All language subtitles for VEED-subtitles_eng-4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,730 --> 00:02:29,380 Music 2 00:02:29,900 --> 00:02:32,860 Episode 4 3 00:03:50,240 --> 00:03:50,890 Auntie, 4 00:03:50,930 --> 00:03:52,940 what's this song? It's so nice. 5 00:03:54,080 --> 00:03:56,320 It's a song passed on by Founder. 6 00:03:56,360 --> 00:03:57,480 It's called Qi Yu. 7 00:03:58,890 --> 00:03:59,840 Qi Yu? 8 00:04:02,910 --> 00:04:04,820 Aunt Guo taught me before. 9 00:04:05,090 --> 00:04:07,000 Is it one of the poems in Book of Odes? 10 00:04:07,450 --> 00:04:09,850 Qi Yu is colored by the green bamboos. 11 00:04:10,040 --> 00:04:11,320 There is our elegant and accomplished prince, 12 00:04:11,360 --> 00:04:13,680 who is as perfect as a polished jade. 13 00:04:13,720 --> 00:04:15,680 Aunt Guo said this poem means 14 00:04:15,720 --> 00:04:16,920 to praise a man who is 15 00:04:16,959 --> 00:04:18,640 as flawless as 16 00:04:18,680 --> 00:04:19,829 a polished perfect jade. 17 00:04:21,839 --> 00:04:22,880 Auntie, 18 00:04:23,320 --> 00:04:26,090 what do you think when Founder 19 00:04:26,240 --> 00:04:27,970 played this song then, 20 00:04:28,360 --> 00:04:30,760 who was she thinking in her mind? 21 00:04:31,640 --> 00:04:32,710 That man 22 00:04:32,870 --> 00:04:35,010 must be someone Founder loved. 23 00:04:35,620 --> 00:04:37,840 The man Founder fell in love with 24 00:04:38,140 --> 00:04:39,600 must be the grand master of the world. 25 00:04:40,210 --> 00:04:43,240 Do you think it could be Wang Chongyang? 26 00:04:44,090 --> 00:04:44,710 It must… 27 00:04:46,710 --> 00:04:49,520 It must not be Wang Chongyang! 28 00:04:49,940 --> 00:04:50,810 It must not be him! 29 00:04:51,160 --> 00:04:53,290 Founder hated Wang Chongyang most. 30 00:04:53,660 --> 00:04:55,050 But who would it be except him? 31 00:04:56,630 --> 00:04:58,830 A fairy-like person like Founder, 32 00:04:59,210 --> 00:05:01,970 who would she fall in love with? 33 00:05:02,680 --> 00:05:03,500 It might be... 34 00:05:07,370 --> 00:05:08,610 What nonsense are you talking about? 35 00:05:11,550 --> 00:05:12,780 I'll stop talking nonsense. 36 00:05:21,750 --> 00:05:23,610 I'll stop talking nonsense. 37 00:06:34,750 --> 00:06:36,860 You've achieved Beauty Fist. 38 00:06:37,180 --> 00:06:38,920 You've learned all 39 00:06:39,640 --> 00:06:40,800 the introductory kung fu of Tomb Sect. 40 00:06:40,840 --> 00:06:43,340 Tomorrow, you'll practice kung fu of True Way Sect. 41 00:06:43,670 --> 00:06:45,070 Learning kung fu of True Way Sect? 42 00:06:46,730 --> 00:06:49,050 The Maiden Heart Sutra is our sect's top kung fu. 43 00:06:49,260 --> 00:06:50,480 If you want to practice the Maiden Heart Sutra, 44 00:06:50,520 --> 00:06:51,260 the first step 45 00:06:51,300 --> 00:06:53,830 is to practice all the introductory kung fu of our sect, 46 00:06:54,210 --> 00:06:56,360 the second step True Way Sect Swordsmanship, 47 00:06:56,520 --> 00:06:57,360 and the third step 48 00:06:57,400 --> 00:06:59,810 is using the Maiden Heart Sutra to restrain it. 49 00:07:00,640 --> 00:07:02,270 When my master passed away, 50 00:07:02,430 --> 00:07:03,790 I was only fourteen. 51 00:07:04,320 --> 00:07:06,900 I just started practicing kung fu of True Way Sect, 52 00:07:07,360 --> 00:07:09,160 not to mention the Maiden Heart Sutra. 53 00:07:09,960 --> 00:07:11,970 I now teach you the first step. 54 00:07:12,010 --> 00:07:13,960 For the second and third steps, 55 00:07:14,000 --> 00:07:16,190 we'll have to study and practice together. 56 00:07:17,600 --> 00:07:20,150 If you don't know it, how could we do it? 57 00:07:20,190 --> 00:07:21,230 Follow me. 58 00:07:31,070 --> 00:07:33,480 Auntie, what's carved on the wall? 59 00:07:34,020 --> 00:07:36,310 Wang Chongyang had all kung fu of True Way Sect 60 00:07:36,350 --> 00:07:37,920 carved on this wall. 61 00:07:38,520 --> 00:07:40,240 After Founder moved into this tomb, 62 00:07:40,280 --> 00:07:41,480 she devoted herself to studying them 63 00:07:41,630 --> 00:07:43,950 and created the stances to restrain them, 64 00:07:43,990 --> 00:07:45,150 the Maiden Heart Sutra. 