All language subtitles for Turkey.Drop.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,170 โ™ช I got that thing โ™ช 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,549 (Party atmosphere, loud cheers and chatter) 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,138 (Splash, loud cheering) 4 00:00:13,138 --> 00:00:18,977 โ™ชโ™ชโ™ช 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,063 โ™ช Yeah, I've got that thing โ™ช 6 00:00:21,063 --> 00:00:28,028 โ™ชโ™ชโ™ช 7 00:00:28,028 --> 00:00:33,116 โ™ชโ™ชโ™ช 8 00:00:35,494 --> 00:00:37,204 (Door creaks open) 9 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 โ€ Lucy! โ€ Ohmigod! You scared me. 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,041 โ€ You're scaring me in that sweater. 11 00:00:41,041 --> 00:00:42,042 It's 90 degrees outside. 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,294 โ€ I like this sweater. It reminds me of home. 13 00:00:44,294 --> 00:00:45,837 โ€ The whole point of going to college 14 00:00:45,837 --> 00:00:47,089 is to forget about home. 15 00:00:47,089 --> 00:00:48,215 You need to get outta your comfort zone. 16 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 โ€ Oh, I am out of my comfort zone. I'm in Arizona. 17 00:00:50,467 --> 00:00:52,052 โ€ Dressed like my grandmother. 18 00:00:52,052 --> 00:00:55,055 Please, just put on your suit and come to the party. 19 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 There are so many cute guys down there. 20 00:00:56,723 --> 00:00:58,225 โ€ You know I have a boyfriend. 21 00:00:58,225 --> 00:01:02,145 โ€ Oh, right. The one you haven't heard from in six days? 22 00:01:02,145 --> 00:01:03,772 What's his name? Jared? 23 00:01:04,731 --> 00:01:07,150 โ€ Jordan! And that's not true. 24 00:01:07,150 --> 00:01:09,987 He sent me three smileys and thumbs up. 25 00:01:09,987 --> 00:01:13,031 โ€ Oh! Sorry! Well, when's the wedding? 26 00:01:14,199 --> 00:01:16,785 โ€ He's just busy, you know, with winter finals 27 00:01:16,785 --> 00:01:18,245 and, and the holidays coming up. 28 00:01:18,245 --> 00:01:19,746 โ€ He actually said that to you? 29 00:01:19,746 --> 00:01:22,040 I'm too busy to text you due to the holidays coming up? 30 00:01:22,040 --> 00:01:24,960 โ€ Well, no... not that exactly, but it was implied 31 00:01:24,960 --> 00:01:27,296 with the cat dressed as a turkey meme. 32 00:01:27,296 --> 00:01:30,966 Anyway, he said he can't wait to talk over Thanksgiving. 33 00:01:30,966 --> 00:01:33,969 โ€ Talk... because that's what all college boys wanna do. 34 00:01:36,096 --> 00:01:39,349 Wait... I know what this is. โ€ What is it? 35 00:01:39,349 --> 00:01:41,685 โ€ Emojis and a cow in a turkey suit? 36 00:01:41,685 --> 00:01:43,312 โ€ Cat... โ€ Whatever. 37 00:01:43,312 --> 00:01:45,647 Dude, you're getting basted. 38 00:01:45,647 --> 00:01:47,691 โ€ Basted? โ€ Basted... buttered. 39 00:01:47,691 --> 00:01:50,068 Bastard. He's prepping you for the turkey drop. 40 00:01:50,068 --> 00:01:51,028 โ€ What is a turkey drop? 41 00:01:51,028 --> 00:01:52,821 โ€ Come to the party and I'll tell you. 42 00:01:52,821 --> 00:01:54,197 โ€ No. 43 00:01:54,197 --> 00:01:55,907 โ€ Small town dudes are so shady. 44 00:01:55,907 --> 00:01:57,826 โ€ Amanda, what is a turkey drop? 45 00:01:57,826 --> 00:01:59,244 โ€ Look it up. 46 00:01:59,244 --> 00:02:01,079 (Keys clack rapidly) 47 00:02:03,832 --> 00:02:05,584 โ€ (reads) "When a longโ€distance couple returns home 48 00:02:05,584 --> 00:02:07,878 for Thanksgiving. Typically, one of them gets... 49 00:02:10,172 --> 00:02:11,423 dumped." 50 00:02:12,966 --> 00:02:15,469 (Rapid texting taps) 51 00:02:18,013 --> 00:02:21,892 โ™ชโ™ชโ™ช 52 00:02:21,892 --> 00:02:23,810 (Phone dings) 53 00:02:25,020 --> 00:02:26,730 (Worried sigh) Oh no... 54 00:02:28,023 --> 00:02:32,986 โ™ชโ™ชโ™ช 55 00:02:32,986 --> 00:02:35,489 โ™ช I was hung up on a dream โ™ช 56 00:02:38,241 --> 00:02:42,412 โ™ช Where being comfortable was not for me โ™ช 57 00:02:43,789 --> 00:02:46,166 โ™ช When you walked into the room โ™ช 58 00:02:46,166 --> 00:02:49,252 โ™ช I knew that all my plans were binned โ™ช 59 00:02:49,252 --> 00:02:53,340 โ™ช Started talking to me โ™ช 60 00:02:53,340 --> 00:02:56,134 โ™ช So tell me what you're thinking โ™ช 61 00:02:56,134 --> 00:02:59,096 โ™ช 'Cause I think I feel the same as you โ™ช 62 00:03:00,138 --> 00:03:04,142 โ™ช Ooh, ooh, ooh, ooh... โ™ช 63 00:03:04,142 --> 00:03:06,812 โ™ช You got my knees shaking โ™ช 64 00:03:06,812 --> 00:03:10,148 โ™ช Steal my heart and break it in two โ™ช 65 00:03:10,148 --> 00:03:13,276 Announcer: Final boarding call for Flight 4810 66 00:03:13,276 --> 00:03:16,988 to Boise, Idaho, boarding at gate 13. 67 00:03:16,988 --> 00:03:20,158 Final boarding call for Flight 4810 68 00:03:20,158 --> 00:03:23,745 to Boise, Idaho now boarding at gate 13. 69 00:03:23,745 --> 00:03:26,206 โ™ช ...couldn't find a home โ™ช 70 00:03:26,206 --> 00:03:28,875 โ™ช But if you think I'm misery โ™ช 71 00:03:28,875 --> 00:03:31,211 โ™ช Invading your company โ™ช 72 00:03:32,629 --> 00:03:34,047 (Honking) 73 00:03:35,132 --> 00:03:36,716 โ€ Hi! 74 00:03:38,593 --> 00:03:40,679 โ€ Oh! โ€ (Laughing) โ€ Ahhh! 75 00:03:40,679 --> 00:03:43,932 โ€ Oh! Oh, look at you! You're a twig! Oh no! 76 00:03:43,932 --> 00:03:46,059 Let's get you in the van before you freeze to death. 77 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 โ€ Can I get 'em? I'll get 'em. 78 00:03:47,644 --> 00:03:49,771 โ€ Oh no, no, no, I got it. โ€ Do you need some help? 79 00:03:49,771 --> 00:03:51,064 โ€ No, no. โ€ You're okay? Dad! 80 00:03:51,064 --> 00:03:53,608 โ€ Sweetie, come here! Oh God, you're gorgeous! 81 00:03:53,608 --> 00:03:55,318 โ€ (Laughing) How are you? โ€ Woo! (Door bangs shut) 82 00:03:55,318 --> 00:03:56,987 Woo! (Sighs) 83 00:03:56,987 --> 00:04:00,198 โ€ Mom... you're blonde. โ€ Don't you love it? 84 00:04:01,324 --> 00:04:03,827 Jamal down at the beauty school said it brings out my... 85 00:04:03,827 --> 00:04:05,245 girlish undertones. 86 00:04:05,245 --> 00:04:08,123 โ€ Apparently your mother has undertones. 87 00:04:08,123 --> 00:04:11,334 โ€ I microโ€bladed my brows too. What do you think? 88 00:04:11,334 --> 00:04:14,004 โ€ You let a student take an Exacto knife to your face? 89 00:04:14,004 --> 00:04:16,465 โ€ No! A graduate student. She got a B plus. 90 00:04:16,465 --> 00:04:18,383 โ€ Your mother's been making a lot of changes lately. 91 00:04:18,383 --> 00:04:19,885 โ€ Yeah, and why shouldn't I? 92 00:04:19,885 --> 00:04:22,179 I'm an empty nester now, you know. 93 00:04:22,179 --> 00:04:24,097 We've got homecoming tomorrow night, 94 00:04:24,097 --> 00:04:25,932 and I can't promise that I won't cry 95 00:04:25,932 --> 00:04:28,727 when you and Jordan crown the new king and queen. 96 00:04:28,727 --> 00:04:31,104 Oh, the whole town will be there! 97 00:04:31,104 --> 00:04:33,607 And... we can't forget about the Turkey Trot 98 00:04:33,607 --> 00:04:34,900 on Thanksgiving morning. 99 00:04:34,900 --> 00:04:36,610 โ€ Let me guess, the whole town's gonna be there. 100 00:04:36,610 --> 00:04:38,153 โ€ Well, yes. Ugh! 101 00:04:38,153 --> 00:04:40,071 Ah... there's something else I wanna tell you. 102 00:04:40,071 --> 00:04:43,074 So your sister, Lydia... โ€ I only have one sister, Mom. 103 00:04:43,074 --> 00:04:44,451 โ€ is bringing someone. 104 00:04:44,451 --> 00:04:46,286 It's a new lawyer from her firm. 105 00:04:46,286 --> 00:04:49,831 Her name is Anna. Sounds very promising. 106 00:04:49,831 --> 00:04:51,958 And I think that about covers it. 107 00:04:51,958 --> 00:04:54,127 โ€ (Sighs) Not quite. 108 00:04:54,127 --> 00:04:55,921 Well, tell her. 109 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 โ€ Tell me what? โ€ Well, your brother, Leoโ€โ€ 110 00:04:58,173 --> 00:05:01,968 โ€ I only have one brother, Mom. โ€ Your brother Leo has a friend 111 00:05:01,968 --> 00:05:04,262 who didn't have a place to go for the holidays, 112 00:05:04,262 --> 00:05:06,473 so we invited him to stay with us. 113 00:05:08,391 --> 00:05:09,810 โ€ No... 114 00:05:09,810 --> 00:05:12,145 no, don't say Dean. Don't say... 115 00:05:12,145 --> 00:05:13,230 โ€ Dean. โ€ Mean Dean? 116 00:05:13,230 --> 00:05:15,148 โ€ Oh... โ€ Mom, come on! 117 00:05:15,148 --> 00:05:16,566 You know how much I hate him! 118 00:05:16,566 --> 00:05:18,777 He's been giving me noogies since I was like 12. 119 00:05:18,777 --> 00:05:20,904 And he calls me Lucy Goosey! 120 00:05:20,904 --> 00:05:24,074 โ€ Oh honey, he's a college graduate now, okay? 121 00:05:24,074 --> 00:05:25,742 He's been helping us out down at the restaurant 122 00:05:25,742 --> 00:05:27,285 while he applies for graduate school. 123 00:05:27,285 --> 00:05:28,995 Listen, he... 124 00:05:28,995 --> 00:05:31,873 has matured so much. 125 00:05:31,873 --> 00:05:33,583 โ€ (Laughter) โ€ Hey, Lucy Goosey! 126 00:05:33,583 --> 00:05:35,836 โ€ Get off me! Let go! 127 00:05:35,836 --> 00:05:37,879 God, stop it! Both: (Laughing) 128 00:05:37,879 --> 00:05:38,964 โ€ Grow up! 129 00:05:38,964 --> 00:05:40,340 (Laughing) Ron: All right, tomatoes... 130 00:05:40,340 --> 00:05:41,883 Nancy: Want me to make you something? 131 00:05:41,883 --> 00:05:44,094 โ€ This actually looks good. Maybe I'll do it. 132 00:05:46,137 --> 00:05:47,722 Ron: Are either of you having some? 133 00:05:47,722 --> 00:05:50,851 โ€ Flax? Chia? Mom! โ€ Yeah? 134 00:05:50,851 --> 00:05:53,562 โ€ Where's the Doritos, the... the Twinkies, the Oreos? 135 00:05:53,562 --> 00:05:55,313 โ€ Just like I said, changes. 136 00:05:55,313 --> 00:05:58,275 โ€ Why don't I make you a nice chia chai smoothie? 137 00:05:58,275 --> 00:06:02,153 โ€ No! No, I don't want a smoothie! 138 00:06:02,153 --> 00:06:04,990 I just... I wanna go up to my room and take a nap. 139 00:06:04,990 --> 00:06:07,576 โ€ I'm just gonna make her a smoothie. 140 00:06:07,576 --> 00:06:09,286 โ€ It's gonna take more than a smoothie. 141 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 (Footsteps thump overhead) 142 00:06:10,996 --> 00:06:12,873 โ€ (Shrieking) Moooooom! 143 00:06:12,873 --> 00:06:14,457 โ€ Oh. Honey! โ€ Oh... 144 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 โ€ Coming, honey! 145 00:06:17,794 --> 00:06:19,963 โ€ Mooooooooom?! 146 00:06:19,963 --> 00:06:22,257 I've only been gone for three months. 147 00:06:22,257 --> 00:06:24,009 What happened to my room? 148 00:06:24,009 --> 00:06:26,052 โ€ 'Kay, your sister took your mother to a Pink concert 149 00:06:26,052 --> 00:06:27,721 and she lost her mind. 150 00:06:27,721 --> 00:06:29,848 โ€ No, I didn't lose my mind. I found my passion. 151 00:06:29,848 --> 00:06:31,933 It's called aerialist training. 152 00:06:31,933 --> 00:06:34,144 Honey, you've gotta try it. 153 00:06:34,144 --> 00:06:35,854 My pelvic floor is like a vice grip. 154 00:06:35,854 --> 00:06:38,106 โ€ Well, Mom, I don't care about your pelvic floor. 155 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Where is all of my stuff?! 156 00:06:39,190 --> 00:06:41,860 โ€ Oh, it's around here somewhere. 157 00:06:41,860 --> 00:06:43,653 You had too much of it anyway. 158 00:06:43,653 --> 00:06:45,280 You should throw some stuff out. 159 00:06:45,280 --> 00:06:47,991 โ€ Yeah, I need to go shower... my eyeballs. 160 00:06:47,991 --> 00:06:50,118 โ€ God, Mom, come on. 161 00:06:51,161 --> 00:06:54,664 โ€ You know, you kids are the reason my insides collapsed, 162 00:06:54,664 --> 00:06:57,167 and it nearly split me in half. 163 00:06:57,167 --> 00:07:01,087 Okay, watch this one. Gotta get it just... 164 00:07:01,087 --> 00:07:05,008 Get ready. And hold... it! 165 00:07:05,008 --> 00:07:06,718 โ€ Hello, anyone here? 166 00:07:06,718 --> 00:07:09,971 โ€ Hey, Lydia's here. Let's go! โ€ Lydia! Hey Lydia! 167 00:07:09,971 --> 00:07:11,139 Ron: Lydia! โ€ Wait for me! 168 00:07:11,139 --> 00:07:12,974 Wait... wait for me! 169 00:07:12,974 --> 00:07:15,727 Lydia! โ€ Mom! You're blonde! 170 00:07:15,727 --> 00:07:17,270 โ€ I know! Isn't it fabulous? 171 00:07:17,270 --> 00:07:19,731 Now where is this brilliant young attorney 172 00:07:19,731 --> 00:07:21,149 you've told us all about? 173 00:07:21,149 --> 00:07:22,359 (Luggage rattles) 174 00:07:22,359 --> 00:07:23,818 โ€ Hi. โ€ Oh! 175 00:07:23,818 --> 00:07:26,738 โ€ Hi. (Nervous laugh) โ€ Everyone, this is Anna. 176 00:07:26,738 --> 00:07:28,198 โ€ Hey, what's up? 177 00:07:28,198 --> 00:07:29,074 โ€ Really, it's nice to meet you. 178 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 โ€ So nice meeting you! 179 00:07:31,910 --> 00:07:34,996 โ€ Can you help with the bags? โ€ Yeah... sure. 180 00:07:34,996 --> 00:07:37,123 So Lydia gets to have a girl in her room, but I don't? 181 00:07:37,123 --> 00:07:38,917 โ€ Yeah, it's different. โ€ How's it different? 182 00:07:38,917 --> 00:07:41,086 โ€ I don't know, it just is. โ€ Sorry, what girl? 183 00:07:41,086 --> 00:07:43,004 โ€ Uh, you guys haven't met her yet. 184 00:07:43,004 --> 00:07:44,881 โ€ Have you met her yet, Leo? โ€ Hmm. 185 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 Don't you have a couch to go to? 186 00:07:47,967 --> 00:07:49,052 โ€ Pfft! 187 00:07:53,932 --> 00:07:55,767 (Door bangs shut) โ€ Ohmigod, Jordan's here! 188 00:07:55,767 --> 00:07:57,352 โ€ I know, I invited him. 189 00:07:57,352 --> 00:08:01,064 โ€ Mom, no! I'm covered in airplane sludge! 190 00:08:01,064 --> 00:08:03,650 โ€ Hi! Oh my gosh, come in, come in. 191 00:08:03,650 --> 00:08:06,778 โ€ Of course. Good to see you, Nancy. Hug. 192 00:08:06,778 --> 00:08:08,947 โ€ Oh, it's good to see you! โ€ These are for you. 193 00:08:08,947 --> 00:08:10,407 โ€ What?! โ€ Pink roses, right? 194 00:08:10,407 --> 00:08:13,326 โ€ Oh my gosh, you remembered. 195 00:08:13,326 --> 00:08:16,204 Oh, isn't he just the sweetest, Lucy? 196 00:08:17,330 --> 00:08:18,832 Lucy? 197 00:08:23,336 --> 00:08:24,462 โ€ Agghhhhhh! โ€ Agh! 198 00:08:24,462 --> 00:08:26,339 โ€ Aggghhhh! 199 00:08:26,339 --> 00:08:27,424 โ€ God! 200 00:08:28,466 --> 00:08:29,884 (Dean turns water off) 201 00:08:29,884 --> 00:08:31,720 โ€ Don't you lock doors?! โ€ Don't you knock on them?! 202 00:08:31,720 --> 00:08:33,304 โ€ Why would I knock on an unlocked door? 203 00:08:33,304 --> 00:08:35,140 โ€ It's basic bathroom etiquette. 204 00:08:35,140 --> 00:08:36,683 I'll be done in a minute. โ€ Fine, I'll wait. 205 00:08:36,683 --> 00:08:38,268 โ€ Wait? What? No, no, no, get out! 206 00:08:38,268 --> 00:08:40,061 (Knocking) โ€ Lucy? Luce? 207 00:08:41,146 --> 00:08:43,148 โ€ (Gasps) 208 00:08:44,107 --> 00:08:45,191 Mmm! 209 00:08:46,276 --> 00:08:48,278 (Turns shower on) 210 00:08:48,278 --> 00:08:50,280 โ€ Hi, Schmoops! โ€ Why are you so wound upโ€โ€ 211 00:08:50,280 --> 00:08:52,073 โ€ Um, I'm in the shower. 212 00:08:53,074 --> 00:08:57,078 โ€ Okay. Brought you a kale smoothie. 213 00:08:57,078 --> 00:08:58,329 I'll just, I'll wait downstairs. 214 00:08:58,329 --> 00:09:01,541 โ€ Uh, no! Noโ€noโ€noโ€noโ€no! Um... ah... 215 00:09:01,541 --> 00:09:04,044 It's gonna be a while. I'm um... 216 00:09:04,044 --> 00:09:07,547 I'm really... dirty. โ€ I don't mind. 217 00:09:07,547 --> 00:09:09,549 โ€ Can you just leave the freakin' smoothie? 218 00:09:09,549 --> 00:09:12,135 Ah... er, just... thank you. 219 00:09:12,135 --> 00:09:14,095 Thank you so much. That's so sweet. 220 00:09:14,095 --> 00:09:16,639 Um, I'm just gonna see you later at the restaurant, okay? 221 00:09:16,639 --> 00:09:18,808 โ€ Okay. โ€ Okay. 222 00:09:18,808 --> 00:09:21,811 โ€ Okay, I will see you later, I guess. 223 00:09:24,022 --> 00:09:25,774 Do you wantโ€โ€ Okay. 224 00:09:25,774 --> 00:09:28,276 โ€ Mmm... kale smoothie. That, that's romantic. 225 00:09:28,276 --> 00:09:31,488 โ€ Shut up. 226 00:09:31,488 --> 00:09:33,281 โ€ I can't believe you're still dating that loser 227 00:09:33,281 --> 00:09:34,824 Jordan Kroger. 228 00:09:34,824 --> 00:09:37,410 โ€ Well, I am. He's not a loser. 229 00:09:37,410 --> 00:09:39,162 Can you just hurry up? 230 00:09:39,162 --> 00:09:40,330 There are people that actually live here 231 00:09:40,330 --> 00:09:42,082 that need to use the bathroom. 232 00:09:47,587 --> 00:09:49,047 Jordan's gonna turkey drop me. 233 00:09:49,047 --> 00:09:50,673 Both: He's gonna what you? 234 00:09:50,673 --> 00:09:52,634 โ€ Wait. You just showered with Dean. 235 00:09:52,634 --> 00:09:55,220 โ€ No, I didn't shower with Dean. 236 00:09:55,220 --> 00:09:57,847 I just got into the shower with him. 237 00:09:57,847 --> 00:09:59,516 โ€ So, he was naked. โ€ Yeah. 238 00:09:59,516 --> 00:10:01,101 โ€ And? โ€ And who cares? 239 00:10:01,101 --> 00:10:04,938 You're supposed to be helping me with Jordan! 240 00:10:04,938 --> 00:10:07,440 โ€ Okay, I'm new. Who is Dean and who is Jordan? 