Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,535 --> 00:00:37,765
MORTAL CEZA
2
00:00:39,773 --> 00:00:41,502
su iyi.
3
00:01:03,596 --> 00:01:04,864
Ben okulu bitirmek istemiyorum.
4
00:01:04,865 --> 00:01:07,128
Ben çok özledim hissediyorum.
5
00:01:07,333 --> 00:01:09,665
Oh, hadi.
Hala arkadaş olabiliriz. Biliyorum.
6
00:01:09,903 --> 00:01:11,437
Promise.
7
00:01:11,438 --> 00:01:14,532
- Söz, Hadi.
- Söz veriyoruz!
8
00:01:14,707 --> 00:01:17,540
Pekala ben şimdi
içinde sıcak hissediyorum.
9
00:01:21,548 --> 00:01:22,879
Jamie.
10
00:01:24,417 --> 00:01:25,543
Tanrım!
11
00:01:27,487 --> 00:01:29,922
Abin sıkıcı, adam türüdür.
12
00:01:29,923 --> 00:01:32,448
Biliyorum. Ayrıca
değil burada olmasını istiyorum.
13
00:01:32,759 --> 00:01:35,057
Ama ben yine bebek oldu.
14
00:01:35,295 --> 00:01:37,525
Ben sadece
bikini kız görmek istedim.
15
00:01:37,897 --> 00:01:39,489
Onu suçlayamam.
16
00:01:40,166 --> 00:01:42,500
- Ne? Bu bir iltifat olduğunu.
- İğrenç.
17
00:01:42,501 --> 00:01:46,666
Katie ona bir öpücük verirsen Belki
sadece bu gece bize bırakın.
18
00:01:47,407 --> 00:01:48,465
Hayır ..
19
00:01:48,775 --> 00:01:49,941
- Kapalı.
- Kapalı?
20
00:01:49,942 --> 00:01:51,109
- Hey!
- Tract yolu olduğunu.
21
00:01:51,110 --> 00:01:52,210
'Çocuk öpmek zorunda olacak.
22
00:01:52,211 --> 00:01:53,304
- Edelim.
- Öpücük!
23
00:01:53,580 --> 00:01:56,048
- Bu öpücük. Hadi adamım.
- Jamie, dostum, hadi.
24
00:01:56,149 --> 00:01:58,216
- Ve bizi yalnız bıraktın?
- Evet.
25
00:01:58,217 --> 00:01:59,742
- Tamam.
- Bayanlar önden.
26
00:02:00,420 --> 00:02:02,086
- Ne yapmanız gereken...
- Tamam.
27
00:02:02,087 --> 00:02:03,490
- Sen gözlerini kapatmak gerekiyor.
- Tamam.
28
00:02:03,491 --> 00:02:05,257
İlk öpücük Tamam.
29
00:02:05,258 --> 00:02:06,524
Eğer gözleri kapalı kalmak zorunda.
30
00:02:06,525 --> 00:02:07,558
- Çok önemli mi.
- Tamam
31
00:02:07,559 --> 00:02:09,929
'öp, gel!
Ve gerçek, adam için öp!
32
00:02:09,930 --> 00:02:10,996
Tamam.
33
00:02:10,997 --> 00:02:12,430
- Öp!
- Öpücük!
34
00:02:23,042 --> 00:02:24,168
Pislik!
35
00:02:24,544 --> 00:02:26,011
Nasıl yani?
36
00:02:26,312 --> 00:02:27,802
Nasıldı?
37
00:02:28,882 --> 00:02:31,146
- Nasıldı?
- Kapa çeneni!
38
00:02:31,651 --> 00:02:32,640
Cool!
39
00:02:33,186 --> 00:02:36,349
Kim içki istiyor?
40
00:02:37,090 --> 00:02:38,853
- Bira?
- Teşekkür ederim.
41
00:02:39,159 --> 00:02:41,093
- Bira?
- Teşekkür ederim.
42
00:02:42,529 --> 00:02:44,497
Hayır teşekkürler. Ben iyiyim.
43
00:02:46,566 --> 00:02:48,033
Richard, biliyorsun...
44
00:02:48,301 --> 00:02:51,896
'M Jamie senden daha adam
olduğunu düşünmeye başlıyorum.
45
00:02:55,742 --> 00:02:57,869
Hey, her dünya alkolik.
46
00:02:58,745 --> 00:03:00,011
Ben onun bira almak.
47
00:03:00,012 --> 00:03:02,582
- Tamam, dostum.
- Öyle hızlı değil, biraz Tim.
48
00:03:02,583 --> 00:03:03,742
Haydi!
49
00:03:07,854 --> 00:03:11,291
Hey, biz Küçük kardeşime bir
ders gerektiğini düşünüyorum.
50
00:03:11,292 --> 00:03:12,724
Bir ders?
51
00:03:14,394 --> 00:03:16,692
Jamie, biliyorum...
52
00:03:17,363 --> 00:03:18,932
Burada geceyi geçirmek
için planlıyorsanız...
53
00:03:18,933 --> 00:03:22,129
Sen gerçeği bilmeli.
54
00:03:22,602 --> 00:03:24,797
Gerçeği ne?
55
00:03:29,943 --> 00:03:31,501
Man Mariposa.
56
00:03:37,684 --> 00:03:39,777
Ben adamı Mariposa hakkında biliyorum.
57
00:03:40,320 --> 00:03:41,720
Biliyor musunuz?
58
00:03:41,721 --> 00:03:45,057
O Old Mill
yakıcılar altında gömülmüştür.
59
00:03:45,058 --> 00:03:48,755
Jamie, biliyorum,
bu nehir değirmen geçer.
60
00:03:49,395 --> 00:03:54,332
Onlar adam Mariposa bir gece için
kullandığını ileri sürüyorlar.
61
00:03:56,135 --> 00:03:58,603
O şu anda orada olabilir.
62
00:03:59,272 --> 00:04:01,672
Sonraki kurban bekleniyor.
63
00:04:04,777 --> 00:04:07,268
Tamam, çocuklar, durdurun.
Onu korkutuyorsun ediyorsunuz.
64
00:04:08,047 --> 00:04:10,015
Hayır, hayır. Vardır.
65
00:04:10,416 --> 00:04:12,816
- Gerçekten mi?
- Mi. Cidden.
66
00:04:13,720 --> 00:04:16,054
Tamam! Yüzme gidin.
67
00:04:16,055 --> 00:04:18,357
Haydi! Herkes! Eğlenceli olun.
68
00:04:18,358 --> 00:04:20,458
- Edelim. Çok eğlenceli olacak.
- Hadi yüzmeye.
69
00:04:20,459 --> 00:04:21,494
- Edelim.
- Hadi yüzmeye.
70
00:04:21,495 --> 00:04:22,722
Tamam.
71
00:04:23,396 --> 00:04:25,364
Jamie, Geliyor musun, gelmiyor?
72
00:04:26,499 --> 00:04:28,194
Seni korkmuyorum sanıyordum.
73
00:04:33,039 --> 00:04:35,564
Görüyor musun? Hüner, Jamie...
74
00:04:36,509 --> 00:04:37,976
Kımıldayın mı...
75
00:04:37,977 --> 00:04:40,244
Ayak kapmak için değil
Mariposa adam.
76
00:04:40,245 --> 00:04:43,511
Ben artık bir çocuk değilim, tamam mı?
Orada biliyorum...
77
00:04:49,622 --> 00:04:51,556
Tanrım, adam Mariposa!
78
00:04:53,960 --> 00:04:55,086
Durdurun!
79
00:04:58,931 --> 00:05:00,694
Tatlım, adam Mariposa sensin.
80
00:05:00,833 --> 00:05:03,358
- Ben Adam Mariposa.
- Şaka yapmıyorum, tamam mı?
81
00:05:10,510 --> 00:05:12,637
Kat, hadi. Bu sadece bir şaka.
82
00:05:13,479 --> 00:05:15,572
Man Mariposa.
83
00:05:17,650 --> 00:05:19,049
Dostum!
84
00:05:20,653 --> 00:05:22,245
Tamam, beyler. Durdurun.
85
00:05:24,390 --> 00:05:26,290
Cidden. Yeter artık.
86
00:05:33,533 --> 00:05:34,866
Savurganlık.
87
00:05:34,867 --> 00:05:37,769
Hey çocuklar, Jamie nerede?
Jamie nerede?
88
00:05:37,770 --> 00:05:39,338
Çok komik, Jamie!
89
00:05:39,339 --> 00:05:40,771
- Komik değil, dostum, hadi.
- Ben onu göremiyorum.
90
00:05:40,772 --> 00:05:42,041
- Tanrım!
- Jamie!
91
00:05:42,042 --> 00:05:43,736
- Nerede o?
- Jamie!
92
00:05:44,043 --> 00:05:45,704
Jamie? Hadi dostum!
93
00:05:46,913 --> 00:05:48,574
- Jamie!
- İşte orada!
94
00:05:53,553 --> 00:05:56,716
- Bizi oraya götüreyim.
- Haydi. Kaldırın onu.
95
00:05:57,023 --> 00:05:59,726
- Sakin. Dikkatlice dökün.
- Başını tutun.
96
00:05:59,727 --> 00:06:02,752
- Başını sakının.
- Ben onu aldım.
97
00:06:03,196 --> 00:06:04,390
Hadi dostum.
98
00:06:04,964 --> 00:06:06,397
Jamie.
99
00:06:07,100 --> 00:06:09,830
Breathe. Lütfen, nefes al.
100
00:06:10,336 --> 00:06:12,904
Jamie . Jamie, nefes lütfen.
101
00:06:12,905 --> 00:06:15,465
Hadi dostum. Edelim.
102
00:06:16,743 --> 00:06:18,711
Jamie, geri dönün. Edelim.
103
00:06:19,212 --> 00:06:20,839
Geri dönün!
104
00:06:21,080 --> 00:06:23,548
- Bu Jared oldu.
- Oh my God!
105
00:06:28,788 --> 00:06:32,053
- Biz yardım almak zorunda.
- Bekle. Bekle bir dakika.
106
00:06:32,458 --> 00:06:34,425
Adlı bir dakika için bu düşünelim.
107
00:06:34,426 --> 00:06:36,520
Kullanıcısının tarihimizin
birleştirmek edelim.
108
00:06:36,996 --> 00:06:39,765
- Tarihimizin Kombine?
- Düşün!
109
00:06:39,766 --> 00:06:42,101
Eğer bugün burada olanları
açıklayabilirim sanıyorsun...
110
00:06:42,102 --> 00:06:43,966
Ve her şey iyi olacak?
111
00:06:44,904 --> 00:06:46,701
Casey haklı.
112
00:06:47,907 --> 00:06:50,307
Belki bunu düşünmek gerekir.
113
00:06:50,777 --> 00:06:54,045
No Bu çok saçma.
O bizim arkadaşımız.
114
00:06:54,046 --> 00:06:56,640
- Jared, o senin kardeşin!
- Ben gelmemesini söyledim.
115
00:06:57,016 --> 00:06:58,881
Gelip söylemiştim.
116
00:06:59,018 --> 00:07:02,587
Biz yalan gitmeyecek.
Derek, sen benimlesin?
117
00:07:02,588 --> 00:07:05,716
Ben, Kat bilmiyorum.
Biz çok sarhoş.
118
00:07:05,992 --> 00:07:08,159
Ben düz düşünmek mümkün değilim.
119
00:07:08,160 --> 00:07:10,527
Biz
grup için en iyisini yapmak zorundayız.
120
00:07:10,797 --> 00:07:13,994
Tamam?
Biz vücut gizleyebilirsiniz.
121
00:07:14,600 --> 00:07:17,136
Biz
ev almak ve daha görmedim diyebilirim.
122
00:07:17,137 --> 00:07:19,696
- Kimse bilmeyecek.
- Sen manyaksın.
123
00:07:20,406 --> 00:07:21,873
Katherine, bekle.
124
00:07:22,708 --> 00:07:25,178
Jamie hayatımızın
desistíssemos istemem...
125
00:07:25,179 --> 00:07:27,510
Geleceğimiz, bir kaza nedeniyle
.
126
00:07:27,980 --> 00:07:31,283
Kez biz onun gitmiş olduğunu kabul...
127
00:07:31,284 --> 00:07:34,412
Bu herkes için iyi olduğunu biliyoruz.
128
00:07:35,354 --> 00:07:39,154
Katherine, Casey haklı.
129
00:07:41,461 --> 00:07:43,128
Neden olmasın...
130
00:07:43,129 --> 00:07:45,130
Diyebilir miyim...
131
00:07:45,131 --> 00:07:48,066
O daldı? Başını vurdu.
132
00:07:48,201 --> 00:07:50,169
- Biz onunla bir ilgisi yoktu.
- Evet.
