All language subtitles for VEED-subtitles_eng-3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,730 --> 00:02:29,380 Music 2 00:02:29,900 --> 00:02:32,860 Episode 3 3 00:02:47,200 --> 00:02:49,970 If you come down, I'll beat you ten times. 4 00:02:52,490 --> 00:02:53,820 Don't stick your tongue out. 5 00:02:54,960 --> 00:02:57,370 Auntie, I didn't want to get down. 6 00:02:57,920 --> 00:02:59,980 I just wanted to learn your kung fu. 7 00:03:00,020 --> 00:03:01,510 Can you teach me tomorrow? 8 00:03:01,660 --> 00:03:02,970 Nothing is impossible. 9 00:03:03,420 --> 00:03:05,760 Go to sleep and we'll discuss it tomorrow. 10 00:04:33,990 --> 00:04:35,280 If you dare to come down again, 11 00:04:35,320 --> 00:04:36,480 I'll double to beat you. 12 00:04:37,430 --> 00:04:38,690 Thank you, Auntie. 13 00:04:39,070 --> 00:04:41,480 I hit you. Why did you thank me? 14 00:04:42,020 --> 00:04:44,340 Though you hit me, you felt sorry later. 15 00:04:44,380 --> 00:04:45,700 You hit lighter and lighter. 16 00:04:46,630 --> 00:04:47,790 What do you mean by feeling sorry? 17 00:04:47,830 --> 00:04:50,290 If you go on like this, I'll hit harder. 18 00:05:02,520 --> 00:05:05,040 I know well by my heart who treats me well. 19 00:05:06,390 --> 00:05:08,780 Before I was born, my dad had died. 20 00:05:08,820 --> 00:05:11,510 Mom was the only one who treated me well. 21 00:05:11,550 --> 00:05:13,330 Later, my mom died too. 22 00:05:13,370 --> 00:05:15,730 No one treated me well any more. 23 00:05:15,770 --> 00:05:18,100 Later on, I met a weird man. 24 00:05:18,140 --> 00:05:19,770 He was kind of crazy. 25 00:05:19,810 --> 00:05:21,260 He made me call him dad. 26 00:05:21,300 --> 00:05:22,890 So I called him godfather. 27 00:05:22,930 --> 00:05:24,440 Though he was crazy, 28 00:05:24,480 --> 00:05:26,240 he treated me well. 29 00:05:26,280 --> 00:05:28,350 He fought for me and taught me Toad Kung Fu. 30 00:05:28,390 --> 00:05:31,270 Though Toad Kung Fu sounds and looks bad, 31 00:05:31,310 --> 00:05:32,240 it's useful. 32 00:05:32,280 --> 00:05:34,460 I often use it to escape from dangerous times. 33 00:05:34,500 --> 00:05:35,540 I'll show you what it's like. 34 00:05:40,200 --> 00:05:42,620 Alright, don't practice it. Go to sleep. 35 00:05:45,880 --> 00:05:47,970 Auntie, why don't you ask me? 36 00:05:48,320 --> 00:05:49,270 Ask you about what? 37 00:05:49,740 --> 00:05:50,680 Only when you ask me 38 00:05:50,720 --> 00:05:52,490 can I continue telling you my story. 39 00:05:53,710 --> 00:05:56,230 To tell or not is up to you. I won’t ask. 40 00:05:56,780 --> 00:05:58,320 I'll tell even if you don't ask. 41 00:05:58,360 --> 00:05:59,130 And then, 42 00:05:59,170 --> 00:06:01,530 I met Uncle Guo and Aunt Guo. 43 00:06:01,570 --> 00:06:03,900 They said they were good friends of my dad. 44 00:06:03,940 --> 00:06:05,640 They took me to Peach Blossom Island. 45 00:06:05,680 --> 00:06:07,500 So I went to Peach Blossom Island with them. 46 00:06:07,540 --> 00:06:09,340 Peach Blossom Island is a beautiful place. 47 00:06:09,790 --> 00:06:11,830 Xiuwen and Dunru lived there. 48 00:06:11,870 --> 00:06:13,800 Uncle Guo treated me especially well. 49 00:06:14,190 --> 00:06:16,130 But Aunt Guo didn't like me. 50 00:06:16,170 --> 00:06:18,590 Until I had a fight with Xiuwen and Dunru. 51 00:06:19,330 --> 00:06:20,240 Xiuwen and Dunru? 52 00:06:20,870 --> 00:06:21,720 Who are they? 53 00:06:22,360 --> 00:06:23,990 Auntie, you ask me finally. 54 00:06:24,030 --> 00:06:26,180 They are brothers. 55 00:06:26,220 --> 00:06:27,100 They 56 00:06:27,140 --> 00:06:29,490 fawned on Uncle Guo's daughter, Guo Fu 57 00:06:29,530 --> 00:06:30,480 and set themselves against me. 58 00:06:30,520 --> 00:06:32,280 Once, they initiated a fight with me. 59 00:06:32,320 --> 00:06:34,180 Aunt Guo never taught me any kung fu, 60 00:06:34,220 --> 00:06:35,610 so I couldn't beat them. 61 00:06:35,650 --> 00:06:37,140 At last, I used Toad Kung Fu. 62 00:06:37,180 --> 00:06:38,640 Xiuwen got fainted. 63 00:06:38,680 --> 00:06:39,570 Aunt Guo took a look. 64 00:06:39,610 --> 00:06:41,110 She knew I used Toad Kung Fu. 65 00:06:41,150 --> 00:06:42,420 She asked me who had taught me that. 66 00:06:42,460 --> 00:06:44,970 They might have great grudge with my godfather. 