241 00:10:07,440 --> 00:10:10,068 โ€ Well, Dean is nobody. โ€ Dean is not nobody. 242 00:10:10,068 --> 00:10:12,070 He's been Leo's best friend since we were kids. 243 00:10:12,070 --> 00:10:14,280 His family moved away a few years agoโ€โ€ 244 00:10:14,280 --> 00:10:16,699 โ€ And he's like a stray dog we should've never fed. 245 00:10:16,699 --> 00:10:18,868 โ€ Oโ€kay. And the other guy? 246 00:10:18,868 --> 00:10:20,995 โ€ Jordan is Lucy's boyfriend. 247 00:10:20,995 --> 00:10:22,497 They've been together since freshman year. 248 00:10:22,497 --> 00:10:24,082 โ€ Preโ€freshman year, 249 00:10:24,082 --> 00:10:27,085 if you count Katie Logan's eighth grade pool party. 250 00:10:27,085 --> 00:10:28,670 Jordan was allergic to strawberries 251 00:10:28,670 --> 00:10:32,048 and Katie had this strawberry cream cake. 252 00:10:32,048 --> 00:10:35,009 So, I said I was allergic to strawberries 253 00:10:35,009 --> 00:10:37,512 and then I sat with him on the other side of the pool 254 00:10:37,512 --> 00:10:40,765 in solidarity. And that was it. 255 00:10:40,765 --> 00:10:43,101 It was love. โ€ I remember that party. 256 00:10:43,101 --> 00:10:45,061 You came home all googlyโ€eyed 257 00:10:45,061 --> 00:10:47,063 and told mom you couldn't eat strawberries anymore. 258 00:10:47,063 --> 00:10:48,940 โ€ I haven't had one in 5 years. 259 00:10:48,940 --> 00:10:52,068 โ€ You faked a fruit allergy for 5 years? For some guy? 260 00:10:52,068 --> 00:10:54,070 โ€ Jordan and I are meant to be together. 261 00:10:54,070 --> 00:10:56,030 โ€ Luce, you don't pin your whole life 262 00:10:56,030 --> 00:10:58,032 on the first person you meet at 12. 263 00:10:58,032 --> 00:11:00,326 โ€ Okay, well, Mom and Dad did and look how happy they are. 264 00:11:00,326 --> 00:11:02,120 โ€ Yeah, and if I hadn't moved away, 265 00:11:02,120 --> 00:11:04,330 taken a job in Seattle and joined a hiking club, 266 00:11:04,330 --> 00:11:07,208 I would never have met Anna. And I loathe hiking. 267 00:11:07,208 --> 00:11:08,793 โ€ Look... 268 00:11:11,462 --> 00:11:12,922 See? 269 00:11:15,091 --> 00:11:16,885 Look at how happy we are together. 270 00:11:16,885 --> 00:11:19,053 โ€ Hmm. โ€ We're Jordan and Lucy. 271 00:11:20,096 --> 00:11:22,223 We're Juicy. โ€ (Laughs) 272 00:11:23,892 --> 00:11:26,060 โ€ Arrrrgghhh, God! 273 00:11:26,060 --> 00:11:27,604 I can't let him turkey drop me! 274 00:11:27,604 --> 00:11:30,064 โ€ Okay, okay, calm down. 275 00:11:30,064 --> 00:11:31,649 Shhh... 276 00:11:31,649 --> 00:11:34,402 โ€ I need your help. Please, I'll do anything! 277 00:11:34,402 --> 00:11:37,697 โ€ Well, in law, when you're trying to win over the jury, 278 00:11:37,697 --> 00:11:39,282 you have to surprise them. 279 00:11:39,282 --> 00:11:41,034 Give them a piece of evidence they weren't expecting. 280 00:11:41,034 --> 00:11:43,286 โ€ Like what? โ€ Isn't there something 281 00:11:43,286 --> 00:11:45,079 you can do that would surprise Jordan? 282 00:11:45,079 --> 00:11:48,625 Show him a side of you he isn't expecting. 283 00:11:48,625 --> 00:11:50,543 (Dance music plays) 284 00:11:50,543 --> 00:11:52,629 โ€ Dance with me. โ€ No. 285 00:11:52,629 --> 00:11:55,131 โ€ Jโ€just this one time. You never dance with me. 286 00:11:55,131 --> 00:11:56,341 โ€ I'm not gonna dance with you. 287 00:11:56,341 --> 00:11:58,718 โ€ Please, please let's dance. Come on. 288 00:11:58,718 --> 00:12:01,888 โ€ Lydia, I love you! 289 00:12:01,888 --> 00:12:03,097 Thank you! 290 00:12:03,097 --> 00:12:06,017 (Video game sound effects play) Leo, are you down here?! 291 00:12:06,017 --> 00:12:07,810 โ€ Yeโ€ah! 292 00:12:09,604 --> 00:12:11,314 โ€ Hey, Lucy Goosey... โ€ (Annoyed sigh) 293 00:12:11,314 --> 00:12:13,191 Don't you have like an off button? 294 00:12:13,191 --> 00:12:14,609 โ€ Beat me in the dance challenge, 295 00:12:14,609 --> 00:12:16,152 I'll retire Lucy Goosey forever. 296 00:12:16,152 --> 00:12:18,071 โ€ Well, that wouldn't be much of a challenge. 297 00:12:18,071 --> 00:12:20,114 Lucy doesn't dance. 298 00:12:20,114 --> 00:12:21,366 โ€ Actually... (chuckles nervously) 299 00:12:21,366 --> 00:12:24,035 That's what I, uh, came down here to talk to you about, 300 00:12:24,035 --> 00:12:26,829 I um... I need your help. 301 00:12:28,248 --> 00:12:31,042 (Rock music plays) 302 00:12:31,042 --> 00:12:34,045 (Low hum of chatter) 303 00:12:37,715 --> 00:12:40,885 โ€ It was so expensive, so, I... couldn't. 304 00:12:40,885 --> 00:12:42,845 Lucy, hey! Welcome home! 305 00:12:42,845 --> 00:12:45,181 โ€ Katie, hi. โ€ Hi. 306 00:12:45,181 --> 00:12:48,184 Gosh, you... look so tired. Are you okay? 307 00:12:48,184 --> 00:12:50,061 โ€ Uh... what? Yeah. 308 00:12:50,061 --> 00:12:51,771 Yeah, totally. I'm great, why? 309 00:12:51,771 --> 00:12:54,065 โ€ Oh, uh, it's just that Jordan mentioned 310 00:12:54,065 --> 00:12:56,067 that long distance relationships are so hard. 311 00:12:56,067 --> 00:12:59,570 โ€ Oh... you and Jordan have been talking about our relationship? 312 00:12:59,570 --> 00:13:02,657 โ€ No, gosh, no! No, I mean, we're really good friends, 313 00:13:02,657 --> 00:13:05,118 but, uh, no, I'm glad to hear that it's nothing. Yay! 314 00:13:05,118 --> 00:13:07,036 โ€ Yay. 315 00:13:09,080 --> 00:13:11,416 โ€ Uh, I gotta go check on an order. 316 00:13:11,416 --> 00:13:12,959 โ€ Yeah, of course. โ€ I'll be back. 317 00:13:12,959 --> 00:13:14,794 โ€ Okay. Bye. 318 00:13:17,005 --> 00:13:18,756 Little Miss Innocent still acts 319 00:13:18,756 --> 00:13:21,092 like she didn't steal Jordan from me. 320 00:13:23,094 --> 00:13:24,595 Jordan: What's up, bro? 321 00:13:24,595 --> 00:13:27,056 Looking good and swelled. โ€ You too! How you been? 322 00:13:27,056 --> 00:13:28,391 โ€ Schmoop! Hi! 323 00:13:29,392 --> 00:13:32,020 โ€ Oh, give me a second. Give me one sec. Luce. 324 00:13:32,020 --> 00:13:33,813 โ€ Eeeeee! 325 00:13:36,065 --> 00:13:38,234 Ahh, I missed you so much. 326 00:13:38,234 --> 00:13:40,820 โ€ Yeah, me too. Yeah. 327 00:13:40,820 --> 00:13:43,072 Uh, sorry that I haven't been calling much. 328 00:13:43,072 --> 00:13:44,991 Just... school. โ€ Oh, sweetie, 329 00:13:44,991 --> 00:13:47,076 you look wonderful! 330 00:13:47,076 --> 00:13:49,037 Doesn't she look wonderful, Jordie? 331 00:13:49,037 --> 00:13:51,122 โ€ She looks great, Mom. She always looks great. 332 00:13:51,122 --> 00:13:53,041 โ€ I am famished! 333 00:13:53,041 --> 00:13:55,626 Can you bring us some of that famous cheesy bread? 334 00:13:55,626 --> 00:13:58,212 โ€ Yes. Oh my gosh, of course! Coming right up! 335 00:13:58,212 --> 00:14:00,590 โ€ Oh, Nancy! 336 00:14:00,590 --> 00:14:03,009 โ€ Barb, hi! โ€ Hi. 337 00:14:03,009 --> 00:14:05,845 โ€ Hey, um... I'm sorry I was so weird earlier. 338 00:14:05,845 --> 00:14:08,014 I just... I really wanted to look nice for you. 339 00:14:08,014 --> 00:14:09,474 โ€ Oh, that's sweet. 340 00:14:09,474 --> 00:14:12,185 โ€ And, uh, thank you for the smoothie this morning. 341 00:14:12,185 --> 00:14:14,395 It was really... delicious. 342 00:14:14,395 --> 00:14:15,813 โ€ Sure. 343 00:14:18,816 --> 00:14:21,027 Hey, Luce, hey. Actually, um... 344 00:14:21,027 --> 00:14:23,738 I was thinking, maybe later tonight, that we could... 345 00:14:23,738 --> 00:14:25,198 we could talk? 346 00:14:26,866 --> 00:14:29,077 In private? 347 00:14:29,077 --> 00:14:30,203 โ€ Talk. โ€ Yeah. 348 00:14:30,203 --> 00:14:31,829 โ€ Yes. Of course. Uh, sure. 349 00:14:31,829 --> 00:14:33,206 Um, you know what? I should probably get your mom 350 00:14:33,206 --> 00:14:34,999 that cheesy bread though. 351 00:14:34,999 --> 00:14:37,001 Yeah. Dโ€don't go anywhere. 352 00:14:37,001 --> 00:14:38,795 I have a surprise for you later. 353 00:14:38,795 --> 00:14:40,046 โ€ Surprise? 354 00:14:43,132 --> 00:14:45,802 What kind of surprise? โ€ Jordan! Hey! 355 00:14:47,136 --> 00:14:49,180 โ€ Seriously, what're you still doing with that guy? 356 00:14:49,180 --> 00:14:51,057 โ€ Why do you care? 357 00:14:51,057 --> 00:14:52,809 โ€ (Laughs) I don't. 358 00:14:52,809 --> 00:14:55,478 Iโ€I just figured you would've upgraded by now. 359 00:14:55,478 --> 00:14:57,063 โ€ Well, I haven't. 360 00:14:57,063 --> 00:15:00,316 Uh, I mean, I don't need to upgrade. 361 00:15:00,316 --> 00:15:02,110 Jordan is perfect for me. 362 00:15:02,110 --> 00:15:05,571 โ€ Wow. He's so perfect you need to impress him? 363 00:15:05,571 --> 00:15:07,281 โ€ Don't you have some other family you can go annoy 364 00:15:07,281 --> 00:15:09,534 this holiday season? 365 00:15:09,534 --> 00:15:12,036 โ€ You wanna impress a man? You learn to cook. 366 00:15:12,036 --> 00:15:13,538 That's how your mother got me. 367 00:15:13,538 --> 00:15:15,957 โ€ Dad, cooking? 368 00:15:15,957 --> 00:15:17,208 Isn't that like a little ol' fashioned? 369 00:15:17,208 --> 00:15:19,669 โ€ 29 years. You tell me. 370 00:15:19,669 --> 00:15:21,045 (Laughter) 371 00:15:21,045 --> 00:15:22,296 โ€ Right. I uh... 372 00:15:22,296 --> 00:15:25,091 Oh Lucy, you remember Jerry, the cheese man. 373 00:15:25,091 --> 00:15:27,343 โ€ Best mozzarella in the... (In unison) County. 374 00:15:27,343 --> 00:15:30,012 โ€ In the county! In the county! โ€ Hi, Jerry. 375 00:15:30,012 --> 00:15:31,139 โ€ Luciana, tesoro mio! 376 00:15:31,139 --> 00:15:33,432 I heard you were home. Welcome back! 377 00:15:33,432 --> 00:15:35,184 โ€ Okay, you know what? That's enough chatter. 378 00:15:35,184 --> 00:15:36,978 Let's um... more service. 379 00:15:36,978 --> 00:15:38,729 Let's get this downstairs to table 5. 380 00:15:38,729 --> 00:15:40,565 Thank you, Lucy. All right. 381 00:15:44,485 --> 00:15:46,612 โ€ Get outta here. โ€ 'Scuse me! Hi, Katie! 382 00:15:46,612 --> 00:15:48,072 Can I borrow my boyfriend? 383 00:15:48,072 --> 00:15:50,032 Are you ready for your surprise? 384 00:15:50,032 --> 00:15:51,909 โ€ Luce, I don't really need a surpriโ€โ€ 385 00:15:51,909 --> 00:15:53,953 โ€ Shh! You're gonna love it. โ€ Okay. 386 00:15:53,953 --> 00:15:56,080 (Chatter dies down) 387 00:15:57,582 --> 00:15:59,041 Can I please have your attention? 388 00:15:59,041 --> 00:16:01,586 โ€ (Cheering) Lucy's home! โ€ Feels so good to be home. 389 00:16:01,586 --> 00:16:04,672 But if I'm being honest, I, uh, I was a little nervous 390 00:16:04,672 --> 00:16:06,799 to leave my family and my friends 391 00:16:06,799 --> 00:16:08,050 and go away to a school 392 00:16:08,050 --> 00:16:10,178 where everybody wears bikinis to class. 393 00:16:10,178 --> 00:16:13,055 (Chuckles) Even the boys. Patrons: (Chuckling) 394 00:16:13,055 --> 00:16:14,640 โ€ But there was one thing 395 00:16:14,640 --> 00:16:17,393 that kept me from feeling lonely 396 00:16:17,393 --> 00:16:20,688 and got me through the hard days... 397 00:16:20,688 --> 00:16:22,106 and that was Jordan. 398 00:16:22,106 --> 00:16:24,233 And he always wanted to dance with me 399 00:16:24,233 --> 00:16:26,819 and I was just too... way too embarrassed. 400 00:16:26,819 --> 00:16:28,070 So, um, Schmoop, 401 00:16:30,156 --> 00:16:32,825 this is me showing you how much you mean to me. 402 00:16:34,118 --> 00:16:35,745 Okay, hit it, bro. 403 00:16:37,121 --> 00:16:39,373 (Dance music plays) 404 00:16:40,374 --> 00:16:42,460 โ€ Wooโ€hoo! โ€ Ow! 405 00:16:43,502 --> 00:16:52,345 โ™ชโ™ชโ™ช 406 00:16:52,345 --> 00:16:54,722 โ™ช Let's get this party smokin' โ™ช 407 00:16:54,722 --> 00:17:01,771 โ™ชโ™ชโ™ช 408 00:17:01,771 --> 00:17:04,774 โ™ชโ™ชโ™ช 409 00:17:04,774 --> 00:17:06,108 โ™ช It's on tonight! โ™ช 410 00:17:06,108 --> 00:17:13,074 โ™ชโ™ชโ™ช 411 00:17:13,074 --> 00:17:20,790 โ™ชโ™ชโ™ช 412 00:17:20,790 --> 00:17:27,004 โ™ชโ™ชโ™ช 413 00:17:27,004 --> 00:17:29,882 (Cheering and clapping) 414 00:17:33,010 --> 00:17:34,762 โ€ Wow... 415 00:17:34,762 --> 00:17:36,097 โ€ Eeeeee! (Laughs) 416 00:17:36,097 --> 00:17:37,056 โ€ Wow, Luce! Iโ€โ€ 417 00:17:38,391 --> 00:17:40,518 I had noโ€no idea you could dance like that. 418 00:17:40,518 --> 00:17:42,395 โ€ Muah! 419 00:17:42,395 --> 00:17:45,106 โ€ Wow! โ€ I know, me neither. 420 00:17:45,106 --> 00:17:47,275 โ€ Well, it was really sweet. Really. 421 00:17:47,275 --> 00:17:49,860 But there, there is something I do need to talk to you about. 422 00:17:49,860 --> 00:17:52,613 โ€ Still? I mean, I mean now? 423 00:17:52,613 --> 00:17:54,991 โ€ It'sโ€it's really important, Lucy. 424 00:17:56,033 --> 00:17:58,703 โ€ Yeah... yeah, sure. 425 00:17:58,703 --> 00:18:01,205 Um, itโ€it's just that we're um... 426 00:18:02,707 --> 00:18:05,293 we're closing early tonight. 427 00:18:05,293 --> 00:18:08,045 So, uh, we gotta do that 428 00:18:08,045 --> 00:18:10,840 and then, and then we have a big family game night. Huge. 429 00:18:10,840 --> 00:18:12,883 So, what about tomorrow? 430 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 โ€ No, it's homecoming tomorrow. 431 00:18:14,760 --> 00:18:16,387 I really don't wanna put it off untilโ€โ€ 432 00:18:16,387 --> 00:18:18,472 โ€ What about, uh, Thanksgiving? โ€ Two days from now? 433 00:18:18,472 --> 00:18:21,142 โ€ Great idea. โ€ No, Lucy, no noโ€no. 434 00:18:21,142 --> 00:18:24,103 Luce? Lucy. 435 00:18:24,103 --> 00:18:25,062 Wait, wait, wait. 436 00:18:25,062 --> 00:18:26,939 You know that I was in the Turkey Trot 437 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 and then it's Thanksgiving dinner, 438 00:18:28,190 --> 00:18:30,026 my favourite meal of the year. โ€ I know. 439 00:18:30,026 --> 00:18:31,902 I know, that's why... 440 00:18:31,902 --> 00:18:34,655 โ€ Woo! What do you think, huh? (Cheering and clapping) 441 00:18:34,655 --> 00:18:36,407 โ€ Um... uh, uh, um... 442 00:18:37,491 --> 00:18:39,785 I'mโ€I'mโ€I'm cooking it. 443 00:18:39,785 --> 00:18:42,163 โ€ Cooking what? โ€ Thanksgiving dinner. 444 00:18:44,540 --> 00:18:46,375 โ€ Wait, hold on. Lucy! 445 00:18:46,375 --> 00:18:48,836 Hey, but, but you don't cook. 446 00:18:48,836 --> 00:18:50,504 โ€ I do. 447 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 And I will. I am. 448 00:18:51,922 --> 00:18:53,633 โ€ No, see, my mom would killโ€โ€ 449 00:18:53,633 --> 00:18:55,593 She lives to cook Thanksgiving dinner. 450 00:18:55,593 --> 00:18:57,762 โ€ I'm sorry, did someone say 451 00:18:57,762 --> 00:18:59,847 I don't have to get up at the butt crack of dawn 452 00:18:59,847 --> 00:19:03,476 and spend all day slaving over a thankless holiday meal? 453 00:19:03,476 --> 00:19:05,936 Where do I sign? 454 00:19:05,936 --> 00:19:09,023 โ€ Great! Yeah, then it's perfect. 455 00:19:09,023 --> 00:19:12,401 I'm cooking Thanksgiving dinner and you both are coming. 456 00:19:12,401 --> 00:19:14,070 โ€ Great. 457 00:19:20,493 --> 00:19:22,078 โ€ Swimming. โ€ Ah, swimming. 458 00:19:22,078 --> 00:19:24,830 โ€ Yeah, swimming. Diving, water... 459 00:19:24,830 --> 00:19:26,082 โ€ Fish! Fish! โ€ Oh, whoa. 460 00:19:26,082 --> 00:19:28,584 โ€ A squiggly... a squiggle... You're a swimmer. 461 00:19:28,584 --> 00:19:31,629 โ€ Mom, I can do it. Please? I already invited Jordan's mom. 462 00:19:31,629 --> 00:19:32,880 โ€ Ears! โ€ Brrr... 463 00:19:32,880 --> 00:19:34,674 โ€ You're swimming with gills... and a gown. 464 00:19:34,674 --> 00:19:36,384 โ€ All right, this is weird. That's time. 465 00:19:36,384 --> 00:19:38,260 โ€ It's a mermaid! Mermaid! 466 00:19:38,260 --> 00:19:40,137 Mother cooks, end of story. 467 00:19:40,137 --> 00:19:41,806 โ€ Dad, it was your idea. 468 00:19:41,806 --> 00:19:44,141 You said that cooking was how mom landed you. 469 00:19:44,141 --> 00:19:45,518 โ€ What?! You did? 470 00:19:45,518 --> 00:19:47,561 Well, that's not what happened at all. 471 00:19:47,561 --> 00:19:49,313 He used to cook for me. 472 00:19:49,313 --> 00:19:51,107 โ€ Dad cooked? โ€ Of course, he did. 473 00:19:51,107 --> 00:19:53,067 All the time. 474 00:19:53,067 --> 00:19:55,945 And then we got married and had you kids, 475 00:19:55,945 --> 00:19:57,279 and he stopped cooking at home 476 00:19:57,279 --> 00:19:59,240 and started focusing on the pizzas. 477 00:19:59,240 --> 00:20:01,075 โ€ 'Cause your mother was better at the real food, 478 00:20:01,075 --> 00:20:03,202 which is why she's cooking Thanksgiving. 479 00:20:03,202 --> 00:20:05,621 โ€ Mooooom, please! 480 00:20:05,621 --> 00:20:08,416 Please! I already promised Jordan. 481 00:20:08,416 --> 00:20:11,085 โ€ Well, if you really think you can do it, 482 00:20:11,085 --> 00:20:13,170 I would kind of like the break. โ€ Yes! 483 00:20:13,170 --> 00:20:15,131 โ€ No, no, Mom, listen, all right? 484 00:20:15,131 --> 00:20:16,632 My girlfriend's gonna be there 485 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 and that means the food has to be edible. 