Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:29,063 --> 00:00:32,003
WEISSENSEE
3
00:00:32,000 --> 00:00:33,164
What happened so far:
4
00:00:33,464 --> 00:00:36,183
I have to know where Julia is.
Please!
5
00:00:36,304 --> 00:00:40,138
If she doesn't accept our offer to emigrate
to the west, she'll never be happy again.
6
00:00:40,304 --> 00:00:42,022
I can guarantee you that.
7
00:00:42,144 --> 00:00:44,904
I can't live without Martin.
- He's forgotten you, and you know it.
8
00:00:44,939 --> 00:00:48,214
I love you, even if you lose, you got that?
- Yes.
9
00:00:48,344 --> 00:00:49,982
Take it!
10
00:00:50,864 --> 00:00:53,697
What did they give Roman?
What do the abbreviations mean?
11
00:00:53,824 --> 00:00:58,102
They mean that Roman needs
a kidney transplant.
12
00:00:58,304 --> 00:00:59,984
Do you want to have me slaughtered?!
13
00:01:00,019 --> 00:01:01,629
Martin!
- Leave me.
14
00:01:01,664 --> 00:01:05,452
She's here. Julia's here!
If you'll do it...
15
00:01:06,104 --> 00:01:09,380
I'll make sure she'll get out as quickly
as possible and will stay here.
16
00:01:09,704 --> 00:01:11,137
What?
17
00:01:16,138 --> 00:01:20,008
The Retrun
18
00:01:22,509 --> 00:01:25,009
East Berlin 1987
19
00:01:57,624 --> 00:02:02,015
Do you understand? I don't care!
Then go in there and finish it.
20
00:02:02,144 --> 00:02:04,783
This is an order, comrade Major!
21
00:02:12,504 --> 00:02:16,744
We've found new evidence. The application
for a visa can't be granted.
22
00:02:16,779 --> 00:02:19,099
Goodbye, Miss Hausmann.
23
00:02:19,824 --> 00:02:22,019
What's going on?
24
00:02:28,344 --> 00:02:29,902
Come along.
25
00:02:36,344 --> 00:02:39,784
And?
- Everything went well so far.
26
00:02:39,819 --> 00:02:41,934
The two are stable.
27
00:02:43,704 --> 00:02:45,422
Thank you, Juergen.
28
00:02:46,544 --> 00:02:47,738
Thank you.
29
00:03:17,384 --> 00:03:19,056
Martin.
30
00:03:21,184 --> 00:03:25,097
Thank you, Martin.
I'll never forget what you did.
31
00:03:32,704 --> 00:03:35,093
You owe me one.
32
00:04:33,024 --> 00:04:38,304
Are you coming along or is this all for me?
- I want to thank you.
33
00:04:38,339 --> 00:04:43,219
Thank me? For the pike yesterday
or for the eels tomorrow?
34
00:04:45,504 --> 00:04:47,829
What you've done for Roman...
35
00:04:47,864 --> 00:04:54,019
I've done nothing compared to Martin.
There are two glasses in there.
36
00:04:54,384 --> 00:04:58,343
And cutlery for two and two plates
and our favourite wine.
37
00:04:59,064 --> 00:05:01,259
You really go for it.
38
00:05:01,824 --> 00:05:05,612
What now? Will you invite me in,
or do I have to find someone else...
39
00:05:05,744 --> 00:05:07,939
...with whom I�ll sail on the lake?
40
00:05:11,224 --> 00:05:12,703
Careful.
41
00:05:40,184 --> 00:05:41,989
Handsome guys...
Yours?
42
00:05:42,024 --> 00:05:44,624
For me?
- You look as if you could do with it.
43
00:05:44,659 --> 00:05:46,057
Thank you.
44
00:05:49,104 --> 00:05:51,743
I haven't slept much lately.
45
00:05:51,944 --> 00:05:55,459
Roman, my son, he's a sportsman
and had a severe accident.
46
00:05:55,584 --> 00:05:57,779
But now he's better, thank God.
47
00:05:57,904 --> 00:06:00,544
Do you believe?
- In what?
48
00:06:00,579 --> 00:06:02,933
Ouch, are you nuts?
49
00:06:04,624 --> 00:06:09,015
In God!
- Because I�ve said it? It's just a saying.
50
00:06:10,424 --> 00:06:13,544
Although, during the past weeks, I�d
have been glad if I could have prayed.
51
00:06:13,579 --> 00:06:16,589
And you showed it.
But not only during the last weeks.
52
00:06:16,624 --> 00:06:20,104
I don't know. You always seem sad,
you never seem to be all there.
53
00:06:20,139 --> 00:06:24,143
You never talk about private matters.
Do you like being here?
54
00:06:25,144 --> 00:06:28,744
Of course I like being here. I'm here
in the day care center voluntarily.
55
00:06:28,779 --> 00:06:30,416
It's no bad thing either.
56
00:06:30,624 --> 00:06:34,697
Relax. In case you haven't noticed,
I like you.
57
00:06:36,984 --> 00:06:41,296
I didn't want to teach any more.
I think I'm not a good role model.
58
00:06:41,424 --> 00:06:44,257
That's nonsense.
The kids love you.
59
00:06:46,824 --> 00:06:48,735
Is this your husband?
Not bad.
60
00:06:48,864 --> 00:06:50,820
What does he do?
61
00:06:51,104 --> 00:06:53,789
He's an engineer.
Always on the road...
62
00:06:53,824 --> 00:06:56,744
I don't want to talk about him now.
Doreen, not so hard!
63
00:06:56,779 --> 00:06:59,019
Excuse me,
I didn't want to annoy you.
64
00:07:04,744 --> 00:07:09,224
I wanted to get divorced. But then
came Roman's accident and then...
