Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Part 3
Xiao Nig'er And about two months later
2
00:01:43,058 --> 00:01:49,150
Among all students
3
00:01:50,005 --> 00:01:54,017
Ye Zi have reached 86 soul points
4
00:01:54,062 --> 00:02:02,120
Chen Yue and Xiao Nig'er have 78 points
5
00:02:03,002 --> 00:02:06,002
Soon they will reach 100
6
00:02:06,002 --> 00:02:08,701
And will turn bronze rank spiritualists
7
00:02:08,899 --> 00:02:12,004
congratulations
8
00:02:12,004 --> 00:02:16,036
Undoubtedly Chen Yue is the genius of the Sacred family
9
00:02:16,072 --> 00:02:18,079
Ye Ziyun and Xiao Nig'er are so beautiful
10
00:02:19,042 --> 00:02:28,042
Not to mention his talent
11
00:02:28,042 --> 00:02:30,126
Hunf.. Noble being noble ...
12
00:02:31,026 --> 00:02:34,092
civilians can not compare
13
00:02:34,092 --> 00:02:38,176
Shit
14
00:02:39,076 --> 00:02:40,108
Xiao Ning'er
15
00:02:41,008 --> 00:02:43,042
The brightest star of our year
16
00:02:43,042 --> 00:02:45,058
But how he does not want to marry Chen Fei at the behest of his family
17
00:02:45,058 --> 00:02:46,106
He cut off relations with his own family
18
00:02:47,006 --> 00:02:49,006
And entered alone in an obscure jungle
19
00:02:49,006 --> 00:02:53,082
And never came back
20
00:02:53,082 --> 00:02:56,154
In the beginning you watched Ye Zi, and now you spy Xiao Niger
21
00:02:57,054 --> 00:02:59,140
Nie Li tell me who you like
22
00:03:00,004 --> 00:03:05,052
As a brother, I promise not to compete with you.
23
00:03:05,088 --> 00:03:07,130
It does not matter if it's Ye or Niger
24
00:03:08,003 --> 00:03:12,007
They are genies almost reaching the bronze
25
00:03:12,007 --> 00:03:14,009
In fact the desires of Nie Li are good
26
00:03:14,009 --> 00:03:20,047
What are you saying?
27
00:03:21,028 --> 00:03:23,009
What Du Ze means is that it does not matter who
28
00:03:23,009 --> 00:03:24,018
They are not someone like you.
29
00:03:25,008 --> 00:03:26,010
Can achieve
30
00:03:27,000 --> 00:03:27,092
As well?
31
00:03:27,092 --> 00:03:28,126
Your trash
32
00:03:29,026 --> 00:03:31,088
I train hard
33
00:03:31,088 --> 00:03:42,134
Every day I do a lot ... I sleep half the day
34
00:03:43,034 --> 00:03:46,040
In 2 months you will have an examination of spiritualists
35
00:03:46,094 --> 00:03:50,096
Even if it is just plebeians
36
00:03:50,096 --> 00:03:54,102
At least someone
37
00:03:55,002 --> 00:03:59,098
Reach the bronze
38
00:03:59,098 --> 00:04:08,160
Haha teacher, are not you wanting too much?
39
00:04:09,006 --> 00:04:11,070
Ts! She makes fun of us
40
00:04:12,024 --> 00:04:15,028
Having 100 points reaches the Bronze Rank
41
00:04:15,064 --> 00:04:18,783
But there are many people who can not
42
00:04:19,358 --> 00:04:23,036
Nie Li, you only have 2 months to do this
43
00:04:23,036 --> 00:04:27,007
Well I say, no matter what happens I will support you
44
00:04:27,007 --> 00:04:28,011
Me too
45
00:04:28,074 --> 00:04:30,130
I will not be stand still 2 months
46
00:04:31,003 --> 00:04:32,004
Even if impossible
47
00:04:32,004 --> 00:04:33,086
At least Chen Xiu will see our efforts
48
00:04:34,022 --> 00:04:37,094
no doubt
49
00:04:37,094 --> 00:04:38,118
Good Diong Di
50
00:04:39,018 --> 00:04:40,100
I will make you all
51
00:04:41,000 --> 00:04:44,022
The strongest spiritualists in the whole city of Glory
52
00:04:44,022 --> 00:04:45,074
no no no
53
00:04:45,074 --> 00:04:46,140
I do not need to be the strongest.
54
00:04:47,004 --> 00:04:48,005
With the talent that I have
55
00:04:48,005 --> 00:04:49,073
With the support of my family with pills
56
00:04:50,018 --> 00:04:53,052
For me it's enough to get to spiritualist Rank silver
57
00:04:53,052 --> 00:04:54,110
You say it's menas...
58
00:04:55,001 --> 00:05:04,013
Will there be some pretty girl that write me love letter?
59
00:05:04,022 --> 00:05:05,036
Nie Li
60
00:05:05,036 --> 00:05:08,042
Do you happen to have a special way to train?
61
00:05:08,042 --> 00:05:09,058
if you do not give up
62
00:05:09,058 --> 00:05:12,060
And listen to me, there will be no problems
63
00:05:12,078 --> 00:05:14,079
With the knowledge and practice of my past life
64
00:05:14,088 --> 00:05:16,170
Increasing spiritual power is very simple
65
00:05:17,007 --> 00:05:20,099
So I'm willing to spend 10% of my time to train
66
00:05:21,062 --> 00:05:22,130
Provided the exam is in 2 months
67
00:05:23,003 --> 00:05:25,025
I'll scare them
68
00:05:25,052 --> 00:05:27,116
So do your best
69
00:05:28,016 --> 00:05:31,016
this no
70
00:05:31,016 --> 00:05:34,082
A Nie li, It would not be much trouble ?
71
00:05:34,082 --> 00:05:35,180
It will not be laborious
72
00:05:36,008 --> 00:05:38,015
But
73
00:05:39,005 --> 00:05:40,079
But what?
74
00:05:41,024 --> 00:05:42,110
But...
75
00:05:43,001 --> 00:05:45,009
We'll need a lot of money
76
00:05:45,009 --> 00:05:46,015
So told me
77
00:05:46,096 --> 00:05:47,130
So Esy
78
00:05:48,003 --> 00:05:49,097
I have 2000 Coins
79
00:05:50,024 --> 00:05:52,027
With this a normal family can stay for 1 year
80
00:05:52,054 --> 00:05:53,062
If you can help me become a spiritualist
81
00:05:54,034 --> 00:05:56,112
I have no problem giving you everything
82
00:05:57,012 --> 00:05:58,008
Lu Piao
83
00:05:58,008 --> 00:06:01,094
So tell me how much Nie Li
84
00:06:02,066 --> 00:06:05,067
A few million
85
00:06:05,076 --> 00:06:10,100
This....
86
00:06:11,000 --> 00:06:15,032
2 months to get to the bronze, it's a dream for donkeys
87
00:06:15,032 --> 00:06:20,037
In 2 months even train hard
88
00:06:20,082 --> 00:06:31,136
will not say anything else, I will show everyone at what level they will arrive
6047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.