67 00:06:45,260 --> 00:06:46,050 I wouldn't tell her. 68 00:06:46,090 --> 00:06:48,720 They decided to send me to True Way Sect. 69 00:06:48,920 --> 00:06:51,050 Stop talking and go to sleep. 70 00:06:58,180 --> 00:07:00,160 Auntie, you've hit me. 71 00:07:00,200 --> 00:07:02,410 Will you tell me the advantage of this bed? 72 00:07:02,720 --> 00:07:04,250 Don't you want to sleep? 73 00:07:04,980 --> 00:07:07,500 Look! I can't sleep in the cold air. 74 00:07:09,050 --> 00:07:10,820 Alright. I'm telling you. 75 00:07:11,230 --> 00:07:13,930 This bed is made of ancient ice jade. 76 00:07:14,160 --> 00:07:15,790 If you sleep on it to practice kung fu, 77 00:07:15,940 --> 00:07:17,830 it helps attain inner kung fu. 78 00:07:18,080 --> 00:07:19,600 Isn't this a stone? 79 00:07:20,210 --> 00:07:22,940 The Founder spent 7 years 80 00:07:23,420 --> 00:07:25,710 in the coldest area of the north pole 81 00:07:25,750 --> 00:07:29,180 digging out the ice jade deep under the ice. 82 00:07:29,930 --> 00:07:31,320 If you sleep on it to practice kung fu, 83 00:07:31,750 --> 00:07:34,150 one year can attain a ten-year's result. 84 00:07:35,900 --> 00:07:37,170 I let you sleep there 85 00:07:37,210 --> 00:07:38,670 not to trick you. 86 00:07:39,600 --> 00:07:41,230 I see this bed is really good. 87 00:07:43,000 --> 00:07:44,610 At first, you'll 88 00:07:44,650 --> 00:07:46,150 feel the extreme coldness. 89 00:07:46,800 --> 00:07:48,780 But if you sleep on it to practice kung fu, 90 00:07:49,100 --> 00:07:51,910 the kung fu you gain in the day won't lose 91 00:07:52,080 --> 00:07:53,430 but doubles. 92 00:07:53,470 --> 00:07:54,710 If you told me earlier, 93 00:07:54,750 --> 00:07:57,020 I'd sleep on it even if I'd die of frost. 94 00:07:57,060 --> 00:07:58,990 Then I could take revenge for granny earlier. 95 00:08:00,180 --> 00:08:02,440 In the tomb, you have to cultivate yourself 96 00:08:02,480 --> 00:08:04,400 and get rid of the idea of fighting with others. 97 00:08:04,440 --> 00:08:06,060 You can't have moods either. 98 00:08:07,540 --> 00:08:08,980 What kind of rules are these? 99 00:08:09,200 --> 00:08:11,250 I can't even have moods. 100 00:08:11,560 --> 00:08:13,390 No wonder after Granny Sun died, 101 00:08:13,430 --> 00:08:14,730 you've never cried. 102 00:08:15,350 --> 00:08:16,920 Everyone will die someday. 103 00:08:17,280 --> 00:08:18,800 Today, if Granny Sun 104 00:08:18,840 --> 00:08:20,300 hadn't been killed by Hao Datong, 105 00:08:20,540 --> 00:08:21,490 a year or two later, 106 00:08:21,530 --> 00:08:23,550 she would die naturally anyway. 107 00:08:24,350 --> 00:08:26,960 Living a few years longer or shorter 108 00:08:27,370 --> 00:08:28,550 makes no difference. 109 00:08:29,650 --> 00:08:32,630 Don't talk about taking revenge any more. 110 00:08:33,280 --> 00:08:34,490 Okay, I won't talk about it. 111 00:08:34,530 --> 00:08:35,799 But when I've mastered kung fu well, 112 00:08:35,840 --> 00:08:37,730 I'll take revenge for Granny Sun anyway. 113 00:09:16,560 --> 00:09:17,300 Master, 114 00:09:17,720 --> 00:09:19,670 if Miss Long won't come out for a day, 115 00:09:19,710 --> 00:09:21,880 are we waiting for the whole day? 116 00:09:29,270 --> 00:09:30,630 Master, please return to the Temple first. 117 00:09:30,810 --> 00:09:32,120 I will wait here. 118 00:09:32,160 --> 00:09:33,810 Once Miss Long comes out, 119 00:09:34,090 --> 00:09:36,270 I'll pass on your message to her. 120 00:09:40,520 --> 00:09:41,340 Alright. 121 00:10:08,700 --> 00:10:11,700 Before Granny Sun died, she left you to me. 122 00:10:11,870 --> 00:10:13,440 Today, in front of Granny Sun's coffin, 123 00:10:13,640 --> 00:10:15,440 in front of Founder’s portrait, 124 00:10:15,890 --> 00:10:16,590 I ask you 125 00:10:16,630 --> 00:10:18,140 whether you want to have me as your master 126 00:10:18,480 --> 00:10:19,750 and listen to me. 127 00:10:20,280 --> 00:10:21,380 If you don't, 128 00:10:21,780 --> 00:10:22,960 you may leave. 129 00:10:23,810 --> 00:10:24,940 I'll take you as my master. 130 00:10:24,980 --> 00:10:26,600 Though you don’t teach me kung fu, I'll still obey you. 131 00:10:26,640 --> 00:10:28,960 This is our Founder. 132 00:10:33,100 --> 00:10:35,310 Is she? 133 00:10:35,350 --> 00:10:36,780 She's so young. 134 00:10:38,070 --> 00:10:39,960 She was young when this portrait was drawn. 135 00:10:40,530 --> 00:10:41,850 She wasn't young anymore later. 