All language subtitles for mothman-2010-TR-tur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,535 --> 00:00:37,765 MORTAL CEZA 2 00:00:39,773 --> 00:00:41,502 su iyi. 3 00:01:03,596 --> 00:01:04,864 Ben okulu bitirmek istemiyorum. 4 00:01:04,865 --> 00:01:07,128 Ben çok özledim hissediyorum. 5 00:01:07,333 --> 00:01:09,665 Oh, hadi. Hala arkadaş olabiliriz. Biliyorum. 6 00:01:09,903 --> 00:01:11,437 Promise. 7 00:01:11,438 --> 00:01:14,532 - Söz, Hadi. - Söz veriyoruz! 8 00:01:14,707 --> 00:01:17,540 Pekala ben şimdi içinde sıcak hissediyorum. 9 00:01:21,548 --> 00:01:22,879 Jamie. 10 00:01:24,417 --> 00:01:25,543 Tanrım! 11 00:01:27,487 --> 00:01:29,922 Abin sıkıcı, adam türüdür. 12 00:01:29,923 --> 00:01:32,448 Biliyorum. Ayrıca değil burada olmasını istiyorum. 13 00:01:32,759 --> 00:01:35,057 Ama ben yine bebek oldu. 14 00:01:35,295 --> 00:01:37,525 Ben sadece bikini kız görmek istedim. 15 00:01:37,897 --> 00:01:39,489 Onu suçlayamam. 16 00:01:40,166 --> 00:01:42,500 - Ne? Bu bir iltifat olduğunu. - İğrenç. 17 00:01:42,501 --> 00:01:46,666 Katie ona bir öpücük verirsen Belki sadece bu gece bize bırakın. 18 00:01:47,407 --> 00:01:48,465 Hayır .. 19 00:01:48,775 --> 00:01:49,941 - Kapalı. - Kapalı? 20 00:01:49,942 --> 00:01:51,109 - Hey! - Tract yolu olduğunu. 21 00:01:51,110 --> 00:01:52,210 'Çocuk öpmek zorunda olacak. 22 00:01:52,211 --> 00:01:53,304 - Edelim. - Öpücük! 23 00:01:53,580 --> 00:01:56,048 - Bu öpücük. Hadi adamım. - Jamie, dostum, hadi. 24 00:01:56,149 --> 00:01:58,216 - Ve bizi yalnız bıraktın? - Evet. 25 00:01:58,217 --> 00:01:59,742 - Tamam. - Bayanlar önden. 26 00:02:00,420 --> 00:02:02,086 - Ne yapmanız gereken... - Tamam. 27 00:02:02,087 --> 00:02:03,490 - Sen gözlerini kapatmak gerekiyor. - Tamam. 28 00:02:03,491 --> 00:02:05,257 İlk öpücük Tamam. 29 00:02:05,258 --> 00:02:06,524 Eğer gözleri kapalı kalmak zorunda. 30 00:02:06,525 --> 00:02:07,558 - Çok önemli mi. - Tamam 31 00:02:07,559 --> 00:02:09,929 'öp, gel! Ve gerçek, adam için öp! 32 00:02:09,930 --> 00:02:10,996 Tamam. 33 00:02:10,997 --> 00:02:12,430 - Öp! - Öpücük! 34 00:02:23,042 --> 00:02:24,168 Pislik! 35 00:02:24,544 --> 00:02:26,011 Nasıl yani? 36 00:02:26,312 --> 00:02:27,802 Nasıldı? 37 00:02:28,882 --> 00:02:31,146 - Nasıldı? - Kapa çeneni! 38 00:02:31,651 --> 00:02:32,640 Cool! 39 00:02:33,186 --> 00:02:36,349 Kim içki istiyor? 40 00:02:37,090 --> 00:02:38,853 - Bira? - Teşekkür ederim. 41 00:02:39,159 --> 00:02:41,093 - Bira? - Teşekkür ederim. 42 00:02:42,529 --> 00:02:44,497 Hayır teşekkürler. Ben iyiyim. 43 00:02:46,566 --> 00:02:48,033 Richard, biliyorsun... 44 00:02:48,301 --> 00:02:51,896 'M Jamie senden daha adam olduğunu düşünmeye başlıyorum. 45 00:02:55,742 --> 00:02:57,869 Hey, her dünya alkolik. 46 00:02:58,745 --> 00:03:00,011 Ben onun bira almak. 47 00:03:00,012 --> 00:03:02,582 - Tamam, dostum. - Öyle hızlı değil, biraz Tim. 48 00:03:02,583 --> 00:03:03,742 Haydi! 49 00:03:07,854 --> 00:03:11,291 Hey, biz Küçük kardeşime bir ders gerektiğini düşünüyorum. 50 00:03:11,292 --> 00:03:12,724 Bir ders? 51 00:03:14,394 --> 00:03:16,692 Jamie, biliyorum... 52 00:03:17,363 --> 00:03:18,932 Burada geceyi geçirmek için planlıyorsanız... 53 00:03:18,933 --> 00:03:22,129 Sen gerçeği bilmeli. 54 00:03:22,602 --> 00:03:24,797 Gerçeği ne? 55 00:03:29,943 --> 00:03:31,501 Man Mariposa. 56 00:03:37,684 --> 00:03:39,777 Ben adamı Mariposa hakkında biliyorum. 57 00:03:40,320 --> 00:03:41,720 Biliyor musunuz? 58 00:03:41,721 --> 00:03:45,057 O Old Mill yakıcılar altında gömülmüştür. 59 00:03:45,058 --> 00:03:48,755 Jamie, biliyorum, bu nehir değirmen geçer. 60 00:03:49,395 --> 00:03:54,332 Onlar adam Mariposa bir gece için kullandığını ileri sürüyorlar. 61 00:03:56,135 --> 00:03:58,603 O şu anda orada olabilir. 62 00:03:59,272 --> 00:04:01,672 Sonraki kurban bekleniyor. 63 00:04:04,777 --> 00:04:07,268 Tamam, çocuklar, durdurun. Onu korkutuyorsun ediyorsunuz. 64 00:04:08,047 --> 00:04:10,015 Hayır, hayır. Vardır. 65 00:04:10,416 --> 00:04:12,816 - Gerçekten mi? - Mi. Cidden. 66 00:04:13,720 --> 00:04:16,054 Tamam! Yüzme gidin. 67 00:04:16,055 --> 00:04:18,357 Haydi! Herkes! Eğlenceli olun. 68 00:04:18,358 --> 00:04:20,458 - Edelim. Çok eğlenceli olacak. - Hadi yüzmeye. 69 00:04:20,459 --> 00:04:21,494 - Edelim. - Hadi yüzmeye. 70 00:04:21,495 --> 00:04:22,722 Tamam. 71 00:04:23,396 --> 00:04:25,364 Jamie, Geliyor musun, gelmiyor? 72 00:04:26,499 --> 00:04:28,194 Seni korkmuyorum sanıyordum. 73 00:04:33,039 --> 00:04:35,564 Görüyor musun? Hüner, Jamie... 74 00:04:36,509 --> 00:04:37,976 Kımıldayın mı... 75 00:04:37,977 --> 00:04:40,244 Ayak kapmak için değil Mariposa adam. 76 00:04:40,245 --> 00:04:43,511 Ben artık bir çocuk değilim, tamam mı? Orada biliyorum... 77 00:04:49,622 --> 00:04:51,556 Tanrım, adam Mariposa! 78 00:04:53,960 --> 00:04:55,086 Durdurun! 79 00:04:58,931 --> 00:05:00,694 Tatlım, adam Mariposa sensin. 80 00:05:00,833 --> 00:05:03,358 - Ben Adam Mariposa. - Şaka yapmıyorum, tamam mı? 81 00:05:10,510 --> 00:05:12,637 Kat, hadi. Bu sadece bir şaka. 82 00:05:13,479 --> 00:05:15,572 Man Mariposa. 83 00:05:17,650 --> 00:05:19,049 Dostum! 84 00:05:20,653 --> 00:05:22,245 Tamam, beyler. Durdurun. 85 00:05:24,390 --> 00:05:26,290 Cidden. Yeter artık. 86 00:05:33,533 --> 00:05:34,866 Savurganlık. 87 00:05:34,867 --> 00:05:37,769 Hey çocuklar, Jamie nerede? Jamie nerede? 88 00:05:37,770 --> 00:05:39,338 Çok komik, Jamie! 89 00:05:39,339 --> 00:05:40,771 - Komik değil, dostum, hadi. - Ben onu göremiyorum. 90 00:05:40,772 --> 00:05:42,041 - Tanrım! - Jamie! 91 00:05:42,042 --> 00:05:43,736 - Nerede o? - Jamie! 92 00:05:44,043 --> 00:05:45,704 Jamie? Hadi dostum! 93 00:05:46,913 --> 00:05:48,574 - Jamie! - İşte orada! 94 00:05:53,553 --> 00:05:56,716 - Bizi oraya götüreyim. - Haydi. Kaldırın onu. 95 00:05:57,023 --> 00:05:59,726 - Sakin. Dikkatlice dökün. - Başını tutun. 96 00:05:59,727 --> 00:06:02,752 - Başını sakının. - Ben onu aldım. 97 00:06:03,196 --> 00:06:04,390 Hadi dostum. 98 00:06:04,964 --> 00:06:06,397 Jamie. 99 00:06:07,100 --> 00:06:09,830 Breathe. Lütfen, nefes al. 100 00:06:10,336 --> 00:06:12,904 Jamie . Jamie, nefes lütfen. 101 00:06:12,905 --> 00:06:15,465 Hadi dostum. Edelim. 102 00:06:16,743 --> 00:06:18,711 Jamie, geri dönün. Edelim. 103 00:06:19,212 --> 00:06:20,839 Geri dönün! 104 00:06:21,080 --> 00:06:23,548 - Bu Jared oldu. - Oh my God! 105 00:06:28,788 --> 00:06:32,053 - Biz yardım almak zorunda. - Bekle. Bekle bir dakika. 106 00:06:32,458 --> 00:06:34,425 Adlı bir dakika için bu düşünelim. 107 00:06:34,426 --> 00:06:36,520 Kullanıcısının tarihimizin birleştirmek edelim. 108 00:06:36,996 --> 00:06:39,765 - Tarihimizin Kombine? - Düşün! 109 00:06:39,766 --> 00:06:42,101 Eğer bugün burada olanları açıklayabilirim sanıyorsun... 110 00:06:42,102 --> 00:06:43,966 Ve her şey iyi olacak? 111 00:06:44,904 --> 00:06:46,701 Casey haklı. 112 00:06:47,907 --> 00:06:50,307 Belki bunu düşünmek gerekir. 113 00:06:50,777 --> 00:06:54,045 No Bu çok saçma. O bizim arkadaşımız. 114 00:06:54,046 --> 00:06:56,640 - Jared, o senin kardeşin! - Ben gelmemesini söyledim. 115 00:06:57,016 --> 00:06:58,881 Gelip söylemiştim. 116 00:06:59,018 --> 00:07:02,587 Biz yalan gitmeyecek. Derek, sen benimlesin? 117 00:07:02,588 --> 00:07:05,716 Ben, Kat bilmiyorum. Biz çok sarhoş. 118 00:07:05,992 --> 00:07:08,159 Ben düz düşünmek mümkün değilim. 119 00:07:08,160 --> 00:07:10,527 Biz grup için en iyisini yapmak zorundayız. 120 00:07:10,797 --> 00:07:13,994 Tamam? Biz vücut gizleyebilirsiniz. 121 00:07:14,600 --> 00:07:17,136 Biz ev almak ve daha görmedim diyebilirim. 122 00:07:17,137 --> 00:07:19,696 - Kimse bilmeyecek. - Sen manyaksın. 123 00:07:20,406 --> 00:07:21,873 Katherine, bekle. 124 00:07:22,708 --> 00:07:25,178 Jamie hayatımızın desistíssemos istemem... 125 00:07:25,179 --> 00:07:27,510 Geleceğimiz, bir kaza nedeniyle . 126 00:07:27,980 --> 00:07:31,283 Kez biz onun gitmiş olduğunu kabul... 127 00:07:31,284 --> 00:07:34,412 Bu herkes için iyi olduğunu biliyoruz. 128 00:07:35,354 --> 00:07:39,154 Katherine, Casey haklı. 129 00:07:41,461 --> 00:07:43,128 Neden olmasın... 130 00:07:43,129 --> 00:07:45,130 Diyebilir miyim... 131 00:07:45,131 --> 00:07:48,066 O daldı? Başını vurdu. 132 00:07:48,201 --> 00:07:50,169 - Biz onunla bir ilgisi yoktu. - Evet. 133 00:07:51,404 --> 00:07:52,769 Evet. 134 00:07:53,906 --> 00:07:55,440 Evet 's mükemmel. 