080
and help him wholeheartedly in the future.
219
00:12:15,680 --> 00:12:16,960
I am helping him
220
00:12:17,080 --> 00:12:19,320
by introducing him to a girl with a powerful family.
221
00:12:19,320 --> 00:12:20,680
Am I wrong for doing that?
222
00:12:47,340 --> 00:12:50,940
Zhousheng Chen
223
00:12:50,570 --> 00:12:51,640
I can't believe it's there.
224
00:12:55,600 --> 00:12:56,640
Why me?
225
00:12:58,400 --> 00:12:59,440
What do you mean why?
226
00:13:00,960 --> 00:13:02,160
At the Baiyun Airport.
227
00:13:02,760 --> 00:13:04,120
Why did you want to know me?
228
00:13:05,760 --> 00:13:06,400
I have been thinking about this
229
00:13:06,560 --> 00:13:07,840
many times afterwards,
230
00:13:08,000 --> 00:13:09,360
but I still find it unbelievable.
231
00:13:10,320 --> 00:13:11,520
With only a story,
232
00:13:11,680 --> 00:13:12,960
and the same name?
233
00:13:13,360 --> 00:13:14,880
Those don't sound like good reasons.
234
00:13:17,040 --> 00:13:18,720
Not just one name that's the same,
235
00:13:19,410 --> 00:13:20,100
but two.
236
00:13:24,320 --> 00:13:25,520
Shiyi.
237
00:13:26,890 --> 00:13:27,640
But,
238
00:13:27,760 --> 00:13:29,240
I don't mind you seeing this
239
00:13:29,240 --> 00:13:30,440
as love at first sight.
240
00:13:31,480 --> 00:13:33,000
I really wanted to know you that day.
241
00:13:34,810 --> 00:13:36,750
♫In the memory♫
242
00:13:36,750 --> 00:13:40,000
♫The snow-covered city tower♫
243
00:13:37,000 --> 00:13:37,680
You don't buy it?
244
00:13:39,840 --> 00:13:40,920
You want to hear the truth?
245
00:13:41,880 --> 00:13:46,660
♫When your name rings out♫
246
00:13:43,680 --> 00:13:44,880
Between you and I,
247
00:13:45,160 --> 00:13:46,680
your appearance would more likely
248
00:13:46,840 --> 00:13:48,240
make someone fall for you at first sight.
249
00:13:48,560 --> 00:13:51,890
♫Finally blooming again♫
250
00:13:49,000 --> 00:13:49,520
But I...
251
00:13:50,360 --> 00:13:52,080
I think you are very attractive.
252
00:13:52,060 --> 00:13:54,950
♫Like a flower of the soul♫
253
00:13:55,170 --> 00:14:02,560
♫The dreams that have accompanied me through the light years♫
254
00:14:01,560 --> 00:14:02,480
What a pity
255
00:14:02,560 --> 00:14:05,540
♫I know that with just one look♫
256
00:14:02,600 --> 00:14:04,440
you didn't have feelings for me when you first saw me.
257
00:14:05,830 --> 00:14:10,010
♫I can be sure it's the end♫
258
00:14:06,520 --> 00:14:07,400
Yeah.
259
00:14:07,600 --> 00:14:09,080
I don't know why.
260
00:14:09,520 --> 00:14:10,760
Maybe I'm not very sensitive
261
00:14:10,300 --> 00:14:12,520
♫Not afraid of falling♫
262
00:14:10,960 --> 00:14:12,320
about these things.
263
00:14:12,840 --> 00:14:16,760
♫Running to the world with you♫
264
00:14:13,600 --> 00:14:14,360
Nevertheless,
265
00:14:14,600 --> 00:14:15,520
I like it that
266
00:14:15,680 --> 00:14:16,560
our love for each other is growing over time.
267
00:14:16,920 --> 00:14:17,880
In other words,
268
00:14:18,040 --> 00:14:20,200
it makes a relationship stronger.
269
00:14:18,540 --> 00:14:21,880
♫The poem I'll continue to write♫
270
00:14:22,160 --> 00:14:26,960
♫With your name in each line♫
271
00:14:25,800 --> 00:14:26,920
For example,
272
00:14:25,820 --> 00:14:27,740
The Theory of the Gene
273
00:14:27,090 --> 00:14:29,670
♫If it started all over again♫
274
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
at first, our lives
275
00:14:29,480 --> 00:14:31,120
are like these two books.
276
00:14:29,670 --> 00:14:34,160
♫I'd still remember our love♫
277
00:14:30,540 --> 00:14:32,380
The Origin of Spieces
278
00:14:31,760 --> 00:14:32,880
They have different content,
279
00:14:33,040 --> 00:14:34,120
and aren't they related.
280
00:14:34,490 --> 00:14:36,220
♫It took♫
281
00:14:34,840 --> 00:14:36,200
However,
282
00:14:36,280 --> 00:14:38,250
♫Hundreds of centuries♫
283
00:14:36,720 --> 00:14:38,000
each part
284
00:14:38,160 --> 00:14:39,000
of our lives
285
00:14:38,250 --> 00:14:41,990
♫For our love to begin♫
286
00:14:39,160 --> 00:14:40,280
are overlapping one another.
287
00:14:40,680 --> 00:14:41,760
As our time together
288
00:14:41,880 --> 00:14:42,680
gets longer and longer,
289
00:14:41,990 --> 00:14:49,060
♫There's no way it'd end♫
290
00:14:42,840 --> 00:14:44,680
there are more and more overlapping parts.
291
00:14:44,920 --> 00:14:46,280
Which means we are getting along much better.
292
00:14:47,520 --> 00:14:50,200
In the end, no matter how much external force is exerted,
293
00:14:50,360 --> 00:14:52,040
nothing would separate us.