136 00:10:44,600 --> 00:10:46,800 Then this one is my master. 137 00:10:52,040 --> 00:10:53,060 Kneel and bow. 138 00:11:09,840 --> 00:11:11,740 Spit at that one. 139 00:11:13,940 --> 00:11:15,650 Who's that? What do I spit at him for? 140 00:11:15,690 --> 00:11:18,160 He's Wang Chongyang of True Way Sect. 141 00:11:18,550 --> 00:11:20,260 This is one of our rules. 142 00:11:20,720 --> 00:11:23,140 After you join us, you need to spit at him. 143 00:11:23,180 --> 00:11:25,790 He's Zhao Zhijing’s grandmaster. 144 00:11:25,830 --> 00:11:26,550 Fine. 145 00:11:27,270 --> 00:11:28,230 Pah! Pah! Pah! 146 00:11:28,270 --> 00:11:29,090 That's enough. 147 00:11:31,390 --> 00:11:33,390 Why did Founder hate him so much 148 00:11:33,430 --> 00:11:35,670 that she made her disciples spit at him? 149 00:11:36,060 --> 00:11:36,880 I don't know. 150 00:11:38,290 --> 00:11:39,320 I hate him too. 151 00:11:40,010 --> 00:11:42,280 Why doesn’t she simply destroy this portrait 152 00:11:42,320 --> 00:11:43,900 but has it hung here? 153 00:11:45,030 --> 00:11:47,590 I have no idea either. 154 00:11:48,730 --> 00:11:50,480 But Founder used to say 155 00:11:50,800 --> 00:11:53,260 no man in the world was good. 156 00:11:57,130 --> 00:11:59,030 You're still young. You're not counted. 157 00:12:00,090 --> 00:12:02,580 If you do bad things when you grow up, 158 00:12:02,810 --> 00:12:04,120 you'll see whether I forgive you or not. 159 00:12:04,350 --> 00:12:05,660 Of course you'll forgive me. 160 00:12:09,810 --> 00:12:11,020 Now apprentice yourself to me. 161 00:12:12,660 --> 00:12:13,510 I'll apprentice myself to you. 162 00:12:13,550 --> 00:12:15,040 But you have to make me a promise. 163 00:12:15,080 --> 00:12:16,690 Or I won't apprentice myself to you. 164 00:12:19,050 --> 00:12:20,500 Since ancient times, when an apprentice is taken, 165 00:12:20,940 --> 00:12:23,050 only the master makes requests. 166 00:12:23,780 --> 00:12:25,760 Why do you ask so much from the master? 167 00:12:27,280 --> 00:12:28,100 Forget it. 168 00:12:28,630 --> 00:12:30,940 Tell me what it is. 169 00:12:31,730 --> 00:12:34,800 I really respect you as my master by heart. 170 00:12:34,840 --> 00:12:36,500 I'll do whatever you ask me to do. 171 00:12:36,670 --> 00:12:40,240 But I won't address you as master, 172 00:12:40,280 --> 00:12:42,080 but Auntie. Is that okay? 173 00:12:42,890 --> 00:12:44,070 Why? 174 00:12:44,390 --> 00:12:45,600 Because I've apprenticed myself 175 00:12:45,640 --> 00:12:48,260 to that stupid Taoist of True Way Sect. 176 00:12:48,420 --> 00:12:49,780 He treated me badly. 177 00:12:49,820 --> 00:12:51,590 I cursed master in dreams. 178 00:12:51,630 --> 00:12:53,870 I’m afraid that you’ll be incriminated when I curse. 179 00:12:53,910 --> 00:12:56,530 So I won't address you as master but Auntie. 180 00:12:57,630 --> 00:12:59,920 Alright. I promise you. 181 00:13:00,360 --> 00:13:00,960 Alright. 182 00:13:02,640 --> 00:13:03,800 Disciple Yang Guo 183 00:13:03,840 --> 00:13:06,620 apprentices himself to Auntie. 184 00:13:06,660 --> 00:13:10,170 From now on, Yang Guo will listen to Auntie. 185 00:13:10,210 --> 00:13:12,650 If Auntie is in any danger, 186 00:13:12,690 --> 00:13:14,990 Yang Guo will protect Auntie with his life. 187 00:13:15,240 --> 00:13:17,270 If Auntie is bullied by bad guys, 188 00:13:17,310 --> 00:13:19,550 Yang Guo will kill that guy. 189 00:13:19,720 --> 00:13:20,430 That's it. 190 00:13:21,540 --> 00:13:24,180 Auntie, what's our sect called? 191 00:13:24,790 --> 00:13:26,900 Since Founder lived in this tomb, 192 00:13:27,150 --> 00:13:29,490 we've never connected with anyone outside. 193 00:13:30,190 --> 00:13:32,990 Our sect never has a name. 194 00:13:33,030 --> 00:13:34,190 No name? 195 00:13:34,960 --> 00:13:37,170 When Senior Li went out to the world, 196 00:13:37,470 --> 00:13:40,740 people called her the disciple of Tomb Sect. 197 00:13:41,330 --> 00:13:43,000 Then we'll be called Tomb Sect. 198 00:13:43,040 --> 00:13:45,210 Tomb Sect? It doesn't sound nice. 199 00:13:45,990 --> 00:13:49,140 It's just a name. No one cares how it sounds. 200 00:13:50,470 --> 00:13:51,890 You wait for me here. 201 00:13:51,930 --> 00:13:52,890 I'll go out for a while. 202 00:13:53,080 --> 00:13:54,050 Auntie, Auntie, 203 00:13:54,090 --> 00:13:55,910 where are you going? Let's go together. 