135 00:07:55,441 --> 00:07:58,376 Ve nasıl başını yanlış hiçbir şey geldi mi? 136 00:08:02,815 --> 00:08:04,617 Ciddi misin, dostum olamaz. 137 00:08:04,618 --> 00:08:06,084 Ben yaparım. 138 00:08:12,458 --> 00:08:14,059 Hayır yapamazsın. 139 00:08:14,060 --> 00:08:16,551 Bunu yapamazsın. 140 00:08:25,571 --> 00:08:27,664 Bu yapalım. 141 00:08:28,741 --> 00:08:30,641 Yapamam. 142 00:08:32,512 --> 00:08:34,002 Haydi. 143 00:08:41,254 --> 00:08:43,017 Haydi. 144 00:08:49,262 --> 00:08:50,957 Hadi yapalım. 145 00:08:52,098 --> 00:08:53,463 Yapın. 146 00:08:56,736 --> 00:08:58,294 Yapın. 147 00:09:00,640 --> 00:09:02,198 Yapın. 148 00:09:05,278 --> 00:09:07,337 Tanrı yardımcımız olsun. 149 00:09:13,819 --> 00:09:15,548 Katherine? 150 00:09:17,590 --> 00:09:19,421 Katherine, hadi. 151 00:09:29,602 --> 00:09:31,001 Yapın. 152 00:09:39,512 --> 00:09:41,104 Üzgünüz, Jamie. 153 00:10:34,000 --> 00:10:39,199 TEN YIL SONRA 154 00:10:43,709 --> 00:10:45,176 YOL ULAŞIM 155 00:10:48,447 --> 00:10:51,939 - Katherine. - Bay Walker. 156 00:10:52,518 --> 00:10:55,820 Hey, ofis girmeden önce var o kadar iyi. 157 00:10:55,821 --> 00:10:57,022 - It? - Mi. 158 00:10:57,023 --> 00:11:00,692 Sana yazdım son hikaye ekledi. 159 00:11:00,693 --> 00:11:03,028 Gözlük giysi. Çok zekice. 160 00:11:03,029 --> 00:11:05,020 - İki köpek, arkadaş. - "Cachóculos". 161 00:11:05,364 --> 00:11:07,967 Pencereden dışarı başını kalırken güvende tutar. 162 00:11:07,968 --> 00:11:10,769 Çok İyi. Kalite gazetecilik, Katherine. 163 00:11:10,770 --> 00:11:12,304 - Teşekkür ederim. - E. 164 00:11:12,305 --> 00:11:16,474 Onu vererek yüksek kalibreli bir misyonu ödüllendirecektir. 165 00:11:16,475 --> 00:11:17,909 Onların sosisli. 166 00:11:17,910 --> 00:11:20,572 Köpekler için gözlük daha Calibre yüksek? 167 00:11:21,213 --> 00:11:24,082 Bu harika. , Bay Walker teşekkür ederiz. 168 00:11:24,083 --> 00:11:26,084 Sen pişman olmayacaksınız. 169 00:11:26,085 --> 00:11:29,821 Eh, ben bir şey için hazırım. Politikası veya fikir? 170 00:11:29,822 --> 00:11:31,312 Ah, iyi. 171 00:11:32,658 --> 00:11:35,592 Ben memleketi hakkında bir hikaye yazmak istiyorum. 172 00:11:35,593 --> 00:11:37,895 Ben oraya gitmek ve Festivali karşılamak istiyorum. 173 00:11:37,896 --> 00:11:40,499 Bana adamı Mariposa hakkında bir hikaye yazmak ister misiniz? 174 00:11:40,500 --> 00:11:42,990 Eh, bunu, Point Pleasant, değil mi? 175 00:11:43,269 --> 00:11:46,938 Iyi kim Mariposa Adam hakkında yazmak için... 176 00:11:46,939 --> 00:11:49,567 Kendi West Virginia Nakledilen? 177 00:11:50,843 --> 00:11:52,611 Ben, Bay Walker bilmiyorum. 178 00:11:52,612 --> 00:11:55,480 Ailem ve ben yıldır oradan taşındı. 179 00:11:55,481 --> 00:11:57,972 Ve o zamandan beri orada kimse konuşmak istemiyorum. 180 00:11:58,751 --> 00:12:02,346 Gerçekten I would come back bir yer değil. 181 00:12:04,523 --> 00:12:06,218 Buna saygı duyuyorum. 182 00:12:06,425 --> 00:12:09,656 Saygı. Ama bir seçim yok. 183 00:12:09,762 --> 00:12:12,830 Ben bu hafta sonu kapsayacak şekilde başkasının bulamıyorum. 184 00:12:12,831 --> 00:12:16,461 Pozisyon almak ve takımı için oynamaya zamanı geldi. 185 00:12:17,970 --> 00:12:20,406 Sen takım için oynamak, Katherine değil mi? 186 00:12:20,407 --> 00:12:23,034 Alright - Evet! 187 00:12:23,109 --> 00:12:25,577 Siz eğleneceksiniz. Eski arkadaş bulun. 188 00:12:26,412 --> 00:12:27,777 Tamam - Tamam mı? 189 00:12:28,581 --> 00:12:29,843 Tamam 190 00:12:30,416 --> 00:12:33,718 bulduğunuzda E Mariposa adam söyleyebilirim... 191 00:12:33,719 --> 00:12:35,584 Bana yeni bir takım elbise borçludur? 192 00:12:35,755 --> 00:12:38,519 Ben o son salak yedim eminim. 193 00:13:12,992 --> 00:13:14,789 HOŞGELDİNİZ MAN OF HOŞ ANA POINT TO MARIPOSA 194 00:13:19,064 --> 00:13:22,158 MAN MARIPOSA 10. YILLIK FESTİVAL 195 00:13:28,307 --> 00:13:30,366 Hey kız, nereye bak, tamam mı? 196 00:13:30,943 --> 00:13:32,344 Üzgünüm. Sen iyi misin? 197 00:13:32,345 --> 00:13:34,209 Üzgünüm. I... 198 00:13:36,215 --> 00:13:37,739 Katherine? 199 00:13:42,621 --> 00:13:43,789 Hatta bir giriş yapmak için nasıl biliyor musunuz. 200 00:13:43,790 --> 00:13:45,347 Üzgünüm. 201 00:13:45,524 --> 00:13:47,992 - Buradasınız. - Ben buradayım. 202 00:13:49,195 --> 00:13:51,220 O ne oldu? On yıl? 203 00:13:51,797 --> 00:13:54,664 - On yıl. - Döndün. 204 00:13:55,301 --> 00:13:57,536 Eğer bir oyuncu ya da bir şey vardı duydum. 205 00:13:57,537 --> 00:14:00,538 Hayır, hayır. Ben bir gazeteciyim. 206 00:14:00,539 --> 00:14:01,836 'Muhabir? Otimo. 207 00:14:02,074 --> 00:14:03,632 Yani, sen... 208 00:14:04,109 --> 00:14:05,440 - Yani... - Özür Dileme. 209 00:14:06,011 --> 00:14:07,638 - Wow! - Çekilin lütfen. 210 00:14:07,880 --> 00:14:09,279 Teşekkürler, sanırım. 211 00:14:09,448 --> 00:14:11,916 - Birbirlerini konuşamam... - Bir dakika beyler. 212 00:14:12,585 --> 00:14:15,486 Hey, eski sınıf bir içki için buluşacak. 213 00:14:15,621 --> 00:14:16,918 Sen de gelmelisin. 214 00:14:17,656 --> 00:14:21,659 Washington gezisi çok uzun oldu. 215 00:14:21,660 --> 00:14:24,925 Ben bana kal motel ve düz gidiyorum düşünüyorum. 216 00:14:25,264 --> 00:14:26,298 Gotta işe gitmek. 217 00:14:26,299 --> 00:14:29,426 Aslında Jamie'nin doğum günü, biliyorum... 218 00:14:30,836 --> 00:14:34,567 Biz bir kez onun anısına bir yıl ve içecek buluşuyor. 219 00:14:34,773 --> 00:14:37,367 Ben eğer o serin olacağını düşündüm... 220 00:14:39,645 --> 00:14:42,307 'S. Pardon. Bile hatırladı etmemişti. 221 00:14:43,215 --> 00:14:44,978 - 'Olacaktır Tabii. - E? 222 00:14:45,417 --> 00:14:49,183 Harika! Yine bütün toplamak için güzel olacak. 223 00:14:49,521 --> 00:14:51,512 - Özür Dileme. - Sadece bir... 224 00:14:53,292 --> 00:14:56,125 Richard ve Sally Chamberlain, şimdi bir bar var. 225 00:14:56,295 --> 00:14:59,059 Yani yaklaşık sekiz bizi orada bulabilirsiniz. 226 00:14:59,231 --> 00:15:01,131 - Sekizde. - Tamam. 227 00:15:01,734 --> 00:15:04,202 - Tamam, tamam. - Tamam. 228 00:15:05,871 --> 00:15:07,538 - Tamam. - Tamam. 229 00:15:07,539 --> 00:15:09,339 - Tekrar görüşünceye dek. - Sağ. 230 00:15:09,340 --> 00:15:11,036 - Daha fazla kadar. - Mi. Sekizde. 231 00:15:16,682 --> 00:15:18,582 , Çocuklar gidebilir miyim. Tamam. 232 00:15:20,219 --> 00:15:23,916 - Yürü. Çabuk, çabuk. - Teşekkürler! 233 00:15:48,147 --> 00:15:51,344 MAN OF FESTİVALİ HOŞGELDİNİZ MARIPOSA 234 00:16:04,163 --> 00:16:06,495 Hissettiğim kadar kötü görünüyor. 235 00:16:28,754 --> 00:16:31,188 - Ortaya çıktı? - Yine. 236 00:16:32,257 --> 00:16:33,690 Bu gelecektir. 237 00:16:43,769 --> 00:16:45,703 - Beyler. - Teşekkürler, dostum. 238 00:16:49,008 --> 00:16:51,341 Onu gelip beklemek beklemek değil mi? 239 00:16:51,342 --> 00:16:54,044 Değil görmek ya da on yıl önce onu konuşmak. 240 00:16:54,045 --> 00:16:56,514 Neden burada hoş olduğunu düşünüyor musunuz? 241 00:16:57,082 --> 00:16:59,418 Her birimiz kendi yolunu onunla vurmuştur. 242 00:16:59,419 --> 00:17:02,153 Evet O gidiyor ele. 243 00:17:02,154 --> 00:17:03,722 Karmaşa dikkat çekmek için bizi burada bırakmak. 244 00:17:03,723 --> 00:17:05,383 Içelim, tamam mı? 245 00:17:05,624 --> 00:17:07,226 Neden burada olduğumuzu unutmayalım. 246 00:17:07,227 --> 00:17:08,853 Ben bu değilim! 247 00:17:11,563 --> 00:17:14,157 Jared? Tamam? 248 00:17:14,666 --> 00:17:16,434 Evet, evet. I... 249 00:17:16,435 --> 00:17:19,138 Sadece bu öğleden sonradan bu yana iyi hissetmiyorum. 250 00:17:19,139 --> 00:17:20,628 'Iyi olacak. 251 00:17:20,839 --> 00:17:23,441 Jamie için. Onu müsterih olsun. 252 00:17:23,442 --> 00:17:25,034 Jamie için! 253 00:17:29,882 --> 00:17:31,577 Kim biliyordu? 254 00:17:35,888 --> 00:17:38,652 Birileri hala okul için bir tutku var gibi görünüyor. 255 00:17:42,961 --> 00:17:45,088 Merhaba - Merhaba 256 00:17:45,330 --> 00:17:47,093 olur bilmiyorum. 257 00:17:47,533 --> 00:17:51,701 Yürüyüş gelmeye karar verdi. Bir gün için fazla sürdü sağlayın. 258 00:17:51,702 --> 00:17:53,070 O yolu muhtemelen daha güvenli. 259 00:17:53,071 --> 00:17:54,699 , Kasabalılar için ortalama. 260 00:17:56,208 --> 00:17:58,975 Sen iyisin emin misin? Ben bir yabancı hissediyorum. 261 00:17:58,976 --> 00:18:00,043 Dalga mı geçiyorsun? 262 00:18:00,044 --> 00:18:01,880 Onlar senin geleceğini duyunca tüm heyecan vardı. 263 00:18:01,881 --> 00:18:03,871 - Gerçekten mi? - Truth. 264 00:18:05,484 --> 00:18:06,849 Gel. 265 00:18:08,520 --> 00:18:09,714 Gel. 266 00:18:15,828 --> 00:18:19,597 - Sen başarının resmi bak. - Teşekkür ederim. 