65
00:07:09,259 --> 00:07:10,782
And now...
66
00:07:11,904 --> 00:07:14,577
I don't even know
why I'm telling you this.
67
00:07:15,064 --> 00:07:18,215
Divorce?
Yes, I'm divorced too.
68
00:07:19,744 --> 00:07:22,497
Maybe there's someone else waiting...
69
00:07:26,224 --> 00:07:28,229
Well, shall we?
70
00:07:28,264 --> 00:07:32,149
Yes, I�m ready.
Where's Roman?
71
00:07:32,184 --> 00:07:35,938
He's waiting downstairs in the car.
Looks like he tolerates your kidney well.
72
00:07:37,304 --> 00:07:38,623
No, let go.
73
00:07:38,744 --> 00:07:41,975
You shouldn't carry heavy things, Martin.
- I'm fine. I�m fine.
74
00:07:46,944 --> 00:07:48,696
I�ve good news for you.
75
00:07:52,344 --> 00:07:55,142
When?
- Already tomorrow.
76
00:08:21,504 --> 00:08:24,576
Everything alright, Martin?
- Yes!
77
00:08:37,784 --> 00:08:45,464
A skirt, brown, hand cream,
two photos, a box, red...
78
00:08:45,499 --> 00:08:51,653
Contents: A ribbon
saying " Anna Hausmann".
79
00:08:54,184 --> 00:08:56,744
Here, sign the receipt.
80
00:09:05,744 --> 00:09:08,417
What are you waiting for?
Get on with it.
81
00:09:16,904 --> 00:09:21,420
Go on!
You can dream when you're outside.
82
00:09:26,264 --> 00:09:29,461
It looks good, Vera.
What do you think?
83
00:09:31,024 --> 00:09:32,980
Everything's well.
84
00:09:34,264 --> 00:09:37,381
Falk and you, you got
through this splendidly.
85
00:09:38,904 --> 00:09:41,418
Maybe it's a new beginning.
86
00:09:44,264 --> 00:09:48,940
The cook in my day care center
told me about a woman, a psychologist.
87
00:09:49,224 --> 00:09:51,818
She advises married couples
and I want to go there with Falk.
88
00:09:52,024 --> 00:09:56,415
But I can't talk to him.
He doesn't listen to me.
89
00:09:57,784 --> 00:10:00,014
A marriage counseling?
90
00:10:02,864 --> 00:10:04,502
We're back!
91
00:10:04,784 --> 00:10:07,457
There they are.
There they are, Vera!
92
00:10:10,264 --> 00:10:12,175
Roman!
93
00:10:13,144 --> 00:10:15,374
Boy! Nice.
94
00:10:16,544 --> 00:10:18,341
Hello, Martin.
- Hello.
95
00:10:19,344 --> 00:10:20,413
Mummy.
96
00:10:24,584 --> 00:10:27,789
Professor Holz says he's
an exemplary patient.
97
00:10:27,824 --> 00:10:32,664
Vera said you might go to the
technical university? Fine electronics...
98
00:10:32,699 --> 00:10:34,589
I don't know yet, we'll see.
99
00:10:34,624 --> 00:10:38,139
Oh well, you've still got time.
First you'll recover now.
100
00:10:38,744 --> 00:10:41,019
I still wanted to say something.
101
00:10:51,144 --> 00:10:54,136
Uncle Martin, I'd like to
thank you for...
102
00:10:59,944 --> 00:11:03,254
Here, this is for you.
103
00:11:09,544 --> 00:11:11,535
Thank you.
104
00:11:46,384 --> 00:11:51,424
Good evening, Martin.
Well, you're alive again?
105
00:11:51,459 --> 00:11:54,416
Yes.
Good evening, Beate.
106
00:12:04,264 --> 00:12:08,337
Martin! Why didn't you tell us
that you're dismissed?
107
00:12:08,464 --> 00:12:10,659
Quite a few things have changed
during the past weeks.
108
00:12:10,784 --> 00:12:12,909
By the way...
It's not what it looks like.
109
00:12:12,944 --> 00:12:15,936
Sure. You're only talking business.
- Actually, I'm together with Eva.
110
00:12:16,064 --> 00:12:18,339
But now this here, with Beate...
An opportunity.
111
00:12:18,464 --> 00:12:22,662
It simply happened. But don't
talk about it! No word to Eva!
112
00:12:22,784 --> 00:12:27,016
Yes, you know...
By the way, Beate is still vacant.
113
00:12:27,144 --> 00:12:29,533
Yes, you've just seen her...
You don't buy a pig in the poke...
114
00:12:29,664 --> 00:12:31,097
I�m still off sick.
115
00:12:31,224 --> 00:12:33,549
Alright.
Then you'll better lie down?
116
00:12:33,584 --> 00:12:37,784
By the way, your car, the Trabant...
It's brilliant, works with the brides.
117
00:12:37,819 --> 00:12:40,252
So it was worth it, right?
118
00:13:21,904 --> 00:13:25,977
My mother thinks we should see a
marriage consultant. What do you think?
119
00:13:27,424 --> 00:13:31,053
Marriage counseling?
What does one do there?
120
00:13:32,384 --> 00:13:36,263
Well, one talks I guess.
With some shrink.
121
00:13:36,384 --> 00:13:39,217
After all, you always say we
can't talk with each other.
122
00:13:39,344 --> 00:13:42,984
And you'd go there?
- Sure, if it helps you...
123
00:13:43,019 --> 00:13:46,294
Falk, this isn't about me,
it's about us!
124
00:13:47,944 --> 00:13:50,378
Do you still want to get divorced?
125
00:13:50,704 --> 00:13:52,854
Will you go there with me?
126
00:13:55,624 --> 00:13:57,899
Will you go with me?