486 00:20:18,467 --> 00:20:20,386 โ€ Invisible girlfriends don't each much. 487 00:20:20,386 --> 00:20:22,388 She'll be fine. โ€ I'm going to bed. 488 00:20:22,388 --> 00:20:24,390 Come on, honey. โ€ Oh honey, you go on up. 489 00:20:24,390 --> 00:20:26,142 I'm not tired at all. 490 00:20:26,142 --> 00:20:27,727 I think I'm gonna get a workout in. 491 00:20:27,727 --> 00:20:29,687 Who wants to join me on the rings? 492 00:20:29,687 --> 00:20:31,564 โ€ Hard pass. Let's go, dude. 493 00:20:31,564 --> 00:20:33,441 โ€ Go where? โ€ I already told you. 494 00:20:33,441 --> 00:20:35,109 I'm meeting some people at the bar. 495 00:20:35,109 --> 00:20:37,361 Uber's here, let's go. โ€ We're beat from the drive. 496 00:20:37,361 --> 00:20:39,196 Good night, guys. โ€ Good night. 497 00:20:39,196 --> 00:20:41,532 โ€ Good night. โ€ Okay, everybody. 498 00:20:41,532 --> 00:20:44,535 Not too late. Tomorrow is a big shopping day. 499 00:20:48,414 --> 00:20:50,166 โ€ You wanna come with us? 500 00:20:50,166 --> 00:20:52,585 โ€ To a bar? I'm 19. 501 00:20:52,585 --> 00:20:55,379 โ€ Oh, right. I forget that sometimes. 502 00:20:56,589 --> 00:20:59,967 No fake ID? โ€ Why would I have a fake ID? 503 00:20:59,967 --> 00:21:02,219 โ€ Because, I don't know, you're in college. 504 00:21:02,219 --> 00:21:04,638 โ€ Well, I don't have a fake ID. 505 00:21:04,638 --> 00:21:06,140 And even if I did, which I don't, 506 00:21:06,140 --> 00:21:07,808 I can't go anyway. 507 00:21:07,808 --> 00:21:11,020 I need to start planning my Thanksgiving menu for Jordan. 508 00:21:18,319 --> 00:21:20,321 โ€ Right, Jordan. Got it. 509 00:21:21,572 --> 00:21:23,532 โ€ What do you have against Jordan? 510 00:21:23,532 --> 00:21:25,910 โ€ How much time you got? 511 00:21:25,910 --> 00:21:28,579 โ€ You know what? Forget it. You don't even know him. 512 00:21:28,579 --> 00:21:31,081 You know nothing about him. โ€ (Sighs) 513 00:21:31,081 --> 00:21:33,334 I know everything I need to know, okay? 514 00:21:33,334 --> 00:21:35,294 Basic, boring, high school hero. 515 00:21:35,294 --> 00:21:37,546 He'll never do anything outside of this town 516 00:21:37,546 --> 00:21:39,256 because he's a king here. 517 00:21:39,256 --> 00:21:41,300 All that guy's gonna do is hold you back. 518 00:21:43,427 --> 00:21:46,055 Leo: Dude, come on, let's' go! 519 00:21:47,973 --> 00:21:51,477 โ€ Anyway, that's none of my business. 520 00:21:53,312 --> 00:21:55,231 See ya. 521 00:22:02,947 --> 00:22:05,157 โ€ Watch it, or I'll make you eat jelly worms! 522 00:22:05,157 --> 00:22:06,367 โ€ (Laughing) 523 00:22:06,367 --> 00:22:08,619 Oh my gosh! 524 00:22:08,619 --> 00:22:11,497 This is exciting! Oh, you guys... 525 00:22:11,497 --> 00:22:13,374 โ€ You're gonna look exactlyโ€โ€ โ€ You got me a stick ball. 526 00:22:13,374 --> 00:22:15,835 They don't even know they got it for me. 527 00:22:15,835 --> 00:22:18,337 Thank you, honey. I know... Muah! I know you did! 528 00:22:18,337 --> 00:22:20,840 โ€ Dad? โ€ Oh, what did you guys get me? 529 00:22:20,840 --> 00:22:23,467 โ€ (Crying) Oh. Oh, I'm sorry, I... I... 530 00:22:24,635 --> 00:22:27,137 Uh, I forgot you were sleeping down here in the basement. 531 00:22:27,137 --> 00:22:29,723 โ€ Dad, are you crying? โ€ (Sighs) 532 00:22:31,016 --> 00:22:33,352 Your mother's gonna leave me. โ€ What? 533 00:22:33,352 --> 00:22:35,896 โ€ (Weeping) โ€ Dad, that's crazy. 534 00:22:35,896 --> 00:22:38,732 No, she's not. โ€ It's true. 535 00:22:38,732 --> 00:22:42,736 She's been flirting with that loser Kramer for months now. 536 00:22:42,736 --> 00:22:45,406 โ€ Jerry Kramer? The cheese man? 537 00:22:45,406 --> 00:22:48,492 โ€ She's got the blonde hair and new body. 538 00:22:49,910 --> 00:22:51,537 You know, he's not even Italian. 539 00:22:51,537 --> 00:22:54,832 โ€ Dad... come on, mom loves you. 540 00:22:56,750 --> 00:22:58,836 She's not gonna leave you for the cheese man 541 00:22:58,836 --> 00:23:00,588 or for anybody. 542 00:23:01,964 --> 00:23:03,799 โ€ I hope you're right. (Sniffles) 543 00:23:03,799 --> 00:23:06,051 I just... 544 00:23:06,051 --> 00:23:08,762 I wish I knew what I did wrong. 545 00:23:08,762 --> 00:23:12,057 โ€ Dad, you didn't do anything wrong. 546 00:23:12,057 --> 00:23:15,060 Okay? โ€ Okay. 547 00:23:15,060 --> 00:23:17,813 โ€ You are perfect just the way you are. 548 00:23:17,813 --> 00:23:19,440 โ€ Oh... (Sniffles) 549 00:23:19,440 --> 00:23:20,524 (Video plays in background) 550 00:23:20,524 --> 00:23:23,152 โ€ Look... 551 00:23:23,152 --> 00:23:24,445 โ€ Oh... 552 00:23:24,445 --> 00:23:26,155 โ€ Muah. โ€ Watch it. 553 00:23:26,155 --> 00:23:28,073 (Kissing) 554 00:23:30,367 --> 00:23:32,411 (Crickets chirp) 555 00:23:34,997 --> 00:23:38,667 โ€ Hey, you still up? โ€ Yeah, it's 10:30. 556 00:23:38,667 --> 00:23:41,879 โ€ Oh. Yeah, I guess I didn't feel much like being out. 557 00:23:41,879 --> 00:23:43,422 โ€ Where's Leo? 558 00:23:43,422 --> 00:23:47,134 โ€ Still at the bar waiting for his girlfriend to show up. 559 00:23:47,134 --> 00:23:48,719 โ€ So it's gonna be a long night. 560 00:23:48,719 --> 00:23:50,471 โ€ (Chuckles) Very. 561 00:23:50,471 --> 00:23:51,931 โ€ (Laughs) 562 00:23:54,475 --> 00:23:56,810 โ€ Well... โ€ Night, Mean Dean. 563 00:23:58,604 --> 00:24:00,314 โ€ Night... Lucy. 564 00:24:05,069 --> 00:24:07,821 (Light clicks on, door clicks shut) 565 00:24:07,821 --> 00:24:09,323 โ€ (Sighs) 566 00:24:10,866 --> 00:24:12,076 (Birds chirp) 567 00:24:14,078 --> 00:24:16,205 (Footsteps thump overhead) 568 00:24:17,706 --> 00:24:20,167 Nancy: (Yelling) Honey, wake up! 569 00:24:20,167 --> 00:24:22,127 โ€ Mom, it's still dark out! 570 00:24:22,127 --> 00:24:24,046 โ€ Well, you're the one that wants to cook. 571 00:24:24,046 --> 00:24:25,798 We always shop early. It's tradition. 572 00:24:25,798 --> 00:24:27,549 โ€ You tattooed your eyebrows 573 00:24:27,549 --> 00:24:30,052 and turned my childhood bedroom into a sex den, 574 00:24:30,052 --> 00:24:32,346 and this is what you're clinging to? 575 00:24:32,346 --> 00:24:34,682 โ€ (Singsong) I see daylight! 576 00:24:34,682 --> 00:24:35,891 โ€ Aghhhh! 577 00:24:35,891 --> 00:24:37,810 โ€ Good morning, ladies. โ€ Ugh. 578 00:24:37,810 --> 00:24:40,187 (Door slides shut) โ€ I thought we could use 579 00:24:40,187 --> 00:24:41,939 a man along to help us with the heavy lifting. 580 00:24:41,939 --> 00:24:44,358 โ€ Oh, that's a good idea, mom. Where is he? 581 00:24:44,358 --> 00:24:47,027 โ€ (Chuckles) That's funny. โ€ Enough, Lucy. 582 00:24:47,027 --> 00:24:48,362 Thanks for your help, Dean. 583 00:24:48,362 --> 00:24:50,990 I'm glad you're here. (Engine starts) 584 00:24:50,990 --> 00:24:53,450 (Van rumbles) 585 00:24:57,037 --> 00:24:59,873 (Traffic whooshes) 586 00:24:59,873 --> 00:25:02,042 โ€ One sourdough rye, one cinnamon challah 587 00:25:02,042 --> 00:25:04,336 and two dozen butter flake dinner rolls. 588 00:25:04,336 --> 00:25:06,588 โ€ I always bake my rolls from scratch. 589 00:25:06,588 --> 00:25:08,007 โ€ You do? โ€ Mmโ€hmm. 590 00:25:08,007 --> 00:25:09,341 โ€ But that'll take forever. 591 00:25:09,341 --> 00:25:12,720 โ€ Well, it's your dinner, honey. 592 00:25:12,720 --> 00:25:15,305 โ€ You know, I bet Jordan likes storeโ€bought rolls anyway. 593 00:25:16,348 --> 00:25:20,269 โ€ Actually, cancel the rolls. I'll make them myself. 594 00:25:20,269 --> 00:25:23,105 (Struggling grunts) Both: Mmm! 595 00:25:24,356 --> 00:25:26,233 โ€ This is cranberry. โ€ (Grunts) 596 00:25:27,651 --> 00:25:29,653 Okay, so we've got 11 people. 597 00:25:29,653 --> 00:25:32,114 Half a pound each, plus leftovers... 598 00:25:33,198 --> 00:25:35,701 Does 20 pounds sound all right or is that too big? 599 00:25:35,701 --> 00:25:37,369 โ€ I'm more of a ham guy myself. 600 00:25:37,369 --> 00:25:39,371 โ€ I was asking my mother. 601 00:25:39,371 --> 00:25:41,749 Mom? โ€ This honey mustard is to die. 602 00:25:41,749 --> 00:25:43,042 Oh Dean, you have to try it. 603 00:25:43,042 --> 00:25:45,419 โ€ No, wait, wait, no... โ€ Mmm! 604 00:25:47,212 --> 00:25:48,922 Turkey or ham? 605 00:25:48,922 --> 00:25:50,049 โ€ I'm vegan. 606 00:25:51,550 --> 00:25:55,012 โ€ Hmm. You got it? โ€ (Grunts) 607 00:25:55,012 --> 00:25:58,390 โ€ Mhmm. Well, with turkey, I like sauvignon blanc. 608 00:25:58,390 --> 00:26:00,184 โ€ Mmm. โ€ Mhmm. 609 00:26:00,184 --> 00:26:01,727 โ€ Can I get a sample of that? 610 00:26:01,727 --> 00:26:03,729 โ€ Mom! It's 9:30 in the morning. 611 00:26:03,729 --> 00:26:06,732 โ€ So? The French drink wine for breakfast all the time. 612 00:26:06,732 --> 00:26:08,108 โ€ I'm pretty sure they don't... 613 00:26:08,108 --> 00:26:10,861 and we're not French. 614 00:26:11,904 --> 00:26:13,989 โ€ Did you say you had a red? โ€ Mhmm. 615 00:26:17,451 --> 00:26:18,994 โ€ Whoaโ€whoaโ€whoaโ€whoaโ€whoa. 616 00:26:18,994 --> 00:26:20,704 Noโ€noโ€noโ€no. Uh, this way. 617 00:26:20,704 --> 00:26:23,290 โ€ Dean, you're the sweetest. Practically family. 618 00:26:23,290 --> 00:26:25,626 โ€ Actually, he's not. (Door bangs shut) 619 00:26:25,626 --> 00:26:27,586 Okay, we got sugar, 620 00:26:27,586 --> 00:26:29,046 flour, cinnamon... 621 00:26:29,046 --> 00:26:30,964 Apple pie is Jordan's favourite. 622 00:26:30,964 --> 00:26:32,925 โ€ Apple pie is so boring. (Phone rings) 623 00:26:32,925 --> 00:26:34,885 Ooh, I know, let's do a rum cake. 624 00:26:34,885 --> 00:26:36,386 โ€ Ooh, rum cake sounds fantastic. 625 00:26:36,386 --> 00:26:38,388 โ€ Nobody asked you. โ€ Jerry?! 626 00:26:38,388 --> 00:26:41,183 Ooh, this could be an emergency. 627 00:26:42,392 --> 00:26:44,561 โ€ Cheese emergency? โ€ Hi, Jerry! 628 00:26:44,561 --> 00:26:46,188 No, not busy at all! 629 00:26:46,188 --> 00:26:48,690 โ€ Okay, Julia Child, what's next? 630 00:26:48,690 --> 00:26:50,109 โ€ Cranberry sauce. 631 00:26:51,235 --> 00:26:53,070 โ€ Whole berry or jellied? 632 00:26:53,070 --> 00:26:55,072 โ€ My mom's screwing the cheese man. 633 00:26:59,159 --> 00:27:02,204 โ€ Okay... one of each then. 634 00:27:04,081 --> 00:27:06,125 โ€ Wait, wait, wait, wait. Come on, Nancy? 635 00:27:06,125 --> 00:27:07,835 She's not the type. โ€ Well, she didn't used to be, 636 00:27:07,835 --> 00:27:09,795 but now I'm not so sure. She's changed. 637 00:27:09,795 --> 00:27:11,338 Stuffing mix. 638 00:27:11,338 --> 00:27:14,007 โ€ Well, change is good, right? 639 00:27:14,007 --> 00:27:16,093 Traditional or cornbread? โ€ Traditional. 640 00:27:16,093 --> 00:27:18,762 No, no, I hate that saying: 641 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 Change is good. 642 00:27:20,764 --> 00:27:23,183 I could lose my foot in a horrible chainsaw accident 643 00:27:23,183 --> 00:27:26,144 and that would be a change. Arguably, not a good one. 644 00:27:26,144 --> 00:27:28,605 โ€ Wait, why are you using a chainsaw? 645 00:27:28,605 --> 00:27:31,191 โ€ I'm just saying not all change is good, okay? 646 00:27:31,191 --> 00:27:33,110 Sometimes things need to stay the same. 647 00:27:33,110 --> 00:27:35,028 Like the town you grew up in, 648 00:27:35,028 --> 00:27:37,030 the boyfriend you've had since junior high, 649 00:27:37,030 --> 00:27:39,908 your parents' marital status. Nutmeg. 650 00:27:42,202 --> 00:27:43,912 โ€ Hold on. If you're so antiโ€change, 651 00:27:43,912 --> 00:27:45,622 why did you go away to college in another state? 652 00:27:45,622 --> 00:27:48,125 Whole or ground? 653 00:27:48,125 --> 00:27:50,627 โ€ Because I got a scholarship. Ground. 654 00:27:50,627 --> 00:27:53,380 โ€ Yeah, but you also got an offer from Boise State. 655 00:27:53,380 --> 00:27:55,841 Fresh is better. 656 00:27:55,841 --> 00:27:57,467 โ€ How did you know that? 657 00:27:57,467 --> 00:27:59,094 โ€ Oh, uh... Leo told me. 658 00:27:59,094 --> 00:28:01,388 โ€ No, Leo didn't know about it. 659 00:28:01,388 --> 00:28:03,640 Nobody did. I didn't even tell my parents. 660 00:28:03,640 --> 00:28:06,643 โ€ Huh, that's, that's weird. I can't remember. 661 00:28:06,643 --> 00:28:08,979 Anyway, the point is Boise's two hours away. 662 00:28:08,979 --> 00:28:10,480 You didn't have to go all the way to Arizona. 663 00:28:10,480 --> 00:28:13,191 โ€ Whatever. It doesn't matter. It was a mistake 664 00:28:13,191 --> 00:28:15,861 and I'm probably not going back. Apples. 665 00:28:19,489 --> 00:28:21,575 โ€ Wait. Wait, what did you say? 666 00:28:21,575 --> 00:28:23,911 โ€ You heard me. I'm probably not going back. 667 00:28:23,911 --> 00:28:25,871 โ€ Are you crazy? You have to go back. 668 00:28:25,871 --> 00:28:27,080 โ€ Why do you care? 669 00:28:27,080 --> 00:28:30,918 Excuse me, are these organic? โ€ Because I do, okay? 670 00:28:30,918 --> 00:28:32,502 Escaping this town is gonna be the best thing 671 00:28:32,502 --> 00:28:34,212 that ever happened to you, believe me. 672 00:28:34,212 --> 00:28:36,715 โ€ Well maybe I'm just not cut out for all that sun. Hmm? 673 00:28:36,715 --> 00:28:38,175 Maybe I belong in Hailey. 674 00:28:38,175 --> 00:28:40,135 Now, can we please just drop it? 675 00:28:40,135 --> 00:28:42,137 โ€ There has to be something you like about Arizona. 676 00:28:42,137 --> 00:28:44,139 โ€ Maybe we should find my mom. 677 00:28:44,139 --> 00:28:45,515 โ€ One thing and I'll let it go. โ€ No. 678 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 โ€ Come on. โ€ No! โ€ One thing. 679 00:28:47,976 --> 00:28:49,353 โ€ No! Fine! โ€ Just give me one. 680 00:28:51,730 --> 00:28:53,231 Fine... 681 00:28:54,608 --> 00:28:58,570 I guess my architecture class is kind of cool. 682 00:28:59,696 --> 00:29:02,157 โ€ I'm listening. 683 00:29:02,157 --> 00:29:03,867 โ€ (Sighs) 684 00:29:03,867 --> 00:29:06,161 Okay, so we had to design these plans 685 00:29:06,161 --> 00:29:07,871 to repurpose existing structures 686 00:29:07,871 --> 00:29:09,706 in an ecoโ€friendly way. 687 00:29:09,706 --> 00:29:13,126 So, I came up with this concept to take old the windows 688 00:29:13,126 --> 00:29:16,046 and turn them into tiny little greenhouses. 689 00:29:16,046 --> 00:29:18,048 And the glass absorbs the sunlight, 690 00:29:18,048 --> 00:29:20,968 creating a yearโ€round temperate climate to grow vegetables 691 00:29:20,968 --> 00:29:22,260 and they're also small enough 692 00:29:22,260 --> 00:29:25,847 so you can install them on an apartment roof. 693 00:29:25,847 --> 00:29:27,599 โ€ Seriously? That's... 694 00:29:27,599 --> 00:29:29,017 that's brilliant. 695 00:29:29,017 --> 00:29:30,936 โ€ (Sighs) Shut up. 696 00:29:30,936 --> 00:29:32,104 โ€ No, I mean it. 697 00:29:32,104 --> 00:29:34,189 Individual engagement in food sourcing 698 00:29:34,189 --> 00:29:36,274 could solve the global soil nutrient crisis, 699 00:29:36,274 --> 00:29:38,110 and probably help save the planet. 700 00:29:41,279 --> 00:29:44,658 Business major with an emphasis on social responsibility. 701 00:29:44,658 --> 00:29:46,994 โ€ I didn't know you were so interested in business. 702 00:29:46,994 --> 00:29:48,787 โ€ Oh, you think I hang out at the pizza place 703 00:29:48,787 --> 00:29:50,163 with your parents for fun? 704 00:29:50,163 --> 00:29:53,208 โ€ Okay. So what do you wanna do? 705 00:29:53,208 --> 00:29:55,335 โ€ You know, I'm not sure yet. 706 00:29:55,335 --> 00:29:57,254 Believe it or not, you don't have to have your whole life 707 00:29:57,254 --> 00:29:59,881 planned out at 19. 708 00:29:59,881 --> 00:30:02,718 The world is full of possibilities, Lucy. 709 00:30:02,718 --> 00:30:04,052 But I promise you, we're not gonna find them 710 00:30:04,052 --> 00:30:06,054 sitting around Hailey the rest of our lives. 711 00:30:06,054 --> 00:30:09,099 โ€ Lucy? What's going on here? 712 00:30:10,767 --> 00:30:13,311 Are... are you eating strawberries? 713 00:30:15,022 --> 00:30:17,107 โ€ Strawberries! Uh... God, get 'em away from me! 714 00:30:17,107 --> 00:30:18,817 (Fake choking) 715 00:30:18,817 --> 00:30:21,069 โ€ Ohmigod, ohmigod, ohmigod. โ€ Lucy, you okay? 716 00:30:21,069 --> 00:30:22,487 โ€ (Gasping) โ€ Get it out. 717 00:30:22,487 --> 00:30:24,573 โ€ (Clears throat) Whew! 718 00:30:24,573 --> 00:30:27,325 Ohmigod, that was a close one. โ€ Huh. 719 00:30:27,325 --> 00:30:29,786 โ€ Hi, Schmoop! Hey! โ€ Hey... 720 00:30:29,786 --> 00:30:33,373 โ€ Um, you remember, uh, Dean, Leo's friend? 721 00:30:33,373 --> 00:30:35,834 Uh, Dean, you know Jordan, my boyfriend. 722 00:30:35,834 --> 00:30:37,878 โ€ Boyfriend. Right. 723 00:30:37,878 --> 00:30:39,546 โ€ Leo's friend. Cool. 724 00:30:39,546 --> 00:30:41,548 So you're just hanging out at the grocery store 725 00:30:41,548 --> 00:30:43,925 with Leo's friend? โ€ No, well, my mom's here too. 726 00:30:43,925 --> 00:30:46,261 She's around here somewhere. 727 00:30:46,261 --> 00:30:48,764 And, and Dean's just staying with us for Thanksgiving. 728 00:30:48,764 --> 00:30:51,183 Well, with Leo... in the basement. 729 00:30:52,225 --> 00:30:54,936 What're you doing here? โ€ Grabbin' a protein shake. 