133
00:07:51,404 --> 00:07:52,769
Evet.
134
00:07:53,906 --> 00:07:55,440
Evet 's mükemmel.
135
00:07:55,441 --> 00:07:58,376
Ve nasıl başını yanlış hiçbir
şey geldi mi?
136
00:08:02,815 --> 00:08:04,617
Ciddi misin, dostum olamaz.
137
00:08:04,618 --> 00:08:06,084
Ben yaparım.
138
00:08:12,458 --> 00:08:14,059
Hayır yapamazsın.
139
00:08:14,060 --> 00:08:16,551
Bunu yapamazsın.
140
00:08:25,571 --> 00:08:27,664
Bu yapalım.
141
00:08:28,741 --> 00:08:30,641
Yapamam.
142
00:08:32,512 --> 00:08:34,002
Haydi.
143
00:08:41,254 --> 00:08:43,017
Haydi.
144
00:08:49,262 --> 00:08:50,957
Hadi yapalım.
145
00:08:52,098 --> 00:08:53,463
Yapın.
146
00:08:56,736 --> 00:08:58,294
Yapın.
147
00:09:00,640 --> 00:09:02,198
Yapın.
148
00:09:05,278 --> 00:09:07,337
Tanrı yardımcımız olsun.
149
00:09:13,819 --> 00:09:15,548
Katherine?
150
00:09:17,590 --> 00:09:19,421
Katherine, hadi.
151
00:09:29,602 --> 00:09:31,001
Yapın.
152
00:09:39,512 --> 00:09:41,104
Üzgünüz, Jamie.
153
00:10:34,000 --> 00:10:39,199
TEN YIL SONRA
154
00:10:43,709 --> 00:10:45,176
YOL ULAŞIM
155
00:10:48,447 --> 00:10:51,939
- Katherine.
- Bay Walker.
156
00:10:52,518 --> 00:10:55,820
Hey, ofis girmeden önce
var o kadar iyi.
157
00:10:55,821 --> 00:10:57,022
- It?
- Mi.
158
00:10:57,023 --> 00:11:00,692
Sana yazdım son hikaye ekledi.
159
00:11:00,693 --> 00:11:03,028
Gözlük giysi. Çok zekice.
160
00:11:03,029 --> 00:11:05,020
- İki köpek, arkadaş.
- "Cachóculos".
161
00:11:05,364 --> 00:11:07,967
Pencereden dışarı başını
kalırken güvende tutar.
162
00:11:07,968 --> 00:11:10,769
Çok İyi.
Kalite gazetecilik, Katherine.
163
00:11:10,770 --> 00:11:12,304
- Teşekkür ederim.
- E.
164
00:11:12,305 --> 00:11:16,474
Onu vererek yüksek kalibreli
bir misyonu ödüllendirecektir.
165
00:11:16,475 --> 00:11:17,909
Onların sosisli.
166
00:11:17,910 --> 00:11:20,572
Köpekler için gözlük daha
Calibre yüksek?
167
00:11:21,213 --> 00:11:24,082
Bu harika.
, Bay Walker teşekkür ederiz.
168
00:11:24,083 --> 00:11:26,084
Sen pişman olmayacaksınız.
169
00:11:26,085 --> 00:11:29,821
Eh, ben bir şey için hazırım.
Politikası veya fikir?
170
00:11:29,822 --> 00:11:31,312
Ah, iyi.
171
00:11:32,658 --> 00:11:35,592
Ben memleketi hakkında bir
hikaye yazmak istiyorum.
172
00:11:35,593 --> 00:11:37,895
Ben oraya gitmek ve
Festivali karşılamak istiyorum.
173
00:11:37,896 --> 00:11:40,499
Bana adamı Mariposa hakkında bir
hikaye yazmak ister misiniz?
174
00:11:40,500 --> 00:11:42,990
Eh, bunu,
Point Pleasant, değil mi?
175
00:11:43,269 --> 00:11:46,938
Iyi kim Mariposa Adam
hakkında yazmak için...
176
00:11:46,939 --> 00:11:49,567
Kendi West Virginia Nakledilen?
177
00:11:50,843 --> 00:11:52,611
Ben, Bay Walker bilmiyorum.
178
00:11:52,612 --> 00:11:55,480
Ailem ve ben
yıldır oradan taşındı.
179
00:11:55,481 --> 00:11:57,972
Ve o zamandan beri orada
kimse konuşmak istemiyorum.
180
00:11:58,751 --> 00:12:02,346
Gerçekten
I would come back bir yer değil.
181
00:12:04,523 --> 00:12:06,218
Buna saygı duyuyorum.
182
00:12:06,425 --> 00:12:09,656
Saygı. Ama bir seçim yok.
183
00:12:09,762 --> 00:12:12,830
Ben bu hafta sonu kapsayacak
şekilde başkasının bulamıyorum.
184
00:12:12,831 --> 00:12:16,461
Pozisyon
almak ve takımı için oynamaya zamanı geldi.
185
00:12:17,970 --> 00:12:20,406
Sen takım için oynamak,
Katherine değil mi?
186
00:12:20,407 --> 00:12:23,034
Alright - Evet!
187
00:12:23,109 --> 00:12:25,577
Siz eğleneceksiniz.
Eski arkadaş bulun.
188
00:12:26,412 --> 00:12:27,777
Tamam - Tamam mı?
189
00:12:28,581 --> 00:12:29,843
Tamam
190
00:12:30,416 --> 00:12:33,718
bulduğunuzda E Mariposa
adam söyleyebilirim...
191
00:12:33,719 --> 00:12:35,584
Bana yeni bir takım elbise borçludur?
192
00:12:35,755 --> 00:12:38,519
Ben o son salak yedim eminim.
193
00:13:12,992 --> 00:13:14,789
HOŞGELDİNİZ MAN OF HOŞ
ANA POINT TO MARIPOSA
194
00:13:19,064 --> 00:13:22,158
MAN MARIPOSA 10. YILLIK FESTİVAL
195
00:13:28,307 --> 00:13:30,366
Hey kız, nereye bak, tamam mı?
196
00:13:30,943 --> 00:13:32,344
Üzgünüm. Sen iyi misin?
197
00:13:32,345 --> 00:13:34,209
Üzgünüm. I...
198
00:13:36,215 --> 00:13:37,739
Katherine?
199
00:13:42,621 --> 00:13:43,789
Hatta bir giriş yapmak için
nasıl biliyor musunuz.
200
00:13:43,790 --> 00:13:45,347
Üzgünüm.
201
00:13:45,524 --> 00:13:47,992
- Buradasınız.
- Ben buradayım.
202
00:13:49,195 --> 00:13:51,220
O ne oldu? On yıl?
203
00:13:51,797 --> 00:13:54,664
- On yıl.
- Döndün.
204
00:13:55,301 --> 00:13:57,536
Eğer bir oyuncu ya da bir şey vardı
duydum.
205
00:13:57,537 --> 00:14:00,538
Hayır, hayır.
Ben bir gazeteciyim.
206
00:14:00,539 --> 00:14:01,836
'Muhabir? Otimo.
207
00:14:02,074 --> 00:14:03,632
Yani, sen...
208
00:14:04,109 --> 00:14:05,440
- Yani...
- Özür Dileme.
209
00:14:06,011 --> 00:14:07,638
- Wow!
- Çekilin lütfen.
210
00:14:07,880 --> 00:14:09,279
Teşekkürler, sanırım.
211
00:14:09,448 --> 00:14:11,916
- Birbirlerini konuşamam...
- Bir dakika beyler.
212
00:14:12,585 --> 00:14:15,486
Hey, eski sınıf bir içki
için buluşacak.
213
00:14:15,621 --> 00:14:16,918
Sen de gelmelisin.
214
00:14:17,656 --> 00:14:21,659
Washington gezisi çok uzun oldu.
215
00:14:21,660 --> 00:14:24,925
Ben bana kal motel ve
düz gidiyorum düşünüyorum.
216
00:14:25,264 --> 00:14:26,298
Gotta işe gitmek.
217
00:14:26,299 --> 00:14:29,426
Aslında
Jamie'nin doğum günü, biliyorum...
218
00:14:30,836 --> 00:14:34,567
Biz bir kez onun anısına bir yıl
ve içecek buluşuyor.
219
00:14:34,773 --> 00:14:37,367
Ben eğer o serin olacağını düşündüm...
220
00:14:39,645 --> 00:14:42,307
'S. Pardon.
Bile hatırladı etmemişti.
221
00:14:43,215 --> 00:14:44,978
- 'Olacaktır Tabii.
- E?
222
00:14:45,417 --> 00:14:49,183
Harika! Yine bütün
toplamak için güzel olacak.
223
00:14:49,521 --> 00:14:51,512
- Özür Dileme.
- Sadece bir...
224
00:14:53,292 --> 00:14:56,125
Richard ve Sally Chamberlain,
şimdi bir bar var.
225
00:14:56,295 --> 00:14:59,059
Yani
yaklaşık sekiz bizi orada bulabilirsiniz.
226
00:14:59,231 --> 00:15:01,131
- Sekizde.
- Tamam.
227
00:15:01,734 --> 00:15:04,202
- Tamam, tamam.
- Tamam.
228
00:15:05,871 --> 00:15:07,538
- Tamam.
- Tamam.
229
00:15:07,539 --> 00:15:09,339
- Tekrar görüşünceye dek.
- Sağ.
230
00:15:09,340 --> 00:15:11,036
- Daha fazla kadar.
- Mi. Sekizde.
231
00:15:16,682 --> 00:15:18,582
, Çocuklar gidebilir miyim. Tamam.
232
00:15:20,219 --> 00:15:23,916
- Yürü. Çabuk, çabuk.
- Teşekkürler!
233
00:15:48,147 --> 00:15:51,344
MAN OF FESTİVALİ HOŞGELDİNİZ MARIPOSA
234
00:16:04,163 --> 00:16:06,495
Hissettiğim kadar kötü görünüyor.
235
00:16:28,754 --> 00:16:31,188
- Ortaya çıktı?
- Yine.
236
00:16:32,257 --> 00:16:33,690
Bu gelecektir.
237
00:16:43,769 --> 00:16:45,703
- Beyler.
- Teşekkürler, dostum.
238
00:16:49,008 --> 00:16:51,341
Onu gelip beklemek beklemek değil mi?
239
00:16:51,342 --> 00:16:54,044
Değil görmek ya da on yıl önce onu
konuşmak.
240
00:16:54,045 --> 00:16:56,514
Neden burada hoş olduğunu
düşünüyor musunuz?
241
00:16:57,082 --> 00:16:59,418
Her birimiz kendi yolunu
onunla vurmuştur.
242
00:16:59,419 --> 00:17:02,153
Evet O gidiyor ele.
243
00:17:02,154 --> 00:17:03,722
Karmaşa dikkat çekmek için
bizi burada bırakmak.
244
00:17:03,723 --> 00:17:05,383
Içelim, tamam mı?
245
00:17:05,624 --> 00:17:07,226
Neden burada olduğumuzu unutmayalım.
246
00:17:07,227 --> 00:17:08,853
Ben bu değilim!
247
00:17:11,563 --> 00:17:14,157
Jared? Tamam?
248
00:17:14,666 --> 00:17:16,434
Evet, evet. I...
249
00:17:16,435 --> 00:17:19,138
Sadece bu öğleden sonradan bu yana iyi
hissetmiyorum.
250
00:17:19,139 --> 00:17:20,628
'Iyi olacak.
251
00:17:20,839 --> 00:17:23,441
Jamie için. Onu müsterih olsun.
252
00:17:23,442 --> 00:17:25,034
Jamie için!
253
00:17:29,882 --> 00:17:31,577
Kim biliyordu?
254
00:17:35,888 --> 00:17:38,652
Birileri hala okul için bir
tutku var gibi görünüyor.
255
00:17:42,961 --> 00:17:45,088
Merhaba - Merhaba
256
00:17:45,330 --> 00:17:47,093
olur bilmiyorum.
257
00:17:47,533 --> 00:17:51,701
Yürüyüş gelmeye karar verdi.
Bir gün için fazla sürdü sağlayın.
258
00:17:51,702 --> 00:17:53,070
O yolu muhtemelen daha güvenli.
259
00:17:53,071 --> 00:17:54,699
, Kasabalılar için ortalama.
260
00:17:56,208 --> 00:17:58,975
Sen iyisin emin misin?
Ben bir yabancı hissediyorum.
261
00:17:58,976 --> 00:18:00,043
Dalga mı geçiyorsun?
262
00:18:00,044 --> 00:18:01,880
Onlar senin geleceğini
duyunca tüm heyecan vardı.
263
00:18:01,881 --> 00:18:03,871
- Gerçekten mi?
- Truth.
264
00:18:05,484 --> 00:18:06,849
Gel.