267 00:18:19,598 --> 00:18:22,897 - Bu. Harika görünüyorsun. - Teşekkürler! 268 00:18:23,001 --> 00:18:24,491 Nedir? O olduğunu. 269 00:18:24,903 --> 00:18:28,737 Size gelmek olmaz endişeli. Özellikle Derek. 270 00:18:29,541 --> 00:18:31,270 Ben endişeli değildi. 271 00:18:32,778 --> 00:18:35,542 Peki, tüm büyük vardır. 272 00:18:38,016 --> 00:18:40,541 Sen her zaman korkunç bir yalancı idi. 273 00:18:43,288 --> 00:18:44,915 Ah, gerçek. 274 00:18:46,992 --> 00:18:50,052 Ben hayatında büyük bir yalan yeterli olduğunu düşünüyorum. 275 00:18:52,998 --> 00:18:55,399 Ben buna içerim. 276 00:18:55,400 --> 00:18:57,902 Yes We içilir. Hadi içelim. 277 00:18:57,903 --> 00:18:59,938 Katherine. Sizin için bir tane var. 278 00:18:59,939 --> 00:19:02,202 Içtiğiniz zaman? 279 00:19:04,977 --> 00:19:06,644 Eski dostlar için. 280 00:19:06,645 --> 00:19:08,413 - Eski arkadaşlar için. - Evet 281 00:19:08,414 --> 00:19:10,074 eski arkadaşlar için. 282 00:19:16,455 --> 00:19:17,683 Diğer. 283 00:19:17,923 --> 00:19:20,159 Sevgilim, bütün sonunda geldi. Yavaş git. 284 00:19:20,160 --> 00:19:21,926 Tamam neyse. 285 00:19:21,927 --> 00:19:23,758 Hayır, tatlım. Lütfen! 286 00:19:24,730 --> 00:19:25,796 Lütfen. 287 00:19:25,797 --> 00:19:28,459 - Tamam. - Üzgünüm. 288 00:19:28,734 --> 00:19:30,031 Yani... 289 00:19:32,171 --> 00:19:34,606 Derek burada bir hikaye yazıyoruz dedi. 290 00:19:34,607 --> 00:19:37,475 - Değil hakkımızda, umarım. - Hayır 291 00:19:37,476 --> 00:19:38,843 festivali hakkında. 292 00:19:38,844 --> 00:19:40,846 Sen adamı Mariposa bahsediyorum. 293 00:19:40,847 --> 00:19:44,849 'S. Editörüm bunun ilginç bir makale olacağını düşündüm... 294 00:19:44,850 --> 00:19:46,852 Ben şimdi ve burada büyüdüm... 295 00:19:46,853 --> 00:19:49,150 Yetiştirilen ve gitti, demek. 296 00:19:50,689 --> 00:19:55,183 Katherine, Jared yerel tarih meraklı oldu... 297 00:19:55,661 --> 00:19:59,062 - Hauntings Batı Virjinya. - Mariposa Adam! 298 00:20:01,433 --> 00:20:03,458 Jared, neden yardım etmez? 299 00:20:03,702 --> 00:20:06,236 Ben iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. 300 00:20:06,237 --> 00:20:08,331 - Bu sizin için iyi olacaktır olsun. - Biliyor musun? 301 00:20:08,540 --> 00:20:10,633 İlgilenmiyorum, tamam mı? 302 00:20:11,276 --> 00:20:15,303 Üzgünüz, Katherine, ama sen gel, bu iyi bir fikir değildi. 303 00:20:15,480 --> 00:20:18,149 Selam, Jared. Bu, dostum değil. 304 00:20:18,150 --> 00:20:19,650 Tamam. 305 00:20:19,651 --> 00:20:22,085 Anlıyorum. Çok uzun zaman. 306 00:20:28,827 --> 00:20:31,196 Cehennem, Jared. Senin sorunun dostum nedir? 307 00:20:31,197 --> 00:20:32,959 Biraz hava almam lazım. 308 00:20:33,232 --> 00:20:36,258 - Sen iyi misin? - Hayır sorun değil. 309 00:20:36,835 --> 00:20:39,429 , Katherine döndü olmamalıdır. 310 00:20:43,942 --> 00:20:45,307 Haklı. 311 00:20:46,078 --> 00:20:47,978 Sırtım bir hataydı. 312 00:20:48,113 --> 00:20:50,115 Sadece kötü duygular, kötü anılar getiriyor. 313 00:20:50,116 --> 00:20:53,414 Kişisel almayın. Her yıl gibi görünüyor. 314 00:20:53,518 --> 00:20:55,653 . Ne biz sabah göreceksiniz. 315 00:20:55,654 --> 00:20:57,884 O başkası olacak. Göreceksiniz. 316 00:20:58,624 --> 00:21:00,216 Belki. 317 00:21:00,626 --> 00:21:02,287 Bir içki daha? 318 00:21:02,928 --> 00:21:06,830 Bilirsiniz, uzun bir gün oldu. Ben geri gidersiniz düşünüyorum. 319 00:21:07,299 --> 00:21:08,532 Sana bırakayım. 320 00:21:08,533 --> 00:21:11,335 Oh hayır. Tamam. Yürüyüş bana iyi gelir. 321 00:21:11,336 --> 00:21:14,863 Seni görmek harikaydı. 322 00:21:15,173 --> 00:21:17,240 Ben sokak kadar bir salonu var, biliyorum. 323 00:21:17,241 --> 00:21:20,871 Oraya gitmek gerekir. Ben için neler yapabileceğinizi göreceksiniz... 324 00:21:21,780 --> 00:21:23,247 Eğer alın. 325 00:21:23,749 --> 00:21:25,849 - Tamam. - Gerçekten mi? Sonra gel. 326 00:21:25,850 --> 00:21:28,217 - Çok eğlenceli olacak. - Ben yaparım. 327 00:21:29,454 --> 00:21:30,854 Tamam, iyi geceler, millet. Hoşçakal. 328 00:21:30,855 --> 00:21:32,016 - Hoşçakal. - İyi akşamlar. 329 00:21:32,157 --> 00:21:35,285 Derek, bu "ateş" zaten, değil mi? 330 00:21:36,328 --> 00:21:38,263 Merak etmeyin. Yine Derek, seni seviyorum. 331 00:21:38,264 --> 00:21:39,696 'S. 332 00:21:40,666 --> 00:21:41,860 Tamam 333 00:21:42,501 --> 00:21:44,901 Kath, Hey! Kat, Kat, bekle, bekle. 334 00:21:46,772 --> 00:21:51,368 Onlar sizinle dost vardır. Göreceksiniz. 335 00:21:52,577 --> 00:21:55,012 Neyse. Tamam. Hakikat. 336 00:21:55,013 --> 00:21:56,247 Jared haklıydı. 337 00:21:56,248 --> 00:21:58,375 Sen çok kötü bir yalancısın. 338 00:21:58,750 --> 00:22:01,275 Eğer bırakarak ısrar ederseniz Haydi... 339 00:22:02,020 --> 00:22:03,921 Bana bir yolculuk vereyim. 340 00:22:03,922 --> 00:22:05,719 Eski zamanlar için. 341 00:22:07,159 --> 00:22:11,425 Beri Tamam sağ, eski günleri dışında herhangi bir şey hakkında konuşmak? 342 00:22:12,164 --> 00:22:14,860 Combo. Bitti. Dava kapanmıştır. 343 00:22:49,234 --> 00:22:50,292 Yok! 344 00:22:50,435 --> 00:22:51,969 Yok! 345 00:22:51,970 --> 00:22:54,029 Oh, hayır! 346 00:23:54,566 --> 00:23:56,534 Jared, Katherine. 347 00:24:05,577 --> 00:24:08,341 Wow! Beni korkuttun. 348 00:24:08,513 --> 00:24:11,573 Sen çok bir şehir kız için korkuyorsun. 349 00:24:11,783 --> 00:24:13,117 Oh, çok komik. 350 00:24:13,118 --> 00:24:17,221 - Beni takip etmiyorsun, değil mi? - Bunu hiç düşünmedim. 351 00:24:17,222 --> 00:24:19,656 Sadece eski bir dostu ziyaret gibi hissettim? 352 00:24:19,858 --> 00:24:21,621 Gibi bir şey. 353 00:24:22,727 --> 00:24:24,695 Kapıyı çaldım, ama... 354 00:24:25,230 --> 00:24:27,460 Muhtemelen dün gece dışarıda uyudum. 355 00:24:27,532 --> 00:24:29,397 Ya beni kaçınmaktır. 356 00:24:30,702 --> 00:24:33,899 Jared, Derek. Orada mısın? 357 00:24:37,209 --> 00:24:39,507 Belki bir ata biniyor. 358 00:24:40,178 --> 00:24:42,510 Adlı kahve alayım. 359 00:24:44,816 --> 00:24:47,011 Ben mükemmel bir yer biliyorum. 360 00:24:47,719 --> 00:24:49,084 Tamam. 361 00:24:58,597 --> 00:24:59,797 Kahve şampiyon. 362 00:24:59,798 --> 00:25:02,266 Bu herkes için en sağlıklı kahve! 363 00:25:03,034 --> 00:25:04,194 METAMORFOZ 364 00:25:06,338 --> 00:25:07,805 - Evet? - Devam et. 365 00:25:07,806 --> 00:25:09,034 Tamam 366 00:25:09,341 --> 00:25:10,831 mısınız? Vai. 367 00:25:14,145 --> 00:25:16,670 - Bu çok kolay oldu. - Hayır, ben iyiyim. 368 00:25:17,148 --> 00:25:19,482 - Ah, ben bir ödül kazandı. - Serin. 369 00:25:19,483 --> 00:25:21,419 'S. Önce bir şey kazandı asla. 370 00:25:21,420 --> 00:25:22,943 - Şanslısın. - Mi. 371 00:25:24,589 --> 00:25:27,625 Bu çok zordur. Çok kolay geliyor ama değil. 372 00:25:27,626 --> 00:25:29,753 - Yapamam. - Tamam, bana bunu vermek. 373 00:25:31,229 --> 00:25:32,992 - İki? İki? - Yine. 374 00:25:37,335 --> 00:25:39,502 - Çok yakın. - Hepsini kazanamazsın. 375 00:25:39,503 --> 00:25:40,637 Hepsini kazanamazsın. 376 00:25:40,638 --> 00:25:42,005 - Gotta go. - Kalabilir miyim. 377 00:25:42,006 --> 00:25:43,039 Daha sonra, iki kazanmak olamazdı... 378 00:25:43,040 --> 00:25:44,565 Ne tür. Teşekkür ederim. 379 00:25:46,444 --> 00:25:48,674 Bunu eksikliği hissettim eminim. 380 00:25:49,614 --> 00:25:53,072 Biliyor musun? Biraz hissettim. 381 00:25:57,188 --> 00:25:58,416 ME KISS 382 00:25:59,424 --> 00:26:00,623 - İşte burada. - Teşekkür ederim. 383 00:26:00,624 --> 00:26:04,152 - Sen neden bahsediyorsun? - Orada bir söylenti var. 384 00:26:05,196 --> 00:26:06,493 Adlı bu oynayalım. 385 00:26:07,465 --> 00:26:09,198 Bu bir oyun değil. Try güzel. 386 00:26:09,199 --> 00:26:10,400 - Ben burada çalışıyorum. - Çalışmaz. 387 00:26:10,401 --> 00:26:12,003 - Bu benim işim! - Sen çok zekisin. 388 00:26:12,004 --> 00:26:13,163 Evet, evet. 389 00:26:14,906 --> 00:26:16,808 Cidden, bazı görüşmeler yapmak gerekir. 390 00:26:16,809 --> 00:26:17,866 Tamam. 391 00:26:17,943 --> 00:26:19,205 Man Mariposa? 392 00:26:19,411 --> 00:26:22,972 Adam Mariposa, uzun zamandır burada. 393 00:26:23,448 --> 00:26:27,578 Ona meydan okuyacak olanların Killing. 394 00:26:27,652 --> 00:26:30,854 Şehrin elinden kan Çamaşır... 395 00:26:30,855 --> 00:26:34,018 Günahkarların Daha fazla kan. 396 00:26:34,759 --> 00:26:37,626 Siz iki yanında olabilir. 397 00:26:41,666 --> 00:26:43,167 Tamam mükemmel. 398 00:26:43,168 --> 00:26:45,136 Ben zaten var. Teşekkürler. 399 00:26:46,605 --> 00:26:49,631 - Bu da neydi? - Hiçbir fikrim yok. 400 00:26:57,215 --> 00:26:59,084 - Bana bir şey açıklığa kavuşturalım. - Dur. 401 00:26:59,085 --> 00:27:01,819 Mariposa bir adam neden soru? 402 00:27:01,820 --> 00:27:03,520 Biz yok neden Man Vespa? 