All language subtitles for eng-2 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:12.540 --> 00:00:15.540 You're just pretending not to notice, aren't you? 00:00:13.210 --> 00:00:18.380 Mother of the Goddess' Dormitory 00:00:15.540 --> 00:00:18.460 I can see the truth in your eyes 00:00:18.460 --> 00:00:21.500 This isn't some sort of dramatic romance 00:00:21.500 --> 00:00:25.130 My flushed body feels like it could melt 00:00:25.130 --> 00:00:28.080 Honestly, I'm just being shy 00:00:28.080 --> 00:00:31.040 Let me stir up feelings deep inside 00:00:31.040 --> 00:00:33.790 I'll dress you in this outfit 00:00:33.790 --> 00:00:36.750 See? My heart races for nobody but you 00:00:37.170 --> 00:00:42.170 It is what it is, take it as it comes, just go with the flow 00:00:42.170 --> 00:00:45.170 If you peer through the other side of the glass 00:00:45.170 --> 00:00:48.580 You'll see a world of charming sweeties 00:00:48.880 --> 00:00:54.040 Face to face, hold me in your arms, squeeze me tight 00:00:54.040 --> 00:00:57.000 I want you so close to my side that 00:00:57.000 --> 00:00:59.380 I can feel your pulse 00:01:00.040 --> 00:01:01.710 Ooey-gooey love 00:01:01.710 --> 00:01:06.040 My feelings for you get jumbled up by naughty love 00:01:06.040 --> 00:01:07.580 Ooey-gooey love 00:01:07.580 --> 00:01:12.330 Whatever you want, do as you like, I don't mind 00:01:12.330 --> 00:01:15.040 Tracing my fingers along your skin 00:01:15.040 --> 00:01:18.460 I'll show you a syrupy-sweet dream 00:01:18.460 --> 00:01:21.080 When I stare at your lips 00:01:21.540 --> 00:01:24.250 I wanna kiss you more and more 00:01:31.040 --> 00:01:36.000 Episode 9 00:01:31.040 --> 00:01:36.000 Sutea Reflects on the Kotatsu 00:01:36.000 --> 00:01:40.830 This is a work of fiction. Names, characters, organizations, laws, etc. 00:01:36.000 --> 00:01:40.830 are products of the author's imagination or used fictitiously. 00:01:43.080 --> 00:01:44.960 So cold... 00:01:50.210 --> 00:01:51.830 Hey, everyone! 00:01:51.830 --> 00:01:53.290 Gather 'round. 00:01:53.580 --> 00:01:54.880 What's going on? 00:01:56.290 --> 00:01:58.040 Is something the matter? 00:01:59.710 --> 00:02:01.170 Ta-da! 00:02:01.920 --> 00:02:04.130 A-a kotatsu... 00:02:02.330 --> 00:02:04.670 Shiver 00:02:02.330 --> 00:02:04.670 Shiver 00:02:04.670 --> 00:02:06.880 I've always wanted a kotatsu! 00:02:07.330 --> 00:02:09.420 Is this your first one, Koushi? 00:02:09.420 --> 00:02:10.330 Yeah! 00:02:10.330 --> 00:02:12.040 Then go ahead and try it out. 00:02:12.330 --> 00:02:14.040 It must've been freezing outside. 00:02:14.040 --> 00:02:15.830 I want in on this, too! 00:02:16.000 --> 00:02:17.130 Same here! 00:02:17.130 --> 00:02:19.000 C'mon, join us. 00:02:19.000 --> 00:02:20.210 O-okay! 00:02:25.580 --> 00:02:27.920 I guess I'll sit next to Koushi. 00:02:27.920 --> 00:02:30.380 Wh-wh-why on that side?! 00:02:30.630 --> 00:02:31.420 Huh? 00:02:31.420 --> 00:02:32.750 Where else would she sit? 00:02:32.750 --> 00:02:36.000 There are six of us, which means at least two people on each side. 00:02:36.000 --> 00:02:38.080 I-I suppose you're right... 00:02:38.080 --> 00:02:39.330 Oh? 00:02:39.330 --> 00:02:43.330 Were you perhaps hoping to sit next to Koushi, Atena? 00:02:43.330 --> 00:02:44.670 Th-that's not...! 00:02:44.670 --> 00:02:46.670 M-my bad, Koushi! 00:02:46.670 --> 00:02:48.540 I didn't mean to invade your space... 00:02:48.540 --> 00:02:50.330 I-it's fine. 00:02:51.540 --> 00:02:53.170 Do you have enough room...? 00:02:53.540 --> 00:02:56.380 I know! You can do what my younger brother does... 00:02:56.460 --> 00:02:58.080 ...and sit in my lap. 00:02:56.750 --> 00:02:57.580 Plop 00:02:58.250 --> 00:02:59.000 Huh–?! 