294
00:14:52,640 --> 00:14:54,200
That's why I think it's good
295
00:14:54,640 --> 00:14:56,280
for love to grow over time
296
00:14:56,440 --> 00:14:58,680
to make a strong relationship.
297
00:15:00,370 --> 00:15:01,920
Isn't that just friction?
298
00:15:02,080 --> 00:15:03,320
Mr. scientist.
299
00:15:04,680 --> 00:15:06,130
You saw through it.
300
00:15:08,840 --> 00:15:10,400
How long will you be there this time?
301
00:15:13,120 --> 00:15:14,560
About two months.
302
00:15:15,160 --> 00:15:16,120
That long?
303
00:15:18,880 --> 00:15:20,560
What are you working on
304
00:15:20,720 --> 00:15:21,960
at that German lab?
305
00:15:23,280 --> 00:15:24,720
To put it simply,
306
00:15:24,920 --> 00:15:25,840
I am researching the possibility
307
00:15:26,000 --> 00:15:27,800
of human beings living on Venus.
308
00:15:29,240 --> 00:15:30,640
Is Venus even habitable?
309
00:15:31,030 --> 00:15:32,080
Not now.
310
00:15:32,430 --> 00:15:33,720
The surface temperature of Venus
311
00:15:33,880 --> 00:15:34,440
has now reached
312
00:15:34,600 --> 00:15:36,160
around 480 degrees Celsius.
313
00:15:36,830 --> 00:15:37,580
Its atmospheric pressure on the surface
314
00:15:37,690 --> 00:15:39,160
is also 90 times that of Earth.
315
00:15:39,880 --> 00:15:40,440
But in terms of its volume
316
00:15:40,600 --> 00:15:41,640
and mass,
317
00:15:41,910 --> 00:15:43,450
it is very similar to Earth.
318
00:15:44,470 --> 00:15:46,200
Maybe in the future
319
00:15:46,320 --> 00:15:47,280
humans could
320
00:15:47,590 --> 00:15:48,840
live on Venus.
321
00:15:53,600 --> 00:15:54,920
Do you find it boring
322
00:15:55,320 --> 00:15:56,880
listening to me talking about this?
323
00:15:58,000 --> 00:15:58,640
No, I don't.
324
00:16:00,080 --> 00:16:00,760
Here's some cake.
325
00:16:03,000 --> 00:16:04,280
Your mother asked you to go over.
326
00:16:08,200 --> 00:16:09,040
Please excuse me.
327
00:16:09,240 --> 00:16:09,640
Go ahead.
328
00:16:55,320 --> 00:16:56,240
Are you alone?
329
00:16:58,280 --> 00:17:00,000
Your mother went for a walk with the old madam.
330
00:17:04,079 --> 00:17:04,940
Your mother signed them all.
331
00:17:06,040 --> 00:17:07,000
From now on,
332
00:17:07,599 --> 00:17:09,560
all the assets left by your father
333
00:17:09,780 --> 00:17:11,210
have been officially transferred to your name.
334
00:17:11,619 --> 00:17:13,200
You now own the Zhou family.
335
00:17:16,280 --> 00:17:17,000
She said
336
00:17:17,140 --> 00:17:21,420
Industrial Property Transfer Agreement
337
00:17:17,280 --> 00:17:17,920
this is all conducted according to
338
00:17:17,920 --> 00:17:19,079
your father's will.
339
00:17:19,280 --> 00:17:19,960
You don't have to thank her.
340
00:17:22,319 --> 00:17:23,400
She was still very cross though.
341
00:17:23,800 --> 00:17:24,720
No sign of cooling down.
342
00:17:29,320 --> 00:17:29,880
This is
343
00:17:31,720 --> 00:17:34,120
the general power of attorney form.
344
00:17:34,520 --> 00:17:35,640
After signing this
345
00:17:36,520 --> 00:17:37,490
from today on,
346
00:17:37,960 --> 00:17:39,560
I will be your representative.
347
00:17:49,480 --> 00:17:50,560
You are not afraid that I would sell you out?
348
00:17:52,760 --> 00:17:53,920
Will you?
349
00:17:54,700 --> 00:17:56,000
You can't be too careful.
350
00:17:57,340 --> 00:17:59,120
But you shouldn't suspect someone whom you trust, right?
351
00:18:08,640 --> 00:18:09,080
Done.
352
00:18:15,040 --> 00:18:16,720
Even though you're the one who signed this,
353
00:18:17,550 --> 00:18:20,200
I feel like I've become a slave.
354
00:18:22,160 --> 00:18:23,280
When are you going to set off?
355
00:18:24,080 --> 00:18:24,870
Soon.
356
00:18:25,520 --> 00:18:26,480
I will fly to Bremen this afternoon.
357
00:18:28,160 --> 00:18:29,560
I was planning to let you
358
00:18:29,720 --> 00:18:30,720
meet Shi Yi.
359
00:18:31,880 --> 00:18:32,720
We have time in the future.
360
00:18:34,190 --> 00:18:35,840
Well, see you in Bremen.
361
00:18:36,130 --> 00:18:37,360
I will be staying there for 2 months.
362
00:18:38,370 --> 00:18:38,820
Okay.
363
00:18:55,600 --> 00:18:56,160
Yu Jin.
364
00:18:56,880 --> 00:18:57,980
I got some good news for you.
365
00:18:58,530 --> 00:18:59,640
What good news?
366
00:19:00,040 --> 00:19:00,880
Did your mother call you back
367
00:19:01,040 --> 00:19:01,880
for another blind date?
368
00:19:02,560 --> 00:19:03,400
What are you talking about?
369
00:19:03,880 --> 00:19:05,360
Our teacher sent us
370
00:19:05,360 --> 00:19:07,080
and his colleagues at Bremen an email,
371
00:19:07,440 --> 00:19:08,600
saying that he's married.
372
00:19:09,760 --> 00:19:10,720
He is married?