127
00:14:04,464 --> 00:14:08,252
Yes, I will.
Will you sleep with me again then?
128
00:14:24,344 --> 00:14:26,096
Shit.
129
00:14:36,864 --> 00:14:40,015
Hello, mummy.
I�m back.
130
00:14:43,544 --> 00:14:46,900
Lambkin.
No one told me.
131
00:14:52,624 --> 00:14:56,173
You're all wet, you're so wet.
132
00:14:59,544 --> 00:15:01,660
Are you hungry?
133
00:15:01,784 --> 00:15:03,217
Come on...
134
00:15:09,464 --> 00:15:12,934
I'll cook dinner.
Alright?
135
00:15:30,464 --> 00:15:34,377
I haven't got anything to eat.
136
00:15:36,384 --> 00:15:38,614
But I could open
a nice bottle of champagne?
137
00:15:39,304 --> 00:15:42,216
Take off your coat.
You look like you're on the run...
138
00:15:53,304 --> 00:15:57,138
They're all autograph cards.
I still need to sign them.
139
00:15:58,664 --> 00:16:01,861
My hand hurts already.
Yes...
140
00:16:02,344 --> 00:16:04,653
Damned success.
141
00:16:21,304 --> 00:16:25,661
Welcome home, my lambkin!
142
00:16:47,104 --> 00:16:50,494
Could you say something too?
143
00:16:51,064 --> 00:16:53,055
Can I use your bathroom?
144
00:16:54,304 --> 00:16:58,456
What question is that?
- I need a towel.
145
00:17:00,504 --> 00:17:02,574
Over there on the right.
146
00:17:10,144 --> 00:17:12,100
Shit...
147
00:17:31,104 --> 00:17:34,255
Please, don't run onto the street...
Good afternoon...
148
00:17:46,544 --> 00:17:49,456
Hello, I am...
- Great.
149
00:17:49,584 --> 00:17:50,778
Sorry?
150
00:17:50,904 --> 00:17:55,659
You're so smart, so exquisite,
as tidy as a seminary. Excuse me.
151
00:17:55,784 --> 00:17:58,252
We've just celebrated a little.
Robert Wolff...
152
00:17:58,384 --> 00:18:00,022
Vera Kupfer. I�m working with...
153
00:18:00,144 --> 00:18:03,739
The nice ex-teacher. Nicole's
already told me about you. Come in!
154
00:18:03,864 --> 00:18:05,709
Take your coat off.
Is this a cake?
155
00:18:05,744 --> 00:18:09,424
Nici! There's cake! Wonderful,
we still have to work later on.
156
00:18:09,459 --> 00:18:11,938
Thomas, turn down the music!
157
00:18:12,064 --> 00:18:15,613
Give me the cake, the kitchen
is straight ahead. Simply go through.
158
00:18:17,344 --> 00:18:19,699
Black?
- Black.
159
00:18:28,424 --> 00:18:29,698
Hello.
160
00:18:30,624 --> 00:18:35,414
Vera, how nice of you.
Thomas, get on with it!
161
00:18:35,544 --> 00:18:38,695
I wanted to thank you for the tip.
Am I disturbing?
162
00:18:38,824 --> 00:18:40,416
Nonsense.
163
00:18:40,544 --> 00:18:43,104
Because of the marriage counseling?
Could you convince your guy?
164
00:18:43,224 --> 00:18:44,339
I�m glad to hear that.
165
00:18:44,464 --> 00:18:47,224
It's no disgrace if one needs help...
Only if one refuses to accept it.
166
00:18:47,259 --> 00:18:50,344
We've no secrets here, you know.
But we don't tell anyone either.
167
00:18:50,379 --> 00:18:52,304
Nici used to be a teacher too.
Did you know that?
168
00:18:52,339 --> 00:18:55,149
In Bitterfeld.
- I didn't know that...
169
00:18:55,184 --> 00:19:00,941
Oh well, I have a loose tongue and now I'm
here again in Berlin, cooking for the kids.
170
00:19:02,504 --> 00:19:04,415
Hi.
- Hello.
171
00:19:04,464 --> 00:19:05,897
Thomas.
172
00:19:06,944 --> 00:19:08,457
I'm Vera, hello.
173
00:19:08,984 --> 00:19:11,100
Pleased to meet you, maybe.
174
00:19:12,224 --> 00:19:15,261
My son.
Always polite, always charming.
175
00:19:15,624 --> 00:19:17,455
I didn't know that you had a son...
176
00:19:17,584 --> 00:19:21,702
Oh well, she's ashamed.
She thinks it makes her old.
177
00:19:21,824 --> 00:19:22,973
Idiot.
178
00:19:23,104 --> 00:19:25,743
I hate to interrupt you,
but we have to go.
179
00:19:25,864 --> 00:19:28,856
Can you help us carrying? It's not far.
180
00:19:29,344 --> 00:19:31,141
With pleasure.
- Fine.
181
00:19:33,184 --> 00:19:35,698
I�m taking the ladders.
Nici, will you take the rolls?
182
00:19:35,984 --> 00:19:40,739
I lived with my ex-husband in Bitterfeld,
that's where Thomas was born.
183
00:19:41,584 --> 00:19:43,939
Isn't he a fine boy?
184
00:19:44,224 --> 00:19:48,217
The best.
I can't say that about my ex-husband.
185
00:19:48,344 --> 00:19:51,336
He didn't want a handicapped child,
he simply left us.
186
00:19:52,344 --> 00:19:55,256
Bitterfeld, with its contaminated fallow.
187
00:19:55,664 --> 00:19:59,543
And you really believe Thomas is
handicapped because of the waste there?
188
00:20:19,984 --> 00:20:21,702
There we are.