00:02:59.000 --> 00:03:00.000 What?! 00:03:00.000 --> 00:03:01.170 Oooh! 00:03:01.170 --> 00:03:03.960 My goodness, how adorable. Just like real siblings. 00:03:04.460 --> 00:03:07.920 I-I really don't think this is appropriate, Miss Kiriya...! 00:03:11.170 --> 00:03:15.000 Once the kotatsu has you in its clutches, it's nearly impossible to break free. 00:03:15.580 --> 00:03:17.710 Jeez... You're such a jerk, Koushi... 00:03:17.830 --> 00:03:19.920 Speaking of common kotatsu tropes... 00:03:21.960 --> 00:03:25.170 ...someone always ends up bumping into you with their cold feet! 00:03:25.170 --> 00:03:27.420 Wh-wh-what on earth are you doing?! 00:03:27.670 --> 00:03:30.290 It's not every day that we get to enjoy a kotatsu. 00:03:30.290 --> 00:03:31.790 Shouldn't we make the most of it? 00:03:31.790 --> 00:03:35.130 And our legs are practically defenseless underneath here... 00:03:35.380 --> 00:03:36.630 H-hey...! 00:03:36.630 --> 00:03:38.000 Whoops, sorry! 00:03:38.000 --> 00:03:40.250 My foot must've accidentally slipped... 00:03:40.250 --> 00:03:43.130 There, you see? At this rate, it's inevitable. 00:03:43.130 --> 00:03:44.880 P-please cut it out! 00:03:44.880 --> 00:03:48.130 Feel free to stretch your legs out too, Koushi. 00:03:48.130 --> 00:03:50.290 C'mon! Don't be shy... 00:03:55.710 --> 00:03:57.380 What the heck is wrong with you?! 00:03:58.210 --> 00:04:00.250 Oh my... I refuse to be beaten. 00:04:00.250 --> 00:04:01.880 The time is upon us! 00:04:01.880 --> 00:04:04.380 Let the game of footsie begin! 00:04:04.380 --> 00:04:06.790 Alright! Get ready, 'cause here I come! 00:04:07.880 --> 00:04:08.920 Take that! 00:04:11.080 --> 00:04:13.460 Let's see... How about here? 00:04:13.460 --> 00:04:15.580 Q-quit it... That tickles! 00:04:16.290 --> 00:04:17.670 Whose foot is that?! 00:04:17.670 --> 00:04:18.630 Serene's. 00:04:19.670 --> 00:04:22.170 Atena, that's a very sensitive spot! 00:04:22.960 --> 00:04:24.880 You're going to make me quiver... 00:04:24.880 --> 00:04:25.880 I'm sorry! 00:04:26.290 --> 00:04:28.460 ...Hey, wait. Don't say it like that! 00:04:28.460 --> 00:04:30.460 It's so cold! U-um, you guys...? 00:04:31.790 --> 00:04:34.540 Oh jeez, Frey... 00:04:41.250 --> 00:04:42.670 Here you go, Koushi. 00:04:43.210 --> 00:04:46.130 This is... kind of nice. 00:04:46.130 --> 00:04:47.580 It's cozy. 00:04:48.130 --> 00:04:50.500 I've always wanted to do stuff like this... 00:04:52.130 --> 00:04:55.630 Hanging out at the kotatsu with my family, I mean. 00:04:56.130 --> 00:04:57.670 I almost forgot... 00:04:57.670 --> 00:05:00.380 Koushi lost his home and his family... 00:05:01.210 --> 00:05:03.540 Yeah, but now you have us– 00:05:03.540 --> 00:05:05.630 This is your home, Koushi. 00:05:05.630 --> 00:05:07.460 And we're your family. 00:05:07.880 --> 00:05:09.460 Ain't that right, kiddo? 00:05:09.460 --> 00:05:10.380 Yeah! 00:05:11.040 --> 00:05:14.330 So we'd better get our fill of the kotatsu, don't you think? 00:05:14.330 --> 00:05:17.750 Speaking of which, when I used to live at my parents' house, 00:05:17.750 --> 00:05:20.210 I would watch my brother study at the kotatsu. 00:05:20.210 --> 00:05:22.540 While he did his winter homework? 00:05:22.540 --> 00:05:23.460 Yup. 00:05:23.580 --> 00:05:29.960 Zzzzz... 00:05:23.960 --> 00:05:28.250 And when we couldn't resist the kotatsu's charm any longer, we'd fall asleep underneath it. 00:05:28.250 --> 00:05:29.580 Ah... 00:05:29.960 --> 00:05:31.750 It happens to the best of us. 00:05:34.130 --> 00:05:37.040 A big sister watching her brother do his homework... 00:05:37.500 --> 00:05:39.040 That sounds nice... 00:05:39.040 --> 00:05:41.040 Studying at the kotatsu... 