373
00:19:12,240 --> 00:19:13,880
Who would send out mass email to colleagues
374
00:19:13,880 --> 00:19:15,120
after getting married these days?
375
00:19:16,270 --> 00:19:17,840
He's probably living in the last century.
376
00:19:19,080 --> 00:19:20,880
Maybe his wife is someone formidable.
377
00:19:22,480 --> 00:19:22,960
No.
378
00:19:23,850 --> 00:19:24,720
I think our teacher is doing this on purpose
379
00:19:24,880 --> 00:19:26,120
to show his wife.
380
00:19:26,480 --> 00:19:28,280
Perhaps as a gesture of loyalty?
381
00:19:29,000 --> 00:19:29,910
Very possible.
382
00:19:56,880 --> 00:19:57,480
My mother asked me
383
00:19:57,480 --> 00:19:58,630
when will we go home?
384
00:20:04,930 --> 00:20:05,610
I am busy these days.
385
00:20:10,020 --> 00:20:11,540
I am about to go back to Bremen.
386
00:20:11,830 --> 00:20:12,980
I am only free this month.
387
00:20:13,300 --> 00:20:14,480
It's better we do it this week.
388
00:20:15,120 --> 00:20:16,600
We just got married
389
00:20:17,000 --> 00:20:18,350
so we should go back for a few days.
390
00:20:19,980 --> 00:20:20,920
My brother just left,
391
00:20:21,760 --> 00:20:23,080
but you are already so eager to join him?
392
00:20:25,600 --> 00:20:26,830
This has nothing to do with him.
393
00:20:27,360 --> 00:20:28,680
My laboratory is also in Bremen
394
00:20:28,840 --> 00:20:30,040
and you knew that.
395
00:20:38,720 --> 00:20:39,960
You are my wife,
396
00:20:41,110 --> 00:20:42,200
I thought I should clarify this.
397
00:20:43,840 --> 00:20:45,280
We talked about this before our marriage
398
00:20:45,680 --> 00:20:47,000
and you had no problem with
399
00:20:47,000 --> 00:20:48,270
me working in Bremen.
400
00:20:53,330 --> 00:20:54,480
We just got married.
401
00:20:55,920 --> 00:20:57,200
Isn't it too soon for you to leave right now?
402
00:21:02,280 --> 00:21:03,480
We should have a baby.
403
00:21:03,720 --> 00:21:04,520
To make my mother happy.
404
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
I am not ready yet.
405
00:21:18,790 --> 00:21:19,600
The reason why I married you
406
00:21:20,650 --> 00:21:21,680
is because my mother believed
407
00:21:21,700 --> 00:21:23,120
that my family owed your family a favor.
408
00:21:24,880 --> 00:21:25,720
And you married me
409
00:21:26,200 --> 00:21:27,360
to spite my brother.
410
00:21:28,320 --> 00:21:29,360
Between you and I,
411
00:21:30,200 --> 00:21:31,160
there is no need to put up an act.
412
00:21:35,960 --> 00:21:37,600
If you don't want to get married.
413
00:21:39,160 --> 00:21:40,720
Then why did you propose to me?
414
00:21:43,440 --> 00:21:44,640
Because my mother liked you.
415
00:21:46,270 --> 00:21:47,280
I thought after marrying you,
416
00:21:47,440 --> 00:21:48,880
I could receive my mother's support.
417
00:21:50,910 --> 00:21:52,400
But it looks like I was overthinking it.
418
00:21:53,650 --> 00:21:55,760
My mother only cares about being fair.
419
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
She never cared about me.
420
00:22:06,680 --> 00:22:07,440
Have a good journey.
421
00:22:08,280 --> 00:22:09,240
I hope you can
422
00:22:09,440 --> 00:22:10,680
win my brother's heart in Bremen.
423
00:22:12,840 --> 00:22:13,840
If you succeed,
424
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
we can get a divorce.
425
00:22:45,200 --> 00:22:46,320
How did you get in here?
426
00:22:47,520 --> 00:22:48,640
Like usual.
427
00:22:49,960 --> 00:22:51,440
You're already a grown-up
428
00:22:51,560 --> 00:22:52,680
but you still climbed over the wall?
429
00:22:53,680 --> 00:22:54,760
If my brother caught you
430
00:22:54,880 --> 00:22:55,800
he would have broken your legs.
431
00:22:56,200 --> 00:22:56,920
He does not care
432
00:22:57,040 --> 00:22:58,320
if you're the second eldest son of the Zhou family.
433
00:22:59,760 --> 00:23:00,680
I don't mind my legs breaking
434
00:23:01,440 --> 00:23:02,640
if it means seeing you.
435
00:23:21,120 --> 00:23:22,320
Why did we break up?
436
00:23:28,080 --> 00:23:29,800
I didn't want to get married so soon.
437
00:23:33,520 --> 00:23:34,400
My father's will says
438
00:23:35,680 --> 00:23:36,800
that only after marriage could we inherit the family wealth.
439
00:23:38,440 --> 00:23:39,240
You said it before.
440
00:23:42,560 --> 00:23:43,280
My mother signed
441
00:23:43,280 --> 00:23:44,320
all the documents today.
442
00:23:45,680 --> 00:23:47,040
Zhou family is now in my brother's hands.
443
00:23:53,000 --> 00:23:54,160
He seems like a nice guy.
444
00:23:55,000 --> 00:23:56,880
Although I don't know him very well.
445
00:23:57,720 --> 00:23:59,000
But it looks like,
446
00:23:59,520 --> 00:24:01,240
even if he controlled the Zhou family,
447
00:24:01,800 --> 00:24:03,080
he is not going to give you a hard time.
448
00:24:05,680 --> 00:24:06,280
You don't understand the situation.
449
00:24:16,360 --> 00:24:17,440
You are merely a tailor.