65 00:07:45,440 --> 00:07:47,390 She carved them on the wall too. 66 00:07:47,430 --> 00:07:48,410 Fantastic! 67 00:07:48,450 --> 00:07:50,130 No matter how good Qiu Chuji and Hao Datong's kung fu are, 68 00:07:50,170 --> 00:07:51,390 they can't be better than Wang Chongyang. 69 00:07:51,430 --> 00:07:53,340 Once we master Founder's kung fu, 70 00:07:53,380 --> 00:07:54,980 we'll be better than those Taoists. 71 00:07:55,140 --> 00:07:58,390 The Maiden Heart Sutra must be worked in pair. 72 00:07:58,970 --> 00:08:01,240 Back then, my master 73 00:08:01,280 --> 00:08:03,180 practiced it with Founder. 74 00:08:03,520 --> 00:08:06,190 Founder died after achieving it. 75 00:08:06,640 --> 00:08:09,390 But my master didn't achieve it. 76 00:08:10,150 --> 00:08:12,660 I'm your disciple too. I can also do it with you. 77 00:08:14,440 --> 00:08:17,400 It's not easy to achieve kung fu of True Way Sect. 78 00:08:18,040 --> 00:08:21,170 My master didn't get it fully. 79 00:08:21,510 --> 00:08:23,310 I haven't grasped much of it either. 80 00:08:24,150 --> 00:08:26,950 The key lies in the kung fu on the wall. 81 00:08:27,150 --> 00:08:28,280 There are only stances. 82 00:08:28,890 --> 00:08:30,790 We don't know his theories. 83 00:08:31,110 --> 00:08:32,860 So we're always blocked 84 00:08:33,159 --> 00:08:34,470 from the last step. 85 00:08:35,530 --> 00:08:36,850 When I was in True Way Sect, 86 00:08:37,289 --> 00:08:39,950 that stupid Zhao Zhijing taught me nothing 87 00:08:40,120 --> 00:08:42,190 but a lot of theories. 88 00:08:42,230 --> 00:08:43,210 I don't know if they are right. 89 00:08:44,420 --> 00:08:45,440 Tell me and we'll see. 90 00:08:46,400 --> 00:08:47,520 Like 91 00:08:47,910 --> 00:08:51,650 Opening up the nine orifices whose start is coccygeal end. 92 00:08:51,690 --> 00:08:55,110 Chi rises from the sole to the knee 93 00:08:55,150 --> 00:08:58,500 Through coccygeal end to the top and then to the nose 94 00:08:58,740 --> 00:09:00,230 Then pass down to the heart 95 00:09:21,140 --> 00:09:23,940 Opening up the nine orifices whose start is coccygeal end 96 00:09:23,980 --> 00:09:27,070 Chi rises from the sole to the knee 97 00:09:27,110 --> 00:09:30,410 Through coccygeal end to the top and then to the nose 98 00:09:30,780 --> 00:09:34,230 Learn and review master's secret words frequently 99 00:09:34,270 --> 00:09:37,770 After years of cultivation, all will be crystal clear 100 00:09:37,810 --> 00:09:40,000 What is the basis for being a real Taoist 101 00:09:47,760 --> 00:09:48,670 Go on. 102 00:09:49,700 --> 00:09:50,870 I can’t. 103 00:09:50,910 --> 00:09:53,040 I didn't learn the last theory 104 00:09:53,080 --> 00:09:54,210 and then I went out. 105 00:09:54,660 --> 00:09:55,960 It doesn't matter. 106 00:09:56,000 --> 00:09:58,330 Let's capture a Taoist of Chongyang Temple and ask him about it. 107 00:09:58,370 --> 00:09:59,370 It will do. 108 00:09:59,410 --> 00:10:00,100 Really? 109 00:10:01,040 --> 00:10:01,720 Auntie, 110 00:10:01,760 --> 00:10:04,750 this is the very very... 111 00:10:05,330 --> 00:10:06,600 thing I like best. 112 00:10:07,290 --> 00:10:08,840 Just ask the theory. 113 00:10:09,010 --> 00:10:10,330 Don't hurt anyone. 114 00:10:10,810 --> 00:10:14,130 Lu Qingdu has had enough of you these years. 115 00:10:27,300 --> 00:10:28,230 Guo. 116 00:10:33,560 --> 00:10:34,480 Guo. 117 00:10:42,550 --> 00:10:43,740 I'm going... 118 00:10:43,780 --> 00:10:45,960 to capture the Taoist. 119 00:10:46,960 --> 00:10:48,090 Go. 120 00:11:09,510 --> 00:11:10,490 Do it quickly. 