189
00:20:22,984 --> 00:20:27,182
The town hall, we have to renovate it.
Robert's the priest here.
190
00:20:27,664 --> 00:20:29,495
He didn't tell you?
191
00:20:30,184 --> 00:20:32,857
Are you coming?
- Will you help us?
192
00:20:33,304 --> 00:20:35,693
I�ve forgotten something.
I have to go.
193
00:20:36,464 --> 00:20:38,341
What's wrong with her?
194
00:20:40,664 --> 00:20:42,620
Ask her yourself.
195
00:21:26,584 --> 00:21:28,779
Julia?
196
00:21:30,624 --> 00:21:32,296
Don't you want to open?
197
00:21:38,504 --> 00:21:41,496
I�m scared too, Julia...
198
00:21:50,584 --> 00:21:58,457
I received this letter from Hamburg
half a year ago.
199
00:22:00,744 --> 00:22:04,942
With your handwriting, forged.
200
00:22:08,704 --> 00:22:14,062
I almost went to the west and you'd
have been here and I over there...
201
00:22:16,544 --> 00:22:24,940
But then something happened and
now we're both here. You understand?
202
00:22:34,864 --> 00:22:37,583
I�ll write down my address, alright?
203
00:22:39,144 --> 00:22:45,492
I've been waiting for you.
For 2173 to days.
204
00:22:56,184 --> 00:22:59,574
Julia, stop it, please.
- I'm not finished yet.
205
00:23:00,424 --> 00:23:02,813
You've been under the shower
for half an hour...
206
00:23:03,024 --> 00:23:04,909
The smell...
I have to get rid of it...
207
00:23:04,944 --> 00:23:07,904
And for the third time today...
- Go out, please!
208
00:23:07,939 --> 00:23:10,099
You're already red...
The water's too hot.
209
00:23:10,624 --> 00:23:13,343
Leave it! Go out! Out!
210
00:23:18,664 --> 00:23:23,897
Mummy, let go, please.
Why did you lie to me?
211
00:23:24,824 --> 00:23:27,463
Martin hasn't forgotten me,
you've never spoken to him.
212
00:23:27,744 --> 00:23:30,861
All those years I wondered why he had
forgotten me. How could this be?
213
00:23:30,984 --> 00:23:35,978
I pulled my heart out! I almost signed the
application because you had lied to me!
214
00:23:38,304 --> 00:23:42,058
Do you think this was easy for me?
Do you believe that?
215
00:23:42,744 --> 00:23:46,264
I did all this to protect you!
I told you over and over again...
216
00:23:46,299 --> 00:23:49,784
Don't get involved with that Stasi family.
But you wouldn't...
217
00:23:49,819 --> 00:23:55,256
I trusted you! You were the
only person... Why?
218
00:24:19,184 --> 00:24:21,984
We lead a normal marriage.
With its ups and downs, no question.
219
00:24:22,019 --> 00:24:28,457
But I simply miss a certain
devotion from my wife...
220
00:24:32,584 --> 00:24:38,659
I�ve already seen a lawyer. Because of
the divorce. But our son got ill and...
221
00:24:39,464 --> 00:24:43,855
We've been married for almost 20 years...
That means something, doesn't it?
222
00:24:44,584 --> 00:24:46,749
Do you know why your wife
wanted to leave you?
223
00:24:46,784 --> 00:24:50,254
I don't. My wife has everything
a woman can wish for.
224
00:24:50,944 --> 00:24:53,412
Because there's no more love
in our marriage.
225
00:24:53,664 --> 00:24:59,375
What? Sorry? 'No love', Vera!
Who was always there for you?
226
00:24:59,744 --> 00:25:03,344
Who endured all your escapades?
Yes, the alcohol?
227
00:25:03,379 --> 00:25:05,749
Who wiped away your puke? Who?
228
00:25:05,784 --> 00:25:08,059
And who lied for you when you
were so drunk that you...
229
00:25:10,144 --> 00:25:12,704
Sorry, what did you want to say?
230
00:25:13,504 --> 00:25:16,029
Nothing, it doesn't belong here.
231
00:25:16,064 --> 00:25:18,339
Everything that matters between
the two of you belongs here.
232
00:25:18,464 --> 00:25:21,137
But it doesn't matter.
Or how do you see it, Vera?
233
00:25:21,264 --> 00:25:23,539
No, it doesn't belong here.
234
00:25:23,664 --> 00:25:26,664
What's important is that I always helped
you. I was there in all your crises!
235
00:25:26,699 --> 00:25:29,895
But now that you're okay,
you want to go. Great!
236
00:25:30,824 --> 00:25:36,820
Mrs. Kupfer, this sounds as if your
husband was always there for you. Right?
237
00:25:37,704 --> 00:25:39,501
Yes.
- You see?
238
00:25:42,464 --> 00:25:48,229
But he's cold,
despising and he hits me.
239
00:25:48,264 --> 00:25:52,143
I hit you?!
We want to stick to the truth, Vera!
240
00:25:52,424 --> 00:25:54,733
What is the truth, Mr. Kupfer?
241
00:25:56,104 --> 00:25:57,901
The truth...
242
00:25:59,144 --> 00:26:02,022
What does truth mean?
243
00:26:02,544 --> 00:26:05,456
Do you know what I had to put up with
because of my wife?
244
00:26:05,584 --> 00:26:08,303
Yes, it can happen that one...
245
00:26:11,904 --> 00:26:16,056
Are you really trying to tell me that you
don't know why your wife wants a divorce?
246
00:26:17,104 --> 00:26:21,063
By fighting for peace and socialism,
you have all turned out...
247
00:26:21,184 --> 00:26:24,301
...to be spearheads of
the working class.