00:05:41.750 --> 00:05:43.960 And doing homework with my friends... 00:05:43.960 --> 00:05:46.420 Come to think of it, I haven't done that in a while... 00:05:47.000 --> 00:05:48.630 In that case, the two of us could– 00:05:48.630 --> 00:05:51.130 Is it alright if I invite Sutea over sometime soon? 00:05:51.130 --> 00:05:52.250 Of course! 00:05:52.250 --> 00:05:54.830 We'll always welcome Sutea with open arms. 00:06:02.380 --> 00:06:04.290 Homework at the Goddess Dormitory? 00:06:04.290 --> 00:06:07.250 Yeah, since we just recently set up the kotatsu. 00:06:07.250 --> 00:06:08.330 Kotatsu? 00:06:08.330 --> 00:06:14.210 Shake 00:06:08.920 --> 00:06:10.080 You moron... 00:06:10.080 --> 00:06:14.000 Why the hell would I sit underneath something so hot and stuffy?! 00:06:14.290 --> 00:06:15.880 I-is that a no...? 00:06:15.880 --> 00:06:19.080 Did you only invite me as an excuse to use the stupid kotatsu?! 00:06:19.080 --> 00:06:21.080 Aw, c'mon. Think about it! 00:06:21.460 --> 00:06:23.920 It'd be nice to do our winter homework under the kotatsu, right? 00:06:23.920 --> 00:06:25.460 It's. Too. Hot. 00:06:25.460 --> 00:06:28.670 Then I won't turn it on! What if the kotatsu isn't even warm?! 00:06:28.670 --> 00:06:30.500 Doesn't that defeat the purpose...? 00:06:30.500 --> 00:06:32.710 Yeah, I guess... 00:06:32.710 --> 00:06:33.920 But still... 00:06:34.330 --> 00:06:37.670 This is different than our summer vacation and the school festival... 00:06:38.290 --> 00:06:42.290 Did I always have this much trouble inviting people over...? 00:06:43.000 --> 00:06:45.250 Fine, whatever. 00:06:45.250 --> 00:06:46.830 I'll go. 00:06:47.750 --> 00:06:48.790 Really? 00:06:49.210 --> 00:06:51.790 On one condition. Where there's a kotatsu... 00:06:51.790 --> 00:06:53.380 ...there must be ice cream. 00:06:51.790 --> 00:06:53.170 Twinkle- 00:06:53.540 --> 00:06:58.790 Twinkle- 00:06:53.920 --> 00:06:54.960 S-sure... 00:06:54.960 --> 00:06:58.380 Is she secretly a kotatsu enthusiast, too...? 00:06:59.040 --> 00:07:00.330 I'm home! 00:07:01.500 --> 00:07:02.500 Huh? 00:07:03.290 --> 00:07:06.420 That's unusual... Nobody's using the kotatsu. 00:07:07.000 --> 00:07:09.290 Is it really that popular? 00:07:09.580 --> 00:07:10.500 Yeah. 00:07:10.500 --> 00:07:14.080 Ever since we set it up, Miss Serene spends all of her time curled up underneath it. 00:07:13.630 --> 00:07:17.170 Ah... 00:07:15.290 --> 00:07:16.920 What a couch potato... 00:07:17.500 --> 00:07:20.830 Well, with no one else around, we can do our homework in peace. 00:07:20.830 --> 00:07:22.420 Should we get started? 00:07:27.210 --> 00:07:29.380 Which color should I pick...? 00:07:32.210 --> 00:07:35.790 I wonder if Koushi and Sutea started on their homework yet... 00:07:40.960 --> 00:07:43.460 If you're cold, just turn the damn thing on. 00:07:43.460 --> 00:07:47.420 Sorry... I'll keep it on the lowest temperature setting. 00:07:50.290 --> 00:07:51.420 What's wrong? 00:07:51.420 --> 00:07:53.040 I-it's nothing! 00:07:53.040 --> 00:07:55.380 J-just let me know if you get too hot, okay?! 00:07:56.080 --> 00:07:57.960 Your face is all red. 00:07:57.960 --> 00:07:59.960 Are you sure you aren't too hot? 00:07:59.960 --> 00:08:01.750 I-I said I'm fine! 00:08:06.080 --> 00:08:07.670 I couldn't help myself... 00:08:14.960 --> 00:08:17.330 That was close! I nearly fell asleep... 00:08:17.670 --> 00:08:20.040 The kotatsu is a formidable foe... 00:08:20.040 --> 00:08:21.330 Meanwhile, Sutea... 00:08:22.210 --> 00:08:24.040 ...has succumbed to temptation. 00:08:24.830 --> 00:08:27.580 Neither of us are used to this thing. 