121 00:11:15,190 --> 00:11:17,580 Senior Lu, we’re done, bye. 122 00:11:19,220 --> 00:11:20,450 You guys wait for me. 123 00:11:20,600 --> 00:11:22,320 -We should come and leave together. -Let’s go. 124 00:11:22,360 --> 00:11:23,600 -Help me wash it. -You wash it yourself. 125 00:11:23,640 --> 00:11:25,060 You are leaving. Fine, leave. 126 00:11:29,080 --> 00:11:29,990 You all leave. 127 00:11:37,560 --> 00:11:39,240 Make me wash the clothes every day. 128 00:11:39,280 --> 00:11:41,230 Why should I do the laundry every day? 129 00:11:41,270 --> 00:11:42,320 It's killing me! 130 00:11:42,360 --> 00:11:43,130 Wash, I will. 131 00:11:44,000 --> 00:11:45,290 My clothes! My clothes! 132 00:11:47,410 --> 00:11:48,110 Who is it? 133 00:12:18,270 --> 00:12:19,010 Who is it? 134 00:12:22,560 --> 00:12:23,670 Ghost! Ghost! 135 00:12:26,120 --> 00:12:28,280 Ghost! There's a ghost! Ghost! 136 00:12:39,840 --> 00:12:41,070 Yang Guo! 137 00:12:44,640 --> 00:12:45,670 It's you. 138 00:12:50,560 --> 00:12:52,720 Senior Lu, how are you recently? 139 00:13:07,210 --> 00:13:09,550 You…You bastard. 140 00:13:09,590 --> 00:13:10,750 What do you want? 141 00:13:11,310 --> 00:13:13,450 How do you want to torture me exactly? 142 00:13:14,980 --> 00:13:16,550 You should speak with conscience. 143 00:13:17,170 --> 00:13:18,880 You fell into the water yourself. 144 00:13:18,920 --> 00:13:19,270 You… 145 00:13:19,310 --> 00:13:20,950 I didn't do anything to you. 146 00:13:20,990 --> 00:13:23,060 You scared me so I fell into the water. 147 00:13:23,510 --> 00:13:25,300 What do you want exactly? 148 00:13:26,110 --> 00:13:27,860 What? I didn't want anything from you. 149 00:13:28,900 --> 00:13:29,520 Good boy. 150 00:13:30,240 --> 00:13:31,140 Come up quickly. 151 00:13:31,370 --> 00:13:32,070 I won't hit you. 152 00:13:32,710 --> 00:13:33,310 Come up. 153 00:13:33,350 --> 00:13:34,890 That sounds more like a man. 154 00:13:36,880 --> 00:13:37,740 Come on. 155 00:13:38,640 --> 00:13:39,130 Come on. 156 00:13:39,870 --> 00:13:41,760 Forget it. I'm not going up. 157 00:13:41,800 --> 00:13:43,140 I've been with you for so many years. 158 00:13:43,180 --> 00:13:44,630 I know you so well. 159 00:13:44,670 --> 00:13:47,120 You must have some plots in your mind. 160 00:13:47,400 --> 00:13:48,170 Alright. 161 00:13:48,560 --> 00:13:50,590 Then you will stay in the water all the time. 162 00:13:51,790 --> 00:13:52,810 I'll stay, so what? 163 00:13:53,340 --> 00:13:55,760 Would…Would you dare come down to catch me? 164 00:13:55,800 --> 00:13:56,670 I dare not. 165 00:13:57,080 --> 00:13:59,420 I really dare not. I'm so frightened. 166 00:14:07,550 --> 00:14:09,730 Yang Guo, you bastard! 167 00:14:23,090 --> 00:14:23,760 If you’re capable, 168 00:14:23,800 --> 00:14:25,520 then stay in the water forever. 169 00:14:25,560 --> 00:14:26,610 If you dare come up, 170 00:14:26,650 --> 00:14:28,270 I'll beat you up at once. 171 00:14:29,470 --> 00:14:31,670 What do you want from me exactly? 172 00:14:33,570 --> 00:14:35,680 I can only blame my kindness. 173 00:14:36,160 --> 00:14:36,890 Let's do it this way. 174 00:14:37,060 --> 00:14:38,550 If you acknowledge that you’re defeated, 175 00:14:38,590 --> 00:14:40,420 take off your clothes and throw them to the shore. 176 00:14:40,590 --> 00:14:42,170 Then I won't let the jade bees sting you. 177 00:14:50,040 --> 00:14:51,930 What do you want exactly? 178 00:14:52,260 --> 00:14:53,190 I ask you a question. 179 00:14:53,570 --> 00:14:55,480 After years of cultivation, 180 00:14:56,000 --> 00:14:57,830 all will be crystal clear 181 00:14:57,870 --> 00:14:58,800 What comes after it? 182 00:15:00,560 --> 00:15:02,390 Yang Guo, so you need my help. 183 00:15:02,430 --> 00:15:03,370 Stupid. 