248
00:26:24,424 --> 00:26:28,622
Today's honoring expresses the
consciousness of workers in socialism...
249
00:26:28,744 --> 00:26:31,383
...who not only work for their wages,
but consciously strengthen...
250
00:26:31,504 --> 00:26:34,496
...the socialist economy
and want to lead to the victory...
251
00:26:34,624 --> 00:26:36,269
...over imperialistic capitalism.
252
00:26:36,304 --> 00:26:39,057
I'd like to thank you for that,
also in the name of the party.
253
00:26:39,184 --> 00:26:41,414
The secretary general of the
central committee of the SED...
254
00:26:41,544 --> 00:26:45,059
...comrade Erich Honecker,
sends his regards too.
255
00:26:46,664 --> 00:26:53,979
Please welcome Dunja Hausmann who'll
lead us through this evening musically.
256
00:27:06,984 --> 00:27:08,975
Thank you very much.
257
00:27:09,864 --> 00:27:15,063
How nice, this concentrated happiness.
I can hardly cope with it sober.
258
00:27:19,424 --> 00:27:26,535
Where are the men,
the true men?
259
00:27:26,664 --> 00:27:32,580
Where is the strength, the pride,
the feeling?
260
00:27:33,144 --> 00:27:39,024
The harsh hearts,
the strong sayings...
261
00:27:39,059 --> 00:27:43,973
Where have the men gone?
262
00:27:44,824 --> 00:27:52,333
I want a man who knows what
he's doing, a savor of everyday life...
263
00:27:53,184 --> 00:27:57,143
One who turns the world for me...
264
00:28:00,184 --> 00:28:05,019
You and your wife, you whisper
sweet nothings like a young couple.
265
00:28:05,184 --> 00:28:07,109
Tell me your secret.
266
00:28:07,144 --> 00:28:10,261
Every evening I carry her arround
the house and then up the stairs.
267
00:28:10,744 --> 00:28:18,503
Oh really? I do the same every evening.
With a bottle of brandy, that's fun too.
268
00:28:21,304 --> 00:28:23,295
Excuse me, please.
269
00:28:36,464 --> 00:28:40,263
What are you doing here?
Aren't you well?
270
00:28:40,298 --> 00:28:44,062
I'm doing very well.
Just like our country!
271
00:28:45,624 --> 00:28:55,215
How did you like my little song?
"Where are the men, the true men"?
272
00:28:56,064 --> 00:29:01,616
Where is the strength, the pride,
the feeling!
273
00:29:04,344 --> 00:29:06,624
Tell me, where are these men?
274
00:29:06,659 --> 00:29:08,501
You look tired.
275
00:29:10,984 --> 00:29:16,544
Hans Kupfer, the man who makes
women happy.
276
00:29:16,579 --> 00:29:18,829
Come on, go home.
You're drunk.
277
00:29:18,864 --> 00:29:25,258
Yes, in our imagination
we're all perfect.
278
00:29:28,544 --> 00:29:29,749
Come on, come on.
279
00:29:29,784 --> 00:29:32,149
Go away! Get lost!
- Come...
280
00:29:32,184 --> 00:29:36,496
Go back to your wife.
You're good at that. Get lost.
281
00:29:39,464 --> 00:29:41,341
There she is.
282
00:29:41,744 --> 00:29:48,544
Mrs. Kupfer, I'm really sorry we're
sharing the same circles meanwhile.
283
00:29:48,579 --> 00:29:55,344
But you've got your husband under
control, don't worry. Good doggy.
284
00:29:55,379 --> 00:29:58,461
Stop it!
-I'm not afraid, Miss Hausmann.
285
00:29:59,144 --> 00:30:01,339
That's the difference
between the two of us.
286
00:30:03,944 --> 00:30:06,583
Go on then!
287
00:30:09,264 --> 00:30:13,860
Come on! Go to her!
Heel! Heel!
288
00:30:20,144 --> 00:30:26,743
Christ set an example. He treated all
people equally, never expelled anyone.
289
00:30:28,824 --> 00:30:34,660
He helped those who needed him.
The weak, those in doubt.
290
00:30:36,424 --> 00:30:46,823
Every society is based on love. Either the
love for each other or for a common goal.
291
00:30:47,544 --> 00:30:50,297
Bye. See you next time.
292
00:30:53,864 --> 00:30:56,909
You dare coming here;
right into the lion's den...
293
00:30:56,944 --> 00:31:01,224
That was nice. I'm looking for Nicole,
I thought she might be here.
294
00:31:01,259 --> 00:31:05,775
Nicole doesn't go to church.
She thinks it's useless.
295
00:31:06,464 --> 00:31:10,252
When she was pregnant with Thomas
she prayed a lot. Oh well...
296
00:31:11,064 --> 00:31:14,215
And your son, what's his name?
Robert?
297
00:31:14,344 --> 00:31:15,743
Roman.
298
00:31:16,824 --> 00:31:19,543
From what I've heard he got
healthy without praying.
299
00:31:19,664 --> 00:31:20,938
True.
300
00:31:21,264 --> 00:31:25,576
So the benefit-cost analysis doesn't
look good. Or what do you think?
301
00:31:25,784 --> 00:31:29,549
You're some funny priest, you can't
even convert your own friend.
302
00:31:29,584 --> 00:31:33,664
It's much worse: Nicole is my sister.
I can't even convert my own family.
303
00:31:33,699 --> 00:31:36,383
You see: I�m absolutely harmless.
304
00:31:39,224 --> 00:31:43,217
Have you got plans for tomorrow evening?
We've an event in the town hall...
305
00:31:43,784 --> 00:31:45,058
Event?
306
00:31:45,184 --> 00:31:49,939
A few lyrics, music. We dance.
Do you like dancing?
307
00:31:50,104 --> 00:31:55,303
I don't know...