204 00:13:56,240 --> 00:13:57,670 Do you forget what you said? 205 00:13:57,710 --> 00:13:59,180 You said you would listen to me forever. 206 00:13:59,350 --> 00:14:00,780 You even don't listen to my first instruction. 207 00:14:00,930 --> 00:14:03,890 I didn't mean that. I'm just scared. 208 00:14:04,130 --> 00:14:04,960 Auntie, Auntie, 209 00:14:05,000 --> 00:14:07,270 staying in such a large tomb alone, 210 00:14:07,310 --> 00:14:08,600 I'm really frightened. 211 00:14:09,580 --> 00:14:11,670 Being a real man, what are you afraid of? 212 00:14:12,240 --> 00:14:14,370 You just said you'd beat bad guys for me. 213 00:14:14,560 --> 00:14:16,680 Auntie, would you come back as soon as possible? 214 00:14:17,370 --> 00:14:18,400 I'm not sure. 215 00:14:18,440 --> 00:14:20,340 In case I couldn't catch them soon. 216 00:14:21,220 --> 00:14:22,820 Who are you trying to catch? 217 00:14:36,580 --> 00:14:38,460 The Founder is there? 218 00:14:38,500 --> 00:14:39,600 No, no. 219 00:14:40,090 --> 00:14:40,870 Right here. 220 00:14:42,070 --> 00:14:44,580 The master of my master is here. 221 00:14:45,730 --> 00:14:47,580 Granny Sun is here. 222 00:14:52,200 --> 00:14:53,050 Miss Long! 223 00:15:04,240 --> 00:15:05,970 Zhen Zhibing of True Way Sect 224 00:15:06,010 --> 00:15:08,590 waits for Miss Long under master's order. 225 00:15:09,990 --> 00:15:11,160 For what? 226 00:15:13,790 --> 00:15:16,230 Yang Guo is closely connected to our Sect. 227 00:15:16,550 --> 00:15:18,720 We hope Miss Long would return him. 228 00:15:19,150 --> 00:15:20,870 Yang Guo doesn't like True Way Sect 229 00:15:21,250 --> 00:15:22,660 and has apprenticed himself to me. 230 00:15:24,420 --> 00:15:25,970 Granny Sun 231 00:15:26,320 --> 00:15:28,030 asked me to care for him forever. 232 00:15:28,410 --> 00:15:29,760 I can't return him to you. 233 00:15:30,980 --> 00:15:33,610 Yang Guo has no connection to you from now on. 234 00:15:35,040 --> 00:15:36,230 You came at the right time. 235 00:15:37,710 --> 00:15:39,200 It saves me a trip to Chongyang Temple. 236 00:15:42,500 --> 00:15:43,630 Here's the antidote. 237 00:15:43,970 --> 00:15:44,990 Bring it back. 238 00:15:45,380 --> 00:15:46,640 Have them taken it. 239 00:16:23,470 --> 00:16:25,790 Auntie, Auntie, 240 00:16:26,130 --> 00:16:27,190 Auntie, 241 00:16:27,230 --> 00:16:28,990 I can't find the way. 242 00:16:29,630 --> 00:16:32,240 Auntie, Auntie, 243 00:16:32,280 --> 00:16:34,120 where are you, Auntie? 244 00:16:34,160 --> 00:16:37,750 This place is so dark. I'm scared. 245 00:16:41,280 --> 00:16:45,170 Auntie, Auntie, where are you? 246 00:16:45,210 --> 00:16:51,060 Auntie, Auntie, Auntie, 247 00:16:51,100 --> 00:16:52,320 where are you? 248 00:16:52,360 --> 00:16:55,940 Auntie, Auntie, Auntie, 249 00:16:55,980 --> 00:16:58,580 I can't get out of here. 250 00:16:58,620 --> 00:17:00,310 Auntie. 251 00:17:01,910 --> 00:17:05,069 Come to help me quickly. 252 00:17:05,109 --> 00:17:08,190 Auntie... 253 00:17:10,990 --> 00:17:12,650 What are you doing here? 254 00:17:13,810 --> 00:17:16,579 Auntie, Auntie, 255 00:17:16,619 --> 00:17:19,869 Auntie, I took the wrong way. 256 00:17:21,680 --> 00:17:23,180 What are you crying for? 257 00:17:23,220 --> 00:17:24,609 No, Auntie. 258 00:17:24,800 --> 00:17:26,790 Auntie, this place is so dark. 259 00:17:26,980 --> 00:17:29,300 How come you can see but I can't? 260 00:17:29,570 --> 00:17:31,760 I grew up in the dark since I was young. 261 00:17:32,600 --> 00:17:35,230 Naturally, I don't need light. 262 00:17:52,440 --> 00:17:53,610 Auntie, Auntie. 263 00:17:54,670 --> 00:17:55,820 Auntie, Auntie, 264 00:17:56,220 --> 00:17:58,100 I was just so worried. 265 00:17:59,290 --> 00:18:00,530 What were you worried about? 266 00:18:00,900 --> 00:18:02,320 I could find you anyway. 267 00:18:02,360 --> 00:18:04,040 I was not worried about this. 268 00:18:04,080 --> 00:18:05,390 I was worried 269 00:18:05,610 --> 00:18:06,950 you thought I fled 270 00:18:06,990 --> 00:18:08,170 and would be sad. 271 00:18:10,180 --> 00:18:11,710 If you fled, 272 00:18:11,900 --> 00:18:13,440 I was not the one who broke the promise. 273 00:18:13,880 --> 00:18:15,420 Why should I be sad? 274 00:18:17,530 --> 00:18:19,190 Auntie, did you catch them? 275 00:18:20,600 --> 00:18:21,500 Yes. 276 00:18:22,320 --> 00:18:24,300 So you went to catch those stupid Taoists 277 00:18:24,510 --> 00:18:26,570 for having a competition with me? 278 00:18:27,360 --> 00:18:28,280 Taoist? 