265
00:18:08,520 --> 00:18:09,714
Gel.
266
00:18:15,828 --> 00:18:19,597
- Sen başarının resmi bak.
- Teşekkür ederim.
267
00:18:19,598 --> 00:18:22,897
- Bu. Harika görünüyorsun.
- Teşekkürler!
268
00:18:23,001 --> 00:18:24,491
Nedir? O olduğunu.
269
00:18:24,903 --> 00:18:28,737
Size gelmek olmaz endişeli.
Özellikle Derek.
270
00:18:29,541 --> 00:18:31,270
Ben endişeli değildi.
271
00:18:32,778 --> 00:18:35,542
Peki, tüm büyük vardır.
272
00:18:38,016 --> 00:18:40,541
Sen her zaman korkunç bir yalancı idi.
273
00:18:43,288 --> 00:18:44,915
Ah, gerçek.
274
00:18:46,992 --> 00:18:50,052
Ben hayatında büyük bir yalan
yeterli olduğunu düşünüyorum.
275
00:18:52,998 --> 00:18:55,399
Ben buna içerim.
276
00:18:55,400 --> 00:18:57,902
Yes We içilir. Hadi içelim.
277
00:18:57,903 --> 00:18:59,938
Katherine.
Sizin için bir tane var.
278
00:18:59,939 --> 00:19:02,202
Içtiğiniz zaman?
279
00:19:04,977 --> 00:19:06,644
Eski dostlar için.
280
00:19:06,645 --> 00:19:08,413
- Eski arkadaşlar için.
- Evet
281
00:19:08,414 --> 00:19:10,074
eski arkadaşlar için.
282
00:19:16,455 --> 00:19:17,683
Diğer.
283
00:19:17,923 --> 00:19:20,159
Sevgilim, bütün
sonunda geldi. Yavaş git.
284
00:19:20,160 --> 00:19:21,926
Tamam neyse.
285
00:19:21,927 --> 00:19:23,758
Hayır, tatlım. Lütfen!
286
00:19:24,730 --> 00:19:25,796
Lütfen.
287
00:19:25,797 --> 00:19:28,459
- Tamam.
- Üzgünüm.
288
00:19:28,734 --> 00:19:30,031
Yani...
289
00:19:32,171 --> 00:19:34,606
Derek burada
bir hikaye yazıyoruz dedi.
290
00:19:34,607 --> 00:19:37,475
- Değil hakkımızda, umarım.
- Hayır
291
00:19:37,476 --> 00:19:38,843
festivali hakkında.
292
00:19:38,844 --> 00:19:40,846
Sen adamı
Mariposa bahsediyorum.
293
00:19:40,847 --> 00:19:44,849
'S. Editörüm bunun ilginç bir
makale olacağını düşündüm...
294
00:19:44,850 --> 00:19:46,852
Ben şimdi ve burada büyüdüm...
295
00:19:46,853 --> 00:19:49,150
Yetiştirilen ve gitti, demek.
296
00:19:50,689 --> 00:19:55,183
Katherine, Jared
yerel tarih meraklı oldu...
297
00:19:55,661 --> 00:19:59,062
- Hauntings Batı Virjinya.
- Mariposa Adam!
298
00:20:01,433 --> 00:20:03,458
Jared, neden yardım etmez?
299
00:20:03,702 --> 00:20:06,236
Ben iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
300
00:20:06,237 --> 00:20:08,331
- Bu sizin için iyi olacaktır olsun.
- Biliyor musun?
301
00:20:08,540 --> 00:20:10,633
İlgilenmiyorum, tamam mı?
302
00:20:11,276 --> 00:20:15,303
Üzgünüz, Katherine,
ama sen gel, bu iyi bir fikir değildi.
303
00:20:15,480 --> 00:20:18,149
Selam, Jared. Bu, dostum değil.
304
00:20:18,150 --> 00:20:19,650
Tamam.
305
00:20:19,651 --> 00:20:22,085
Anlıyorum. Çok uzun zaman.
306
00:20:28,827 --> 00:20:31,196
Cehennem, Jared.
Senin sorunun dostum nedir?
307
00:20:31,197 --> 00:20:32,959
Biraz hava almam lazım.
308
00:20:33,232 --> 00:20:36,258
- Sen iyi misin?
- Hayır sorun değil.
309
00:20:36,835 --> 00:20:39,429
, Katherine döndü olmamalıdır.
310
00:20:43,942 --> 00:20:45,307
Haklı.
311
00:20:46,078 --> 00:20:47,978
Sırtım bir hataydı.
312
00:20:48,113 --> 00:20:50,115
Sadece kötü duygular,
kötü anılar getiriyor.
313
00:20:50,116 --> 00:20:53,414
Kişisel almayın.
Her yıl gibi görünüyor.
314
00:20:53,518 --> 00:20:55,653
. Ne biz sabah göreceksiniz.
315
00:20:55,654 --> 00:20:57,884
O başkası olacak. Göreceksiniz.
316
00:20:58,624 --> 00:21:00,216
Belki.
317
00:21:00,626 --> 00:21:02,287
Bir içki daha?
318
00:21:02,928 --> 00:21:06,830
Bilirsiniz, uzun bir gün oldu.
Ben geri gidersiniz düşünüyorum.
319
00:21:07,299 --> 00:21:08,532
Sana bırakayım.
320
00:21:08,533 --> 00:21:11,335
Oh hayır. Tamam.
Yürüyüş bana iyi gelir.
321
00:21:11,336 --> 00:21:14,863
Seni görmek harikaydı.
322
00:21:15,173 --> 00:21:17,240
Ben sokak kadar bir
salonu var, biliyorum.
323
00:21:17,241 --> 00:21:20,871
Oraya gitmek gerekir. Ben için neler
yapabileceğinizi göreceksiniz...
324
00:21:21,780 --> 00:21:23,247
Eğer alın.
325
00:21:23,749 --> 00:21:25,849
- Tamam.
- Gerçekten mi? Sonra gel.
326
00:21:25,850 --> 00:21:28,217
- Çok eğlenceli olacak.
- Ben yaparım.
327
00:21:29,454 --> 00:21:30,854
Tamam, iyi geceler, millet.
Hoşçakal.
328
00:21:30,855 --> 00:21:32,016
- Hoşçakal.
- İyi akşamlar.
329
00:21:32,157 --> 00:21:35,285
Derek, bu "ateş"
zaten, değil mi?
330
00:21:36,328 --> 00:21:38,263
Merak etmeyin.
Yine Derek, seni seviyorum.
331
00:21:38,264 --> 00:21:39,696
'S.
332
00:21:40,666 --> 00:21:41,860
Tamam
333
00:21:42,501 --> 00:21:44,901
Kath, Hey! Kat, Kat,
bekle, bekle.
334
00:21:46,772 --> 00:21:51,368
Onlar sizinle dost vardır. Göreceksiniz.
335
00:21:52,577 --> 00:21:55,012
Neyse. Tamam. Hakikat.
336
00:21:55,013 --> 00:21:56,247
Jared haklıydı.
337
00:21:56,248 --> 00:21:58,375
Sen çok kötü bir yalancısın.
338
00:21:58,750 --> 00:22:01,275
Eğer
bırakarak ısrar ederseniz Haydi...
339
00:22:02,020 --> 00:22:03,921
Bana bir yolculuk vereyim.
340
00:22:03,922 --> 00:22:05,719
Eski zamanlar için.
341
00:22:07,159 --> 00:22:11,425
Beri Tamam sağ, eski günleri dışında
herhangi bir şey hakkında konuşmak?
342
00:22:12,164 --> 00:22:14,860
Combo. Bitti. Dava kapanmıştır.
343
00:22:49,234 --> 00:22:50,292
Yok!
344
00:22:50,435 --> 00:22:51,969
Yok!
345
00:22:51,970 --> 00:22:54,029
Oh, hayır!
346
00:23:54,566 --> 00:23:56,534
Jared, Katherine.
347
00:24:05,577 --> 00:24:08,341
Wow! Beni korkuttun.
348
00:24:08,513 --> 00:24:11,573
Sen çok bir şehir kız için korkuyorsun.
349
00:24:11,783 --> 00:24:13,117
Oh, çok komik.
350
00:24:13,118 --> 00:24:17,221
- Beni takip etmiyorsun, değil mi?
- Bunu hiç düşünmedim.
351
00:24:17,222 --> 00:24:19,656
Sadece eski bir dostu
ziyaret gibi hissettim?
352
00:24:19,858 --> 00:24:21,621
Gibi bir şey.
353
00:24:22,727 --> 00:24:24,695
Kapıyı çaldım, ama...
354
00:24:25,230 --> 00:24:27,460
Muhtemelen dün gece dışarıda uyudum.
355
00:24:27,532 --> 00:24:29,397
Ya beni kaçınmaktır.
356
00:24:30,702 --> 00:24:33,899
Jared, Derek. Orada mısın?
357
00:24:37,209 --> 00:24:39,507
Belki bir ata biniyor.
358
00:24:40,178 --> 00:24:42,510
Adlı kahve alayım.
359
00:24:44,816 --> 00:24:47,011
Ben mükemmel bir yer biliyorum.
360
00:24:47,719 --> 00:24:49,084
Tamam.
361
00:24:58,597 --> 00:24:59,797
Kahve şampiyon.
362
00:24:59,798 --> 00:25:02,266
Bu herkes için en
sağlıklı kahve!
363
00:25:03,034 --> 00:25:04,194
METAMORFOZ
364
00:25:06,338 --> 00:25:07,805
- Evet?
- Devam et.
365
00:25:07,806 --> 00:25:09,034
Tamam
366
00:25:09,341 --> 00:25:10,831
mısınız? Vai.
367
00:25:14,145 --> 00:25:16,670
- Bu çok kolay oldu.
- Hayır, ben iyiyim.
368
00:25:17,148 --> 00:25:19,482
- Ah, ben bir ödül kazandı.
- Serin.
369
00:25:19,483 --> 00:25:21,419
'S. Önce bir şey kazandı asla.
370
00:25:21,420 --> 00:25:22,943
- Şanslısın.
- Mi.
371
00:25:24,589 --> 00:25:27,625
Bu çok zordur.
Çok kolay geliyor ama değil.
372
00:25:27,626 --> 00:25:29,753
- Yapamam.
- Tamam, bana bunu vermek.
373
00:25:31,229 --> 00:25:32,992
- İki? İki?
- Yine.
374
00:25:37,335 --> 00:25:39,502
- Çok yakın.
- Hepsini kazanamazsın.
375
00:25:39,503 --> 00:25:40,637
Hepsini kazanamazsın.
376
00:25:40,638 --> 00:25:42,005
- Gotta go.
- Kalabilir miyim.
377
00:25:42,006 --> 00:25:43,039
Daha sonra, iki kazanmak olamazdı...
378
00:25:43,040 --> 00:25:44,565
Ne tür. Teşekkür ederim.
379
00:25:46,444 --> 00:25:48,674
Bunu eksikliği hissettim eminim.
380
00:25:49,614 --> 00:25:53,072
Biliyor musun? Biraz hissettim.
381
00:25:57,188 --> 00:25:58,416
ME KISS
382
00:25:59,424 --> 00:26:00,623
- İşte burada.
- Teşekkür ederim.
383
00:26:00,624 --> 00:26:04,152
- Sen neden bahsediyorsun?
- Orada bir söylenti var.
384
00:26:05,196 --> 00:26:06,493
Adlı bu oynayalım.
385
00:26:07,465 --> 00:26:09,198
Bu bir oyun değil. Try güzel.
386
00:26:09,199 --> 00:26:10,400
- Ben burada çalışıyorum.
- Çalışmaz.
387
00:26:10,401 --> 00:26:12,003
- Bu benim işim!
- Sen çok zekisin.
388
00:26:12,004 --> 00:26:13,163
Evet, evet.
389
00:26:14,906 --> 00:26:16,808
Cidden, bazı görüşmeler yapmak gerekir.
390
00:26:16,809 --> 00:26:17,866
Tamam.
391
00:26:17,943 --> 00:26:19,205
Man Mariposa?
392
00:26:19,411 --> 00:26:22,972
Adam
Mariposa, uzun zamandır burada.
393
00:26:23,448 --> 00:26:27,578
Ona meydan okuyacak olanların Killing.
394
00:26:27,652 --> 00:26:30,854
Şehrin elinden kan Çamaşır...
395
00:26:30,855 --> 00:26:34,018
Günahkarların Daha fazla kan.
396
00:26:34,759 --> 00:26:37,626
Siz iki yanında olabilir.
397
00:26:41,666 --> 00:26:43,167
Tamam mükemmel.
398
00:26:43,168 --> 00:26:45,136
Ben zaten var. Teşekkürler.
399
00:26:46,605 --> 00:26:49,631
- Bu da neydi?