403 00:27:03,521 --> 00:27:04,689 Bir mari korkutucu neler bulunuyor... 404 00:27:04,690 --> 00:27:08,292 Siz ikiniz, bu bir şaka mı sanıyorsun? 405 00:27:08,293 --> 00:27:11,353 Eğer Man Mariposa kahkahalar nedeni olduğunu düşünüyor musunuz? 406 00:27:11,830 --> 00:27:14,958 Bu şehir onlar neyle uğraştığımızı bilmiyor. 407 00:27:15,266 --> 00:27:16,597 Senin için... 408 00:27:16,668 --> 00:27:19,135 - Neden bize öğretmek değil mi? - Bilmek istiyor? 409 00:27:19,136 --> 00:27:22,372 Katherine Grant. Ben Washington Haftalık bir muhabir değilim. 410 00:27:22,373 --> 00:27:24,774 - Adınız nedir, efendim? - Frank Waverly. 411 00:27:25,644 --> 00:27:30,343 Bu şehrin tek vatandaş Man Mariposa günümüze kadar gelmiş. 412 00:27:32,484 --> 00:27:34,752 Belki bizim şüpheler alabilir. 413 00:27:34,753 --> 00:27:37,455 Peki, nerede Adam Mariposa düşünüyorsunuz? 414 00:27:37,456 --> 00:27:39,823 Bazı teoriler vardır... 415 00:27:39,824 --> 00:27:42,092 Ama emin olduğum bir şey. 416 00:27:42,093 --> 00:27:43,994 Birçok kişi söyledi... 417 00:27:43,995 --> 00:27:48,227 Yıl 1966 ve 1967 kim gördü. 418 00:27:48,833 --> 00:27:52,636 Ve vizyonlar köprünün gümüş çöküşü ile durdu. 419 00:27:52,637 --> 00:27:54,705 46 kişi o gün öldü. 420 00:27:54,706 --> 00:27:57,004 O, Frank bunu biliyor. O burada. 421 00:27:57,609 --> 00:28:00,310 İyi, o bilmiyor eminim. 422 00:28:00,311 --> 00:28:03,439 Daha bir hapishane hücresinde 70 yıl kadar önce... 423 00:28:03,982 --> 00:28:06,280 Orada bina bu. 424 00:28:08,119 --> 00:28:11,953 İki polis bir şaka yapmaya karar verdi. 425 00:28:14,826 --> 00:28:17,361 Onlar yılan bir çanta açıldı... 426 00:28:17,362 --> 00:28:20,160 Şehrin hücrede Sarhoş. 427 00:28:24,002 --> 00:28:25,731 Şaka Sadece. 428 00:28:27,772 --> 00:28:29,535 Ne yapmak unuttum... 429 00:28:29,708 --> 00:28:33,166 Yılanların herhangi bir zehirli olsaydı kontrol oldu. 430 00:28:37,382 --> 00:28:38,583 Birkaç yıl sonra... 431 00:28:38,584 --> 00:28:41,685 Iki polisin gözleri olmadan ölü bulundu. 432 00:28:41,686 --> 00:28:43,254 Man Mariposa işaretidir. 433 00:28:43,255 --> 00:28:44,955 Haydi Frank. 434 00:28:44,956 --> 00:28:47,759 Sen repertuarı geliştirmek gerekir. Bunu milyonlarca kez duydum. 435 00:28:47,760 --> 00:28:48,992 Seni sevmiyorum. 436 00:28:48,993 --> 00:28:51,553 Frank, benim için yeni mi. Devam. 437 00:28:52,097 --> 00:28:55,166 Eğer gazete için bir çılgın eski beni içine çevirmek gerekir? 438 00:28:55,167 --> 00:28:58,226 - No. - O, deli misin? Tabii ki değil. 439 00:28:58,570 --> 00:29:01,368 Sağır Ben kör olabilir, ama değilim. 440 00:29:02,207 --> 00:29:04,307 Üzgünüm. Bu sadece bir şakaydı. 441 00:29:04,308 --> 00:29:06,509 Bir şaka. Her şey bir şaka değil. 442 00:29:06,510 --> 00:29:10,345 Burada herkes bir çizgi film karakteri gibi bu şey davranın. 443 00:29:10,582 --> 00:29:13,083 Mariposa Adam tekrar öldürecek. 444 00:29:13,084 --> 00:29:15,720 Ve o saldırdığında, sözlerimi işaretle. 445 00:29:15,721 --> 00:29:17,620 Kimse gülecek. 446 00:29:23,962 --> 00:29:25,452 - Teşekkürler. - Teşekkür ederim. 447 00:29:25,530 --> 00:29:28,363 - Whiskey saf. İki. - Senin için? Dozlar? 448 00:29:35,774 --> 00:29:37,469 'Bal, bir şişe daha ihtiyacınız olacak. 449 00:29:38,243 --> 00:29:39,810 Sadece bir dakika. 450 00:29:39,811 --> 00:29:41,904 Sanırım yalnız bugün olduğunu sanmıyorum. 451 00:29:53,158 --> 00:29:54,420 Richard? 452 00:29:54,526 --> 00:29:55,788 Bal, var mı? 453 00:29:56,494 --> 00:29:59,088 Çok kalabalık. Senin yardımına ihtiyacım var. 454 00:30:05,970 --> 00:30:07,562 Ben zaten benim. 455 00:30:08,973 --> 00:30:10,600 Tamam? 456 00:30:12,010 --> 00:30:14,501 Evet Sadece bir dakika. 457 00:30:16,147 --> 00:30:17,774 Kesinlik? 458 00:30:19,217 --> 00:30:21,185 'S Tamam. 459 00:30:46,377 --> 00:30:48,004 Üzgünüm, dostum. 460 00:30:50,615 --> 00:30:53,083 Anlaşılan beni bu yıl katılmak değil. 461 00:30:55,186 --> 00:30:57,950 Görünüşe 'm hala burada gerekli. 462 00:31:09,601 --> 00:31:10,966 Neydi? 463 00:31:21,179 --> 00:31:22,612 OFİS - Richard! 464 00:31:23,548 --> 00:31:26,039 Richard, kapıyı açın. Kapıyı açın. 465 00:31:27,986 --> 00:31:29,283 Richard! 466 00:31:52,176 --> 00:31:54,144 Yok! 467 00:32:33,451 --> 00:32:36,052 Sana görüşmeler iyi bir sayısı bugün yaptım söylemeliyim. 468 00:32:36,053 --> 00:32:38,122 Yani? Ben bazı iyi şeyler var. 469 00:32:38,123 --> 00:32:39,885 Bu arada, buyrun. 470 00:32:41,859 --> 00:32:42,925 Hey, Belediye Başkanı Mitchell. 471 00:32:42,926 --> 00:32:45,428 - Merhaba, nasılsın oğlum? - İyi, iyi. 472 00:32:45,429 --> 00:32:46,529 Seni görmek iyi. 473 00:32:46,530 --> 00:32:47,830 - Katherine Grant hatırlıyor musun? - Merhaba. 474 00:32:47,831 --> 00:32:49,033 - Wow! - Muhtemelen değil. 475 00:32:49,034 --> 00:32:50,867 Yapmam Tabii, tatlım. 476 00:32:50,868 --> 00:32:52,631 Bu benim kız biridir. 477 00:32:52,804 --> 00:32:55,606 Ben, patladı ve bunu nasıl yaptığını bilmiyorum. 478 00:32:55,607 --> 00:32:57,767 Vay, sen bak. 479 00:32:58,710 --> 00:33:00,678 - Teşekkür ederim. - Eğer güzel bir kız mıydı. 480 00:33:01,179 --> 00:33:04,307 Aslında kasabaya geri karar verirseniz... 481 00:33:04,449 --> 00:33:07,651 Hemen bana bir iş var. 482 00:33:07,652 --> 00:33:10,087 Tamam bunu hatırlayacağım. 483 00:33:10,088 --> 00:33:12,890 Bu bizim bir için çok sıradışı... Seni terk çalışırsanız, ne olur biliyor musun Çünkü 484 00:33:12,891 --> 00:33:15,916 ? 485 00:33:17,161 --> 00:33:19,425 Mariposa Man yakalar. 486 00:33:20,398 --> 00:33:21,430 Eğlenceli, tatlım. 487 00:33:21,431 --> 00:33:23,199 - Teşekkür ederim. Seni görmek güzel. - Kendine iyi bak. 488 00:33:23,200 --> 00:33:24,934 - Seni görmek güzel, genç adam. - Seni görmek güzel. 489 00:33:24,935 --> 00:33:26,437 - Kendine iyi bak. - Sen de. 490 00:33:26,438 --> 00:33:27,471 Hoşçakal. 491 00:33:27,472 --> 00:33:29,071 - Şimdi keyfini çıkarın. - Ben bu yazılı olmalıdır. 492 00:33:29,072 --> 00:33:31,040 - Bu birini aldı. - Ben anlamıyorum ne olduğunu. 493 00:33:31,041 --> 00:33:33,476 Neden böyle korkunç şeyler kutlayan insanlar? 494 00:33:33,477 --> 00:33:34,979 - Ah, bilirsin. - Değil mi? 495 00:33:34,980 --> 00:33:37,004 Bu ile ilgili kendi yoludur. 496 00:33:37,382 --> 00:33:39,950 Bu huzur insanlar verir. 497 00:33:39,951 --> 00:33:41,919 Aklın Barış? Yalnız hissediyor musunuz? 498 00:33:41,920 --> 00:33:44,786 Ben sonradan hissetmiyorum çünkü. 499 00:33:49,761 --> 00:33:51,854 Üç araba. O lanet polis kuvveti bulunuyor. 500 00:33:53,064 --> 00:33:55,089 Oluyor olursa olsun, barda kavga değil. 501 00:33:55,600 --> 00:33:56,692 Haydi. 502 00:33:58,403 --> 00:33:59,971 - Henry, patron diyorlar. - Evet, efendim. 503 00:33:59,972 --> 00:34:01,461 Ona arıyorum. 504 00:34:02,707 --> 00:34:04,004 Mindy! 505 00:34:05,009 --> 00:34:06,067 Ne oldu? 506 00:34:06,544 --> 00:34:09,414 Polislerden biri dostumdur ve bana söyledi. 507 00:34:09,415 --> 00:34:10,642 Dedi ki... 508 00:34:15,119 --> 00:34:17,349 Richard öldürüldüğünü söylediler. 509 00:34:18,056 --> 00:34:19,823 Aman Tanrım! 510 00:34:19,824 --> 00:34:22,725 - İnanıyor musun? - Yapamam. 511 00:34:23,661 --> 00:34:25,929 Polis o da kendini kesti söyledi. 512 00:34:25,930 --> 00:34:28,331 Kendi gözlerimle yırttı kadar. 513 00:34:28,332 --> 00:34:31,233 - Gözler? - O hasta. 514 00:34:34,572 --> 00:34:36,274 - Sally nerede? - Bilmiyorum, dostum. 515 00:34:36,275 --> 00:34:38,242 - Kız! - Katherine! 516 00:34:38,576 --> 00:34:40,043 Katherine! 517 00:34:40,044 --> 00:34:42,879 Derek, burada kal! 518 00:34:42,880 --> 00:34:45,178 Onu peşinden giderken bu adamlar izleyin. 519 00:34:46,584 --> 00:34:49,178 Kız, oraya gitmek istemeyeceksiniz. 520 00:34:50,088 --> 00:34:52,648 Dinle beni, sen istemeyeceksiniz var ne olduğunu görmek. 521 00:34:59,964 --> 00:35:01,864 MAN MARIPOSA 522 00:35:11,676 --> 00:35:13,109 Katherine, ne oldu? Onu gördünüz mü? 523 00:35:13,544 --> 00:35:15,603 - Richard kendini öldürmedi. - Ne? 524 00:35:16,647 --> 00:35:18,171 Başka bir şey oldu. 525 00:35:18,749 --> 00:35:19,982 Yine o yaşlı adamla konuşmak gerekiyor. 526 00:35:19,983 --> 00:35:21,508 Kız, seninle konuşmak istiyorum. Kız! 527 00:35:22,053 --> 00:35:23,611 Derek, kim o? 528 00:35:23,888 --> 00:35:25,549 Hey, Derek. 529 00:35:25,756 --> 00:35:27,724 - Sally bulun! - Derek? 530 00:35:28,626 --> 00:35:29,888 Derek! 531 00:35:48,246 --> 00:35:49,679 No No. 532 00:37:33,851 --> 00:37:35,216 Ateş etmeyin! 