00:08:27.580 --> 00:08:29.580 The mighty kotatsu... 00:08:29.580 --> 00:08:31.790 It's too powerful... 00:08:37.290 --> 00:08:38.420 It's hot! 00:08:38.670 --> 00:08:41.420 Dammit, I must've fallen asleep... 00:08:41.830 --> 00:08:44.250 Wake up, Koushi– 00:08:44.500 --> 00:08:46.290 He's out like a light... 00:08:46.580 --> 00:08:47.830 Well, whatever. 00:08:47.830 --> 00:08:50.250 I guess I can turn it off now. 00:08:52.000 --> 00:08:54.040 I'm getting thirsty... 00:08:55.080 --> 00:08:56.830 How much further did he get? 00:08:57.960 --> 00:09:00.380 Looks like he's on the same one as before. 00:09:00.750 --> 00:09:05.250 Koushi always did suck at math problems like these... 00:09:15.380 --> 00:09:18.000 Snoring away without a care in the world... 00:09:24.630 --> 00:09:26.000 H-hey...! 00:09:27.960 --> 00:09:31.130 K-Koushi, your foot is under my... 00:09:36.830 --> 00:09:39.330 C-cut it out, moron...! 00:09:41.330 --> 00:09:42.920 N-no... 00:09:43.670 --> 00:09:45.540 Not there...! 00:09:52.960 --> 00:09:55.000 Uh... Welcome? 00:09:59.000 --> 00:10:01.000 The tabletop crushed him! 00:10:02.000 --> 00:10:03.460 We're home! 00:10:03.750 --> 00:10:04.920 Oh! 00:10:04.920 --> 00:10:06.710 Hello there, Sutea! 00:10:07.000 --> 00:10:09.330 Welcome back, you two. 00:10:10.000 --> 00:10:12.380 Were you doing some shopping together? 00:10:12.380 --> 00:10:15.540 I suddenly found myself in the mood for kimchi hot pot. 00:10:15.830 --> 00:10:18.380 Hot pot at the kotatsu is the best! 00:10:18.380 --> 00:10:21.170 Hot pot... It has a pleasing shape. 00:10:21.580 --> 00:10:25.250 I'm home! And I'm starving! 00:10:25.380 --> 00:10:29.170 On that note... Koushi, we have a dinner request! 00:10:30.380 --> 00:10:31.540 Banned from 00:10:30.380 --> 00:10:31.540 the kotatsu! 00:10:31.000 --> 00:10:32.830 Uh, what's with the sign? 00:10:32.830 --> 00:10:33.670 Gloom... 00:10:34.380 --> 00:10:38.330 Today I learned that a kotatsu can be both warm... 00:10:38.330 --> 00:10:40.080 and painful. 00:10:40.080 --> 00:10:41.130 Huh...? 00:10:45.040 --> 00:10:50.040 Episode 9 00:10:45.040 --> 00:10:50.040 Koushi Tackles Spring Cleaning 00:10:59.630 --> 00:11:00.670 Huh? 00:11:01.210 --> 00:11:02.920 That's strange... 00:11:04.920 --> 00:11:07.080 Well, I'll be on my way. 00:11:07.080 --> 00:11:10.210 You're cosplaying at an event this early in the morning? 00:11:10.630 --> 00:11:12.130 That must be exhausting. 00:11:12.880 --> 00:11:14.420 I shall lead the way... 00:11:14.420 --> 00:11:15.830 for a winter siege! 00:11:17.670 --> 00:11:19.920 G-good luck, Miss Frey. 00:11:19.920 --> 00:11:21.040 See you later! 00:11:21.040 --> 00:11:22.040 So long! 00:11:22.750 --> 00:11:24.250 Speaking of which... 00:11:24.250 --> 00:11:27.460 You're going to do some spring cleaning while I'm away, right? 00:11:27.630 --> 00:11:28.630 That's right. 00:11:28.630 --> 00:11:32.880 My room is a tad messy at the moment, but I promise to take care of it after I get home. 00:11:32.880 --> 00:11:36.380 In that case, I don't mind tidying it up for you. 00:11:36.710 --> 00:11:39.250 Oh, are you sure?! That'd be wonderful! 00:11:39.580 --> 00:11:43.380 Like I said, it's a tad messy, but it's not as bad as it seems! 00:11:44.420 --> 00:11:45.250 Twitch... 00:11:47.460 --> 00:11:50.580 "Not as bad as it seems," eh...? 00:11:51.670 --> 00:11:53.880 I'll lend you a hand, Koushi. 00:11:53.880 --> 00:11:56.960 Oh, Miss Atena! I'd really appreciate that. 00:11:57.580 --> 00:12:01.170 After I tidy up in here, I'll start working on your room next. 00:12:02.330 --> 00:12:05.250 M-my room is just fine, thanks! 