279 00:18:28,840 --> 00:18:29,930 What Taoist? 280 00:18:30,300 --> 00:18:31,850 Didn't you go to catch the Taoist? 281 00:18:34,140 --> 00:18:36,360 Let's go. Go to practice kung fu. 282 00:18:36,580 --> 00:18:37,940 Alright. 283 00:19:30,840 --> 00:19:33,090 Auntie, you bring me here for what? 284 00:19:33,130 --> 00:19:35,150 It's so dark. I can't see anything. 285 00:19:37,360 --> 00:19:38,310 Right, Auntie. 286 00:19:38,350 --> 00:19:39,950 What kind of kung fu are you teaching me? 287 00:19:40,410 --> 00:19:41,810 You'll find it out later. 288 00:19:43,610 --> 00:19:44,200 Auntie, 289 00:19:44,240 --> 00:19:47,070 are there other fun places in this tomb? 290 00:19:47,680 --> 00:19:48,830 You just concern about playing. 291 00:19:49,010 --> 00:19:50,320 If you just think about playing, 292 00:19:50,360 --> 00:19:51,840 I won't teach you any kung fu then. 293 00:19:52,920 --> 00:19:53,590 Come here. 294 00:20:00,640 --> 00:20:02,470 There are writings on the wall. 295 00:20:04,600 --> 00:20:05,510 Come here! 296 00:20:08,730 --> 00:20:09,640 From today on, 297 00:20:09,680 --> 00:20:11,720 I'll teach you the introductory kung fu. 298 00:20:13,160 --> 00:20:15,910 That's great! Great! Great! 299 00:20:55,820 --> 00:20:56,940 Close your eyes. 300 00:21:11,120 --> 00:21:12,030 Auntie, 301 00:21:15,560 --> 00:21:17,660 Auntie, how come there're so many sparrows? 302 00:21:18,000 --> 00:21:19,560 -This is so much fun. -We'll practice 303 00:21:19,600 --> 00:21:20,930 catching sparrows today. 304 00:21:21,940 --> 00:21:23,780 Catching sparrows is of great fun. 305 00:21:24,610 --> 00:21:26,080 Catch the three for me. 306 00:21:26,120 --> 00:21:29,430 But you can't hurt their feathers or legs. 307 00:21:31,430 --> 00:21:32,690 Just three? 308 00:21:33,950 --> 00:21:35,110 Move it. 309 00:21:35,150 --> 00:21:37,970 Alright, Auntie, I'll catch them. 310 00:22:07,560 --> 00:22:10,150 Running and grapping madly won't help. 311 00:22:10,300 --> 00:22:12,950 Let Chi move around and guide the moves, 312 00:22:13,340 --> 00:22:15,400 so the spirit and the moves integrate, got it? 313 00:22:15,440 --> 00:22:16,610 No. 314 00:22:17,960 --> 00:22:18,750 Wait a minute. 315 00:22:59,160 --> 00:23:00,940 Respect to Chief. 316 00:23:01,560 --> 00:23:02,680 Please. 317 00:23:02,720 --> 00:23:04,870 Zhijing, are you feeling better? 318 00:23:05,630 --> 00:23:08,040 Thanks for your caring, Chief. 319 00:23:09,480 --> 00:23:10,740 I feel much better now. 320 00:23:12,920 --> 00:23:16,510 This matter is caused by Yang Guo. 321 00:23:16,550 --> 00:23:20,060 But now he hides in the tomb. 322 00:23:21,410 --> 00:23:22,340 Chief, 323 00:23:22,380 --> 00:23:25,240 I've sent our men to guard the tomb. 324 00:23:25,280 --> 00:23:26,380 Once Yang Guo appears, 325 00:23:26,420 --> 00:23:28,010 I'll catch him at once 326 00:23:28,050 --> 00:23:29,080 and punish him hard. 327 00:23:30,020 --> 00:23:31,610 Venting spleen at a child 328 00:23:32,630 --> 00:23:34,900 isn't what a cultivated man like us would do. 329 00:23:35,670 --> 00:23:37,150 But Chief… 330 00:23:39,330 --> 00:23:41,110 You mixed up friends with foes 331 00:23:41,760 --> 00:23:42,980 in the competition 332 00:23:43,690 --> 00:23:45,060 and intercepted Guo Jing. 333 00:23:45,840 --> 00:23:48,050 Contrarily, you brought in the evil seed. 334 00:23:48,640 --> 00:23:51,860 The Chief asked you to discipline Yang Guo 335 00:23:52,910 --> 00:23:54,650 but you've made a mess like this. 336 00:23:55,490 --> 00:23:56,220 Master, 337 00:23:56,260 --> 00:23:58,580 it's the little bastard, Yang Guo’s fault... 338 00:24:01,600 --> 00:24:05,120 He didn't follow the rules. He deserved it. 339 00:24:10,320 --> 00:24:12,380 You can't even take a kid in hand. 340 00:24:12,770 --> 00:24:13,480 How could you 341 00:24:13,520 --> 00:24:16,230 be a role model of our sect's disciples? 342 00:24:17,440 --> 00:24:18,190 Chief, 343 00:24:18,710 --> 00:24:21,490 I did make wrong judgment in the competition. 344 00:24:21,530 --> 00:24:24,040 I’m willing to be punished for the trouble caused. 345 00:24:24,460 --> 00:24:25,630 But Yang Guo, 346 00:24:25,670 --> 00:24:27,570 he didn't follow the rules. 