Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,170
โช I got that thing โช
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,549
(Party atmosphere,loud cheers and chatter)
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,138
(Splash, loud cheering)
4
00:00:13,138 --> 00:00:18,977
โชโชโช
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,063
โช Yeah, I've got that thing โช
6
00:00:21,063 --> 00:00:28,028
โชโชโช
7
00:00:28,028 --> 00:00:33,116
โชโชโช
8
00:00:35,494 --> 00:00:37,204
(Door creaks open)
9
00:00:37,204 --> 00:00:39,122
โ Lucy!
โ Ohmigod! You scared me.
10
00:00:39,122 --> 00:00:41,041
โ You're scaring me
in that sweater.
11
00:00:41,041 --> 00:00:42,042
It's 90 degrees outside.
12
00:00:42,042 --> 00:00:44,294
โ I like this sweater.
It reminds me of home.
13
00:00:44,294 --> 00:00:45,837
โ The whole point of going
to college
14
00:00:45,837 --> 00:00:47,089
is to forget about home.
15
00:00:47,089 --> 00:00:48,215
You need to get outtayour comfort zone.
16
00:00:48,215 --> 00:00:50,467
โ Oh, I am out of my comfort
zone. I'm in Arizona.
17
00:00:50,467 --> 00:00:52,052
โ Dressed like my grandmother.
18
00:00:52,052 --> 00:00:55,055
Please, just put on your suitand come to the party.
19
00:00:55,055 --> 00:00:56,723
There are so many cute guys
down there.
20
00:00:56,723 --> 00:00:58,225
โ You know I have a boyfriend.
21
00:00:58,225 --> 00:01:02,145
โ Oh, right. The one you
haven't heard from in six days?
22
00:01:02,145 --> 00:01:03,772
What's his name? Jared?
23
00:01:04,731 --> 00:01:07,150
โ Jordan! And that's not true.
24
00:01:07,150 --> 00:01:09,987
He sent me three smileys
and thumbs up.
25
00:01:09,987 --> 00:01:13,031
โ Oh! Sorry!
Well, when's the wedding?
26
00:01:14,199 --> 00:01:16,785
โ He's just busy, you know,
with winter finals
27
00:01:16,785 --> 00:01:18,245
and, and the holidays coming up.
28
00:01:18,245 --> 00:01:19,746
โ He actually said that to you?
29
00:01:19,746 --> 00:01:22,040
I'm too busy to text you
due to the holidays coming up?
30
00:01:22,040 --> 00:01:24,960
โ Well, no... not that exactly,
but it was implied
31
00:01:24,960 --> 00:01:27,296
with the cat dressed
as a turkey meme.
32
00:01:27,296 --> 00:01:30,966
Anyway, he said he can't wait
to talk over Thanksgiving.
33
00:01:30,966 --> 00:01:33,969
โ Talk... because that's what
all college boys wanna do.
34
00:01:36,096 --> 00:01:39,349
Wait... I know what this is.
โ What is it?
35
00:01:39,349 --> 00:01:41,685
โ Emojis and a cow
in a turkey suit?
36
00:01:41,685 --> 00:01:43,312
โ Cat...
โ Whatever.
37
00:01:43,312 --> 00:01:45,647
Dude, you're getting basted.
38
00:01:45,647 --> 00:01:47,691
โ Basted?
โ Basted... buttered.
39
00:01:47,691 --> 00:01:50,068
Bastard. He's prepping you
for the turkey drop.
40
00:01:50,068 --> 00:01:51,028
โ What is a turkey drop?
41
00:01:51,028 --> 00:01:52,821
โ Come to the party
and I'll tell you.
42
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
โ No.
43
00:01:54,197 --> 00:01:55,907
โ Small town dudes are so shady.
44
00:01:55,907 --> 00:01:57,826
โ Amanda, what is a turkey
drop?
45
00:01:57,826 --> 00:01:59,244
โ Look it up.
46
00:01:59,244 --> 00:02:01,079
(Keys clack rapidly)
47
00:02:03,832 --> 00:02:05,584
โ (reads) "When a longโdistance
couple returns home
48
00:02:05,584 --> 00:02:07,878
for Thanksgiving.
Typically, one of them gets...
49
00:02:10,172 --> 00:02:11,423
dumped."
50
00:02:12,966 --> 00:02:15,469
(Rapid texting taps)
51
00:02:18,013 --> 00:02:21,892
โชโชโช
52
00:02:21,892 --> 00:02:23,810
(Phone dings)
53
00:02:25,020 --> 00:02:26,730
(Worried sigh)
Oh no...
54
00:02:28,023 --> 00:02:32,986
โชโชโช
55
00:02:32,986 --> 00:02:35,489
โช I was hung up on a dream โช
56
00:02:38,241 --> 00:02:42,412
โช Where being comfortable
was not for me โช
57
00:02:43,789 --> 00:02:46,166
โช When you walked
into the room โช
58
00:02:46,166 --> 00:02:49,252
โช I knew that all my plans
were binned โช
59
00:02:49,252 --> 00:02:53,340
โช Started talking to me โช
60
00:02:53,340 --> 00:02:56,134
โช So tell me
what you're thinking โช
61
00:02:56,134 --> 00:02:59,096
โช 'Cause I think I feel
the same as you โช
62
00:03:00,138 --> 00:03:04,142
โช Ooh, ooh, ooh, ooh... โช
63
00:03:04,142 --> 00:03:06,812
โช You got my knees shaking โช
64
00:03:06,812 --> 00:03:10,148
โช Steal my heart
and break it in two โช
65
00:03:10,148 --> 00:03:13,276
Announcer: Final boarding callfor Flight 4810
66
00:03:13,276 --> 00:03:16,988
to Boise, Idaho,boarding at gate 13.
67
00:03:16,988 --> 00:03:20,158
Final boarding callfor Flight 4810
68
00:03:20,158 --> 00:03:23,745
to Boise, Idahonow boarding at gate 13.
69
00:03:23,745 --> 00:03:26,206
โช ...couldn't find a home โช
70
00:03:26,206 --> 00:03:28,875
โช But if you think I'm misery โช
71
00:03:28,875 --> 00:03:31,211
โช Invading your company โช
72
00:03:32,629 --> 00:03:34,047
(Honking)
73
00:03:35,132 --> 00:03:36,716
โ Hi!
74
00:03:38,593 --> 00:03:40,679
โ Oh!
โ (Laughing)
โ Ahhh!
75
00:03:40,679 --> 00:03:43,932
โ Oh! Oh, look at you!
You're a twig! Oh no!
76
00:03:43,932 --> 00:03:46,059
Let's get you in the van
before you freeze to death.
77
00:03:46,059 --> 00:03:47,644
โ Can I get 'em? I'll get 'em.
78
00:03:47,644 --> 00:03:49,771
โ Oh no, no, no, I got it.
โ Do you need some help?
79
00:03:49,771 --> 00:03:51,064
โ No, no.
โ You're okay? Dad!
80
00:03:51,064 --> 00:03:53,608
โ Sweetie, come here!
Oh God, you're gorgeous!
81
00:03:53,608 --> 00:03:55,318
โ (Laughing) How are you?
โ Woo! (Door bangs shut)
82
00:03:55,318 --> 00:03:56,987
Woo! (Sighs)
83
00:03:56,987 --> 00:04:00,198
โ Mom... you're blonde.
โ Don't you love it?
84
00:04:01,324 --> 00:04:03,827
Jamal down at the beauty school
said it brings out my...
85
00:04:03,827 --> 00:04:05,245
girlish undertones.
86
00:04:05,245 --> 00:04:08,123
โ Apparently your mother has
undertones.
87
00:04:08,123 --> 00:04:11,334
โ I microโbladed my brows too.
What do you think?
88
00:04:11,334 --> 00:04:14,004
โ You let a student take
an Exacto knife to your face?
89
00:04:14,004 --> 00:04:16,465
โ No! A graduate student.
She got a B plus.
90
00:04:16,465 --> 00:04:18,383
โ Your mother's been makinga lot of changes lately.
91
00:04:18,383 --> 00:04:19,885
โ Yeah, and why shouldn't I?
92
00:04:19,885 --> 00:04:22,179
I'm an empty nester now,
you know.
93
00:04:22,179 --> 00:04:24,097
We've got homecoming
tomorrow night,
94
00:04:24,097 --> 00:04:25,932
and I can't promise that
I won't cry
95
00:04:25,932 --> 00:04:28,727
when you and Jordan crown
the new king and queen.
96
00:04:28,727 --> 00:04:31,104
Oh, the whole townwill be there!
97
00:04:31,104 --> 00:04:33,607
And... we can't forget aboutthe Turkey Trot
98
00:04:33,607 --> 00:04:34,900
on Thanksgiving morning.
99
00:04:34,900 --> 00:04:36,610
โ Let me guess, the whole
town's gonna be there.
100
00:04:36,610 --> 00:04:38,153
โ Well, yes. Ugh!
101
00:04:38,153 --> 00:04:40,071
Ah... there's something elseI wanna tell you.
102
00:04:40,071 --> 00:04:43,074
So your sister, Lydia...
โ I only have one sister, Mom.
103
00:04:43,074 --> 00:04:44,451
โ is bringing someone.
104
00:04:44,451 --> 00:04:46,286
It's a new lawyer
from her firm.
105
00:04:46,286 --> 00:04:49,831
Her name is Anna.
Sounds very promising.
106
00:04:49,831 --> 00:04:51,958
And I think that
about covers it.
107
00:04:51,958 --> 00:04:54,127
โ (Sighs) Not quite.
108
00:04:54,127 --> 00:04:55,921
Well, tell her.
109
00:04:55,921 --> 00:04:58,173
โ Tell me what?
โ Well, your brother, Leoโโ
110
00:04:58,173 --> 00:05:01,968
โ I only have one brother, Mom.
โ Your brother Leo has a friend
111
00:05:01,968 --> 00:05:04,262
who didn't have a placeto go for the holidays,
112
00:05:04,262 --> 00:05:06,473
so we invited him
to stay with us.
113
00:05:08,391 --> 00:05:09,810
โ No...
114
00:05:09,810 --> 00:05:12,145
no, don't say Dean.
Don't say...
115
00:05:12,145 --> 00:05:13,230
โ Dean.
โ Mean Dean?
116
00:05:13,230 --> 00:05:15,148
โ Oh...
โ Mom, come on!
117
00:05:15,148 --> 00:05:16,566
You know how much I hate him!
118
00:05:16,566 --> 00:05:18,777
He's been giving me noogies
since I was like 12.
119
00:05:18,777 --> 00:05:20,904
And he calls me Lucy Goosey!
120
00:05:20,904 --> 00:05:24,074
โ Oh honey, he's a college
graduate now, okay?
121
00:05:24,074 --> 00:05:25,742
He's been helping us outdown at the restaurant
122
00:05:25,742 --> 00:05:27,285
while he appliesfor graduate school.
123
00:05:27,285 --> 00:05:28,995
Listen, he...
124
00:05:28,995 --> 00:05:31,873
has matured so much.
125
00:05:31,873 --> 00:05:33,583
โ (Laughter)
โ Hey, Lucy Goosey!
126
00:05:33,583 --> 00:05:35,836
โ Get off me! Let go!
127
00:05:35,836 --> 00:05:37,879
God, stop it!
Both: (Laughing)
128
00:05:37,879 --> 00:05:38,964
โ Grow up!
129
00:05:38,964 --> 00:05:40,340
(Laughing)
Ron: All right, tomatoes...
130
00:05:40,340 --> 00:05:41,883
Nancy: Want me to make you
something?
131
00:05:41,883 --> 00:05:44,094
โ This actually looks good.Maybe I'll do it.
132
00:05:46,137 --> 00:05:47,722
Ron: Are either of you havingsome?
133
00:05:47,722 --> 00:05:50,851
โ Flax? Chia? Mom!
โ Yeah?
134
00:05:50,851 --> 00:05:53,562
โ Where's the Doritos,
the... the Twinkies, the Oreos?
135
00:05:53,562 --> 00:05:55,313
โ Just like I said, changes.
136
00:05:55,313 --> 00:05:58,275
โ Why don't I make you a nice
chia chai smoothie?
137
00:05:58,275 --> 00:06:02,153
โ No! No, I don't want
a smoothie!
138
00:06:02,153 --> 00:06:04,990
I just... I wanna go up
to my room and take a nap.
139
00:06:04,990 --> 00:06:07,576
โ I'm just gonna make her
a smoothie.
140
00:06:07,576 --> 00:06:09,286
โ It's gonna take more
than a smoothie.
141
00:06:09,286 --> 00:06:10,996
(Footsteps thump overhead)
142
00:06:10,996 --> 00:06:12,873
โ (Shrieking) Moooooom!
143
00:06:12,873 --> 00:06:14,457
โ Oh. Honey!
โ Oh...
144
00:06:14,457 --> 00:06:16,042
โ Coming, honey!
145
00:06:17,794 --> 00:06:19,963
โ Mooooooooom?!
146
00:06:19,963 --> 00:06:22,257
I've only been gonefor three months.
147
00:06:22,257 --> 00:06:24,009
What happened to my room?
148
00:06:24,009 --> 00:06:26,052
โ 'Kay, your sister took your
mother to a Pink concert
149
00:06:26,052 --> 00:06:27,721
and she lost her mind.
150
00:06:27,721 --> 00:06:29,848
โ No, I didn't lose my mind.
I found my passion.
151
00:06:29,848 --> 00:06:31,933
It's called aerialist training.
152
00:06:31,933 --> 00:06:34,144
Honey, you've gotta try it.
153
00:06:34,144 --> 00:06:35,854
My pelvic floor is like
a vice grip.
154
00:06:35,854 --> 00:06:38,106
โ Well, Mom, I don't care about
your pelvic floor.
155
00:06:38,106 --> 00:06:39,190
Where is all of my stuff?!
156
00:06:39,190 --> 00:06:41,860
โ Oh, it's around here
somewhere.
157
00:06:41,860 --> 00:06:43,653
You had too much of it anyway.
158
00:06:43,653 --> 00:06:45,280
You should throw some stuff out.
159
00:06:45,280 --> 00:06:47,991
โ Yeah, I need to go shower...
my eyeballs.
160
00:06:47,991 --> 00:06:50,118
โ God, Mom, come on.
161
00:06:51,161 --> 00:06:54,664
โ You know, you kids are the
reason my insides collapsed,
162
00:06:54,664 --> 00:06:57,167
and it nearly split me in half.
163
00:06:57,167 --> 00:07:01,087
Okay, watch this one.
Gotta get it just...
164
00:07:01,087 --> 00:07:05,008
Get ready. And hold... it!
165
00:07:05,008 --> 00:07:06,718
โ Hello, anyone here?
166
00:07:06,718 --> 00:07:09,971
โ Hey, Lydia's here. Let's go!
โ Lydia! Hey Lydia!
167
00:07:09,971 --> 00:07:11,139
Ron: Lydia!
โ Wait for me!
168
00:07:11,139 --> 00:07:12,974
Wait... wait for me!
169
00:07:12,974 --> 00:07:15,727
Lydia!
โ Mom! You're blonde!
170
00:07:15,727 --> 00:07:17,270
โ I know! Isn't it fabulous?
171
00:07:17,270 --> 00:07:19,731
Now where is this brilliant
young attorney
172
00:07:19,731 --> 00:07:21,149
you've told us all about?
173
00:07:21,149 --> 00:07:22,359
(Luggage rattles)
174
00:07:22,359 --> 00:07:23,818
โ Hi.
โ Oh!
175
00:07:23,818 --> 00:07:26,738
โ Hi. (Nervous laugh)
โ Everyone, this is Anna.
176
00:07:26,738 --> 00:07:28,198
โ Hey, what's up?
177
00:07:28,198 --> 00:07:29,074
โ Really, it's nice
to meet you.
178
00:07:29,074 --> 00:07:31,910
โ So nice meeting you!
179
00:07:31,910 --> 00:07:34,996
โ Can you help with the bags?
โ Yeah... sure.
180
00:07:34,996 --> 00:07:37,123
So Lydia gets to have a girl
in her room, but I don't?
181
00:07:37,123 --> 00:07:38,917
โ Yeah, it's different.
โ How's it different?
182
00:07:38,917 --> 00:07:41,086
โ I don't know, it just is.
โ Sorry, what girl?
183
00:07:41,086 --> 00:07:43,004
โ Uh, you guys
haven't met her yet.
184
00:07:43,004 --> 00:07:44,881
โ Have you met her yet, Leo?
โ Hmm.
185
00:07:44,881 --> 00:07:46,966
Don't you have a couch to go to?
186
00:07:47,967 --> 00:07:49,052
โ Pfft!
187
00:07:53,932 --> 00:07:55,767
(Door bangs shut)
โ Ohmigod, Jordan's here!
188
00:07:55,767 --> 00:07:57,352
โ I know, I invited him.
189
00:07:57,352 --> 00:08:01,064
โ Mom, no! I'm covered
in airplane sludge!
190
00:08:01,064 --> 00:08:03,650
โ Hi! Oh my gosh,
come in, come in.
191
00:08:03,650 --> 00:08:06,778
โ Of course. Good to see you,
Nancy. Hug.
192
00:08:06,778 --> 00:08:08,947
โ Oh, it's good to see you!
โ These are for you.
193
00:08:08,947 --> 00:08:10,407
โ What?!
โ Pink roses, right?
194
00:08:10,407 --> 00:08:13,326
โ Oh my gosh, you remembered.
195
00:08:13,326 --> 00:08:16,204
Oh, isn't he just the sweetest,
Lucy?
196
00:08:17,330 --> 00:08:18,832
Lucy?
197
00:08:23,336 --> 00:08:24,462
โ Agghhhhhh!
โ Agh!
198
00:08:24,462 --> 00:08:26,339
โ Aggghhhh!
199
00:08:26,339 --> 00:08:27,424
โ God!
200
00:08:28,466 --> 00:08:29,884
(Dean turns water off)
201
00:08:29,884 --> 00:08:31,720
โ Don't you lock doors?!
โ Don't you knock on them?!
202
00:08:31,720 --> 00:08:33,304
โ Why would I knock on
an unlocked door?
203
00:08:33,304 --> 00:08:35,140
โ It's basic bathroom etiquette.
204
00:08:35,140 --> 00:08:36,683
I'll be done in a minute.
โ Fine, I'll wait.
205
00:08:36,683 --> 00:08:38,268
โ Wait? What? No, no, no,
get out!
206
00:08:38,268 --> 00:08:40,061
(Knocking)
โ Lucy? Luce?
207
00:08:41,146 --> 00:08:43,148
โ (Gasps)
208
00:08:44,107 --> 00:08:45,191
Mmm!
209
00:08:46,276 --> 00:08:48,278
(Turns shower on)
210
00:08:48,278 --> 00:08:50,280
โ Hi, Schmoops!
โ Why are you so wound upโโ
211
00:08:50,280 --> 00:08:52,073
โ Um, I'm in the shower.
212
00:08:53,074 --> 00:08:57,078
โ Okay. Brought you a kale
smoothie.
213
00:08:57,078 --> 00:08:58,329
I'll just,
I'll wait downstairs.
214
00:08:58,329 --> 00:09:01,541
โ Uh, no! Noโnoโnoโnoโno!
Um... ah...
215
00:09:01,541 --> 00:09:04,044
It's gonna be a while.
I'm um...
216
00:09:04,044 --> 00:09:07,547
I'm really... dirty.
โ I don't mind.
217
00:09:07,547 --> 00:09:09,549
โ Can you just leave
the freakin' smoothie?
218
00:09:09,549 --> 00:09:12,135
Ah... er, just... thank you.
219
00:09:12,135 --> 00:09:14,095
Thank you so much.That's so sweet.
220
00:09:14,095 --> 00:09:16,639
Um, I'm just gonna see you
later at the restaurant, okay?
221
00:09:16,639 --> 00:09:18,808
โ Okay.
โ Okay.
222
00:09:18,808 --> 00:09:21,811
โ Okay, I will see you later,
I guess.
223
00:09:24,022 --> 00:09:25,774
Do you wantโโ
Okay.
224
00:09:25,774 --> 00:09:28,276
โ Mmm... kale smoothie.
That, that's romantic.
225
00:09:28,276 --> 00:09:31,488
โ Shut up.
226
00:09:31,488 --> 00:09:33,281
โ I can't believe you're still
dating that loser
227
00:09:33,281 --> 00:09:34,824
Jordan Kroger.
228
00:09:34,824 --> 00:09:37,410
โ Well, I am. He's not a loser.
229
00:09:37,410 --> 00:09:39,162
Can you just hurry up?
230
00:09:39,162 --> 00:09:40,330
There are people that actually
live here
231
00:09:40,330 --> 00:09:42,082
that need to use the bathroom.
232
00:09:47,587 --> 00:09:49,047
Jordan's gonna turkey drop me.
233
00:09:49,047 --> 00:09:50,673
Both: He's gonna what you?
234
00:09:50,673 --> 00:09:52,634
โ Wait. You just showered
with Dean.
235
00:09:52,634 --> 00:09:55,220
โ No, I didn't shower
with Dean.
236
00:09:55,220 --> 00:09:57,847
I just got into the shower
with him.
237
00:09:57,847 --> 00:09:59,516
โ So, he was naked.
โ Yeah.
238
00:09:59,516 --> 00:10:01,101
โ And?
โ And who cares?
239
00:10:01,101 --> 00:10:04,938
You're supposed to be
helping me with Jordan!
240
00:10:04,938 --> 00:10:07,440
โ Okay, I'm new.
Who is Dean and who is Jordan?
241
00:10:07,440 --> 00:10:10,068
โ Well, Dean is nobody.
โ Dean is not nobody.
242
00:10:10,068 --> 00:10:12,070
He's been Leo's best friend
since we were kids.
243
00:10:12,070 --> 00:10:14,280
His family moved away
a few years agoโโ
244
00:10:14,280 --> 00:10:16,699
โ And he's like a stray dog
we should've never fed.
245
00:10:16,699 --> 00:10:18,868
โ Oโkay. And the other guy?
246
00:10:18,868 --> 00:10:20,995
โ Jordan is Lucy's boyfriend.
247
00:10:20,995 --> 00:10:22,497
They've been together
since freshman year.