00:12:05.750 --> 00:12:09.630 Well, I guess you clean on a pretty regular basis, 00:12:09.630 --> 00:12:12.580 so there's really no need for me to bother, is there? 00:12:12.580 --> 00:12:14.880 Y-yeah, exactly... 00:12:17.210 --> 00:12:20.710 Bulge... 00:12:17.210 --> 00:12:20.710 Bulge... 00:12:20.710 --> 00:12:27.210 Bulge... 00:12:20.710 --> 00:12:27.210 Bulge... 00:12:21.040 --> 00:12:22.170 Miss Serene?! 00:12:22.170 --> 00:12:24.830 It looks like it's about to explode...! 00:12:25.420 --> 00:12:27.210 Quick, let's get the door open! 00:12:29.580 --> 00:12:32.130 There has to be another way in...! 00:12:36.290 --> 00:12:37.830 Serene?! 00:12:37.830 --> 00:12:39.830 Wh-what are you doing up there?! 00:12:41.790 --> 00:12:45.500 The door was jammed, so the window was the next logical– 00:12:47.250 --> 00:12:48.210 Miss Serene! 00:12:52.500 --> 00:12:55.170 A-are you alright? 00:12:55.500 --> 00:12:57.630 Yes. Thank you. 00:13:02.290 --> 00:13:04.330 Are you sure it's jammed...? 00:13:04.330 --> 00:13:05.670 She's probably right. 00:13:05.670 --> 00:13:07.500 I couldn't open it earlier, either. 00:13:08.670 --> 00:13:10.960 There's a weird goop leaking out! 00:13:11.420 --> 00:13:13.000 Lemme give it another try! 00:13:14.040 --> 00:13:15.880 But this isn't the optimal time... 00:13:15.880 --> 00:13:17.580 It's as good a time as any! 00:13:18.040 --> 00:13:21.880 Th-this spring cleaning is turning into a total nightmare... 00:13:22.790 --> 00:13:27.960 Round 2 00:13:22.790 --> 00:13:27.960 Sutea's 00:13:22.790 --> 00:13:27.960 Goddess Dormitory 00:13:22.790 --> 00:13:27.960 Caution Meter 00:13:23.210 --> 00:13:26.710 Goddess Dormitory Inspection, Round 2: Year-End Edition! 00:13:26.710 --> 00:13:27.960 Prepare yourselves! 00:13:28.210 --> 00:13:29.790 Oh, thank God! 00:13:33.750 --> 00:13:35.630 Thanks a million, Sutea. 00:13:35.630 --> 00:13:38.080 Things were shaping up to be a real headache... 00:13:38.080 --> 00:13:40.250 Why isn't anyone helping us? 00:13:40.830 --> 00:13:42.670 Miss Frey is at a cosplay event, 00:13:42.670 --> 00:13:45.790 Miss Kiriya is busy with her club's end-of-the-year party... 00:13:46.290 --> 00:13:49.670 and Miss Mineru normally stays holed up inside her room. 00:13:49.790 --> 00:13:51.290 As for Miss Serene... 00:13:49.790 --> 00:13:51.290 S 00:13:51.290 --> 00:13:52.920 Well, you saw her. 00:13:51.290 --> 00:13:54.290 Bulge... 00:13:51.290 --> 00:13:54.290 Bulge... 00:13:54.710 --> 00:13:58.040 If you hadn't shown up when you did, I don't know what I'd do. 00:13:58.040 --> 00:14:00.080 I'm so glad you came. 00:14:00.080 --> 00:14:01.540 I'd rather be anywhere else... 00:14:01.920 --> 00:14:03.500 What am I, chopped liver? 00:14:03.500 --> 00:14:06.670 I told him from the very beginning that I'd lend him a hand, didn't I? 00:14:07.750 --> 00:14:09.790 And thank you too, Miss Atena. 00:14:09.790 --> 00:14:11.880 Nah, no worries. 00:14:11.880 --> 00:14:13.750 I volunteered to help, remember? 00:14:13.750 --> 00:14:15.500 I really appreciate it. 00:14:16.040 --> 00:14:20.210 It's in quite a state, isn't it? Frey's room, I mean. 00:14:20.460 --> 00:14:23.500 She's got stuff scattered all over the place... 00:14:25.000 --> 00:14:27.040 Wow, this brings back memories. 00:14:31.040 --> 00:14:32.790 Ah, I almost forgot. 00:14:33.000 --> 00:14:34.500 I wish I'd been there! 00:14:34.920 --> 00:14:37.710 I wore this one at the cosplay studio with Miss Frey. 00:14:37.710 --> 00:14:40.580 And this one... I'd rather not think about. 00:14:41.130 --> 00:14:44.080 How many times did she dress you up, exactly...? 00:14:44.750 --> 00:14:45.960 And this is... 00:14:45.960 --> 00:14:47.960 Dangle 00:14:54.580 --> 00:14:58.170 It might seem fancy, but this is my everyday underwear. 