I don't think so. Bye.
308
00:31:56,824 --> 00:31:59,384
I think it looks nice if you dance.
309
00:32:14,064 --> 00:32:16,339
Martin, what's going on?
310
00:32:16,944 --> 00:32:18,263
Oh shit.
311
00:32:19,624 --> 00:32:21,660
Hello, Miss Hausmann.
312
00:32:31,864 --> 00:32:33,695
Hello.
313
00:32:35,264 --> 00:32:39,584
Do you still remember our first date?
I took you on my bicycle.
314
00:32:39,619 --> 00:32:42,664
You sat at the front and I could smell
you all the time.
315
00:32:42,699 --> 00:32:45,656
That's when I knew:
'I want her and no one else'.
316
00:32:48,024 --> 00:32:51,460
I've tried to imagine it all the time.
317
00:32:54,464 --> 00:32:57,820
And I'd really love to, but I can't.
318
00:33:01,144 --> 00:33:04,534
What?
- Act as if nothing's happened.
319
00:33:06,504 --> 00:33:11,180
I know.
But maybe we can start from scratch.
320
00:33:12,264 --> 00:33:15,222
So many things
have happened, Martin.
321
00:33:17,144 --> 00:33:19,704
I�ve lost our child.
322
00:33:26,104 --> 00:33:29,221
Can you feel this?
323
00:33:31,544 --> 00:33:35,253
Martin, please.
- This is us.
324
00:33:35,384 --> 00:33:37,534
Martin!
- We belong together, Julia.
325
00:33:37,664 --> 00:33:39,575
Martin!
326
00:33:49,464 --> 00:33:51,949
Mr. Kupfer.
We don't have an appointment.
327
00:33:51,984 --> 00:33:54,293
I must talk to you.
- Unfortunately, I've no time...
328
00:33:54,424 --> 00:33:59,293
I expect you to stabilize my marriage and
not to encourage my wife in her madness.
329
00:33:59,944 --> 00:34:04,415
The couple therapy is there for you to
understand where you're really standing.
330
00:34:04,664 --> 00:34:07,656
Namely everybody for themself,
and only then as a couple.
331
00:34:07,784 --> 00:34:10,298
You, for example, you have
so much fury in yourself.
332
00:34:10,424 --> 00:34:12,335
Is this really only
because of your wife?
333
00:34:12,464 --> 00:34:15,695
What does that question mean?
- What are you so afraid of?
334
00:34:15,824 --> 00:34:16,973
I'm not afraid.
335
00:34:17,104 --> 00:34:19,823
But my wife will go down the drain
without me and I won't admit that.
336
00:34:19,984 --> 00:34:23,424
You'll have to accept the fact that you
can't control everything in your life.
337
00:34:23,459 --> 00:34:25,938
Don't try to take Vera away from me.
I have...
338
00:34:26,744 --> 00:34:29,895
Mr. Kupfer,
I understand your fear...
339
00:34:30,024 --> 00:34:34,142
...but it's not helpful to
put me under pressure.
340
00:34:34,664 --> 00:34:38,862
If you don't want to lose your wife,
you'll have to change things.
341
00:34:38,984 --> 00:34:40,940
And not in her but in yourself.
342
00:34:41,184 --> 00:34:44,654
Do you like working here?
- Yes, but, what...
343
00:34:45,744 --> 00:34:50,340
You've applied for an exit visa
eight years ago.
344
00:34:50,984 --> 00:34:53,896
How do you know?
- I get around a lot.
345
00:34:55,024 --> 00:34:59,224
I had purely personal reasons.
And it was rejected anyway...
346
00:34:59,259 --> 00:35:01,469
Normally you would have been
dismissed immediately.
347
00:35:01,504 --> 00:35:04,541
But you were protected because
you slept with the right man.
348
00:35:04,744 --> 00:35:10,421
Not a nice story. Do you really want me
to warm it up? With all consequences?
349
00:35:41,944 --> 00:35:43,784
What do you want?
350
00:35:43,819 --> 00:35:45,589
Is Julia here?
- No.
351
00:35:45,624 --> 00:35:47,933
Miss Hausmann, you can't
keep me away from Julia.
352
00:35:48,064 --> 00:35:49,549
When will you finally understand?
353
00:35:49,584 --> 00:35:51,544
What do you know?!
Leave my apartment!
354
00:35:51,579 --> 00:35:52,829
Let it be... Don't!
- Leave!
355
00:35:52,864 --> 00:35:56,015
Mummy, stop!
Leave us alone, please.
356
00:36:08,584 --> 00:36:11,417
Leave it, I'm alright.
It'll be gone in a sec.
357
00:36:18,104 --> 00:36:23,064
I found this note in my letterbox
this morning. Is this really from you?
358
00:36:23,099 --> 00:36:25,029
Yes, I wrote it.
359
00:36:25,064 --> 00:36:27,984
I don't understand.
- What exactly don't you understand?
360
00:36:28,019 --> 00:36:30,862
The fact that it's over...
- Yes. That's correct.
361
00:36:31,144 --> 00:36:32,702
No.
362
00:36:40,584 --> 00:36:42,222
Look at me.
363
00:36:44,424 --> 00:36:46,362
I am looking at you.
364
00:36:46,397 --> 00:36:48,301
Do you recognize me?
365
00:36:53,424 --> 00:36:54,493
Yes...
366
00:36:57,504 --> 00:37:02,737
All the time I only wanted to be with
you. I refused to leave the country.
367
00:37:03,784 --> 00:37:08,141
And now I'm standing before you
and feel nothing. Only fear.
368
00:37:08,864 --> 00:37:14,416
I want to be close to you! But when I�m
close to you I can't breathe and panic.