533 00:37:35,720 --> 00:37:38,022 Katherine Grant, Washington Haftalık mi. 534 00:37:38,023 --> 00:37:40,422 Biz festivalinde bir araya geldi. 535 00:37:44,495 --> 00:37:45,860 Yani arasındadır. 536 00:38:12,857 --> 00:38:14,381 Merhaba? 537 00:39:01,138 --> 00:39:02,537 Merhaba? 538 00:39:05,343 --> 00:39:08,312 Bu şekilde bir adamın ev snoop olmamalıdır. 539 00:39:08,479 --> 00:39:11,209 Neredeyse yüzünden öldürüldü. 540 00:39:14,852 --> 00:39:17,184 Inanmak başlayarak, öyle değil mi? 541 00:39:18,923 --> 00:39:20,914 Bir şey gördün. 542 00:39:21,992 --> 00:39:24,392 Ben ne gördüm hakkında emin değilim. 543 00:39:25,129 --> 00:39:28,656 Bu gözlerde hepsi bu. Gözlerde tüm. 544 00:39:29,100 --> 00:39:32,069 - Gözünde ne yatıyor? - Söylediklerimi inanın. 545 00:39:32,070 --> 00:39:37,132 O göz düz görünüyor kadar Dostum kimse Mariposa, inanmaktadır. 546 00:39:37,308 --> 00:39:39,037 Sen farklı olmayacaktır. 547 00:39:39,777 --> 00:39:42,143 Otur arasında. Seni ısırmaz. 548 00:39:52,223 --> 00:39:55,025 Eğer hayatta kalmak için bir şans istiyorum... 549 00:39:55,026 --> 00:39:57,894 Sen akıllı hızlı almak zorunda. 550 00:39:57,895 --> 00:40:00,125 Sizinle uğraşıyoruz ne bilmek gerekiyor. 551 00:40:01,966 --> 00:40:05,060 Point Pleasant olduğunu bir arazi... 552 00:40:05,369 --> 00:40:10,102 Hintliler tarafından işgal asla Kuzey Amerika'da tek kara mı. 553 00:40:10,441 --> 00:40:14,078 Onlar, o kötü ruhları tarafından iskan edildiğini değil sanıyordum? 554 00:40:14,079 --> 00:40:16,478 Gerçekten. Ve haklı. 555 00:40:17,515 --> 00:40:20,216 A kanlı savaşı bu topraklarda savaştı. 556 00:40:20,217 --> 00:40:22,719 Hintlilerin Yüzlerce katledildi. 557 00:40:22,720 --> 00:40:25,883 Beyaz yerleşimciler hiçbir acıma vardı. 558 00:40:26,090 --> 00:40:27,891 Indian Chief Cornstalk... 559 00:40:27,892 --> 00:40:30,327 Kavmine dökülecek kanı görme bıktınız. 560 00:40:30,328 --> 00:40:34,130 Sonra bugün nerede Keyifli Point nehri geçti... 561 00:40:34,131 --> 00:40:36,901 Ve beyazlar için bir ateşkes teklif etti. 562 00:40:36,902 --> 00:40:39,002 Ve sonra onu öldürdü. 563 00:40:39,003 --> 00:40:42,539 Sadece öldürdü değil, onu işkence. 564 00:40:42,540 --> 00:40:45,771 Acımasızca onu yendi. 565 00:40:45,976 --> 00:40:49,969 Onun kabilesi kurtulan gizleme nerede olduğunu bilmek istedim. 566 00:40:50,881 --> 00:40:52,371 Ölmeden önce... 567 00:40:52,616 --> 00:40:57,087 O Kızılderililer yüzlerce yıldır korkulan kötü ruhları öyle derdik. 568 00:40:57,088 --> 00:41:01,658 O bu dünyada basan herkesi intikam alabilir için... 569 00:41:01,659 --> 00:41:03,684 Kanla Eller kirli. 570 00:41:14,038 --> 00:41:17,506 Mermiler bu korkunç dönüşümü engellemek istemedim... 571 00:41:17,507 --> 00:41:20,144 Sonra parçalar halinde vücudunu kesmeye başladı... 572 00:41:20,145 --> 00:41:21,771 Hayatta iken. 573 00:41:27,318 --> 00:41:29,918 Aynalar ile kaplı bir tabut içinde Yerleştirilen parçaları... 574 00:41:29,919 --> 00:41:31,555 Böylece ruhları tutukluyor umuduyla. 575 00:41:31,556 --> 00:41:32,655 Tutuklandı. 576 00:41:32,656 --> 00:41:34,825 Şimdi adam Mariposa sadece dünyamıza geçebilir... 577 00:41:34,826 --> 00:41:36,850 Aynalı yüzeylerin sayesinde. 578 00:41:38,028 --> 00:41:41,531 Şey burada yansıtılmış sanmıyorum. 579 00:41:41,532 --> 00:41:44,434 Sana şans şey yazmadı bkz. 580 00:41:44,435 --> 00:41:46,203 Hayatta kalmak istiyor musunuz? 581 00:41:46,204 --> 00:41:48,204 Burada Frank'i dinleyin. 582 00:41:48,205 --> 00:41:50,673 Point Pleasant bir kötülük var. 583 00:41:58,249 --> 00:42:01,085 Okuyamadığınız birine birçok kitap var mı. 584 00:42:01,086 --> 00:42:03,586 Hep kör değildi. 585 00:42:03,587 --> 00:42:05,856 Ben yıllar boyunca toplanan bazı öğeler. 586 00:42:05,857 --> 00:42:09,223 Bu şeyler bakmak isteyecektir. Acele etmeyin. 587 00:42:09,894 --> 00:42:12,692 Git. Git bir bak. 588 00:42:14,465 --> 00:42:15,727 Tamam 589 00:42:42,826 --> 00:42:44,623 kuş. 590 00:42:51,769 --> 00:42:53,464 MAN MARIPOSA Geldi? AVIÃO? MARIPOSA MAN 591 00:43:34,578 --> 00:43:36,569 kadar çabuk bırakmak? 592 00:43:37,348 --> 00:43:39,248 Orada dikkatli olun. 593 00:43:39,249 --> 00:43:41,484 Poin Keyifli bir kötülük var. 594 00:43:41,485 --> 00:43:44,079 'S. Bunu görmeye başlıyorum. 595 00:43:44,755 --> 00:43:46,279 Hayır değil. 596 00:43:46,557 --> 00:43:49,117 İnsanlar gülmek, onlar şaka ve hareket. 597 00:43:49,259 --> 00:43:52,160 - Ama bu çok gerçek. - Bırak beni. 598 00:43:58,569 --> 00:44:00,002 İyi günler. 599 00:44:14,718 --> 00:44:15,946 Derek? 600 00:44:16,053 --> 00:44:18,351 Katherine. Kath, dinliyor musun? 601 00:44:19,423 --> 00:44:22,483 Seni eski evde beni bu sabah bulacağımı düşünmüştüm. 602 00:44:22,626 --> 00:44:24,685 - Kath... - Alo? 603 00:44:26,296 --> 00:44:29,527 Dinle, Sally araya geldi. 604 00:44:33,470 --> 00:44:35,563 - Beni duyuyor musun? - Derek, orada mısın? 605 00:44:37,074 --> 00:44:39,167 Sizin otelde bekle. 606 00:44:39,543 --> 00:44:41,875 Orada bekle. Seninle orada buluşacağız. Pes etmeyin. 607 00:44:42,579 --> 00:44:44,444 Katherine? Kath... 608 00:45:02,633 --> 00:45:06,399 Sen öleceksin. 609 00:45:56,720 --> 00:45:57,820 Katherine! 610 00:45:57,821 --> 00:45:59,922 - Bırak beni! - Katherine! 611 00:45:59,923 --> 00:46:01,458 - Katherine! - Yardım! 612 00:46:01,459 --> 00:46:03,323 Ben kapıyı açamıyorum! 613 00:46:03,761 --> 00:46:06,491 Koş! Koş! 614 00:46:06,864 --> 00:46:08,354 Haydi, haydi! 615 00:46:18,642 --> 00:46:20,711 - Bu da neydi? - Biz ayna kırmak gerekir. 616 00:46:20,712 --> 00:46:21,769 Nedir? 617 00:46:22,346 --> 00:46:23,512 - Ayna kırın? - Ne? 618 00:46:23,513 --> 00:46:24,572 - Aynalar kırın! - Ne? 619 00:46:26,750 --> 00:46:28,843 Çağrı Casey. Mindy bulmakta bize söyleyin. 620 00:46:38,929 --> 00:46:40,328 - Böyle mi? - Bu iyi oldu. 621 00:46:40,597 --> 00:46:41,757 Tamam. 622 00:46:41,999 --> 00:46:44,168 - Yeni bir şey için zaman oldu. - Evet 623 00:46:44,169 --> 00:46:46,102 iyi görünüyor! 624 00:46:52,776 --> 00:46:54,043 Frank git. 625 00:46:54,044 --> 00:46:55,443 Neler oluyor keşfedin. Orada görüşürüz. 626 00:46:55,444 --> 00:46:58,013 - Ya Jerry dersin? - Ben soracaktır Casey için arama. 627 00:46:58,014 --> 00:46:59,950 - Ya o... - Bunu düşünmeyin. 628 00:46:59,951 --> 00:47:01,884 Her şey tamam, doğru olacak? 629 00:47:02,286 --> 00:47:04,516 Şimdi git. Git! 630 00:47:11,929 --> 00:47:13,760 Biraz... 631 00:47:14,498 --> 00:47:15,598 Üzgünüm. 632 00:47:15,599 --> 00:47:17,965 Ama Mindy bugün salonda kapatmanız gerekir. 633 00:47:18,936 --> 00:47:20,502 - Ne cehennem... - Bu senin iyiliğin için. 634 00:47:20,503 --> 00:47:21,630 - Neden... - Defol buradan. 635 00:47:24,408 --> 00:47:25,773 Yüzümü çık! 636 00:47:27,344 --> 00:47:28,971 - Casey! - Ne? 637 00:47:29,112 --> 00:47:31,682 - 'Ne oluyor? - Ve Derek. Kafasını kaybetti. 638 00:47:31,683 --> 00:47:33,582 Orada arasında. Git. 639 00:47:36,220 --> 00:47:38,120 Derek! Dur, dostum! 640 00:47:38,121 --> 00:47:39,554 Değil ne düşündüğünü, tamam mı? 641 00:47:39,555 --> 00:47:41,358 Sen daha iyi , adam için iyi bir açıklama var. 642 00:47:41,359 --> 00:47:43,121 Gevşek bir katil var. 643 00:47:44,161 --> 00:47:45,160 Ama düşündüğün gibi değil. 644 00:47:45,161 --> 00:47:47,596 - Sen neden bahsediyorsun? - Mindy getir. 645 00:47:47,597 --> 00:47:49,463 Sadece onu buraya geri getir, tamam mı? 646 00:47:49,733 --> 00:47:51,428 Casey, lütfen. 647 00:48:07,484 --> 00:48:08,751 Hadi, tamam. 648 00:48:08,752 --> 00:48:11,050 Biliyorum. Gel. Kullanıcısının bu dinlendiriniz. 649 00:48:13,490 --> 00:48:16,982 Neden, Derek? Bunu neden yaptın? 650 00:48:19,730 --> 00:48:21,721 Sally öldü, tamam mı? 651 00:48:22,366 --> 00:48:24,166 Aman Tanrım! Aman Tanrım! 652 00:48:24,167 --> 00:48:25,934 - Tanrım. - O arabasında öldürüldü. 653 00:48:25,935 --> 00:48:27,469 Şehir, Dün gece dışında. 654 00:48:27,470 --> 00:48:29,905 Hayır Hayır Şaka yapıyorsun değil mi? 655 00:48:30,240 --> 00:48:32,674 Bu hak, büyük bir şaka mı? 656 00:48:32,876 --> 00:48:34,443 Hayır, dostum. 657 00:48:34,444 --> 00:48:36,579 Belki çünkü Richard öldürdü. 658 00:48:36,580 --> 00:48:38,309 Cesedi gördüm. 659 00:48:39,583 --> 00:48:42,211 Kimse bunu kendiniz yapabilirsiniz. 660 00:48:43,086 --> 00:48:45,953 Peki neden kimse Sally ile bu yapardınız? 661 00:48:50,427 --> 00:48:51,655 Kat... 662 00:48:52,629 --> 00:48:54,290 Otelde... 663 00:48:56,233 --> 00:48:59,964 O oldu... O Man Mariposa tarafından saldırıya uğradı. 