450
00:24:18,160 --> 00:24:18,960
What would you know?
451
00:24:20,160 --> 00:24:23,160
Yeah, I don't understand the situation.
452
00:24:24,520 --> 00:24:26,200
So, would the second eldest son of the Zhou family
453
00:24:26,560 --> 00:24:28,040
please climb over the wall to get out?
454
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
Quietly
455
00:24:29,480 --> 00:24:31,040
and discreetly,
456
00:24:31,360 --> 00:24:31,880
okay?
457
00:24:47,040 --> 00:24:47,720
Little tailor,
458
00:24:50,840 --> 00:24:51,640
would you still love me
459
00:24:53,880 --> 00:24:54,960
if I get a divorce?
460
00:25:14,520 --> 00:25:15,360
Zhousheng Chen.
461
00:25:15,880 --> 00:25:16,920
I will keep this here.
462
00:25:17,200 --> 00:25:18,480
It's not convenient for you to travel with.
463
00:25:19,080 --> 00:25:20,280
I will put it in the bedside cupboard.
464
00:25:20,480 --> 00:25:21,800
In case of emergency
465
00:25:22,000 --> 00:25:22,680
and I am out on a business trip,
466
00:25:22,840 --> 00:25:23,760
you can get it yourself.
467
00:25:30,280 --> 00:25:31,520
Here, the house key.
468
00:25:33,560 --> 00:25:34,960
Hong Xiaoyu still lives here.
469
00:25:35,080 --> 00:25:36,800
It's not appropriate if I took the key, right?
470
00:25:36,920 --> 00:25:38,400
She locks her room.
471
00:25:38,520 --> 00:25:39,920
I am giving you the key to the front door
472
00:25:40,040 --> 00:25:41,120
and my bedroom.
473
00:25:42,200 --> 00:25:43,400
Let's go, I will walk you downstairs.
474
00:25:45,680 --> 00:25:46,760
You'll walk me downstairs?
475
00:25:47,640 --> 00:25:48,560
I just walked you up though.
476
00:25:48,680 --> 00:25:49,760
And now you want to walk me down?
477
00:25:50,920 --> 00:25:52,400
I will take out the trash on the way.
478
00:26:04,760 --> 00:26:05,480
Take care.
479
00:26:06,640 --> 00:26:07,320
Wait for my call.
480
00:26:07,840 --> 00:26:08,080
I will.
481
00:26:11,160 --> 00:26:11,800
Wait.
482
00:26:13,520 --> 00:26:14,920
Calling each other three times a day
483
00:26:15,080 --> 00:26:16,040
would be too troublesome.
484
00:26:17,040 --> 00:26:18,520
Is it interfering with your work?
485
00:26:18,880 --> 00:26:19,600
I can adjust the time
486
00:26:19,720 --> 00:26:20,520
to make the phone call.
487
00:26:21,980 --> 00:26:22,920
We are married now,
488
00:26:23,040 --> 00:26:23,960
let's make it easier.
489
00:26:24,400 --> 00:26:25,200
If you want to talk to me,
490
00:26:25,320 --> 00:26:26,280
let me know in advance.
491
00:26:26,440 --> 00:26:27,360
If I am available,
492
00:26:27,520 --> 00:26:28,440
then we'll call each other.
493
00:26:30,360 --> 00:26:30,840
Okay.
494
00:26:35,000 --> 00:26:35,520
Bye.
495
00:26:37,920 --> 00:26:38,400
Bye.
496
00:26:59,160 --> 00:26:59,720
Miss Shi.
497
00:27:00,720 --> 00:27:01,520
The trash collection
498
00:27:01,560 --> 00:27:02,760
is not here yet
499
00:27:02,920 --> 00:27:04,000
at this time.
500
00:27:04,520 --> 00:27:05,320
You got the time wrong.
501
00:27:05,440 --> 00:27:07,440
The garbage bin will only be here at 6 o'clock.
502
00:27:08,120 --> 00:27:09,080
Yes, I got the time wrong.
503
00:27:09,680 --> 00:27:10,320
I have to go in now.
504
00:27:43,280 --> 00:27:44,400
The is a perfect song
505
00:27:44,600 --> 00:27:45,800
for this moment.
506
00:27:57,430 --> 00:27:59,520
♫The day we met♫
507
00:28:01,450 --> 00:28:03,450
♫Time froze♫
508
00:28:04,290 --> 00:28:08,400
♫It's your smiling eyes♫
509
00:28:08,640 --> 00:28:12,630
♫That made the hustle and bustle of the world gone♫
510
00:28:13,360 --> 00:28:15,280
♫Every moment♫
511
00:28:15,480 --> 00:28:17,160
I should've given her a hug.
512
00:28:17,170 --> 00:28:21,290
♫Drives away the weariness of the past♫
513
00:28:21,680 --> 00:28:23,370
♫Love spreads♫
514
00:28:21,760 --> 00:28:23,080
A hug would be perfect.
515
00:28:24,300 --> 00:28:27,240
♫I'm glad you're here♫
516
00:28:27,520 --> 00:28:29,800
♫One more day with you♫
517
00:28:27,880 --> 00:28:29,400
She would also want me to hug her.
518
00:28:30,050 --> 00:28:31,840
♫Love gets deeper♫
519
00:28:31,970 --> 00:28:33,990
♫Making it a poem♫
520
00:28:33,990 --> 00:28:37,610
♫Kissing through the long years♫
521
00:28:35,520 --> 00:28:36,360
Why didn't I see him off
522
00:28:36,360 --> 00:28:37,600
at the airport?
523
00:28:37,790 --> 00:28:40,080
♫Wrapping love around my fingertips♫
524
00:28:40,080 --> 00:28:41,880
I should've changed the flight.
525
00:28:40,250 --> 00:28:43,990
♫Make a vow in silence♫
526
00:28:42,000 --> 00:28:43,320
At least I could have had a meal with her.