00:14:59.710 --> 00:15:02.830 Did you find another costume, Koushi–? 00:15:03.960 --> 00:15:04.960 Huh? 00:15:05.130 --> 00:15:10.630 Sutea's 00:15:05.130 --> 00:15:10.630 Goddess Dormitory 00:15:05.130 --> 00:15:10.630 Caution Meter 00:15:06.170 --> 00:15:09.250 You bastard...! 00:15:11.000 --> 00:15:14.750 You actually agreed to wear a thong under the guise of cosplay...? 00:15:15.170 --> 00:15:16.250 That's unfortunate... 00:15:16.250 --> 00:15:17.880 No way! 00:15:19.500 --> 00:15:21.580 Looks like we're finally finished. 00:15:22.790 --> 00:15:25.750 Miss Frey's room alone took a really long time. 00:15:26.000 --> 00:15:28.130 I'm freakin' exhausted... 00:15:28.130 --> 00:15:29.500 Don't give up yet! 00:15:29.500 --> 00:15:32.500 This dorm is like the Wild West, and we've barely scratched the surface! 00:15:32.830 --> 00:15:35.130 I might have to call it a day... 00:15:35.670 --> 00:15:38.670 I had hoped to make a little more progress on it... 00:15:38.880 --> 00:15:40.000 Miss Atena... 00:15:40.420 --> 00:15:41.460 Miss Atena? 00:15:42.130 --> 00:15:44.330 Wh-what's up, Koushi? 00:15:44.830 --> 00:15:47.710 Are you alright? You're not tired, are you? 00:15:47.710 --> 00:15:48.880 Nope! 00:15:50.790 --> 00:15:53.670 NO ENTRY 00:15:54.500 --> 00:15:59.750 Miss Serene still seems reluctant to let us in, so let's head to Miss Mineru's room first. 00:16:01.960 --> 00:16:03.880 Silence... 00:16:07.420 --> 00:16:08.750 Miss Mineru! 00:16:08.750 --> 00:16:10.130 We're here to clean! 00:16:13.960 --> 00:16:15.000 Huh...? 00:16:15.460 --> 00:16:16.880 She's not here... 00:16:25.920 --> 00:16:27.630 Open it, Koushi! 00:16:34.830 --> 00:16:36.830 Wh-what in the world...?! 00:16:37.670 --> 00:16:40.670 Did Miss Mineru's room... always look like this? 00:16:42.540 --> 00:16:43.790 What's going on?! 00:16:43.790 --> 00:16:45.210 Are you guys oka– 00:16:50.710 --> 00:16:52.460 Turn off, already! 00:17:03.790 --> 00:17:05.250 My bad, you guys! 00:17:05.250 --> 00:17:07.460 I forgot to deactivate decontamination mode. 00:17:07.830 --> 00:17:10.170 How long have you had this installed...? 00:17:10.170 --> 00:17:12.790 To avoid releasing toxic fumes into the dorm... 00:17:14.000 --> 00:17:16.710 ...I outfitted my lab with various equipment! 00:17:16.710 --> 00:17:19.130 Where'd she get that kind of money?! 00:17:21.420 --> 00:17:23.420 But honestly, it's... 00:17:24.040 --> 00:17:25.460 ...kinda neat! 00:17:26.130 --> 00:17:28.920 Have you done maintenance recently? 00:17:29.170 --> 00:17:32.250 The machines are so spotless that they practically sparkle... 00:17:32.250 --> 00:17:33.670 Uh-huh, uh-huh! 00:17:33.670 --> 00:17:35.210 Good point... 00:17:35.210 --> 00:17:37.580 There's nothing in here that needs cleaning... 00:17:38.210 --> 00:17:40.830 so you can just take the trash out, Koushi. 00:17:42.040 --> 00:17:43.420 Aww...! 00:17:43.420 --> 00:17:46.130 Why do you sound so disappointed...? 00:17:46.460 --> 00:17:48.880 I'll give you the grand tour some other time. 00:17:48.880 --> 00:17:50.080 Okay... 00:17:50.460 --> 00:17:53.380 Guys seem to like that kind of stuff, don't they? 00:17:59.080 --> 00:18:02.330 C'mon! It's time to give Serene's room a good scrub– 00:18:02.330 --> 00:18:03.500 Halt. 00:18:03.500 --> 00:18:08.420 Any man foolish enough to journey beyond this point shall meet an untimely demise. 00:18:08.420 --> 00:18:14.420 However, if you insist, you must defeat me, Serene Hozumi, before moving forwar– 00:18:14.330 --> 00:18:15.500 Crab Moon Crackers 00:18:16.500 --> 00:18:21.000 Kiriya's secret weapon: Full Moon Serene Fishing! 00:18:21.000 --> 00:18:22.250 Onward! 