664 00:49:00,304 --> 00:49:02,537 - Ne? Ne? - O adam Mariposa tarafından saldırıya uğradı. 665 00:49:02,538 --> 00:49:03,838 Biliyor musun, dostum biliyor musun? 666 00:49:03,839 --> 00:49:06,441 Komik değil, bu şaka senin fikrin varsa. 667 00:49:06,442 --> 00:49:08,312 Sen şimdi kıçını tekmelemek yok şanslısın. 668 00:49:08,313 --> 00:49:10,046 Bu bir şaka değil! 669 00:49:10,047 --> 00:49:12,113 Hepimiz tehlikedeyiz, tamam mı? 670 00:49:12,114 --> 00:49:15,183 Bunu görüyor musunuz? Bu refleksleri ile geliyor. 671 00:49:15,184 --> 00:49:18,279 Biliyorum, ama söz konusu değil. Ben kendi gözlerimle gördüm. 672 00:49:20,190 --> 00:49:22,426 Şey yansıtılmış kırmak zorunda varsa. 673 00:49:22,427 --> 00:49:24,986 - Casey, durur! - Lanet olsun! 674 00:49:47,451 --> 00:49:50,011 Biz Jared iki gün önce haberimiz yok. 675 00:49:50,420 --> 00:49:53,514 Onlar için ağlıyor bitirdiğinizde, çünkü bazı kırık aynalar... 676 00:49:54,458 --> 00:49:56,392 Neden onu aramaya gitmek değil mi? 677 00:49:57,661 --> 00:49:59,822 Çok iş değilse. 678 00:50:07,170 --> 00:50:08,467 Hey! 679 00:50:09,840 --> 00:50:12,376 Hey, ne yapıyorsun? Ve benim araba, adamım! 680 00:50:12,377 --> 00:50:14,776 Hey, nereye gidiyorsun? 681 00:50:19,783 --> 00:50:21,808 - Ne yapıyorsun? - Polis çağırma. 682 00:50:21,985 --> 00:50:24,219 - Hayır, bunu yapmayın. - Neden olmasın? 683 00:50:24,220 --> 00:50:26,314 Bütün bunlar için ödeyecek kim? 684 00:50:26,490 --> 00:50:28,958 Biliyor musun? Derek haklı. 685 00:50:29,159 --> 00:50:32,526 Sen bizim arkadaş daha onların şeyler ile daha fazla endişe duyuyorlar. 686 00:50:33,196 --> 00:50:34,823 Bana anahtarlarını ver. 687 00:50:35,098 --> 00:50:37,032 Bana anahtarlarını ver! 688 00:50:40,203 --> 00:50:42,262 Nereye gidiyorsun? 689 00:50:43,373 --> 00:50:45,238 Arama Jared. 690 00:50:45,709 --> 00:50:47,676 Sen inanmıyor musun... 691 00:50:47,677 --> 00:50:49,246 Man gerçek olduğunu Mariposa, değil mi? 692 00:50:49,247 --> 00:50:50,645 Tatlım, bilmiyorum. 693 00:50:50,881 --> 00:50:53,582 Ama Richard ve Sally öldü, tamam mı? 694 00:50:53,583 --> 00:50:55,016 'Yeniden Ölü! 695 00:50:56,953 --> 00:50:59,547 Bu benim için yeterince gerçek. 696 00:51:00,957 --> 00:51:03,050 Tamam? Haydi. 697 00:51:07,164 --> 00:51:08,688 Haydi! 698 00:51:50,073 --> 00:51:51,870 Frank, geliyorum. 699 00:51:57,481 --> 00:52:02,714 Yani, şeffaf olur ve güneş ışığında kuvvet olmadan. 700 00:52:03,753 --> 00:52:06,088 Tamamen büyüleyici. 701 00:52:06,089 --> 00:52:09,752 Ben burada onun coşku paylaşmayın. 702 00:52:11,928 --> 00:52:13,190 İyi kız! 703 00:52:16,299 --> 00:52:18,267 Yani bu şey... 704 00:52:20,203 --> 00:52:23,570 Mi arkanda çok, değil mi? 705 00:52:29,112 --> 00:52:31,012 Anlamalısınız... 706 00:52:31,848 --> 00:52:33,543 That Man Mariposa... 707 00:52:34,351 --> 00:52:37,753 Sadece bir nedeni için dünyamıza girmeye çalışın. 708 00:52:37,754 --> 00:52:39,421 Adalet için. 709 00:52:39,422 --> 00:52:42,619 Adalet kime gizleme korkunç bir şey için. 710 00:52:43,460 --> 00:52:45,360 Cinayet gibi şey. 711 00:52:46,963 --> 00:52:50,126 SÜRÜCÜ Drunkard TARAFINDAN ÖLDÜRÜLDÜ BOY. Biz o çocuğu öldürdü. 712 00:52:51,268 --> 00:52:53,133 Ben sürüş edilmemelidir. 713 00:52:56,072 --> 00:52:57,562 Hazır olun, biz yakınız. 714 00:53:31,274 --> 00:53:33,401 Yaşıyor. Nefes musunuz? 715 00:53:33,677 --> 00:53:34,644 Aman Tanrım! 716 00:53:37,847 --> 00:53:39,974 Vücudu gömüldü. 717 00:53:41,051 --> 00:53:43,451 E Mariposa adam arkanda geldi. 718 00:53:45,088 --> 00:53:48,080 İntikam için geldi. Sen inanabiliyor. 719 00:53:48,258 --> 00:53:50,283 Uyarı olmadan. 720 00:53:50,560 --> 00:53:52,551 Ama sırrını keşfetti. 721 00:53:55,198 --> 00:53:57,291 Bu gözlerde hepsi bu. 722 00:53:58,168 --> 00:54:02,867 Mariposa Adam yemekten önce komplocu karşı karşıya bulunmaktadır. 723 00:54:03,173 --> 00:54:06,472 O dünyamızı girin tek yolu bu. 724 00:54:07,310 --> 00:54:09,301 Yani... 725 00:54:09,546 --> 00:54:11,207 Evet 726 00:54:13,216 --> 00:54:15,081 Ben kör. 727 00:54:27,530 --> 00:54:31,057 Desperate kez. Desperate önlemler. 728 00:54:32,435 --> 00:54:34,403 Sen ve arkadaşların... 729 00:54:34,404 --> 00:54:36,138 Bir sır var, değil mi? 730 00:54:36,139 --> 00:54:39,341 Hayatımın en korkunç anı. 731 00:54:39,342 --> 00:54:42,402 Peki, sen doğru yere geldim. 732 00:54:42,646 --> 00:54:45,137 Dinle, iyi dinle. 733 00:54:45,382 --> 00:54:47,950 Ben bütün yetişkin hayatı boyunca... 734 00:54:47,951 --> 00:54:50,987 Bu canavar hakkında bilmeniz gereken her şeyi öğrenmek. 735 00:54:50,988 --> 00:54:52,978 O seni istiyor. 736 00:54:53,189 --> 00:54:57,626 Ve adaletin gerçekleşmesi kadar durmayacak. 737 00:54:58,561 --> 00:55:00,028 Yani... 738 00:55:01,264 --> 00:55:03,164 Umut yok? 739 00:55:04,067 --> 00:55:06,399 Ben senin tek umut benim. 740 00:55:07,871 --> 00:55:09,271 Jared. 741 00:55:09,272 --> 00:55:10,705 MAN MARIPOSA GELDİ. 742 00:55:14,377 --> 00:55:16,208 Jared, sen oradasın, ahbap? 743 00:55:17,647 --> 00:55:18,875 Jared! 744 00:55:22,018 --> 00:55:23,280 Jared! 745 00:55:27,791 --> 00:55:30,351 Jared, adam kapıyı açın. Nerdesin? 746 00:55:41,805 --> 00:55:43,329 Jared? 747 00:55:43,540 --> 00:55:46,065 Dostum var mı? Neredesin Jared vardır? 748 00:55:48,311 --> 00:55:49,801 Aman Tanrım! 749 00:57:13,763 --> 00:57:14,889 Haydi. 750 00:57:15,665 --> 00:57:17,462 Telefona cevap Haydi. 751 00:57:23,239 --> 00:57:26,075 Merhaba, Mindy olduğunu. Bip sesinden sonra mesaj bırakın. 752 00:57:26,076 --> 00:57:28,168 Mindy, sevgili... 753 00:57:30,480 --> 00:57:32,004 Doğru. 754 00:57:32,315 --> 00:57:35,716 Tamam? O Jared öldürdü. 755 00:57:37,053 --> 00:57:40,255 Sen çıkmalısın. Derek gibi söyledi. 756 00:57:40,256 --> 00:57:43,157 Sen, herhangi bir yansıma uzak almak gerekir? 757 00:57:44,994 --> 00:57:47,895 Canım, bana söz ver. Sen çıkmalısın. 758 00:57:50,300 --> 00:57:51,824 Seni seviyorum. 759 00:57:58,007 --> 00:57:59,565 Adlı açayım. 760 00:58:00,643 --> 00:58:01,871 Haydi! 761 00:58:23,099 --> 00:58:27,236 Frank, neden şimdi oluyor? Bu on yıl oldu. 762 00:58:27,237 --> 00:58:29,467 Neden önce geride gelmedi? 763 00:58:30,240 --> 00:58:32,640 Neden şimdi oluyor sanıyorsun? 764 00:58:34,477 --> 00:58:35,603 Tanrım! 765 00:58:35,979 --> 00:58:37,880 Bu, benim hatam değil mi? 766 00:58:37,881 --> 00:58:40,315 - Ben şehre geldi çünkü. - No 767 00:58:40,817 --> 00:58:43,479 Frank ateş etmeyin, tamam mı? O bir arkadaşım. 768 00:58:43,920 --> 00:58:46,115 Sen neredeyse bir şut çekti, evlat. 769 00:58:46,256 --> 00:58:48,892 Sen eski benim endişeleri , en az sensin. 770 00:58:48,893 --> 00:58:51,360 Ben başka bir mümin bulduk gibi. 771 00:58:51,361 --> 00:58:54,387 - Katherine, bu senin hatan değil. - Aslında olduğunu. 772 00:58:55,732 --> 00:58:57,934 Mariposa Adam bu şehirde tutuklandı... 773 00:58:57,935 --> 00:59:01,169 Kendi topraklarında herhangi bir hayvan gibi. 774 00:59:01,170 --> 00:59:04,239 Görünüşe yalnızca hayatta komplocular ... 775 00:59:04,240 --> 00:59:06,708 Point Pleasant yer var. 776 00:59:06,709 --> 00:59:09,803 Senin hatan emin olan Peki, Katherine. 777 00:59:11,014 --> 00:59:12,311 Frank... 778 00:59:13,016 --> 00:59:15,149 Sadece bize ne yapmam gerektiğini söyle. 779 00:59:15,150 --> 00:59:16,920 Biz bir şekilde kendimizi kurtarmak olabilir? 780 00:59:16,921 --> 00:59:19,121 Deneyebiliriz bir şey olmalı. 781 00:59:19,122 --> 00:59:21,522 Evet, onlar yapabileceğim bir şey var. 782 00:59:22,058 --> 00:59:24,692 Sadece başka bir grup için bu söylendi. 783 00:59:24,693 --> 00:59:26,296 Ama onlar çalıştırmak için bir şans vardı değil. 784 00:59:26,297 --> 00:59:27,429 Bekleyin. 785 00:59:27,430 --> 00:59:29,632 Adam Mariposa son zamanlarda başka bir grup arkasında? 786 00:59:29,633 --> 00:59:33,101 1967 Silver Bridge çöktü. 787 00:59:33,102 --> 00:59:34,933 Kaçınılması olabilirdi. 788 00:59:38,808 --> 00:59:40,867 Başka bir grup sizinki gibi oldu. 789 00:59:41,077 --> 00:59:43,136 Korkunç bir sır saklanıyor. 790 00:59:45,114 --> 00:59:48,416 Onlar biz Adam Mariposa kaçamazsın fark etmemişti. 791 00:59:48,417 --> 00:59:52,286 Onun manzaraları size var sonra Point Pleasant dışarı alınamıyor. 792 01:00:10,106 --> 01:00:11,403 Yok! 793 01:00:21,551 --> 01:00:23,246 Nereye gidiyorlar? 794 01:00:23,419 --> 01:00:25,785 Senin tek umut var. 795 01:00:25,955 --> 01:00:29,618 Onlar ritüel defetme çalıştırmak için gittiğini. 