730 00:30:54,936 --> 00:30:56,938 Uh, just ran the Turkey Trot. 731 00:30:56,938 --> 00:30:59,107 โ€ Oh, I think you're a day early. 732 00:30:59,107 --> 00:31:01,526 That's a good plan, though. Less competition. 733 00:31:01,526 --> 00:31:03,445 โ€ No, Jordan always runs the course early. 734 00:31:03,445 --> 00:31:05,322 He likes to have a base time to beat. 735 00:31:05,322 --> 00:31:07,074 โ€ 31:18. A new PR. 736 00:31:08,116 --> 00:31:10,535 You run, Dean? โ€ No, not if I can help it. 737 00:31:10,535 --> 00:31:14,206 โ€ Jordie, Muscle Madness or Buff Brew? 738 00:31:14,206 --> 00:31:16,625 โ€ Oh! Hey, Lucy... and friend. 739 00:31:16,625 --> 00:31:19,169 โ€ Hey, Katie... in shorts. 740 00:31:21,046 --> 00:31:24,132 Uh, so you two are running together? 741 00:31:24,132 --> 00:31:25,342 โ€ Oh yeah. I mean, 742 00:31:25,342 --> 00:31:27,594 I was jogging past his place and... there he was. 743 00:31:27,594 --> 00:31:29,513 It was so random. โ€ So random. 744 00:31:29,513 --> 00:31:31,389 โ€ Yeah. Yeah, you know, it's... 745 00:31:31,389 --> 00:31:33,600 it's a shame you don't run, Luce, 746 00:31:33,600 --> 00:31:36,686 'cause Jordan's an amazing training partner. 747 00:31:36,686 --> 00:31:38,313 โ€ I know, Kate, I know. 748 00:31:38,313 --> 00:31:41,024 Yeah, he's, uh, he's gonna make an amazing coach some day. 749 00:31:41,024 --> 00:31:43,193 โ€ I always try to get her to join, 750 00:31:43,193 --> 00:31:47,030 but running's not really her thing, you know? 751 00:31:47,030 --> 00:31:49,950 โ€ Well, actually, it um... it is. 752 00:31:50,951 --> 00:31:53,495 โ€ You? Running? Since when? 753 00:31:53,495 --> 00:31:55,080 โ€ Since... pfft, 754 00:31:56,081 --> 00:31:57,999 a while ago. 755 00:31:57,999 --> 00:32:00,168 Yeah, um, and, in fact, 756 00:32:00,168 --> 00:32:02,963 I'm gonna be running the Turkey Trot... 757 00:32:02,963 --> 00:32:04,673 with you, this year. 758 00:32:04,673 --> 00:32:06,633 โ€ What? Wโ€What? You are? โ€ (Laughs) 759 00:32:06,633 --> 00:32:09,010 โ€ You are? โ€ Mhmm. 760 00:32:09,010 --> 00:32:12,764 โ€ Luce, that's cute, but the Turkey Trot is a 10K. 761 00:32:12,764 --> 00:32:15,475 It's over 6 miles. โ€ (Snorts) Is that all? 762 00:32:15,475 --> 00:32:18,186 Sounds like a piece of cake... (Laughs) 763 00:32:18,186 --> 00:32:20,105 um, or pie. 764 00:32:20,105 --> 00:32:23,358 Pie, because, you know, apple... it's your favourite. 765 00:32:23,358 --> 00:32:25,318 I'm also, I'm making it. 766 00:32:25,318 --> 00:32:28,905 Nancy: Helllooo! โ€ Mom, where have you been? 767 00:32:28,905 --> 00:32:31,158 โ€ I've been looking all over the store for you two. 768 00:32:31,158 --> 00:32:34,953 Hey, Jordan! We missed you at Charades last night. 769 00:32:34,953 --> 00:32:37,038 โ€ Yeah, no we didn't. โ€ Wait a second! 770 00:32:37,038 --> 00:32:39,207 Did you remember the "bean greens?" 771 00:32:39,207 --> 00:32:40,876 Your father will burn down the house 772 00:32:40,876 --> 00:32:42,711 if he doesn't get that "bean green" casserole. 773 00:32:42,711 --> 00:32:44,629 Oh! Hey. Excuse me. 774 00:32:44,629 --> 00:32:46,381 Whoop, he's not real. 775 00:32:48,425 --> 00:32:50,468 โ€ Is your mom drunk? โ€ A little bit, yeah. 776 00:32:50,468 --> 00:32:53,263 โ€ "Bean greens." I'm on it. 777 00:32:55,015 --> 00:32:58,018 โ€ Uh, you know, I should, I should probably go too. 778 00:32:58,018 --> 00:33:00,103 Um, I'll see you tonight at the homecoming game. 779 00:33:00,103 --> 00:33:01,897 โ€ Sure. And I can pick you up 780 00:33:01,897 --> 00:33:03,565 and we could have some time to talk in the car. 781 00:33:03,565 --> 00:33:06,484 โ€ Oh, uh... yeah. Yeah, no, I would love that. 782 00:33:06,484 --> 00:33:08,445 It's just I have to um... 783 00:33:09,571 --> 00:33:11,740 do my warmโ€up run. 784 00:33:11,740 --> 00:33:13,200 โ€ Oh... โ€ You know, 785 00:33:13,200 --> 00:33:15,202 for the big trot tomorrow. 786 00:33:15,202 --> 00:33:17,120 โ€ Mhmm. โ€ Bye, Schmoop. 787 00:33:18,246 --> 00:33:20,415 โ€ Muah. M'kay. โ€ Bye, Katie. 788 00:33:20,415 --> 00:33:21,750 โ€ Mm. 789 00:33:26,171 --> 00:33:28,506 She's gotten so weird since high school. 790 00:33:28,506 --> 00:33:30,091 โ€ Lucy! (Heavy thud) 791 00:33:31,176 --> 00:33:33,136 โ€ Uh... 792 00:33:33,136 --> 00:33:35,305 โ€ Hurry! Help! Call 911! 793 00:33:35,305 --> 00:33:38,058 (Van rumbles, tires squeal) 794 00:33:40,560 --> 00:33:43,271 โ€ Ahh! Agh! My thum ith thelling! My thum! 795 00:33:43,271 --> 00:33:45,273 โ€ Noโ€noโ€no, no! Hold on, hold on, Schmoop! 796 00:33:45,273 --> 00:33:47,817 It's, it's okay. It's gonna be okay. 797 00:33:47,817 --> 00:33:49,277 โ€ God, Lucy, how could you kiss him? 798 00:33:49,277 --> 00:33:51,196 โ€ Kiss him? He's my boyfriend. 799 00:33:51,196 --> 00:33:53,031 How could you go running with him wearing shorts? 800 00:33:53,031 --> 00:33:54,366 โ€ I always wear shorts when I run. 801 00:33:54,366 --> 00:33:57,035 โ€ It's 12 degrees out. โ€ My eppโ€pehโ€peh... 802 00:33:57,035 --> 00:33:58,828 โ€ What? โ€ My eppโ€pehhhโ€pehhh! 803 00:33:58,828 --> 00:34:00,205 โ€ Peter Pan? โ€ Uh, papa. 804 00:34:00,205 --> 00:34:02,082 โ€ (Grunting frantically) โ€ Pโ€Pโ€Pickled peppers? Pee? 805 00:34:02,082 --> 00:34:04,042 Oh, you have to go to the bathroom! 806 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 โ€ Eppโ€pehhhโ€pehhh! โ€ Is it pizza? 807 00:34:05,710 --> 00:34:07,045 โ€ NO! โ€ What? Huh? 808 00:34:07,045 --> 00:34:09,130 What?! I'm so confused! โ€ Eppโ€pehhhโ€pehhhh! 809 00:34:09,130 --> 00:34:10,507 โ€ What?! โ€ Eppโ€pehhhโ€pehhhh! 810 00:34:10,507 --> 00:34:13,051 โ€ Oh! Epiโ€pen! โ€ (Relieved shout) Uhโ€huh! 811 00:34:13,051 --> 00:34:16,054 โ€ I'm so good at this game. โ€ Bam! 812 00:34:16,054 --> 00:34:17,681 He bounced back like it never happened. 813 00:34:18,723 --> 00:34:22,060 โ€ Well, he can't dump you now. You practically saved his life. 814 00:34:22,060 --> 00:34:24,229 โ€ Yeah, well, I'm also the one who almost killed him, 815 00:34:24,229 --> 00:34:26,856 so, I don't know, it could go either way. 816 00:34:28,608 --> 00:34:30,860 Moooom! I can't find my crown! 817 00:34:32,237 --> 00:34:34,030 โ€ What is this? 818 00:34:34,030 --> 00:34:37,158 โ€ Aw, it's my pepperoni hat. 819 00:34:38,660 --> 00:34:40,870 Halloween 2017. 820 00:34:40,870 --> 00:34:42,539 I was a slice of pizza 821 00:34:42,539 --> 00:34:44,624 and Jordan was the delivery boy. 822 00:34:45,792 --> 00:34:48,420 โ€ Hmm. โ€ God, we had such good times. 823 00:34:50,505 --> 00:34:52,590 Oh my gosh! 824 00:34:52,590 --> 00:34:54,676 My class president gavel. 825 00:34:55,677 --> 00:34:57,637 Ohmigod... 826 00:34:57,637 --> 00:34:59,639 What if I peaked in high school? 827 00:34:59,639 --> 00:35:01,683 โ€ Lucy, just because you were amazing in high school 828 00:35:01,683 --> 00:35:03,310 doesn't mean you won't be amazing 829 00:35:03,310 --> 00:35:06,187 in the rest of your life. It means you got a head start. 830 00:35:06,187 --> 00:35:09,441 โ€ Maybe. As long as I have Jordan. 831 00:35:09,441 --> 00:35:11,026 Jordan is my other half. 832 00:35:11,026 --> 00:35:14,029 โ€ No, he's... a security blanket. 833 00:35:16,197 --> 00:35:18,533 โ€ Lyds, what's that? 834 00:35:18,533 --> 00:35:20,035 โ€ What's what? Nothing. 835 00:35:21,119 --> 00:35:23,747 โ€ Yes, something on your neck 836 00:35:24,956 --> 00:35:27,167 and it looks a little like a diamond ring?! 837 00:35:27,167 --> 00:35:30,045 (Gasps) You're engaged?! โ€ Shh! Don't say anything. 838 00:35:30,045 --> 00:35:31,338 I haven't said yes yet. 839 00:35:31,338 --> 00:35:34,049 โ€ But you're gonna say yes. โ€ No, I... I don't know, 840 00:35:34,049 --> 00:35:36,468 I'm not sure. It happened so fast. 841 00:35:36,468 --> 00:35:39,721 โ€ Wait, so you're in love? โ€ Yes... no... 842 00:35:39,721 --> 00:35:42,140 I don't know. Yes? 843 00:35:42,140 --> 00:35:43,433 โ€ Well, as long as you're sure. 844 00:35:43,433 --> 00:35:45,852 โ€ (Chuckles) I am sure. 845 00:35:45,852 --> 00:35:47,812 I love her. I'm just... 846 00:35:47,812 --> 00:35:49,397 it's the rest of my life. 847 00:35:49,397 --> 00:35:51,232 โ€ Yeah, but shouldn't you just know? 848 00:35:51,232 --> 00:35:52,942 โ€ You can know things 849 00:35:52,942 --> 00:35:55,111 and still be terrified to make a decision. 850 00:35:55,111 --> 00:35:57,072 (Approaching footsteps) 851 00:35:57,072 --> 00:35:59,157 โ€ Oh, good, you found your crown. 852 00:36:00,158 --> 00:36:02,869 โ€ Aw man, my girlfriend can't make it to the game. She'sโ€โ€ 853 00:36:02,869 --> 00:36:04,204 โ€ A ghost? โ€ An avatar? 854 00:36:04,204 --> 00:36:05,955 โ€ A figment of your imagination? 855 00:36:05,955 --> 00:36:08,500 โ€ She's working! And you guys all suck! 856 00:36:08,500 --> 00:36:11,169 (Laughing) 857 00:36:11,169 --> 00:36:12,754 (Heels clack) 858 00:36:17,509 --> 00:36:19,886 โ€ (Gasps) 859 00:36:19,886 --> 00:36:22,180 โ€ Aw, honey, you look so beautiful. 860 00:36:22,180 --> 00:36:23,723 โ€ Thanks, mom. 861 00:36:23,723 --> 00:36:26,059 โ€ It's my last daughter to pass on a crown. 862 00:36:26,059 --> 00:36:27,560 โ€ I wasn't homecoming queen, Mom. 863 00:36:27,560 --> 00:36:29,437 โ€ Well, you could've been. You just refused to campaign. 864 00:36:29,437 --> 00:36:31,147 โ€ Because I wasn't running. 865 00:36:31,147 --> 00:36:33,233 โ€ I would've voted for you. 866 00:36:33,233 --> 00:36:35,026 โ€ Well, I want a good seat, so let's go. 867 00:36:35,026 --> 00:36:37,654 Shoot me the keys, pops. (Keys clank) 868 00:36:37,654 --> 00:36:41,616 โ€ I am going to run a few errands and meet you there. 869 00:36:41,616 --> 00:36:43,743 โ€ What errands could you possibly have at this hour? 870 00:36:43,743 --> 00:36:45,412 โ€ You know, just the... 871 00:36:45,412 --> 00:36:47,956 usual errands. 872 00:36:47,956 --> 00:36:49,874 โ€ You know, on second thoughts, 873 00:36:49,874 --> 00:36:51,459 I think I'll um... I'll pass. 874 00:36:51,459 --> 00:36:53,336 โ€ What? Ron, why? 875 00:36:53,336 --> 00:36:55,171 โ€ I just, just don't feel up to it. 876 00:36:55,171 --> 00:36:57,006 Maybe I'm coming down with something. 877 00:36:57,006 --> 00:36:59,134 โ€ But we never miss a game, 878 00:36:59,134 --> 00:37:01,094 and it's Lucy's last goodbye to high school. 879 00:37:01,094 --> 00:37:02,637 โ€ Lucy won't mind, will you? 880 00:37:02,637 --> 00:37:04,806 โ€ No, it's, it's okay, Dad. โ€ Well... 881 00:37:12,063 --> 00:37:14,065 (Raucous cheering) 882 00:37:15,734 --> 00:37:18,111 (Marching band plays, cheering wildly) 883 00:37:19,112 --> 00:37:21,781 (Cheering) 884 00:37:21,781 --> 00:37:31,124 โ™ชโ™ชโ™ช 885 00:37:31,124 --> 00:37:32,417 โ€ You okay? 886 00:37:32,417 --> 00:37:34,961 โ€ Oh, yeah, yeah... yeah. 887 00:37:36,045 --> 00:37:38,673 (Cheering) 888 00:37:38,673 --> 00:37:41,050 โ€ Woo! โ€ Nice, Nice. โ€ Hey! 889 00:37:41,050 --> 00:37:42,886 Look, there's Mom! โ€ Oh. 890 00:37:42,886 --> 00:37:44,554 โ€ Hi! 891 00:37:44,554 --> 00:37:46,306 โ€ Hi, mom. โ€ Muah! Muah! 892 00:37:46,306 --> 00:37:48,057 โ€ Thank you. 893 00:37:48,057 --> 00:37:51,019 โ€ Hey, Luce, uh, I know this is a bad time, 894 00:37:51,019 --> 00:37:53,146 but I, I really needโ€โ€ โ€ Uh, Lโ€Lโ€Lโ€Leo! 895 00:37:53,146 --> 00:37:54,481 Look, there's Leo! Lydia! Hi! 896 00:37:54,481 --> 00:37:55,857 โ€ Oh yeah. โ€ Hey! 897 00:37:55,857 --> 00:37:57,108 Hey. โ€ Jordan, wave! 898 00:37:57,108 --> 00:37:58,860 โ€ Hey! 899 00:38:00,028 --> 00:38:02,614 Hi! Um... 900 00:38:02,614 --> 00:38:06,117 (Marching band plays, loud cheering) 901 00:38:07,952 --> 00:38:10,789 Luce, thโ€there's just something that I need to say to you 902 00:38:10,789 --> 00:38:12,832 and I can't wait anymore. โ€ No. 903 00:38:12,832 --> 00:38:14,709 โ€ Uh, please, this is, this is really important. 904 00:38:14,709 --> 00:38:16,878 โ€ No, noโ€noโ€no, not here. Not now! 905 00:38:16,878 --> 00:38:18,004 โ€ I know it's, it's a bad time, 906 00:38:18,004 --> 00:38:19,964 but the, the thing is I care about you. 907 00:38:19,964 --> 00:38:23,009 โ€ No, you don't. โ€ Hey, of course I do. 908 00:38:23,009 --> 00:38:24,803 โ€ Stop! โ€ Okay, wait, hey. 909 00:38:24,803 --> 00:38:26,179 โ€ Stop the car! โ€ Don't say that. 910 00:38:26,179 --> 00:38:28,264 Sorry, this isn't the time orโ€โ€ โ€ Stop! Stop the car! 911 00:38:28,264 --> 00:38:30,975 Stop the car! โ€ Oh hey! Heyโ€heyโ€hey! 912 00:38:30,975 --> 00:38:33,311 Luce! Lucy! 913 00:38:33,311 --> 00:38:36,523 (Marching band crescendos) Lucy, wait! 914 00:38:36,523 --> 00:38:39,067 (Loud cheering, marching band plays) 915 00:38:39,067 --> 00:38:44,239 โ™ชโ™ชโ™ช 916 00:38:44,239 --> 00:38:46,074 โ€ What the hell's happening? 917 00:38:46,074 --> 00:38:48,159 โ€ I'm sorry! 918 00:38:48,159 --> 00:38:52,539 โ™ชโ™ชโ™ช 919 00:38:52,539 --> 00:38:54,666 (Marching band finishes number, loud cheering) 920 00:38:54,666 --> 00:38:57,210 (Marching band starts up again) 921 00:38:57,210 --> 00:39:00,088 Okay, man, I'm gonna be right back. Just... 922 00:39:00,088 --> 00:39:02,048 All right. Lucy! 923 00:39:03,633 --> 00:39:05,051 Lucy! โ€ Ohmigod. 924 00:39:06,177 --> 00:39:08,680 โ€ Leo? 925 00:39:08,680 --> 00:39:10,306 โ€ Luce! โ€ Leo? 926 00:39:10,306 --> 00:39:12,308 โ€ Lucy, just come back. โ€ Leo! 927 00:39:12,308 --> 00:39:15,395 โ€ Jordan, what's happening? โ€ Look, just give me a second. 928 00:39:15,395 --> 00:39:17,188 โ€ Leo! 929 00:39:17,188 --> 00:39:18,189 โ€ Lucy, come back! 930 00:39:18,189 --> 00:39:20,483 โ€ Leo, Lydia, we have to go! (Loud cheering) 931 00:39:20,483 --> 00:39:23,194 โ€ Can't hear you! โ€ We have to go get mom! 932 00:39:23,194 --> 00:39:26,072 โ€ It's too loud! Speak up! (Loud cheering) 933 00:39:26,072 --> 00:39:28,116 โ€ We have to go get mom! (Loud cheering) 934 00:39:28,116 --> 00:39:30,743 Mom's screwing the cheese man! 935 00:39:30,743 --> 00:39:33,162 (Cheering dies down, stands go silent) 936 00:39:40,628 --> 00:39:42,714 ...out of his delivery fee! 937 00:39:44,757 --> 00:39:46,551 And Dad is very upset... 938 00:39:48,052 --> 00:39:51,890 that... we won't have cheese tomorrow. 939 00:39:51,890 --> 00:39:53,308 So we should go. 940 00:39:53,308 --> 00:39:55,226 โ€ Let's go. โ€ Let's go. All right. 941 00:39:55,226 --> 00:39:57,812 (Marching band starts up) 942 00:39:58,813 --> 00:40:00,773 โ€ Hey, Luce, Luce, should I come? 943 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 โ€ No! 944 00:40:05,111 --> 00:40:07,071 โ€ God, that family is so bonkers. 945 00:40:08,031 --> 00:40:10,158 So, you wanna come over? 946 00:40:10,158 --> 00:40:13,620 (Marching band plays, crowd cheers) 947 00:40:13,620 --> 00:40:15,204 Lydia: Wait, what're we doing? 948 00:40:15,204 --> 00:40:18,082 (Engine starts, truck rumbles) 949 00:40:20,710 --> 00:40:23,796 โ™ชโ™ชโ™ช 950 00:40:25,632 --> 00:40:27,300 โ€ Where do you think they're going? 951 00:40:27,300 --> 00:40:29,510 โ€ A motel? His place? 952 00:40:29,510 --> 00:40:32,013 Dark alley? โ€ Anna, not helping. 953 00:40:33,014 --> 00:40:34,807 โ€ Not answering. 954 00:40:34,807 --> 00:40:37,060 What kind of a mother doesn't answer her child's call? 955 00:40:37,060 --> 00:40:39,062 โ€ The cheating kind? 956 00:40:39,062 --> 00:40:40,188 โ€ Now this, this is crazy, okay? 957 00:40:40,188 --> 00:40:42,732 Mom's not cheating. She's... not the type. 958 00:40:42,732 --> 00:40:44,317 โ€ That's what I said. 959 00:40:44,317 --> 00:40:46,361 โ€ Uh, wait, you knew about this? 960 00:40:46,361 --> 00:40:48,112 โ€ I, uh, just mean hypothetically. 961 00:40:48,112 --> 00:40:51,407 Uh, statistically. Theoretically. 962 00:40:51,407 --> 00:40:52,909 โ€ Stop! 963 00:40:52,909 --> 00:40:54,285 (Brakes screech) 964 00:40:54,285 --> 00:40:56,913 All: (Relieved sighs) 965 00:40:58,873 --> 00:41:01,000 โ€ I thought I was supposed to follow 'em. 966 00:41:01,000 --> 00:41:03,044 โ€ Yeah, follow them. 967 00:41:03,044 --> 00:41:05,880 Don't smash into them like a Mario Kart game. 968 00:41:05,880 --> 00:41:07,590 (Car honks) 969 00:41:07,590 --> 00:41:09,801 (Van putters) 970 00:41:12,971 --> 00:41:14,430 Leo: I mean, see? See? 971 00:41:14,430 --> 00:41:17,308 It's just like a... it's a, it's a business meeting. 972 00:41:17,308 --> 00:41:19,143 Cโ€cโ€can we go back to the game now? 973 00:41:19,143 --> 00:41:21,521 Anna: Yeah, I always bring luggage with me 974 00:41:21,521 --> 00:41:24,482 to business meetings, you know, just in case. 975 00:41:24,482 --> 00:41:26,776 โ€ Well, I mean, there could be anything in that bag 976 00:41:26,776 --> 00:41:28,736 like receipts, important papers. 977 00:41:28,736 --> 00:41:30,613 You know, cheese. 978 00:41:30,613 --> 00:41:32,323 โ€ Silk pyjamas and a passport? 