248
00:10:22,497 --> 00:10:24,082
โ Preโfreshman year,
249
00:10:24,082 --> 00:10:27,085
if you count Katie Logan's
eighth grade pool party.
250
00:10:27,085 --> 00:10:28,670
Jordan was allergic
to strawberries
251
00:10:28,670 --> 00:10:32,048
and Katie had this strawberry
cream cake.
252
00:10:32,048 --> 00:10:35,009
So, I said I was allergic
to strawberries
253
00:10:35,009 --> 00:10:37,512
and then I sat with him
on the other side of the pool
254
00:10:37,512 --> 00:10:40,765
in solidarity.
And that was it.
255
00:10:40,765 --> 00:10:43,101
It was love.
โ I remember that party.
256
00:10:43,101 --> 00:10:45,061
You came home all googlyโeyed
257
00:10:45,061 --> 00:10:47,063
and told mom you couldn't eat
strawberries anymore.
258
00:10:47,063 --> 00:10:48,940
โ I haven't had one in 5 years.
259
00:10:48,940 --> 00:10:52,068
โ You faked a fruit allergy
for 5 years? For some guy?
260
00:10:52,068 --> 00:10:54,070
โ Jordan and I are meant
to be together.
261
00:10:54,070 --> 00:10:56,030
โ Luce, you don't pin
your whole life
262
00:10:56,030 --> 00:10:58,032
on the first person you meet
at 12.
263
00:10:58,032 --> 00:11:00,326
โ Okay, well, Mom and Dad did
and look how happy they are.
264
00:11:00,326 --> 00:11:02,120
โ Yeah, and if I hadn't movedaway,
265
00:11:02,120 --> 00:11:04,330
taken a job in Seattle
and joined a hiking club,
266
00:11:04,330 --> 00:11:07,208
I would never have met Anna.
And I loathe hiking.
267
00:11:07,208 --> 00:11:08,793
โ Look...
268
00:11:11,462 --> 00:11:12,922
See?
269
00:11:15,091 --> 00:11:16,885
Look at how happy
we are together.
270
00:11:16,885 --> 00:11:19,053
โ Hmm.
โ We're Jordan and Lucy.
271
00:11:20,096 --> 00:11:22,223
We're Juicy.
โ (Laughs)
272
00:11:23,892 --> 00:11:26,060
โ Arrrrgghhh, God!
273
00:11:26,060 --> 00:11:27,604
I can't let him turkey drop me!
274
00:11:27,604 --> 00:11:30,064
โ Okay, okay, calm down.
275
00:11:30,064 --> 00:11:31,649
Shhh...
276
00:11:31,649 --> 00:11:34,402
โ I need your help.
Please, I'll do anything!
277
00:11:34,402 --> 00:11:37,697
โ Well, in law, when you're
trying to win over the jury,
278
00:11:37,697 --> 00:11:39,282
you have to surprise them.
279
00:11:39,282 --> 00:11:41,034
Give them a piece of evidence
they weren't expecting.
280
00:11:41,034 --> 00:11:43,286
โ Like what?
โ Isn't there something
281
00:11:43,286 --> 00:11:45,079
you can do that would
surprise Jordan?
282
00:11:45,079 --> 00:11:48,625
Show him a side of youhe isn't expecting.
283
00:11:48,625 --> 00:11:50,543
(Dance music plays)
284
00:11:50,543 --> 00:11:52,629
โ Dance with me.
โ No.
285
00:11:52,629 --> 00:11:55,131
โ Jโjust this one time.
You never dance with me.
286
00:11:55,131 --> 00:11:56,341
โ I'm not gonna dance with you.
287
00:11:56,341 --> 00:11:58,718
โ Please, please let's dance.
Come on.
288
00:11:58,718 --> 00:12:01,888
โ Lydia, I love you!
289
00:12:01,888 --> 00:12:03,097
Thank you!
290
00:12:03,097 --> 00:12:06,017
(Video game sound effects play)
Leo, are you down here?!
291
00:12:06,017 --> 00:12:07,810
โ Yeโah!
292
00:12:09,604 --> 00:12:11,314
โ Hey, Lucy Goosey...
โ (Annoyed sigh)
293
00:12:11,314 --> 00:12:13,191
Don't you have like an off
button?
294
00:12:13,191 --> 00:12:14,609
โ Beat me in the dance
challenge,
295
00:12:14,609 --> 00:12:16,152
I'll retire Lucy Goosey forever.
296
00:12:16,152 --> 00:12:18,071
โ Well, that wouldn't be much
of a challenge.
297
00:12:18,071 --> 00:12:20,114
Lucy doesn't dance.
298
00:12:20,114 --> 00:12:21,366
โ Actually...
(chuckles nervously)
299
00:12:21,366 --> 00:12:24,035
That's what I, uh, came down
here to talk to you about,
300
00:12:24,035 --> 00:12:26,829
I um... I need your help.
301
00:12:28,248 --> 00:12:31,042
(Rock music plays)
302
00:12:31,042 --> 00:12:34,045
(Low hum of chatter)
303
00:12:37,715 --> 00:12:40,885
โ It was so expensive, so,
I... couldn't.
304
00:12:40,885 --> 00:12:42,845
Lucy, hey! Welcome home!
305
00:12:42,845 --> 00:12:45,181
โ Katie, hi.
โ Hi.
306
00:12:45,181 --> 00:12:48,184
Gosh, you... look so tired.
Are you okay?
307
00:12:48,184 --> 00:12:50,061
โ Uh... what? Yeah.
308
00:12:50,061 --> 00:12:51,771
Yeah, totally. I'm great, why?
309
00:12:51,771 --> 00:12:54,065
โ Oh, uh, it's just that Jordan
mentioned
310
00:12:54,065 --> 00:12:56,067
that long distance
relationships are so hard.
311
00:12:56,067 --> 00:12:59,570
โ Oh... you and Jordan have been
talking about our relationship?
312
00:12:59,570 --> 00:13:02,657
โ No, gosh, no! No, I mean,
we're really good friends,
313
00:13:02,657 --> 00:13:05,118
but, uh, no, I'm glad to hear
that it's nothing. Yay!
314
00:13:05,118 --> 00:13:07,036
โ Yay.
315
00:13:09,080 --> 00:13:11,416
โ Uh, I gotta go check on
an order.
316
00:13:11,416 --> 00:13:12,959
โ Yeah, of course.
โ I'll be back.
317
00:13:12,959 --> 00:13:14,794
โ Okay. Bye.
318
00:13:17,005 --> 00:13:18,756
Little Miss Innocent still acts
319
00:13:18,756 --> 00:13:21,092
like she didn't steal Jordan
from me.
320
00:13:23,094 --> 00:13:24,595
Jordan: What's up, bro?
321
00:13:24,595 --> 00:13:27,056
Looking good and swelled.
โ You too! How you been?
322
00:13:27,056 --> 00:13:28,391
โ Schmoop! Hi!
323
00:13:29,392 --> 00:13:32,020
โ Oh, give me a second.
Give me one sec. Luce.
324
00:13:32,020 --> 00:13:33,813
โ Eeeeee!
325
00:13:36,065 --> 00:13:38,234
Ahh, I missed you so much.
326
00:13:38,234 --> 00:13:40,820
โ Yeah, me too. Yeah.
327
00:13:40,820 --> 00:13:43,072
Uh, sorry that I haven't been
calling much.
328
00:13:43,072 --> 00:13:44,991
Just... school.
โ Oh, sweetie,
329
00:13:44,991 --> 00:13:47,076
you look wonderful!
330
00:13:47,076 --> 00:13:49,037
Doesn't she look wonderful,Jordie?
331
00:13:49,037 --> 00:13:51,122
โ She looks great, Mom.
She always looks great.
332
00:13:51,122 --> 00:13:53,041
โ I am famished!
333
00:13:53,041 --> 00:13:55,626
Can you bring us some of that
famous cheesy bread?
334
00:13:55,626 --> 00:13:58,212
โ Yes. Oh my gosh, of course!
Coming right up!
335
00:13:58,212 --> 00:14:00,590
โ Oh, Nancy!
336
00:14:00,590 --> 00:14:03,009
โ Barb, hi!
โ Hi.
337
00:14:03,009 --> 00:14:05,845
โ Hey, um... I'm sorry I was
so weird earlier.
338
00:14:05,845 --> 00:14:08,014
I just... I really wanted
to look nice for you.
339
00:14:08,014 --> 00:14:09,474
โ Oh, that's sweet.
340
00:14:09,474 --> 00:14:12,185
โ And, uh, thank you for
the smoothie this morning.
341
00:14:12,185 --> 00:14:14,395
It was really... delicious.
342
00:14:14,395 --> 00:14:15,813
โ Sure.
343
00:14:18,816 --> 00:14:21,027
Hey, Luce, hey.
Actually, um...
344
00:14:21,027 --> 00:14:23,738
I was thinking, maybe later
tonight, that we could...
345
00:14:23,738 --> 00:14:25,198
we could talk?
346
00:14:26,866 --> 00:14:29,077
In private?
347
00:14:29,077 --> 00:14:30,203
โ Talk.
โ Yeah.
348
00:14:30,203 --> 00:14:31,829
โ Yes. Of course. Uh, sure.
349
00:14:31,829 --> 00:14:33,206
Um, you know what? I should
probably get your mom
350
00:14:33,206 --> 00:14:34,999
that cheesy bread though.
351
00:14:34,999 --> 00:14:37,001
Yeah. Dโdon't go anywhere.
352
00:14:37,001 --> 00:14:38,795
I have a surprise for you later.
353
00:14:38,795 --> 00:14:40,046
โ Surprise?
354
00:14:43,132 --> 00:14:45,802
What kind of surprise?
โ Jordan! Hey!
355
00:14:47,136 --> 00:14:49,180
โ Seriously, what're you still
doing with that guy?
356
00:14:49,180 --> 00:14:51,057
โ Why do you care?
357
00:14:51,057 --> 00:14:52,809
โ (Laughs) I don't.
358
00:14:52,809 --> 00:14:55,478
IโI just figured you
would've upgraded by now.
359
00:14:55,478 --> 00:14:57,063
โ Well, I haven't.
360
00:14:57,063 --> 00:15:00,316
Uh, I mean, I don't need
to upgrade.
361
00:15:00,316 --> 00:15:02,110
Jordan is perfect for me.
362
00:15:02,110 --> 00:15:05,571
โ Wow. He's so perfect you need
to impress him?
363
00:15:05,571 --> 00:15:07,281
โ Don't you have some other
family you can go annoy
364
00:15:07,281 --> 00:15:09,534
this holiday season?
365
00:15:09,534 --> 00:15:12,036
โ You wanna impress a man?
You learn to cook.
366
00:15:12,036 --> 00:15:13,538
That's how your mother got me.
367
00:15:13,538 --> 00:15:15,957
โ Dad, cooking?
368
00:15:15,957 --> 00:15:17,208
Isn't that like a little
ol' fashioned?
369
00:15:17,208 --> 00:15:19,669
โ 29 years. You tell me.
370
00:15:19,669 --> 00:15:21,045
(Laughter)
371
00:15:21,045 --> 00:15:22,296
โ Right. I uh...
372
00:15:22,296 --> 00:15:25,091
Oh Lucy, you remember Jerry,
the cheese man.
373
00:15:25,091 --> 00:15:27,343
โ Best mozzarella in the...
(In unison) County.
374
00:15:27,343 --> 00:15:30,012
โ In the county! In the county!
โ Hi, Jerry.
375
00:15:30,012 --> 00:15:31,139
โ Luciana, tesoro mio!
376
00:15:31,139 --> 00:15:33,432
I heard you were home.
Welcome back!
377
00:15:33,432 --> 00:15:35,184
โ Okay, you know what?
That's enough chatter.
378
00:15:35,184 --> 00:15:36,978
Let's um... more service.
379
00:15:36,978 --> 00:15:38,729
Let's get this downstairs
to table 5.
380
00:15:38,729 --> 00:15:40,565
Thank you, Lucy.
All right.
381
00:15:44,485 --> 00:15:46,612
โ Get outta here.
โ 'Scuse me! Hi, Katie!
382
00:15:46,612 --> 00:15:48,072
Can I borrow my boyfriend?
383
00:15:48,072 --> 00:15:50,032
Are you ready for your surprise?
384
00:15:50,032 --> 00:15:51,909
โ Luce, I don't really need
a surpriโโ
385
00:15:51,909 --> 00:15:53,953
โ Shh! You're gonna love it.
โ Okay.
386
00:15:53,953 --> 00:15:56,080
(Chatter dies down)
387
00:15:57,582 --> 00:15:59,041
Can I please have
your attention?
388
00:15:59,041 --> 00:16:01,586
โ (Cheering) Lucy's home!
โ Feels so good to be home.
389
00:16:01,586 --> 00:16:04,672
But if I'm being honest,
I, uh, I was a little nervous
390
00:16:04,672 --> 00:16:06,799
to leave my familyand my friends
391
00:16:06,799 --> 00:16:08,050
and go away to a school
392
00:16:08,050 --> 00:16:10,178
where everybody wears bikinis
to class.
393
00:16:10,178 --> 00:16:13,055
(Chuckles) Even the boys.
Patrons: (Chuckling)
394
00:16:13,055 --> 00:16:14,640
โ But there was one thing
395
00:16:14,640 --> 00:16:17,393
that kept me from feeling
lonely
396
00:16:17,393 --> 00:16:20,688
and got me throughthe hard days...
397
00:16:20,688 --> 00:16:22,106
and that was Jordan.
398
00:16:22,106 --> 00:16:24,233
And he always wanted
to dance with me
399
00:16:24,233 --> 00:16:26,819
and I was just too...
way too embarrassed.
400
00:16:26,819 --> 00:16:28,070
So, um, Schmoop,
401
00:16:30,156 --> 00:16:32,825
this is me showing you
how much you mean to me.
402
00:16:34,118 --> 00:16:35,745
Okay, hit it, bro.
403
00:16:37,121 --> 00:16:39,373
(Dance music plays)
404
00:16:40,374 --> 00:16:42,460
โ Wooโhoo!
โ Ow!
405
00:16:43,502 --> 00:16:52,345
โชโชโช
406
00:16:52,345 --> 00:16:54,722
โช Let's get this party smokin' โช
407
00:16:54,722 --> 00:17:01,771
โชโชโช
408
00:17:01,771 --> 00:17:04,774
โชโชโช
409
00:17:04,774 --> 00:17:06,108
โช It's on tonight! โช
410
00:17:06,108 --> 00:17:13,074
โชโชโช
411
00:17:13,074 --> 00:17:20,790
โชโชโช
412
00:17:20,790 --> 00:17:27,004
โชโชโช
413
00:17:27,004 --> 00:17:29,882
(Cheering and clapping)
414
00:17:33,010 --> 00:17:34,762
โ Wow...
415
00:17:34,762 --> 00:17:36,097
โ Eeeeee! (Laughs)
416
00:17:36,097 --> 00:17:37,056
โ Wow, Luce! Iโโ
417
00:17:38,391 --> 00:17:40,518
I had noโno idea you could
dance like that.
418
00:17:40,518 --> 00:17:42,395
โ Muah!
419
00:17:42,395 --> 00:17:45,106
โ Wow!
โ I know, me neither.
420
00:17:45,106 --> 00:17:47,275
โ Well, it was really sweet.
Really.
421
00:17:47,275 --> 00:17:49,860
But there, there is something
I do need to talk to you about.
422
00:17:49,860 --> 00:17:52,613
โ Still? I mean, I mean now?
423
00:17:52,613 --> 00:17:54,991
โ It'sโit's really important,
Lucy.
424
00:17:56,033 --> 00:17:58,703
โ Yeah... yeah, sure.
425
00:17:58,703 --> 00:18:01,205
Um, itโit's just that
we're um...
426
00:18:02,707 --> 00:18:05,293
we're closing early tonight.
427
00:18:05,293 --> 00:18:08,045
So, uh, we gotta do that
428
00:18:08,045 --> 00:18:10,840
and then, and then we have
a big family game night. Huge.
429
00:18:10,840 --> 00:18:12,883
So, what about tomorrow?
430
00:18:12,883 --> 00:18:14,760
โ No, it's homecoming tomorrow.
431
00:18:14,760 --> 00:18:16,387
I really don't wanna put it off
untilโโ
432
00:18:16,387 --> 00:18:18,472
โ What about, uh, Thanksgiving?
โ Two days from now?
433
00:18:18,472 --> 00:18:21,142
โ Great idea.
โ No, Lucy, no noโno.
434
00:18:21,142 --> 00:18:24,103
Luce? Lucy.
435
00:18:24,103 --> 00:18:25,062
Wait, wait, wait.
436
00:18:25,062 --> 00:18:26,939
You know that I was in
the Turkey Trot
437
00:18:26,939 --> 00:18:28,190
and then it's Thanksgiving
dinner,
438
00:18:28,190 --> 00:18:30,026
my favourite meal of the year.
โ I know.
439
00:18:30,026 --> 00:18:31,902
I know, that's why...
440
00:18:31,902 --> 00:18:34,655
โ Woo! What do you think, huh?
(Cheering and clapping)
441
00:18:34,655 --> 00:18:36,407
โ Um... uh, uh, um...
442
00:18:37,491 --> 00:18:39,785
I'mโI'mโI'm cooking it.
443
00:18:39,785 --> 00:18:42,163
โ Cooking what?
โ Thanksgiving dinner.
444
00:18:44,540 --> 00:18:46,375
โ Wait, hold on. Lucy!
445
00:18:46,375 --> 00:18:48,836
Hey, but, but you don't cook.
446
00:18:48,836 --> 00:18:50,504
โ I do.
447
00:18:50,504 --> 00:18:51,922
And I will. I am.
448
00:18:51,922 --> 00:18:53,633
โ No, see, my mom would killโโ
449
00:18:53,633 --> 00:18:55,593
She lives to cook
Thanksgiving dinner.
450
00:18:55,593 --> 00:18:57,762
โ I'm sorry, did someone say
451
00:18:57,762 --> 00:18:59,847
I don't have to get up
at the butt crack of dawn
452
00:18:59,847 --> 00:19:03,476
and spend all day slaving over
a thankless holiday meal?
453
00:19:03,476 --> 00:19:05,936
Where do I sign?
454
00:19:05,936 --> 00:19:09,023
โ Great! Yeah,
then it's perfect.
455
00:19:09,023 --> 00:19:12,401
I'm cooking Thanksgiving dinner
and you both are coming.
456
00:19:12,401 --> 00:19:14,070
โ Great.
457
00:19:20,493 --> 00:19:22,078
โ Swimming.โ Ah, swimming.
458
00:19:22,078 --> 00:19:24,830
โ Yeah, swimming.
Diving, water...
459
00:19:24,830 --> 00:19:26,082
โ Fish! Fish!
โ Oh, whoa.
460
00:19:26,082 --> 00:19:28,584
โ A squiggly... a squiggle...
You're a swimmer.
461
00:19:28,584 --> 00:19:31,629
โ Mom, I can do it. Please?
I already invited Jordan's mom.
462
00:19:31,629 --> 00:19:32,880
โ Ears!
โ Brrr...
463
00:19:32,880 --> 00:19:34,674
โ You're swimming with gills...
and a gown.
464
00:19:34,674 --> 00:19:36,384
โ All right, this is weird.
That's time.
465
00:19:36,384 --> 00:19:38,260
โ It's a mermaid! Mermaid!
466
00:19:38,260 --> 00:19:40,137
Mother cooks, end of story.
467
00:19:40,137 --> 00:19:41,806
โ Dad, it was your idea.
468
00:19:41,806 --> 00:19:44,141
You said that cooking was
how mom landed you.
469
00:19:44,141 --> 00:19:45,518
โ What?! You did?
470
00:19:45,518 --> 00:19:47,561
Well, that's not
what happened at all.
471
00:19:47,561 --> 00:19:49,313
He used to cook for me.
472
00:19:49,313 --> 00:19:51,107
โ Dad cooked?
โ Of course, he did.
473
00:19:51,107 --> 00:19:53,067
All the time.
474
00:19:53,067 --> 00:19:55,945
And then we got married
and had you kids,
475
00:19:55,945 --> 00:19:57,279
and he stopped cooking at home
476
00:19:57,279 --> 00:19:59,240
and started focusing on
the pizzas.
477
00:19:59,240 --> 00:20:01,075
โ 'Cause your mother was better
at the real food,
478
00:20:01,075 --> 00:20:03,202
which is why she's cooking
Thanksgiving.
479
00:20:03,202 --> 00:20:05,621
โ Mooooom, please!
480
00:20:05,621 --> 00:20:08,416
Please!
I already promised Jordan.
481
00:20:08,416 --> 00:20:11,085
โ Well, if you really think
you can do it,
482
00:20:11,085 --> 00:20:13,170
I would kind of like the break.
โ Yes!
483
00:20:13,170 --> 00:20:15,131
โ No, no, Mom, listen,
all right?
484
00:20:15,131 --> 00:20:16,632
My girlfriend's gonna be there
485
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
and that means the food
has to be edible.
486
00:20:18,467 --> 00:20:20,386
โ Invisible girlfriends
don't each much.
487
00:20:20,386 --> 00:20:22,388
She'll be fine.
โ I'm going to bed.
488
00:20:22,388 --> 00:20:24,390
Come on, honey.
โ Oh honey, you go on up.
489
00:20:24,390 --> 00:20:26,142
I'm not tired at all.
490
00:20:26,142 --> 00:20:27,727
I think I'm gonna get
a workout in.
491
00:20:27,727 --> 00:20:29,687
Who wants to join me
on the rings?
492
00:20:29,687 --> 00:20:31,564
โ Hard pass.
Let's go, dude.
493
00:20:31,564 --> 00:20:33,441
โ Go where?
โ I already told you.
494
00:20:33,441 --> 00:20:35,109
I'm meeting some people
at the bar.
495
00:20:35,109 --> 00:20:37,361
Uber's here, let's go.
โ We're beat from the drive.
496
00:20:37,361 --> 00:20:39,196
Good night, guys.
โ Good night.
497
00:20:39,196 --> 00:20:41,532
โ Good night.
โ Okay, everybody.