347 00:24:27,610 --> 00:24:29,010 He betrayed our sect. 348 00:24:29,050 --> 00:24:29,560 Master, l... 349 00:24:29,600 --> 00:24:30,370 Shut up! 350 00:24:34,560 --> 00:24:35,890 Your master and l 351 00:24:36,050 --> 00:24:39,450 and all masters have discussed. 352 00:24:39,760 --> 00:24:42,450 You're explosive and need more cultivation. 353 00:24:42,490 --> 00:24:45,960 You can't be the Chief Disciple of our sect. 354 00:24:46,240 --> 00:24:47,410 From today on, 355 00:24:48,430 --> 00:24:49,580 Zhibing 356 00:24:50,130 --> 00:24:52,390 will become the Chief Disciple. 357 00:24:59,570 --> 00:25:01,430 Chief and all masters, 358 00:25:02,200 --> 00:25:04,340 I think Senior Zhao just slipped up. 359 00:25:04,910 --> 00:25:08,390 Please think twice and retract the order. 360 00:25:19,330 --> 00:25:20,260 Zhijing, 361 00:25:20,820 --> 00:25:22,360 Look at yourself. 362 00:25:22,400 --> 00:25:24,240 Do you look like the Chief Disciple? 363 00:25:27,670 --> 00:25:29,180 Thanks for your teaching, master. 364 00:25:34,170 --> 00:25:34,980 Junior, 365 00:25:36,790 --> 00:25:37,850 congratulations. 366 00:25:50,360 --> 00:25:51,720 Thank you, Chief. 367 00:26:27,570 --> 00:26:29,840 Guo, it's time to eat. 368 00:26:32,450 --> 00:26:34,130 Auntie, I've caught one. 369 00:26:34,170 --> 00:26:36,130 Auntie, I've caught one sparrow. 370 00:26:38,210 --> 00:26:39,990 It's useless to catch one. 371 00:26:43,530 --> 00:26:45,920 You have to catch three at a time. 372 00:26:49,710 --> 00:26:51,980 You eat something first. 373 00:26:52,020 --> 00:26:54,510 Then continue practicing after eating. 374 00:26:56,640 --> 00:26:59,510 You can catch one sparrow in two days. 375 00:27:00,000 --> 00:27:00,990 It's not bad. 376 00:27:01,030 --> 00:27:01,990 I got it. 377 00:27:02,260 --> 00:27:03,670 Auntie, what are you doing? 378 00:27:03,710 --> 00:27:06,030 The sparrows practice with you all day long. 379 00:27:06,070 --> 00:27:07,320 They need to eat too. 380 00:27:25,650 --> 00:27:27,620 Yang Guo, that little bastard, 381 00:27:27,880 --> 00:27:30,560 any news about him now? 382 00:27:30,950 --> 00:27:33,450 Master, not yet. 383 00:27:35,420 --> 00:27:36,810 If you catch Yang Guo, 384 00:27:37,940 --> 00:27:39,340 beat him to half-death for me. 385 00:27:39,380 --> 00:27:40,970 Yes, master. You... 386 00:27:41,010 --> 00:27:42,010 No! 387 00:27:44,030 --> 00:27:45,420 If you find him, 388 00:27:47,730 --> 00:27:50,940 bring him here. Bring him here! 389 00:27:53,900 --> 00:27:55,490 Bring him here! 390 00:27:57,100 --> 00:27:58,850 I'll beat him to death! 391 00:28:05,380 --> 00:28:06,730 Auntie. 392 00:28:08,640 --> 00:28:09,770 Auntie. 393 00:28:16,390 --> 00:28:17,160 Guo. 394 00:28:18,770 --> 00:28:19,720 Guo! 395 00:28:30,120 --> 00:28:31,050 I sucked. 396 00:28:31,520 --> 00:28:32,490 Guo! 397 00:28:33,610 --> 00:28:34,410 Auntie. 398 00:28:34,830 --> 00:28:36,290 Auntie, don't be mad. 399 00:28:36,330 --> 00:28:37,250 Just some water. 400 00:28:37,290 --> 00:28:38,280 Is it fun? 401 00:28:38,750 --> 00:28:41,820 Auntie, I've caught three sparrows. 402 00:28:46,000 --> 00:28:47,320 From tomorrow on, 403 00:28:47,470 --> 00:28:48,650 catch three more. 404 00:28:49,110 --> 00:28:50,580 That's six, Auntie. 405 00:28:50,620 --> 00:28:51,660 You want me to catch six sparrows? 406 00:28:51,700 --> 00:28:52,570 What? 407 00:28:53,370 --> 00:28:54,730 You've caught three. 408 00:28:54,950 --> 00:28:56,380 I want you to catch three more. 409 00:28:56,620 --> 00:28:57,580 Do you think it’s hard? 410 00:28:58,320 --> 00:28:59,990 No, I don’t. 411 00:29:00,030 --> 00:29:01,890 I am just afraid that you'll have to... 412 00:29:02,500 --> 00:29:03,750 Do you want to eat? 413 00:29:07,300 --> 00:29:08,250 Help! 414 00:29:08,450 --> 00:29:09,590 I'm wrong. I'm wrong. I surrender. 415 00:29:09,630 --> 00:29:11,570 The sparrows practiced with you so hard. 416 00:29:11,610 --> 00:29:13,270 How can you be so cruel to kill them? 417 00:29:13,740 --> 00:29:14,980 You can't do this again. 418 00:29:15,270 --> 00:29:16,550 Yes, Auntie. 419 00:29:17,710 --> 00:29:18,440 Go. 420 00:29:20,560 --> 00:29:21,940 Go… 421 00:29:25,620 --> 00:29:26,650 Auntie. 422 00:29:28,140 --> 00:29:30,310 Auntie, in our tomb, 423 00:29:30,350 --> 00:29:32,230 all the roads are crooked and meandered. 424 00:29:32,270 --> 00:29:35,190 I know no places. I dare not go anywhere. 425 00:29:35,230 --> 00:29:36,570 I'm scared. Really. 