979 00:41:32,323 --> 00:41:33,950 (Phone rings) 980 00:41:33,950 --> 00:41:35,410 โ€ Oh, it's Dad. What should I do? 981 00:41:35,410 --> 00:41:38,746 All: Uh, don't answer it! (Phone thumps, everyone gasps) 982 00:41:38,746 --> 00:41:40,832 Dean: Uh, go! Go, go, go! Lucy: Don't go! 983 00:41:40,832 --> 00:41:42,041 Oh god, literally, the worst driver! 984 00:41:42,041 --> 00:41:43,835 You're literally the worst. Dean: Turn left, left. 985 00:41:43,835 --> 00:41:46,838 Lucy: All right! Okay, okay. Go slow, go slow. 986 00:41:46,838 --> 00:41:47,964 Dean: Go that way. 987 00:41:47,964 --> 00:41:51,009 Anna: It's always a roadside diner. 988 00:41:51,009 --> 00:41:54,303 I mean, nobody has an affair in like a McDonald's 989 00:41:54,303 --> 00:41:56,305 or a tire store. 990 00:41:56,305 --> 00:41:58,474 โ€ They're having a secret meeting at a remote location. 991 00:41:58,474 --> 00:42:00,101 That doesn't mean anything. 992 00:42:00,101 --> 00:42:01,894 โ€ Yeah, except the affair thing. 993 00:42:01,894 --> 00:42:04,147 โ€ Please, babe... not helping. 994 00:42:04,147 --> 00:42:06,607 โ€ I'm sorry. I practice marital law. 995 00:42:06,607 --> 00:42:08,234 I am a realist. 996 00:42:08,234 --> 00:42:11,946 Uh, but I'm also a romantic. โ€ (Sighs) 997 00:42:11,946 --> 00:42:14,615 โ€ What could she possibly see in the cheese guy, right? 998 00:42:14,615 --> 00:42:16,075 โ€ Well, he's got the best mozzarella 999 00:42:16,075 --> 00:42:17,952 in the county, right? 1000 00:42:17,952 --> 00:42:19,996 Isโ€is anyone else hungry? 1001 00:42:19,996 --> 00:42:22,248 โ€ I'm not just gonna sit here. I'm goin' in. 1002 00:42:22,248 --> 00:42:24,083 โ€ No, no, you can't. What if we're wrong? 1003 00:42:24,083 --> 00:42:25,585 โ€ What if we're right? 1004 00:42:25,585 --> 00:42:27,170 What if tonight's the night where it's all goin' down, 1005 00:42:27,170 --> 00:42:28,796 right, and we just sat here doin' nothin'? 1006 00:42:28,796 --> 00:42:30,298 โ€ You can't make a scene! 1007 00:42:30,298 --> 00:42:32,967 You want the whole town to know Mom's cheating?! 1008 00:42:32,967 --> 00:42:34,010 (Siren wails) 1009 00:42:34,010 --> 00:42:35,386 โ€ Oh God... 1010 00:42:36,471 --> 00:42:39,557 Lydia: Now Mom's definitely gonna see us. 1011 00:42:39,557 --> 00:42:41,601 โ€ Be cool. 1012 00:42:42,602 --> 00:42:44,062 (Knocking) 1013 00:42:47,190 --> 00:42:48,608 โ€ You kids are blocking a dumpster. 1014 00:42:48,608 --> 00:42:50,193 Gonna have to ask you to relocate. 1015 00:42:50,193 --> 00:42:52,737 โ€ Sorry, Officer, I um... 1016 00:42:52,737 --> 00:42:54,864 uh, yeah, not a problem. 1017 00:42:54,864 --> 00:42:57,200 Um, I'm on it. 1018 00:43:00,161 --> 00:43:01,996 โ€ You wouldn't happen to have an extra slice of that pizza, 1019 00:43:01,996 --> 00:43:03,498 would you? Pepperoni? 1020 00:43:03,498 --> 00:43:06,334 โ€ (Laughs) Oh, oh, sorry, dude, Officer dude. 1021 00:43:06,334 --> 00:43:09,128 I mean, all we've got is like a, is like a cold slice 1022 00:43:09,128 --> 00:43:11,214 of vegetarian in the back, so... 1023 00:43:14,509 --> 00:43:16,719 โ€ I'll take it. โ€ (Chuckles) Lydia? 1024 00:43:16,719 --> 00:43:19,097 Pizza for our nice police officer friend 1025 00:43:19,097 --> 00:43:22,016 who's standing at the window, not leaving. 1026 00:43:27,647 --> 00:43:29,440 โ€ Here. โ€ Thank you. 1027 00:43:29,440 --> 00:43:31,359 Oh, I mean, come on, can we get the guy a napkin? 1028 00:43:31,359 --> 00:43:33,569 โ€ Leo! 1029 00:43:33,569 --> 00:43:35,738 โ€ Okay. Um... 1030 00:43:38,032 --> 00:43:40,451 Yeah. 1031 00:43:40,451 --> 00:43:42,995 Enjoy. 1032 00:43:42,995 --> 00:43:46,082 โ€ Pizza on a stick. Clever. 1033 00:43:46,082 --> 00:43:47,625 Get a move on. 1034 00:43:47,625 --> 00:43:51,003 Take care, kids. Good night. Get home safe. 1035 00:43:51,003 --> 00:43:52,380 โ€ (Sigh of relief) 1036 00:43:56,008 --> 00:43:59,053 Phew... โ€ Just cold vegetarian. 1037 00:43:59,053 --> 00:44:01,597 โ€ Wha? โ€ Wait, we had pizza? 1038 00:44:03,558 --> 00:44:06,060 (Engine rumbles) 1039 00:44:09,605 --> 00:44:12,608 (Van putters away, tires squeal) 1040 00:44:12,608 --> 00:44:14,277 (Crickets chirp) 1041 00:44:14,277 --> 00:44:17,113 โ€ God, there's got to be something we can do. 1042 00:44:17,113 --> 00:44:20,825 โ€ Well, I know a guy who could take care of Jerry... 1043 00:44:20,825 --> 00:44:22,702 make it look like a total accident. 1044 00:44:22,702 --> 00:44:24,579 โ€ Told you I was kidding. 1045 00:44:24,579 --> 00:44:27,707 โ€ It's not Jerry's fault. Mom's the one who's married. 1046 00:44:27,707 --> 00:44:29,876 โ€ He's not innocent. I mean... 1047 00:44:29,876 --> 00:44:31,961 what kind of man goes after a taken woman? 1048 00:44:31,961 --> 00:44:33,254 โ€ Maybe he thinks she's not happy. 1049 00:44:33,254 --> 00:44:35,965 โ€ (Laughs) Of course she's happy. 1050 00:44:35,965 --> 00:44:37,466 She's happy. They both are happy. 1051 00:44:37,466 --> 00:44:40,303 We just have to remind them of how happy they were together. 1052 00:44:45,057 --> 00:44:46,309 Wait... 1053 00:44:48,060 --> 00:44:49,812 I have an idea. 1054 00:44:49,812 --> 00:44:51,105 Watch. 1055 00:44:51,105 --> 00:44:53,191 Ron: Go in. Okay, here we go. (Singing) โ™ช Happy Birthday โ™ช 1056 00:44:53,191 --> 00:44:56,027 โ€ (Laughs) Yeah, I remember this one. 1057 00:44:56,027 --> 00:44:59,155 I, uh, I wrote: Happy Barfday on Mom's card, 1058 00:44:59,155 --> 00:45:01,073 instead of birthday. โ€ Nice. 1059 00:45:01,073 --> 00:45:02,909 โ€ And then you barfed. 1060 00:45:03,993 --> 00:45:06,078 Anna: Even then you were adorable. 1061 00:45:06,078 --> 00:45:07,997 (Laughing) โ€ No, no, no, no, guys, 1062 00:45:07,997 --> 00:45:10,124 listen to me. If we just get mom to see this, 1063 00:45:10,124 --> 00:45:11,918 then she'll forget all about Jerry. 1064 00:45:11,918 --> 00:45:13,044 โ€ You don't know that, Luce. 1065 00:45:13,044 --> 00:45:15,087 Maybe they've just outgrown each other. 1066 00:45:15,087 --> 00:45:17,048 โ€ No. โ€ Yes. Sometimes people change. 1067 00:45:17,048 --> 00:45:19,133 โ€ No, no, no! Stop! 1068 00:45:19,133 --> 00:45:20,885 I'm sick and tired of people telling me 1069 00:45:20,885 --> 00:45:23,012 that things need to change. Things don't need to change. 1070 00:45:23,012 --> 00:45:25,014 Change sucks! โ€ Okay, calm down. 1071 00:45:25,014 --> 00:45:26,599 โ€ I am calm! 1072 00:45:26,599 --> 00:45:30,102 Nancy (video): Lydia, did you make these or did you buy them? 1073 00:45:30,102 --> 00:45:31,604 Oh my God! 1074 00:45:31,604 --> 00:45:34,690 โ€ I'm very calm. I'm just... โ€ (Video) This is exciting! 1075 00:45:34,690 --> 00:45:36,525 โ€ I'm tired. 1076 00:45:36,525 --> 00:45:37,944 โ€ You're gonna look exactly like that. 1077 00:45:37,944 --> 00:45:41,072 โ€ (Sighs) I'm gonna go to bed. 1078 00:45:41,072 --> 00:45:42,531 Ron (video): Well done, guys. Well done. 1079 00:45:42,531 --> 00:45:45,117 Nancy: Lucy! Leo: Happy Barfday! 1080 00:45:45,117 --> 00:45:46,202 โ€ Well? โ€ Oh, sorry. 1081 00:45:46,202 --> 00:45:48,537 โ€ She sleeps here, yeah. โ€ Oh! 1082 00:45:48,537 --> 00:45:50,373 โ€ Night, sweetie. 1083 00:45:51,374 --> 00:45:53,042 (Light clicks on) 1084 00:45:58,130 --> 00:46:02,051 (Footsteps overhead, glass clinks) 1085 00:46:06,973 --> 00:46:09,058 (Sighs heavily) 1086 00:46:10,101 --> 00:46:12,103 Oh God... 1087 00:46:13,396 --> 00:46:15,064 (Sighs heavily) 1088 00:46:16,065 --> 00:46:18,192 (Noise from upstairs) 1089 00:46:22,071 --> 00:46:23,864 (Sighs heavily) 1090 00:46:25,157 --> 00:46:27,785 (Door bangs shut) Hey. 1091 00:46:27,785 --> 00:46:29,704 โ€ Hey. 1092 00:46:29,704 --> 00:46:31,122 Can't sleep? 1093 00:46:32,164 --> 00:46:35,710 โ€ I don't think I'll ever be able to sleep. 1094 00:46:35,710 --> 00:46:37,295 โ€ Pull up a black countertop. 1095 00:46:37,295 --> 00:46:39,797 (Taps counter, amused chuckle) 1096 00:46:46,762 --> 00:46:48,681 โ€ God, everything's a mess. 1097 00:46:49,807 --> 00:46:53,394 โ€ Here. Frozen Taterโ€Tots make everything a little better. 1098 00:46:53,394 --> 00:46:55,688 โ€ My God, we still have Taterโ€Tots? 1099 00:46:55,688 --> 00:46:57,064 โ€ (Chuckles) 1100 00:46:57,064 --> 00:46:59,483 โ€ Ohmigod... 1101 00:46:59,483 --> 00:47:02,987 I really love frozen food so much. 1102 00:47:02,987 --> 00:47:05,531 โ€ No way. Me too. 1103 00:47:05,531 --> 00:47:07,908 Seriously, I actually prefer my foods frozen. 1104 00:47:07,908 --> 00:47:10,369 Waffles, pancakes, pizza. 1105 00:47:10,369 --> 00:47:12,371 โ€ Fish sticks and French fries. Oh... 1106 00:47:12,371 --> 00:47:15,750 (In unison) chocolate chip cookies. 1107 00:47:15,750 --> 00:47:18,377 (Laughing) 1108 00:47:22,757 --> 00:47:25,885 โ€ What're you listening to? โ€ Oh, it's a... 1109 00:47:25,885 --> 00:47:27,470 indie band. 1110 00:47:27,470 --> 00:47:29,472 Probably not your thing. 1111 00:47:32,350 --> 00:47:35,394 (Tinny sound of music through earbuds) 1112 00:47:41,150 --> 00:47:45,071 โ€ James Supercave. โ€ You know James Supercave? 1113 00:47:45,071 --> 00:47:47,114 โ€ I love James Supercave. 1114 00:47:49,033 --> 00:47:52,745 You left your music playing last summer, so... 1115 00:47:52,745 --> 00:47:55,373 I went downstairs to turn it off... 1116 00:47:56,957 --> 00:47:58,793 and I couldn't stop listening. 1117 00:48:01,128 --> 00:48:02,713 โ€ Wow! 1118 00:48:04,298 --> 00:48:05,758 Well, you're welcome. 1119 00:48:05,758 --> 00:48:08,219 โ™ช I've only known you a moment โ™ช 1120 00:48:08,219 --> 00:48:12,264 โ™ช But it feels like you knew all along โ™ช 1121 00:48:12,264 --> 00:48:13,474 โ™ช Oh, oh, oh, oh... โ™ช 1122 00:48:13,474 --> 00:48:15,601 โ€ โ™ช All my life โ™ช 1123 00:48:17,019 --> 00:48:20,731 โ™ช I was waitin' for you โ™ช โ€ (Chuckles softly) 1124 00:48:21,774 --> 00:48:24,235 โ€ โ™ช Now I've got... โ™ช 1125 00:48:25,528 --> 00:48:27,863 โ€ โ™ช Somethin' to lose โ™ช 1126 00:48:30,074 --> 00:48:33,077 โ™ช I never felt all my blood rush in โ™ช 1127 00:48:33,077 --> 00:48:37,415 โ™ช You're a wave hitting me like a sea change โ™ช 1128 00:48:38,541 --> 00:48:41,377 โ™ช Does it scare you to move this way โ™ช 1129 00:48:41,377 --> 00:48:45,005 โ™ช In a day nothing feels the same โ™ช 1130 00:48:45,005 --> 00:48:46,132 โ™ช Oh, oh, oh, oh... โ™ช 1131 00:48:46,132 --> 00:48:49,385 Both: โ™ช All my life โ™ช 1132 00:48:49,385 --> 00:48:51,512 โ™ช I was waiting โ™ช 1133 00:48:51,512 --> 00:48:54,181 โ™ช For you โ™ช 1134 00:48:54,181 --> 00:48:58,144 โ™ช Now I've got โ™ช 1135 00:48:58,144 --> 00:49:00,896 โ™ช Somethin' to lose โ™ช 1136 00:49:03,190 --> 00:49:05,985 โ™ช Ever since you turned your face โ™ช 1137 00:49:05,985 --> 00:49:09,655 โ™ช I can't get you out of my system โ™ช 1138 00:49:10,948 --> 00:49:13,951 โ™ช I never said that I'd do your track โ™ช 1139 00:49:13,951 --> 00:49:16,745 โ™ช And I feel that I'm loosenin' up โ™ช 1140 00:49:16,745 --> 00:49:18,622 โ™ช Ooh, ooh, ooh, ooh... โ™ช 1141 00:49:18,622 --> 00:49:21,000 โ€ Yo! You guys still up? 1142 00:49:21,000 --> 00:49:24,170 โ€ Um, uh, what? Nothin', nothin'. 1143 00:49:25,337 --> 00:49:28,048 โ€ What's goin' on? โ€ Oh dude, what? Nothin'. 1144 00:49:28,048 --> 00:49:30,134 Just, just having a lateโ€night snack 1145 00:49:30,134 --> 00:49:31,302 with Lucy Goosey here. 1146 00:49:31,302 --> 00:49:33,804 You know how she loves her snacks. 1147 00:49:33,804 --> 00:49:35,514 Um, okay, what'll it be? 1148 00:49:35,514 --> 00:49:38,142 Uh, yogurt? Pickles? Um... 1149 00:49:38,142 --> 00:49:40,811 Ooh, sugarโ€free chocolate pudding. 1150 00:49:40,811 --> 00:49:42,938 โ€ Yeah, give me one of them puddings. Yeah. 1151 00:49:44,356 --> 00:49:46,192 Yeah, thank you. 1152 00:49:46,192 --> 00:49:47,943 โ€ Lucy Goosey? Pudding? 1153 00:49:48,944 --> 00:49:50,613 โ€ Uh... โ€ Oh, dude, just uh... 1154 00:49:50,613 --> 00:49:53,324 yeah, give me that entire jar of pickles. 1155 00:49:53,324 --> 00:49:55,659 โ€ Yeah. โ€ Thank you. 1156 00:49:59,538 --> 00:50:02,166 โ€ Actually, I'm not hungry. โ€ Nice. 1157 00:50:02,166 --> 00:50:03,584 More for me. 1158 00:50:03,584 --> 00:50:05,920 (Chuckles) 1159 00:50:05,920 --> 00:50:08,255 (Clears throat) So, what'd I miss? 1160 00:50:10,591 --> 00:50:13,135 โ€ Oh, not a thing, Leo. 1161 00:50:13,135 --> 00:50:16,138 Not a thing. (Door thunks shut) 1162 00:50:16,138 --> 00:50:18,807 (Crickets chirp outside) 1163 00:50:21,894 --> 00:50:24,104 (Door creaks open) 1164 00:50:34,198 --> 00:50:36,158 โ€ (Whispering) Luce. 1165 00:50:36,158 --> 00:50:37,409 Lucy. 1166 00:50:40,663 --> 00:50:43,207 Lucy, are you awake? 1167 00:50:46,043 --> 00:50:48,087 (Sighs) 1168 00:50:51,173 --> 00:50:57,930 โ™ชโ™ชโ™ช 1169 00:50:57,930 --> 00:51:04,603 โ™ชโ™ชโ™ช 1170 00:51:07,982 --> 00:51:09,900 โ™ช I'm not keepin' up โ™ช 1171 00:51:09,900 --> 00:51:12,361 โ™ช I'm not giving up โ™ช 1172 00:51:12,361 --> 00:51:14,321 โ™ช I'm not keepin' up โ™ช 1173 00:51:14,321 --> 00:51:17,074 โ™ช I'm not giving up โ™ช 1174 00:51:17,074 --> 00:51:19,076 โ™ช Nobody here can top me โ™ช 1175 00:51:19,076 --> 00:51:21,161 โ™ช I got everybody watching โ™ช 1176 00:51:21,161 --> 00:51:24,623 โ™ช 'Cause I gotta give you what you like โ™ช 1177 00:51:24,623 --> 00:51:26,709 โ€ Good Lord, where's the kitchen? 1178 00:51:26,709 --> 00:51:29,545 โ€ Hey, Dad, Happy Thanksgiving. 1179 00:51:29,545 --> 00:51:31,380 Are you hungry? โ€ I can smell coffee, 1180 00:51:31,380 --> 00:51:33,007 but I don't see it. 1181 00:51:33,007 --> 00:51:35,342 โ€ Okay... okay, here we go. 1182 00:51:35,342 --> 00:51:38,095 โ€ Fantastic. Thank you. (Slurps) 1183 00:51:39,847 --> 00:51:41,932 โ€ (Sighs) How is it? โ€ It's good. 1184 00:51:41,932 --> 00:51:44,685 That's good, honey. It's just um, it's a tad hot. 1185 00:51:44,685 --> 00:51:46,270 Uh, hot? No, uh, uh, strong. 1186 00:51:46,270 --> 00:51:49,148 โ€ Oh my God, it smells delicious in here. 1187 00:51:49,148 --> 00:51:51,025 Who made muffins? 1188 00:51:51,025 --> 00:51:54,445 โ€ I did. From scratch at 5 a. m. โ€ Thank you. 1189 00:51:54,445 --> 00:51:56,071 โ€ You've been up since 5? 1190 00:51:56,071 --> 00:51:58,407 โ€ Well, 4 a. m., actually. 1191 00:51:58,407 --> 00:52:01,827 I had to make the bread dough for the rolls first. 1192 00:52:01,827 --> 00:52:04,538 Coffee? โ€ Oh yes, please. 1193 00:52:04,538 --> 00:52:06,206 โ€ You wanna go light on the coffee. 1194 00:52:06,206 --> 00:52:09,376 โ€ Okay. These look amazing! 1195 00:52:11,712 --> 00:52:14,089 โ€ Something wrong? โ€ Mm. Mmโ€mm. 1196 00:52:14,089 --> 00:52:15,966 No, no. I uh... 1197 00:52:15,966 --> 00:52:18,260 I love my muffins... sour. 1198 00:52:18,260 --> 00:52:21,055 โ€ Mm, and uncooked in the middle. 1199 00:52:21,055 --> 00:52:22,765 Muffins are usually so dry. 1200 00:52:22,765 --> 00:52:23,974 โ€ (Laughs) Thanks. 1201 00:52:23,974 --> 00:52:26,185 Yeah, I was nervous that the frozen blueberries 1202 00:52:26,185 --> 00:52:27,478 wouldn't work as well, but... 1203 00:52:27,478 --> 00:52:30,105 โ€ (Sniffs) Smells good. โ€ Oh hey, Leo! 1204 00:52:30,105 --> 00:52:32,858 โ€ Hi. โ€ Friend. 1205 00:52:32,858 --> 00:52:34,943 Coffee? โ€ Sure, but... 1206 00:52:34,943 --> 00:52:37,446 who are you and what did you do with my sister? 1207 00:52:41,158 --> 00:52:42,534 โ€ Here you go. โ€ Thank you. 1208 00:52:42,534 --> 00:52:45,788 โ€ Okay. Um, my pie crust is chilling. 1209 00:52:45,788 --> 00:52:49,041 The stuffing is roasting. Um... 1210 00:52:49,041 --> 00:52:50,376 Oh, oh, can somebody baste the bird 1211 00:52:50,376 --> 00:52:52,753 while I'm at the Turkey Trot? โ€ Can we talk please? 1212 00:52:52,753 --> 00:52:54,672 โ€ You're seriously gonna run? 1213 00:52:54,672 --> 00:52:56,924 โ€ Yes. Of course. The Turkey Trot is a tradition. 1214 00:52:56,924 --> 00:52:58,967 And every year I've just stood on the sidelines 1215 00:52:58,967 --> 00:53:00,469 giving people water. 1216 00:53:00,469 --> 00:53:02,805 This year I wanna take part in the action. 1217 00:53:02,805 --> 00:53:05,140 More coffee? All: No! 1218 00:53:05,140 --> 00:53:08,686 โ€ Thank you so much though. โ€ Good morning, family! 1219 00:53:08,686 --> 00:53:10,062 โ€ Morning. 1220 00:53:10,062 --> 00:53:12,690 What're you so chipper about? โ€ Oh, 1221 00:53:12,690 --> 00:53:14,858 why shouldn't I be chipper? It's Thanksgiving Day. 1222 00:53:14,858 --> 00:53:16,985 I'm surrounded by my loved ones. 1223 00:53:16,985 --> 00:53:18,946 Life is good. 1224 00:53:18,946 --> 00:53:21,073 โ€ Is it, mom? Is it? 1225 00:53:22,282 --> 00:53:25,035 โ€ Ooh, my goodness, Lucy, how can I help? 1226 00:53:25,035 --> 00:53:26,662 โ€ No, it's all under control. 1227 00:53:26,662 --> 00:53:28,664 I will baste your turkey, Honey. 1228 00:53:28,664 --> 00:53:31,125 โ€ Oh Ron, you're not gonna go to the Trot either? 1229 00:53:31,125 --> 00:53:32,376 What's gotten into you? 1230 00:53:32,376 --> 00:53:34,294 โ€ Oh, nothing's got into me, Nancy. 