369
00:37:16,064 --> 00:37:17,782
It won't work.
370
00:37:21,104 --> 00:37:23,299
You don't understand!
371
00:37:23,584 --> 00:37:26,576
I�m broken.
I�m not like I used to be.
372
00:37:26,744 --> 00:37:28,336
I know.
373
00:37:30,584 --> 00:37:32,540
I know that.
374
00:37:33,744 --> 00:37:39,899
But there's something that no one can
destroy: The fact that we love each other.
375
00:37:45,304 --> 00:37:47,420
I want you to go now...
Please.
376
00:38:11,344 --> 00:38:14,541
I wouldn't have thought
that you'd come.
377
00:38:14,664 --> 00:38:17,576
It�s 1987... These are the voyages
of the spaceship GDR...
378
00:38:17,704 --> 00:38:21,264
...which has been on a mission with
a 17 million crew for 38 years...
379
00:38:21,299 --> 00:38:25,309
...to improve the world,
life and civilization.
380
00:38:25,344 --> 00:38:31,977
Many light years away from reality, the
GDR goes where no man's gone before.
381
00:38:32,824 --> 00:38:36,260
Attention, attention, spaceship GDR!
382
00:38:36,544 --> 00:38:39,980
Attention, attention, spaceship GDR!
383
00:38:40,264 --> 00:38:43,097
The lakes are poisoned,
the rivers black!
384
00:38:43,304 --> 00:38:46,740
Attention, attention, spaceship GDR!
385
00:38:46,944 --> 00:38:50,380
Attention, attention, spaceship GDR!
386
00:38:50,624 --> 00:38:53,669
Where shall I go if
I want to breathe freely!
387
00:38:53,704 --> 00:39:00,584
I've had enough because my lung hurts,
and my eyes water, although I wasn't sad!
388
00:39:00,619 --> 00:39:04,029
We don't fly to the moon,
the moon lies in Bitterfeld.
389
00:39:04,064 --> 00:39:10,704
Only infertile dust, as far as the eye
can see. Attention, spaceship GDR!
390
00:39:10,739 --> 00:39:14,140
Attention, attention, spaceship GDR!
391
00:39:17,624 --> 00:39:19,189
Where's Vera?
392
00:39:19,224 --> 00:39:22,534
She's joined a gymnastics group.
393
00:39:22,704 --> 00:39:26,219
Well, from a certain age on,
one has to fight gravitation...
394
00:39:26,784 --> 00:39:27,978
Good evening.
395
00:39:28,104 --> 00:39:29,935
Hi Martin...
- Come on, sit down!
396
00:39:30,064 --> 00:39:31,213
Yes, dine with us.
397
00:39:31,344 --> 00:39:33,429
No, thanks. I�m not hungry.
Falk, could you come for a sec?
398
00:39:33,464 --> 00:39:39,184
What drives you home? You've no
dirty laundry. Look, Roman's sent a letter.
399
00:39:39,219 --> 00:39:41,389
What a disgusting guy you are!
400
00:39:41,424 --> 00:39:44,064
Martin, what's all this about?
- You've threatened Julia! Am I right?
401
00:39:44,099 --> 00:39:45,383
I have what?
402
00:39:45,504 --> 00:39:47,460
Why doesn't she want to see me anymore?
Why is she scared of me?
403
00:39:47,584 --> 00:39:48,255
No idea!
404
00:39:48,424 --> 00:39:50,654
Didn't you promise not to interfere
in my life anymore?!
405
00:39:50,784 --> 00:39:52,904
You even promised it
on your son's life!
406
00:39:52,939 --> 00:39:55,054
Martin, I haven't...
407
00:39:55,184 --> 00:39:59,018
I'll kill you if you don't leave her alone!
- You're crazy, Martin.
408
00:39:59,424 --> 00:40:01,096
What have you done, Falk?
409
00:40:01,264 --> 00:40:03,414
You believe him. Of course. Sure.
- Falk, please!
410
00:40:03,744 --> 00:40:06,229
Martin, I'm not responsible for everything
that goes wrong in your life.
411
00:40:06,264 --> 00:40:09,504
I�m sorry, maybe you simply have to accept
that your Julia doesn't love you anymore!
412
00:40:09,539 --> 00:40:12,382
No idea!
I've nothing to do with it.
413
00:40:16,064 --> 00:40:20,455
We talked to doctors in Bitterfeld.
It's a fact that the children there...
414
00:40:20,584 --> 00:40:23,382
...suffer exceptionally often from
chronic bronchitis and asthma...
415
00:40:23,784 --> 00:40:26,144
...or are severely disabled, like Thomas.
The baby's mortality...
416
00:40:26,179 --> 00:40:28,180
One can't allow that,
one must do something.
417
00:40:28,304 --> 00:40:31,216
You're naive...
The party bigwigs don't give a shit.
418
00:40:31,624 --> 00:40:34,741
Because where they have
their Dachas, no fish are dying!
419
00:40:35,104 --> 00:40:37,869
Hello, I�m Frank.
- Hello.
420
00:40:37,904 --> 00:40:40,389
What's your name, I�ve never seen you here?
- Vera.
421
00:40:40,424 --> 00:40:43,894
This is Vera, our officially assigned
informer from MFS.
422
00:40:44,944 --> 00:40:47,856
This is Frank, he's a little
sensitive concerning new visitors.
423
00:40:48,384 --> 00:40:50,264
But if we mistrust everyone,
how are we supposed to become...
424
00:40:50,299 --> 00:40:53,281
...more and more people
fighting the regime?
425
00:40:53,316 --> 00:40:56,264
Have you been in jail, Robert?
Of course not.
426
00:40:56,299 --> 00:40:58,573
You've got the church behind yourself.