527
00:28:44,180 --> 00:28:45,550
♫Embrace again♫
528
00:28:45,680 --> 00:28:47,620
♫A few forever♫
529
00:28:46,200 --> 00:28:48,040
I could at least stay with him a little longer.
530
00:28:47,620 --> 00:28:49,500
♫Nothing will change♫
531
00:28:49,610 --> 00:28:53,510
♫With the same warm sunny day♫
532
00:28:53,610 --> 00:28:57,500
♫Give you my true love♫
533
00:28:57,770 --> 00:29:01,330
♫Thank you for being there♫
534
00:29:04,760 --> 00:29:05,640
Chen.
535
00:29:06,490 --> 00:29:07,800
I gotta tell you something.
536
00:29:09,300 --> 00:29:10,290
Shi Yi has an admirer
537
00:29:10,360 --> 00:29:11,560
called Wang Yingdong.
538
00:29:11,780 --> 00:29:14,000
He is supposedly pretty talented and famous.
539
00:29:15,770 --> 00:29:16,920
As someone experienced.
540
00:29:17,750 --> 00:29:18,430
I need to warn you,
541
00:29:18,520 --> 00:29:19,850
long-term long-distance relationship
542
00:29:19,980 --> 00:29:21,320
is not ideal for marital stability.
543
00:29:21,750 --> 00:29:22,600
You should get back as soon as possible.
544
00:29:22,760 --> 00:29:24,240
You wouldn't want your wife's heart stolen by others.
545
00:29:27,800 --> 00:29:29,120
You never got married.
546
00:29:29,320 --> 00:29:30,880
So what experience do you have?
547
00:29:32,050 --> 00:29:33,000
I was better than you
548
00:29:33,000 --> 00:29:33,960
when I was young.
549
00:29:34,080 --> 00:29:35,320
I had experience dating.
550
00:29:36,960 --> 00:29:38,800
You, are merely luckier than me
551
00:29:38,960 --> 00:29:40,000
to have met Shi Yi.
552
00:29:40,080 --> 00:29:40,960
Otherwise,
553
00:29:41,480 --> 00:29:42,720
I don't think anyone would've wanted you.
554
00:29:44,800 --> 00:29:45,640
Am I wrong?
555
00:29:47,000 --> 00:29:47,640
You're right.
556
00:29:49,440 --> 00:29:50,640
My personality
557
00:29:51,320 --> 00:29:52,640
is indeed not ideal for marriage.
558
00:29:52,760 --> 00:29:53,640
No, no, no.
559
00:29:54,100 --> 00:29:55,520
You are not a perfect date,
560
00:29:55,810 --> 00:29:57,720
but perfect for marriage.
561
00:30:03,340 --> 00:30:05,080
I hope that's what she thinks.
562
00:30:05,960 --> 00:30:07,040
With the presence of a rival,
563
00:30:07,840 --> 00:30:09,040
you can never take it lightly.
564
00:30:28,210 --> 00:30:29,360
Did you eat them all?
565
00:30:36,220 --> 00:30:36,960
Are you upset?
566
00:30:38,840 --> 00:30:39,360
What happened?
567
00:30:42,080 --> 00:30:43,400
The engagement banquet didn't go as planned?
568
00:30:46,340 --> 00:30:46,970
Your family and their family
569
00:30:46,980 --> 00:30:47,960
had a fight?
570
00:30:51,000 --> 00:30:52,400
Or was his mother mean to you again?
571
00:30:55,160 --> 00:30:57,400
The engagement banquet was cancelled.
572
00:31:01,720 --> 00:31:03,560
Don't be sad, don't be sad, don't be sad.
573
00:31:03,720 --> 00:31:04,880
We're okay.
574
00:31:05,680 --> 00:31:06,720
That dumb chemistry professor?
575
00:31:06,920 --> 00:31:07,880
You are a pretty girl,
576
00:31:08,040 --> 00:31:09,320
we can easily find someone like him.
577
00:31:10,560 --> 00:31:11,600
Seriously.
578
00:31:16,360 --> 00:31:17,640
What?
579
00:31:19,600 --> 00:31:20,680
You fooled me.
580
00:31:24,360 --> 00:31:25,160
I am married.
581
00:31:35,520 --> 00:31:37,800
To be more specific, we got our marriage certificate.
582
00:31:42,590 --> 00:31:43,560
No wonder that day.
583
00:31:44,280 --> 00:31:45,040
Yes, on that day.
584
00:31:48,640 --> 00:31:50,240
Not bad, not bad.
585
00:31:50,560 --> 00:31:52,160
You two are good.
586
00:31:52,920 --> 00:31:54,320
I am still confused.
587
00:31:54,480 --> 00:31:55,880
I haven't told my parents yet.
588
00:31:56,920 --> 00:31:58,120
You haven't?
589
00:31:58,600 --> 00:31:59,520
Zhousheng Chen said
590
00:31:59,640 --> 00:32:00,360
he would go to visit them with me
591
00:32:00,480 --> 00:32:01,280
after he comes back from his business trip.
592
00:32:01,440 --> 00:32:02,360
That would be more formal.
593
00:32:05,080 --> 00:32:05,960
True.
594
00:32:07,240 --> 00:32:08,200
It would be better
595
00:32:08,360 --> 00:32:09,200
if you two went back together.
596
00:32:12,200 --> 00:32:13,560
I seriously want to know
597
00:32:14,120 --> 00:32:15,120
what on earth
598
00:32:15,280 --> 00:32:17,200
did he do
599
00:32:17,480 --> 00:32:19,200
to persuade you to get registered with him.
600
00:32:20,440 --> 00:32:21,720
Nothing special.
