All language subtitles for dmntsf.com. Tales of Demons and Gods EP 3 Eng Sub 1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Part 3 Xiao Nig'er And about two months later 2 00:01:43,058 --> 00:01:49,150 Among all students 3 00:01:50,005 --> 00:01:54,017 Ye Zi have reached 86 soul points 4 00:01:54,062 --> 00:02:02,120 Chen Yue and Xiao Nig'er have 78 points 5 00:02:03,002 --> 00:02:06,002 Soon they will reach 100 6 00:02:06,002 --> 00:02:08,701 And will turn bronze rank spiritualists 7 00:02:08,899 --> 00:02:12,004 congratulations 8 00:02:12,004 --> 00:02:16,036 Undoubtedly Chen Yue is the genius of the Sacred family 9 00:02:16,072 --> 00:02:18,079 Ye Ziyun and Xiao Nig'er are so beautiful 10 00:02:19,042 --> 00:02:28,042 Not to mention his talent 11 00:02:28,042 --> 00:02:30,126 Hunf.. Noble being noble ... 12 00:02:31,026 --> 00:02:34,092 civilians can not compare 13 00:02:34,092 --> 00:02:38,176 Shit 14 00:02:39,076 --> 00:02:40,108 Xiao Ning'er 15 00:02:41,008 --> 00:02:43,042 The brightest star of our year 16 00:02:43,042 --> 00:02:45,058 But how he does not want to marry Chen Fei at the behest of his family 17 00:02:45,058 --> 00:02:46,106 He cut off relations with his own family 18 00:02:47,006 --> 00:02:49,006 And entered alone in an obscure jungle 19 00:02:49,006 --> 00:02:53,082 And never came back 20 00:02:53,082 --> 00:02:56,154 In the beginning you watched Ye Zi, and now you spy Xiao Niger 21 00:02:57,054 --> 00:02:59,140 Nie Li tell me who you like 22 00:03:00,004 --> 00:03:05,052 As a brother, I promise not to compete with you. 23 00:03:05,088 --> 00:03:07,130 It does not matter if it's Ye or Niger 24 00:03:08,003 --> 00:03:12,007 They are genies almost reaching the bronze 25 00:03:12,007 --> 00:03:14,009 In fact the desires of Nie Li are good 26 00:03:14,009 --> 00:03:20,047 What are you saying? 27 00:03:21,028 --> 00:03:23,009 What Du Ze means is that it does not matter who 28 00:03:23,009 --> 00:03:24,018 They are not someone like you. 29 00:03:25,008 --> 00:03:26,010 Can achieve 30 00:03:27,000 --> 00:03:27,092 As well? 31 00:03:27,092 --> 00:03:28,126 Your trash 32 00:03:29,026 --> 00:03:31,088 I train hard 33 00:03:31,088 --> 00:03:42,134 Every day I do a lot ... I sleep half the day 34 00:03:43,034 --> 00:03:46,040 In 2 months you will have an examination of spiritualists 35 00:03:46,094 --> 00:03:50,096 Even if it is just plebeians 36 00:03:50,096 --> 00:03:54,102 At least someone 37 00:03:55,002 --> 00:03:59,098 Reach the bronze 38 00:03:59,098 --> 00:04:08,160 Haha teacher, are not you wanting too much? 39 00:04:09,006 --> 00:04:11,070 Ts! She makes fun of us 40 00:04:12,024 --> 00:04:15,028 Having 100 points reaches the Bronze Rank 41 00:04:15,064 --> 00:04:18,783 But there are many people who can not 42 00:04:19,358 --> 00:04:23,036 Nie Li, you only have 2 months to do this 43 00:04:23,036 --> 00:04:27,007 Well I say, no matter what happens I will support you 44 00:04:27,007 --> 00:04:28,011 Me too 45 00:04:28,074 --> 00:04:30,130 I will not be stand still 2 months 46 00:04:31,003 --> 00:04:32,004 Even if impossible 47 00:04:32,004 --> 00:04:33,086 At least Chen Xiu will see our efforts 48 00:04:34,022 --> 00:04:37,094 no doubt 49 00:04:37,094 --> 00:04:38,118 Good Diong Di 50 00:04:39,018 --> 00:04:40,100 I will make you all 51 00:04:41,000 --> 00:04:44,022 The strongest spiritualists in the whole city of Glory 52 00:04:44,022 --> 00:04:45,074 no no no 53 00:04:45,074 --> 00:04:46,140 I do not need to be the strongest. 54 00:04:47,004 --> 00:04:48,005 With the talent that I have 55 00:04:48,005 --> 00:04:49,073 With the support of my family with pills 56 00:04:50,018 --> 00:04:53,052 For me it's enough to get to spiritualist Rank silver 57 00:04:53,052 --> 00:04:54,110 You say it's menas... 58 00:04:55,001 --> 00:05:04,013 Will there be some pretty girl that write me love letter? 59 00:05:04,022 --> 00:05:05,036 Nie Li 60 00:05:05,036 --> 00:05:08,042 Do you happen to have a special way to train? 61 00:05:08,042 --> 00:05:09,058 if you do not give up 62 00:05:09,058 --> 00:05:12,060 And listen to me, there will be no problems 63 00:05:12,078 --> 00:05:14,079 With the knowledge and practice of my past life 64 00:05:14,088 --> 00:05:16,170 Increasing spiritual power is very simple 65 00:05:17,007 --> 00:05:20,099 So I'm willing to spend 10% of my time to train 66 00:05:21,062 --> 00:05:22,130 Provided the exam is in 2 months 67 00:05:23,003 --> 00:05:25,025 I'll scare them 68 00:05:25,052 --> 00:05:27,116 So do your best 69 00:05:28,016 --> 00:05:31,016 this no 70 00:05:31,016 --> 00:05:34,082 A Nie li, It would not be much trouble ? 71 00:05:34,082 --> 00:05:35,180 It will not be laborious 72 00:05:36,008 --> 00:05:38,015 But 73 00:05:39,005 --> 00:05:40,079 But what? 74 00:05:41,024 --> 00:05:42,110 But... 75 00:05:43,001 --> 00:05:45,009 We'll need a lot of money 76 00:05:45,009 --> 00:05:46,015 So told me 77 00:05:46,096 --> 00:05:47,130 So Esy 78 00:05:48,003 --> 00:05:49,097 I have 2000 Coins 79 00:05:50,024 --> 00:05:52,027 With this a normal family can stay for 1 year 80 00:05:52,054 --> 00:05:53,062 If you can help me become a spiritualist 81 00:05:54,034 --> 00:05:56,112 I have no problem giving you everything 82 00:05:57,012 --> 00:05:58,008 Lu Piao 83 00:05:58,008 --> 00:06:01,094 So tell me how much Nie Li 84 00:06:02,066 --> 00:06:05,067 A few million 85 00:06:05,076 --> 00:06:10,100 This.... 86 00:06:11,000 --> 00:06:15,032 2 months to get to the bronze, it's a dream for donkeys 87 00:06:15,032 --> 00:06:20,037 In 2 months even train hard 88 00:06:20,082 --> 00:06:31,136 will not say anything else, I will show everyone at what level they will arrive 6047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.