426 00:29:36,610 --> 00:29:39,260 You have lived here for just a short time. 427 00:29:39,430 --> 00:29:40,830 After some time, 428 00:29:40,870 --> 00:29:42,100 you'll know the ways. 429 00:29:43,070 --> 00:29:45,850 Before I know the ways, what should I do? 430 00:29:48,020 --> 00:29:49,140 For this matter... 431 00:29:49,810 --> 00:29:50,470 I got it. 432 00:29:50,510 --> 00:29:51,520 I have an idea. 433 00:30:12,280 --> 00:30:13,450 How's it, Auntie? 434 00:30:13,490 --> 00:30:15,590 This symbol I drew is good, right? 435 00:30:21,360 --> 00:30:22,470 It's fun, right? 436 00:30:24,060 --> 00:30:24,600 Auntie, 437 00:30:24,640 --> 00:30:26,660 I'll draw this symbol wherever I go. 438 00:30:26,700 --> 00:30:28,360 Auntie can find me then 439 00:30:28,400 --> 00:30:30,170 and I can come back too. 440 00:30:35,140 --> 00:30:36,100 What’s wrong? 441 00:30:48,350 --> 00:30:49,260 I got it. 442 00:30:49,300 --> 00:30:51,870 This is you. This is me. 443 00:30:53,640 --> 00:30:55,020 That's great! 444 00:30:57,120 --> 00:30:59,000 I won't lose my way anymore. 445 00:31:05,770 --> 00:31:06,530 Auntie, 446 00:31:07,860 --> 00:31:09,320 what's your move called? 447 00:31:28,030 --> 00:31:28,880 Little bastard, 448 00:31:28,920 --> 00:31:30,660 when you come out, I'll kill you. 449 00:31:42,280 --> 00:31:43,090 Senior, 450 00:31:43,680 --> 00:31:44,940 if Yang Guo wouldn't come out, 451 00:31:44,980 --> 00:31:46,410 should we go on waiting? 452 00:31:47,780 --> 00:31:49,960 Of course, we'll keep on waiting. 453 00:31:50,460 --> 00:31:52,620 He almost got me killed. 454 00:31:52,660 --> 00:31:53,310 You got it? 455 00:31:53,350 --> 00:31:54,340 He also made master 456 00:31:54,380 --> 00:31:56,300 lose the post of Chief Disciple. 457 00:31:56,340 --> 00:31:57,560 If I don’t beat him up, 458 00:31:57,600 --> 00:31:58,600 how could I vent my anger? 459 00:32:00,850 --> 00:32:03,200 But Master Changchun said 460 00:32:03,440 --> 00:32:05,190 we couldn't harass him. 461 00:32:06,330 --> 00:32:07,220 Stupid! 462 00:32:08,820 --> 00:32:10,960 If we don’t hit his face, 463 00:32:11,000 --> 00:32:13,440 Master Changchun won't know it, right? 464 00:32:13,480 --> 00:32:14,470 Besides, 465 00:32:14,510 --> 00:32:16,200 that little bastard 466 00:32:16,240 --> 00:32:18,680 is tough and hot-tempered. 467 00:32:19,850 --> 00:32:21,610 He won't say a word about it, right? 468 00:32:24,100 --> 00:32:24,990 I'll get some more sleep? 469 00:32:25,710 --> 00:32:26,340 Alright. 470 00:32:28,380 --> 00:32:29,230 Watch it carefully. 471 00:32:41,600 --> 00:32:43,450 Auntie, what did you say? 472 00:32:43,760 --> 00:32:45,780 You want me to fly out of the entrance? 473 00:32:50,840 --> 00:32:51,800 Don't be scared. 474 00:32:52,330 --> 00:32:53,920 If you can catch three sparrows, 475 00:32:54,200 --> 00:32:55,670 you can also fly out of the entrance. 476 00:32:57,330 --> 00:32:58,640 I'm not scared. 477 00:32:58,680 --> 00:33:00,760 I’m just afraid that if I fell, 478 00:33:00,800 --> 00:33:03,130 I'd dirty the new clothes you made for me. 479 00:33:03,550 --> 00:33:04,970 You must want to be lazy again. 480 00:33:09,870 --> 00:33:10,690 Go. 481 00:33:23,000 --> 00:33:24,390 Auntie! 482 00:33:34,260 --> 00:33:35,610 Auntie. 483 00:33:36,960 --> 00:33:38,220 Auntie. 484 00:34:22,030 --> 00:34:23,670 Who is it? So wicked. 485 00:34:24,400 --> 00:34:25,310 Little bastard, 486 00:34:25,350 --> 00:34:26,620 you dare come out at this time. 487 00:34:26,659 --> 00:34:27,159 Do you know? 488 00:34:27,199 --> 00:34:29,650 I have been waiting here for you for days. 489 00:34:29,840 --> 00:34:30,449 You… 490 00:34:31,880 --> 00:34:32,710 you're still alive? 491 00:34:32,750 --> 00:34:34,880 Little bastard, you dare curse me to death. 492 00:34:34,920 --> 00:34:36,290 I'll teach you a good lesson today. 493 00:34:36,330 --> 00:34:36,920 I... 494 00:34:37,090 --> 00:34:38,760 Don't run. Stand there. 495 00:34:39,090 --> 00:34:40,520 Don't run, little bastard. 496 00:34:41,300 --> 00:34:42,920 Don't run. Stand there. 497 00:34:44,449 --> 00:34:46,050 Stupid Taoist, don't chase me if you could. 498 00:34:46,090 --> 00:34:47,260 Little bastard, 499 00:34:47,300 --> 00:34:49,070 if you don't run, what do I chase you for? 500 00:34:49,110 --> 00:34:51,679 If you escaped, how could I vent my anger? 