601
00:32:22,480 --> 00:32:24,160
It's exactly because of that,
602
00:32:24,280 --> 00:32:25,960
and even seeming somewhat stupid,
603
00:32:26,120 --> 00:32:27,160
that it shows his sincerity.
604
00:32:27,320 --> 00:32:28,720
My thoughts were in a mess at that time.
605
00:32:29,020 --> 00:32:29,840
But I had a strong feeling
606
00:32:29,920 --> 00:32:31,040
at that time.
607
00:32:31,380 --> 00:32:32,240
If I didn't say yes.
608
00:32:32,540 --> 00:32:33,560
I would definitely regret it
609
00:32:34,050 --> 00:32:34,960
for the rest of my life.
610
00:32:39,510 --> 00:32:40,880
Congrats, congrats.
611
00:32:41,380 --> 00:32:42,680
A married girl.
612
00:32:43,360 --> 00:32:45,320
I will tell you more about the story tonight.
613
00:32:45,440 --> 00:32:46,400
Let's go to the supermarket first.
614
00:32:46,560 --> 00:32:48,320
I just saw that the fridge was empty.
615
00:32:48,480 --> 00:32:49,840
How did you manage to survive these days?
616
00:32:50,860 --> 00:32:52,050
No matter how I lived through the past few days,
617
00:32:52,070 --> 00:32:54,430
it was nowhere as exciting as yours.
618
00:32:56,550 --> 00:32:57,160
Let me have a look.
619
00:32:59,280 --> 00:33:01,320
What a big yellow diamond.
620
00:33:10,880 --> 00:33:12,360
You're a married girl now.
621
00:33:13,440 --> 00:33:14,560
You guys are raising that crab
622
00:33:14,560 --> 00:33:16,000
like your child.
623
00:33:16,680 --> 00:33:18,200
Even the crab eats better food than I do.
624
00:33:19,880 --> 00:33:22,000
If you won't eat it,
625
00:33:22,480 --> 00:33:24,160
then what's the point of keeping it?
626
00:33:32,280 --> 00:33:33,920
Do crabs drink yogurt?
627
00:33:38,800 --> 00:33:40,280
Are you talking to me?
628
00:33:52,160 --> 00:33:54,120
I thought you were my friend.
629
00:33:56,520 --> 00:33:57,280
I am sorry.
630
00:33:57,760 --> 00:33:58,240
It's okay.
631
00:34:11,840 --> 00:34:13,440
Why didn't you tell me you had left?
632
00:34:14,440 --> 00:34:16,360
You caused me to embarrass myself.
633
00:34:16,639 --> 00:34:18,280
I called you, you didn't respond.
634
00:34:18,560 --> 00:34:19,120
I took that guy
635
00:34:19,239 --> 00:34:19,880
was you.
636
00:34:20,040 --> 00:34:21,600
I even asked a super embarrassing question.
637
00:34:22,000 --> 00:34:23,199
Damn it.
638
00:34:27,080 --> 00:34:28,800
I thought about it carefully.
639
00:34:28,920 --> 00:34:30,840
I don't think crabs can drink yogurt.
640
00:34:38,679 --> 00:34:39,719
That man has been following us
641
00:34:39,880 --> 00:34:41,159
since we walked out of the supermarket.
642
00:34:41,199 --> 00:34:41,639
Yeah.
643
00:34:43,600 --> 00:34:44,520
Back at the supermarket,
644
00:34:44,679 --> 00:34:45,920
what on earth did you say to him?
645
00:34:46,150 --> 00:34:47,040
I simply asked him
646
00:34:47,120 --> 00:34:48,480
if crabs drink yogurt?
647
00:34:48,560 --> 00:34:50,000
I didn't even know what I was doing.
648
00:34:55,929 --> 00:34:56,719
What a coincidence.
649
00:34:57,040 --> 00:34:58,040
You guys live here as well?
650
00:34:59,280 --> 00:34:59,880
Don't get me wrong.
651
00:34:59,960 --> 00:35:01,000
I am not stalking you.
652
00:35:01,120 --> 00:35:02,280
I rent an apartment here.
653
00:35:04,130 --> 00:35:04,520
Bye.
654
00:35:04,640 --> 00:35:05,280
Bye.
655
00:35:12,600 --> 00:35:13,880
Does he really live here?
656
00:35:14,200 --> 00:35:15,080
Let's go.
657
00:35:15,920 --> 00:35:16,760
Seriously.
658
00:35:40,680 --> 00:35:43,520
After receiving your marriage message from someone,
659
00:35:43,720 --> 00:35:44,760
we moved away
660
00:35:44,760 --> 00:35:46,840
and there is a surprise in the bedroom,
661
00:35:47,120 --> 00:35:48,680
I wish you a happy wedding.
662
00:36:32,300 --> 00:36:34,290
♫The day we met♫
663
00:36:36,380 --> 00:36:38,330
♫Time froze♫
664
00:36:38,520 --> 00:36:39,240
Chen,
665
00:36:39,250 --> 00:36:43,400
♫It's your smiling eyes♫
666
00:36:39,760 --> 00:36:40,440
why don't you let Shi Yi
667
00:36:40,600 --> 00:36:41,480
put that on for you?
668
00:36:43,560 --> 00:36:44,960
I don't want to bother her
669
00:36:43,690 --> 00:36:47,480
♫That made the hustle and bustle of the world gone♫
670
00:36:45,120 --> 00:36:46,160
with this kind of task.
671
00:36:47,640 --> 00:36:49,800
This is not a task, it's romance.
672
00:36:48,100 --> 00:36:50,130
♫Every moment♫
673
00:36:52,030 --> 00:36:56,580
♫Drives away the weariness of the past♫
674
00:36:52,880 --> 00:36:54,120
Maybe someday,
675
00:36:54,280 --> 00:36:55,080
when she sees me
676
00:36:55,280 --> 00:36:56,640
wearing the wedding ring,
677
00:36:56,580 --> 00:36:58,400
♫Love spreads♫
678
00:36:56,840 --> 00:36:58,040
would it be romantic.