498
00:20:41,532 --> 00:20:44,535
Not too late. Tomorrow is
a big shopping day.
499
00:20:48,414 --> 00:20:50,166
โ You wanna come with us?
500
00:20:50,166 --> 00:20:52,585
โ To a bar? I'm 19.
501
00:20:52,585 --> 00:20:55,379
โ Oh, right.
I forget that sometimes.
502
00:20:56,589 --> 00:20:59,967
No fake ID?
โ Why would I have a fake ID?
503
00:20:59,967 --> 00:21:02,219
โ Because, I don't know,
you're in college.
504
00:21:02,219 --> 00:21:04,638
โ Well, I don't have a fake ID.
505
00:21:04,638 --> 00:21:06,140
And even if I did,
which I don't,
506
00:21:06,140 --> 00:21:07,808
I can't go anyway.
507
00:21:07,808 --> 00:21:11,020
I need to start planning my
Thanksgiving menu for Jordan.
508
00:21:18,319 --> 00:21:20,321
โ Right, Jordan. Got it.
509
00:21:21,572 --> 00:21:23,532
โ What do you have against
Jordan?
510
00:21:23,532 --> 00:21:25,910
โ How much time you got?
511
00:21:25,910 --> 00:21:28,579
โ You know what? Forget it.
You don't even know him.
512
00:21:28,579 --> 00:21:31,081
You know nothing about him.
โ (Sighs)
513
00:21:31,081 --> 00:21:33,334
I know everything I need
to know, okay?
514
00:21:33,334 --> 00:21:35,294
Basic, boring,
high school hero.
515
00:21:35,294 --> 00:21:37,546
He'll never do anythingoutside of this town
516
00:21:37,546 --> 00:21:39,256
because he's a king here.
517
00:21:39,256 --> 00:21:41,300
All that guy's gonna do is
hold you back.
518
00:21:43,427 --> 00:21:46,055
Leo: Dude, come on, let's' go!
519
00:21:47,973 --> 00:21:51,477
โ Anyway, that's none of
my business.
520
00:21:53,312 --> 00:21:55,231
See ya.
521
00:22:02,947 --> 00:22:05,157
โ Watch it, or I'll make you
eat jelly worms!
522
00:22:05,157 --> 00:22:06,367
โ (Laughing)
523
00:22:06,367 --> 00:22:08,619
Oh my gosh!
524
00:22:08,619 --> 00:22:11,497
This is exciting!
Oh, you guys...
525
00:22:11,497 --> 00:22:13,374
โ You're gonna look exactlyโโ
โ You got me a stick ball.
526
00:22:13,374 --> 00:22:15,835
They don't even know
they got it for me.
527
00:22:15,835 --> 00:22:18,337
Thank you, honey. I know...
Muah! I know you did!
528
00:22:18,337 --> 00:22:20,840
โ Dad?
โ Oh, what did you guys get me?
529
00:22:20,840 --> 00:22:23,467
โ (Crying) Oh. Oh,
I'm sorry, I... I...
530
00:22:24,635 --> 00:22:27,137
Uh, I forgot you were sleeping
down here in the basement.
531
00:22:27,137 --> 00:22:29,723
โ Dad, are you crying?
โ (Sighs)
532
00:22:31,016 --> 00:22:33,352
Your mother's gonna leave me.
โ What?
533
00:22:33,352 --> 00:22:35,896
โ (Weeping)
โ Dad, that's crazy.
534
00:22:35,896 --> 00:22:38,732
No, she's not.
โ It's true.
535
00:22:38,732 --> 00:22:42,736
She's been flirting with that
loser Kramer for months now.
536
00:22:42,736 --> 00:22:45,406
โ Jerry Kramer?
The cheese man?
537
00:22:45,406 --> 00:22:48,492
โ She's got the blonde hair
and new body.
538
00:22:49,910 --> 00:22:51,537
You know,
he's not even Italian.
539
00:22:51,537 --> 00:22:54,832
โ Dad... come on, mom loves you.
540
00:22:56,750 --> 00:22:58,836
She's not gonna leave you
for the cheese man
541
00:22:58,836 --> 00:23:00,588
or for anybody.
542
00:23:01,964 --> 00:23:03,799
โ I hope you're right.
(Sniffles)
543
00:23:03,799 --> 00:23:06,051
I just...
544
00:23:06,051 --> 00:23:08,762
I wish I knew what I did wrong.
545
00:23:08,762 --> 00:23:12,057
โ Dad, you didn't do anything
wrong.
546
00:23:12,057 --> 00:23:15,060
Okay?
โ Okay.
547
00:23:15,060 --> 00:23:17,813
โ You are perfect
just the way you are.
548
00:23:17,813 --> 00:23:19,440
โ Oh... (Sniffles)
549
00:23:19,440 --> 00:23:20,524
(Video plays in background)
550
00:23:20,524 --> 00:23:23,152
โ Look...
551
00:23:23,152 --> 00:23:24,445
โ Oh...
552
00:23:24,445 --> 00:23:26,155
โ Muah.
โ Watch it.
553
00:23:26,155 --> 00:23:28,073
(Kissing)
554
00:23:30,367 --> 00:23:32,411
(Crickets chirp)
555
00:23:34,997 --> 00:23:38,667
โ Hey, you still up?
โ Yeah, it's 10:30.
556
00:23:38,667 --> 00:23:41,879
โ Oh. Yeah, I guess I didn't
feel much like being out.
557
00:23:41,879 --> 00:23:43,422
โ Where's Leo?
558
00:23:43,422 --> 00:23:47,134
โ Still at the bar waiting
for his girlfriend to show up.
559
00:23:47,134 --> 00:23:48,719
โ So it's gonna be a long night.
560
00:23:48,719 --> 00:23:50,471
โ (Chuckles) Very.
561
00:23:50,471 --> 00:23:51,931
โ (Laughs)
562
00:23:54,475 --> 00:23:56,810
โ Well...
โ Night, Mean Dean.
563
00:23:58,604 --> 00:24:00,314
โ Night... Lucy.
564
00:24:05,069 --> 00:24:07,821
(Light clicks on,
door clicks shut)
565
00:24:07,821 --> 00:24:09,323
โ (Sighs)
566
00:24:10,866 --> 00:24:12,076
(Birds chirp)
567
00:24:14,078 --> 00:24:16,205
(Footsteps thump overhead)
568
00:24:17,706 --> 00:24:20,167
Nancy: (Yelling) Honey,wake up!
569
00:24:20,167 --> 00:24:22,127
โ Mom, it's still dark out!
570
00:24:22,127 --> 00:24:24,046
โ Well, you're the one
that wants to cook.
571
00:24:24,046 --> 00:24:25,798
We always shop early.
It's tradition.
572
00:24:25,798 --> 00:24:27,549
โ You tattooed your eyebrows
573
00:24:27,549 --> 00:24:30,052
and turned my childhood bedroom
into a sex den,
574
00:24:30,052 --> 00:24:32,346
and this is what
you're clinging to?
575
00:24:32,346 --> 00:24:34,682
โ (Singsong) I see daylight!
576
00:24:34,682 --> 00:24:35,891
โ Aghhhh!
577
00:24:35,891 --> 00:24:37,810
โ Good morning, ladies.
โ Ugh.
578
00:24:37,810 --> 00:24:40,187
(Door slides shut)
โ I thought we could use
579
00:24:40,187 --> 00:24:41,939
a man along to help us
with the heavy lifting.
580
00:24:41,939 --> 00:24:44,358
โ Oh, that's a good idea, mom.
Where is he?
581
00:24:44,358 --> 00:24:47,027
โ (Chuckles) That's funny.
โ Enough, Lucy.
582
00:24:47,027 --> 00:24:48,362
Thanks for your help, Dean.
583
00:24:48,362 --> 00:24:50,990
I'm glad you're here.(Engine starts)
584
00:24:50,990 --> 00:24:53,450
(Van rumbles)
585
00:24:57,037 --> 00:24:59,873
(Traffic whooshes)
586
00:24:59,873 --> 00:25:02,042
โ One sourdough rye,
one cinnamon challah
587
00:25:02,042 --> 00:25:04,336
and two dozen butter flake
dinner rolls.
588
00:25:04,336 --> 00:25:06,588
โ I always bake my rolls
from scratch.
589
00:25:06,588 --> 00:25:08,007
โ You do?
โ Mmโhmm.
590
00:25:08,007 --> 00:25:09,341
โ But that'll take forever.
591
00:25:09,341 --> 00:25:12,720
โ Well, it's your dinner,
honey.
592
00:25:12,720 --> 00:25:15,305
โ You know, I bet Jordan likes
storeโbought rolls anyway.
593
00:25:16,348 --> 00:25:20,269
โ Actually, cancel the rolls.
I'll make them myself.
594
00:25:20,269 --> 00:25:23,105
(Struggling grunts)
Both: Mmm!
595
00:25:24,356 --> 00:25:26,233
โ This is cranberry.
โ (Grunts)
596
00:25:27,651 --> 00:25:29,653
Okay, so we've got 11 people.
597
00:25:29,653 --> 00:25:32,114
Half a pound each,
plus leftovers...
598
00:25:33,198 --> 00:25:35,701
Does 20 pounds sound all right
or is that too big?
599
00:25:35,701 --> 00:25:37,369
โ I'm more of a ham guy myself.
600
00:25:37,369 --> 00:25:39,371
โ I was asking my mother.
601
00:25:39,371 --> 00:25:41,749
Mom?
โ This honey mustard is to die.
602
00:25:41,749 --> 00:25:43,042
Oh Dean, you have to try it.
603
00:25:43,042 --> 00:25:45,419
โ No, wait, wait, no...
โ Mmm!
604
00:25:47,212 --> 00:25:48,922
Turkey or ham?
605
00:25:48,922 --> 00:25:50,049
โ I'm vegan.
606
00:25:51,550 --> 00:25:55,012
โ Hmm. You got it?
โ (Grunts)
607
00:25:55,012 --> 00:25:58,390
โ Mhmm. Well, with turkey,
I like sauvignon blanc.
608
00:25:58,390 --> 00:26:00,184
โ Mmm.
โ Mhmm.
609
00:26:00,184 --> 00:26:01,727
โ Can I get a sample of that?
610
00:26:01,727 --> 00:26:03,729
โ Mom! It's 9:30 in the morning.
611
00:26:03,729 --> 00:26:06,732
โ So? The French drink wine
for breakfast all the time.
612
00:26:06,732 --> 00:26:08,108
โ I'm pretty sure they don't...
613
00:26:08,108 --> 00:26:10,861
and we're not French.
614
00:26:11,904 --> 00:26:13,989
โ Did you say you had a red?
โ Mhmm.
615
00:26:17,451 --> 00:26:18,994
โ Whoaโwhoaโwhoaโwhoaโwhoa.
616
00:26:18,994 --> 00:26:20,704
Noโnoโnoโno. Uh, this way.
617
00:26:20,704 --> 00:26:23,290
โ Dean, you're the sweetest.
Practically family.
618
00:26:23,290 --> 00:26:25,626
โ Actually, he's not.
(Door bangs shut)
619
00:26:25,626 --> 00:26:27,586
Okay, we got sugar,
620
00:26:27,586 --> 00:26:29,046
flour, cinnamon...
621
00:26:29,046 --> 00:26:30,964
Apple pie is Jordan's favourite.
622
00:26:30,964 --> 00:26:32,925
โ Apple pie is so boring.
(Phone rings)
623
00:26:32,925 --> 00:26:34,885
Ooh, I know,
let's do a rum cake.
624
00:26:34,885 --> 00:26:36,386
โ Ooh, rum cake sounds
fantastic.
625
00:26:36,386 --> 00:26:38,388
โ Nobody asked you.
โ Jerry?!
626
00:26:38,388 --> 00:26:41,183
Ooh, this could be
an emergency.
627
00:26:42,392 --> 00:26:44,561
โ Cheese emergency?
โ Hi, Jerry!
628
00:26:44,561 --> 00:26:46,188
No, not busy at all!
629
00:26:46,188 --> 00:26:48,690
โ Okay, Julia Child,
what's next?
630
00:26:48,690 --> 00:26:50,109
โ Cranberry sauce.
631
00:26:51,235 --> 00:26:53,070
โ Whole berry or jellied?
632
00:26:53,070 --> 00:26:55,072
โ My mom's screwing
the cheese man.
633
00:26:59,159 --> 00:27:02,204
โ Okay... one of each then.
634
00:27:04,081 --> 00:27:06,125
โ Wait, wait, wait, wait.
Come on, Nancy?
635
00:27:06,125 --> 00:27:07,835
She's not the type.
โ Well, she didn't used to be,
636
00:27:07,835 --> 00:27:09,795
but now I'm not so sure.
She's changed.
637
00:27:09,795 --> 00:27:11,338
Stuffing mix.
638
00:27:11,338 --> 00:27:14,007
โ Well, change is good, right?
639
00:27:14,007 --> 00:27:16,093
Traditional or cornbread?
โ Traditional.
640
00:27:16,093 --> 00:27:18,762
No, no, I hate that saying:
641
00:27:18,762 --> 00:27:20,764
Change is good.
642
00:27:20,764 --> 00:27:23,183
I could lose my foot in
a horrible chainsaw accident
643
00:27:23,183 --> 00:27:26,144
and that would be a change.
Arguably, not a good one.
644
00:27:26,144 --> 00:27:28,605
โ Wait, why are you using
a chainsaw?
645
00:27:28,605 --> 00:27:31,191
โ I'm just saying not all
change is good, okay?
646
00:27:31,191 --> 00:27:33,110
Sometimes things need
to stay the same.
647
00:27:33,110 --> 00:27:35,028
Like the town you grew up in,
648
00:27:35,028 --> 00:27:37,030
the boyfriend you've had
since junior high,
649
00:27:37,030 --> 00:27:39,908
your parents' marital status.
Nutmeg.
650
00:27:42,202 --> 00:27:43,912
โ Hold on. If you're so
antiโchange,
651
00:27:43,912 --> 00:27:45,622
why did you go away to college
in another state?
652
00:27:45,622 --> 00:27:48,125
Whole or ground?
653
00:27:48,125 --> 00:27:50,627
โ Because I got a scholarship.
Ground.
654
00:27:50,627 --> 00:27:53,380
โ Yeah, but you also got
an offer from Boise State.
655
00:27:53,380 --> 00:27:55,841
Fresh is better.
656
00:27:55,841 --> 00:27:57,467
โ How did you know that?
657
00:27:57,467 --> 00:27:59,094
โ Oh, uh... Leo told me.
658
00:27:59,094 --> 00:28:01,388
โ No, Leo didn't know about it.
659
00:28:01,388 --> 00:28:03,640
Nobody did. I didn't even tell
my parents.
660
00:28:03,640 --> 00:28:06,643
โ Huh, that's, that's weird.
I can't remember.
661
00:28:06,643 --> 00:28:08,979
Anyway, the point is Boise's
two hours away.
662
00:28:08,979 --> 00:28:10,480
You didn't have to go
all the way to Arizona.
663
00:28:10,480 --> 00:28:13,191
โ Whatever. It doesn't matter.
It was a mistake
664
00:28:13,191 --> 00:28:15,861
and I'm probably not going
back. Apples.
665
00:28:19,489 --> 00:28:21,575
โ Wait. Wait, what did you say?
666
00:28:21,575 --> 00:28:23,911
โ You heard me.
I'm probably not going back.
667
00:28:23,911 --> 00:28:25,871
โ Are you crazy?
You have to go back.
668
00:28:25,871 --> 00:28:27,080
โ Why do you care?
669
00:28:27,080 --> 00:28:30,918
Excuse me, are these organic?
โ Because I do, okay?
670
00:28:30,918 --> 00:28:32,502
Escaping this town is gonna be
the best thing
671
00:28:32,502 --> 00:28:34,212
that ever happened to you,
believe me.
672
00:28:34,212 --> 00:28:36,715
โ Well maybe I'm just not cut
out for all that sun. Hmm?
673
00:28:36,715 --> 00:28:38,175
Maybe I belong in Hailey.
674
00:28:38,175 --> 00:28:40,135
Now, can we please just drop it?
675
00:28:40,135 --> 00:28:42,137
โ There has to be something
you like about Arizona.
676
00:28:42,137 --> 00:28:44,139
โ Maybe we should find my mom.
677
00:28:44,139 --> 00:28:45,515
โ One thing and I'll let it go.
โ No.
678
00:28:45,515 --> 00:28:47,976
โ Come on.
โ No!
โ One thing.
679
00:28:47,976 --> 00:28:49,353
โ No! Fine!
โ Just give me one.
680
00:28:51,730 --> 00:28:53,231
Fine...
681
00:28:54,608 --> 00:28:58,570
I guess my architecture class
is kind of cool.
682
00:28:59,696 --> 00:29:02,157
โ I'm listening.
683
00:29:02,157 --> 00:29:03,867
โ (Sighs)
684
00:29:03,867 --> 00:29:06,161
Okay, so we had to design
these plans
685
00:29:06,161 --> 00:29:07,871
to repurpose existing
structures
686
00:29:07,871 --> 00:29:09,706
in an ecoโfriendly way.
687
00:29:09,706 --> 00:29:13,126
So, I came up with this concept
to take old the windows
688
00:29:13,126 --> 00:29:16,046
and turn them into tiny little
greenhouses.
689
00:29:16,046 --> 00:29:18,048
And the glass absorbs
the sunlight,
690
00:29:18,048 --> 00:29:20,968
creating a yearโround temperate
climate to grow vegetables
691
00:29:20,968 --> 00:29:22,260
and they're also small enough
692
00:29:22,260 --> 00:29:25,847
so you can install them
on an apartment roof.
693
00:29:25,847 --> 00:29:27,599
โ Seriously? That's...
694
00:29:27,599 --> 00:29:29,017
that's brilliant.
695
00:29:29,017 --> 00:29:30,936
โ (Sighs) Shut up.
696
00:29:30,936 --> 00:29:32,104
โ No, I mean it.
697
00:29:32,104 --> 00:29:34,189
Individual engagement
in food sourcing
698
00:29:34,189 --> 00:29:36,274
could solve the global soil
nutrient crisis,
699
00:29:36,274 --> 00:29:38,110
and probably help save
the planet.
700
00:29:41,279 --> 00:29:44,658
Business major with an emphasis
on social responsibility.
701
00:29:44,658 --> 00:29:46,994
โ I didn't know you were
so interested in business.
702
00:29:46,994 --> 00:29:48,787
โ Oh, you think I hang out
at the pizza place
703
00:29:48,787 --> 00:29:50,163
with your parents for fun?
704
00:29:50,163 --> 00:29:53,208
โ Okay.
So what do you wanna do?
705
00:29:53,208 --> 00:29:55,335
โ You know, I'm not sure yet.
706
00:29:55,335 --> 00:29:57,254
Believe it or not, you don't
have to have your whole life
707
00:29:57,254 --> 00:29:59,881
planned out at 19.
708
00:29:59,881 --> 00:30:02,718
The world is full
of possibilities, Lucy.
709
00:30:02,718 --> 00:30:04,052
But I promise you,
we're not gonna find them
710
00:30:04,052 --> 00:30:06,054
sitting around Hailey
the rest of our lives.
711
00:30:06,054 --> 00:30:09,099
โ Lucy? What's going on here?
712
00:30:10,767 --> 00:30:13,311
Are... are you eating
strawberries?
713
00:30:15,022 --> 00:30:17,107
โ Strawberries! Uh...
God, get 'em away from me!
714
00:30:17,107 --> 00:30:18,817
(Fake choking)
715
00:30:18,817 --> 00:30:21,069
โ Ohmigod, ohmigod, ohmigod.
โ Lucy, you okay?
716
00:30:21,069 --> 00:30:22,487
โ (Gasping)
โ Get it out.
717
00:30:22,487 --> 00:30:24,573
โ (Clears throat) Whew!
718
00:30:24,573 --> 00:30:27,325
Ohmigod, that was a close one.
โ Huh.
719
00:30:27,325 --> 00:30:29,786
โ Hi, Schmoop! Hey!
โ Hey...
720
00:30:29,786 --> 00:30:33,373
โ Um, you remember,
uh, Dean, Leo's friend?
721
00:30:33,373 --> 00:30:35,834
Uh, Dean, you know Jordan,
my boyfriend.
722
00:30:35,834 --> 00:30:37,878
โ Boyfriend. Right.
723
00:30:37,878 --> 00:30:39,546
โ Leo's friend. Cool.
724
00:30:39,546 --> 00:30:41,548
So you're just hanging out
at the grocery store
725
00:30:41,548 --> 00:30:43,925
with Leo's friend?
โ No, well, my mom's here too.
726
00:30:43,925 --> 00:30:46,261
She's around here somewhere.
727
00:30:46,261 --> 00:30:48,764
And, and Dean's just staying
with us for Thanksgiving.
728
00:30:48,764 --> 00:30:51,183
Well, with Leo...
in the basement.
729
00:30:52,225 --> 00:30:54,936
What're you doing here?
โ Grabbin' a protein shake.
730
00:30:54,936 --> 00:30:56,938
Uh, just ran the Turkey Trot.
731
00:30:56,938 --> 00:30:59,107
โ Oh, I think you're a dayearly.
732
00:30:59,107 --> 00:31:01,526
That's a good plan, though.
Less competition.
733
00:31:01,526 --> 00:31:03,445
โ No, Jordan always runs
the course early.
734
00:31:03,445 --> 00:31:05,322
He likes to have
a base time to beat.
735
00:31:05,322 --> 00:31:07,074
โ 31:18. A new PR.
736
00:31:08,116 --> 00:31:10,535
You run, Dean?
โ No, not if I can help it.
737
00:31:10,535 --> 00:31:14,206
โ Jordie, Muscle Madness
or Buff Brew?
738
00:31:14,206 --> 00:31:16,625
โ Oh! Hey, Lucy... and friend.
739
00:31:16,625 --> 00:31:19,169
โ Hey, Katie... in shorts.
740
00:31:21,046 --> 00:31:24,132
Uh, so you two are running
together?
741
00:31:24,132 --> 00:31:25,342
โ Oh yeah. I mean,
742
00:31:25,342 --> 00:31:27,594
I was jogging past his place
and... there he was.