184 00:15:03,410 --> 00:15:05,760 Through the mouth to the throat 185 00:15:06,320 --> 00:15:06,840 This… 186 00:15:08,580 --> 00:15:11,750 You're asking me about the theory of True Way Sect? 187 00:15:12,090 --> 00:15:13,230 What do you want? 188 00:15:13,400 --> 00:15:14,300 Nothing. 189 00:15:14,630 --> 00:15:15,980 Just to memorize it for fun, can't l? 190 00:15:17,260 --> 00:15:19,030 Just to memorize it for fun? 191 00:15:19,070 --> 00:15:21,700 If you said like that earlier, I wouldn't tell you. 192 00:15:23,000 --> 00:15:23,680 Aren't you telling me? 193 00:15:23,720 --> 00:15:24,130 No. 194 00:15:24,170 --> 00:15:25,510 Okay, fine. 195 00:15:25,550 --> 00:15:27,050 You're not telling me? Alright. 196 00:15:30,680 --> 00:15:33,720 Through the mouth to the throat, then pass down to the heart 197 00:15:45,220 --> 00:15:48,560 After years of cultivation, all will be crystal clear 198 00:15:54,980 --> 00:15:58,530 Through the mouth to the throat, then pass down to the heart 199 00:17:03,280 --> 00:17:04,230 Auntie, look! Look! 200 00:17:04,270 --> 00:17:05,329 What's that? 201 00:17:07,050 --> 00:17:07,849 Guo, 202 00:17:08,359 --> 00:17:09,720 from today on, 203 00:17:09,760 --> 00:17:11,700 we'll practice the Maiden Heart Sutra. 204 00:17:14,190 --> 00:17:15,970 That's the Maiden Heart Sutra? 205 00:17:16,900 --> 00:17:17,500 That's great. 206 00:17:17,540 --> 00:17:18,810 If we've achieved the Maiden Heart Sutra, 207 00:17:18,849 --> 00:17:20,230 we can defeat 208 00:17:20,270 --> 00:17:21,240 the Taoists of True Way Sect. 209 00:17:23,589 --> 00:17:25,380 Admit being subjugated? Or I'll kill you. 210 00:17:25,420 --> 00:17:26,410 Guo, 211 00:17:26,450 --> 00:17:28,700 you just can't kill the desire to excel. 212 00:17:35,950 --> 00:17:36,580 Auntie. 213 00:17:37,950 --> 00:17:38,820 Auntie... 214 00:17:41,910 --> 00:17:43,320 I heard master say 215 00:17:43,590 --> 00:17:46,190 the Sutra must be practiced in pair. 216 00:17:46,610 --> 00:17:48,370 It works in theory 217 00:17:48,540 --> 00:17:50,330 but we can’t. 218 00:17:52,230 --> 00:17:52,960 Why? 219 00:17:53,700 --> 00:17:55,390 If you were a girl, it would work. 220 00:17:56,810 --> 00:17:57,980 What's the difference? 221 00:17:58,240 --> 00:17:59,690 Aren't men and women the same? 222 00:17:59,860 --> 00:18:00,780 No. 223 00:18:01,110 --> 00:18:02,680 Look at the pictures carefully. 224 00:18:11,760 --> 00:18:14,810 Those fine lines, what are they? 225 00:18:16,010 --> 00:18:17,090 The Sutra says, 226 00:18:17,130 --> 00:18:19,850 while practicing, hot Chi runs over the body. 227 00:18:20,240 --> 00:18:22,470 So we must go to an open but unmanned place 228 00:18:22,800 --> 00:18:25,070 and open up all the clothes to practice it. 229 00:18:25,340 --> 00:18:28,520 Then the Chi can be released freely. 230 00:18:29,510 --> 00:18:33,380 Or we’ll be sick at least and die at worst. 231 00:18:34,010 --> 00:18:35,520 Let’s loosen the clothes to practice then. 232 00:18:35,560 --> 00:18:37,190 This kung fu is so difficult. 233 00:18:37,230 --> 00:18:39,100 We may go astray at any time. 234 00:18:39,530 --> 00:18:42,920 We need a helper to prevent going astray. 235 00:18:43,450 --> 00:18:45,870 So we must practice in pair. 236 00:18:46,690 --> 00:18:49,380 Your palms press against my palms to 237 00:18:49,650 --> 00:18:52,110 guide and guard each other with inner force. 238 00:18:52,730 --> 00:18:54,460 But our gender is different. 239 00:18:55,070 --> 00:18:56,600 Facing each other nakedly 240 00:18:57,320 --> 00:18:58,500 violates decorum. 241 00:19:00,410 --> 00:19:01,770 This is a real trouble. 242 00:19:02,370 --> 00:19:03,570 We must press palms to palms 243 00:19:04,050 --> 00:19:05,180 and avoid seeing each other. 244 00:19:07,010 --> 00:19:07,940 Or else 245 00:19:08,760 --> 00:19:09,910 we can practice it with our eyes closed. 246 00:19:11,770 --> 00:19:14,600 But when we open our eyes, we'll see each other anyway. 