796 01:00:30,693 --> 01:00:32,684 Sürgün bir ritüel var? 797 01:00:33,429 --> 01:00:35,631 Sen şimdi bize söyler? 798 01:00:35,632 --> 01:00:38,795 Bu bizim gözleri içerir gözyaşı değil içerir? 799 01:00:39,435 --> 01:00:41,198 Bu içerir. 800 01:00:41,304 --> 01:00:43,568 - Bu nedir? - İkinci bir şans. 801 01:00:43,673 --> 01:00:45,574 Ritüel anahtarı. 802 01:00:45,575 --> 01:00:48,305 Çocuklar bu yoktu Köprüsü. 803 01:00:48,478 --> 01:00:53,040 Ölüm, katılımlı veya hayatta olan en azından bu Herkes... 804 01:00:53,349 --> 01:00:56,648 Bu bıçak ile kalpleri üzerinde bir kesim yapmak gerekir. 805 01:00:56,953 --> 01:00:59,588 Adam Mariposa kan döken... 806 01:00:59,589 --> 01:01:00,722 Öncelikle çıktı. 807 01:01:00,723 --> 01:01:02,991 Çocuğun annesi doğdu yerdir. 808 01:01:02,992 --> 01:01:05,654 Old Mill yakıcılar altında? 809 01:01:05,862 --> 01:01:08,296 - Orayı biliyor musun? - Herkes yerini bilir. 810 01:01:08,564 --> 01:01:10,133 Eski bir hayalet hikayesi var. 811 01:01:10,134 --> 01:01:12,658 O bir hayalet değil. Bile gördüm. 812 01:01:12,802 --> 01:01:15,270 Bunu yapın ve bunu yayınlayacak. 813 01:01:15,938 --> 01:01:18,673 Bu yansıtılmış tabutun gömülmüştür tek parça. 814 01:01:18,674 --> 01:01:21,411 Ücretsiz vücudunuzun geri kalanı yaşar kötülük. 815 01:01:21,412 --> 01:01:24,212 - Bu nedir? Kemik? - Onun Evet biri. 816 01:01:24,213 --> 01:01:27,182 - Man Mariposa? - Kızılderili şefi. 817 01:01:27,517 --> 01:01:29,317 Bunu nasıl biliyorsun? 818 01:01:29,318 --> 01:01:32,151 Şefi Cornstalk ataları için. 819 01:01:32,588 --> 01:01:34,419 Şef Cornstalk? 820 01:01:35,124 --> 01:01:36,925 Harika. Harika. 821 01:01:36,926 --> 01:01:40,163 Onun bütün planın bir Hint efsanesi dayanmaktadır. 822 01:01:40,164 --> 01:01:42,290 A denenmemiş. 823 01:01:42,665 --> 01:01:46,567 Sadece gözlerini koparmak Kursu. 824 01:01:47,336 --> 01:01:49,472 Başkaları ile konuşmak gerekiyor. 825 01:01:49,473 --> 01:01:50,700 Haydi! 826 01:01:56,813 --> 01:01:58,678 Mindy, değil mi? 827 01:01:58,848 --> 01:02:01,078 - Casey Katherine. - Katherine. 828 01:02:02,985 --> 01:02:04,714 Sen inan. 829 01:02:05,688 --> 01:02:09,317 Gerçek mi. Bu gerçek! 830 01:02:10,259 --> 01:02:12,250 E Jared öldürdü. 831 01:02:13,830 --> 01:02:16,025 Tanrım, Jared öldürdü! 832 01:02:17,800 --> 01:02:20,598 Casey, dinle. 833 01:02:21,003 --> 01:02:22,205 Siz sakinleşmen gerek. 834 01:02:22,206 --> 01:02:24,298 Nerdesin? .. O'na Orada mı? 835 01:02:25,708 --> 01:02:28,302 Go Mindy olsun ve şimdi bizi bulmak gel. 836 01:02:29,145 --> 01:02:31,046 No Hiç de değil. 837 01:02:31,047 --> 01:02:32,947 Mindy ve ben 'defol buradan ll. 838 01:02:33,082 --> 01:02:35,083 Hayır çalışmıyor, tamam mı? 839 01:02:35,084 --> 01:02:37,575 Sally kaçmaya çalıştı ve öldü. 840 01:02:38,821 --> 01:02:40,755 Bizi Old Mill bulun. 841 01:02:41,557 --> 01:02:42,751 Sen yer biliyorum. 842 01:02:43,259 --> 01:02:45,628 Biz bunu durdurmak için biliyorum, ama biz iki gerekir. 843 01:02:45,629 --> 01:02:48,392 Yani bize güvenin lütfen. 844 01:02:50,433 --> 01:02:52,731 Iyi edersin bahsettiğini biliyorum. 845 01:03:57,867 --> 01:04:00,165 Casey ve Mindy gelip düşünüyor musunuz? 846 01:04:00,369 --> 01:04:03,167 - Ben hayatımı bahse girerim. - Kesinlikle. 847 01:04:05,541 --> 01:04:07,668 'S bu kadar uzun mu. Eğer yolu hatırlıyor musun? 848 01:04:10,513 --> 01:04:11,741 Evet. 849 01:04:11,881 --> 01:04:13,280 Evet, o burada. 850 01:04:44,981 --> 01:04:46,972 Biz Jamie ile yaptıkların... 851 01:04:47,717 --> 01:04:50,185 Olmasını istediğiniz ne hak. 852 01:04:52,188 --> 01:04:53,655 Tutun. 853 01:05:19,448 --> 01:05:21,143 Lanet, Casey. 854 01:05:21,884 --> 01:05:23,579 Mindy nerede? 855 01:05:24,520 --> 01:05:27,717 O öldü. Onu öldürdü. 856 01:05:30,459 --> 01:05:33,019 Onu yalnız bırakmamalıydım. 857 01:05:35,431 --> 01:05:37,899 Daha seninle birini getirdim? 858 01:05:38,567 --> 01:05:40,865 Tamam, bunu yapmak zorunda. Şimdi. 859 01:05:42,405 --> 01:05:44,872 - Ne yapıyorsun? - Açıklayacak vakit yok, tamam mı? 860 01:05:44,873 --> 01:05:46,671 Bize güvenmek zorunda kalacak. 861 01:05:49,111 --> 01:05:51,443 Neden bu işe yarayacak mı? 862 01:05:54,383 --> 01:05:57,217 40 yılı aşkın bir süredir bu şey kaçmış bir adamın Kurulu. 863 01:05:57,218 --> 01:05:59,622 O gerçek, tamam mı? Kendi gözleriyle Tore. 864 01:05:59,623 --> 01:06:03,325 Bekle, şehir dışında yaşayan kim kör diyorsun? 865 01:06:03,326 --> 01:06:06,523 - Sen ciddi misin? - Daha iyi bir fikrin var mı? 866 01:06:36,959 --> 01:06:38,790 Bu gerçekleşmesi gerekir? 867 01:06:39,729 --> 01:06:41,856 Bunu gördün mü? 868 01:06:43,866 --> 01:06:44,855 Bana ver. 869 01:06:45,101 --> 01:06:46,762 Bana ver. 870 01:07:11,994 --> 01:07:12,994 Yardım! 871 01:07:12,995 --> 01:07:15,156 - Katherine! - Yardım! 872 01:07:18,434 --> 01:07:20,493 Koş, koş, koş! 873 01:07:30,312 --> 01:07:32,047 Bekleyin. Casey nerede? 874 01:07:32,048 --> 01:07:33,276 Nedir? 875 01:07:33,416 --> 01:07:35,577 Casey! Casey! 876 01:07:48,197 --> 01:07:49,721 Casey! 877 01:07:52,168 --> 01:07:53,795 Casey! 878 01:08:25,267 --> 01:08:26,859 Görülme? 879 01:08:27,103 --> 01:08:29,196 Sonunda... 880 01:08:29,772 --> 01:08:32,400 O bir böcek salak geçer. 881 01:08:39,081 --> 01:08:40,844 Koş, koş! Koş! 882 01:08:54,430 --> 01:08:56,193 Haydi! 883 01:09:10,312 --> 01:09:11,643 Arkanda! 884 01:09:14,416 --> 01:09:15,747 Koş, koş! 885 01:09:18,554 --> 01:09:20,154 - Arasındaki girin. - Hala orada! 886 01:09:20,155 --> 01:09:22,056 - Arabaya bin! - Biz onsuz gidemeyiz. 887 01:09:22,291 --> 01:09:25,351 Git! Çık dışarı! Git. 888 01:09:35,337 --> 01:09:37,862 Merak etmeyin, biz bunu terk etmeyeceğiz. 889 01:09:45,748 --> 01:09:47,340 O nerede? O nerede? 890 01:09:49,318 --> 01:09:51,047 Casey! 891 01:09:51,320 --> 01:09:54,483 Git! Git! Defol! 892 01:09:59,728 --> 01:10:02,030 Koş! Casey, koşmak! 893 01:10:02,031 --> 01:10:04,829 O arkanda. Çalıştırmak, Hadi dostum! 894 01:10:10,472 --> 01:10:13,202 Hop! Gel! 895 01:10:16,745 --> 01:10:18,610 - Atlamak, Haydi! - Hop, Casey! 896 01:10:22,985 --> 01:10:24,748 Git! Git! 897 01:10:28,757 --> 01:10:30,588 - Casey! - Lanet olsun! 898 01:11:08,831 --> 01:11:10,856 Frank, işe yaramadı. 899 01:11:11,033 --> 01:11:13,297 Ritüel işe yaramadı! 900 01:11:14,370 --> 01:11:17,338 Truth? Size doğru yaptığından emin misin? 901 01:11:17,339 --> 01:11:20,341 Evet! Hepimiz yönergeleri izleyin. 902 01:11:20,342 --> 01:11:23,038 - Çok ilginç. - İlginç? 903 01:11:23,812 --> 01:11:26,315 Senin yüzünden, bizim başka bir arkadaşım öldü. 904 01:11:26,316 --> 01:11:29,951 'Sen kışkırttı. Unutmamak iyi. 905 01:11:29,952 --> 01:11:34,355 Dinle, Frank, bize yardımcı olabilecek başka bir olmalı. 906 01:11:34,590 --> 01:11:36,491 Acele etmeliyiz lütfen. 907 01:11:36,492 --> 01:11:39,017 Tamam. Tamam. Oturun. 908 01:11:39,428 --> 01:11:41,896 Oturun. Beni izleyin. 909 01:11:43,499 --> 01:11:45,694 Deneyebiliriz başka bir şey yoktur. 910 01:11:56,912 --> 01:11:59,380 Gel, gel. Beni izleyin. 911 01:12:00,549 --> 01:12:03,484 Senin için ışık bulabilirsiniz Bakalım. 912 01:12:04,620 --> 01:12:06,349 İşte başlıyoruz. 913 01:12:13,996 --> 01:12:16,829 Uzun buraya gelme. 914 01:12:17,633 --> 01:12:19,701 Ben acil durumlar için inşa. 915 01:12:19,702 --> 01:12:22,269 Durumda ben acele kaçmak gerekli Bir kaçış yolu. 916 01:12:22,270 --> 01:12:23,704 Hikayeler için zaman yok, Frank. 917 01:12:23,705 --> 01:12:26,038 Bana güvenin. Bu yardımcı olacaktır. 918 01:12:26,508 --> 01:12:28,237 İlk Bayanlar. 919 01:12:36,418 --> 01:12:38,079 Frank! Ne... 920 01:12:40,656 --> 01:12:42,123 Ne, Frank! 921 01:12:42,124 --> 01:12:43,625 - Ne yapıyorsun? - Frank! 922 01:12:43,626 --> 01:12:44,959 Frank, ne oluyor? 923 01:12:44,960 --> 01:12:48,197 Herkes eski Frank daha zeki olduğunu düşünüyor. 924 01:12:48,198 --> 01:12:51,064 - Frank, şimdi bizi buradan! - Yoksa ne? 925 01:12:51,500 --> 01:12:54,903 Beni öldürmek ve on yıl boyunca saklamaya çalışıyorum? 926 01:12:54,904 --> 01:12:57,472 - Jamie biliyor musun? - Doğru. 927 01:12:57,473 --> 01:13:01,739 Senin hakkında çok şey biliyorum, ama Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun. 928 01:13:02,244 --> 01:13:04,439 Konuştuk O çocuk... 929 01:13:05,514 --> 01:13:07,883 Biz polis hakkında endişelenmenize gerek yoktu. Belediye başkanının oğlu sürücü oldu Çünkü 930 01:13:07,884 --> 01:13:10,418 . 931 01:13:10,419 --> 01:13:13,489 Sanırım yaptıklarını ödemek için istekli oldu. 932 01:13:13,490 --> 01:13:15,821 Kardeşim ölümü benim açımdan. 