743
00:31:27,594 --> 00:31:29,513
It was so random.
โ So random.
744
00:31:29,513 --> 00:31:31,389
โ Yeah. Yeah, you know, it's...
745
00:31:31,389 --> 00:31:33,600
it's a shame you don't run,
Luce,
746
00:31:33,600 --> 00:31:36,686
'cause Jordan's an amazing
training partner.
747
00:31:36,686 --> 00:31:38,313
โ I know, Kate, I know.
748
00:31:38,313 --> 00:31:41,024
Yeah, he's, uh, he's gonna make
an amazing coach some day.
749
00:31:41,024 --> 00:31:43,193
โ I always try to get her
to join,
750
00:31:43,193 --> 00:31:47,030
but running's not really
her thing, you know?
751
00:31:47,030 --> 00:31:49,950
โ Well, actually,
it um... it is.
752
00:31:50,951 --> 00:31:53,495
โ You? Running? Since when?
753
00:31:53,495 --> 00:31:55,080
โ Since... pfft,
754
00:31:56,081 --> 00:31:57,999
a while ago.
755
00:31:57,999 --> 00:32:00,168
Yeah, um, and, in fact,
756
00:32:00,168 --> 00:32:02,963
I'm gonna be running
the Turkey Trot...
757
00:32:02,963 --> 00:32:04,673
with you, this year.
758
00:32:04,673 --> 00:32:06,633
โ What? WโWhat? You are?
โ (Laughs)
759
00:32:06,633 --> 00:32:09,010
โ You are?
โ Mhmm.
760
00:32:09,010 --> 00:32:12,764
โ Luce, that's cute,
but the Turkey Trot is a 10K.
761
00:32:12,764 --> 00:32:15,475
It's over 6 miles.
โ (Snorts) Is that all?
762
00:32:15,475 --> 00:32:18,186
Sounds like a piece of cake...
(Laughs)
763
00:32:18,186 --> 00:32:20,105
um, or pie.
764
00:32:20,105 --> 00:32:23,358
Pie, because, you know, apple...
it's your favourite.
765
00:32:23,358 --> 00:32:25,318
I'm also, I'm making it.
766
00:32:25,318 --> 00:32:28,905
Nancy: Helllooo!
โ Mom, where have you been?
767
00:32:28,905 --> 00:32:31,158
โ I've been looking all over
the store for you two.
768
00:32:31,158 --> 00:32:34,953
Hey, Jordan! We missed you
at Charades last night.
769
00:32:34,953 --> 00:32:37,038
โ Yeah, no we didn't.
โ Wait a second!
770
00:32:37,038 --> 00:32:39,207
Did you remember
the "bean greens?"
771
00:32:39,207 --> 00:32:40,876
Your father will burn down
the house
772
00:32:40,876 --> 00:32:42,711
if he doesn't get that
"bean green" casserole.
773
00:32:42,711 --> 00:32:44,629
Oh! Hey. Excuse me.
774
00:32:44,629 --> 00:32:46,381
Whoop, he's not real.
775
00:32:48,425 --> 00:32:50,468
โ Is your mom drunk?
โ A little bit, yeah.
776
00:32:50,468 --> 00:32:53,263
โ "Bean greens." I'm on it.
777
00:32:55,015 --> 00:32:58,018
โ Uh, you know, I should,
I should probably go too.
778
00:32:58,018 --> 00:33:00,103
Um, I'll see you tonight
at the homecoming game.
779
00:33:00,103 --> 00:33:01,897
โ Sure. And I can pick you up
780
00:33:01,897 --> 00:33:03,565
and we could have some time
to talk in the car.
781
00:33:03,565 --> 00:33:06,484
โ Oh, uh... yeah. Yeah, no,
I would love that.
782
00:33:06,484 --> 00:33:08,445
It's just I have to um...
783
00:33:09,571 --> 00:33:11,740
do my warmโup run.
784
00:33:11,740 --> 00:33:13,200
โ Oh...
โ You know,
785
00:33:13,200 --> 00:33:15,202
for the big trot tomorrow.
786
00:33:15,202 --> 00:33:17,120
โ Mhmm.
โ Bye, Schmoop.
787
00:33:18,246 --> 00:33:20,415
โ Muah. M'kay.
โ Bye, Katie.
788
00:33:20,415 --> 00:33:21,750
โ Mm.
789
00:33:26,171 --> 00:33:28,506
She's gotten so weird
since high school.
790
00:33:28,506 --> 00:33:30,091
โ Lucy!
(Heavy thud)
791
00:33:31,176 --> 00:33:33,136
โ Uh...
792
00:33:33,136 --> 00:33:35,305
โ Hurry! Help! Call 911!
793
00:33:35,305 --> 00:33:38,058
(Van rumbles, tires squeal)
794
00:33:40,560 --> 00:33:43,271
โ Ahh! Agh! My thum ith
thelling! My thum!
795
00:33:43,271 --> 00:33:45,273
โ Noโnoโno, no! Hold on,
hold on, Schmoop!
796
00:33:45,273 --> 00:33:47,817
It's, it's okay.
It's gonna be okay.
797
00:33:47,817 --> 00:33:49,277
โ God, Lucy,
how could you kiss him?
798
00:33:49,277 --> 00:33:51,196
โ Kiss him? He's my boyfriend.
799
00:33:51,196 --> 00:33:53,031
How could you go running
with him wearing shorts?
800
00:33:53,031 --> 00:33:54,366
โ I always wear shorts
when I run.
801
00:33:54,366 --> 00:33:57,035
โ It's 12 degrees out.
โ My eppโpehโpeh...
802
00:33:57,035 --> 00:33:58,828
โ What?
โ My eppโpehhhโpehhh!
803
00:33:58,828 --> 00:34:00,205
โ Peter Pan?
โ Uh, papa.
804
00:34:00,205 --> 00:34:02,082
โ (Grunting frantically)
โ PโPโPickled peppers? Pee?
805
00:34:02,082 --> 00:34:04,042
Oh, you have to go to
the bathroom!
806
00:34:04,042 --> 00:34:05,710
โ Eppโpehhhโpehhh!
โ Is it pizza?
807
00:34:05,710 --> 00:34:07,045
โ NO!
โ What? Huh?
808
00:34:07,045 --> 00:34:09,130
What?! I'm so confused!
โ Eppโpehhhโpehhhh!
809
00:34:09,130 --> 00:34:10,507
โ What?!
โ Eppโpehhhโpehhhh!
810
00:34:10,507 --> 00:34:13,051
โ Oh! Epiโpen!
โ (Relieved shout) Uhโhuh!
811
00:34:13,051 --> 00:34:16,054
โ I'm so good at this game.
โ Bam!
812
00:34:16,054 --> 00:34:17,681
He bounced back like
it never happened.
813
00:34:18,723 --> 00:34:22,060
โ Well, he can't dump you now.
You practically saved his life.
814
00:34:22,060 --> 00:34:24,229
โ Yeah, well, I'm also the one
who almost killed him,
815
00:34:24,229 --> 00:34:26,856
so, I don't know,
it could go either way.
816
00:34:28,608 --> 00:34:30,860
Moooom! I can't find my crown!
817
00:34:32,237 --> 00:34:34,030
โ What is this?
818
00:34:34,030 --> 00:34:37,158
โ Aw, it's my pepperoni hat.
819
00:34:38,660 --> 00:34:40,870
Halloween 2017.
820
00:34:40,870 --> 00:34:42,539
I was a slice of pizza
821
00:34:42,539 --> 00:34:44,624
and Jordan was the delivery boy.
822
00:34:45,792 --> 00:34:48,420
โ Hmm.
โ God, we had such good times.
823
00:34:50,505 --> 00:34:52,590
Oh my gosh!
824
00:34:52,590 --> 00:34:54,676
My class president gavel.
825
00:34:55,677 --> 00:34:57,637
Ohmigod...
826
00:34:57,637 --> 00:34:59,639
What if I peaked in high school?
827
00:34:59,639 --> 00:35:01,683
โ Lucy, just because you were
amazing in high school
828
00:35:01,683 --> 00:35:03,310
doesn't mean
you won't be amazing
829
00:35:03,310 --> 00:35:06,187
in the rest of your life.
It means you got a head start.
830
00:35:06,187 --> 00:35:09,441
โ Maybe.
As long as I have Jordan.
831
00:35:09,441 --> 00:35:11,026
Jordan is my other half.
832
00:35:11,026 --> 00:35:14,029
โ No, he's... a security
blanket.
833
00:35:16,197 --> 00:35:18,533
โ Lyds, what's that?
834
00:35:18,533 --> 00:35:20,035
โ What's what? Nothing.
835
00:35:21,119 --> 00:35:23,747
โ Yes, something on your neck
836
00:35:24,956 --> 00:35:27,167
and it looks a little like
a diamond ring?!
837
00:35:27,167 --> 00:35:30,045
(Gasps) You're engaged?!
โ Shh! Don't say anything.
838
00:35:30,045 --> 00:35:31,338
I haven't said yes yet.
839
00:35:31,338 --> 00:35:34,049
โ But you're gonna say yes.
โ No, I... I don't know,
840
00:35:34,049 --> 00:35:36,468
I'm not sure.
It happened so fast.
841
00:35:36,468 --> 00:35:39,721
โ Wait, so you're in love?
โ Yes... no...
842
00:35:39,721 --> 00:35:42,140
I don't know. Yes?
843
00:35:42,140 --> 00:35:43,433
โ Well, as long as you're sure.
844
00:35:43,433 --> 00:35:45,852
โ (Chuckles) I am sure.
845
00:35:45,852 --> 00:35:47,812
I love her. I'm just...
846
00:35:47,812 --> 00:35:49,397
it's the rest of my life.
847
00:35:49,397 --> 00:35:51,232
โ Yeah, but shouldn't you
just know?
848
00:35:51,232 --> 00:35:52,942
โ You can know things
849
00:35:52,942 --> 00:35:55,111
and still be terrified
to make a decision.
850
00:35:55,111 --> 00:35:57,072
(Approaching footsteps)
851
00:35:57,072 --> 00:35:59,157
โ Oh, good, you found
your crown.
852
00:36:00,158 --> 00:36:02,869
โ Aw man, my girlfriend can't
make it to the game. She'sโโ
853
00:36:02,869 --> 00:36:04,204
โ A ghost?
โ An avatar?
854
00:36:04,204 --> 00:36:05,955
โ A figment of your imagination?
855
00:36:05,955 --> 00:36:08,500
โ She's working!
And you guys all suck!
856
00:36:08,500 --> 00:36:11,169
(Laughing)
857
00:36:11,169 --> 00:36:12,754
(Heels clack)
858
00:36:17,509 --> 00:36:19,886
โ (Gasps)
859
00:36:19,886 --> 00:36:22,180
โ Aw, honey,
you look so beautiful.
860
00:36:22,180 --> 00:36:23,723
โ Thanks, mom.
861
00:36:23,723 --> 00:36:26,059
โ It's my last daughter
to pass on a crown.
862
00:36:26,059 --> 00:36:27,560
โ I wasn't homecoming queen,
Mom.
863
00:36:27,560 --> 00:36:29,437
โ Well, you could've been.
You just refused to campaign.
864
00:36:29,437 --> 00:36:31,147
โ Because I wasn't running.
865
00:36:31,147 --> 00:36:33,233
โ I would've voted for you.
866
00:36:33,233 --> 00:36:35,026
โ Well, I want a good seat,
so let's go.
867
00:36:35,026 --> 00:36:37,654
Shoot me the keys, pops.
(Keys clank)
868
00:36:37,654 --> 00:36:41,616
โ I am going to run a few
errands and meet you there.
869
00:36:41,616 --> 00:36:43,743
โ What errands could you
possibly have at this hour?
870
00:36:43,743 --> 00:36:45,412
โ You know, just the...
871
00:36:45,412 --> 00:36:47,956
usual errands.
872
00:36:47,956 --> 00:36:49,874
โ You know, on second thoughts,
873
00:36:49,874 --> 00:36:51,459
I think I'll um... I'll pass.
874
00:36:51,459 --> 00:36:53,336
โ What? Ron, why?
875
00:36:53,336 --> 00:36:55,171
โ I just, just don't feel
up to it.
876
00:36:55,171 --> 00:36:57,006
Maybe I'm coming down
with something.
877
00:36:57,006 --> 00:36:59,134
โ But we never miss a game,
878
00:36:59,134 --> 00:37:01,094
and it's Lucy's last goodbye
to high school.
879
00:37:01,094 --> 00:37:02,637
โ Lucy won't mind, will you?
880
00:37:02,637 --> 00:37:04,806
โ No, it's, it's okay, Dad.
โ Well...
881
00:37:12,063 --> 00:37:14,065
(Raucous cheering)
882
00:37:15,734 --> 00:37:18,111
(Marching band plays,
cheering wildly)
883
00:37:19,112 --> 00:37:21,781
(Cheering)
884
00:37:21,781 --> 00:37:31,124
โชโชโช
885
00:37:31,124 --> 00:37:32,417
โ You okay?
886
00:37:32,417 --> 00:37:34,961
โ Oh, yeah, yeah... yeah.
887
00:37:36,045 --> 00:37:38,673
(Cheering)
888
00:37:38,673 --> 00:37:41,050
โ Woo!
โ Nice, Nice.
โ Hey!
889
00:37:41,050 --> 00:37:42,886
Look, there's Mom!
โ Oh.
890
00:37:42,886 --> 00:37:44,554
โ Hi!
891
00:37:44,554 --> 00:37:46,306
โ Hi, mom.
โ Muah! Muah!
892
00:37:46,306 --> 00:37:48,057
โ Thank you.
893
00:37:48,057 --> 00:37:51,019
โ Hey, Luce, uh,
I know this is a bad time,
894
00:37:51,019 --> 00:37:53,146
but I, I really needโโ
โ Uh, LโLโLโLeo!
895
00:37:53,146 --> 00:37:54,481
Look, there's Leo! Lydia! Hi!
896
00:37:54,481 --> 00:37:55,857
โ Oh yeah.
โ Hey!
897
00:37:55,857 --> 00:37:57,108
Hey.
โ Jordan, wave!
898
00:37:57,108 --> 00:37:58,860
โ Hey!
899
00:38:00,028 --> 00:38:02,614
Hi! Um...
900
00:38:02,614 --> 00:38:06,117
(Marching band plays,
loud cheering)
901
00:38:07,952 --> 00:38:10,789
Luce, thโthere's just something
that I need to say to you
902
00:38:10,789 --> 00:38:12,832
and I can't wait anymore.
โ No.
903
00:38:12,832 --> 00:38:14,709
โ Uh, please, this is,
this is really important.
904
00:38:14,709 --> 00:38:16,878
โ No, noโnoโno, not here.
Not now!
905
00:38:16,878 --> 00:38:18,004
โ I know it's, it's a bad time,
906
00:38:18,004 --> 00:38:19,964
but the, the thing is
I care about you.
907
00:38:19,964 --> 00:38:23,009
โ No, you don't.
โ Hey, of course I do.
908
00:38:23,009 --> 00:38:24,803
โ Stop!
โ Okay, wait, hey.
909
00:38:24,803 --> 00:38:26,179
โ Stop the car!
โ Don't say that.
910
00:38:26,179 --> 00:38:28,264
Sorry, this isn't the time orโโ
โ Stop! Stop the car!
911
00:38:28,264 --> 00:38:30,975
Stop the car!
โ Oh hey! Heyโheyโhey!
912
00:38:30,975 --> 00:38:33,311
Luce! Lucy!
913
00:38:33,311 --> 00:38:36,523
(Marching band crescendos)
Lucy, wait!
914
00:38:36,523 --> 00:38:39,067
(Loud cheering,
marching band plays)
915
00:38:39,067 --> 00:38:44,239
โชโชโช
916
00:38:44,239 --> 00:38:46,074
โ What the hell's happening?
917
00:38:46,074 --> 00:38:48,159
โ I'm sorry!
918
00:38:48,159 --> 00:38:52,539
โชโชโช
919
00:38:52,539 --> 00:38:54,666
(Marching band finishes number,
loud cheering)
920
00:38:54,666 --> 00:38:57,210
(Marching band starts up again)
921
00:38:57,210 --> 00:39:00,088
Okay, man, I'm gonna be
right back. Just...
922
00:39:00,088 --> 00:39:02,048
All right. Lucy!
923
00:39:03,633 --> 00:39:05,051
Lucy!
โ Ohmigod.
924
00:39:06,177 --> 00:39:08,680
โ Leo?
925
00:39:08,680 --> 00:39:10,306
โ Luce!
โ Leo?
926
00:39:10,306 --> 00:39:12,308
โ Lucy, just come back.
โ Leo!
927
00:39:12,308 --> 00:39:15,395
โ Jordan, what's happening?
โ Look, just give me a second.
928
00:39:15,395 --> 00:39:17,188
โ Leo!
929
00:39:17,188 --> 00:39:18,189
โ Lucy, come back!
930
00:39:18,189 --> 00:39:20,483
โ Leo, Lydia, we have to go!
(Loud cheering)
931
00:39:20,483 --> 00:39:23,194
โ Can't hear you!
โ We have to go get mom!
932
00:39:23,194 --> 00:39:26,072
โ It's too loud! Speak up!
(Loud cheering)
933
00:39:26,072 --> 00:39:28,116
โ We have to go get mom!
(Loud cheering)
934
00:39:28,116 --> 00:39:30,743
Mom's screwing the cheese man!
935
00:39:30,743 --> 00:39:33,162
(Cheering dies down,
stands go silent)
936
00:39:40,628 --> 00:39:42,714
...out of his delivery fee!
937
00:39:44,757 --> 00:39:46,551
And Dad is very upset...
938
00:39:48,052 --> 00:39:51,890
that... we won't have cheese
tomorrow.
939
00:39:51,890 --> 00:39:53,308
So we should go.
940
00:39:53,308 --> 00:39:55,226
โ Let's go.
โ Let's go. All right.
941
00:39:55,226 --> 00:39:57,812
(Marching band starts up)
942
00:39:58,813 --> 00:40:00,773
โ Hey, Luce, Luce,
should I come?
943
00:40:00,773 --> 00:40:02,191
โ No!
944
00:40:05,111 --> 00:40:07,071
โ God, that family
is so bonkers.
945
00:40:08,031 --> 00:40:10,158
So, you wanna come over?
946
00:40:10,158 --> 00:40:13,620
(Marching band plays,
crowd cheers)
947
00:40:13,620 --> 00:40:15,204
Lydia: Wait, what're we doing?
948
00:40:15,204 --> 00:40:18,082
(Engine starts, truck rumbles)
949
00:40:20,710 --> 00:40:23,796
โชโชโช
950
00:40:25,632 --> 00:40:27,300
โ Where do you think
they're going?
951
00:40:27,300 --> 00:40:29,510
โ A motel? His place?
952
00:40:29,510 --> 00:40:32,013
Dark alley?
โ Anna, not helping.
953
00:40:33,014 --> 00:40:34,807
โ Not answering.
954
00:40:34,807 --> 00:40:37,060
What kind of a mother doesn't
answer her child's call?
955
00:40:37,060 --> 00:40:39,062
โ The cheating kind?
956
00:40:39,062 --> 00:40:40,188
โ Now this,
this is crazy, okay?
957
00:40:40,188 --> 00:40:42,732
Mom's not cheating.
She's... not the type.
958
00:40:42,732 --> 00:40:44,317
โ That's what I said.
959
00:40:44,317 --> 00:40:46,361
โ Uh, wait,
you knew about this?
960
00:40:46,361 --> 00:40:48,112
โ I, uh, just mean
hypothetically.
961
00:40:48,112 --> 00:40:51,407
Uh, statistically.
Theoretically.
962
00:40:51,407 --> 00:40:52,909
โ Stop!
963
00:40:52,909 --> 00:40:54,285
(Brakes screech)
964
00:40:54,285 --> 00:40:56,913
All: (Relieved sighs)
965
00:40:58,873 --> 00:41:01,000
โ I thought I was supposed
to follow 'em.
966
00:41:01,000 --> 00:41:03,044
โ Yeah, follow them.
967
00:41:03,044 --> 00:41:05,880
Don't smash into them
like a Mario Kart game.
968
00:41:05,880 --> 00:41:07,590
(Car honks)
969
00:41:07,590 --> 00:41:09,801
(Van putters)
970
00:41:12,971 --> 00:41:14,430
Leo: I mean, see? See?
971
00:41:14,430 --> 00:41:17,308
It's just like a... it's a,
it's a business meeting.
972
00:41:17,308 --> 00:41:19,143
Cโcโcan we go back
to the game now?
973
00:41:19,143 --> 00:41:21,521
Anna: Yeah, I always bringluggage with me
974
00:41:21,521 --> 00:41:24,482
to business meetings,
you know, just in case.
975
00:41:24,482 --> 00:41:26,776
โ Well, I mean, there could be
anything in that bag
976
00:41:26,776 --> 00:41:28,736
like receipts,
important papers.
977
00:41:28,736 --> 00:41:30,613
You know, cheese.
978
00:41:30,613 --> 00:41:32,323
โ Silk pyjamas and a passport?
979
00:41:32,323 --> 00:41:33,950
(Phone rings)
980
00:41:33,950 --> 00:41:35,410
โ Oh, it's Dad.
What should I do?
981
00:41:35,410 --> 00:41:38,746
All: Uh, don't answer it!
(Phone thumps, everyone gasps)
982
00:41:38,746 --> 00:41:40,832
Dean: Uh, go! Go, go, go!Lucy: Don't go!
983
00:41:40,832 --> 00:41:42,041
Oh god, literally,the worst driver!
984
00:41:42,041 --> 00:41:43,835
You're literally the worst.Dean: Turn left, left.
985
00:41:43,835 --> 00:41:46,838
Lucy: All right! Okay, okay.Go slow, go slow.
986
00:41:46,838 --> 00:41:47,964
Dean: Go that way.
987
00:41:47,964 --> 00:41:51,009
Anna: It's always a roadside
diner.
988
00:41:51,009 --> 00:41:54,303
I mean, nobody has an affair
in like a McDonald's
989
00:41:54,303 --> 00:41:56,305
or a tire store.