247 00:19:14,760 --> 00:19:16,080 That won't work. 248 00:19:19,320 --> 00:19:21,320 If we master the outer kung fu better, 249 00:19:21,810 --> 00:19:23,870 we can still defeat those Taoists of True Way Sect. 250 00:19:24,370 --> 00:19:27,180 Also, we don't really want to fight with them. 251 00:19:27,990 --> 00:19:29,400 It doesn’t matter 252 00:19:29,660 --> 00:19:30,760 even if we can't defeat them. 253 00:19:31,600 --> 00:19:33,160 Let's forget it 254 00:19:33,950 --> 00:19:34,980 if it's so troublesome. 255 00:19:35,020 --> 00:19:35,650 No way. 256 00:19:36,810 --> 00:19:37,600 I have to practice it. 257 00:19:38,490 --> 00:19:39,520 I just can't forget 258 00:19:39,920 --> 00:19:41,640 that they killed Granny Sun. 259 00:19:41,910 --> 00:19:43,560 Your explosive personality 260 00:19:43,840 --> 00:19:45,980 doesn't fit our Tomb Sect's kung fu. 261 00:19:48,210 --> 00:19:50,400 Auntie, I have an idea. 262 00:19:50,440 --> 00:19:52,120 Come on, follow me. 263 00:19:53,860 --> 00:19:54,750 To where? 264 00:19:54,950 --> 00:19:55,730 Come on. 265 00:20:09,490 --> 00:20:10,430 Auntie, look! 266 00:20:18,320 --> 00:20:19,730 With the mountain and water nearby, 267 00:20:19,980 --> 00:20:22,200 there are abundant flowers in this quiet place. 268 00:20:22,580 --> 00:20:23,060 Isn't it 269 00:20:23,100 --> 00:20:25,100 a good place to practice the Maiden Heart Sutra? 270 00:20:41,810 --> 00:20:43,210 Well done. 271 00:20:43,250 --> 00:20:45,750 How do you know such a good place? 272 00:20:45,790 --> 00:20:46,900 It just popped up in my mind. 273 00:20:47,170 --> 00:20:49,430 Look! After Auntie said, 274 00:20:49,770 --> 00:20:50,830 I suddenly remembered 275 00:20:50,870 --> 00:20:52,440 when I was chasing a rabbit the other day, 276 00:20:52,480 --> 00:20:53,560 I came to this place. 277 00:20:55,010 --> 00:20:56,580 The flowers seem to 278 00:20:56,900 --> 00:20:58,630 be designed for us. 279 00:20:59,220 --> 00:21:00,330 Right, Auntie. 280 00:21:00,530 --> 00:21:02,560 We practice kung fu nakedly in the flowers. 281 00:21:02,600 --> 00:21:04,660 The flowers can make a great blockade. So amazing. 282 00:21:05,240 --> 00:21:06,270 What do you think, Auntie? 283 00:21:06,790 --> 00:21:08,850 Why don't we come to practice tonight? 284 00:25:35,490 --> 00:25:36,320 Guo, 285 00:25:36,960 --> 00:25:38,520 we've practiced the Maiden Heart Sutra 286 00:25:38,560 --> 00:25:40,000 for more than two months. 287 00:25:40,480 --> 00:25:43,640 I'll achieve the 7th level kung fu tonight. 288 00:25:44,010 --> 00:25:45,870 There can't be a slightest interruption. 289 00:25:46,720 --> 00:25:48,690 I'll try my best to guard Auntie. 290 00:26:46,720 --> 00:26:47,810 Junior Zhen. 291 00:26:53,710 --> 00:26:56,090 Are you disappointed? 292 00:26:58,110 --> 00:26:59,420 What do you mean, senior? 293 00:27:01,250 --> 00:27:04,010 A fair lady is always admired by gentlemen. 294 00:27:04,050 --> 00:27:06,720 She's all that he could wish for. 295 00:27:07,410 --> 00:27:11,460 Thinking of her makes him sleepless. 296 00:27:12,940 --> 00:27:15,080 I still don't understand what you mean. 297 00:27:18,240 --> 00:27:19,070 It's getting late. 298 00:27:19,400 --> 00:27:21,640 I shall leave now. 299 00:27:25,860 --> 00:27:27,540 You really don't understand? 300 00:27:28,540 --> 00:27:29,360 Alright. 301 00:27:29,720 --> 00:27:31,570 I'll go to tell Master Qiu 302 00:27:31,610 --> 00:27:33,930 and let him find it out. 303 00:27:34,180 --> 00:27:35,110 Find out what? 304 00:27:38,090 --> 00:27:39,410 You don't follow the monastic rules 305 00:27:39,720 --> 00:27:41,590 and violate the great commandment of True Way Sect. 306 00:27:42,000 --> 00:27:43,160 I'll see 307 00:27:43,200 --> 00:27:46,610 how you remain to be the Chief Disciple. 308 00:27:46,650 --> 00:27:47,890 What great commandment I've violated? 