All language subtitles for The.Second.Husband.E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:08,626 (Episode 24) 2 00:00:21,758 --> 00:00:24,325 Jae Gyeong, try this. 3 00:00:24,360 --> 00:00:26,661 It's good for pregnant women. 4 00:00:26,696 --> 00:00:30,130 It helps the baby's brain to develop well. 5 00:00:30,507 --> 00:00:34,241 Okay. I'm enjoying the puzzle you got me too. 6 00:00:34,270 --> 00:00:35,871 Really? 7 00:00:37,801 --> 00:00:39,435 Knitting is helpful too. 8 00:00:39,442 --> 00:00:43,376 Darling, it's not like you're pregnant. 9 00:00:43,413 --> 00:00:46,047 You know everything about what's good for pregnant women. 10 00:00:47,216 --> 00:00:51,084 I've finished two books about pregnancy and childbirth lately. 11 00:00:54,524 --> 00:00:55,924 It must be morning sickness. 12 00:00:55,959 --> 00:00:57,559 Jae Gyeong has morning sickness. 13 00:00:57,594 --> 00:01:00,508 - Get her warm water, please. - Okay. 14 00:01:00,529 --> 00:01:01,763 Hurry. 15 00:01:02,589 --> 00:01:04,123 Jae Gyeong. 16 00:01:12,942 --> 00:01:14,876 How much longer should I do this? 17 00:01:19,924 --> 00:01:23,124 Jae Gyeong, are you all right? It must be hard. 18 00:01:23,887 --> 00:01:25,854 No. I'm all right. 19 00:01:36,199 --> 00:01:38,399 Did the witness not get back to you? 20 00:01:38,835 --> 00:01:40,168 No. 21 00:01:40,317 --> 00:01:43,084 What a wishy-washy person. 22 00:01:43,106 --> 00:01:46,439 Why would he reach out to you only to ghost you? 23 00:01:48,169 --> 00:01:51,470 He said Ms. Han died in an accident? 24 00:01:51,915 --> 00:01:52,915 Yes. 25 00:01:53,683 --> 00:01:55,783 I thought she hurt her head from falling... 26 00:01:55,818 --> 00:01:58,252 because of high blood pressure, which led to her death. 27 00:01:58,288 --> 00:01:59,855 But maybe it's not that. 28 00:01:59,889 --> 00:02:01,066 He said there was an accident. 29 00:02:01,090 --> 00:02:02,291 Oh, dear. 30 00:02:02,959 --> 00:02:05,453 What kind of accident? 31 00:02:05,495 --> 00:02:09,929 I must find out how my grandma passed away. 32 00:02:09,966 --> 00:02:12,541 You can't call him because he took his phone number off. 33 00:02:12,576 --> 00:02:14,810 How can you find him, then? 34 00:02:15,538 --> 00:02:18,672 Whether it's the car or the witness, 35 00:02:18,708 --> 00:02:20,242 I need to look into this. 36 00:02:20,455 --> 00:02:21,922 I'll help you with that. 37 00:02:21,945 --> 00:02:24,211 No. You should work. 38 00:02:24,247 --> 00:02:25,714 I'll go by myself. 39 00:02:25,748 --> 00:02:27,049 See you. 40 00:02:29,398 --> 00:02:30,932 Hello. 41 00:02:38,790 --> 00:02:40,758 Where is Seon Hwa going? 42 00:02:40,992 --> 00:02:43,059 She wants to find the witness who saw her grandma. 43 00:02:52,275 --> 00:02:54,475 Okay. 44 00:03:00,371 --> 00:03:03,537 Have you seen this guy? 45 00:03:05,985 --> 00:03:07,752 Okay. 46 00:03:09,843 --> 00:03:11,852 I will find him. 47 00:03:12,557 --> 00:03:13,857 Certainly. 48 00:03:21,871 --> 00:03:26,105 Is this the guy who first found Seon Hwa's grandma? 49 00:03:26,142 --> 00:03:27,175 Yes. 50 00:03:27,407 --> 00:03:30,874 It seems like she died from an accident, not from high blood pressure, 51 00:03:31,123 --> 00:03:33,057 so she wants to find out the truth. 52 00:04:27,270 --> 00:04:30,137 The person you have reached is not available. 53 00:04:38,702 --> 00:04:40,469 I feel anxious. 54 00:04:40,592 --> 00:04:44,126 What if Seon Hwa catches me off guard with something? 55 00:04:48,355 --> 00:04:49,555 Mom. 56 00:04:51,596 --> 00:04:54,797 Don't I have to check your wedding preparations? 57 00:04:55,131 --> 00:04:58,198 No. The wedding planner got it all covered. 58 00:04:58,759 --> 00:05:01,360 I took care of the wedding gifts for Sang Hyuk's family. 59 00:05:01,933 --> 00:05:05,266 Why didn't you tell me? You're pregnant. 60 00:05:06,493 --> 00:05:08,726 I can't help feeling a little sad. 61 00:05:09,295 --> 00:05:12,263 No. I just didn't want to trouble you. 62 00:05:12,549 --> 00:05:16,615 Fine. You'll keep your distance from me? 63 00:05:17,954 --> 00:05:21,154 Do you have any free time today? 