- Hiçbir fikrim yok.
400
00:26:57,215 --> 00:26:59,084
- Bana bir şey açıklığa kavuşturalım.
- Dur.
401
00:26:59,085 --> 00:27:01,819
Mariposa bir adam neden soru?
402
00:27:01,820 --> 00:27:03,520
Biz yok neden Man Vespa?
403
00:27:03,521 --> 00:27:04,689
Bir mari korkutucu neler bulunuyor...
404
00:27:04,690 --> 00:27:08,292
Siz ikiniz, bu bir şaka mı sanıyorsun?
405
00:27:08,293 --> 00:27:11,353
Eğer Man Mariposa kahkahalar
nedeni olduğunu düşünüyor musunuz?
406
00:27:11,830 --> 00:27:14,958
Bu şehir onlar neyle
uğraştığımızı bilmiyor.
407
00:27:15,266 --> 00:27:16,597
Senin için...
408
00:27:16,668 --> 00:27:19,135
- Neden bize öğretmek değil mi?
- Bilmek istiyor?
409
00:27:19,136 --> 00:27:22,372
Katherine Grant. Ben Washington
Haftalık bir muhabir değilim.
410
00:27:22,373 --> 00:27:24,774
- Adınız nedir, efendim?
- Frank Waverly.
411
00:27:25,644 --> 00:27:30,343
Bu şehrin tek vatandaş
Man Mariposa günümüze kadar gelmiş.
412
00:27:32,484 --> 00:27:34,752
Belki bizim şüpheler alabilir.
413
00:27:34,753 --> 00:27:37,455
Peki, nerede Adam Mariposa
düşünüyorsunuz?
414
00:27:37,456 --> 00:27:39,823
Bazı teoriler vardır...
415
00:27:39,824 --> 00:27:42,092
Ama emin olduğum bir şey.
416
00:27:42,093 --> 00:27:43,994
Birçok kişi söyledi...
417
00:27:43,995 --> 00:27:48,227
Yıl 1966 ve 1967 kim gördü.
418
00:27:48,833 --> 00:27:52,636
Ve vizyonlar köprünün
gümüş çöküşü ile durdu.
419
00:27:52,637 --> 00:27:54,705
46 kişi o gün öldü.
420
00:27:54,706 --> 00:27:57,004
O, Frank bunu biliyor.
O burada.
421
00:27:57,609 --> 00:28:00,310
İyi, o bilmiyor eminim.
422
00:28:00,311 --> 00:28:03,439
Daha bir hapishane hücresinde
70 yıl kadar önce...
423
00:28:03,982 --> 00:28:06,280
Orada bina bu.
424
00:28:08,119 --> 00:28:11,953
İki polis bir şaka yapmaya karar verdi.
425
00:28:14,826 --> 00:28:17,361
Onlar yılan bir çanta açıldı...
426
00:28:17,362 --> 00:28:20,160
Şehrin hücrede Sarhoş.
427
00:28:24,002 --> 00:28:25,731
Şaka Sadece.
428
00:28:27,772 --> 00:28:29,535
Ne yapmak unuttum...
429
00:28:29,708 --> 00:28:33,166
Yılanların herhangi bir zehirli olsaydı
kontrol oldu.
430
00:28:37,382 --> 00:28:38,583
Birkaç yıl sonra...
431
00:28:38,584 --> 00:28:41,685
Iki polisin gözleri olmadan ölü bulundu.
432
00:28:41,686 --> 00:28:43,254
Man Mariposa işaretidir.
433
00:28:43,255 --> 00:28:44,955
Haydi Frank.
434
00:28:44,956 --> 00:28:47,759
Sen repertuarı geliştirmek gerekir.
Bunu milyonlarca kez duydum.
435
00:28:47,760 --> 00:28:48,992
Seni sevmiyorum.
436
00:28:48,993 --> 00:28:51,553
Frank, benim için yeni mi.
Devam.
437
00:28:52,097 --> 00:28:55,166
Eğer gazete için bir çılgın eski
beni içine çevirmek gerekir?
438
00:28:55,167 --> 00:28:58,226
- No.
- O, deli misin? Tabii ki değil.
439
00:28:58,570 --> 00:29:01,368
Sağır Ben kör olabilir, ama
değilim.
440
00:29:02,207 --> 00:29:04,307
Üzgünüm. Bu sadece bir şakaydı.
441
00:29:04,308 --> 00:29:06,509
Bir şaka.
Her şey bir şaka değil.
442
00:29:06,510 --> 00:29:10,345
Burada herkes bir çizgi film karakteri
gibi bu şey davranın.
443
00:29:10,582 --> 00:29:13,083
Mariposa Adam tekrar öldürecek.
444
00:29:13,084 --> 00:29:15,720
Ve o saldırdığında,
sözlerimi işaretle.
445
00:29:15,721 --> 00:29:17,620
Kimse gülecek.
446
00:29:23,962 --> 00:29:25,452
- Teşekkürler.
- Teşekkür ederim.
447
00:29:25,530 --> 00:29:28,363
- Whiskey saf. İki.
- Senin için? Dozlar?
448
00:29:35,774 --> 00:29:37,469
'Bal, bir şişe daha ihtiyacınız olacak.
449
00:29:38,243 --> 00:29:39,810
Sadece bir dakika.
450
00:29:39,811 --> 00:29:41,904
Sanırım yalnız bugün olduğunu sanmıyorum.
451
00:29:53,158 --> 00:29:54,420
Richard?
452
00:29:54,526 --> 00:29:55,788
Bal, var mı?
453
00:29:56,494 --> 00:29:59,088
Çok kalabalık.
Senin yardımına ihtiyacım var.
454
00:30:05,970 --> 00:30:07,562
Ben zaten benim.
455
00:30:08,973 --> 00:30:10,600
Tamam?
456
00:30:12,010 --> 00:30:14,501
Evet Sadece bir dakika.
457
00:30:16,147 --> 00:30:17,774
Kesinlik?
458
00:30:19,217 --> 00:30:21,185
'S Tamam.
459
00:30:46,377 --> 00:30:48,004
Üzgünüm, dostum.
460
00:30:50,615 --> 00:30:53,083
Anlaşılan beni bu yıl katılmak değil.
461
00:30:55,186 --> 00:30:57,950
Görünüşe
'm hala burada gerekli.
462
00:31:09,601 --> 00:31:10,966
Neydi?
463
00:31:21,179 --> 00:31:22,612
OFİS - Richard!
464
00:31:23,548 --> 00:31:26,039
Richard, kapıyı açın.
Kapıyı açın.
465
00:31:27,986 --> 00:31:29,283
Richard!
466
00:31:52,176 --> 00:31:54,144
Yok!
467
00:32:33,451 --> 00:32:36,052
Sana görüşmeler iyi bir
sayısı bugün yaptım söylemeliyim.
468
00:32:36,053 --> 00:32:38,122
Yani? Ben bazı iyi şeyler var.
469
00:32:38,123 --> 00:32:39,885
Bu arada, buyrun.
470
00:32:41,859 --> 00:32:42,925
Hey, Belediye Başkanı Mitchell.
471
00:32:42,926 --> 00:32:45,428
- Merhaba, nasılsın oğlum?
- İyi, iyi.
472
00:32:45,429 --> 00:32:46,529
Seni görmek iyi.
473
00:32:46,530 --> 00:32:47,830
- Katherine Grant hatırlıyor musun?
- Merhaba.
474
00:32:47,831 --> 00:32:49,033
- Wow!
- Muhtemelen değil.
475
00:32:49,034 --> 00:32:50,867
Yapmam Tabii, tatlım.
476
00:32:50,868 --> 00:32:52,631
Bu benim kız biridir.
477
00:32:52,804 --> 00:32:55,606
Ben,
patladı ve bunu nasıl yaptığını bilmiyorum.
478
00:32:55,607 --> 00:32:57,767
Vay, sen bak.
479
00:32:58,710 --> 00:33:00,678
- Teşekkür ederim.
- Eğer güzel bir kız mıydı.
480
00:33:01,179 --> 00:33:04,307
Aslında kasabaya geri
karar verirseniz...
481
00:33:04,449 --> 00:33:07,651
Hemen bana bir iş var.
482
00:33:07,652 --> 00:33:10,087
Tamam bunu hatırlayacağım.
483
00:33:10,088 --> 00:33:12,890
Bu bizim bir için çok sıradışı... Seni terk
çalışırsanız, ne olur biliyor musun Çünkü
484
00:33:12,891 --> 00:33:15,916
?
485
00:33:17,161 --> 00:33:19,425
Mariposa Man yakalar.
486
00:33:20,398 --> 00:33:21,430
Eğlenceli, tatlım.
487
00:33:21,431 --> 00:33:23,199
- Teşekkür ederim. Seni görmek güzel.
- Kendine iyi bak.
488
00:33:23,200 --> 00:33:24,934
- Seni görmek güzel, genç adam.
- Seni görmek güzel.
489
00:33:24,935 --> 00:33:26,437
- Kendine iyi bak.
- Sen de.
490
00:33:26,438 --> 00:33:27,471
Hoşçakal.
491
00:33:27,472 --> 00:33:29,071
- Şimdi keyfini çıkarın.
- Ben bu yazılı olmalıdır.
492
00:33:29,072 --> 00:33:31,040
- Bu birini aldı.
- Ben anlamıyorum ne olduğunu.
493
00:33:31,041 --> 00:33:33,476
Neden
böyle korkunç şeyler kutlayan insanlar?
494
00:33:33,477 --> 00:33:34,979
- Ah, bilirsin.
- Değil mi?
495
00:33:34,980 --> 00:33:37,004
Bu ile ilgili kendi yoludur.
496
00:33:37,382 --> 00:33:39,950
Bu huzur insanlar verir.
497
00:33:39,951 --> 00:33:41,919
Aklın Barış?
Yalnız hissediyor musunuz?
498
00:33:41,920 --> 00:33:44,786
Ben sonradan hissetmiyorum çünkü.
499
00:33:49,761 --> 00:33:51,854
Üç araba.
O lanet polis kuvveti bulunuyor.
500
00:33:53,064 --> 00:33:55,089
Oluyor olursa olsun,
barda kavga değil.
501
00:33:55,600 --> 00:33:56,692
Haydi.
502
00:33:58,403 --> 00:33:59,971
- Henry, patron diyorlar.
- Evet, efendim.
503
00:33:59,972 --> 00:34:01,461
Ona arıyorum.
504
00:34:02,707 --> 00:34:04,004
Mindy!
505
00:34:05,009 --> 00:34:06,067
Ne oldu?
506
00:34:06,544 --> 00:34:09,414
Polislerden biri
dostumdur ve bana söyledi.
507
00:34:09,415 --> 00:34:10,642
Dedi ki...
508
00:34:15,119 --> 00:34:17,349
Richard öldürüldüğünü söylediler.
509
00:34:18,056 --> 00:34:19,823
Aman Tanrım!
510
00:34:19,824 --> 00:34:22,725
- İnanıyor musun?
- Yapamam.
511
00:34:23,661 --> 00:34:25,929
Polis o da kendini kesti söyledi.
512
00:34:25,930 --> 00:34:28,331
Kendi gözlerimle yırttı kadar.
513
00:34:28,332 --> 00:34:31,233
- Gözler?
- O hasta.
514
00:34:34,572 --> 00:34:36,274
- Sally nerede?
- Bilmiyorum, dostum.
515
00:34:36,275 --> 00:34:38,242
- Kız!
- Katherine!
516
00:34:38,576 --> 00:34:40,043
Katherine!
517
00:34:40,044 --> 00:34:42,879
Derek, burada kal!
518
00:34:42,880 --> 00:34:45,178
Onu peşinden giderken bu adamlar izleyin.
519
00:34:46,584 --> 00:34:49,178
Kız,
oraya gitmek istemeyeceksiniz.
520
00:34:50,088 --> 00:34:52,648
Dinle beni, sen
istemeyeceksiniz var ne olduğunu görmek.
521
00:34:59,964 --> 00:35:01,864
MAN MARIPOSA
522
00:35:11,676 --> 00:35:13,109
Katherine, ne oldu?
Onu gördünüz mü?
523
00:35:13,544 --> 00:35:15,603
- Richard kendini öldürmedi.
- Ne?
524
00:35:16,647 --> 00:35:18,171
Başka bir şey oldu.
525
00:35:18,749 --> 00:35:19,982
Yine o yaşlı adamla konuşmak gerekiyor.
526
00:35:19,983 --> 00:35:21,508
Kız,
seninle konuşmak istiyorum. Kız!
527
00:35:22,053 --> 00:35:23,611
Derek, kim o?
528
00:35:23,888 --> 00:35:25,549
Hey, Derek.
529
00:35:25,756 --> 00:35:27,724
- Sally bulun!