309 00:27:49,220 --> 00:27:52,200 The 4th commandment of True Way Sect. 310 00:27:54,110 --> 00:27:54,910 The commandment of fornication. 311 00:27:55,810 --> 00:27:56,570 You... 312 00:27:57,390 --> 00:28:00,090 Our sect emphasizes the temperament cultivation. 313 00:28:00,800 --> 00:28:02,610 You have such thought in your mind. 314 00:28:02,650 --> 00:28:04,610 Does it violate the commandment of fornication? 315 00:28:05,880 --> 00:28:06,750 Zhao Zhijing! 316 00:28:07,920 --> 00:28:09,090 You're talking about nonsense. 317 00:28:10,680 --> 00:28:13,650 I know you’re not convinced that I’m the Chief Disciple. 318 00:28:13,970 --> 00:28:15,270 You want to take the place. 319 00:28:15,310 --> 00:28:17,020 You also want to be the Chief of our sect. 320 00:28:17,060 --> 00:28:19,180 So you make up these to hurt me. 321 00:28:20,220 --> 00:28:21,640 What's in my mind? 322 00:28:21,680 --> 00:28:23,290 You also know what's in my mind? 323 00:28:23,330 --> 00:28:25,800 Don't do it if you wanna keep it a secret. 324 00:28:26,890 --> 00:28:29,550 Is that porcelain vase a rare treasure? 325 00:28:29,590 --> 00:28:31,360 Is it worth playing with every day? 326 00:28:32,660 --> 00:28:34,140 When you wrote 327 00:28:34,180 --> 00:28:35,880 Long again and again, 328 00:28:35,920 --> 00:28:38,910 were the cultivating theories in your mind? 329 00:28:40,600 --> 00:28:42,500 When you wrote this word, 330 00:28:42,540 --> 00:28:44,480 what are you thinking? 331 00:28:44,740 --> 00:28:47,270 Do you need me to say it more clearly? 332 00:28:50,020 --> 00:28:50,990 Give it back to me! 333 00:28:59,760 --> 00:29:02,010 You wanna kill me? 334 00:30:37,190 --> 00:30:37,960 Auntie! 335 00:30:38,120 --> 00:30:38,910 Auntie! 336 00:30:39,190 --> 00:30:41,030 Auntie, are you okay? Auntie! 337 00:30:41,250 --> 00:30:42,320 Miss Long? 338 00:30:44,290 --> 00:30:45,020 Junior, 339 00:30:45,460 --> 00:30:46,610 did you see it? 340 00:30:46,650 --> 00:30:48,100 That's your dream girl. 341 00:30:48,140 --> 00:30:49,700 She's having an affair with another man. 342 00:30:49,740 --> 00:30:50,550 Auntie! 343 00:30:50,770 --> 00:30:52,710 It's said that the Tomb sect is a girls' sect. 344 00:30:52,750 --> 00:30:55,740 Every girl is pure as a virgin. 345 00:30:55,940 --> 00:30:58,800 I never thought it can be that filthy. 346 00:30:58,840 --> 00:31:00,610 You hide a boy secretly 347 00:31:00,650 --> 00:31:03,000 and do such immoral thing. 348 00:31:03,040 --> 00:31:03,660 You! 349 00:31:05,350 --> 00:31:06,340 Auntie! 350 00:31:12,220 --> 00:31:13,420 It's useless. 351 00:31:13,750 --> 00:31:15,630 At the critical moment, 352 00:31:16,060 --> 00:31:17,310 with their interruption, 353 00:31:17,730 --> 00:31:18,970 the blood can’t circulate in vessels. 354 00:31:20,070 --> 00:31:21,280 -It can't be stopped. - Auntie! 355 00:31:21,600 --> 00:31:23,030 Auntie, don't talk. 356 00:31:23,070 --> 00:31:24,930 Let's go home. Let's go home first. 357 00:31:25,300 --> 00:31:26,210 No! 358 00:31:26,560 --> 00:31:28,810 Don't let them talk nonsense. 359 00:31:31,020 --> 00:31:31,620 Alright. 360 00:31:34,300 --> 00:31:35,460 I'll kill them. 361 00:31:36,520 --> 00:31:37,550 What did you say? 362 00:31:37,890 --> 00:31:39,740 You want to kill both of us? 363 00:31:40,260 --> 00:31:41,730 You alone? 364 00:31:43,840 --> 00:31:45,150 Yang Guo, don’t make trouble. 365 00:31:45,190 --> 00:31:47,000 Bring your Auntie back for cure. 366 00:31:50,850 --> 00:31:51,610 Auntie, 367 00:31:52,070 --> 00:31:52,960 wait for me. 368 00:32:02,800 --> 00:32:04,060 I'll show you 369 00:32:04,100 --> 00:32:05,370 the mighty power of the Maiden Heart Sutra. 370 00:32:06,250 --> 00:32:07,270 Yang Guo, 371 00:32:08,290 --> 00:32:12,380 you betrayed our sect and joined the devils. 372 00:32:12,420 --> 00:32:14,210 You came to your own death today. 373 00:32:14,570 --> 00:32:16,210 I might as well clear up the black sheep. 