00:18:22.250 --> 00:18:23.170 Oh no! 00:18:24.580 --> 00:18:27.710 I couldn't get the door open, so let's use our combined strength! 00:18:29.790 --> 00:18:31.210 No, you mustn't! 00:18:35.080 --> 00:18:37.000 Th-this is... 00:18:37.000 --> 00:18:39.290 ...w-way worse than I imagined... 00:18:39.630 --> 00:18:40.460 Trash. 00:18:40.460 --> 00:18:41.580 It isn't trash. 00:18:42.580 --> 00:18:45.130 There sure are a lot of New Year's decorations in here... 00:18:45.500 --> 00:18:47.290 Osechi boxes, too... 00:18:47.290 --> 00:18:49.830 Yay! I found some sake! 00:18:50.380 --> 00:18:53.210 Serene, what's this all about...? 00:18:55.630 --> 00:18:59.380 It is Serene's way of showing gratitude for the past year... 00:18:59.750 --> 00:19:01.710 Atena moved in, 00:19:01.710 --> 00:19:03.460 then Koushi moved in, 00:19:03.460 --> 00:19:06.210 and then Sutea started coming to visit. 00:19:06.750 --> 00:19:11.420 The Goddess Dormitory has gotten livelier over the past year. 00:19:13.420 --> 00:19:17.540 Rather than ignoring the eccentric Serene, you looked after her. 00:19:18.250 --> 00:19:19.500 Miss Serene... 00:19:19.500 --> 00:19:22.630 Does that mean she's aware of how weird she is...? 00:19:23.000 --> 00:19:26.250 So you bought these and set them aside for us? 00:19:26.920 --> 00:19:30.500 No. I dug them out from my segment collection. 00:19:32.250 --> 00:19:35.170 I carelessly removed them from the bottom of the pile, 00:19:35.170 --> 00:19:37.790 which caused the segments to slide against the door... 00:19:38.330 --> 00:19:40.080 ...and here we are. 00:19:40.080 --> 00:19:41.080 Precisely. 00:19:41.670 --> 00:19:43.420 That was beautiful! 00:19:43.420 --> 00:19:45.040 What a touching story! 00:19:43.630 --> 00:19:44.960 Wobble 00:19:45.040 --> 00:19:46.040 Th-that sake was meant for the New Year's celebration... What a touching story! 00:19:46.040 --> 00:19:48.540 Th-that sake was meant for the New Year's celebration... Aw, jeez... I'm tearin' up over here! 00:19:48.540 --> 00:19:49.210 Aw, jeez... I'm tearin' up over here! 00:19:49.500 --> 00:19:51.670 Ah, so the trash– 00:19:51.670 --> 00:19:54.040 I mean, the door wasn't necessarily about to explode off its hinges 00:19:54.040 --> 00:19:56.420 because your segment collection grew too big. 00:19:56.670 --> 00:19:59.210 We'd better tidy up a little, though. 00:19:59.210 --> 00:20:02.210 Hey, A~te~na! 00:20:02.630 --> 00:20:05.630 Have a drinky drink with me! 00:20:05.830 --> 00:20:06.670 Hic! 00:20:06.670 --> 00:20:10.040 Oh, uh, I need to help Koushi and Sutea with– 00:20:11.670 --> 00:20:14.250 Wait a minute, I'm still underaged! 00:20:14.330 --> 00:20:16.210 Waft- 00:20:16.210 --> 00:20:17.580 Her breath! 00:20:16.210 --> 00:20:16.830 The Strong Stuff 00:20:16.830 --> 00:20:20.710 Waft... 00:20:16.830 --> 00:20:20.710 The Strong Stuff 00:20:17.580 --> 00:20:20.710 That sake... I can tell how strong it is by the smell alone! 00:20:20.710 --> 00:20:26.670 But our sweet Serene was kind enough to get us such a looovely bottle of sake! 00:20:27.290 --> 00:20:29.210 The smell alone... 00:20:34.750 --> 00:20:38.080 Koushi, we're out of string for the magazines. 00:20:38.080 --> 00:20:39.630 Oops, sorry. 00:20:39.630 --> 00:20:41.460 I'll go grab a new roll. 00:20:44.380 --> 00:20:47.040 Oh, it's Koushi! 00:20:47.040 --> 00:20:49.580 What happened? 00:20:50.000 --> 00:20:53.040 I-I should be the one asking you that question! 00:20:53.750 --> 00:20:55.000 You reek of alcohol... 00:20:55.000 --> 00:20:58.580 Now, now, now, now, now! 00:20:59.040 --> 00:21:00.500 Whoa, Miss Mineru! 00:21:02.080 --> 00:21:03.420 I feel sick. 00:21:03.420 --> 00:21:04.630 Miss Mineru?! 00:21:04.920 --> 00:21:06.250 Sleepy... 