501 00:35:14,660 --> 00:35:16,100 Come over here. Come over here. 502 00:35:16,250 --> 00:35:18,140 Catch me if you could. Come on. 503 00:35:18,180 --> 00:35:20,200 Little bastard, don't you think I dare not? 504 00:35:21,110 --> 00:35:22,750 Stand still. Don't run. 505 00:35:25,610 --> 00:35:26,460 Stand there. 506 00:35:29,200 --> 00:35:31,540 Little bastard, I'll see where you can go. 507 00:35:31,770 --> 00:35:32,610 Don't come over here! 508 00:35:32,650 --> 00:35:34,480 There is water here. Be careful. 509 00:35:34,640 --> 00:35:35,900 What the hell? 510 00:35:35,940 --> 00:35:37,730 Don't come over here. Don’t. Don’t. 511 00:35:38,960 --> 00:35:40,280 I can't stand any more. 512 00:35:44,350 --> 00:35:46,380 I told you to be careful. 513 00:35:49,680 --> 00:35:50,830 Go to hell! 514 00:35:52,120 --> 00:35:52,970 I’ll see whether you can still run. 515 00:35:53,010 --> 00:35:54,060 Don't catch me. 516 00:35:54,400 --> 00:35:55,340 Let me go! 517 00:35:55,380 --> 00:35:56,310 Let me go! 518 00:35:59,750 --> 00:36:01,840 You stand there. Stand there! 519 00:36:02,190 --> 00:36:03,090 Don't run. 520 00:36:03,980 --> 00:36:05,180 Stand there. 521 00:36:06,070 --> 00:36:07,470 Don't run. Don't run. 522 00:36:35,380 --> 00:36:36,240 Fooled me? 523 00:36:36,280 --> 00:36:37,700 Little bastard, let me go! 524 00:36:37,740 --> 00:36:38,770 I'll kill you! 525 00:36:39,730 --> 00:36:40,880 Let me go! 526 00:36:46,300 --> 00:36:49,150 Help! Help! 527 00:36:49,720 --> 00:36:51,160 Go ahead and shout! 528 00:36:51,450 --> 00:36:53,120 Help! Help! 529 00:37:03,370 --> 00:37:03,720 Go! 530 00:37:03,760 --> 00:37:04,580 Yes, sir! 531 00:37:04,940 --> 00:37:06,330 Stand there! Stand there! 532 00:37:06,370 --> 00:37:08,400 Don't run! Stand there! Stand there! 533 00:37:08,440 --> 00:37:09,320 Stand there! 534 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 Stand there! Stand there! Stand there! 535 00:37:23,840 --> 00:37:24,620 Catch him. 536 00:37:47,730 --> 00:37:49,170 Go! Go! 537 00:37:54,170 --> 00:37:56,310 Auntie, thanks to your help. 538 00:37:59,270 --> 00:38:00,670 After you've mastered kung fu well, 539 00:38:00,820 --> 00:38:03,260 these Taoists won't be a match to you. 540 00:38:03,300 --> 00:38:04,780 You won't need my help then. 541 00:38:15,000 --> 00:38:16,400 He escaped again! 542 00:38:28,150 --> 00:38:29,330 You can’t run now. 543 00:38:40,940 --> 00:38:42,420 Auntie, where are you? 544 00:38:42,460 --> 00:38:45,000 You made me catch the sparrows and I did it. 545 00:38:48,370 --> 00:38:51,280 Auntie, I caught the sparrows as you told me. 546 00:39:13,620 --> 00:39:15,650 I'll go clean up. I'll go clean up. 547 00:39:30,880 --> 00:39:31,940 Auntie. 548 00:39:35,070 --> 00:39:36,600 Don't sleep. Get up. 549 00:39:38,530 --> 00:39:40,230 Auntie, they are asleep. 550 00:39:40,730 --> 00:39:42,090 Let the sparrows out. 551 00:39:42,530 --> 00:39:45,080 Out? Then they will fly away. 552 00:39:46,140 --> 00:39:47,530 They won't fly away. 553 00:40:33,060 --> 00:40:35,690 Auntie, what palm stance is it? So amazing. 554 00:40:36,310 --> 00:40:38,930 It's the introductory kung fu of Tomb Sect. 555 00:40:38,970 --> 00:40:41,230 It's called Net in the Sky. Watch it. 556 00:40:45,060 --> 00:40:46,340 Withdraw the strength and pounce on. 557 00:40:51,840 --> 00:40:53,100 Both hands return. 558 00:41:01,370 --> 00:41:02,570 From today on, 559 00:41:02,610 --> 00:41:05,420 you practice Net in the Sky with sparrows. 560 00:41:34,770 --> 00:41:35,600 Auntie, 561 00:41:36,080 --> 00:41:39,850 I've achieved Net in the Sky. 562 00:41:46,380 --> 00:41:48,100 My butt! 563 00:41:48,480 --> 00:41:49,260 Get up. 564 00:41:50,260 --> 00:41:52,520 Auntie, I really have achieved Net... 565 00:41:54,040 --> 00:41:55,560 Net...Net... 566 00:41:55,600 --> 00:41:57,510 Go, clean up yourself. 567 00:42:04,470 --> 00:42:06,070 I will. I will. 568 00:42:10,750 --> 00:42:12,880 I wash... 569 00:42:33,140 --> 00:42:35,140 Auntie, it's of fun. 570 00:42:35,180 --> 00:42:36,710 Auntie, Auntie. 571 00:42:37,530 --> 00:42:39,300 It's of fun. Auntie. 572 00:43:25,180 --> 00:43:26,250 Look at you. 573 00:43:26,510 --> 00:43:27,440 You've grown up, 574 00:43:27,480 --> 00:43:29,680 but you aren't aware your clothes are torn. 575 00:43:38,746 --> 00:46:46,115 Music 35310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.