374 00:32:49,730 --> 00:32:51,020 Yang Guo, don't be rude! 375 00:32:51,420 --> 00:32:52,090 Junior, 376 00:32:52,640 --> 00:32:53,670 this bastard 377 00:32:53,960 --> 00:32:56,160 learned some weird Swordsmanship 378 00:32:56,200 --> 00:32:59,090 that seems to restrain our True Way Sect Swordsmanship. 379 00:32:59,760 --> 00:33:01,520 You knew it just now. That's too late! 380 00:33:01,560 --> 00:33:02,390 Wait a minute! 381 00:33:03,890 --> 00:33:05,330 I can set your Auntie's mind at ease. 382 00:33:09,040 --> 00:33:10,100 If I tell anyone a word about 383 00:33:10,750 --> 00:33:13,030 what happened today, 384 00:33:13,800 --> 00:33:15,240 I will cut my throat immediately. 385 00:33:19,220 --> 00:33:20,360 If I break my promise, 386 00:33:23,430 --> 00:33:24,420 I'll end up like the hair. 387 00:33:30,870 --> 00:33:32,110 What's the use for cutting the hair? 388 00:33:32,660 --> 00:33:34,940 Unless you cut your head, I'll trust you. 389 00:33:46,920 --> 00:33:48,330 If you want my life, 390 00:33:48,910 --> 00:33:51,790 I'll do it with a word of your Auntie. 391 00:34:00,890 --> 00:34:02,230 I kowtowed 8 times 392 00:34:02,620 --> 00:34:03,940 for apprenticing myself to you. 393 00:34:04,290 --> 00:34:05,710 Now you're no longer my master. 394 00:34:05,920 --> 00:34:07,700 Kowtow back to me! 395 00:34:09,370 --> 00:34:12,420 Just kill me if you want to. Cut the crap! 396 00:34:13,130 --> 00:34:13,880 Alright. 397 00:34:14,389 --> 00:34:15,670 I'll kill you then! 398 00:34:15,710 --> 00:34:16,449 Guo! 399 00:34:18,440 --> 00:34:20,190 He was your master after all. 400 00:34:21,130 --> 00:34:22,510 Killing masters brings bad luck. 401 00:34:25,030 --> 00:34:26,210 Make him swear 402 00:34:26,770 --> 00:34:28,050 that he won't talk nonsense 403 00:34:28,920 --> 00:34:30,159 and then spare him. 404 00:34:33,520 --> 00:34:34,570 You swear then! 405 00:34:36,500 --> 00:34:39,139 I won't tell anyone. Why do I have to swear? 406 00:34:39,179 --> 00:34:41,250 No way! You must swear. 407 00:34:46,060 --> 00:34:46,790 Alright. 408 00:34:49,020 --> 00:34:50,370 Only the 4 of us 409 00:34:51,190 --> 00:34:53,219 know what happened today. 410 00:34:56,370 --> 00:34:58,890 If the 5th person knew it, 411 00:34:59,810 --> 00:35:01,520 I would be blind 412 00:35:02,110 --> 00:35:04,750 and killed by arrows. 413 00:35:10,200 --> 00:35:11,510 I'll spare you today. 414 00:35:21,250 --> 00:35:21,990 Auntie. 415 00:35:23,180 --> 00:35:23,970 Auntie. 416 00:35:24,310 --> 00:35:25,030 Lie here first. 417 00:35:25,070 --> 00:35:26,700 No, Guo. 418 00:35:26,850 --> 00:35:30,310 The ice jade bed will worsen my injury. 419 00:35:30,350 --> 00:35:32,420 Alright, let's go out. 420 00:35:46,800 --> 00:35:48,860 Auntie, how are you feeling? Auntie. 421 00:35:49,210 --> 00:35:50,070 Auntie. 422 00:35:50,310 --> 00:35:52,490 Auntie, you'll be fine. Auntie. 423 00:35:52,530 --> 00:35:54,100 Auntie, stay with me. 424 00:35:54,140 --> 00:35:54,900 Auntie. 425 00:35:55,320 --> 00:35:56,130 Auntie. 426 00:35:56,950 --> 00:35:57,830 Auntie. 427 00:35:58,120 --> 00:35:59,520 Why are you crying again? 428 00:36:00,170 --> 00:36:02,570 You're afraid of death yourself, right? 429 00:36:03,210 --> 00:36:04,170 I... 430 00:36:05,020 --> 00:36:06,440 Isn't it right? 431 00:36:07,060 --> 00:36:08,480 I've planned it. 432 00:36:09,000 --> 00:36:10,200 Before I die, 433 00:36:11,110 --> 00:36:12,670 I'll kill you first. 434 00:36:13,850 --> 00:36:15,440 I promised Granny Sun 435 00:36:15,680 --> 00:36:17,360 to take care of you in your entire life. 436 00:36:17,650 --> 00:36:18,880 If I didn't kill you, 437 00:36:19,280 --> 00:36:21,310 how could I face Granny Sun? 438 00:36:21,830 --> 00:36:24,320 And who would take care of you? 439 00:36:26,350 --> 00:36:28,200 Auntie. Auntie! 