990
00:41:56,305 --> 00:41:58,474
โ They're having a secret
meeting at a remote location.
991
00:41:58,474 --> 00:42:00,101
That doesn't mean anything.
992
00:42:00,101 --> 00:42:01,894
โ Yeah, except the affair thing.
993
00:42:01,894 --> 00:42:04,147
โ Please, babe... not helping.
994
00:42:04,147 --> 00:42:06,607
โ I'm sorry. I practice
marital law.
995
00:42:06,607 --> 00:42:08,234
I am a realist.
996
00:42:08,234 --> 00:42:11,946
Uh, but I'm also a romantic.
โ (Sighs)
997
00:42:11,946 --> 00:42:14,615
โ What could she possibly see
in the cheese guy, right?
998
00:42:14,615 --> 00:42:16,075
โ Well, he's got the best
mozzarella
999
00:42:16,075 --> 00:42:17,952
in the county, right?
1000
00:42:17,952 --> 00:42:19,996
Isโis anyone else hungry?
1001
00:42:19,996 --> 00:42:22,248
โ I'm not just gonna sit here.
I'm goin' in.
1002
00:42:22,248 --> 00:42:24,083
โ No, no, you can't.
What if we're wrong?
1003
00:42:24,083 --> 00:42:25,585
โ What if we're right?
1004
00:42:25,585 --> 00:42:27,170
What if tonight's the night
where it's all goin' down,
1005
00:42:27,170 --> 00:42:28,796
right, and we just sat here
doin' nothin'?
1006
00:42:28,796 --> 00:42:30,298
โ You can't make a scene!
1007
00:42:30,298 --> 00:42:32,967
You want the whole town
to know Mom's cheating?!
1008
00:42:32,967 --> 00:42:34,010
(Siren wails)
1009
00:42:34,010 --> 00:42:35,386
โ Oh God...
1010
00:42:36,471 --> 00:42:39,557
Lydia: Now Mom's definitelygonna see us.
1011
00:42:39,557 --> 00:42:41,601
โ Be cool.
1012
00:42:42,602 --> 00:42:44,062
(Knocking)
1013
00:42:47,190 --> 00:42:48,608
โ You kids are blocking
a dumpster.
1014
00:42:48,608 --> 00:42:50,193
Gonna have to ask you
to relocate.
1015
00:42:50,193 --> 00:42:52,737
โ Sorry, Officer, I um...
1016
00:42:52,737 --> 00:42:54,864
uh, yeah, not a problem.
1017
00:42:54,864 --> 00:42:57,200
Um, I'm on it.
1018
00:43:00,161 --> 00:43:01,996
โ You wouldn't happen to have
an extra slice of that pizza,
1019
00:43:01,996 --> 00:43:03,498
would you? Pepperoni?
1020
00:43:03,498 --> 00:43:06,334
โ (Laughs) Oh, oh, sorry, dude,
Officer dude.
1021
00:43:06,334 --> 00:43:09,128
I mean, all we've got is like
a, is like a cold slice
1022
00:43:09,128 --> 00:43:11,214
of vegetarian in the back, so...
1023
00:43:14,509 --> 00:43:16,719
โ I'll take it.
โ (Chuckles) Lydia?
1024
00:43:16,719 --> 00:43:19,097
Pizza for our nice police
officer friend
1025
00:43:19,097 --> 00:43:22,016
who's standing at the window,
not leaving.
1026
00:43:27,647 --> 00:43:29,440
โ Here.
โ Thank you.
1027
00:43:29,440 --> 00:43:31,359
Oh, I mean, come on,
can we get the guy a napkin?
1028
00:43:31,359 --> 00:43:33,569
โ Leo!
1029
00:43:33,569 --> 00:43:35,738
โ Okay. Um...
1030
00:43:38,032 --> 00:43:40,451
Yeah.
1031
00:43:40,451 --> 00:43:42,995
Enjoy.
1032
00:43:42,995 --> 00:43:46,082
โ Pizza on a stick. Clever.
1033
00:43:46,082 --> 00:43:47,625
Get a move on.
1034
00:43:47,625 --> 00:43:51,003
Take care, kids. Good night.
Get home safe.
1035
00:43:51,003 --> 00:43:52,380
โ (Sigh of relief)
1036
00:43:56,008 --> 00:43:59,053
Phew...
โ Just cold vegetarian.
1037
00:43:59,053 --> 00:44:01,597
โ Wha?
โ Wait, we had pizza?
1038
00:44:03,558 --> 00:44:06,060
(Engine rumbles)
1039
00:44:09,605 --> 00:44:12,608
(Van putters away,
tires squeal)
1040
00:44:12,608 --> 00:44:14,277
(Crickets chirp)
1041
00:44:14,277 --> 00:44:17,113
โ God, there's got to be
something we can do.
1042
00:44:17,113 --> 00:44:20,825
โ Well, I know a guy
who could take care of Jerry...
1043
00:44:20,825 --> 00:44:22,702
make it look like
a total accident.
1044
00:44:22,702 --> 00:44:24,579
โ Told you I was kidding.
1045
00:44:24,579 --> 00:44:27,707
โ It's not Jerry's fault.
Mom's the one who's married.
1046
00:44:27,707 --> 00:44:29,876
โ He's not innocent. I mean...
1047
00:44:29,876 --> 00:44:31,961
what kind of man goes after
a taken woman?
1048
00:44:31,961 --> 00:44:33,254
โ Maybe he thinks
she's not happy.
1049
00:44:33,254 --> 00:44:35,965
โ (Laughs) Of course
she's happy.
1050
00:44:35,965 --> 00:44:37,466
She's happy.
They both are happy.
1051
00:44:37,466 --> 00:44:40,303
We just have to remind them of
how happy they were together.
1052
00:44:45,057 --> 00:44:46,309
Wait...
1053
00:44:48,060 --> 00:44:49,812
I have an idea.
1054
00:44:49,812 --> 00:44:51,105
Watch.
1055
00:44:51,105 --> 00:44:53,191
Ron: Go in. Okay, here we go.
(Singing) โช Happy Birthday โช
1056
00:44:53,191 --> 00:44:56,027
โ (Laughs) Yeah,
I remember this one.
1057
00:44:56,027 --> 00:44:59,155
I, uh, I wrote: Happy Barfdayon Mom's card,
1058
00:44:59,155 --> 00:45:01,073
instead of birthday.
โ Nice.
1059
00:45:01,073 --> 00:45:02,909
โ And then you barfed.
1060
00:45:03,993 --> 00:45:06,078
Anna: Even then you wereadorable.
1061
00:45:06,078 --> 00:45:07,997
(Laughing)
โ No, no, no, no, guys,
1062
00:45:07,997 --> 00:45:10,124
listen to me. If we just get
mom to see this,
1063
00:45:10,124 --> 00:45:11,918
then she'll forget
all about Jerry.
1064
00:45:11,918 --> 00:45:13,044
โ You don't know that, Luce.
1065
00:45:13,044 --> 00:45:15,087
Maybe they've just outgrown
each other.
1066
00:45:15,087 --> 00:45:17,048
โ No.
โ Yes. Sometimes people change.
1067
00:45:17,048 --> 00:45:19,133
โ No, no, no! Stop!
1068
00:45:19,133 --> 00:45:20,885
I'm sick and tired of people
telling me
1069
00:45:20,885 --> 00:45:23,012
that things need to change.
Things don't need to change.
1070
00:45:23,012 --> 00:45:25,014
Change sucks!
โ Okay, calm down.
1071
00:45:25,014 --> 00:45:26,599
โ I am calm!
1072
00:45:26,599 --> 00:45:30,102
Nancy (video): Lydia, did youmake these or did you buy them?
1073
00:45:30,102 --> 00:45:31,604
Oh my God!
1074
00:45:31,604 --> 00:45:34,690
โ I'm very calm. I'm just...
โ (Video) This is exciting!
1075
00:45:34,690 --> 00:45:36,525
โ I'm tired.
1076
00:45:36,525 --> 00:45:37,944
โ You're gonna look exactly
like that.
1077
00:45:37,944 --> 00:45:41,072
โ (Sighs) I'm gonna go to bed.
1078
00:45:41,072 --> 00:45:42,531
Ron (video): Well done, guys.
Well done.
1079
00:45:42,531 --> 00:45:45,117
Nancy: Lucy!
Leo: Happy Barfday!
1080
00:45:45,117 --> 00:45:46,202
โ Well?
โ Oh, sorry.
1081
00:45:46,202 --> 00:45:48,537
โ She sleeps here, yeah.
โ Oh!
1082
00:45:48,537 --> 00:45:50,373
โ Night, sweetie.
1083
00:45:51,374 --> 00:45:53,042
(Light clicks on)
1084
00:45:58,130 --> 00:46:02,051
(Footsteps overhead,glass clinks)
1085
00:46:06,973 --> 00:46:09,058
(Sighs heavily)
1086
00:46:10,101 --> 00:46:12,103
Oh God...
1087
00:46:13,396 --> 00:46:15,064
(Sighs heavily)
1088
00:46:16,065 --> 00:46:18,192
(Noise from upstairs)
1089
00:46:22,071 --> 00:46:23,864
(Sighs heavily)
1090
00:46:25,157 --> 00:46:27,785
(Door bangs shut)
Hey.
1091
00:46:27,785 --> 00:46:29,704
โ Hey.
1092
00:46:29,704 --> 00:46:31,122
Can't sleep?
1093
00:46:32,164 --> 00:46:35,710
โ I don't think
I'll ever be able to sleep.
1094
00:46:35,710 --> 00:46:37,295
โ Pull up a black countertop.
1095
00:46:37,295 --> 00:46:39,797
(Taps counter, amused chuckle)
1096
00:46:46,762 --> 00:46:48,681
โ God, everything's a mess.
1097
00:46:49,807 --> 00:46:53,394
โ Here. Frozen TaterโTots make
everything a little better.
1098
00:46:53,394 --> 00:46:55,688
โ My God, we still have
TaterโTots?
1099
00:46:55,688 --> 00:46:57,064
โ (Chuckles)
1100
00:46:57,064 --> 00:46:59,483
โ Ohmigod...
1101
00:46:59,483 --> 00:47:02,987
I really love frozen food
so much.
1102
00:47:02,987 --> 00:47:05,531
โ No way. Me too.
1103
00:47:05,531 --> 00:47:07,908
Seriously, I actually prefer
my foods frozen.
1104
00:47:07,908 --> 00:47:10,369
Waffles, pancakes, pizza.
1105
00:47:10,369 --> 00:47:12,371
โ Fish sticks and French fries.
Oh...
1106
00:47:12,371 --> 00:47:15,750
(In unison)
chocolate chip cookies.
1107
00:47:15,750 --> 00:47:18,377
(Laughing)
1108
00:47:22,757 --> 00:47:25,885
โ What're you listening to?
โ Oh, it's a...
1109
00:47:25,885 --> 00:47:27,470
indie band.
1110
00:47:27,470 --> 00:47:29,472
Probably not your thing.
1111
00:47:32,350 --> 00:47:35,394
(Tinny sound of music
through earbuds)
1112
00:47:41,150 --> 00:47:45,071
โ James Supercave.
โ You know James Supercave?
1113
00:47:45,071 --> 00:47:47,114
โ I love James Supercave.
1114
00:47:49,033 --> 00:47:52,745
You left your music playing
last summer, so...
1115
00:47:52,745 --> 00:47:55,373
I went downstairs to turn
it off...
1116
00:47:56,957 --> 00:47:58,793
and I couldn't stop listening.
1117
00:48:01,128 --> 00:48:02,713
โ Wow!
1118
00:48:04,298 --> 00:48:05,758
Well, you're welcome.
1119
00:48:05,758 --> 00:48:08,219
โช I've only known you a moment โช
1120
00:48:08,219 --> 00:48:12,264
โช But it feels like
you knew all along โช
1121
00:48:12,264 --> 00:48:13,474
โช Oh, oh, oh, oh... โช
1122
00:48:13,474 --> 00:48:15,601
โ โช All my life โช
1123
00:48:17,019 --> 00:48:20,731
โช I was waitin' for you โช
โ (Chuckles softly)
1124
00:48:21,774 --> 00:48:24,235
โ โช Now I've got... โช
1125
00:48:25,528 --> 00:48:27,863
โ โช Somethin' to lose โช
1126
00:48:30,074 --> 00:48:33,077
โช I never felt
all my blood rush in โช
1127
00:48:33,077 --> 00:48:37,415
โช You're a wave hitting me
like a sea change โช
1128
00:48:38,541 --> 00:48:41,377
โช Does it scare you to move
this way โช
1129
00:48:41,377 --> 00:48:45,005
โช In a day
nothing feels the same โช
1130
00:48:45,005 --> 00:48:46,132
โช Oh, oh, oh, oh... โช
1131
00:48:46,132 --> 00:48:49,385
Both: โช All my life โช
1132
00:48:49,385 --> 00:48:51,512
โช I was waiting โช
1133
00:48:51,512 --> 00:48:54,181
โช For you โช
1134
00:48:54,181 --> 00:48:58,144
โช Now I've got โช
1135
00:48:58,144 --> 00:49:00,896
โช Somethin' to lose โช
1136
00:49:03,190 --> 00:49:05,985
โช Ever since you turned
your face โช
1137
00:49:05,985 --> 00:49:09,655
โช I can't get you
out of my system โช
1138
00:49:10,948 --> 00:49:13,951
โช I never said that
I'd do your track โช
1139
00:49:13,951 --> 00:49:16,745
โช And I feel
that I'm loosenin' up โช
1140
00:49:16,745 --> 00:49:18,622
โช Ooh, ooh, ooh, ooh... โช
1141
00:49:18,622 --> 00:49:21,000
โ Yo! You guys still up?
1142
00:49:21,000 --> 00:49:24,170
โ Um, uh, what?
Nothin', nothin'.
1143
00:49:25,337 --> 00:49:28,048
โ What's goin' on?
โ Oh dude, what? Nothin'.
1144
00:49:28,048 --> 00:49:30,134
Just, just having
a lateโnight snack
1145
00:49:30,134 --> 00:49:31,302
with Lucy Goosey here.
1146
00:49:31,302 --> 00:49:33,804
You know how she loves
her snacks.
1147
00:49:33,804 --> 00:49:35,514
Um, okay, what'll it be?
1148
00:49:35,514 --> 00:49:38,142
Uh, yogurt? Pickles? Um...
1149
00:49:38,142 --> 00:49:40,811
Ooh, sugarโfree chocolate
pudding.
1150
00:49:40,811 --> 00:49:42,938
โ Yeah, give me one of them
puddings. Yeah.
1151
00:49:44,356 --> 00:49:46,192
Yeah, thank you.
1152
00:49:46,192 --> 00:49:47,943
โ Lucy Goosey? Pudding?
1153
00:49:48,944 --> 00:49:50,613
โ Uh...
โ Oh, dude, just uh...
1154
00:49:50,613 --> 00:49:53,324
yeah, give me that entire jarof pickles.
1155
00:49:53,324 --> 00:49:55,659
โ Yeah.
โ Thank you.
1156
00:49:59,538 --> 00:50:02,166
โ Actually, I'm not hungry.
โ Nice.
1157
00:50:02,166 --> 00:50:03,584
More for me.
1158
00:50:03,584 --> 00:50:05,920
(Chuckles)
1159
00:50:05,920 --> 00:50:08,255
(Clears throat)
So, what'd I miss?
1160
00:50:10,591 --> 00:50:13,135
โ Oh, not a thing, Leo.
1161
00:50:13,135 --> 00:50:16,138
Not a thing.
(Door thunks shut)
1162
00:50:16,138 --> 00:50:18,807
(Crickets chirp outside)
1163
00:50:21,894 --> 00:50:24,104
(Door creaks open)
1164
00:50:34,198 --> 00:50:36,158
โ (Whispering) Luce.
1165
00:50:36,158 --> 00:50:37,409
Lucy.
1166
00:50:40,663 --> 00:50:43,207
Lucy, are you awake?
1167
00:50:46,043 --> 00:50:48,087
(Sighs)
1168
00:50:51,173 --> 00:50:57,930
โชโชโช
1169
00:50:57,930 --> 00:51:04,603
โชโชโช
1170
00:51:07,982 --> 00:51:09,900
โช I'm not keepin' up โช
1171
00:51:09,900 --> 00:51:12,361
โช I'm not giving up โช
1172
00:51:12,361 --> 00:51:14,321
โช I'm not keepin' up โช
1173
00:51:14,321 --> 00:51:17,074
โช I'm not giving up โช
1174
00:51:17,074 --> 00:51:19,076
โช Nobody here can top me โช
1175
00:51:19,076 --> 00:51:21,161
โช I got everybody watching โช
1176
00:51:21,161 --> 00:51:24,623
โช 'Cause I gotta give you
what you like โช
1177
00:51:24,623 --> 00:51:26,709
โ Good Lord,
where's the kitchen?
1178
00:51:26,709 --> 00:51:29,545
โ Hey, Dad, Happy Thanksgiving.
1179
00:51:29,545 --> 00:51:31,380
Are you hungry?
โ I can smell coffee,
1180
00:51:31,380 --> 00:51:33,007
but I don't see it.
1181
00:51:33,007 --> 00:51:35,342
โ Okay... okay, here we go.
1182
00:51:35,342 --> 00:51:38,095
โ Fantastic. Thank you.
(Slurps)
1183
00:51:39,847 --> 00:51:41,932
โ (Sighs) How is it?
โ It's good.
1184
00:51:41,932 --> 00:51:44,685
That's good, honey.
It's just um, it's a tad hot.
1185
00:51:44,685 --> 00:51:46,270
Uh, hot? No, uh, uh, strong.
1186
00:51:46,270 --> 00:51:49,148
โ Oh my God, it smells
delicious in here.
1187
00:51:49,148 --> 00:51:51,025
Who made muffins?
1188
00:51:51,025 --> 00:51:54,445
โ I did. From scratch at 5 a. m.
โ Thank you.
1189
00:51:54,445 --> 00:51:56,071
โ You've been up since 5?
1190
00:51:56,071 --> 00:51:58,407
โ Well, 4 a. m., actually.
1191
00:51:58,407 --> 00:52:01,827
I had to make the bread dough
for the rolls first.
1192
00:52:01,827 --> 00:52:04,538
Coffee?
โ Oh yes, please.
1193
00:52:04,538 --> 00:52:06,206
โ You wanna go light on
the coffee.
1194
00:52:06,206 --> 00:52:09,376
โ Okay. These look amazing!
1195
00:52:11,712 --> 00:52:14,089
โ Something wrong?
โ Mm. Mmโmm.
1196
00:52:14,089 --> 00:52:15,966
No, no. I uh...
1197
00:52:15,966 --> 00:52:18,260
I love my muffins... sour.
1198
00:52:18,260 --> 00:52:21,055
โ Mm, and uncooked
in the middle.
1199
00:52:21,055 --> 00:52:22,765
Muffins are usually so dry.
1200
00:52:22,765 --> 00:52:23,974
โ (Laughs) Thanks.
1201
00:52:23,974 --> 00:52:26,185
Yeah, I was nervous that
the frozen blueberries
1202
00:52:26,185 --> 00:52:27,478
wouldn't work as well, but...
1203
00:52:27,478 --> 00:52:30,105
โ (Sniffs) Smells good.
โ Oh hey, Leo!
1204
00:52:30,105 --> 00:52:32,858
โ Hi.
โ Friend.
1205
00:52:32,858 --> 00:52:34,943
Coffee?
โ Sure, but...
1206
00:52:34,943 --> 00:52:37,446
who are you and what did you do
with my sister?
1207
00:52:41,158 --> 00:52:42,534
โ Here you go.
โ Thank you.
1208
00:52:42,534 --> 00:52:45,788
โ Okay. Um, my pie crustis chilling.
1209
00:52:45,788 --> 00:52:49,041
The stuffing is roasting.Um...
1210
00:52:49,041 --> 00:52:50,376
Oh, oh, can somebody baste
the bird
1211
00:52:50,376 --> 00:52:52,753
while I'm at the Turkey Trot?
โ Can we talk please?
1212
00:52:52,753 --> 00:52:54,672
โ You're seriously gonna run?
1213
00:52:54,672 --> 00:52:56,924
โ Yes. Of course.
The Turkey Trot is a tradition.
1214
00:52:56,924 --> 00:52:58,967
And every year I've just stood
on the sidelines
1215
00:52:58,967 --> 00:53:00,469
giving people water.
1216
00:53:00,469 --> 00:53:02,805
This year I wanna take part
in the action.
1217
00:53:02,805 --> 00:53:05,140
More coffee?
All: No!
1218
00:53:05,140 --> 00:53:08,686
โ Thank you so much though.
โ Good morning, family!
1219
00:53:08,686 --> 00:53:10,062
โ Morning.
1220
00:53:10,062 --> 00:53:12,690
What're you so chipper about?
โ Oh,
1221
00:53:12,690 --> 00:53:14,858
why shouldn't I be chipper?
It's Thanksgiving Day.
1222
00:53:14,858 --> 00:53:16,985
I'm surrounded by
my loved ones.
1223
00:53:16,985 --> 00:53:18,946
Life is good.
1224
00:53:18,946 --> 00:53:21,073
โ Is it, mom? Is it?
1225
00:53:22,282 --> 00:53:25,035
โ Ooh, my goodness, Lucy,
how can I help?
1226
00:53:25,035 --> 00:53:26,662
โ No, it's all under control.
1227
00:53:26,662 --> 00:53:28,664
I will baste your turkey,
Honey.
1228
00:53:28,664 --> 00:53:31,125
โ Oh Ron, you're not gonna go
to the Trot either?
1229
00:53:31,125 --> 00:53:32,376
What's gotten into you?
1230
00:53:32,376 --> 00:53:34,294
โ Oh, nothing's got into me,
Nancy.
1231
00:53:34,294 --> 00:53:36,296
What's gotten into you?
โ (Laughs)
1232
00:53:36,296 --> 00:53:38,298
What on earth does that mean?
1233
00:53:39,758 --> 00:53:43,512
โ Ugh! Oh, these are so good,
Lucy. So good.
1234
00:53:43,512 --> 00:53:45,305
โ I didn't hear you come to bed
last night.