933 01:13:15,991 --> 01:13:18,255 Ama bu diğer iki arabada o gün... 934 01:13:19,161 --> 01:13:21,254 Özgürdüler. 935 01:13:21,463 --> 01:13:26,992 Şehir döndü ve belediye beni suçlayabilirsin bıraktı. 936 01:13:29,605 --> 01:13:32,699 Yok! Şey yap! 937 01:13:34,743 --> 01:13:36,904 Onlar bunu hak etmişti. 938 01:13:37,179 --> 01:13:39,046 O köprü. 939 01:13:39,047 --> 01:13:41,983 Bu ritüel aptal yapmaya gidiyorum. 940 01:13:41,984 --> 01:13:45,486 Frank, tamam, bu sizin için oldu hissediyorum? 941 01:13:45,487 --> 01:13:46,820 Ben aynı hissediyorum. 942 01:13:46,821 --> 01:13:49,189 Ama biz burada bizim ders öğrendim. 943 01:13:49,190 --> 01:13:50,857 Hadi, zaten yeterince acı çekti. 944 01:13:50,858 --> 01:13:52,561 Sen olduğunu düşünüyor musunuz? 945 01:13:52,562 --> 01:13:56,831 Çocuk, Man Mariposa Dinle ve ben ortak bir noktamız var. 946 01:13:56,832 --> 01:13:59,267 Biz hem adalete inanıyoruz. 947 01:13:59,268 --> 01:14:02,204 Ve ikimiz de ölürsün gerektiğine inanıyorum. 948 01:14:02,205 --> 01:14:04,069 - Seni piç! - Şimdi... 949 01:14:04,640 --> 01:14:09,407 'Point Pleasant, sonunda hakettiğini alma Bkz ll. 950 01:14:10,245 --> 01:14:11,712 - Hayır, Frank. - Frank. 951 01:14:11,980 --> 01:14:13,214 - Frank. - Frank! 952 01:14:13,215 --> 01:14:15,911 Geri git ve aç şu kapıyı! 953 01:14:24,827 --> 01:14:26,226 Oh hayır. 954 01:15:24,419 --> 01:15:26,753 Beni yakalarlarsa, ben bu ile sonuna kadar. 955 01:15:26,754 --> 01:15:28,421 - Ben bunu yapamam. - Sen yapmalısın. 956 01:15:28,422 --> 01:15:29,822 Katherine, yapamam... Katherine ... 957 01:15:31,527 --> 01:15:33,119 Derek! 958 01:15:33,695 --> 01:15:34,957 Katherine! 959 01:15:39,735 --> 01:15:42,499 Run, Katherine, koşmak! 960 01:15:52,915 --> 01:15:54,405 Bizi takip ediyor? 961 01:15:56,685 --> 01:15:59,085 - Buraya. - Tamam. 962 01:16:05,193 --> 01:16:06,459 - Katherine? - Casey? 963 01:16:06,460 --> 01:16:08,622 - Biz senin öldüğünü sanıyordum. - Me too. 964 01:16:08,864 --> 01:16:11,162 - Burada olduğunuzu umuyorum. - Gitmem gerek. 965 01:16:23,211 --> 01:16:24,576 Git! Vai! 966 01:16:39,795 --> 01:16:41,061 Casey, ben, üzgünüm dostum. 967 01:16:41,062 --> 01:16:42,898 Biz hayatta olduğunu biliyordum, biz seni terk etmezdim. 968 01:16:42,899 --> 01:16:44,559 Sorun yok, dostum. 969 01:16:45,367 --> 01:16:47,267 Ben de öldüğünü düşündüm. 970 01:16:49,037 --> 01:16:53,633 - Çok şanslısın, biliyor musun? - Evet... Şu ana kadar. 971 01:16:56,545 --> 01:16:58,446 Şimdi, sakin olursa... 972 01:16:58,447 --> 01:17:00,215 Birkaç dakika içinde devam edecek. 973 01:17:00,216 --> 01:17:03,878 Ve ben herkesin keyfini garanti. 974 01:17:06,154 --> 01:17:09,646 Ed, Sheyla, oldukları gibi? 975 01:17:10,492 --> 01:17:11,659 ŞEHİR 976 01:17:11,660 --> 01:17:13,787 herkese teşekkür etmek istiyorum... 977 01:17:14,329 --> 01:17:17,628 Bu yılki festival yapmak için... 978 01:17:18,166 --> 01:17:20,202 Biz şimdiye kadar yaşadığınız büyük. 979 01:17:20,203 --> 01:17:24,138 Ve şehir dışına gelen ziyaret yerde olan herkesi... 980 01:17:24,940 --> 01:17:28,808 Festivale gelmek için daha iyi bir yıl almış olabilir. 981 01:17:29,277 --> 01:17:33,611 Elimizden gelen her şeyi yapacağız Çünkü... 982 01:17:34,316 --> 01:17:36,944 Onlara hoş geldiniz hissettirmek için. 983 01:17:37,085 --> 01:17:40,077 Ve seni hatırlamak istiyorum... 984 01:17:40,989 --> 01:17:43,890 Gökyüzüne bakarak devam etmek. 985 01:17:51,800 --> 01:17:53,769 Aman Tanrım. Hayır, hayır. Yapamam... 986 01:17:53,770 --> 01:17:55,930 Herkes sakin olsun, tamam mı? 987 01:17:59,941 --> 01:18:01,101 Olamaz... 988 01:18:01,443 --> 01:18:02,842 Bu gerçek değil. 989 01:18:04,613 --> 01:18:06,080 Herkes sakin olsun. 990 01:18:06,214 --> 01:18:08,114 Herkes sakin olsun. 991 01:18:16,425 --> 01:18:18,017 Onunla Cehennem. 992 01:18:22,297 --> 01:18:24,060 Yardım! Yardım! 993 01:18:25,000 --> 01:18:27,662 Bayanlar ve Point Pleasant baylar... 994 01:18:28,036 --> 01:18:30,572 Bugün bana katıldığınız için teşekkür ederim... 995 01:18:30,573 --> 01:18:33,837 Sevgili Man Mariposa kutlamak için. 996 01:18:36,745 --> 01:18:38,770 Birisi o kadını kurtarmak. 997 01:18:48,757 --> 01:18:50,748 Frank, oradan inebilir. 998 01:18:51,126 --> 01:18:54,061 - Tanrım! Kaçış. - Kaçmak? 999 01:18:54,429 --> 01:18:57,728 Ben kaçmak için hiçbir şey yok. Saklayacak bir şeyim yok. 1000 01:18:57,999 --> 01:19:01,102 Mi tüm sırları vardır Point Pleasant. 1001 01:19:01,103 --> 01:19:04,337 - Sen neden bahsediyorsun? - Ne demek istediğimi biliyorsun. 1002 01:19:04,338 --> 01:19:05,704 Bunu hepiniz biliyorsunuz. 1003 01:19:18,353 --> 01:19:22,653 Point Pleasant benim küçük kardeşinin ölümüne kefen. 1004 01:19:25,494 --> 01:19:27,553 Herkes beni suçladı... 1005 01:19:27,896 --> 01:19:30,664 Ayrıcalık o çocuklar için... 1006 01:19:30,665 --> 01:19:34,795 Bu herifler... Free bırakın. 1007 01:19:43,211 --> 01:19:45,613 Lanet olsun! İşte orada! 1008 01:19:45,614 --> 01:19:48,014 Vur! Vur onu! 1009 01:19:48,283 --> 01:19:50,308 Sırları bahsetmişken... 1010 01:19:50,452 --> 01:19:53,512 Arkadaşları günahkarlar, Katherine katılmak için geldi? 1011 01:19:54,790 --> 01:19:57,691 Onlar gece eğlenceli yaşıyorsanız. 1012 01:19:59,060 --> 01:20:02,518 Vur onu! Hadi dostum! 1013 01:20:04,900 --> 01:20:06,424 Haydi, acele et! 1014 01:20:07,769 --> 01:20:09,964 - Geliyor! Koş, koş! - Haydi! 1015 01:20:10,205 --> 01:20:11,473 Çık dışarı! Evine git. 1016 01:20:11,474 --> 01:20:12,872 Haydi! 1017 01:20:14,509 --> 01:20:15,840 Derek, Derek! 1018 01:20:26,087 --> 01:20:28,856 Frank, adam kendini kontrol! 1019 01:20:28,857 --> 01:20:33,123 - Bu parçalar halinde yapacaktır. - Ben yıllardır burada yaşamış. 1020 01:20:33,295 --> 01:20:37,425 Bu şehirde başka bir yol aramaya devam görünce. 1021 01:20:37,833 --> 01:20:42,463 Gizli sonra Gizli, onlar kazıklı. 1022 01:20:47,509 --> 01:20:49,374 - Buradan çıkalım! - Katherine! 1023 01:20:50,512 --> 01:20:51,843 Şimdi zamanı. 1024 01:20:51,980 --> 01:20:55,279 Kan bu şehri affetmiş olduğunu döken gerekir. 1025 01:20:55,450 --> 01:20:56,508 Haydi! 1026 01:20:56,852 --> 01:20:58,052 Yardım et bana! 1027 01:20:58,053 --> 01:21:00,112 Benim zamanım burada bitti. 1028 01:21:05,861 --> 01:21:06,987 Hey! 1029 01:21:09,497 --> 01:21:10,589 Hey! 1030 01:21:10,832 --> 01:21:13,562 Katherine! , Beni buradan alın Katherine! 1031 01:21:13,869 --> 01:21:15,063 Yapamam! 1032 01:21:19,007 --> 01:21:20,702 Kath, eğil! 1033 01:21:22,110 --> 01:21:25,011 Katherine, çıkarın beni! Katherine ! 1034 01:21:40,929 --> 01:21:43,397 Katherine! Katherine. 1035 01:21:44,432 --> 01:21:46,195 Sen iyi misin? 1036 01:21:48,703 --> 01:21:50,500 No Ama ne? 1037 01:21:51,439 --> 01:21:54,670 Vallahi, ben artık bunu almayacağız! 1038 01:22:03,718 --> 01:22:05,777 Hadi, seni piç! 1039 01:22:06,321 --> 01:22:09,586 Eğer benim şehir ile karıştırmasını, sen kim olduğunu sanıyorsun? 1040 01:22:17,198 --> 01:22:18,756 Bırak onu! 1041 01:22:21,102 --> 01:22:23,229 Ne dediğimi duydun mu? 1042 01:22:23,772 --> 01:22:27,003 Ben cehenneme götüreceğim, seni piç! 1043 01:22:28,843 --> 01:22:30,310 Casey! 1044 01:22:34,849 --> 01:22:38,307 Hadi, seni piç! 1045 01:22:41,957 --> 01:22:43,322 Casey! 1046 01:22:46,962 --> 01:22:49,362 Gel ve beni al! Gel! 1047 01:23:09,017 --> 01:23:11,542 Seninle yeterince yaşadım. 1048 01:23:13,655 --> 01:23:15,850 Katherine, piç öldür! 1049 01:23:41,116 --> 01:23:42,583 Katherine. 1050 01:23:43,551 --> 01:23:46,076 Fazla. Sona Erdi. 1051 01:23:56,965 --> 01:23:58,865 O seviyor bakalım. 1052 01:24:01,836 --> 01:24:03,204 Hayır, Katherine, hayır! 1053 01:24:03,205 --> 01:24:04,694 Katherine! 1054 01:24:11,813 --> 01:24:13,542 Katherine hayır! 1055 01:24:17,352 --> 01:24:19,547 Yok! Yardım! 1056 01:24:21,890 --> 01:24:23,983 Üstümden! 1057 01:24:27,462 --> 01:24:29,191 Bırak onu! 1058 01:25:18,513 --> 01:25:20,208 Hi. 1059 01:25:24,152 --> 01:25:25,744 Hello. 1060 01:25:26,421 --> 01:25:28,514 Çok merak ettim. 1061 01:25:33,528 --> 01:25:37,191 Bir adam bir öpücük almak için günümüzde ne alakası var inanılmaz. 1062 01:25:39,868 --> 01:25:42,336 Bilirsiniz, sadece sordum. 1063 01:25:42,737 --> 01:25:44,705 Soruyorum. 1064 01:25:52,947 --> 01:25:54,539 Derek? 1065 01:25:55,383 --> 01:25:58,250 - Benden uzak dur. - Sorun nedir? 1066 01:25:59,487 --> 01:26:01,079 Benden uzak dur! 1067 01:26:01,422 --> 01:26:02,980 Hemşire! 1068 01:26:03,191 --> 01:26:05,819 Yok! Katherine!75316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.