- Derek?
530
00:35:28,626 --> 00:35:29,888
Derek!
531
00:35:48,246 --> 00:35:49,679
No No.
532
00:37:33,851 --> 00:37:35,216
Ateş etmeyin!
533
00:37:35,720 --> 00:37:38,022
Katherine Grant, Washington Haftalık
mi.
534
00:37:38,023 --> 00:37:40,422
Biz festivalinde bir araya geldi.
535
00:37:44,495 --> 00:37:45,860
Yani arasındadır.
536
00:38:12,857 --> 00:38:14,381
Merhaba?
537
00:39:01,138 --> 00:39:02,537
Merhaba?
538
00:39:05,343 --> 00:39:08,312
Bu şekilde bir adamın
ev snoop olmamalıdır.
539
00:39:08,479 --> 00:39:11,209
Neredeyse yüzünden öldürüldü.
540
00:39:14,852 --> 00:39:17,184
Inanmak başlayarak, öyle değil mi?
541
00:39:18,923 --> 00:39:20,914
Bir şey gördün.
542
00:39:21,992 --> 00:39:24,392
Ben ne gördüm hakkında emin değilim.
543
00:39:25,129 --> 00:39:28,656
Bu gözlerde hepsi bu. Gözlerde
tüm.
544
00:39:29,100 --> 00:39:32,069
- Gözünde ne yatıyor?
- Söylediklerimi inanın.
545
00:39:32,070 --> 00:39:37,132
O göz düz görünüyor kadar Dostum
kimse Mariposa, inanmaktadır.
546
00:39:37,308 --> 00:39:39,037
Sen farklı olmayacaktır.
547
00:39:39,777 --> 00:39:42,143
Otur arasında. Seni ısırmaz.
548
00:39:52,223 --> 00:39:55,025
Eğer hayatta kalmak için
bir şans istiyorum...
549
00:39:55,026 --> 00:39:57,894
Sen akıllı hızlı almak zorunda.
550
00:39:57,895 --> 00:40:00,125
Sizinle uğraşıyoruz ne bilmek gerekiyor.
551
00:40:01,966 --> 00:40:05,060
Point Pleasant olduğunu bir arazi...
552
00:40:05,369 --> 00:40:10,102
Hintliler tarafından işgal asla
Kuzey Amerika'da tek kara mı.
553
00:40:10,441 --> 00:40:14,078
Onlar, o kötü ruhları tarafından
iskan edildiğini değil sanıyordum?
554
00:40:14,079 --> 00:40:16,478
Gerçekten. Ve haklı.
555
00:40:17,515 --> 00:40:20,216
A kanlı savaşı bu topraklarda savaştı.
556
00:40:20,217 --> 00:40:22,719
Hintlilerin
Yüzlerce katledildi.
557
00:40:22,720 --> 00:40:25,883
Beyaz yerleşimciler hiçbir acıma vardı.
558
00:40:26,090 --> 00:40:27,891
Indian Chief Cornstalk...
559
00:40:27,892 --> 00:40:30,327
Kavmine
dökülecek kanı görme bıktınız.
560
00:40:30,328 --> 00:40:34,130
Sonra bugün nerede Keyifli
Point nehri geçti...
561
00:40:34,131 --> 00:40:36,901
Ve beyazlar için bir ateşkes teklif etti.
562
00:40:36,902 --> 00:40:39,002
Ve sonra onu öldürdü.
563
00:40:39,003 --> 00:40:42,539
Sadece öldürdü değil, onu
işkence.
564
00:40:42,540 --> 00:40:45,771
Acımasızca onu yendi.
565
00:40:45,976 --> 00:40:49,969
Onun kabilesi kurtulan gizleme
nerede olduğunu bilmek istedim.
566
00:40:50,881 --> 00:40:52,371
Ölmeden önce...
567
00:40:52,616 --> 00:40:57,087
O Kızılderililer yüzlerce yıldır
korkulan kötü ruhları öyle derdik.
568
00:40:57,088 --> 00:41:01,658
O bu dünyada basan herkesi
intikam alabilir için...
569
00:41:01,659 --> 00:41:03,684
Kanla Eller kirli.
570
00:41:14,038 --> 00:41:17,506
Mermiler bu korkunç dönüşümü
engellemek istemedim...
571
00:41:17,507 --> 00:41:20,144
Sonra parçalar halinde
vücudunu kesmeye başladı...
572
00:41:20,145 --> 00:41:21,771
Hayatta iken.
573
00:41:27,318 --> 00:41:29,918
Aynalar ile kaplı bir tabut
içinde Yerleştirilen parçaları...
574
00:41:29,919 --> 00:41:31,555
Böylece
ruhları tutukluyor umuduyla.
575
00:41:31,556 --> 00:41:32,655
Tutuklandı.
576
00:41:32,656 --> 00:41:34,825
Şimdi adam Mariposa
sadece dünyamıza geçebilir...
577
00:41:34,826 --> 00:41:36,850
Aynalı yüzeylerin sayesinde.
578
00:41:38,028 --> 00:41:41,531
Şey burada yansıtılmış sanmıyorum.
579
00:41:41,532 --> 00:41:44,434
Sana şans şey yazmadı bkz.
580
00:41:44,435 --> 00:41:46,203
Hayatta kalmak istiyor musunuz?
581
00:41:46,204 --> 00:41:48,204
Burada Frank'i dinleyin.
582
00:41:48,205 --> 00:41:50,673
Point Pleasant bir kötülük var.
583
00:41:58,249 --> 00:42:01,085
Okuyamadığınız birine birçok kitap var mı.
584
00:42:01,086 --> 00:42:03,586
Hep kör değildi.
585
00:42:03,587 --> 00:42:05,856
Ben yıllar boyunca toplanan bazı öğeler.
586
00:42:05,857 --> 00:42:09,223
Bu şeyler bakmak isteyecektir.
Acele etmeyin.
587
00:42:09,894 --> 00:42:12,692
Git. Git bir bak.
588
00:42:14,465 --> 00:42:15,727
Tamam
589
00:42:42,826 --> 00:42:44,623
kuş.
590
00:42:51,769 --> 00:42:53,464
MAN MARIPOSA Geldi? AVIÃO? MARIPOSA MAN
591
00:43:34,578 --> 00:43:36,569
kadar çabuk bırakmak?
592
00:43:37,348 --> 00:43:39,248
Orada dikkatli olun.
593
00:43:39,249 --> 00:43:41,484
Poin Keyifli bir kötülük var.
594
00:43:41,485 --> 00:43:44,079
'S. Bunu görmeye başlıyorum.
595
00:43:44,755 --> 00:43:46,279
Hayır değil.
596
00:43:46,557 --> 00:43:49,117
İnsanlar gülmek, onlar şaka
ve hareket.
597
00:43:49,259 --> 00:43:52,160
- Ama bu çok gerçek.
- Bırak beni.
598
00:43:58,569 --> 00:44:00,002
İyi günler.
599
00:44:14,718 --> 00:44:15,946
Derek?
600
00:44:16,053 --> 00:44:18,351
Katherine.
Kath, dinliyor musun?
601
00:44:19,423 --> 00:44:22,483
Seni eski evde beni
bu sabah bulacağımı düşünmüştüm.
602
00:44:22,626 --> 00:44:24,685
- Kath...
- Alo?
603
00:44:26,296 --> 00:44:29,527
Dinle, Sally araya geldi.
604
00:44:33,470 --> 00:44:35,563
- Beni duyuyor musun?
- Derek, orada mısın?
605
00:44:37,074 --> 00:44:39,167
Sizin otelde bekle.
606
00:44:39,543 --> 00:44:41,875
Orada bekle. Seninle orada buluşacağız.
Pes etmeyin.
607
00:44:42,579 --> 00:44:44,444
Katherine? Kath...
608
00:45:02,633 --> 00:45:06,399
Sen öleceksin.
609
00:45:56,720 --> 00:45:57,820
Katherine!
610
00:45:57,821 --> 00:45:59,922
- Bırak beni!
- Katherine!
611
00:45:59,923 --> 00:46:01,458
- Katherine!
- Yardım!
612
00:46:01,459 --> 00:46:03,323
Ben kapıyı açamıyorum!
613
00:46:03,761 --> 00:46:06,491
Koş! Koş!
614
00:46:06,864 --> 00:46:08,354
Haydi, haydi!
615
00:46:18,642 --> 00:46:20,711
- Bu da neydi?
- Biz ayna kırmak gerekir.
616
00:46:20,712 --> 00:46:21,769
Nedir?
617
00:46:22,346 --> 00:46:23,512
- Ayna kırın?
- Ne?
618
00:46:23,513 --> 00:46:24,572
- Aynalar kırın!
- Ne?
619
00:46:26,750 --> 00:46:28,843
Çağrı Casey.
Mindy bulmakta bize söyleyin.
620
00:46:38,929 --> 00:46:40,328
- Böyle mi?
- Bu iyi oldu.
621
00:46:40,597 --> 00:46:41,757
Tamam.
622
00:46:41,999 --> 00:46:44,168
- Yeni bir şey için zaman oldu.
- Evet
623
00:46:44,169 --> 00:46:46,102
iyi görünüyor!
624
00:46:52,776 --> 00:46:54,043
Frank git.
625
00:46:54,044 --> 00:46:55,443
Neler oluyor keşfedin.
Orada görüşürüz.
626
00:46:55,444 --> 00:46:58,013
- Ya Jerry dersin?
- Ben soracaktır Casey için arama.
627
00:46:58,014 --> 00:46:59,950
- Ya o...
- Bunu düşünmeyin.
628
00:46:59,951 --> 00:47:01,884
Her şey tamam, doğru olacak?
629
00:47:02,286 --> 00:47:04,516
Şimdi git. Git!
630
00:47:11,929 --> 00:47:13,760
Biraz...
631
00:47:14,498 --> 00:47:15,598
Üzgünüm.
632
00:47:15,599 --> 00:47:17,965
Ama Mindy bugün salonda kapatmanız gerekir.
633
00:47:18,936 --> 00:47:20,502
- Ne cehennem...
- Bu senin iyiliğin için.
634
00:47:20,503 --> 00:47:21,630
- Neden...
- Defol buradan.
635
00:47:24,408 --> 00:47:25,773
Yüzümü çık!
636
00:47:27,344 --> 00:47:28,971
- Casey!
- Ne?
637
00:47:29,112 --> 00:47:31,682
- 'Ne oluyor?
- Ve Derek. Kafasını kaybetti.
638
00:47:31,683 --> 00:47:33,582
Orada arasında. Git.
639
00:47:36,220 --> 00:47:38,120
Derek! Dur, dostum!
640
00:47:38,121 --> 00:47:39,554
Değil ne düşündüğünü, tamam mı?
641
00:47:39,555 --> 00:47:41,358
Sen daha iyi
, adam için iyi bir açıklama var.
642
00:47:41,359 --> 00:47:43,121
Gevşek bir katil var.
643
00:47:44,161 --> 00:47:45,160
Ama düşündüğün gibi değil.
644
00:47:45,161 --> 00:47:47,596
- Sen neden bahsediyorsun?
- Mindy getir.
645
00:47:47,597 --> 00:47:49,463
Sadece onu buraya geri getir, tamam mı?
646
00:47:49,733 --> 00:47:51,428
Casey, lütfen.
647
00:48:07,484 --> 00:48:08,751
Hadi, tamam.
648
00:48:08,752 --> 00:48:11,050
Biliyorum. Gel.
Kullanıcısının bu dinlendiriniz.
649
00:48:13,490 --> 00:48:16,982
Neden, Derek?
Bunu neden yaptın?
650
00:48:19,730 --> 00:48:21,721
Sally öldü, tamam mı?
651
00:48:22,366 --> 00:48:24,166
Aman Tanrım! Aman Tanrım!
652
00:48:24,167 --> 00:48:25,934
- Tanrım.
- O arabasında öldürüldü.
653
00:48:25,935 --> 00:48:27,469
Şehir, Dün gece dışında.
654
00:48:27,470 --> 00:48:29,905
Hayır Hayır Şaka yapıyorsun değil mi?
655
00:48:30,240 --> 00:48:32,674
Bu hak, büyük bir şaka mı?
656
00:48:32,876 --> 00:48:34,443
Hayır, dostum.
657
00:48:34,444 --> 00:48:36,579
Belki çünkü Richard öldürdü.
658
00:48:36,580 --> 00:48:38,309
Cesedi gördüm.
659
00:48:39,583 --> 00:48:42,211
Kimse bunu kendiniz yapabilirsiniz.
660
00:48:43,086 --> 00:48:45,953
Peki neden kimse
Sally ile bu yapardınız?
661
00:48:50,427 --> 00:48:51,655
Kat...
662
00:48:52,629 --> 00:48:54,290
Otelde...