1231 00:53:34,294 --> 00:53:36,296 What's gotten into you? โ€ (Laughs) 1232 00:53:36,296 --> 00:53:38,298 What on earth does that mean? 1233 00:53:39,758 --> 00:53:43,512 โ€ Ugh! Oh, these are so good, Lucy. So good. 1234 00:53:43,512 --> 00:53:45,305 โ€ I didn't hear you come to bed last night. 1235 00:53:45,305 --> 00:53:47,558 โ€ Must have been a late one? โ€ (Laughs) 1236 00:53:47,558 --> 00:53:50,686 Anna: Seriously, you should open a bakery. 1237 00:53:50,686 --> 00:53:53,021 โ€ Yeah, I guess. I can be sneaky. 1238 00:53:53,021 --> 00:53:55,190 โ€ (Spits out coffee) 1239 00:53:55,190 --> 00:53:57,901 It's hot! Hot coffee. 1240 00:53:57,901 --> 00:54:00,821 โ€ Why are you all acting so strange? 1241 00:54:01,822 --> 00:54:03,615 โ€ We're fine. Are you fine? 1242 00:54:05,325 --> 00:54:07,369 โ€ Please talk to me. โ€ Shoot! 1243 00:54:07,369 --> 00:54:09,663 We're out of olive oil. โ€ Ah, top shelf on the pantry. 1244 00:54:09,663 --> 00:54:12,833 Dean, can you help her reach? โ€ No, I don't need his help. 1245 00:54:17,421 --> 00:54:19,757 โ€ Look, Luce, let me help you. 1246 00:54:19,757 --> 00:54:21,633 โ€ Got it. โ€ No, you don't. 1247 00:54:21,633 --> 00:54:23,177 โ€ I said I got it. Ungh! 1248 00:54:23,177 --> 00:54:25,387 (Clattering) Let go of me! 1249 00:54:25,387 --> 00:54:27,055 โ€ Look, okay, listen, about last night, 1250 00:54:27,055 --> 00:54:29,141 let me explain. โ€ Explain what? 1251 00:54:29,141 --> 00:54:31,810 I'm just Lucy Goosey, right? Leo's stupid little sister! 1252 00:54:31,810 --> 00:54:33,687 โ€ God, no! No! Look, 1253 00:54:33,687 --> 00:54:35,731 I only started calling you that because... because I liked you. 1254 00:54:35,731 --> 00:54:37,232 โ€ Oh yeah, no, that makes sense. 1255 00:54:37,232 --> 00:54:39,151 Every girl loves to be nicknamed after water fowl. 1256 00:54:39,151 --> 00:54:40,778 Let me go! 1257 00:54:40,778 --> 00:54:43,280 โ€ Look, I know I blew it last night. Iโ€Iโ€I freaked out. 1258 00:54:43,280 --> 00:54:45,282 And Leo said he'd kill me if I ever thought about you. 1259 00:54:45,282 --> 00:54:46,992 โ€ Yeah, well good. I don't even care. 1260 00:54:46,992 --> 00:54:48,994 I don't even like you. You're just Mean Dean! 1261 00:55:06,011 --> 00:55:07,971 (Hard slap) โ€ Ahh! You hit me. 1262 00:55:07,971 --> 00:55:09,973 โ€ You kissed me. โ€ You kissed me back. 1263 00:55:09,973 --> 00:55:12,017 โ€ No, I didn't. I have a boyfriend. 1264 00:55:12,017 --> 00:55:13,519 โ€ A boyfriend who wants to dump you. 1265 00:55:13,519 --> 00:55:15,395 โ€ No, he doesn't. He just thinks that he does, 1266 00:55:15,395 --> 00:55:17,189 but I'm changing his mind. 1267 00:55:17,189 --> 00:55:19,233 โ€ You shouldn't have to change anyone's mind. 1268 00:55:19,233 --> 00:55:21,527 You're perfect just the way you are. 1269 00:55:24,738 --> 00:55:27,908 โ€ Can you please just move? I have a Turkey Trot to run. 1270 00:55:33,121 --> 00:55:35,332 โ€ Good luck. 1271 00:55:35,332 --> 00:55:39,795 โ™ชโ™ชโ™ช 1272 00:55:39,795 --> 00:55:46,051 โ™ชโ™ชโ™ช 1273 00:55:46,051 --> 00:55:48,136 โ™ช We takin' care of business โ™ช 1274 00:55:48,136 --> 00:55:50,013 (Excited hum of chatter) 1275 00:55:50,013 --> 00:55:52,432 โ€ You sure you're sure about this? 1276 00:55:52,432 --> 00:55:54,226 โ€ Let's really focus on beating out last time. 1277 00:55:54,226 --> 00:55:56,353 โ€ Yeah, sure. โ€ Yeah, okay. 1278 00:55:56,353 --> 00:55:58,188 โ€ Lucy! Over here! 1279 00:55:58,188 --> 00:56:01,233 โ€ Hi! Yeah. Yeah, sure I'm sure. 1280 00:56:01,233 --> 00:56:03,235 Wish me luck. โ€ Good luck. 1281 00:56:04,486 --> 00:56:06,989 Agh! (Giggles) Schmoop! 1282 00:56:08,031 --> 00:56:09,116 Happy Thanksgiving! 1283 00:56:09,116 --> 00:56:13,078 โ€ Ohmigod, you were serious. โ€ Ohmigod, yes. 1284 00:56:13,078 --> 00:56:15,038 Yes, I was serious. Why does everybody keep asking me that? 1285 00:56:15,038 --> 00:56:17,040 โ€ No, it's just you've never done it before, you know? 1286 00:56:17,040 --> 00:56:19,585 And you're not exactly in... in shape. 1287 00:56:19,585 --> 00:56:22,129 โ€ He means you're not athletic. 1288 00:56:22,129 --> 00:56:24,840 โ€ Oh, really, Katie? Is that what he means? 1289 00:56:24,840 --> 00:56:26,633 Are you like Jordan's interpreter now? 1290 00:56:26,633 --> 00:56:29,636 โ€ I just, I just don't want you to get hurt, that's all. 1291 00:56:29,636 --> 00:56:33,056 โ€ Schmoop, don't worry about me. Okay, I'm gonna be fine. 1292 00:56:33,056 --> 00:56:35,142 I'm a lot stronger than you think. I got this. 1293 00:56:35,142 --> 00:56:36,977 Agh! โ€ Hey, hey... 1294 00:56:36,977 --> 00:56:38,437 โ€ Agghhh... โ€ Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 1295 00:56:38,437 --> 00:56:42,107 Hey, look, look. Look, just take it easy, okay? 1296 00:56:42,107 --> 00:56:44,693 You don't have to prove anything. 1297 00:56:44,693 --> 00:56:46,111 โ€ I know. 1298 00:56:47,654 --> 00:56:50,198 Race Marshall: Okay, runners, everybody to the start line! 1299 00:56:50,198 --> 00:56:52,034 โ€ Let's do this. We got this. Let's just do this. 1300 00:56:52,034 --> 00:56:53,910 โ€ Come on, run, run, run! 1301 00:56:58,081 --> 00:57:00,459 Everybody on the start line! 1302 00:57:00,459 --> 00:57:01,835 Get ready! 1303 00:57:01,835 --> 00:57:04,212 โ™ช We takin' care of business โ™ช 1304 00:57:04,212 --> 00:57:06,840 โ™ช It's time to step it up โ™ช 1305 00:57:06,840 --> 00:57:08,800 โ™ช You either comin' with us โ™ช 1306 00:57:08,800 --> 00:57:10,260 โ™ช Or you'll be left in the dust โ™ช 1307 00:57:10,260 --> 00:57:12,137 โ€ Good luck, Lucy! 1308 00:57:12,137 --> 00:57:13,972 (Air horn blows) โ€ Aw! 1309 00:57:13,972 --> 00:57:15,682 (Struggling grunts) 1310 00:57:15,682 --> 00:57:17,351 (Cheering) 1311 00:57:17,351 --> 00:57:19,936 โ€ Uh... 1312 00:57:19,936 --> 00:57:21,813 โ™ช That a girl's gotta do what a girl's gotta โ™ช 1313 00:57:21,813 --> 00:57:23,190 โ€ Come on, Luce. Run! 1314 00:57:23,190 --> 00:57:26,109 โ€ Okay. Okay, okay, okay, I can do this. 1315 00:57:27,110 --> 00:57:28,987 I can do this. Just run. 1316 00:57:28,987 --> 00:57:32,783 Schmoop! Schmoop! This is so much fun. 1317 00:57:32,783 --> 00:57:35,118 โ€ Yeah! Yeah. Oh yeah. 1318 00:57:36,328 --> 00:57:39,081 โ€ Jordan, come on. You're off time. Let's go! 1319 00:57:39,081 --> 00:57:40,957 โ€ You wanna go on ahead? 1320 00:57:40,957 --> 00:57:43,001 โ€ No, noโ€no, this is great. We're doing this together. 1321 00:57:43,001 --> 00:57:44,795 โ€ No, it's okay. I'll be fine. 1322 00:57:46,797 --> 00:57:49,174 โ€ Are you sure? Okay, thanks. 1323 00:57:49,174 --> 00:57:54,930 โ™ชโ™ชโ™ช 1324 00:57:54,930 --> 00:57:57,307 โ™ช Hate staying in the lane โ™ช 1325 00:57:57,307 --> 00:58:00,185 โ™ช This color โ™ช 1326 00:58:00,185 --> 00:58:01,937 โ™ช You know I ain't plain โ™ช 1327 00:58:01,937 --> 00:58:03,647 (Clapping and cheering) 1328 00:58:07,234 --> 00:58:09,444 โ€ (Gasping for air) 1329 00:58:10,737 --> 00:58:12,614 โ€ Oh God... what was I thinking? 1330 00:58:12,614 --> 00:58:14,574 Lucy, pull it together. 1331 00:58:14,574 --> 00:58:17,661 (Cheering) 1332 00:58:23,709 --> 00:58:25,669 (Glugging loudly) 1333 00:58:32,342 --> 00:58:33,635 (Groans of frustration) 1334 00:58:33,635 --> 00:58:37,055 โ™ช A girl's gotta do what a girl's gotta โ™ช 1335 00:58:37,055 --> 00:58:39,391 (Groaning) 1336 00:58:43,478 --> 00:58:45,897 (Grunts of effort) 1337 00:58:45,897 --> 00:58:48,567 (Door bangs shut) Shhh... (groaning) 1338 00:58:49,568 --> 00:58:52,070 (Groaning in severe discomfort) 1339 00:58:54,114 --> 00:58:58,034 โ™ชโ™ชโ™ช 1340 00:58:58,034 --> 00:58:59,494 Nancy: What time is it? 1341 00:58:59,494 --> 00:59:01,747 โ™ช A girl's gotta do what a girl's gotta โ€ Hey! โ™ช 1342 00:59:01,747 --> 00:59:04,166 โ™ช A girl's gotta do what a girl's gotta โ€ Hey! โ™ช 1343 00:59:04,166 --> 00:59:06,376 โ™ช A girl's gotta do what a girl's gotta do โ™ช 1344 00:59:06,376 --> 00:59:08,378 โ™ช What a girl's gotta do โ™ช 1345 00:59:08,378 --> 00:59:10,714 โ™ชโ™ชโ™ช 1346 00:59:10,714 --> 00:59:12,090 โ€ There she is! 1347 00:59:13,091 --> 00:59:14,718 โ€ Lucy! 1348 00:59:14,718 --> 00:59:16,052 (Cheering) 1349 00:59:16,052 --> 00:59:19,139 Lucy, yes! You got it! 1350 00:59:19,139 --> 00:59:22,142 Lydia: C'mon, Sis! 1351 00:59:22,142 --> 00:59:23,727 (Cheering) 1352 00:59:23,727 --> 00:59:25,395 โ€ C'mon! Go, go, run! 1353 00:59:26,813 --> 00:59:28,440 โ€ (Gasping for air) 1354 00:59:30,817 --> 00:59:32,110 โ€ Come on, honey, you can do it. 1355 00:59:32,110 --> 00:59:33,779 You're almost there. 1356 00:59:33,779 --> 00:59:35,322 โ€ Mom? 1357 00:59:35,322 --> 00:59:36,573 โ€ Okay... okay... 1358 00:59:36,573 --> 00:59:38,408 Nancy: Come on, honey. 1359 00:59:38,408 --> 00:59:41,328 (Loud cheers) 1360 00:59:43,121 --> 00:59:44,039 โ€ (Gasping) 1361 00:59:44,039 --> 00:59:46,166 Jordan: Luce! Lucy! 1362 00:59:47,000 --> 00:59:51,004 โ€ Oh my God... 1363 00:59:51,004 --> 00:59:52,798 I did it. 1364 00:59:54,424 --> 00:59:57,135 I did it. 1365 00:59:57,135 --> 00:59:59,346 I'm a runner! 1366 00:59:59,346 --> 01:00:02,849 I ran a 10K! I'm a runner! 1367 01:00:02,849 --> 01:00:05,310 โ€ I'm so proud of you! 1368 01:00:06,645 --> 01:00:08,271 โ€ I can't believe that you actually did it. 1369 01:00:08,271 --> 01:00:09,773 I'm so proud of you. โ€ Let me down. 1370 01:00:09,773 --> 01:00:11,942 I'm gonna pee on myself. 1371 01:00:11,942 --> 01:00:13,485 โ€ Congrats, Sis, you're a star. 1372 01:00:13,485 --> 01:00:15,111 โ€ Water, I need water. 1373 01:00:15,111 --> 01:00:17,531 โ€ We better get you home so you can rest up for the big dinner. 1374 01:00:17,531 --> 01:00:19,866 โ€ Oh my God, dinner. โ€ Oh, don't worry, we can help. 1375 01:00:19,866 --> 01:00:21,076 โ€ Listen, Schmoop, 1376 01:00:21,076 --> 01:00:23,078 Iโ€I have so much that I need to say to you right now. 1377 01:00:23,078 --> 01:00:26,122 โ€ Right now? โ€ Uh, we'll go get the car. 1378 01:00:26,122 --> 01:00:28,542 โ€ Oh great, I'll just hang out with Lucy and Jordan. 1379 01:00:28,542 --> 01:00:32,128 โ€ How about you don't, Mom. Come on. 1380 01:00:32,128 --> 01:00:33,296 โ€ Lucy, these past few days... 1381 01:00:33,296 --> 01:00:35,090 listen, come here, come here, let's sit down. 1382 01:00:35,090 --> 01:00:36,758 โ€ (Gasps in pain) โ€ Luce... 1383 01:00:36,758 --> 01:00:40,011 โ€ (Catching her breath) โ€ Listen, listen. Wow... 1384 01:00:40,011 --> 01:00:41,429 Luce, like I was saying, 1385 01:00:41,429 --> 01:00:43,557 these past few days have been amazing. 1386 01:00:43,557 --> 01:00:45,559 I mean, I've seen sides to you 1387 01:00:45,559 --> 01:00:48,019 that I didn't even know existed. 1388 01:00:48,019 --> 01:00:50,438 You're not the same girl that I knew in high school. 1389 01:00:50,438 --> 01:00:52,232 โ€ I'm not? โ€ No. No. 1390 01:00:52,232 --> 01:00:54,442 Something about you is different. 1391 01:00:54,442 --> 01:00:56,111 For the better. โ€ Oh. 1392 01:00:57,153 --> 01:01:00,031 โ€ To be honest, I was thinking we should maybe break up. 1393 01:01:00,031 --> 01:01:03,159 โ€ Still? Iโ€I mean, you were? 1394 01:01:03,159 --> 01:01:04,411 โ€ I was. But I... 1395 01:01:05,745 --> 01:01:08,206 but not anymore, no. 1396 01:01:08,206 --> 01:01:09,749 No, 'cause you've made me realize 1397 01:01:09,749 --> 01:01:12,878 that we belong together... forever. 1398 01:01:15,255 --> 01:01:17,507 โ€ (Gags and vomits) โ€ Oh wow, ew! 1399 01:01:17,507 --> 01:01:19,467 Are you okay? 1400 01:01:19,467 --> 01:01:22,804 Hey. Hey, here, here. Drink some, drink some water. 1401 01:01:22,804 --> 01:01:24,264 Here you go, yeah. 1402 01:01:26,391 --> 01:01:28,643 Yeah, that happens. โ€ Mm. 1403 01:01:28,643 --> 01:01:31,688 โ€ Mhmm. My first 10K, I did the same thing. 1404 01:01:31,688 --> 01:01:34,024 โ€ Mhmm. โ€ I did the same exact thing. 1405 01:01:34,024 --> 01:01:36,026 And brussels sprouts. Disgusting. 1406 01:01:36,026 --> 01:01:38,236 โ€ Mm. Mm. โ€ It's fine. 1407 01:01:39,237 --> 01:01:41,197 โ€ Yeah. You good? 1408 01:01:41,197 --> 01:01:43,617 โ€ Um... 1409 01:01:43,617 --> 01:01:45,535 Oh... Jordan, I'm... 1410 01:01:45,535 --> 01:01:47,495 (Sighs) 1411 01:01:47,495 --> 01:01:49,039 I need to tell you something. 1412 01:01:49,039 --> 01:01:50,749 โ€ Mhmm? What? 1413 01:01:53,835 --> 01:01:55,795 โ€ I kissed someone. 1414 01:01:57,213 --> 01:01:59,633 โ€ I'm sorry, you what? โ€ I know, I didn't mean to. 1415 01:01:59,633 --> 01:02:01,301 It just happened and... 1416 01:02:02,427 --> 01:02:05,013 I just feel like you deserve to know. 1417 01:02:05,013 --> 01:02:07,182 โ€ Lucy, that... 1418 01:02:08,516 --> 01:02:10,477 that's... 1419 01:02:10,477 --> 01:02:11,978 fantastic. 1420 01:02:11,978 --> 01:02:14,022 (Relieved chuckle) โ€ It is? 1421 01:02:14,022 --> 01:02:16,608 โ€ Wow, yeah. I kissed someone else too. 1422 01:02:18,026 --> 01:02:19,778 โ€ Wโ€wโ€what? 1423 01:02:19,778 --> 01:02:21,655 โ€ Yeah. Wow! 1424 01:02:22,822 --> 01:02:24,783 That feels good. 1425 01:02:24,783 --> 01:02:27,285 โ€ Let me guess, Katie Logan? 1426 01:02:27,285 --> 01:02:29,579 โ€ Oh! Okay, two someones. 1427 01:02:29,579 --> 01:02:32,040 But that doesn't matter because this is great news. 1428 01:02:32,040 --> 01:02:34,417 We're even now, yeah. 1429 01:02:34,417 --> 01:02:36,252 I'm so happy! 1430 01:02:36,252 --> 01:02:38,964 Baby... โ€ (Fake laughs) 1431 01:02:38,964 --> 01:02:41,091 (Honking) 1432 01:02:41,091 --> 01:02:43,718 (Bangs on door, honks) 1433 01:02:43,718 --> 01:02:45,220 Oh, um... 1434 01:02:45,220 --> 01:02:46,888 โ€ You gotta go? โ€ Yeah, I have to go. 1435 01:02:46,888 --> 01:02:48,223 โ€ Okay. Yeah. โ€ Okay... Ahh! 1436 01:02:49,349 --> 01:02:52,102 โ€ Okay, slowly. All right, Schmoop, 1437 01:02:52,102 --> 01:02:53,687 I'll see you soon. โ€ Yeah... 1438 01:02:53,687 --> 01:02:55,313 โ€ And I can't wait to taste your home cooking. 1439 01:02:55,313 --> 01:02:57,399 โ€ Uh... yeah. โ€ Oh! 1440 01:02:57,399 --> 01:03:00,443 โ€ Yeah, the throwโ€up. Okay. โ€ Mhmm. 1441 01:03:03,238 --> 01:03:05,365 Bye, Schmoop! 1442 01:03:05,365 --> 01:03:07,200 Wooโ€hooโ€hoo! 1443 01:03:07,200 --> 01:03:10,578 We're Jord and Lucy! We're Juicy! 1444 01:03:12,080 --> 01:03:13,081 (Phone chimes) 1445 01:03:23,925 --> 01:03:25,885 โ€ All right, watch out! 1446 01:03:27,012 --> 01:03:29,222 Comin' through. Hot buns. 1447 01:03:29,222 --> 01:03:33,226 โ€ (Giggles) How's this look? โ€ Thinner and diced not sliced. 1448 01:03:33,226 --> 01:03:35,311 And whoa, okay, that's plenty. 1449 01:03:35,311 --> 01:03:37,313 Uh, let's just spread those out to cover the edge. 1450 01:03:37,313 --> 01:03:40,316 โ€ Got it. โ€ Dad, this looks incredible. 1451 01:03:40,316 --> 01:03:42,861 You didn't have to do all this! โ€ Happy to help, honey. 1452 01:03:42,861 --> 01:03:45,071 Your turkey is gonna need another half hour 1453 01:03:45,071 --> 01:03:46,364 and some time to rest. 1454 01:03:46,364 --> 01:03:49,200 I have done the potatoes, I've finished the pies. 1455 01:03:49,200 --> 01:03:51,286 All that's left is to make a salad. 1456 01:03:51,286 --> 01:03:53,246 I'm gonna go pick up your grandmother, so uh... 1457 01:03:53,246 --> 01:03:55,498 Muah! All right? Call with any questions, all right? 1458 01:03:55,498 --> 01:03:59,502 โ€ 'Kay. I've got it all covered. Thank you. 1459 01:03:59,502 --> 01:04:02,422 (Sighs) I'm gonna make a salad. 1460 01:04:02,422 --> 01:04:04,174 โ€ No, do not make a salad. 1461 01:04:04,174 --> 01:04:06,217 โ€ Nobody eats salad at Thanksgiving. 1462 01:04:06,217 --> 01:04:09,054 They just put it on their plate to feel less guilty. 1463 01:04:10,972 --> 01:04:13,058 โ€ I eat salad. 1464 01:04:13,058 --> 01:04:14,809 โ€ Right. No salad. 1465 01:04:14,809 --> 01:04:16,061 I'm gonna set the table. 1466 01:04:18,730 --> 01:04:20,857 Lydia, Anna, 1467 01:04:21,858 --> 01:04:24,194 Leo, Leo's invisible girlfriend. 1468 01:04:24,194 --> 01:04:26,112 โ€ So are we just not gonna talk about what happened? 1469 01:04:26,112 --> 01:04:28,448 โ€ Yes, we are not. Mom. Me. 1470 01:04:29,991 --> 01:04:31,951 Jordan. โ€ Jordan? He's still coming? 1471 01:04:31,951 --> 01:04:33,495 โ€ Yes, of course he's still coming. 1472 01:04:33,495 --> 01:04:35,080 Why wouldn't he still be coming? 1473 01:04:35,080 --> 01:04:37,832 โ€ Because we kissed. โ€ Shhh! 1474 01:04:37,832 --> 01:04:39,375 So I'm just supposed to cancel Thanksgiving dinner? 1475 01:04:39,375 --> 01:04:41,961 โ€ Oh, so I'm just supposed to cancel how I feel about you? 1476 01:04:44,589 --> 01:04:46,382 โ€ Me. Jordan. 1477 01:04:46,382 --> 01:04:48,176 Leo's friend. 1478 01:04:48,176 --> 01:04:50,762 โ€ Whoa, do not sit me next to that guy. 1479 01:04:50,762 --> 01:04:52,764 โ€ Fine. You don't have to sit there at all. 1480 01:04:52,764 --> 01:04:54,557 โ€ You can't uninvite me. โ€ It's my dinner. 1481 01:04:54,557 --> 01:04:57,060 I can do what I want. Now give me the plate! 