427
00:40:59,344 --> 00:41:01,784
But we're standing in the rain
if we make a mistake.
428
00:41:01,819 --> 00:41:03,979
I have to go home.
429
00:41:07,184 --> 00:41:08,902
One water. Bye.
430
00:41:09,584 --> 00:41:11,063
Vera.
431
00:41:11,504 --> 00:41:15,269
You needn't take me out.
I shouldn't have come here.
432
00:41:15,304 --> 00:41:19,424
It would have been a real pity if you
hadn't. Frank doesn't mean it personally.
433
00:41:19,459 --> 00:41:21,892
He was in Bautzen for two years.
It shows.
434
00:41:23,064 --> 00:41:27,501
Well, you know where to find us. By
the way, this is our environmental journal.
435
00:41:31,304 --> 00:41:33,943
Goodbye.
- Goodbye.
436
00:41:47,704 --> 00:41:51,663
Why are you always on his side? It's
always been like this. Even though I...
437
00:41:53,744 --> 00:41:55,336
What?
438
00:41:57,384 --> 00:42:00,535
Martin doesn't care.
Not about the family, you, or mother.
439
00:42:00,664 --> 00:42:03,576
Everything we've built up here.
Not to mention myself.
440
00:42:03,704 --> 00:42:09,415
If he didn't care, he wouldn't have helped
your son. You don't see if people love you.
441
00:42:12,144 --> 00:42:14,578
I'm going to bed.
- Falk...
442
00:42:16,064 --> 00:42:17,622
Thank you.
443
00:42:17,944 --> 00:42:19,502
For what?
444
00:42:20,264 --> 00:42:27,102
For being there. I know how hard
it sometimes is. To be there.
445
00:42:49,224 --> 00:42:50,782
It's me.
446
00:42:54,744 --> 00:42:56,780
Gymnastics took long...
447
00:42:56,904 --> 00:43:00,264
I still had a drink with the others...
Only water.
448
00:43:00,299 --> 00:43:02,414
I trust you, Vera...
449
00:43:04,384 --> 00:43:06,056
Towel?
450
00:43:13,864 --> 00:43:15,980
Do you want to?
451
00:43:32,184 --> 00:43:38,419
Like we used to, you remember?
I had the cigarettes, you had the lighter.
452
00:43:42,504 --> 00:43:45,177
It was very nice, Vera.
453
00:43:46,344 --> 00:43:48,414
I'll be stiff tomorrow.
454
00:43:48,544 --> 00:43:52,504
Two copies with the order,
this always comes on the hanger...
455
00:43:52,539 --> 00:43:55,389
This is for the customer.
This is different.
456
00:43:55,424 --> 00:43:59,704
And always everything
here in the book. Let's get on.
457
00:43:59,739 --> 00:44:01,501
This is for the dirty laundry.
458
00:44:01,624 --> 00:44:05,204
Here's white, here's colored,
here's gentle wash.
459
00:44:05,239 --> 00:44:08,749
Wool! Don't mix it up.
- I think I'll manage.
460
00:44:08,784 --> 00:44:14,859
Really? I had quite a few of your kind.
They messed up my washing machine.
461
00:44:18,144 --> 00:44:20,578
Customer! Go on then!
462
00:44:23,824 --> 00:44:27,373
Hello, Julia.
- How do you know I'm working here?
463
00:44:27,824 --> 00:44:32,295
Your neighbor, Mrs. Ranke told me.
- What do you want here?
464
00:44:34,424 --> 00:44:40,420
You know, it's not true what
you've said. You're not different.
465
00:44:40,984 --> 00:44:44,021
When I look at you
it's like on our first day.
466
00:44:49,184 --> 00:44:51,573
It�s just that something's happened.
467
00:44:52,744 --> 00:44:58,535
Something difficult and maybe
I can help you cope with it...
468
00:45:14,024 --> 00:45:16,492
What have you got there?
- Nothing.
469
00:45:16,904 --> 00:45:18,940
Please, wash it.
470
00:45:19,664 --> 00:45:23,862
But it's not even dirty.
- I want it really clean.
471
00:45:30,464 --> 00:45:32,932
You can fetch it on Thursday.
472
00:45:37,144 --> 00:45:40,819
And you too?
- No, Martin.
473
00:46:09,864 --> 00:46:13,618
No, there you go!
Misses!
474
00:46:14,184 --> 00:46:17,574
This is wool!
Wool is on the left!
475
00:46:21,784 --> 00:46:27,302
I only wanted to tell you that
I only said it like that with Thursday.
476
00:46:28,024 --> 00:46:30,413
I don't even know how long
such a sweater takes.
477
00:46:30,544 --> 00:46:33,775
I also forgot to write
the order in the book...
478
00:46:36,504 --> 00:46:38,301
It doesn't matter.
479
00:46:42,424 --> 00:46:45,302
Can you maybe hug me?
480
00:46:46,824 --> 00:46:51,500
Not too hard.
That's not possible yet.
481
00:47:19,264 --> 00:47:24,622
The secretary general of the central
committee of the socialist party...
482
00:47:24,744 --> 00:47:29,943
...of East Germany, Erich Honecker,
and the Chancellor...
483
00:47:30,064 --> 00:47:35,741
...of the Federal Republic of Germany,
Dr. Helmut Kohl say that they shall try...
484
00:47:36,024 --> 00:47:40,893
...to improve the dialogue which deals
with the concerns of the people...
485
00:47:41,024 --> 00:47:44,733
...in the east and west and
are convinced that a long-term...
486
00:47:44,864 --> 00:47:47,014
...stable and lasting peace...
487
00:47:47,144 --> 00:47:50,773
...cannot be reached in Europe
by military means alone.
488
00:47:51,305 --> 00:47:57,402
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
40205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.