1235
00:53:45,305 --> 00:53:47,558
โ Must have been a late one?
โ (Laughs)
1236
00:53:47,558 --> 00:53:50,686
Anna: Seriously, you should
open a bakery.
1237
00:53:50,686 --> 00:53:53,021
โ Yeah, I guess.
I can be sneaky.
1238
00:53:53,021 --> 00:53:55,190
โ (Spits out coffee)
1239
00:53:55,190 --> 00:53:57,901
It's hot! Hot coffee.
1240
00:53:57,901 --> 00:54:00,821
โ Why are you all acting
so strange?
1241
00:54:01,822 --> 00:54:03,615
โ We're fine. Are you fine?
1242
00:54:05,325 --> 00:54:07,369
โ Please talk to me.
โ Shoot!
1243
00:54:07,369 --> 00:54:09,663
We're out of olive oil.
โ Ah, top shelf on the pantry.
1244
00:54:09,663 --> 00:54:12,833
Dean, can you help her reach?
โ No, I don't need his help.
1245
00:54:17,421 --> 00:54:19,757
โ Look, Luce, let me help you.
1246
00:54:19,757 --> 00:54:21,633
โ Got it.
โ No, you don't.
1247
00:54:21,633 --> 00:54:23,177
โ I said I got it. Ungh!
1248
00:54:23,177 --> 00:54:25,387
(Clattering)
Let go of me!
1249
00:54:25,387 --> 00:54:27,055
โ Look, okay, listen,
about last night,
1250
00:54:27,055 --> 00:54:29,141
let me explain.
โ Explain what?
1251
00:54:29,141 --> 00:54:31,810
I'm just Lucy Goosey, right?
Leo's stupid little sister!
1252
00:54:31,810 --> 00:54:33,687
โ God, no! No!
Look,
1253
00:54:33,687 --> 00:54:35,731
I only started calling you that
because... because I liked you.
1254
00:54:35,731 --> 00:54:37,232
โ Oh yeah, no, that makes
sense.
1255
00:54:37,232 --> 00:54:39,151
Every girl loves to be
nicknamed after water fowl.
1256
00:54:39,151 --> 00:54:40,778
Let me go!
1257
00:54:40,778 --> 00:54:43,280
โ Look, I know I blew it last
night. IโIโI freaked out.
1258
00:54:43,280 --> 00:54:45,282
And Leo said he'd kill me
if I ever thought about you.
1259
00:54:45,282 --> 00:54:46,992
โ Yeah, well good.
I don't even care.
1260
00:54:46,992 --> 00:54:48,994
I don't even like you.
You're just Mean Dean!
1261
00:55:06,011 --> 00:55:07,971
(Hard slap)
โ Ahh! You hit me.
1262
00:55:07,971 --> 00:55:09,973
โ You kissed me.
โ You kissed me back.
1263
00:55:09,973 --> 00:55:12,017
โ No, I didn't.
I have a boyfriend.
1264
00:55:12,017 --> 00:55:13,519
โ A boyfriend
who wants to dump you.
1265
00:55:13,519 --> 00:55:15,395
โ No, he doesn't. He just
thinks that he does,
1266
00:55:15,395 --> 00:55:17,189
but I'm changing his mind.
1267
00:55:17,189 --> 00:55:19,233
โ You shouldn't have to change
anyone's mind.
1268
00:55:19,233 --> 00:55:21,527
You're perfect just the way
you are.
1269
00:55:24,738 --> 00:55:27,908
โ Can you please just move?
I have a Turkey Trot to run.
1270
00:55:33,121 --> 00:55:35,332
โ Good luck.
1271
00:55:35,332 --> 00:55:39,795
โชโชโช
1272
00:55:39,795 --> 00:55:46,051
โชโชโช
1273
00:55:46,051 --> 00:55:48,136
โช We takin' care of business โช
1274
00:55:48,136 --> 00:55:50,013
(Excited hum of chatter)
1275
00:55:50,013 --> 00:55:52,432
โ You sure you're sure
about this?
1276
00:55:52,432 --> 00:55:54,226
โ Let's really focus on beating
out last time.
1277
00:55:54,226 --> 00:55:56,353
โ Yeah, sure.
โ Yeah, okay.
1278
00:55:56,353 --> 00:55:58,188
โ Lucy! Over here!
1279
00:55:58,188 --> 00:56:01,233
โ Hi! Yeah.
Yeah, sure I'm sure.
1280
00:56:01,233 --> 00:56:03,235
Wish me luck.
โ Good luck.
1281
00:56:04,486 --> 00:56:06,989
Agh! (Giggles) Schmoop!
1282
00:56:08,031 --> 00:56:09,116
Happy Thanksgiving!
1283
00:56:09,116 --> 00:56:13,078
โ Ohmigod, you were serious.
โ Ohmigod, yes.
1284
00:56:13,078 --> 00:56:15,038
Yes, I was serious. Why does
everybody keep asking me that?
1285
00:56:15,038 --> 00:56:17,040
โ No, it's just you've never
done it before, you know?
1286
00:56:17,040 --> 00:56:19,585
And you're not exactly in...
in shape.
1287
00:56:19,585 --> 00:56:22,129
โ He means you're not athletic.
1288
00:56:22,129 --> 00:56:24,840
โ Oh, really, Katie?
Is that what he means?
1289
00:56:24,840 --> 00:56:26,633
Are you like Jordan's
interpreter now?
1290
00:56:26,633 --> 00:56:29,636
โ I just, I just don't want you
to get hurt, that's all.
1291
00:56:29,636 --> 00:56:33,056
โ Schmoop, don't worry about
me. Okay, I'm gonna be fine.
1292
00:56:33,056 --> 00:56:35,142
I'm a lot stronger than
you think. I got this.
1293
00:56:35,142 --> 00:56:36,977
Agh!
โ Hey, hey...
1294
00:56:36,977 --> 00:56:38,437
โ Agghhh...
โ Hey, whoa, whoa, whoa, whoa.
1295
00:56:38,437 --> 00:56:42,107
Hey, look, look. Look,
just take it easy, okay?
1296
00:56:42,107 --> 00:56:44,693
You don't have to prove
anything.
1297
00:56:44,693 --> 00:56:46,111
โ I know.
1298
00:56:47,654 --> 00:56:50,198
Race Marshall: Okay, runners,everybody to the start line!
1299
00:56:50,198 --> 00:56:52,034
โ Let's do this. We got this.
Let's just do this.
1300
00:56:52,034 --> 00:56:53,910
โ Come on, run, run, run!
1301
00:56:58,081 --> 00:57:00,459
Everybody on the start line!
1302
00:57:00,459 --> 00:57:01,835
Get ready!
1303
00:57:01,835 --> 00:57:04,212
โช We takin' care of business โช
1304
00:57:04,212 --> 00:57:06,840
โช It's time to step it up โช
1305
00:57:06,840 --> 00:57:08,800
โช You either comin' with us โช
1306
00:57:08,800 --> 00:57:10,260
โช Or you'll be left
in the dust โช
1307
00:57:10,260 --> 00:57:12,137
โ Good luck, Lucy!
1308
00:57:12,137 --> 00:57:13,972
(Air horn blows)
โ Aw!
1309
00:57:13,972 --> 00:57:15,682
(Struggling grunts)
1310
00:57:15,682 --> 00:57:17,351
(Cheering)
1311
00:57:17,351 --> 00:57:19,936
โ Uh...
1312
00:57:19,936 --> 00:57:21,813
โช That a girl's gotta do
what a girl's gotta โช
1313
00:57:21,813 --> 00:57:23,190
โ Come on, Luce. Run!
1314
00:57:23,190 --> 00:57:26,109
โ Okay. Okay, okay, okay,
I can do this.
1315
00:57:27,110 --> 00:57:28,987
I can do this. Just run.
1316
00:57:28,987 --> 00:57:32,783
Schmoop! Schmoop!
This is so much fun.
1317
00:57:32,783 --> 00:57:35,118
โ Yeah! Yeah. Oh yeah.
1318
00:57:36,328 --> 00:57:39,081
โ Jordan, come on.
You're off time. Let's go!
1319
00:57:39,081 --> 00:57:40,957
โ You wanna go on ahead?
1320
00:57:40,957 --> 00:57:43,001
โ No, noโno, this is great.
We're doing this together.
1321
00:57:43,001 --> 00:57:44,795
โ No, it's okay. I'll be fine.
1322
00:57:46,797 --> 00:57:49,174
โ Are you sure? Okay, thanks.
1323
00:57:49,174 --> 00:57:54,930
โชโชโช
1324
00:57:54,930 --> 00:57:57,307
โช Hate staying in the lane โช
1325
00:57:57,307 --> 00:58:00,185
โช This color โช
1326
00:58:00,185 --> 00:58:01,937
โช You know I ain't plain โช
1327
00:58:01,937 --> 00:58:03,647
(Clapping and cheering)
1328
00:58:07,234 --> 00:58:09,444
โ (Gasping for air)
1329
00:58:10,737 --> 00:58:12,614
โ Oh God... what was I thinking?
1330
00:58:12,614 --> 00:58:14,574
Lucy, pull it together.
1331
00:58:14,574 --> 00:58:17,661
(Cheering)
1332
00:58:23,709 --> 00:58:25,669
(Glugging loudly)
1333
00:58:32,342 --> 00:58:33,635
(Groans of frustration)
1334
00:58:33,635 --> 00:58:37,055
โช A girl's gotta do
what a girl's gotta โช
1335
00:58:37,055 --> 00:58:39,391
(Groaning)
1336
00:58:43,478 --> 00:58:45,897
(Grunts of effort)
1337
00:58:45,897 --> 00:58:48,567
(Door bangs shut)
Shhh... (groaning)
1338
00:58:49,568 --> 00:58:52,070
(Groaning in severe discomfort)
1339
00:58:54,114 --> 00:58:58,034
โชโชโช
1340
00:58:58,034 --> 00:58:59,494
Nancy: What time is it?
1341
00:58:59,494 --> 00:59:01,747
โช A girl's gotta do
what a girl's gotta โ Hey! โช
1342
00:59:01,747 --> 00:59:04,166
โช A girl's gotta do
what a girl's gotta โ Hey! โช
1343
00:59:04,166 --> 00:59:06,376
โช A girl's gotta do
what a girl's gotta do โช
1344
00:59:06,376 --> 00:59:08,378
โช What a girl's gotta do โช
1345
00:59:08,378 --> 00:59:10,714
โชโชโช
1346
00:59:10,714 --> 00:59:12,090
โ There she is!
1347
00:59:13,091 --> 00:59:14,718
โ Lucy!
1348
00:59:14,718 --> 00:59:16,052
(Cheering)
1349
00:59:16,052 --> 00:59:19,139
Lucy, yes! You got it!
1350
00:59:19,139 --> 00:59:22,142
Lydia: C'mon, Sis!
1351
00:59:22,142 --> 00:59:23,727
(Cheering)
1352
00:59:23,727 --> 00:59:25,395
โ C'mon! Go, go, run!
1353
00:59:26,813 --> 00:59:28,440
โ (Gasping for air)
1354
00:59:30,817 --> 00:59:32,110
โ Come on, honey,
you can do it.
1355
00:59:32,110 --> 00:59:33,779
You're almost there.
1356
00:59:33,779 --> 00:59:35,322
โ Mom?
1357
00:59:35,322 --> 00:59:36,573
โ Okay... okay...
1358
00:59:36,573 --> 00:59:38,408
Nancy: Come on, honey.
1359
00:59:38,408 --> 00:59:41,328
(Loud cheers)
1360
00:59:43,121 --> 00:59:44,039
โ (Gasping)
1361
00:59:44,039 --> 00:59:46,166
Jordan: Luce! Lucy!
1362
00:59:47,000 --> 00:59:51,004
โ Oh my God...
1363
00:59:51,004 --> 00:59:52,798
I did it.
1364
00:59:54,424 --> 00:59:57,135
I did it.
1365
00:59:57,135 --> 00:59:59,346
I'm a runner!
1366
00:59:59,346 --> 01:00:02,849
I ran a 10K!
I'm a runner!
1367
01:00:02,849 --> 01:00:05,310
โ I'm so proud of you!
1368
01:00:06,645 --> 01:00:08,271
โ I can't believe that
you actually did it.
1369
01:00:08,271 --> 01:00:09,773
I'm so proud of you.
โ Let me down.
1370
01:00:09,773 --> 01:00:11,942
I'm gonna pee on myself.
1371
01:00:11,942 --> 01:00:13,485
โ Congrats, Sis,
you're a star.
1372
01:00:13,485 --> 01:00:15,111
โ Water, I need water.
1373
01:00:15,111 --> 01:00:17,531
โ We better get you home so you
can rest up for the big dinner.
1374
01:00:17,531 --> 01:00:19,866
โ Oh my God, dinner.
โ Oh, don't worry, we can help.
1375
01:00:19,866 --> 01:00:21,076
โ Listen, Schmoop,
1376
01:00:21,076 --> 01:00:23,078
IโI have so much that I need
to say to you right now.
1377
01:00:23,078 --> 01:00:26,122
โ Right now?
โ Uh, we'll go get the car.
1378
01:00:26,122 --> 01:00:28,542
โ Oh great, I'll just hang out
with Lucy and Jordan.
1379
01:00:28,542 --> 01:00:32,128
โ How about you don't, Mom.
Come on.
1380
01:00:32,128 --> 01:00:33,296
โ Lucy, these past few days...
1381
01:00:33,296 --> 01:00:35,090
listen, come here, come here,
let's sit down.
1382
01:00:35,090 --> 01:00:36,758
โ (Gasps in pain)
โ Luce...
1383
01:00:36,758 --> 01:00:40,011
โ (Catching her breath)
โ Listen, listen. Wow...
1384
01:00:40,011 --> 01:00:41,429
Luce, like I was saying,
1385
01:00:41,429 --> 01:00:43,557
these past few days
have been amazing.
1386
01:00:43,557 --> 01:00:45,559
I mean, I've seen sides to you
1387
01:00:45,559 --> 01:00:48,019
that I didn't even know
existed.
1388
01:00:48,019 --> 01:00:50,438
You're not the same girl
that I knew in high school.
1389
01:00:50,438 --> 01:00:52,232
โ I'm not?
โ No. No.
1390
01:00:52,232 --> 01:00:54,442
Something about you
is different.
1391
01:00:54,442 --> 01:00:56,111
For the better.
โ Oh.
1392
01:00:57,153 --> 01:01:00,031
โ To be honest, I was thinking
we should maybe break up.
1393
01:01:00,031 --> 01:01:03,159
โ Still? IโI mean, you were?
1394
01:01:03,159 --> 01:01:04,411
โ I was. But I...
1395
01:01:05,745 --> 01:01:08,206
but not anymore, no.
1396
01:01:08,206 --> 01:01:09,749
No, 'cause you've made me
realize
1397
01:01:09,749 --> 01:01:12,878
that we belong together...
forever.
1398
01:01:15,255 --> 01:01:17,507
โ (Gags and vomits)
โ Oh wow, ew!
1399
01:01:17,507 --> 01:01:19,467
Are you okay?
1400
01:01:19,467 --> 01:01:22,804
Hey. Hey, here, here.
Drink some, drink some water.
1401
01:01:22,804 --> 01:01:24,264
Here you go, yeah.
1402
01:01:26,391 --> 01:01:28,643
Yeah, that happens.
โ Mm.
1403
01:01:28,643 --> 01:01:31,688
โ Mhmm. My first 10K,
I did the same thing.
1404
01:01:31,688 --> 01:01:34,024
โ Mhmm.
โ I did the same exact thing.
1405
01:01:34,024 --> 01:01:36,026
And brussels sprouts.
Disgusting.
1406
01:01:36,026 --> 01:01:38,236
โ Mm. Mm.
โ It's fine.
1407
01:01:39,237 --> 01:01:41,197
โ Yeah. You good?
1408
01:01:41,197 --> 01:01:43,617
โ Um...
1409
01:01:43,617 --> 01:01:45,535
Oh... Jordan, I'm...
1410
01:01:45,535 --> 01:01:47,495
(Sighs)
1411
01:01:47,495 --> 01:01:49,039
I need to tell you something.
1412
01:01:49,039 --> 01:01:50,749
โ Mhmm? What?
1413
01:01:53,835 --> 01:01:55,795
โ I kissed someone.
1414
01:01:57,213 --> 01:01:59,633
โ I'm sorry, you what?
โ I know, I didn't mean to.
1415
01:01:59,633 --> 01:02:01,301
It just happened and...
1416
01:02:02,427 --> 01:02:05,013
I just feel like you deserve
to know.
1417
01:02:05,013 --> 01:02:07,182
โ Lucy, that...
1418
01:02:08,516 --> 01:02:10,477
that's...
1419
01:02:10,477 --> 01:02:11,978
fantastic.
1420
01:02:11,978 --> 01:02:14,022
(Relieved chuckle)
โ It is?
1421
01:02:14,022 --> 01:02:16,608
โ Wow, yeah.
I kissed someone else too.
1422
01:02:18,026 --> 01:02:19,778
โ Wโwโwhat?
1423
01:02:19,778 --> 01:02:21,655
โ Yeah. Wow!
1424
01:02:22,822 --> 01:02:24,783
That feels good.
1425
01:02:24,783 --> 01:02:27,285
โ Let me guess, Katie Logan?
1426
01:02:27,285 --> 01:02:29,579
โ Oh! Okay, two someones.
1427
01:02:29,579 --> 01:02:32,040
But that doesn't matter
because this is great news.
1428
01:02:32,040 --> 01:02:34,417
We're even now, yeah.
1429
01:02:34,417 --> 01:02:36,252
I'm so happy!
1430
01:02:36,252 --> 01:02:38,964
Baby...
โ (Fake laughs)
1431
01:02:38,964 --> 01:02:41,091
(Honking)
1432
01:02:41,091 --> 01:02:43,718
(Bangs on door, honks)
1433
01:02:43,718 --> 01:02:45,220
Oh, um...
1434
01:02:45,220 --> 01:02:46,888
โ You gotta go?
โ Yeah, I have to go.
1435
01:02:46,888 --> 01:02:48,223
โ Okay. Yeah.
โ Okay... Ahh!
1436
01:02:49,349 --> 01:02:52,102
โ Okay, slowly.
All right, Schmoop,
1437
01:02:52,102 --> 01:02:53,687
I'll see you soon.
โ Yeah...
1438
01:02:53,687 --> 01:02:55,313
โ And I can't wait to taste
your home cooking.
1439
01:02:55,313 --> 01:02:57,399
โ Uh... yeah.
โ Oh!
1440
01:02:57,399 --> 01:03:00,443
โ Yeah, the throwโup. Okay.
โ Mhmm.
1441
01:03:03,238 --> 01:03:05,365
Bye, Schmoop!
1442
01:03:05,365 --> 01:03:07,200
Wooโhooโhoo!
1443
01:03:07,200 --> 01:03:10,578
We're Jord and Lucy!
We're Juicy!
1444
01:03:12,080 --> 01:03:13,081
(Phone chimes)
1445
01:03:23,925 --> 01:03:25,885
โ All right, watch out!
1446
01:03:27,012 --> 01:03:29,222
Comin' through. Hot buns.
1447
01:03:29,222 --> 01:03:33,226
โ (Giggles) How's this look?
โ Thinner and diced not sliced.
1448
01:03:33,226 --> 01:03:35,311
And whoa, okay, that's plenty.
1449
01:03:35,311 --> 01:03:37,313
Uh, let's just spread those out
to cover the edge.
1450
01:03:37,313 --> 01:03:40,316
โ Got it.
โ Dad, this looks incredible.
1451
01:03:40,316 --> 01:03:42,861
You didn't have to do all this!
โ Happy to help, honey.
1452
01:03:42,861 --> 01:03:45,071
Your turkey is gonna need
another half hour
1453
01:03:45,071 --> 01:03:46,364
and some time to rest.
1454
01:03:46,364 --> 01:03:49,200
I have done the potatoes,
I've finished the pies.
1455
01:03:49,200 --> 01:03:51,286
All that's left is to make
a salad.
1456
01:03:51,286 --> 01:03:53,246
I'm gonna go pick up
your grandmother, so uh...
1457
01:03:53,246 --> 01:03:55,498
Muah! All right? Call with any
questions, all right?
1458
01:03:55,498 --> 01:03:59,502
โ 'Kay. I've got it all
covered. Thank you.
1459
01:03:59,502 --> 01:04:02,422
(Sighs) I'm gonna make a salad.
1460
01:04:02,422 --> 01:04:04,174
โ No, do not make a salad.
1461
01:04:04,174 --> 01:04:06,217
โ Nobody eats salad
at Thanksgiving.
1462
01:04:06,217 --> 01:04:09,054
They just put it on their plate
to feel less guilty.
1463
01:04:10,972 --> 01:04:13,058
โ I eat salad.
1464
01:04:13,058 --> 01:04:14,809
โ Right. No salad.
1465
01:04:14,809 --> 01:04:16,061
I'm gonna set the table.
1466
01:04:18,730 --> 01:04:20,857
Lydia, Anna,
1467
01:04:21,858 --> 01:04:24,194
Leo, Leo's invisible
girlfriend.
1468
01:04:24,194 --> 01:04:26,112
โ So are we just not gonna talk
about what happened?
1469
01:04:26,112 --> 01:04:28,448
โ Yes, we are not.
Mom. Me.
1470
01:04:29,991 --> 01:04:31,951
Jordan.
โ Jordan? He's still coming?
1471
01:04:31,951 --> 01:04:33,495
โ Yes, of course he's still
coming.
1472
01:04:33,495 --> 01:04:35,080
Why wouldn't he still be
coming?
1473
01:04:35,080 --> 01:04:37,832
โ Because we kissed.
โ Shhh!
1474
01:04:37,832 --> 01:04:39,375
So I'm just supposed to cancel
Thanksgiving dinner?
1475
01:04:39,375 --> 01:04:41,961
โ Oh, so I'm just supposed to
cancel how I feel about you?
1476
01:04:44,589 --> 01:04:46,382
โ Me. Jordan.
1477
01:04:46,382 --> 01:04:48,176
Leo's friend.
1478
01:04:48,176 --> 01:04:50,762
โ Whoa, do not sit me
next to that guy.