1482 01:04:58,144 --> 01:05:01,106 Let go... of the plate. 1483 01:05:01,106 --> 01:05:02,148 โ€ No, you let go. 1484 01:05:02,148 --> 01:05:03,858 โ€ Let go! โ€ Let go. 1485 01:05:03,858 --> 01:05:05,235 โ€ Give it to me! โ€ Give me that. 1486 01:05:05,235 --> 01:05:07,237 โ€ You're being a baby! โ€ No, now you're being a baby! 1487 01:05:07,237 --> 01:05:08,947 โ€ Give it! (Gasps) 1488 01:05:08,947 --> 01:05:10,657 (Hard smash) โ€ Ah, I'm so... ohmygod, 1489 01:05:10,657 --> 01:05:12,117 I did not mean to do that. โ€ Oh no! 1490 01:05:12,117 --> 01:05:13,993 โ€ It's okay, mom. It's fine, it's fine. 1491 01:05:13,993 --> 01:05:15,578 โ€ Emergency. The police just called. 1492 01:05:15,578 --> 01:05:18,123 The alarm's going off at Rony's I gotta get down there. 1493 01:05:18,123 --> 01:05:20,208 Where's your father? โ€ He went to go get Grandma. 1494 01:05:20,208 --> 01:05:22,460 โ€ Oh gosh, okay. Uh, where's your brother? 1495 01:05:22,460 --> 01:05:24,504 โ€ Um, he's in the shower. I'll take you. 1496 01:05:24,504 --> 01:05:26,089 โ€ You will? Thank you. โ€ Yeah. 1497 01:05:26,089 --> 01:05:28,091 โ€ I just don't trust myself with that stick shift, 1498 01:05:28,091 --> 01:05:30,969 especially when everything's so excited like this. 1499 01:05:30,969 --> 01:05:33,513 โ€ What just crashed? 1500 01:05:33,513 --> 01:05:36,891 โ€ My hopes and dreams of a perfect Thanksgiving dinner. 1501 01:05:36,891 --> 01:05:37,976 (Doorbell rings) 1502 01:05:37,976 --> 01:05:40,562 I got it. Lydia, I got it. 1503 01:05:41,855 --> 01:05:44,023 โ€ Happy Thanksgiving! โ€ Jerry? 1504 01:05:44,023 --> 01:05:46,276 โ€ You know, your invitation was such a surprise. 1505 01:05:46,276 --> 01:05:48,695 โ€ Wasn't it though? โ€ I mean, honestly, 1506 01:05:48,695 --> 01:05:51,030 I usually spend Thanksgiving on my own at that diner 1507 01:05:51,030 --> 01:05:54,742 on Highway 17, so, this is a real treat. 1508 01:05:54,742 --> 01:05:56,286 โ€ Yeah, I bet. 1509 01:05:58,413 --> 01:06:00,999 Uh, please come in. โ€ Oh, 'kay. 1510 01:06:04,836 --> 01:06:08,214 โ€ I'm just curious. Who invited you exactly? 1511 01:06:08,214 --> 01:06:10,383 โ€ Hello, Jerry. โ€ Ciao, Leonardo! 1512 01:06:10,383 --> 01:06:12,802 โ€ Thanks. 1513 01:06:12,802 --> 01:06:14,429 โ€ You know, guys, it was a bit of a drive. 1514 01:06:14,429 --> 01:06:16,472 You don't mind, I'm gonna ask you where the uh... 1515 01:06:16,472 --> 01:06:18,308 โ€ Yeah, of course. Uh, it's upstairs to the left. 1516 01:06:18,308 --> 01:06:20,685 โ€ Uh, thank you. 1517 01:06:20,685 --> 01:06:23,396 Hey, Bellissima, how are you? โ€ Hi, Jerry. 1518 01:06:25,356 --> 01:06:27,233 โ€ You invited Mom's boyfriend to Thanksgiving? 1519 01:06:27,233 --> 01:06:28,985 Are you insane? โ€ Come on, relax. 1520 01:06:28,985 --> 01:06:30,278 I got a plan. 1521 01:06:30,278 --> 01:06:32,405 โ€ Well, I don't have time for a plan, Leo. 1522 01:06:32,405 --> 01:06:34,365 I have 11 people coming for dinner! 1523 01:06:34,365 --> 01:06:36,534 โ€ Well, 12, if you count the Cheese Man. 1524 01:06:36,534 --> 01:06:38,745 What?! โ€ 'Kay, look, 1525 01:06:38,745 --> 01:06:41,206 do you wanna save Mom and Dad's marriage or not, huh? 1526 01:06:43,833 --> 01:06:47,879 So our parents bought this house 25โ€yearsโ€ago, 1527 01:06:47,879 --> 01:06:50,715 and as you can see, they built a life here. 1528 01:06:50,715 --> 01:06:53,551 It's... It's a happy life too. โ€ (Chuckles, confused) 1529 01:06:53,551 --> 01:06:56,095 โ€ So why don't you tell us a bit about yourself, Jerry. 1530 01:06:56,095 --> 01:06:58,723 โ€ Me? Now? Of cour... of course. 1531 01:07:00,016 --> 01:07:02,602 Um, well, I'm originally from Rhode Islandโ€โ€ 1532 01:07:02,602 --> 01:07:04,354 โ€ And you've been spending quite a bit of time 1533 01:07:04,354 --> 01:07:06,147 with our mother lately. 1534 01:07:06,147 --> 01:07:08,107 โ€ Have I? Yeah. I mean... 1535 01:07:09,359 --> 01:07:11,903 Well, you know, I've been delivering cheese to your folks 1536 01:07:11,903 --> 01:07:14,948 for years now, so, you know. Yeah, we... 1537 01:07:15,990 --> 01:07:18,326 โ€ Of course, that's what he meant. 1538 01:07:18,326 --> 01:07:21,120 โ€ So, you admit it. You like our mother. 1539 01:07:21,120 --> 01:07:23,039 โ€ Nancy? 1540 01:07:23,039 --> 01:07:24,999 Yeah, absolutely! 1541 01:07:24,999 --> 01:07:26,918 She's the real deal. 1542 01:07:26,918 --> 01:07:28,920 You know, not a lot of women can tell the difference 1543 01:07:28,920 --> 01:07:30,797 between a Havarti and a Baby Swiss. 1544 01:07:30,797 --> 01:07:32,465 So, yes, very unique. 1545 01:07:34,050 --> 01:07:37,887 โ€ And that's really all it's about, huh? 1546 01:07:37,887 --> 01:07:39,973 Cheese? 1547 01:07:39,973 --> 01:07:42,684 โ€ Is Nancy gonna be home soon or...? 1548 01:07:42,684 --> 01:07:44,644 โ€ Oh, we got some time actually. 1549 01:07:44,644 --> 01:07:45,937 โ€ Oh, where are we going now? 1550 01:07:45,937 --> 01:07:48,106 โ€ The grand tour carries on. โ€ Hey, great. 1551 01:07:48,106 --> 01:07:50,066 Now, I wonder if I can put this down? 1552 01:07:50,066 --> 01:07:51,317 โ€ Put 'er down anywhere. โ€ Okay. 1553 01:07:51,317 --> 01:07:54,070 โ€ Yeah, that's fine, right there. Yeah. 1554 01:07:54,070 --> 01:07:57,824 โ€ What is this place? What're you doing? 1555 01:07:57,824 --> 01:08:00,451 โ€ You're just gonna have to go ahead and sit down there, 1556 01:08:00,451 --> 01:08:02,912 cheese man. Yeah. Right here. 1557 01:08:02,912 --> 01:08:05,039 Yeah, make yourself comfortable. 1558 01:08:05,039 --> 01:08:07,000 It might get hot in here. 1559 01:08:10,086 --> 01:08:11,170 (Blows out his breath) 1560 01:08:11,170 --> 01:08:13,798 โ€ Uh, what's going on? Where's Nancy? 1561 01:08:13,798 --> 01:08:16,718 โ€ Oh, you don't worry about Nancy right now. 1562 01:08:16,718 --> 01:08:18,761 You just worry about yourself, buckaroo. 1563 01:08:18,761 --> 01:08:20,847 โ€ Okay, well, Leo, let's not scare him. 1564 01:08:20,847 --> 01:08:23,016 โ€ I'm not scarin' him! โ€ You're scaring me a little. 1565 01:08:23,016 --> 01:08:24,726 โ€ Well, good, good. Then... 1566 01:08:24,726 --> 01:08:27,103 then you're gonna watch this. 1567 01:08:27,103 --> 01:08:30,148 Lucy, (snaps fingers) video. โ€ Leo. 1568 01:08:30,148 --> 01:08:32,567 โ€ (Snaps fingers) I'll do it myself. 1569 01:08:32,567 --> 01:08:34,736 โ€ Am I on camera? Look, I don't know what type of stuff 1570 01:08:34,736 --> 01:08:37,113 you kids are into... 1571 01:08:37,113 --> 01:08:39,115 โ€ You are going to sit there 1572 01:08:39,115 --> 01:08:42,160 and you're going to watch. (Video plays) 1573 01:08:42,160 --> 01:08:44,620 You're gonna watch what you're trying to tear apart 1574 01:08:44,620 --> 01:08:46,164 and you're gonna understand 1575 01:08:46,164 --> 01:08:49,167 that there are consequences. to your little fun and games. 1576 01:08:49,167 --> 01:08:50,918 โ€ Fun and games? Look, I don't know... 1577 01:08:50,918 --> 01:08:53,046 what type of sick game you people are playingโ€โ€ 1578 01:08:53,046 --> 01:08:55,131 โ€ The best in town. (Door bangs shut downstairs) 1579 01:08:55,131 --> 01:08:58,468 โ€ Nancy? Nancy, help! โ€ You cannot do that! 1580 01:08:58,468 --> 01:09:00,136 โ€ Oh my God, Leo, you have to stop! 1581 01:09:00,136 --> 01:09:02,055 โ€ Using a restraint is technically kidnapping. 1582 01:09:02,055 --> 01:09:05,099 โ€ It is not kidnapping. He was invited in. 1583 01:09:05,099 --> 01:09:07,393 โ€ He's not a vampire! โ€ Oh, we don't know that. 1584 01:09:07,393 --> 01:09:09,145 โ€ You're gonna get more about this. 1585 01:09:09,145 --> 01:09:11,105 Just bucking bronco. โ€ Leo, let him go! 1586 01:09:11,105 --> 01:09:12,857 โ€ Please! It's for your own good! 1587 01:09:12,857 --> 01:09:15,360 โ€ Stop it! โ€ This is crazy. You have to stop! 1588 01:09:15,360 --> 01:09:17,111 โ€ Don't be a cry baby, Mr. Cheese Man. 1589 01:09:17,111 --> 01:09:19,113 We're not gonna hurt you. We're friends here. 1590 01:09:19,113 --> 01:09:22,200 โ€ (Struggling grunts) (Video plays in background) 1591 01:09:22,200 --> 01:09:25,036 โ€ Now just... just watch this 1592 01:09:25,036 --> 01:09:29,082 andโ€and we will be back in time to get you for dinner. 1593 01:09:29,082 --> 01:09:30,958 โ€ (Muffled) No! โ€ What? 1594 01:09:30,958 --> 01:09:32,877 โ€ Dude! 1595 01:09:32,877 --> 01:09:35,129 โ€ Kids, we're home! โ€ Definitely going to jail. 1596 01:09:35,129 --> 01:09:37,465 โ€ Relax, no one's going to jail. 1597 01:09:40,385 --> 01:09:42,053 โ€ There you are. 1598 01:09:46,641 --> 01:09:49,394 โ€ False alarm. โ€ False alarm. 1599 01:09:49,394 --> 01:09:51,813 Is that so? 1600 01:09:51,813 --> 01:09:53,022 Weird. 1601 01:09:53,022 --> 01:09:55,149 โ€ I have no idea what set it off, 1602 01:09:55,149 --> 01:09:57,235 but, uh, Ben and Terry were just getting off shift, 1603 01:09:57,235 --> 01:09:58,945 so I invited them to Thanksgiving. 1604 01:09:58,945 --> 01:10:00,071 โ€ Take your coat, Officer? Leo: That's great! 1605 01:10:00,071 --> 01:10:01,989 Hey, Officers, I can just go up here 1606 01:10:01,989 --> 01:10:03,533 and get you some, some wine if you want. 1607 01:10:03,533 --> 01:10:05,827 If you're thirsty, I can get some for you right now. 1608 01:10:05,827 --> 01:10:08,079 โ€ No can do. Still on duty for the next... 1609 01:10:08,079 --> 01:10:09,997 23 minutes. โ€ (Chuckles) Okay. 1610 01:10:09,997 --> 01:10:12,834 โ€ Oh, is that so? That's awesome. (Laughs) 1611 01:10:12,834 --> 01:10:16,129 (Door opens) โ€ Happy, happy! Here we are. 1612 01:10:16,129 --> 01:10:17,880 โ€ Grandma! โ€ Hello, Grandma! 1613 01:10:17,880 --> 01:10:18,881 Grandma! โ€ Ron! 1614 01:10:18,881 --> 01:10:20,758 โ€ Well, what, what'd we miss? 1615 01:10:20,758 --> 01:10:23,261 โ€ Oh, well, the alarm went off at the restaurant 1616 01:10:23,261 --> 01:10:25,930 and the officers were invited to dinner. 1617 01:10:25,930 --> 01:10:27,306 โ€ Great. What's that gonna cost us? 1618 01:10:27,306 --> 01:10:29,809 โ€ Oh, I hope we're not late. โ€ Oh no, not at all. 1619 01:10:29,809 --> 01:10:31,978 Come in, come in! I'm so happy you're here. 1620 01:10:31,978 --> 01:10:33,730 (Overlapping chatter) 1621 01:10:33,730 --> 01:10:35,648 โ€ Luce, you look beautiful. โ€ Hi. 1622 01:10:37,191 --> 01:10:38,818 (Low hum of chatter) 1623 01:10:38,818 --> 01:10:42,196 โ€ I'm standing here all day. 1624 01:10:42,196 --> 01:10:44,240 Do you plan on burying me in this coat? 1625 01:10:44,240 --> 01:10:45,241 โ€ No. No, no, no. โ€ I'm sorry, 1626 01:10:45,241 --> 01:10:46,951 Grandma, I'll get it. 1627 01:10:46,951 --> 01:10:48,786 โ€ Gentlemen, do you want to, uh, come get a drink? 1628 01:10:48,786 --> 01:10:50,413 (Doorbell chimes repeatedly) 1629 01:10:52,498 --> 01:10:54,834 โ€ Enough with the bell already! โ€ No way. 1630 01:10:54,834 --> 01:10:56,794 Oh, she actually made it! 1631 01:10:56,794 --> 01:10:59,797 Dude, I got this, I got this. Thank you though. 1632 01:10:59,797 --> 01:11:02,383 Darcy, baby, you look hot! 1633 01:11:02,383 --> 01:11:05,094 โ€ Oh boy, there's a Darcy. 1634 01:11:05,094 --> 01:11:08,055 โ€ Uh, Mom, Dad, everyone, this is Darcy. 1635 01:11:08,055 --> 01:11:10,099 โ€ You owe me for a limo. 1636 01:11:10,099 --> 01:11:12,143 (Gasps) Nice digs! 1637 01:11:12,143 --> 01:11:14,061 And this little peanut is my Rocco. 1638 01:11:14,061 --> 01:11:16,189 We call him the Rockster. 1639 01:11:16,189 --> 01:11:17,899 โ€ Bamโ€bamโ€bam, you're all dead! 1640 01:11:17,899 --> 01:11:19,650 โ€ (Chuckles) Hey, little buddy, 1641 01:11:19,650 --> 01:11:21,110 we try not to shoot people on Thanksgiving, okay? 1642 01:11:21,110 --> 01:11:24,071 โ€ You're not my mom! Bamโ€bamโ€bam! 1643 01:11:24,071 --> 01:11:25,740 โ€ Isn't he the cutest? (Laughs) โ€ What's that smell? 1644 01:11:25,740 --> 01:11:27,575 I didn't ride for an hour in the backseat 1645 01:11:27,575 --> 01:11:29,494 with no ventilation for a burned dinner! 1646 01:11:29,494 --> 01:11:31,746 โ€ (Gasps) My turkey! 1647 01:11:31,746 --> 01:11:34,207 (Low hum of chatter) 1648 01:11:34,207 --> 01:11:35,666 โ€ Oh, thank you. 1649 01:11:37,794 --> 01:11:40,713 (Low hum of chatter) 1650 01:11:42,673 --> 01:11:45,343 Lucy: Okay, here it comes! 1651 01:11:47,011 --> 01:11:48,429 โ€ All right. 1652 01:11:48,429 --> 01:11:50,848 'Scuse me, everybody. (Clinks glass) 1653 01:11:50,848 --> 01:11:53,142 I'd like to make an announcement. 1654 01:11:53,142 --> 01:11:55,061 My announcement is that I'm gonna be transferring 1655 01:11:55,061 --> 01:11:57,438 to Arizona to be with Lucy. 1656 01:11:57,438 --> 01:11:59,774 (Everyone gasps) 1657 01:11:59,774 --> 01:12:01,108 (Heavy thud, tray clatters) โ€ Oh! 1658 01:12:01,108 --> 01:12:03,778 โ€ Holy shit, she dropped the (bleep) turkey! 1659 01:12:06,948 --> 01:12:08,658 โ€ I know it's a surprise, 1660 01:12:08,658 --> 01:12:10,451 but I just don't wanna be away from you anymore. 1661 01:12:10,451 --> 01:12:12,245 โ€ Um, can we just talk about this later? 1662 01:12:12,245 --> 01:12:14,163 โ€ What's there to talk about? 1663 01:12:14,163 --> 01:12:15,581 I mean, obviously they're gonna want me. 1664 01:12:15,581 --> 01:12:17,416 It's practically a done deal. โ€ No, it's not. 1665 01:12:19,752 --> 01:12:22,046 โ€ Uh, okay, this guy again? 1666 01:12:22,046 --> 01:12:24,173 โ€ Ohmigod, can we not do this right now? 1667 01:12:24,173 --> 01:12:26,259 โ€ Who are you? Who is this? 1668 01:12:26,259 --> 01:12:28,344 โ€ Oh, that's Dean. He's practically family. 1669 01:12:28,344 --> 01:12:29,971 โ€ He's really not. โ€ I'm really not. 1670 01:12:29,971 --> 01:12:32,223 โ€ What is going on? โ€ Nothing. Nothing. It's fine. 1671 01:12:32,223 --> 01:12:35,393 Can we all just eat? Please, the food's getting cold. 1672 01:12:35,393 --> 01:12:38,896 โ€ Lucy, I'm sorry I was an ass, okay, but I meant what I said. 1673 01:12:40,231 --> 01:12:42,024 And that kiss... โ€ Kiss? 1674 01:12:42,024 --> 01:12:45,236 โ€ Yes, I knew it. (Highโ€five) โ€ Kiss?! What kiss? 1675 01:12:45,236 --> 01:12:47,697 Dean: That kiss was the best I've ever had. 1676 01:12:47,697 --> 01:12:49,991 I know you felt it too. โ€ Dean, please... 1677 01:12:49,991 --> 01:12:51,701 โ€ Wait, this is the guy you kissed? 1678 01:12:51,701 --> 01:12:54,161 โ€ Yes, but itโ€โ€ โ€ You kissed my sister? 1679 01:12:54,161 --> 01:12:55,621 โ€ Dude, I'm sorry. โ€ Well, I told you, 1680 01:12:55,621 --> 01:12:57,915 you touch her, you're dead. โ€ Hey, okay, stop this. 1681 01:12:57,915 --> 01:13:00,877 Everyone calm down, okay? 1682 01:13:00,877 --> 01:13:03,045 I have my own announcement I'd like to make. 1683 01:13:03,045 --> 01:13:04,797 โ€ Oh no, you don't! (Bangs table) 1684 01:13:04,797 --> 01:13:06,215 โ€ Oh! 1685 01:13:06,215 --> 01:13:08,134 โ€ This is my house, 1686 01:13:08,134 --> 01:13:12,013 and if anyone's making any announcements it's me! 1687 01:13:12,013 --> 01:13:13,389 I want a divorce. 1688 01:13:13,389 --> 01:13:15,057 โ€ What? 1689 01:13:15,057 --> 01:13:17,310 โ€ Hah! You heard me. โ€ Dad, no. 1690 01:13:17,310 --> 01:13:19,854 โ€ Uh, Ron, you can't mean that. 1691 01:13:19,854 --> 01:13:21,355 โ€ Don't pretend you weren't gonna say it first. 1692 01:13:21,355 --> 01:13:23,107 The jig is up, missy! I know everything! 1693 01:13:23,107 --> 01:13:25,943 I know that you're in love with that thatโ€thatโ€that... 1694 01:13:25,943 --> 01:13:27,695 the cheese man. 1695 01:13:27,695 --> 01:13:29,864 โ€ What?! โ€ You are? 1696 01:13:31,198 --> 01:13:33,951 Nancy, is that true? 1697 01:13:34,952 --> 01:13:37,204 Are you in love with me? 1698 01:13:37,204 --> 01:13:39,081 โ€ Jerry, what are you doing here? 1699 01:13:39,081 --> 01:13:41,083 โ€ Well, I was invited, but franklyโ€โ€ 1700 01:13:41,083 --> 01:13:42,251 โ€ Ungh! โ€ D'oh! 1701 01:13:42,251 --> 01:13:45,046 โ€ Ron! โ€ Officer, I wanna press charges. 1702 01:13:45,046 --> 01:13:47,381 โ€ On what grounds? โ€ False imprisonment for one. 1703 01:13:47,381 --> 01:13:49,091 I show up and the kids tied me up upstairs 1704 01:13:49,091 --> 01:13:50,885 and left me for dead. โ€ That's not true! 1705 01:13:50,885 --> 01:13:52,970 No, no, he tied himself up! โ€ (Snorts) 1706 01:13:52,970 --> 01:13:55,056 โ€ With our mother. โ€ Oh... 1707 01:13:55,056 --> 01:13:56,891 โ€ And we wanna press our own charges. 1708 01:13:56,891 --> 01:13:58,601 โ€ On what grounds? โ€ Well, I don't know, 1709 01:13:58,601 --> 01:14:01,020 sleeping with a married woman has to be some sort of crime. 1710 01:14:01,020 --> 01:14:03,439 โ€ Babe, let's not go there. โ€ What, you're married? 1711 01:14:03,439 --> 01:14:05,232 โ€ Just a little. Stuffing? 1712 01:14:05,232 --> 01:14:07,443 โ€ What do you mean you're switching schools? 