440 00:36:28,600 --> 00:36:30,180 Auntie, you'll be fine. 441 00:36:30,220 --> 00:36:31,320 You'll be fine. 442 00:36:32,630 --> 00:36:34,420 Wait for me. Wait for me! 443 00:36:36,170 --> 00:36:37,320 Auntie! 444 00:36:37,900 --> 00:36:39,820 Auntie, Auntie, stay with me. 445 00:36:39,860 --> 00:36:42,200 Auntie, Auntie, you'll be fine. 446 00:36:42,240 --> 00:36:43,940 Auntie, Auntie. 447 00:36:48,640 --> 00:36:49,780 Are you okay? 448 00:36:52,110 --> 00:36:54,070 How are you feeling, Auntie? 449 00:37:05,950 --> 00:37:07,110 Very tired. 450 00:37:56,270 --> 00:37:57,010 Auntie, you! 451 00:37:58,130 --> 00:37:59,170 Guo, 452 00:37:59,940 --> 00:38:01,580 I won't recover from my injury. 453 00:38:02,150 --> 00:38:03,860 I'll kill you first, 454 00:38:04,400 --> 00:38:05,970 and then let’s go to see Granny Sun together. 455 00:38:06,010 --> 00:38:06,860 Auntie! 456 00:38:10,940 --> 00:38:13,560 Guo, don't be frightened. 457 00:38:14,400 --> 00:38:15,700 It won't hurt. 458 00:38:15,880 --> 00:38:17,210 Auntie. 459 00:38:18,110 --> 00:38:19,190 Auntie! 460 00:38:22,050 --> 00:38:23,510 Auntie. 461 00:38:32,670 --> 00:38:33,510 Auntie. 462 00:38:41,530 --> 00:38:42,400 Auntie. 463 00:39:50,660 --> 00:39:52,040 Auntie hurt so badly. 464 00:39:52,400 --> 00:39:54,510 You left her alone and came out. 465 00:39:54,770 --> 00:39:56,170 Are you still a human? 466 00:40:03,820 --> 00:40:04,650 Master, 467 00:40:04,810 --> 00:40:07,230 why is a man running out from the tomb? 468 00:40:07,700 --> 00:40:08,820 Didn't you say 469 00:40:09,240 --> 00:40:11,410 there's no man in our sect? 470 00:40:12,360 --> 00:40:15,150 It may be some tricks of Miss Long. 471 00:40:15,440 --> 00:40:17,240 Let's leave it for the time being. 472 00:40:17,640 --> 00:40:18,800 Anyway, this time l 473 00:40:18,840 --> 00:40:21,140 must get hold of the Maiden Heart Sutra. 474 00:40:23,610 --> 00:40:24,600 Clear the way ahead. 475 00:40:32,620 --> 00:40:34,110 But if I return, 476 00:40:34,330 --> 00:40:35,940 Auntie will kill me for sure. 477 00:40:52,370 --> 00:40:53,830 My life is granted by Auntie. 478 00:40:53,870 --> 00:40:55,670 It doesn’t matter if she wants to kill me. 479 00:40:57,970 --> 00:40:59,500 Auntie, I'm coming. 480 00:41:08,750 --> 00:41:09,730 Auntie! 481 00:41:10,860 --> 00:41:11,890 Auntie! 482 00:41:12,500 --> 00:41:13,660 Auntie! 483 00:41:19,260 --> 00:41:20,730 Who is this? 484 00:41:21,520 --> 00:41:23,130 The Founder set a rule that 485 00:41:23,470 --> 00:41:26,500 no man can set foot in the tomb. 486 00:41:26,800 --> 00:41:28,430 How can you let him stay here? 487 00:41:29,780 --> 00:41:30,590 Kill him! 488 00:41:36,060 --> 00:41:37,860 That's our sect's kung fu. 489 00:41:39,520 --> 00:41:42,320 Junior, who's this little thief? 490 00:41:44,040 --> 00:41:46,680 Mind your words, or I'll beat you. 491 00:41:46,860 --> 00:41:47,760 Guo, 492 00:41:48,100 --> 00:41:49,140 don't be rude. 493 00:41:49,740 --> 00:41:51,190 Pay respect to Master Li. 494 00:41:51,580 --> 00:41:52,390 Pah! 495 00:41:52,760 --> 00:41:54,180 She's not a master to me. 496 00:41:55,520 --> 00:41:57,970 Guo, come over here. 497 00:42:01,450 --> 00:42:03,730 There's a slabstone at the bed's corner. 498 00:42:03,770 --> 00:42:04,910 Push it hard to the left. 499 00:42:04,950 --> 00:42:06,180 Then jump onto the bed. 500 00:42:06,220 --> 00:42:07,150 I got it. 501 00:42:09,150 --> 00:42:11,330 Disciple pays respect to Master Li. 502 00:42:17,010 --> 00:42:18,130 That's more like it. 503 00:42:18,650 --> 00:42:21,470 Let your master teach you how to respect seniors. 504 00:42:22,280 --> 00:42:24,590 Later she may suffer from anything bad, 505 00:42:25,620 --> 00:42:27,410 but if I am happy, 506 00:42:28,080 --> 00:42:30,120 I may spare you. 507 00:42:34,982 --> 00:45:42,373 Music 31231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.