1479
01:04:50,762 --> 01:04:52,764
โ Fine. You don't have to sit
there at all.
1480
01:04:52,764 --> 01:04:54,557
โ You can't uninvite me.
โ It's my dinner.
1481
01:04:54,557 --> 01:04:57,060
I can do what I want.
Now give me the plate!
1482
01:04:58,144 --> 01:05:01,106
Let go... of the plate.
1483
01:05:01,106 --> 01:05:02,148
โ No, you let go.
1484
01:05:02,148 --> 01:05:03,858
โ Let go!
โ Let go.
1485
01:05:03,858 --> 01:05:05,235
โ Give it to me!
โ Give me that.
1486
01:05:05,235 --> 01:05:07,237
โ You're being a baby!
โ No, now you're being a baby!
1487
01:05:07,237 --> 01:05:08,947
โ Give it! (Gasps)
1488
01:05:08,947 --> 01:05:10,657
(Hard smash)
โ Ah, I'm so... ohmygod,
1489
01:05:10,657 --> 01:05:12,117
I did not mean to do that.
โ Oh no!
1490
01:05:12,117 --> 01:05:13,993
โ It's okay, mom.
It's fine, it's fine.
1491
01:05:13,993 --> 01:05:15,578
โ Emergency.
The police just called.
1492
01:05:15,578 --> 01:05:18,123
The alarm's going off at Rony's
I gotta get down there.
1493
01:05:18,123 --> 01:05:20,208
Where's your father?
โ He went to go get Grandma.
1494
01:05:20,208 --> 01:05:22,460
โ Oh gosh, okay.
Uh, where's your brother?
1495
01:05:22,460 --> 01:05:24,504
โ Um, he's in the shower.
I'll take you.
1496
01:05:24,504 --> 01:05:26,089
โ You will? Thank you.
โ Yeah.
1497
01:05:26,089 --> 01:05:28,091
โ I just don't trust myselfwith that stick shift,
1498
01:05:28,091 --> 01:05:30,969
especially when everything'sso excited like this.
1499
01:05:30,969 --> 01:05:33,513
โ What just crashed?
1500
01:05:33,513 --> 01:05:36,891
โ My hopes and dreams of
a perfect Thanksgiving dinner.
1501
01:05:36,891 --> 01:05:37,976
(Doorbell rings)
1502
01:05:37,976 --> 01:05:40,562
I got it. Lydia, I got it.
1503
01:05:41,855 --> 01:05:44,023
โ Happy Thanksgiving!
โ Jerry?
1504
01:05:44,023 --> 01:05:46,276
โ You know, your invitation
was such a surprise.
1505
01:05:46,276 --> 01:05:48,695
โ Wasn't it though?
โ I mean, honestly,
1506
01:05:48,695 --> 01:05:51,030
I usually spend Thanksgiving
on my own at that diner
1507
01:05:51,030 --> 01:05:54,742
on Highway 17,
so, this is a real treat.
1508
01:05:54,742 --> 01:05:56,286
โ Yeah, I bet.
1509
01:05:58,413 --> 01:06:00,999
Uh, please come in.
โ Oh, 'kay.
1510
01:06:04,836 --> 01:06:08,214
โ I'm just curious.
Who invited you exactly?
1511
01:06:08,214 --> 01:06:10,383
โ Hello, Jerry.
โ Ciao, Leonardo!
1512
01:06:10,383 --> 01:06:12,802
โ Thanks.
1513
01:06:12,802 --> 01:06:14,429
โ You know, guys,
it was a bit of a drive.
1514
01:06:14,429 --> 01:06:16,472
You don't mind, I'm gonna ask
you where the uh...
1515
01:06:16,472 --> 01:06:18,308
โ Yeah, of course.
Uh, it's upstairs to the left.
1516
01:06:18,308 --> 01:06:20,685
โ Uh, thank you.
1517
01:06:20,685 --> 01:06:23,396
Hey, Bellissima, how are you?
โ Hi, Jerry.
1518
01:06:25,356 --> 01:06:27,233
โ You invited Mom's boyfriend
to Thanksgiving?
1519
01:06:27,233 --> 01:06:28,985
Are you insane?
โ Come on, relax.
1520
01:06:28,985 --> 01:06:30,278
I got a plan.
1521
01:06:30,278 --> 01:06:32,405
โ Well, I don't have time
for a plan, Leo.
1522
01:06:32,405 --> 01:06:34,365
I have 11 people coming
for dinner!
1523
01:06:34,365 --> 01:06:36,534
โ Well, 12, if you count
the Cheese Man.
1524
01:06:36,534 --> 01:06:38,745
What?!
โ 'Kay, look,
1525
01:06:38,745 --> 01:06:41,206
do you wanna save Mom and Dad's
marriage or not, huh?
1526
01:06:43,833 --> 01:06:47,879
So our parents boughtthis house 25โyearsโago,
1527
01:06:47,879 --> 01:06:50,715
and as you can see,
they built a life here.
1528
01:06:50,715 --> 01:06:53,551
It's... It's a happy life too.
โ (Chuckles, confused)
1529
01:06:53,551 --> 01:06:56,095
โ So why don't you tell us
a bit about yourself, Jerry.
1530
01:06:56,095 --> 01:06:58,723
โ Me? Now? Of cour... of course.
1531
01:07:00,016 --> 01:07:02,602
Um, well, I'm originally
from Rhode Islandโโ
1532
01:07:02,602 --> 01:07:04,354
โ And you've been spending
quite a bit of time
1533
01:07:04,354 --> 01:07:06,147
with our mother lately.
1534
01:07:06,147 --> 01:07:08,107
โ Have I? Yeah. I mean...
1535
01:07:09,359 --> 01:07:11,903
Well, you know, I've been
delivering cheese to your folks
1536
01:07:11,903 --> 01:07:14,948
for years now, so, you know.
Yeah, we...
1537
01:07:15,990 --> 01:07:18,326
โ Of course,
that's what he meant.
1538
01:07:18,326 --> 01:07:21,120
โ So, you admit it.
You like our mother.
1539
01:07:21,120 --> 01:07:23,039
โ Nancy?
1540
01:07:23,039 --> 01:07:24,999
Yeah, absolutely!
1541
01:07:24,999 --> 01:07:26,918
She's the real deal.
1542
01:07:26,918 --> 01:07:28,920
You know, not a lot of women
can tell the difference
1543
01:07:28,920 --> 01:07:30,797
between a Havarti
and a Baby Swiss.
1544
01:07:30,797 --> 01:07:32,465
So, yes, very unique.
1545
01:07:34,050 --> 01:07:37,887
โ And that's really all
it's about, huh?
1546
01:07:37,887 --> 01:07:39,973
Cheese?
1547
01:07:39,973 --> 01:07:42,684
โ Is Nancy gonna be home soon
or...?
1548
01:07:42,684 --> 01:07:44,644
โ Oh, we got some time actually.
1549
01:07:44,644 --> 01:07:45,937
โ Oh, where are we going now?
1550
01:07:45,937 --> 01:07:48,106
โ The grand tour carries on.
โ Hey, great.
1551
01:07:48,106 --> 01:07:50,066
Now, I wonder if I can put
this down?
1552
01:07:50,066 --> 01:07:51,317
โ Put 'er down anywhere.โ Okay.
1553
01:07:51,317 --> 01:07:54,070
โ Yeah, that's fine,
right there. Yeah.
1554
01:07:54,070 --> 01:07:57,824
โ What is this place?
What're you doing?
1555
01:07:57,824 --> 01:08:00,451
โ You're just gonna have to go
ahead and sit down there,
1556
01:08:00,451 --> 01:08:02,912
cheese man.
Yeah. Right here.
1557
01:08:02,912 --> 01:08:05,039
Yeah, make yourself
comfortable.
1558
01:08:05,039 --> 01:08:07,000
It might get hot in here.
1559
01:08:10,086 --> 01:08:11,170
(Blows out his breath)
1560
01:08:11,170 --> 01:08:13,798
โ Uh, what's going on?
Where's Nancy?
1561
01:08:13,798 --> 01:08:16,718
โ Oh, you don't worry about
Nancy right now.
1562
01:08:16,718 --> 01:08:18,761
You just worry about yourself,
buckaroo.
1563
01:08:18,761 --> 01:08:20,847
โ Okay, well, Leo,
let's not scare him.
1564
01:08:20,847 --> 01:08:23,016
โ I'm not scarin' him!
โ You're scaring me a little.
1565
01:08:23,016 --> 01:08:24,726
โ Well, good, good. Then...
1566
01:08:24,726 --> 01:08:27,103
then you're gonna watch this.
1567
01:08:27,103 --> 01:08:30,148
Lucy, (snaps fingers) video.
โ Leo.
1568
01:08:30,148 --> 01:08:32,567
โ (Snaps fingers)
I'll do it myself.
1569
01:08:32,567 --> 01:08:34,736
โ Am I on camera? Look, I don't
know what type of stuff
1570
01:08:34,736 --> 01:08:37,113
you kids are into...
1571
01:08:37,113 --> 01:08:39,115
โ You are going to sit there
1572
01:08:39,115 --> 01:08:42,160
and you're going to watch.
(Video plays)
1573
01:08:42,160 --> 01:08:44,620
You're gonna watch what
you're trying to tear apart
1574
01:08:44,620 --> 01:08:46,164
and you're gonna understand
1575
01:08:46,164 --> 01:08:49,167
that there are consequences.
to your little fun and games.
1576
01:08:49,167 --> 01:08:50,918
โ Fun and games?
Look, I don't know...
1577
01:08:50,918 --> 01:08:53,046
what type of sick game
you people are playingโโ
1578
01:08:53,046 --> 01:08:55,131
โ The best in town.
(Door bangs shut downstairs)
1579
01:08:55,131 --> 01:08:58,468
โ Nancy? Nancy, help!
โ You cannot do that!
1580
01:08:58,468 --> 01:09:00,136
โ Oh my God, Leo,
you have to stop!
1581
01:09:00,136 --> 01:09:02,055
โ Using a restraint is
technically kidnapping.
1582
01:09:02,055 --> 01:09:05,099
โ It is not kidnapping.
He was invited in.
1583
01:09:05,099 --> 01:09:07,393
โ He's not a vampire!
โ Oh, we don't know that.
1584
01:09:07,393 --> 01:09:09,145
โ You're gonna get more
about this.
1585
01:09:09,145 --> 01:09:11,105
Just bucking bronco.
โ Leo, let him go!
1586
01:09:11,105 --> 01:09:12,857
โ Please!
It's for your own good!
1587
01:09:12,857 --> 01:09:15,360
โ Stop it!
โ This is crazy. You have to
stop!
1588
01:09:15,360 --> 01:09:17,111
โ Don't be a cry baby,
Mr. Cheese Man.
1589
01:09:17,111 --> 01:09:19,113
We're not gonna hurt you.
We're friends here.
1590
01:09:19,113 --> 01:09:22,200
โ (Struggling grunts)
(Video plays in background)
1591
01:09:22,200 --> 01:09:25,036
โ Now just... just watch this
1592
01:09:25,036 --> 01:09:29,082
andโand we will be back in time
to get you for dinner.
1593
01:09:29,082 --> 01:09:30,958
โ (Muffled) No!
โ What?
1594
01:09:30,958 --> 01:09:32,877
โ Dude!
1595
01:09:32,877 --> 01:09:35,129
โ Kids, we're home!
โ Definitely going to jail.
1596
01:09:35,129 --> 01:09:37,465
โ Relax, no one's going
to jail.
1597
01:09:40,385 --> 01:09:42,053
โ There you are.
1598
01:09:46,641 --> 01:09:49,394
โ False alarm.
โ False alarm.
1599
01:09:49,394 --> 01:09:51,813
Is that so?
1600
01:09:51,813 --> 01:09:53,022
Weird.
1601
01:09:53,022 --> 01:09:55,149
โ I have no ideawhat set it off,
1602
01:09:55,149 --> 01:09:57,235
but, uh, Ben and Terry were
just getting off shift,
1603
01:09:57,235 --> 01:09:58,945
so I invited them
to Thanksgiving.
1604
01:09:58,945 --> 01:10:00,071
โ Take your coat, Officer?
Leo: That's great!
1605
01:10:00,071 --> 01:10:01,989
Hey, Officers,
I can just go up here
1606
01:10:01,989 --> 01:10:03,533
and get you some,
some wine if you want.
1607
01:10:03,533 --> 01:10:05,827
If you're thirsty, I can get
some for you right now.
1608
01:10:05,827 --> 01:10:08,079
โ No can do. Still on duty
for the next...
1609
01:10:08,079 --> 01:10:09,997
23 minutes.
โ (Chuckles) Okay.
1610
01:10:09,997 --> 01:10:12,834
โ Oh, is that so?
That's awesome. (Laughs)
1611
01:10:12,834 --> 01:10:16,129
(Door opens)
โ Happy, happy! Here we are.
1612
01:10:16,129 --> 01:10:17,880
โ Grandma!
โ Hello, Grandma!
1613
01:10:17,880 --> 01:10:18,881
Grandma!
โ Ron!
1614
01:10:18,881 --> 01:10:20,758
โ Well, what, what'd we miss?
1615
01:10:20,758 --> 01:10:23,261
โ Oh, well, the alarm went offat the restaurant
1616
01:10:23,261 --> 01:10:25,930
and the officers were invited
to dinner.
1617
01:10:25,930 --> 01:10:27,306
โ Great. What's that gonna
cost us?
1618
01:10:27,306 --> 01:10:29,809
โ Oh, I hope we're not late.
โ Oh no, not at all.
1619
01:10:29,809 --> 01:10:31,978
Come in, come in!
I'm so happy you're here.
1620
01:10:31,978 --> 01:10:33,730
(Overlapping chatter)
1621
01:10:33,730 --> 01:10:35,648
โ Luce, you look beautiful.
โ Hi.
1622
01:10:37,191 --> 01:10:38,818
(Low hum of chatter)
1623
01:10:38,818 --> 01:10:42,196
โ I'm standing here all day.
1624
01:10:42,196 --> 01:10:44,240
Do you plan on burying me
in this coat?
1625
01:10:44,240 --> 01:10:45,241
โ No. No, no, no.
โ I'm sorry,
1626
01:10:45,241 --> 01:10:46,951
Grandma, I'll get it.
1627
01:10:46,951 --> 01:10:48,786
โ Gentlemen, do you want to,
uh, come get a drink?
1628
01:10:48,786 --> 01:10:50,413
(Doorbell chimes repeatedly)
1629
01:10:52,498 --> 01:10:54,834
โ Enough with the bell already!
โ No way.
1630
01:10:54,834 --> 01:10:56,794
Oh, she actually made it!
1631
01:10:56,794 --> 01:10:59,797
Dude, I got this, I got this.
Thank you though.
1632
01:10:59,797 --> 01:11:02,383
Darcy, baby, you look hot!
1633
01:11:02,383 --> 01:11:05,094
โ Oh boy, there's a Darcy.
1634
01:11:05,094 --> 01:11:08,055
โ Uh, Mom, Dad, everyone,
this is Darcy.
1635
01:11:08,055 --> 01:11:10,099
โ You owe me for a limo.
1636
01:11:10,099 --> 01:11:12,143
(Gasps) Nice digs!
1637
01:11:12,143 --> 01:11:14,061
And this little peanut is
my Rocco.
1638
01:11:14,061 --> 01:11:16,189
We call him the Rockster.
1639
01:11:16,189 --> 01:11:17,899
โ Bamโbamโbam, you're all dead!
1640
01:11:17,899 --> 01:11:19,650
โ (Chuckles) Hey, little buddy,
1641
01:11:19,650 --> 01:11:21,110
we try not to shoot people
on Thanksgiving, okay?
1642
01:11:21,110 --> 01:11:24,071
โ You're not my mom!
Bamโbamโbam!
1643
01:11:24,071 --> 01:11:25,740
โ Isn't he the cutest? (Laughs)
โ What's that smell?
1644
01:11:25,740 --> 01:11:27,575
I didn't ride for an hour
in the backseat
1645
01:11:27,575 --> 01:11:29,494
with no ventilation
for a burned dinner!
1646
01:11:29,494 --> 01:11:31,746
โ (Gasps) My turkey!
1647
01:11:31,746 --> 01:11:34,207
(Low hum of chatter)
1648
01:11:34,207 --> 01:11:35,666
โ Oh, thank you.
1649
01:11:37,794 --> 01:11:40,713
(Low hum of chatter)
1650
01:11:42,673 --> 01:11:45,343
Lucy: Okay, here it comes!
1651
01:11:47,011 --> 01:11:48,429
โ All right.
1652
01:11:48,429 --> 01:11:50,848
'Scuse me, everybody.
(Clinks glass)
1653
01:11:50,848 --> 01:11:53,142
I'd like to make
an announcement.
1654
01:11:53,142 --> 01:11:55,061
My announcement is that
I'm gonna be transferring
1655
01:11:55,061 --> 01:11:57,438
to Arizona to be with Lucy.
1656
01:11:57,438 --> 01:11:59,774
(Everyone gasps)
1657
01:11:59,774 --> 01:12:01,108
(Heavy thud, tray clatters)
โ Oh!
1658
01:12:01,108 --> 01:12:03,778
โ Holy shit, she dropped
the (bleep) turkey!
1659
01:12:06,948 --> 01:12:08,658
โ I know it's a surprise,
1660
01:12:08,658 --> 01:12:10,451
but I just don't wanna be away
from you anymore.
1661
01:12:10,451 --> 01:12:12,245
โ Um, can we just talk about
this later?
1662
01:12:12,245 --> 01:12:14,163
โ What's there to talk about?
1663
01:12:14,163 --> 01:12:15,581
I mean, obviously they're gonna
want me.
1664
01:12:15,581 --> 01:12:17,416
It's practically a done deal.
โ No, it's not.
1665
01:12:19,752 --> 01:12:22,046
โ Uh, okay, this guy again?
1666
01:12:22,046 --> 01:12:24,173
โ Ohmigod, can we not do this
right now?
1667
01:12:24,173 --> 01:12:26,259
โ Who are you?
Who is this?
1668
01:12:26,259 --> 01:12:28,344
โ Oh, that's Dean.
He's practically family.
1669
01:12:28,344 --> 01:12:29,971
โ He's really not.
โ I'm really not.
1670
01:12:29,971 --> 01:12:32,223
โ What is going on?
โ Nothing. Nothing. It's fine.
1671
01:12:32,223 --> 01:12:35,393
Can we all just eat? Please,
the food's getting cold.
1672
01:12:35,393 --> 01:12:38,896
โ Lucy, I'm sorry I was an ass,
okay, but I meant what I said.
1673
01:12:40,231 --> 01:12:42,024
And that kiss...
โ Kiss?
1674
01:12:42,024 --> 01:12:45,236
โ Yes, I knew it. (Highโfive)
โ Kiss?! What kiss?
1675
01:12:45,236 --> 01:12:47,697
Dean: That kiss was the bestI've ever had.
1676
01:12:47,697 --> 01:12:49,991
I know you felt it too.
โ Dean, please...
1677
01:12:49,991 --> 01:12:51,701
โ Wait, this is the guy
you kissed?
1678
01:12:51,701 --> 01:12:54,161
โ Yes, but itโโ
โ You kissed my sister?
1679
01:12:54,161 --> 01:12:55,621
โ Dude, I'm sorry.
โ Well, I told you,
1680
01:12:55,621 --> 01:12:57,915
you touch her, you're dead.
โ Hey, okay, stop this.
1681
01:12:57,915 --> 01:13:00,877
Everyone calm down, okay?
1682
01:13:00,877 --> 01:13:03,045
I have my own announcement
I'd like to make.
1683
01:13:03,045 --> 01:13:04,797
โ Oh no, you don't!
(Bangs table)
1684
01:13:04,797 --> 01:13:06,215
โ Oh!
1685
01:13:06,215 --> 01:13:08,134
โ This is my house,
1686
01:13:08,134 --> 01:13:12,013
and if anyone's making
any announcements it's me!
1687
01:13:12,013 --> 01:13:13,389
I want a divorce.
1688
01:13:13,389 --> 01:13:15,057
โ What?
1689
01:13:15,057 --> 01:13:17,310
โ Hah! You heard me.
โ Dad, no.
1690
01:13:17,310 --> 01:13:19,854
โ Uh, Ron, you can't mean that.
1691
01:13:19,854 --> 01:13:21,355
โ Don't pretend you weren't
gonna say it first.
1692
01:13:21,355 --> 01:13:23,107
The jig is up, missy!
I know everything!
1693
01:13:23,107 --> 01:13:25,943
I know that you're in love
with that thatโthatโthat...
1694
01:13:25,943 --> 01:13:27,695
the cheese man.
1695
01:13:27,695 --> 01:13:29,864
โ What?!
โ You are?
1696
01:13:31,198 --> 01:13:33,951
Nancy, is that true?
1697
01:13:34,952 --> 01:13:37,204
Are you in love with me?
1698
01:13:37,204 --> 01:13:39,081
โ Jerry,
what are you doing here?
1699
01:13:39,081 --> 01:13:41,083
โ Well, I was invited,
but franklyโโ
1700
01:13:41,083 --> 01:13:42,251
โ Ungh!
โ D'oh!
1701
01:13:42,251 --> 01:13:45,046
โ Ron!
โ Officer, I wanna press
charges.
1702
01:13:45,046 --> 01:13:47,381
โ On what grounds?
โ False imprisonment for one.
1703
01:13:47,381 --> 01:13:49,091
I show up and the kids
tied me up upstairs
1704
01:13:49,091 --> 01:13:50,885
and left me for dead.
โ That's not true!
1705
01:13:50,885 --> 01:13:52,970
No, no, he tied himself up!
โ (Snorts)
1706
01:13:52,970 --> 01:13:55,056
โ With our mother.
โ Oh...
1707
01:13:55,056 --> 01:13:56,891
โ And we wanna press
our own charges.
1708
01:13:56,891 --> 01:13:58,601
โ On what grounds?
โ Well, I don't know,
1709
01:13:58,601 --> 01:14:01,020
sleeping with a married woman
has to be some sort of crime.
1710
01:14:01,020 --> 01:14:03,439
โ Babe, let's not go there.