1713 01:14:07,443 --> 01:14:09,445 Who do you think's gonna pay for that? 1714 01:14:09,445 --> 01:14:11,530 โ€ He's not switching schools. โ€ Yes. Yes, I am! 1715 01:14:11,530 --> 01:14:14,116 โ€ 29 years โ€ wasted. 1716 01:14:14,116 --> 01:14:16,994 โ€ I told you not to marry that hussy. 1717 01:14:16,994 --> 01:14:19,789 โ€ You did? โ€ It's true. She warned me. 1718 01:14:19,789 --> 01:14:22,708 โ€ Never liked ya. Never will. โ€ Grandma... 1719 01:14:22,708 --> 01:14:24,418 โ€ Can you describe the false imprisonment, sir? 1720 01:14:24,418 --> 01:14:26,212 โ€ Yes, I can. I showed up 1721 01:14:26,212 --> 01:14:28,214 with a beautiful and very thoughtfulโ€โ€ 1722 01:14:28,214 --> 01:14:31,008 โ€ Can we please just eat! โ€ No, I lost my appetite. 1723 01:14:31,008 --> 01:14:32,426 I still can't believe you kissed that guy! 1724 01:14:32,426 --> 01:14:34,261 โ€ Yeah, well, I can't believe that you kissed every girl 1725 01:14:34,261 --> 01:14:37,056 in the triโ€state area. โ€ Wait, you cheated on Lucy? 1726 01:14:37,056 --> 01:14:39,100 You dick! โ€ You cheated on my sister?! 1727 01:14:39,100 --> 01:14:41,060 I don't which one of you guys to punch first! 1728 01:14:41,060 --> 01:14:43,020 โ€ Well, what do you want? I'll kick his ass. 1729 01:14:43,020 --> 01:14:44,981 Or I'll kick his ass and then your ass. 1730 01:14:44,981 --> 01:14:46,941 Oh, you want it first? โ€ Can you please calm down, 1731 01:14:46,941 --> 01:14:48,484 Jordan? Jordan. โ€ No, I'm not gonna calm down. 1732 01:14:48,484 --> 01:14:50,069 Whose ass wants to get kicked first? 1733 01:14:50,069 --> 01:14:51,696 โ€ Jordan please, I really just wanna sit down 1734 01:14:51,696 --> 01:14:53,781 and have a nice Thanksgiving dinner. 1735 01:14:53,781 --> 01:14:56,367 โ€ If anyone's getting punched around here, it's that cheese head! 1736 01:14:58,160 --> 01:14:59,662 โ€ Officer, are you getting this? 1737 01:14:59,662 --> 01:15:02,289 (Yelling over one another) โ€ 'Kay, stop! Stop! 1738 01:15:02,289 --> 01:15:05,126 (Everyone yelling) โ€ Momma, I'm scared. 1739 01:15:05,126 --> 01:15:07,211 โ€ I know, baby. We'll go right after pie. 1740 01:15:07,211 --> 01:15:11,007 โ€ We are a civilized family. 1741 01:15:11,007 --> 01:15:13,801 (Hard thunk) (Everyone yelling) 1742 01:15:13,801 --> 01:15:16,971 โ€ Can we spend Thanksgiving at my family's next year? 1743 01:15:16,971 --> 01:15:19,306 โ€ Yes. And every year after that. 1744 01:15:19,306 --> 01:15:21,017 โ€ (Chuckles) 1745 01:15:25,646 --> 01:15:27,106 (Happy gasp) 1746 01:15:28,441 --> 01:15:31,360 โ€ (Clapping) Stop it! Stop it! Stop it! 1747 01:15:31,360 --> 01:15:34,196 I am not having an affair with anyone. 1748 01:15:34,196 --> 01:15:36,782 Why on earth would you think that? 1749 01:15:36,782 --> 01:15:38,117 โ€ We were watching you, Mom. 1750 01:15:38,117 --> 01:15:40,244 โ€ You were spying on me? 1751 01:15:40,244 --> 01:15:42,329 โ€ Well, no, not spying. We were just kinda following you around 1752 01:15:42,329 --> 01:15:43,748 without you knowing about it. 1753 01:15:43,748 --> 01:15:45,875 Lucy: We did it because we love you. 1754 01:15:45,875 --> 01:15:48,044 We love you and we wanted to save your marriage. 1755 01:15:51,047 --> 01:15:53,257 โ€ Ah, jeez, my kids. 1756 01:15:53,257 --> 01:15:55,301 I mean, that's... that's beautiful. 1757 01:15:56,343 --> 01:15:58,345 โ€ Nancy, you might as well just tell them. 1758 01:15:58,345 --> 01:16:00,139 They're gonna find out soon enough. 1759 01:16:00,139 --> 01:16:01,432 โ€ I do not have to listen to this! 1760 01:16:01,432 --> 01:16:03,434 โ€ Yeah, you do! Honey, please. Oh honey, you do, you do. 1761 01:16:03,434 --> 01:16:05,853 Ron, Ron... 1762 01:16:05,853 --> 01:16:07,772 I wanted this to be a surprise, 1763 01:16:07,772 --> 01:16:10,274 but I think I should tell you now. 1764 01:16:10,274 --> 01:16:11,984 Um... 1765 01:16:14,111 --> 01:16:16,655 I'm not having an affair with Jerry. 1766 01:16:19,366 --> 01:16:20,951 โ€ It's Joe at the cleaner's, isn't it? 1767 01:16:20,951 --> 01:16:24,663 โ€ No, it's not Joe. I'm not having an affair with anyone. 1768 01:16:24,663 --> 01:16:26,582 Jerry doesn't want me. 1769 01:16:26,582 --> 01:16:29,251 He wants... the restaurant. 1770 01:16:29,251 --> 01:16:31,420 โ€ What? โ€ What? 1771 01:16:31,420 --> 01:16:33,964 โ€ Yeah, we've been going over the books and the taxes 1772 01:16:33,964 --> 01:16:35,466 to see what might be fair. 1773 01:16:35,466 --> 01:16:37,968 โ€ Sell Rony's? I mean, that's our lifeblood. 1774 01:16:37,968 --> 01:16:40,304 โ€ Oh, honey, it's draining our lives. 1775 01:16:40,304 --> 01:16:44,058 Ron, we have been working practically nonโ€stop 1776 01:16:44,058 --> 01:16:46,018 seven days a week for the last 20 years, 1777 01:16:46,018 --> 01:16:48,187 and I'm tired. I wanna sleep in. 1778 01:16:48,187 --> 01:16:50,106 I wanna travel. I wanna go on adventures. 1779 01:16:50,106 --> 01:16:52,149 I wanna have great sex 1780 01:16:52,149 --> 01:16:54,110 while I'm still young enough to enjoy it... 1781 01:16:54,110 --> 01:16:55,152 with my husband. 1782 01:16:55,152 --> 01:16:57,488 โ€ You do? โ€ Of course I do. 1783 01:16:59,365 --> 01:17:02,159 You're the only man for me. You know that. 1784 01:17:02,159 --> 01:17:05,287 โ€ Oh my God, I, I thought I knew that, but I, I just... 1785 01:17:05,287 --> 01:17:07,081 I guess I got scared. 1786 01:17:07,081 --> 01:17:09,208 I mean, you've changed so much lately. 1787 01:17:09,208 --> 01:17:11,502 โ€ Honey, I thought you lost interest, so... 1788 01:17:11,502 --> 01:17:13,796 I was trying to excite you again and... 1789 01:17:13,796 --> 01:17:15,089 โ€ Baby, I may not always show it, 1790 01:17:15,089 --> 01:17:18,050 but you excite me every day of our lives. 1791 01:17:18,050 --> 01:17:19,885 โ€ Hmm. โ€ I love you. 1792 01:17:19,885 --> 01:17:22,221 โ€ I love you, too. โ€ Mm... Mm... 1793 01:17:22,221 --> 01:17:24,181 โ€ Can we do that later? โ€ Oh. 1794 01:17:24,181 --> 01:17:26,016 โ€ Okay, that's... 1795 01:17:26,016 --> 01:17:28,060 โ€ I think I just lost my appetite. 1796 01:17:28,060 --> 01:17:31,355 โ€ So, do you agree, you think it's time to sell? 1797 01:17:31,355 --> 01:17:33,691 โ€ If it's what you want, that's what I want. 1798 01:17:33,691 --> 01:17:35,234 Lucy: Wait, but, but... 1799 01:17:35,234 --> 01:17:37,361 I thought I was gonna take over the restaurant after college? 1800 01:17:37,361 --> 01:17:41,866 โ€ Oh, honey, you're so young. Is that what you really want? 1801 01:17:43,617 --> 01:17:46,871 โ€ (Under his breath) Come on... 1802 01:17:46,871 --> 01:17:48,122 โ€ No... 1803 01:17:51,667 --> 01:17:53,002 No, I mean I guess I thought that I did, 1804 01:17:53,002 --> 01:17:55,629 but, but... not anymore. 1805 01:17:55,629 --> 01:17:57,047 โ€ Whoaโ€whoaโ€whoaโ€whoaโ€whoa. 1806 01:17:57,047 --> 01:17:59,175 Wait just a flippin' minute here. 1807 01:17:59,175 --> 01:18:02,052 Anyone stop to think that maybe I wanted to run 1808 01:18:02,052 --> 01:18:03,971 the family business? All: (Laughing) 1809 01:18:03,971 --> 01:18:05,181 โ€ No, not at all. โ€ Yeah... 1810 01:18:05,181 --> 01:18:07,183 โ€ Come on, bro, let's be real. โ€ No, not even a little. 1811 01:18:07,183 --> 01:18:09,977 โ€ Well, why not? I mean, you didn't really think that like... 1812 01:18:09,977 --> 01:18:11,979 I'm gonna be, you know, a deadbeat musician 1813 01:18:11,979 --> 01:18:14,899 living in the basement for the rest of my life, right? 1814 01:18:14,899 --> 01:18:16,859 โ€ Honey, you can't even do your own laundry, 1815 01:18:16,859 --> 01:18:18,110 much less run a business. 1816 01:18:18,110 --> 01:18:21,405 โ€ Oh, right, right, yeah. I'm dumb, yeah. 1817 01:18:21,405 --> 01:18:24,241 I'm so dumb that I've been saving money 1818 01:18:24,241 --> 01:18:25,868 and taking online courses โ€ for what? โ€ 1819 01:18:25,868 --> 01:18:27,077 for restaurant management. 1820 01:18:27,077 --> 01:18:28,329 โ€ Oh! โ€ Yeah, you know what? 1821 01:18:28,329 --> 01:18:29,705 I actually got some... (Clucks tongue) 1822 01:18:29,705 --> 01:18:31,290 some ideas bouncing around the old noggin' 1823 01:18:31,290 --> 01:18:33,292 and some of them are... (snaps fingers) pretty good. 1824 01:18:33,292 --> 01:18:36,128 โ€ Okay, look, why don't we talk about this after dinner, 1825 01:18:36,128 --> 01:18:38,756 all right? After all, it is Thanksgiving. 1826 01:18:38,756 --> 01:18:40,257 โ€ Yeah. โ€ Ow! Help! 1827 01:18:41,467 --> 01:18:44,261 (Grunts of effort) 1828 01:18:47,139 --> 01:18:48,057 โ€ My turkey. 1829 01:18:50,809 --> 01:18:52,978 Rocco: Bamโ€bamโ€bam! Oh! Gah! 1830 01:18:52,978 --> 01:18:55,147 You get out for me! All: (Laughing) 1831 01:18:55,147 --> 01:18:57,441 Leo: Call it... 1832 01:18:57,441 --> 01:18:59,777 pizza on a stick. 1833 01:18:59,777 --> 01:19:02,529 โ€ Pizza on a stick. (Laughs) This guy. 1834 01:19:02,529 --> 01:19:04,031 You know what? I like it. 1835 01:19:04,031 --> 01:19:06,700 Not bad, kid. Not bad. 1836 01:19:06,700 --> 01:19:08,452 Leo: Uh, maybe we could uh... 1837 01:19:08,452 --> 01:19:11,372 sell it out of our new driveโ€thru window. 1838 01:19:11,372 --> 01:19:13,707 Jerry: Driveโ€thru pizza. That's not bad. 1839 01:19:13,707 --> 01:19:15,000 That's, that's great, kid. 1840 01:19:15,000 --> 01:19:19,088 You know, how do you feel about partnering up? 1841 01:19:19,088 --> 01:19:20,881 โ€ Hey... 1842 01:19:20,881 --> 01:19:22,883 โ™ช You don't feel nothin' โ™ช 1843 01:19:22,883 --> 01:19:24,426 โ™ช Isn't it something โ™ช 1844 01:19:24,426 --> 01:19:27,096 โ™ช How quickly your honesty โ™ช 1845 01:19:27,096 --> 01:19:28,514 โ€ I'm so confused. 1846 01:19:29,640 --> 01:19:31,642 โ€ Jordan, I have a confession to make. 1847 01:19:33,936 --> 01:19:35,187 (Sighs) 1848 01:19:35,187 --> 01:19:37,064 The truth is... 1849 01:19:40,734 --> 01:19:42,403 I love strawberries. 1850 01:19:42,403 --> 01:19:45,447 โ€ What? โ€ I do. 1851 01:19:45,447 --> 01:19:47,199 I love them. 1852 01:19:49,076 --> 01:19:51,954 I always have. Iโ€I love... 1853 01:19:51,954 --> 01:19:54,623 strawberry ice creams and shortcake, 1854 01:19:54,623 --> 01:19:58,127 and I haven't had strawberries in five years because of you. 1855 01:20:00,129 --> 01:20:02,464 And I miss them. 1856 01:20:02,464 --> 01:20:05,467 โ€ Oh... okay. 1857 01:20:08,846 --> 01:20:12,808 โ€ In high school, all I wanted was to be your girlfriend 1858 01:20:12,808 --> 01:20:14,935 and live in our small town 1859 01:20:14,935 --> 01:20:16,812 and play it safe the rest of my life. 1860 01:20:16,812 --> 01:20:18,564 โ€ That doesn't sound so bad. 1861 01:20:18,564 --> 01:20:20,232 โ€ Yeah, I know and it's not... 1862 01:20:21,859 --> 01:20:23,444 for some people. 1863 01:20:25,821 --> 01:20:27,114 But not for me. 1864 01:20:28,198 --> 01:20:31,660 These last few days have shown me that... 1865 01:20:31,660 --> 01:20:35,247 that I just need to get out of my comfort zone, 1866 01:20:35,247 --> 01:20:38,125 try something new and scare myself and... 1867 01:20:40,169 --> 01:20:42,254 maybe kiss someone else for a change. 1868 01:20:42,254 --> 01:20:44,131 โ€ Ouch. 1869 01:20:44,131 --> 01:20:46,800 โ€ I've been letting my fear of the future 1870 01:20:46,800 --> 01:20:48,093 keep me in the past. 1871 01:20:50,346 --> 01:20:53,390 And you were actually brave to wanna dump me. 1872 01:20:55,726 --> 01:20:57,227 โ€ Thanks. 1873 01:20:57,227 --> 01:20:59,021 โ€ Jordan, I'm... 1874 01:20:59,021 --> 01:21:01,690 I'm so sorry, but... 1875 01:21:03,108 --> 01:21:05,110 it's over. 1876 01:21:07,237 --> 01:21:09,073 I'm turkey dropping you. 1877 01:21:10,574 --> 01:21:11,992 โ€ You're whating me? 1878 01:21:13,702 --> 01:21:15,913 โ™ช You been lying to yourself โ™ช 1879 01:21:15,913 --> 01:21:17,373 โ™ช Not just to me โ™ช 1880 01:21:17,373 --> 01:21:20,042 โ€ Look it up. 1881 01:21:21,460 --> 01:21:26,423 โ™ชโ™ชโ™ช 1882 01:21:26,423 --> 01:21:28,008 โ€ Well? 1883 01:21:28,008 --> 01:21:30,969 โ€ Mmm. Mmm! 1884 01:21:30,969 --> 01:21:33,722 Honestly? 1885 01:21:33,722 --> 01:21:35,808 That's the worst pie I've ever had in my life. 1886 01:21:35,808 --> 01:21:37,309 โ€ I know, it's so bad. 1887 01:21:37,309 --> 01:21:39,061 Ugh... (Pie tin clanks) 1888 01:21:40,396 --> 01:21:41,980 Hey, you never told me 1889 01:21:41,980 --> 01:21:44,274 how you knew about the offer from Boise State. 1890 01:21:46,151 --> 01:21:48,779 โ€ Oh, yeah, that. 1891 01:21:48,779 --> 01:21:50,406 That must've been the day that you... 1892 01:21:50,406 --> 01:21:52,282 came down and heard my music. 1893 01:21:52,282 --> 01:21:54,701 You dropped your ear buds. 1894 01:21:54,701 --> 01:21:57,955 Took 'em back to your room. I saw the letter on your desk. 1895 01:21:59,331 --> 01:22:00,916 I wanted to say something, 1896 01:22:00,916 --> 01:22:03,043 but I didn't want you to think I was some kind of stalker. 1897 01:22:06,839 --> 01:22:09,049 โ€ Stalker... โ€ (Chuckles) 1898 01:22:11,635 --> 01:22:14,096 Happy Thanksgiving, Lucy. 1899 01:22:14,096 --> 01:22:16,890 โ€ Happy Thanksgiving, Dean. 1900 01:22:16,890 --> 01:22:18,267 Both: (Chuckle) โ™ช Ooh, ooh, ooh, ooh โ™ช 1901 01:22:18,267 --> 01:22:21,603 โ™ช All my life โ™ช 1902 01:22:21,603 --> 01:22:23,730 โ™ช I was waiting โ™ช 1903 01:22:23,730 --> 01:22:26,525 โ™ช For you โ™ช 1904 01:22:26,525 --> 01:22:28,110 โ™ช Now I've got โ™ช 1905 01:22:30,195 --> 01:22:33,115 โ™ช Something to lose... โ™ช 1906 01:22:33,115 --> 01:22:36,076 โ€ Hey! Are you not coming to the Christmas party? 1907 01:22:36,076 --> 01:22:38,245 โ€ Can't. I have to finish this essay. 1908 01:22:38,245 --> 01:22:40,873 โ€ Well, you know, Amanda, this is college. 1909 01:22:40,873 --> 01:22:44,960 Sometimes you need to get outta your room and live a little. 1910 01:22:44,960 --> 01:22:46,712 โ€ Are those my flipflops? 1911 01:22:46,712 --> 01:22:49,089 โ™ช Deck the halls with boughs of holly โ™ช 1912 01:22:49,089 --> 01:22:51,884 โ™ช Faโ€laโ€laโ€laโ€la laโ€la la la โ™ช 1913 01:22:51,884 --> 01:22:54,261 โ™ช 'Tis the season to be jolly โ™ช 1914 01:22:56,847 --> 01:22:59,391 โ™ช Don we now our gay apparel โ™ช 1915 01:22:59,391 --> 01:23:02,102 โ™ช Faโ€laโ€laโ€laโ€la laโ€la la la โ™ช 1916 01:23:02,102 --> 01:23:04,688 โ™ช Troll the ancient Yuletide carol โ™ช 1917 01:23:04,688 --> 01:23:07,649 โ™ช Faโ€laโ€laโ€laโ€la laโ€la la la โ™ช 1918 01:23:07,649 --> 01:23:09,318 (Phone rings) 1919 01:23:09,318 --> 01:23:12,279 โ€ Merry Christmas, Arizona girl. 1920 01:23:12,279 --> 01:23:14,865 โ€ Merry Christmas, soonโ€toโ€be Arizona guy. 1921 01:23:14,865 --> 01:23:16,742 โ€ Well, it's not for sure yet, 1922 01:23:16,742 --> 01:23:18,660 but my gradโ€school application is officially in. 1923 01:23:18,660 --> 01:23:20,537 Your parents wrote an awesome recommendation letter. 1924 01:23:20,537 --> 01:23:23,081 โ€ Your mother wrote it all. She's the brains of the operation. 1925 01:23:23,081 --> 01:23:25,667 โ€ Whoa, whoa, whoa! Dad, dad, your hair's blue! 1926 01:23:25,667 --> 01:23:27,377 โ€ (Laughs) I know that clown at the salon 1927 01:23:27,377 --> 01:23:28,879 turned me into a Smurf. 1928 01:23:28,879 --> 01:23:30,756 โ€ Jamal thought it would be festive for our cruise. 1929 01:23:30,756 --> 01:23:32,591 Honey, are you sure you don't mind us leaving 1930 01:23:32,591 --> 01:23:34,927 during your Christmas break? โ€ Mom, no. 1931 01:23:34,927 --> 01:23:36,386 No, I'm excited for you guys. 1932 01:23:36,386 --> 01:23:38,180 And anyway, I'll see you before you goโ€โ€ 1933 01:23:38,180 --> 01:23:41,475 Leo: Hey! No, no, no personal calls on company time! 1934 01:23:41,475 --> 01:23:43,560 Come on, this tree ain't gonna decorate itself. 1935 01:23:43,560 --> 01:23:46,104 Let's go, people! โ€ Ciao, Luciana! 1936 01:23:46,104 --> 01:23:48,232 โ€ You're so sexy when you're in charge. 1937 01:23:48,232 --> 01:23:49,358 โ€ I'm not sure the tree works there. 1938 01:23:49,358 --> 01:23:51,193 I think it's better in front of the window. 1939 01:23:51,193 --> 01:23:53,737 โ€ Trust me, I got vision. โ€ Honey, you retired. 1940 01:23:53,737 --> 01:23:57,115 Let's let the new management put the tree where he wants. 1941 01:23:57,115 --> 01:23:59,451 โ€ Help? Please come home. 1942 01:23:59,451 --> 01:24:02,037 โ€ (Laughs) I'll be there in two days. 1943 01:24:02,037 --> 01:24:03,664 โ€ It's the longest two days of my life. 1944 01:24:03,664 --> 01:24:05,457 โ€ Mine too. 1945 01:24:07,125 --> 01:24:08,252 โ€ Bye, Mean Dean. 1946 01:24:08,252 --> 01:24:10,045 โ€ Bye, Lucy... 1947 01:24:11,797 --> 01:24:16,969 โ™ชโ™ชโ™ช 1948 01:24:16,969 --> 01:24:19,054 โ™ช Faโ€laโ€laโ€laโ€la laโ€la la la โ™ช 1949 01:24:20,264 --> 01:24:22,891 โ™ช Come get your eggnog โ™ช 1950 01:24:22,891 --> 01:24:24,601 โ™ช Go watch the snow fall โ™ช 1951 01:24:24,601 --> 01:24:27,062 โ™ช Faโ€laโ€laโ€laโ€la We gonna deck the halls โ™ช 139062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.