663
00:48:56,233 --> 00:48:59,964
O oldu... O
Man Mariposa tarafından saldırıya uğradı.
664
00:49:00,304 --> 00:49:02,537
- Ne? Ne?
- O adam Mariposa tarafından saldırıya uğradı.
665
00:49:02,538 --> 00:49:03,838
Biliyor musun, dostum biliyor musun?
666
00:49:03,839 --> 00:49:06,441
Komik değil, bu
şaka senin fikrin varsa.
667
00:49:06,442 --> 00:49:08,312
Sen şimdi
kıçını tekmelemek yok şanslısın.
668
00:49:08,313 --> 00:49:10,046
Bu bir şaka değil!
669
00:49:10,047 --> 00:49:12,113
Hepimiz tehlikedeyiz, tamam mı?
670
00:49:12,114 --> 00:49:15,183
Bunu görüyor musunuz? Bu
refleksleri ile geliyor.
671
00:49:15,184 --> 00:49:18,279
Biliyorum, ama söz konusu değil.
Ben kendi gözlerimle gördüm.
672
00:49:20,190 --> 00:49:22,426
Şey yansıtılmış
kırmak zorunda varsa.
673
00:49:22,427 --> 00:49:24,986
- Casey, durur!
- Lanet olsun!
674
00:49:47,451 --> 00:49:50,011
Biz
Jared iki gün önce haberimiz yok.
675
00:49:50,420 --> 00:49:53,514
Onlar için ağlıyor bitirdiğinizde,
çünkü bazı kırık aynalar...
676
00:49:54,458 --> 00:49:56,392
Neden onu aramaya gitmek değil mi?
677
00:49:57,661 --> 00:49:59,822
Çok iş değilse.
678
00:50:07,170 --> 00:50:08,467
Hey!
679
00:50:09,840 --> 00:50:12,376
Hey, ne yapıyorsun?
Ve benim araba, adamım!
680
00:50:12,377 --> 00:50:14,776
Hey, nereye gidiyorsun?
681
00:50:19,783 --> 00:50:21,808
- Ne yapıyorsun?
- Polis çağırma.
682
00:50:21,985 --> 00:50:24,219
- Hayır, bunu yapmayın.
- Neden olmasın?
683
00:50:24,220 --> 00:50:26,314
Bütün bunlar için ödeyecek kim?
684
00:50:26,490 --> 00:50:28,958
Biliyor musun? Derek haklı.
685
00:50:29,159 --> 00:50:32,526
Sen bizim arkadaş daha onların
şeyler ile daha fazla endişe duyuyorlar.
686
00:50:33,196 --> 00:50:34,823
Bana anahtarlarını ver.
687
00:50:35,098 --> 00:50:37,032
Bana anahtarlarını ver!
688
00:50:40,203 --> 00:50:42,262
Nereye gidiyorsun?
689
00:50:43,373 --> 00:50:45,238
Arama Jared.
690
00:50:45,709 --> 00:50:47,676
Sen inanmıyor musun...
691
00:50:47,677 --> 00:50:49,246
Man gerçek olduğunu Mariposa, değil mi?
692
00:50:49,247 --> 00:50:50,645
Tatlım, bilmiyorum.
693
00:50:50,881 --> 00:50:53,582
Ama Richard ve Sally
öldü, tamam mı?
694
00:50:53,583 --> 00:50:55,016
'Yeniden Ölü!
695
00:50:56,953 --> 00:50:59,547
Bu benim için yeterince gerçek.
696
00:51:00,957 --> 00:51:03,050
Tamam? Haydi.
697
00:51:07,164 --> 00:51:08,688
Haydi!
698
00:51:50,073 --> 00:51:51,870
Frank, geliyorum.
699
00:51:57,481 --> 00:52:02,714
Yani, şeffaf olur ve güneş ışığında
kuvvet olmadan.
700
00:52:03,753 --> 00:52:06,088
Tamamen büyüleyici.
701
00:52:06,089 --> 00:52:09,752
Ben burada onun coşku paylaşmayın.
702
00:52:11,928 --> 00:52:13,190
İyi kız!
703
00:52:16,299 --> 00:52:18,267
Yani bu şey...
704
00:52:20,203 --> 00:52:23,570
Mi arkanda çok, değil mi?
705
00:52:29,112 --> 00:52:31,012
Anlamalısınız...
706
00:52:31,848 --> 00:52:33,543
That Man Mariposa...
707
00:52:34,351 --> 00:52:37,753
Sadece bir nedeni
için dünyamıza girmeye çalışın.
708
00:52:37,754 --> 00:52:39,421
Adalet için.
709
00:52:39,422 --> 00:52:42,619
Adalet kime gizleme korkunç bir şey için.
710
00:52:43,460 --> 00:52:45,360
Cinayet gibi şey.
711
00:52:46,963 --> 00:52:50,126
SÜRÜCÜ Drunkard TARAFINDAN ÖLDÜRÜLDÜ BOY.
Biz o çocuğu öldürdü.
712
00:52:51,268 --> 00:52:53,133
Ben sürüş edilmemelidir.
713
00:52:56,072 --> 00:52:57,562
Hazır olun, biz yakınız.
714
00:53:31,274 --> 00:53:33,401
Yaşıyor. Nefes musunuz?
715
00:53:33,677 --> 00:53:34,644
Aman Tanrım!
716
00:53:37,847 --> 00:53:39,974
Vücudu gömüldü.
717
00:53:41,051 --> 00:53:43,451
E Mariposa adam arkanda geldi.
718
00:53:45,088 --> 00:53:48,080
İntikam için geldi.
Sen inanabiliyor.
719
00:53:48,258 --> 00:53:50,283
Uyarı olmadan.
720
00:53:50,560 --> 00:53:52,551
Ama sırrını keşfetti.
721
00:53:55,198 --> 00:53:57,291
Bu gözlerde hepsi bu.
722
00:53:58,168 --> 00:54:02,867
Mariposa Adam yemekten önce
komplocu karşı karşıya bulunmaktadır.
723
00:54:03,173 --> 00:54:06,472
O dünyamızı girin tek yolu bu.
724
00:54:07,310 --> 00:54:09,301
Yani...
725
00:54:09,546 --> 00:54:11,207
Evet
726
00:54:13,216 --> 00:54:15,081
Ben kör.
727
00:54:27,530 --> 00:54:31,057
Desperate kez.
Desperate önlemler.
728
00:54:32,435 --> 00:54:34,403
Sen ve arkadaşların...
729
00:54:34,404 --> 00:54:36,138
Bir sır var, değil mi?
730
00:54:36,139 --> 00:54:39,341
Hayatımın en korkunç anı.
731
00:54:39,342 --> 00:54:42,402
Peki, sen doğru yere geldim.
732
00:54:42,646 --> 00:54:45,137
Dinle, iyi dinle.
733
00:54:45,382 --> 00:54:47,950
Ben bütün yetişkin hayatı boyunca...
734
00:54:47,951 --> 00:54:50,987
Bu canavar hakkında bilmeniz
gereken her şeyi öğrenmek.
735
00:54:50,988 --> 00:54:52,978
O seni istiyor.
736
00:54:53,189 --> 00:54:57,626
Ve adaletin gerçekleşmesi
kadar durmayacak.
737
00:54:58,561 --> 00:55:00,028
Yani...
738
00:55:01,264 --> 00:55:03,164
Umut yok?
739
00:55:04,067 --> 00:55:06,399
Ben senin tek umut benim.
740
00:55:07,871 --> 00:55:09,271
Jared.
741
00:55:09,272 --> 00:55:10,705
MAN MARIPOSA GELDİ.
742
00:55:14,377 --> 00:55:16,208
Jared, sen oradasın, ahbap?
743
00:55:17,647 --> 00:55:18,875
Jared!
744
00:55:22,018 --> 00:55:23,280
Jared!
745
00:55:27,791 --> 00:55:30,351
Jared, adam kapıyı açın.
Nerdesin?
746
00:55:41,805 --> 00:55:43,329
Jared?
747
00:55:43,540 --> 00:55:46,065
Dostum var mı?
Neredesin Jared vardır?
748
00:55:48,311 --> 00:55:49,801
Aman Tanrım!
749
00:57:13,763 --> 00:57:14,889
Haydi.
750
00:57:15,665 --> 00:57:17,462
Telefona cevap Haydi.
751
00:57:23,239 --> 00:57:26,075
Merhaba, Mindy olduğunu.
Bip sesinden sonra mesaj bırakın.
752
00:57:26,076 --> 00:57:28,168
Mindy, sevgili...
753
00:57:30,480 --> 00:57:32,004
Doğru.
754
00:57:32,315 --> 00:57:35,716
Tamam? O Jared öldürdü.
755
00:57:37,053 --> 00:57:40,255
Sen çıkmalısın. Derek gibi
söyledi.
756
00:57:40,256 --> 00:57:43,157
Sen, herhangi bir yansıma
uzak almak gerekir?
757
00:57:44,994 --> 00:57:47,895
Canım, bana söz ver.
Sen çıkmalısın.
758
00:57:50,300 --> 00:57:51,824
Seni seviyorum.
759
00:57:58,007 --> 00:57:59,565
Adlı açayım.
760
00:58:00,643 --> 00:58:01,871
Haydi!
761
00:58:23,099 --> 00:58:27,236
Frank, neden şimdi oluyor?
Bu on yıl oldu.
762
00:58:27,237 --> 00:58:29,467
Neden önce geride gelmedi?
763
00:58:30,240 --> 00:58:32,640
Neden şimdi oluyor sanıyorsun?
764
00:58:34,477 --> 00:58:35,603
Tanrım!
765
00:58:35,979 --> 00:58:37,880
Bu, benim hatam değil mi?
766
00:58:37,881 --> 00:58:40,315
- Ben şehre geldi çünkü.
- No
767
00:58:40,817 --> 00:58:43,479
Frank ateş etmeyin, tamam mı?
O bir arkadaşım.
768
00:58:43,920 --> 00:58:46,115
Sen neredeyse bir şut çekti, evlat.
769
00:58:46,256 --> 00:58:48,892
Sen eski benim endişeleri
, en az sensin.
770
00:58:48,893 --> 00:58:51,360
Ben başka bir mümin bulduk gibi.
771
00:58:51,361 --> 00:58:54,387
- Katherine, bu senin hatan değil.
- Aslında olduğunu.
772
00:58:55,732 --> 00:58:57,934
Mariposa Adam bu şehirde tutuklandı...
773
00:58:57,935 --> 00:59:01,169
Kendi topraklarında
herhangi bir hayvan gibi.
774
00:59:01,170 --> 00:59:04,239
Görünüşe yalnızca hayatta komplocular
...
775
00:59:04,240 --> 00:59:06,708
Point Pleasant yer var.
776
00:59:06,709 --> 00:59:09,803
Senin hatan emin olan Peki, Katherine.
777
00:59:11,014 --> 00:59:12,311
Frank...
778
00:59:13,016 --> 00:59:15,149
Sadece bize ne yapmam gerektiğini söyle.
779
00:59:15,150 --> 00:59:16,920
Biz bir şekilde kendimizi
kurtarmak olabilir?
780
00:59:16,921 --> 00:59:19,121
Deneyebiliriz bir şey olmalı.
781
00:59:19,122 --> 00:59:21,522
Evet, onlar
yapabileceğim bir şey var.
782
00:59:22,058 --> 00:59:24,692
Sadece başka bir grup için bu söylendi.
783
00:59:24,693 --> 00:59:26,296
Ama onlar çalıştırmak için
bir şans vardı değil.
784
00:59:26,297 --> 00:59:27,429
Bekleyin.
785
00:59:27,430 --> 00:59:29,632
Adam Mariposa son zamanlarda
başka bir grup arkasında?
786
00:59:29,633 --> 00:59:33,101
1967 Silver Bridge çöktü.
787
00:59:33,102 --> 00:59:34,933
Kaçınılması olabilirdi.
788
00:59:38,808 --> 00:59:40,867
Başka bir grup
sizinki gibi oldu.
789
00:59:41,077 --> 00:59:43,136
Korkunç bir sır saklanıyor.
790
00:59:45,114 --> 00:59:48,416
Onlar biz
Adam Mariposa kaçamazsın fark etmemişti.
791
00:59:48,417 --> 00:59:52,286
Onun manzaraları size var sonra
Point Pleasant dışarı alınamıyor.
792
01:00:10,106 --> 01:00:11,403
Yok!
793
01:00:21,551 --> 01:00:23,246
Nereye gidiyorlar?
794
01:00:23,419 --> 01:00:25,785
Senin tek umut var.
795
01:00:25,955 --> 01:00:29,618
Onlar ritüel defetme
çalıştırmak için gittiğini.
796
01:00:30,693 --> 01:00:32,684
Sürgün bir ritüel var?