00:21:07.210 --> 00:21:08.750 Lap pillow... 00:21:08.960 --> 00:21:11.080 Wh-wh-wha...?! 00:21:11.250 --> 00:21:12.250 No fair. 00:21:12.250 --> 00:21:13.080 Huh?! 00:21:13.080 --> 00:21:15.790 No fair! Me, too... 00:21:16.250 --> 00:21:18.580 E-even you, Miss Atena?! 00:21:19.580 --> 00:21:21.960 You're a jerk, Koushi... 00:21:23.080 --> 00:21:26.960 M-Miss Atena, I can't breathe... 00:21:27.540 --> 00:21:29.210 Why not me? 00:21:30.000 --> 00:21:35.080 Why's it always gotta be Sutea? Huh? 00:21:35.080 --> 00:21:36.630 Wh-what? 00:21:39.000 --> 00:21:40.580 You don't get it... 00:21:40.580 --> 00:21:41.750 Huh? 00:21:41.750 --> 00:21:46.210 You just don't get it, Koushi... 00:21:47.040 --> 00:21:48.540 I also wanna... 00:21:52.830 --> 00:21:55.750 I... wanna... 00:21:59.380 --> 00:22:01.420 M-Miss Atena...? 00:22:06.630 --> 00:22:11.290 I think this is what they call a "precarious situation"... 00:22:13.080 --> 00:22:16.500 I'LL SHOW YOU "PRECARIOUS"! 00:22:25.130 --> 00:22:26.630 It's gotta be you 00:22:26.750 --> 00:22:28.380 It's gotta be you 00:22:28.500 --> 00:22:29.960 It's gotta be you 00:22:29.960 --> 00:22:32.130 I'm sure of it, but... 00:22:32.130 --> 00:22:33.790 I can't admit it 00:22:33.790 --> 00:22:35.580 I'll never admit it 00:22:35.580 --> 00:22:37.170 And the truth is 00:22:37.170 --> 00:22:39.330 I wanna tell you 00:22:39.330 --> 00:22:42.420 You're still just like a child 00:22:42.670 --> 00:22:46.040 Blind to everything around you 00:22:46.290 --> 00:22:49.330 Those nonchalant actions of yours 00:22:49.330 --> 00:22:52.790 Make my heart skip a beat 00:22:53.830 --> 00:22:55.790 Why do I think 00:22:55.790 --> 00:22:57.580 Of someone like her 00:22:57.580 --> 00:22:59.420 As a rival? 00:22:59.420 --> 00:23:01.080 It's bizzare 00:23:01.080 --> 00:23:03.670 The longer that I live with you 00:23:03.670 --> 00:23:09.500 The more that everyone seems to change 00:23:10.500 --> 00:23:13.170 Hey! I love your bashful side 00:23:13.170 --> 00:23:14.960 And your serious side, too 00:23:14.960 --> 00:23:18.250 I always, always want you by my side 00:23:18.250 --> 00:23:20.290 Aah! This position that I'm in 00:23:20.290 --> 00:23:21.960 I don't wanna give it up 00:23:21.960 --> 00:23:23.750 I wanna profess my love! 00:23:23.750 --> 00:23:27.080 Our hectic daily life together 00:23:27.290 --> 00:23:30.080 I wish it could go on forever 00:23:30.080 --> 00:23:30.670 It's like 00:23:30.670 --> 00:23:31.290 When you're here 00:23:31.420 --> 00:23:32.040 When you're here 00:23:32.040 --> 00:23:32.790 Next to me 00:23:32.790 --> 00:23:34.630 I can't help but blush 00:23:34.630 --> 00:23:35.880 It's gotta be you 00:23:36.000 --> 00:23:37.540 It's gotta be you 00:23:37.670 --> 00:23:39.290 It's gotta be you 00:23:39.290 --> 00:23:41.460 I'm sure of it, but... 00:23:41.460 --> 00:23:43.080 I can't admit it 00:23:43.080 --> 00:23:44.880 I'll never admit it 00:23:44.880 --> 00:23:46.460 And the truth is 00:23:46.460 --> 00:23:50.040 I wanna tell you, but... 00:23:52.290 --> 00:23:54.130 The Goddess Dormitory is far from perfect... 00:23:54.130 --> 00:23:55.960 ...and the residents are a bunch of misfits. 00:23:55.960 --> 00:23:58.420 But I found a place to belong here. 00:23:58.420 --> 00:24:01.130 This dorm is my home, and its residents are my family. 00:24:01.130 --> 00:24:04.170 So then why? Why, Koushi?! 00:24:04.170 --> 00:24:06.170 Keep it up! Just hang in there! 00:24:06.170 --> 00:24:07.460 The Moon is waning... 00:24:07.460 --> 00:24:10.250 Don't worry. I've got your back, Koushi! 00:24:07.460 --> 00:24:11.040 The Goddesses of the Goddess Dormitory 30142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.