679
00:36:59,180 --> 00:37:02,210
♫I'm glad you're here♫
680
00:37:02,450 --> 00:37:04,780
♫One more day with you♫
681
00:37:02,920 --> 00:37:03,910
You even engraved something on it.
682
00:37:03,860 --> 00:37:08,340
The 7th day of April, lunar calendar
683
00:37:05,000 --> 00:37:06,760
♫Love gets deeper♫
684
00:37:05,490 --> 00:37:07,930
7th day of April, lunar calendar.
685
00:37:06,760 --> 00:37:08,880
♫Making it a poem♫
686
00:37:08,880 --> 00:37:12,310
♫Kissing through the long years♫
687
00:37:12,670 --> 00:37:15,160
♫Wrapping love around my fingertips♫
688
00:37:15,160 --> 00:37:18,860
♫Make a vow in silence♫
689
00:37:19,070 --> 00:37:20,420
♫Embrace again♫
690
00:37:20,550 --> 00:37:22,400
♫A few forever♫
691
00:37:22,640 --> 00:37:24,340
♫Nothing will change♫
692
00:37:24,540 --> 00:37:28,070
♫With the same warm sunny day♫
693
00:37:28,520 --> 00:37:32,490
♫Give you my true love♫
694
00:37:32,720 --> 00:37:36,250
♫Thank you for being there♫
695
00:37:40,380 --> 00:37:46,460
Recording Studio
696
00:37:54,160 --> 00:37:55,000
Wipe your sweat.
697
00:37:57,000 --> 00:37:57,840
It's 40 degrees right now
698
00:37:58,000 --> 00:37:58,480
and there's no air-conditioner.
699
00:37:58,640 --> 00:37:59,720
Are you not afraid of getting a heat stroke?
700
00:37:59,840 --> 00:38:01,040
The air-conditioner broke down a few days ago
701
00:38:01,160 --> 00:38:02,080
and it produces a lot of noise.
702
00:38:02,240 --> 00:38:03,240
That's why we had to switch it off to record.
703
00:38:03,640 --> 00:38:04,640
In the past when there was no air-conditioner,
704
00:38:04,840 --> 00:38:05,640
our predecessors made it through,
705
00:38:05,800 --> 00:38:06,840
didn't they?
706
00:38:14,080 --> 00:38:16,280
Your scientist fiancé.
707
00:38:17,080 --> 00:38:17,800
Married.
708
00:38:18,240 --> 00:38:19,440
Okay, married.
709
00:38:19,600 --> 00:38:20,920
Is there any difference?
710
00:38:21,080 --> 00:38:23,000
Living separately immediately after getting your marriage certificate.
711
00:38:23,280 --> 00:38:24,680
Of course, there is, we are legally married now.
712
00:38:24,800 --> 00:38:26,160
Are you legally occupying him?
713
00:38:26,320 --> 00:38:28,120
From his heart to his body.
714
00:38:28,280 --> 00:38:29,600
Keep it down!
715
00:38:30,760 --> 00:38:31,240
All right.
716
00:38:31,600 --> 00:38:32,920
Let me ask you something serious then.
717
00:38:34,420 --> 00:38:36,360
What's he doing there for two months?
718
00:38:38,350 --> 00:38:39,320
To do
719
00:38:39,890 --> 00:38:41,840
microanalysis and semi-micro analysis
720
00:38:41,970 --> 00:38:43,610
of Venus's surface.
721
00:38:44,610 --> 00:38:45,860
You're bullying me because I'm not knowledgeable.
722
00:38:46,080 --> 00:38:46,960
It's pretty normal if you don't understand what I said.
723
00:38:46,970 --> 00:38:48,000
I made that up.
724
00:38:49,640 --> 00:38:50,560
Honestly.
725
00:38:50,920 --> 00:38:51,680
I never knew
726
00:38:51,760 --> 00:38:52,920
that you fell in love with
727
00:38:53,080 --> 00:38:54,730
a scientist
728
00:38:54,760 --> 00:38:55,600
whose ambition is to work for the development of human beings.
729
00:38:56,260 --> 00:38:57,000
This type of person
730
00:38:57,200 --> 00:38:58,320
must regard the relation between men and women
731
00:38:58,400 --> 00:38:59,600
as unimportant, right?
732
00:39:01,350 --> 00:39:02,080
Maybe.
733
00:39:02,280 --> 00:39:03,680
Is he interesting?
734
00:39:04,320 --> 00:39:05,080
Yeah.
735
00:39:05,240 --> 00:39:06,410
What do you guys talk about?
736
00:39:06,650 --> 00:39:07,520
Everything.
737
00:39:08,240 --> 00:39:09,040
Starting from
738
00:39:09,200 --> 00:39:10,120
the origins of humans?
739
00:39:10,920 --> 00:39:11,800
And the reason
740
00:39:11,960 --> 00:39:13,160
homo erectus disappeared.
741
00:39:14,240 --> 00:39:15,000
I admire that.
742
00:39:16,360 --> 00:39:17,080
But,
743
00:39:17,320 --> 00:39:17,920
he happens to be my
744
00:39:18,040 --> 00:39:19,440
favorite type.
745
00:39:19,880 --> 00:39:20,520
When I read
746
00:39:20,720 --> 00:39:22,640
historical materials, I would always imagine,
747
00:39:22,840 --> 00:39:24,280
if I were to live in the ancient times,
748
00:39:24,440 --> 00:39:25,240
I would definitely fall in love
749
00:39:25,400 --> 00:39:26,840
with someone who cares for the people.
750
00:39:27,570 --> 00:39:29,280
As a man, you gotta do something
751
00:39:29,480 --> 00:39:31,360
that has nothing to do with fame or love.