797
01:00:33,429 --> 01:00:35,631
Sen şimdi bize söyler?
798
01:00:35,632 --> 01:00:38,795
Bu bizim gözleri
içerir gözyaşı değil içerir?
799
01:00:39,435 --> 01:00:41,198
Bu içerir.
800
01:00:41,304 --> 01:00:43,568
- Bu nedir?
- İkinci bir şans.
801
01:00:43,673 --> 01:00:45,574
Ritüel anahtarı.
802
01:00:45,575 --> 01:00:48,305
Çocuklar bu yoktu Köprüsü.
803
01:00:48,478 --> 01:00:53,040
Ölüm, katılımlı veya hayatta
olan en azından bu Herkes...
804
01:00:53,349 --> 01:00:56,648
Bu bıçak ile kalpleri üzerinde
bir kesim yapmak gerekir.
805
01:00:56,953 --> 01:00:59,588
Adam Mariposa kan döken...
806
01:00:59,589 --> 01:01:00,722
Öncelikle çıktı.
807
01:01:00,723 --> 01:01:02,991
Çocuğun annesi doğdu yerdir.
808
01:01:02,992 --> 01:01:05,654
Old Mill yakıcılar altında?
809
01:01:05,862 --> 01:01:08,296
- Orayı biliyor musun?
- Herkes yerini bilir.
810
01:01:08,564 --> 01:01:10,133
Eski bir hayalet hikayesi var.
811
01:01:10,134 --> 01:01:12,658
O bir hayalet değil.
Bile gördüm.
812
01:01:12,802 --> 01:01:15,270
Bunu yapın ve bunu yayınlayacak.
813
01:01:15,938 --> 01:01:18,673
Bu yansıtılmış tabutun
gömülmüştür tek parça.
814
01:01:18,674 --> 01:01:21,411
Ücretsiz vücudunuzun geri kalanı yaşar
kötülük.
815
01:01:21,412 --> 01:01:24,212
- Bu nedir? Kemik?
- Onun Evet biri.
816
01:01:24,213 --> 01:01:27,182
- Man Mariposa?
- Kızılderili şefi.
817
01:01:27,517 --> 01:01:29,317
Bunu nasıl biliyorsun?
818
01:01:29,318 --> 01:01:32,151
Şefi Cornstalk ataları için.
819
01:01:32,588 --> 01:01:34,419
Şef Cornstalk?
820
01:01:35,124 --> 01:01:36,925
Harika. Harika.
821
01:01:36,926 --> 01:01:40,163
Onun bütün planın bir Hint
efsanesi dayanmaktadır.
822
01:01:40,164 --> 01:01:42,290
A denenmemiş.
823
01:01:42,665 --> 01:01:46,567
Sadece gözlerini koparmak
Kursu.
824
01:01:47,336 --> 01:01:49,472
Başkaları ile konuşmak gerekiyor.
825
01:01:49,473 --> 01:01:50,700
Haydi!
826
01:01:56,813 --> 01:01:58,678
Mindy, değil mi?
827
01:01:58,848 --> 01:02:01,078
- Casey Katherine.
- Katherine.
828
01:02:02,985 --> 01:02:04,714
Sen inan.
829
01:02:05,688 --> 01:02:09,317
Gerçek mi. Bu gerçek!
830
01:02:10,259 --> 01:02:12,250
E Jared öldürdü.
831
01:02:13,830 --> 01:02:16,025
Tanrım, Jared öldürdü!
832
01:02:17,800 --> 01:02:20,598
Casey, dinle.
833
01:02:21,003 --> 01:02:22,205
Siz sakinleşmen gerek.
834
01:02:22,206 --> 01:02:24,298
Nerdesin? .. O'na Orada mı?
835
01:02:25,708 --> 01:02:28,302
Go
Mindy olsun ve şimdi bizi bulmak gel.
836
01:02:29,145 --> 01:02:31,046
No Hiç de değil.
837
01:02:31,047 --> 01:02:32,947
Mindy ve ben 'defol buradan ll.
838
01:02:33,082 --> 01:02:35,083
Hayır çalışmıyor, tamam mı?
839
01:02:35,084 --> 01:02:37,575
Sally kaçmaya çalıştı ve öldü.
840
01:02:38,821 --> 01:02:40,755
Bizi Old Mill bulun.
841
01:02:41,557 --> 01:02:42,751
Sen yer biliyorum.
842
01:02:43,259 --> 01:02:45,628
Biz bunu durdurmak için biliyorum, ama biz
iki gerekir.
843
01:02:45,629 --> 01:02:48,392
Yani bize güvenin lütfen.
844
01:02:50,433 --> 01:02:52,731
Iyi edersin bahsettiğini biliyorum.
845
01:03:57,867 --> 01:04:00,165
Casey ve Mindy gelip düşünüyor musunuz?
846
01:04:00,369 --> 01:04:03,167
- Ben hayatımı bahse girerim.
- Kesinlikle.
847
01:04:05,541 --> 01:04:07,668
'S bu kadar uzun mu.
Eğer yolu hatırlıyor musun?
848
01:04:10,513 --> 01:04:11,741
Evet.
849
01:04:11,881 --> 01:04:13,280
Evet, o burada.
850
01:04:44,981 --> 01:04:46,972
Biz Jamie ile yaptıkların...
851
01:04:47,717 --> 01:04:50,185
Olmasını istediğiniz ne hak.
852
01:04:52,188 --> 01:04:53,655
Tutun.
853
01:05:19,448 --> 01:05:21,143
Lanet, Casey.
854
01:05:21,884 --> 01:05:23,579
Mindy nerede?
855
01:05:24,520 --> 01:05:27,717
O öldü. Onu öldürdü.
856
01:05:30,459 --> 01:05:33,019
Onu yalnız bırakmamalıydım.
857
01:05:35,431 --> 01:05:37,899
Daha seninle birini getirdim?
858
01:05:38,567 --> 01:05:40,865
Tamam,
bunu yapmak zorunda. Şimdi.
859
01:05:42,405 --> 01:05:44,872
- Ne yapıyorsun?
- Açıklayacak vakit yok, tamam mı?
860
01:05:44,873 --> 01:05:46,671
Bize güvenmek zorunda kalacak.
861
01:05:49,111 --> 01:05:51,443
Neden bu işe yarayacak mı?
862
01:05:54,383 --> 01:05:57,217
40 yılı aşkın bir süredir
bu şey kaçmış bir adamın Kurulu.
863
01:05:57,218 --> 01:05:59,622
O gerçek, tamam mı?
Kendi gözleriyle Tore.
864
01:05:59,623 --> 01:06:03,325
Bekle, şehir dışında yaşayan kim
kör diyorsun?
865
01:06:03,326 --> 01:06:06,523
- Sen ciddi misin?
- Daha iyi bir fikrin var mı?
866
01:06:36,959 --> 01:06:38,790
Bu gerçekleşmesi gerekir?
867
01:06:39,729 --> 01:06:41,856
Bunu gördün mü?
868
01:06:43,866 --> 01:06:44,855
Bana ver.
869
01:06:45,101 --> 01:06:46,762
Bana ver.
870
01:07:11,994 --> 01:07:12,994
Yardım!
871
01:07:12,995 --> 01:07:15,156
- Katherine!
- Yardım!
872
01:07:18,434 --> 01:07:20,493
Koş, koş, koş!
873
01:07:30,312 --> 01:07:32,047
Bekleyin. Casey nerede?
874
01:07:32,048 --> 01:07:33,276
Nedir?
875
01:07:33,416 --> 01:07:35,577
Casey! Casey!
876
01:07:48,197 --> 01:07:49,721
Casey!
877
01:07:52,168 --> 01:07:53,795
Casey!
878
01:08:25,267 --> 01:08:26,859
Görülme?
879
01:08:27,103 --> 01:08:29,196
Sonunda...
880
01:08:29,772 --> 01:08:32,400
O bir böcek salak geçer.
881
01:08:39,081 --> 01:08:40,844
Koş, koş! Koş!
882
01:08:54,430 --> 01:08:56,193
Haydi!
883
01:09:10,312 --> 01:09:11,643
Arkanda!
884
01:09:14,416 --> 01:09:15,747
Koş, koş!
885
01:09:18,554 --> 01:09:20,154
- Arasındaki girin.
- Hala orada!
886
01:09:20,155 --> 01:09:22,056
- Arabaya bin!
- Biz onsuz gidemeyiz.
887
01:09:22,291 --> 01:09:25,351
Git! Çık dışarı! Git.
888
01:09:35,337 --> 01:09:37,862
Merak etmeyin, biz bunu
terk etmeyeceğiz.
889
01:09:45,748 --> 01:09:47,340
O nerede? O nerede?
890
01:09:49,318 --> 01:09:51,047
Casey!
891
01:09:51,320 --> 01:09:54,483
Git! Git! Defol!
892
01:09:59,728 --> 01:10:02,030
Koş! Casey, koşmak!
893
01:10:02,031 --> 01:10:04,829
O arkanda.
Çalıştırmak, Hadi dostum!
894
01:10:10,472 --> 01:10:13,202
Hop! Gel!
895
01:10:16,745 --> 01:10:18,610
- Atlamak, Haydi!
- Hop, Casey!
896
01:10:22,985 --> 01:10:24,748
Git! Git!
897
01:10:28,757 --> 01:10:30,588
- Casey!
- Lanet olsun!
898
01:11:08,831 --> 01:11:10,856
Frank, işe yaramadı.
899
01:11:11,033 --> 01:11:13,297
Ritüel işe yaramadı!
900
01:11:14,370 --> 01:11:17,338
Truth?
Size doğru yaptığından emin misin?
901
01:11:17,339 --> 01:11:20,341
Evet!
Hepimiz yönergeleri izleyin.
902
01:11:20,342 --> 01:11:23,038
- Çok ilginç.
- İlginç?
903
01:11:23,812 --> 01:11:26,315
Senin yüzünden, bizim başka bir arkadaşım
öldü.
904
01:11:26,316 --> 01:11:29,951
'Sen kışkırttı. Unutmamak iyi.
905
01:11:29,952 --> 01:11:34,355
Dinle, Frank, bize yardımcı
olabilecek başka bir olmalı.
906
01:11:34,590 --> 01:11:36,491
Acele etmeliyiz lütfen.
907
01:11:36,492 --> 01:11:39,017
Tamam. Tamam. Oturun.
908
01:11:39,428 --> 01:11:41,896
Oturun. Beni izleyin.
909
01:11:43,499 --> 01:11:45,694
Deneyebiliriz başka bir şey yoktur.
910
01:11:56,912 --> 01:11:59,380
Gel, gel. Beni izleyin.
911
01:12:00,549 --> 01:12:03,484
Senin için
ışık bulabilirsiniz Bakalım.
912
01:12:04,620 --> 01:12:06,349
İşte başlıyoruz.
913
01:12:13,996 --> 01:12:16,829
Uzun buraya gelme.
914
01:12:17,633 --> 01:12:19,701
Ben acil durumlar için inşa.
915
01:12:19,702 --> 01:12:22,269
Durumda ben
acele kaçmak gerekli Bir kaçış yolu.
916
01:12:22,270 --> 01:12:23,704
Hikayeler için zaman yok, Frank.
917
01:12:23,705 --> 01:12:26,038
Bana güvenin.
Bu yardımcı olacaktır.
918
01:12:26,508 --> 01:12:28,237
İlk Bayanlar.
919
01:12:36,418 --> 01:12:38,079
Frank! Ne...
920
01:12:40,656 --> 01:12:42,123
Ne, Frank!
921
01:12:42,124 --> 01:12:43,625
- Ne yapıyorsun?
- Frank!
922
01:12:43,626 --> 01:12:44,959
Frank, ne oluyor?
923
01:12:44,960 --> 01:12:48,197
Herkes eski
Frank daha zeki olduğunu düşünüyor.
924
01:12:48,198 --> 01:12:51,064
- Frank, şimdi bizi buradan!
- Yoksa ne?
925
01:12:51,500 --> 01:12:54,903
Beni öldürmek ve on yıl boyunca
saklamaya çalışıyorum?
926
01:12:54,904 --> 01:12:57,472
- Jamie biliyor musun?
- Doğru.
927
01:12:57,473 --> 01:13:01,739
Senin hakkında çok şey biliyorum, ama
Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
928
01:13:02,244 --> 01:13:04,439
Konuştuk O çocuk...
929
01:13:05,514 --> 01:13:07,883
Biz polis hakkında endişelenmenize gerek yoktu.
Belediye başkanının oğlu sürücü oldu Çünkü
930
01:13:07,884 --> 01:13:10,418
.
931
01:13:10,419 --> 01:13:13,489
Sanırım
yaptıklarını ödemek için istekli oldu.