โ What, you're married?
1711
01:14:03,439 --> 01:14:05,232
โ Just a little. Stuffing?
1712
01:14:05,232 --> 01:14:07,443
โ What do you mean you're
switching schools?
1713
01:14:07,443 --> 01:14:09,445
Who do you think's gonna pay
for that?
1714
01:14:09,445 --> 01:14:11,530
โ He's not switching schools.
โ Yes. Yes, I am!
1715
01:14:11,530 --> 01:14:14,116
โ 29 years โ wasted.
1716
01:14:14,116 --> 01:14:16,994
โ I told you not to marry
that hussy.
1717
01:14:16,994 --> 01:14:19,789
โ You did?
โ It's true. She warned me.
1718
01:14:19,789 --> 01:14:22,708
โ Never liked ya. Never will.
โ Grandma...
1719
01:14:22,708 --> 01:14:24,418
โ Can you describe the false
imprisonment, sir?
1720
01:14:24,418 --> 01:14:26,212
โ Yes, I can. I showed up
1721
01:14:26,212 --> 01:14:28,214
with a beautiful
and very thoughtfulโโ
1722
01:14:28,214 --> 01:14:31,008
โ Can we please just eat!
โ No, I lost my appetite.
1723
01:14:31,008 --> 01:14:32,426
I still can't believe you
kissed that guy!
1724
01:14:32,426 --> 01:14:34,261
โ Yeah, well, I can't believe
that you kissed every girl
1725
01:14:34,261 --> 01:14:37,056
in the triโstate area.
โ Wait, you cheated on Lucy?
1726
01:14:37,056 --> 01:14:39,100
You dick!
โ You cheated on my sister?!
1727
01:14:39,100 --> 01:14:41,060
I don't which one of you guys
to punch first!
1728
01:14:41,060 --> 01:14:43,020
โ Well, what do you want?
I'll kick his ass.
1729
01:14:43,020 --> 01:14:44,981
Or I'll kick his ass
and then your ass.
1730
01:14:44,981 --> 01:14:46,941
Oh, you want it first?
โ Can you please calm down,
1731
01:14:46,941 --> 01:14:48,484
Jordan? Jordan.
โ No, I'm not gonna calm down.
1732
01:14:48,484 --> 01:14:50,069
Whose ass wantsto get kicked first?
1733
01:14:50,069 --> 01:14:51,696
โ Jordan please, I really
just wanna sit down
1734
01:14:51,696 --> 01:14:53,781
and have a nice
Thanksgiving dinner.
1735
01:14:53,781 --> 01:14:56,367
โ If anyone's getting punched
around here, it's that cheese
head!
1736
01:14:58,160 --> 01:14:59,662
โ Officer,
are you getting this?
1737
01:14:59,662 --> 01:15:02,289
(Yelling over one another)
โ 'Kay, stop! Stop!
1738
01:15:02,289 --> 01:15:05,126
(Everyone yelling)
โ Momma, I'm scared.
1739
01:15:05,126 --> 01:15:07,211
โ I know, baby.
We'll go right after pie.
1740
01:15:07,211 --> 01:15:11,007
โ We are a civilized family.
1741
01:15:11,007 --> 01:15:13,801
(Hard thunk)
(Everyone yelling)
1742
01:15:13,801 --> 01:15:16,971
โ Can we spend Thanksgiving
at my family's next year?
1743
01:15:16,971 --> 01:15:19,306
โ Yes. And every year
after that.
1744
01:15:19,306 --> 01:15:21,017
โ (Chuckles)
1745
01:15:25,646 --> 01:15:27,106
(Happy gasp)
1746
01:15:28,441 --> 01:15:31,360
โ (Clapping) Stop it!
Stop it! Stop it!
1747
01:15:31,360 --> 01:15:34,196
I am not having an affair
with anyone.
1748
01:15:34,196 --> 01:15:36,782
Why on earth would you think
that?
1749
01:15:36,782 --> 01:15:38,117
โ We were watching you, Mom.
1750
01:15:38,117 --> 01:15:40,244
โ You were spying on me?
1751
01:15:40,244 --> 01:15:42,329
โ Well, no, not spying. We werejust kinda following you around
1752
01:15:42,329 --> 01:15:43,748
without you knowing about it.
1753
01:15:43,748 --> 01:15:45,875
Lucy: We did it becausewe love you.
1754
01:15:45,875 --> 01:15:48,044
We love you and we wanted
to save your marriage.
1755
01:15:51,047 --> 01:15:53,257
โ Ah, jeez, my kids.
1756
01:15:53,257 --> 01:15:55,301
I mean, that's...
that's beautiful.
1757
01:15:56,343 --> 01:15:58,345
โ Nancy, you might as well
just tell them.
1758
01:15:58,345 --> 01:16:00,139
They're gonna find out
soon enough.
1759
01:16:00,139 --> 01:16:01,432
โ I do not have to listen
to this!
1760
01:16:01,432 --> 01:16:03,434
โ Yeah, you do! Honey, please.
Oh honey, you do, you do.
1761
01:16:03,434 --> 01:16:05,853
Ron, Ron...
1762
01:16:05,853 --> 01:16:07,772
I wanted this to be a surprise,
1763
01:16:07,772 --> 01:16:10,274
but I think I should
tell you now.
1764
01:16:10,274 --> 01:16:11,984
Um...
1765
01:16:14,111 --> 01:16:16,655
I'm not having an affair
with Jerry.
1766
01:16:19,366 --> 01:16:20,951
โ It's Joe at the cleaner's,
isn't it?
1767
01:16:20,951 --> 01:16:24,663
โ No, it's not Joe. I'm not
having an affair with anyone.
1768
01:16:24,663 --> 01:16:26,582
Jerry doesn't want me.
1769
01:16:26,582 --> 01:16:29,251
He wants... the restaurant.
1770
01:16:29,251 --> 01:16:31,420
โ What?
โ What?
1771
01:16:31,420 --> 01:16:33,964
โ Yeah, we've been going over
the books and the taxes
1772
01:16:33,964 --> 01:16:35,466
to see what might be fair.
1773
01:16:35,466 --> 01:16:37,968
โ Sell Rony's? I mean,
that's our lifeblood.
1774
01:16:37,968 --> 01:16:40,304
โ Oh, honey, it's draining
our lives.
1775
01:16:40,304 --> 01:16:44,058
Ron, we have been working
practically nonโstop
1776
01:16:44,058 --> 01:16:46,018
seven days a week
for the last 20 years,
1777
01:16:46,018 --> 01:16:48,187
and I'm tired.
I wanna sleep in.
1778
01:16:48,187 --> 01:16:50,106
I wanna travel.
I wanna go on adventures.
1779
01:16:50,106 --> 01:16:52,149
I wanna have great sex
1780
01:16:52,149 --> 01:16:54,110
while I'm still young enough
to enjoy it...
1781
01:16:54,110 --> 01:16:55,152
with my husband.
1782
01:16:55,152 --> 01:16:57,488
โ You do?
โ Of course I do.
1783
01:16:59,365 --> 01:17:02,159
You're the only man for me.
You know that.
1784
01:17:02,159 --> 01:17:05,287
โ Oh my God, I, I thought I
knew that, but I, I just...
1785
01:17:05,287 --> 01:17:07,081
I guess I got scared.
1786
01:17:07,081 --> 01:17:09,208
I mean, you've changed
so much lately.
1787
01:17:09,208 --> 01:17:11,502
โ Honey, I thought you lost
interest, so...
1788
01:17:11,502 --> 01:17:13,796
I was trying to excite you
again and...
1789
01:17:13,796 --> 01:17:15,089
โ Baby, I may not always
show it,
1790
01:17:15,089 --> 01:17:18,050
but you excite me every day
of our lives.
1791
01:17:18,050 --> 01:17:19,885
โ Hmm.
โ I love you.
1792
01:17:19,885 --> 01:17:22,221
โ I love you, too.
โ Mm... Mm...
1793
01:17:22,221 --> 01:17:24,181
โ Can we do that later?
โ Oh.
1794
01:17:24,181 --> 01:17:26,016
โ Okay, that's...
1795
01:17:26,016 --> 01:17:28,060
โ I think I just lost
my appetite.
1796
01:17:28,060 --> 01:17:31,355
โ So, do you agree, you think
it's time to sell?
1797
01:17:31,355 --> 01:17:33,691
โ If it's what you want,
that's what I want.
1798
01:17:33,691 --> 01:17:35,234
Lucy: Wait, but, but...
1799
01:17:35,234 --> 01:17:37,361
I thought I was gonna take over
the restaurant after college?
1800
01:17:37,361 --> 01:17:41,866
โ Oh, honey, you're so young.
Is that what you really want?
1801
01:17:43,617 --> 01:17:46,871
โ (Under his breath) Come on...
1802
01:17:46,871 --> 01:17:48,122
โ No...
1803
01:17:51,667 --> 01:17:53,002
No, I mean I guess
I thought that I did,
1804
01:17:53,002 --> 01:17:55,629
but, but... not anymore.
1805
01:17:55,629 --> 01:17:57,047
โ Whoaโwhoaโwhoaโwhoaโwhoa.
1806
01:17:57,047 --> 01:17:59,175
Wait just a flippin' minute
here.
1807
01:17:59,175 --> 01:18:02,052
Anyone stop to think that maybe
I wanted to run
1808
01:18:02,052 --> 01:18:03,971
the family business?
All: (Laughing)
1809
01:18:03,971 --> 01:18:05,181
โ No, not at all.
โ Yeah...
1810
01:18:05,181 --> 01:18:07,183
โ Come on, bro, let's be real.
โ No, not even a little.
1811
01:18:07,183 --> 01:18:09,977
โ Well, why not? I mean, you
didn't really think that like...
1812
01:18:09,977 --> 01:18:11,979
I'm gonna be, you know,
a deadbeat musician
1813
01:18:11,979 --> 01:18:14,899
living in the basement
for the rest of my life, right?
1814
01:18:14,899 --> 01:18:16,859
โ Honey, you can't even do
your own laundry,
1815
01:18:16,859 --> 01:18:18,110
much less run a business.
1816
01:18:18,110 --> 01:18:21,405
โ Oh, right, right, yeah.
I'm dumb, yeah.
1817
01:18:21,405 --> 01:18:24,241
I'm so dumb that I've beensaving money
1818
01:18:24,241 --> 01:18:25,868
and taking online courses โ
for what? โ
1819
01:18:25,868 --> 01:18:27,077
for restaurant management.
1820
01:18:27,077 --> 01:18:28,329
โ Oh!
โ Yeah, you know what?
1821
01:18:28,329 --> 01:18:29,705
I actually got some...
(Clucks tongue)
1822
01:18:29,705 --> 01:18:31,290
some ideas bouncing around
the old noggin'
1823
01:18:31,290 --> 01:18:33,292
and some of them are...
(snaps fingers) pretty good.
1824
01:18:33,292 --> 01:18:36,128
โ Okay, look, why don't we talk
about this after dinner,
1825
01:18:36,128 --> 01:18:38,756
all right? After all,
it is Thanksgiving.
1826
01:18:38,756 --> 01:18:40,257
โ Yeah.
โ Ow! Help!
1827
01:18:41,467 --> 01:18:44,261
(Grunts of effort)
1828
01:18:47,139 --> 01:18:48,057
โ My turkey.
1829
01:18:50,809 --> 01:18:52,978
Rocco: Bamโbamโbam! Oh! Gah!
1830
01:18:52,978 --> 01:18:55,147
You get out for me!
All: (Laughing)
1831
01:18:55,147 --> 01:18:57,441
Leo: Call it...
1832
01:18:57,441 --> 01:18:59,777
pizza on a stick.
1833
01:18:59,777 --> 01:19:02,529
โ Pizza on a stick. (Laughs)
This guy.
1834
01:19:02,529 --> 01:19:04,031
You know what? I like it.
1835
01:19:04,031 --> 01:19:06,700
Not bad, kid. Not bad.
1836
01:19:06,700 --> 01:19:08,452
Leo: Uh, maybe we could uh...
1837
01:19:08,452 --> 01:19:11,372
sell it out of our newdriveโthru window.
1838
01:19:11,372 --> 01:19:13,707
Jerry: Driveโthru pizza.That's not bad.
1839
01:19:13,707 --> 01:19:15,000
That's, that's great, kid.
1840
01:19:15,000 --> 01:19:19,088
You know, how do you feelabout partnering up?
1841
01:19:19,088 --> 01:19:20,881
โ Hey...
1842
01:19:20,881 --> 01:19:22,883
โช You don't feel nothin' โช
1843
01:19:22,883 --> 01:19:24,426
โช Isn't it something โช
1844
01:19:24,426 --> 01:19:27,096
โช How quickly your honesty โช
1845
01:19:27,096 --> 01:19:28,514
โ I'm so confused.
1846
01:19:29,640 --> 01:19:31,642
โ Jordan, I have a confession
to make.
1847
01:19:33,936 --> 01:19:35,187
(Sighs)
1848
01:19:35,187 --> 01:19:37,064
The truth is...
1849
01:19:40,734 --> 01:19:42,403
I love strawberries.
1850
01:19:42,403 --> 01:19:45,447
โ What?
โ I do.
1851
01:19:45,447 --> 01:19:47,199
I love them.
1852
01:19:49,076 --> 01:19:51,954
I always have. IโI love...
1853
01:19:51,954 --> 01:19:54,623
strawberry ice creams
and shortcake,
1854
01:19:54,623 --> 01:19:58,127
and I haven't had strawberries
in five years because of you.
1855
01:20:00,129 --> 01:20:02,464
And I miss them.
1856
01:20:02,464 --> 01:20:05,467
โ Oh... okay.
1857
01:20:08,846 --> 01:20:12,808
โ In high school, all I wanted
was to be your girlfriend
1858
01:20:12,808 --> 01:20:14,935
and live in our small town
1859
01:20:14,935 --> 01:20:16,812
and play it safe
the rest of my life.
1860
01:20:16,812 --> 01:20:18,564
โ That doesn't sound so bad.
1861
01:20:18,564 --> 01:20:20,232
โ Yeah, I know and it's not...
1862
01:20:21,859 --> 01:20:23,444
for some people.
1863
01:20:25,821 --> 01:20:27,114
But not for me.
1864
01:20:28,198 --> 01:20:31,660
These last few days have
shown me that...
1865
01:20:31,660 --> 01:20:35,247
that I just need to get out
of my comfort zone,
1866
01:20:35,247 --> 01:20:38,125
try something new
and scare myself and...
1867
01:20:40,169 --> 01:20:42,254
maybe kiss someone else
for a change.
1868
01:20:42,254 --> 01:20:44,131
โ Ouch.
1869
01:20:44,131 --> 01:20:46,800
โ I've been letting my fear
of the future
1870
01:20:46,800 --> 01:20:48,093
keep me in the past.
1871
01:20:50,346 --> 01:20:53,390
And you were actually brave
to wanna dump me.
1872
01:20:55,726 --> 01:20:57,227
โ Thanks.
1873
01:20:57,227 --> 01:20:59,021
โ Jordan, I'm...
1874
01:20:59,021 --> 01:21:01,690
I'm so sorry, but...
1875
01:21:03,108 --> 01:21:05,110
it's over.
1876
01:21:07,237 --> 01:21:09,073
I'm turkey dropping you.
1877
01:21:10,574 --> 01:21:11,992
โ You're whating me?
1878
01:21:13,702 --> 01:21:15,913
โช You been lying to yourself โช
1879
01:21:15,913 --> 01:21:17,373
โช Not just to me โช
1880
01:21:17,373 --> 01:21:20,042
โ Look it up.
1881
01:21:21,460 --> 01:21:26,423
โชโชโช
1882
01:21:26,423 --> 01:21:28,008
โ Well?
1883
01:21:28,008 --> 01:21:30,969
โ Mmm. Mmm!
1884
01:21:30,969 --> 01:21:33,722
Honestly?
1885
01:21:33,722 --> 01:21:35,808
That's the worst pie
I've ever had in my life.
1886
01:21:35,808 --> 01:21:37,309
โ I know, it's so bad.
1887
01:21:37,309 --> 01:21:39,061
Ugh...
(Pie tin clanks)
1888
01:21:40,396 --> 01:21:41,980
Hey, you never told me
1889
01:21:41,980 --> 01:21:44,274
how you knew about the offer
from Boise State.
1890
01:21:46,151 --> 01:21:48,779
โ Oh, yeah, that.
1891
01:21:48,779 --> 01:21:50,406
That must've been the day
that you...
1892
01:21:50,406 --> 01:21:52,282
came down and heard my music.
1893
01:21:52,282 --> 01:21:54,701
You dropped your ear buds.
1894
01:21:54,701 --> 01:21:57,955
Took 'em back to your room.
I saw the letter on your desk.
1895
01:21:59,331 --> 01:22:00,916
I wanted to say something,
1896
01:22:00,916 --> 01:22:03,043
but I didn't want you to think
I was some kind of stalker.
1897
01:22:06,839 --> 01:22:09,049
โ Stalker...
โ (Chuckles)
1898
01:22:11,635 --> 01:22:14,096
Happy Thanksgiving, Lucy.
1899
01:22:14,096 --> 01:22:16,890
โ Happy Thanksgiving, Dean.
1900
01:22:16,890 --> 01:22:18,267
Both: (Chuckle)
โช Ooh, ooh, ooh, ooh โช
1901
01:22:18,267 --> 01:22:21,603
โช All my life โช
1902
01:22:21,603 --> 01:22:23,730
โช I was waiting โช
1903
01:22:23,730 --> 01:22:26,525
โช For you โช
1904
01:22:26,525 --> 01:22:28,110
โช Now I've got โช
1905
01:22:30,195 --> 01:22:33,115
โช Something to lose... โช
1906
01:22:33,115 --> 01:22:36,076
โ Hey! Are you not coming
to the Christmas party?
1907
01:22:36,076 --> 01:22:38,245
โ Can't. I have to finish
this essay.
1908
01:22:38,245 --> 01:22:40,873
โ Well, you know, Amanda,
this is college.
1909
01:22:40,873 --> 01:22:44,960
Sometimes you need to get outta
your room and live a little.
1910
01:22:44,960 --> 01:22:46,712
โ Are those my flipflops?
1911
01:22:46,712 --> 01:22:49,089
โช Deck the halls
with boughs of holly โช
1912
01:22:49,089 --> 01:22:51,884
โช Faโlaโlaโlaโla laโla la la โช
1913
01:22:51,884 --> 01:22:54,261
โช 'Tis the season to be jolly โช
1914
01:22:56,847 --> 01:22:59,391
โช Don we now our gay apparel โช
1915
01:22:59,391 --> 01:23:02,102
โช Faโlaโlaโlaโla laโla la la โช
1916
01:23:02,102 --> 01:23:04,688
โช Troll the ancient
Yuletide carol โช
1917
01:23:04,688 --> 01:23:07,649
โช Faโlaโlaโlaโla laโla la la โช
1918
01:23:07,649 --> 01:23:09,318
(Phone rings)
1919
01:23:09,318 --> 01:23:12,279
โ Merry Christmas,
Arizona girl.
1920
01:23:12,279 --> 01:23:14,865
โ Merry Christmas,
soonโtoโbe Arizona guy.
1921
01:23:14,865 --> 01:23:16,742
โ Well, it's not for sure yet,
1922
01:23:16,742 --> 01:23:18,660
but my gradโschool application
is officially in.
1923
01:23:18,660 --> 01:23:20,537
Your parents wrote an awesome
recommendation letter.
1924
01:23:20,537 --> 01:23:23,081
โ Your mother wrote it all.
She's the brains of the
operation.
1925
01:23:23,081 --> 01:23:25,667
โ Whoa, whoa, whoa!
Dad, dad, your hair's blue!
1926
01:23:25,667 --> 01:23:27,377
โ (Laughs) I know that clown
at the salon
1927
01:23:27,377 --> 01:23:28,879
turned me into a Smurf.
1928
01:23:28,879 --> 01:23:30,756
โ Jamal thought it would be
festive for our cruise.
1929
01:23:30,756 --> 01:23:32,591
Honey, are you sure you don't
mind us leaving
1930
01:23:32,591 --> 01:23:34,927
during your Christmas break?
โ Mom, no.
1931
01:23:34,927 --> 01:23:36,386
No, I'm excited for you guys.
1932
01:23:36,386 --> 01:23:38,180
And anyway, I'll see youbefore you goโโ
1933
01:23:38,180 --> 01:23:41,475
Leo: Hey! No, no, no personalcalls on company time!
1934
01:23:41,475 --> 01:23:43,560
Come on, this tree ain't gonna
decorate itself.
1935
01:23:43,560 --> 01:23:46,104
Let's go, people!
โ Ciao, Luciana!
1936
01:23:46,104 --> 01:23:48,232
โ You're so sexy when you're
in charge.
1937
01:23:48,232 --> 01:23:49,358
โ I'm not sure
the tree works there.
1938
01:23:49,358 --> 01:23:51,193
I think it's better in front
of the window.
1939
01:23:51,193 --> 01:23:53,737
โ Trust me, I got vision.
โ Honey, you retired.
1940
01:23:53,737 --> 01:23:57,115
Let's let the new management
put the tree where he wants.
1941
01:23:57,115 --> 01:23:59,451
โ Help? Please come home.
1942
01:23:59,451 --> 01:24:02,037
โ (Laughs) I'll be there
in two days.
1943
01:24:02,037 --> 01:24:03,664
โ It's the longest two days
of my life.
1944
01:24:03,664 --> 01:24:05,457
โ Mine too.
1945
01:24:07,125 --> 01:24:08,252
โ Bye, Mean Dean.
1946
01:24:08,252 --> 01:24:10,045
โ Bye, Lucy...
1947
01:24:11,797 --> 01:24:16,969
โชโชโช
1948
01:24:16,969 --> 01:24:19,054
โช Faโlaโlaโlaโla laโla la la โช
1949
01:24:20,264 --> 01:24:22,891
โช Come get your eggnog โช
1950
01:24:22,891 --> 01:24:24,601
โช Go watch the snow fall โช
1951
01:24:24,601 --> 01:24:27,062
โช Faโlaโlaโlaโla
We gonna deck the halls โช
139062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.