752
00:39:31,850 --> 00:39:33,120
Talking about love day and night,
753
00:39:33,130 --> 00:39:33,870
that's not my type.
754
00:39:35,160 --> 00:39:35,920
I don't like
755
00:39:36,040 --> 00:39:36,880
talking about love all the time, either.
756
00:39:37,640 --> 00:39:38,080
However, I prefer
757
00:39:38,200 --> 00:39:39,320
a man who has no ambition.
758
00:39:39,830 --> 00:39:40,540
Instead, loves his family,
759
00:39:40,600 --> 00:39:41,800
loves kids.
760
00:39:42,260 --> 00:39:43,000
In other words,
761
00:39:43,160 --> 00:39:44,040
he needs to be a househusband after marriage
762
00:39:44,280 --> 00:39:45,480
and take care of my family
763
00:39:45,590 --> 00:39:47,080
so that I can be free to do my business.
764
00:39:47,790 --> 00:39:49,440
This type really works for you.
765
00:39:50,460 --> 00:39:51,260
Miss Shi, the car has arrived.
766
00:39:54,800 --> 00:39:55,450
I gotta go,
767
00:39:55,520 --> 00:39:56,240
something just happened at home.
768
00:39:57,240 --> 00:39:57,760
Is it your own family
769
00:39:57,920 --> 00:39:59,000
or your husband's family?
770
00:39:59,520 --> 00:40:00,080
Take a guess.
771
00:40:01,800 --> 00:40:03,000
It must be your husband's family.
772
00:40:07,520 --> 00:40:08,800
A girl in the relationship.
773
00:40:14,040 --> 00:40:14,640
Uncle Lin.
774
00:40:15,360 --> 00:40:16,680
You can wait in the car with the air-conditioner.
775
00:40:16,840 --> 00:40:17,720
It's scorching outside.
776
00:40:17,840 --> 00:40:19,560
I am too old to feel the heat.
777
00:40:19,760 --> 00:40:20,280
Let's go.
778
00:40:23,000 --> 00:40:23,400
Thank you.
779
00:40:50,240 --> 00:40:51,040
What are you
780
00:40:51,470 --> 00:40:52,560
gonna plant here?
781
00:40:54,330 --> 00:40:55,040
Maybe mint.
782
00:40:55,200 --> 00:40:56,380
This is close to the living room.
783
00:40:56,480 --> 00:40:57,320
Mint can repel insects.
784
00:40:59,590 --> 00:41:00,020
It would be pretty much it
785
00:41:00,120 --> 00:41:01,200
after all the furniture has been moved in
786
00:41:01,400 --> 00:41:02,320
this week.
787
00:41:03,950 --> 00:41:05,050
This is from the old madam.
788
00:41:05,650 --> 00:41:06,200
What is it?
789
00:41:06,940 --> 00:41:10,020
Happy
790
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
She didn't want to buy them,
791
00:41:11,200 --> 00:41:12,840
so, she made them.
792
00:41:13,000 --> 00:41:14,040
I explained it to her
793
00:41:14,240 --> 00:41:15,880
that we'll put it up after the house is done.
794
00:41:16,040 --> 00:41:17,320
As it would be a waste if we put it up now.
795
00:41:19,440 --> 00:41:20,240
But we won't be newly-weds
796
00:41:20,400 --> 00:41:21,400
when we move in later, right?
797
00:41:21,600 --> 00:41:22,480
It might be weird to put this up later.
798
00:41:23,320 --> 00:41:24,720
Before the wedding ceremony,
799
00:41:25,220 --> 00:41:27,280
you will remain as Miss Shi Yi.
800
00:41:27,840 --> 00:41:29,040
You can admit that he is your husband
801
00:41:29,080 --> 00:41:29,920
after the wedding banquet has been held
802
00:41:30,150 --> 00:41:31,280
and the Xi character has been put up.
803
00:41:32,080 --> 00:41:32,480
Okay.
804
00:41:34,920 --> 00:41:36,160
Seeing him getting married
805
00:41:37,040 --> 00:41:38,840
is the biggest wish of my life.
806
00:41:39,760 --> 00:41:40,840
Thank you for accepting him.
807
00:41:41,560 --> 00:41:42,640
You said it like
808
00:41:42,840 --> 00:41:43,480
he is going to remain single
809
00:41:43,640 --> 00:41:44,880
if he didn't meet me.
810
00:41:46,160 --> 00:41:46,840
He's got
811
00:41:47,200 --> 00:41:48,520
no sense of humor at all.
812
00:41:48,640 --> 00:41:49,880
Only you could put up with that.
813
00:41:51,480 --> 00:41:52,680
I think it's not bad.
814
00:41:54,680 --> 00:41:55,720
Deep down in my heart,
815
00:41:56,400 --> 00:41:57,720
he is like half a son to me.
816
00:41:57,880 --> 00:41:58,640
You are likewise
817
00:41:58,800 --> 00:42:00,040
to be my half-daughter-in-law.
818
00:42:00,720 --> 00:42:01,680
I thought about
819
00:42:01,880 --> 00:42:03,120
doing something for you
820
00:42:03,360 --> 00:42:04,880
to make up for the time when he is not around.
821
00:42:05,480 --> 00:42:06,040
What a coincidence.
822
00:42:06,200 --> 00:42:07,600
I'll be busy for the next two months.
823
00:42:07,760 --> 00:42:09,160
I am glad he won't be in Shanghai.
824
00:42:09,400 --> 00:42:10,640
Or I would be the one feeling bad
825
00:42:10,800 --> 00:42:12,200
if he had to be alone.
826
00:42:12,750 --> 00:42:13,840
You are always so thoughtful.
827
00:42:14,320 --> 00:42:14,660
I'll go check
828
00:42:14,720 --> 00:42:15,720
on their progress.
51162