932
01:13:13,490 --> 01:13:15,821
Kardeşim ölümü benim açımdan.
933
01:13:15,991 --> 01:13:18,255
Ama bu diğer iki
arabada o gün...
934
01:13:19,161 --> 01:13:21,254
Özgürdüler.
935
01:13:21,463 --> 01:13:26,992
Şehir döndü ve belediye
beni suçlayabilirsin bıraktı.
936
01:13:29,605 --> 01:13:32,699
Yok! Şey yap!
937
01:13:34,743 --> 01:13:36,904
Onlar bunu hak etmişti.
938
01:13:37,179 --> 01:13:39,046
O köprü.
939
01:13:39,047 --> 01:13:41,983
Bu ritüel aptal yapmaya gidiyorum.
940
01:13:41,984 --> 01:13:45,486
Frank, tamam, bu sizin için
oldu hissediyorum?
941
01:13:45,487 --> 01:13:46,820
Ben aynı hissediyorum.
942
01:13:46,821 --> 01:13:49,189
Ama biz burada bizim ders öğrendim.
943
01:13:49,190 --> 01:13:50,857
Hadi,
zaten yeterince acı çekti.
944
01:13:50,858 --> 01:13:52,561
Sen olduğunu düşünüyor musunuz?
945
01:13:52,562 --> 01:13:56,831
Çocuk, Man Mariposa
Dinle ve ben ortak bir noktamız var.
946
01:13:56,832 --> 01:13:59,267
Biz hem adalete inanıyoruz.
947
01:13:59,268 --> 01:14:02,204
Ve ikimiz de ölürsün
gerektiğine inanıyorum.
948
01:14:02,205 --> 01:14:04,069
- Seni piç!
- Şimdi...
949
01:14:04,640 --> 01:14:09,407
'Point Pleasant,
sonunda hakettiğini alma Bkz ll.
950
01:14:10,245 --> 01:14:11,712
- Hayır, Frank.
- Frank.
951
01:14:11,980 --> 01:14:13,214
- Frank.
- Frank!
952
01:14:13,215 --> 01:14:15,911
Geri git ve aç şu kapıyı!
953
01:14:24,827 --> 01:14:26,226
Oh hayır.
954
01:15:24,419 --> 01:15:26,753
Beni yakalarlarsa, ben
bu ile sonuna kadar.
955
01:15:26,754 --> 01:15:28,421
- Ben bunu yapamam.
- Sen yapmalısın.
956
01:15:28,422 --> 01:15:29,822
Katherine, yapamam... Katherine
...
957
01:15:31,527 --> 01:15:33,119
Derek!
958
01:15:33,695 --> 01:15:34,957
Katherine!
959
01:15:39,735 --> 01:15:42,499
Run, Katherine, koşmak!
960
01:15:52,915 --> 01:15:54,405
Bizi takip ediyor?
961
01:15:56,685 --> 01:15:59,085
- Buraya.
- Tamam.
962
01:16:05,193 --> 01:16:06,459
- Katherine?
- Casey?
963
01:16:06,460 --> 01:16:08,622
- Biz senin öldüğünü sanıyordum.
- Me too.
964
01:16:08,864 --> 01:16:11,162
- Burada olduğunuzu umuyorum.
- Gitmem gerek.
965
01:16:23,211 --> 01:16:24,576
Git! Vai!
966
01:16:39,795 --> 01:16:41,061
Casey, ben, üzgünüm dostum.
967
01:16:41,062 --> 01:16:42,898
Biz hayatta olduğunu biliyordum,
biz seni terk etmezdim.
968
01:16:42,899 --> 01:16:44,559
Sorun yok, dostum.
969
01:16:45,367 --> 01:16:47,267
Ben de öldüğünü düşündüm.
970
01:16:49,037 --> 01:16:53,633
- Çok şanslısın, biliyor musun?
- Evet... Şu ana kadar.
971
01:16:56,545 --> 01:16:58,446
Şimdi, sakin olursa...
972
01:16:58,447 --> 01:17:00,215
Birkaç dakika içinde devam edecek.
973
01:17:00,216 --> 01:17:03,878
Ve ben herkesin keyfini garanti.
974
01:17:06,154 --> 01:17:09,646
Ed, Sheyla, oldukları gibi?
975
01:17:10,492 --> 01:17:11,659
ŞEHİR
976
01:17:11,660 --> 01:17:13,787
herkese teşekkür etmek istiyorum...
977
01:17:14,329 --> 01:17:17,628
Bu yılki festival yapmak için...
978
01:17:18,166 --> 01:17:20,202
Biz şimdiye kadar yaşadığınız büyük.
979
01:17:20,203 --> 01:17:24,138
Ve şehir dışına gelen ziyaret
yerde olan herkesi...
980
01:17:24,940 --> 01:17:28,808
Festivale gelmek için daha
iyi bir yıl almış olabilir.
981
01:17:29,277 --> 01:17:33,611
Elimizden gelen her şeyi yapacağız Çünkü...
982
01:17:34,316 --> 01:17:36,944
Onlara hoş geldiniz hissettirmek için.
983
01:17:37,085 --> 01:17:40,077
Ve seni hatırlamak istiyorum...
984
01:17:40,989 --> 01:17:43,890
Gökyüzüne bakarak devam etmek.
985
01:17:51,800 --> 01:17:53,769
Aman Tanrım.
Hayır, hayır. Yapamam...
986
01:17:53,770 --> 01:17:55,930
Herkes sakin olsun, tamam mı?
987
01:17:59,941 --> 01:18:01,101
Olamaz...
988
01:18:01,443 --> 01:18:02,842
Bu gerçek değil.
989
01:18:04,613 --> 01:18:06,080
Herkes sakin olsun.
990
01:18:06,214 --> 01:18:08,114
Herkes sakin olsun.
991
01:18:16,425 --> 01:18:18,017
Onunla Cehennem.
992
01:18:22,297 --> 01:18:24,060
Yardım! Yardım!
993
01:18:25,000 --> 01:18:27,662
Bayanlar ve Point Pleasant baylar...
994
01:18:28,036 --> 01:18:30,572
Bugün bana katıldığınız
için teşekkür ederim...
995
01:18:30,573 --> 01:18:33,837
Sevgili Man Mariposa kutlamak için.
996
01:18:36,745 --> 01:18:38,770
Birisi o kadını kurtarmak.
997
01:18:48,757 --> 01:18:50,748
Frank, oradan inebilir.
998
01:18:51,126 --> 01:18:54,061
- Tanrım! Kaçış.
- Kaçmak?
999
01:18:54,429 --> 01:18:57,728
Ben kaçmak için hiçbir şey yok.
Saklayacak bir şeyim yok.
1000
01:18:57,999 --> 01:19:01,102
Mi tüm sırları vardır Point Pleasant.
1001
01:19:01,103 --> 01:19:04,337
- Sen neden bahsediyorsun?
- Ne demek istediğimi biliyorsun.
1002
01:19:04,338 --> 01:19:05,704
Bunu hepiniz biliyorsunuz.
1003
01:19:18,353 --> 01:19:22,653
Point Pleasant benim küçük
kardeşinin ölümüne kefen.
1004
01:19:25,494 --> 01:19:27,553
Herkes beni suçladı...
1005
01:19:27,896 --> 01:19:30,664
Ayrıcalık o çocuklar için...
1006
01:19:30,665 --> 01:19:34,795
Bu herifler... Free bırakın.
1007
01:19:43,211 --> 01:19:45,613
Lanet olsun! İşte orada!
1008
01:19:45,614 --> 01:19:48,014
Vur! Vur onu!
1009
01:19:48,283 --> 01:19:50,308
Sırları bahsetmişken...
1010
01:19:50,452 --> 01:19:53,512
Arkadaşları
günahkarlar, Katherine katılmak için geldi?
1011
01:19:54,790 --> 01:19:57,691
Onlar gece eğlenceli yaşıyorsanız.
1012
01:19:59,060 --> 01:20:02,518
Vur onu! Hadi dostum!
1013
01:20:04,900 --> 01:20:06,424
Haydi, acele et!
1014
01:20:07,769 --> 01:20:09,964
- Geliyor! Koş, koş!
- Haydi!
1015
01:20:10,205 --> 01:20:11,473
Çık dışarı! Evine git.
1016
01:20:11,474 --> 01:20:12,872
Haydi!
1017
01:20:14,509 --> 01:20:15,840
Derek, Derek!
1018
01:20:26,087 --> 01:20:28,856
Frank, adam kendini kontrol!
1019
01:20:28,857 --> 01:20:33,123
- Bu parçalar halinde yapacaktır.
- Ben yıllardır burada yaşamış.
1020
01:20:33,295 --> 01:20:37,425
Bu şehirde başka bir yol
aramaya devam görünce.
1021
01:20:37,833 --> 01:20:42,463
Gizli sonra Gizli, onlar
kazıklı.
1022
01:20:47,509 --> 01:20:49,374
- Buradan çıkalım!
- Katherine!
1023
01:20:50,512 --> 01:20:51,843
Şimdi zamanı.
1024
01:20:51,980 --> 01:20:55,279
Kan bu şehri affetmiş olduğunu
döken gerekir.
1025
01:20:55,450 --> 01:20:56,508
Haydi!
1026
01:20:56,852 --> 01:20:58,052
Yardım et bana!
1027
01:20:58,053 --> 01:21:00,112
Benim zamanım burada bitti.
1028
01:21:05,861 --> 01:21:06,987
Hey!
1029
01:21:09,497 --> 01:21:10,589
Hey!
1030
01:21:10,832 --> 01:21:13,562
Katherine!
, Beni buradan alın Katherine!
1031
01:21:13,869 --> 01:21:15,063
Yapamam!
1032
01:21:19,007 --> 01:21:20,702
Kath, eğil!
1033
01:21:22,110 --> 01:21:25,011
Katherine, çıkarın beni! Katherine
!
1034
01:21:40,929 --> 01:21:43,397
Katherine! Katherine.
1035
01:21:44,432 --> 01:21:46,195
Sen iyi misin?
1036
01:21:48,703 --> 01:21:50,500
No Ama ne?
1037
01:21:51,439 --> 01:21:54,670
Vallahi, ben
artık bunu almayacağız!
1038
01:22:03,718 --> 01:22:05,777
Hadi, seni piç!
1039
01:22:06,321 --> 01:22:09,586
Eğer benim şehir ile karıştırmasını,
sen kim olduğunu sanıyorsun?
1040
01:22:17,198 --> 01:22:18,756
Bırak onu!
1041
01:22:21,102 --> 01:22:23,229
Ne dediğimi duydun mu?
1042
01:22:23,772 --> 01:22:27,003
Ben
cehenneme götüreceğim, seni piç!
1043
01:22:28,843 --> 01:22:30,310
Casey!
1044
01:22:34,849 --> 01:22:38,307
Hadi, seni piç!
1045
01:22:41,957 --> 01:22:43,322
Casey!
1046
01:22:46,962 --> 01:22:49,362
Gel ve beni al! Gel!
1047
01:23:09,017 --> 01:23:11,542
Seninle yeterince yaşadım.
1048
01:23:13,655 --> 01:23:15,850
Katherine, piç öldür!
1049
01:23:41,116 --> 01:23:42,583
Katherine.
1050
01:23:43,551 --> 01:23:46,076
Fazla. Sona Erdi.
1051
01:23:56,965 --> 01:23:58,865
O seviyor bakalım.
1052
01:24:01,836 --> 01:24:03,204
Hayır, Katherine, hayır!
1053
01:24:03,205 --> 01:24:04,694
Katherine!
1054
01:24:11,813 --> 01:24:13,542
Katherine hayır!
1055
01:24:17,352 --> 01:24:19,547
Yok! Yardım!
1056
01:24:21,890 --> 01:24:23,983
Üstümden!
1057
01:24:27,462 --> 01:24:29,191
Bırak onu!
1058
01:25:18,513 --> 01:25:20,208
Hi.
1059
01:25:24,152 --> 01:25:25,744
Hello.
1060
01:25:26,421 --> 01:25:28,514
Çok merak ettim.
1061
01:25:33,528 --> 01:25:37,191
Bir adam bir öpücük almak için günümüzde
ne alakası var inanılmaz.
1062
01:25:39,868 --> 01:25:42,336
Bilirsiniz, sadece sordum.
1063
01:25:42,737 --> 01:25:44,705
Soruyorum.
1064
01:25:52,947 --> 01:25:54,539
Derek?
1065
01:25:55,383 --> 01:25:58,250
- Benden uzak dur.
- Sorun nedir?
1066
01:25:59,487 --> 01:26:01,079
Benden uzak dur!
1067
01:26:01,422 --> 01:26:02,980
Hemşire!
1068
01:26:03,191 --> 01:26:05,819
Yok! Katherine!75316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.