64 00:05:22,388 --> 00:05:24,388 I'm actually free now. 65 00:05:24,827 --> 00:05:26,628 Yes? That's good. 66 00:05:26,663 --> 00:05:27,663 Come with me. 67 00:05:27,928 --> 00:05:29,195 Where are we going? 68 00:05:29,232 --> 00:05:31,365 You'll find out. 69 00:05:39,151 --> 00:05:40,284 With Mother? 70 00:05:41,428 --> 00:05:42,462 Okay. 71 00:05:48,881 --> 00:05:52,297 (Oriental Medical Clinic) 72 00:05:52,322 --> 00:05:54,022 Mom. Is this... 73 00:05:54,357 --> 00:05:56,258 I'll get you some herbal medicine. 74 00:05:56,308 --> 00:05:59,242 I'm okay. I thought we were going to a hanbok store. 75 00:06:00,343 --> 00:06:04,210 I think it'd be better to get hanbok with your mother-in-law. 76 00:06:04,594 --> 00:06:05,694 Come on. 77 00:06:10,170 --> 00:06:11,437 Hurry. 78 00:06:17,313 --> 00:06:18,513 Welcome. 79 00:06:18,548 --> 00:06:20,148 - How are you? - I'm good. 80 00:06:20,183 --> 00:06:22,883 Mrs. Joo, it's been a while. 81 00:06:23,486 --> 00:06:25,120 How is Chairman Yoon? 82 00:06:25,588 --> 00:06:28,189 He's too tied up to come out with me. 83 00:06:28,224 --> 00:06:29,591 You should bring him some time. 84 00:06:30,104 --> 00:06:31,972 Is this your daughter that you mentioned? 85 00:06:32,069 --> 00:06:35,336 Yes. It's a little embarrassing, but she's pregnant. 86 00:06:35,365 --> 00:06:39,433 I see. Then I'll prescribe you something good for pregnant women. 87 00:06:40,129 --> 00:06:41,763 - Yes. - Come on in. 88 00:06:52,077 --> 00:06:53,077 What are you doing? 89 00:06:53,542 --> 00:06:55,476 Mom, I don't need it. 90 00:06:55,829 --> 00:06:59,363 You should protect your body for your baby. Come on. 91 00:07:03,279 --> 00:07:05,846 She seems to have low energy lately. 92 00:07:06,095 --> 00:07:08,296 Her morning sickness seems terrible too. 93 00:07:09,085 --> 00:07:11,519 Can you give us some medicine to relieve morning sickness? 94 00:07:15,797 --> 00:07:18,731 If he checks my pulse, he'll notice I'm not pregnant right away. 95 00:07:18,741 --> 00:07:20,610 - What do I do? - All right. 96 00:07:42,422 --> 00:07:45,357 Excuse me. Have you seen this man? 97 00:07:48,074 --> 00:07:49,474 I don't know. 98 00:07:58,339 --> 00:07:59,939 Let's see the other arm. 99 00:08:05,655 --> 00:08:07,222 (Sang Hyuk's mother) 100 00:08:08,372 --> 00:08:09,273 Hello. 101 00:08:09,292 --> 00:08:11,759 Oh, my. I got a call. 102 00:08:13,358 --> 00:08:17,858 Mother, I came to a Korean medicine doctor to get herbal medicine with my mom. 103 00:08:19,606 --> 00:08:20,672 What? 104 00:08:21,504 --> 00:08:24,272 You got me herbal medicine too? 105 00:08:24,307 --> 00:08:27,008 What are you talking about all of a sudden? 106 00:08:27,043 --> 00:08:29,810 Are you telling me to get you some herbal medicine straight up? 107 00:08:29,846 --> 00:08:32,413 I don't have to get it here, then. 108 00:08:32,434 --> 00:08:34,114 Thank you, Mother. 109 00:08:35,859 --> 00:08:37,859 My daughter-in-law? 110 00:08:37,887 --> 00:08:40,554 You don't need to thank me. About Sang Mi... 111 00:08:40,827 --> 00:08:41,894 Hello? 112 00:08:42,959 --> 00:08:45,293 What the heck? She hung up. 113 00:08:46,413 --> 00:08:50,479 She brazenly asked me to get herbal medicine for her... 114 00:08:50,500 --> 00:08:53,267 and hung up the phone while I was talking. 115 00:08:54,605 --> 00:08:56,106 Look at this girl. 116 00:08:56,806 --> 00:08:59,218 I treated her like a princess as she's the daughter of Daekook Group, 117 00:08:59,242 --> 00:09:01,809 and now she's totally ignoring me. 118 00:09:03,345 --> 00:09:06,412 All right. Just wait until you get married. 119 00:09:08,785 --> 00:09:10,851 I guess you had no luck. 120 00:09:11,283 --> 00:09:12,283 Yes. 121 00:09:12,455 --> 00:09:14,455 I couldn't find the witness. 122 00:09:14,490 --> 00:09:18,425 I even tried to check the dashcam in the area, 123 00:09:18,461 --> 00:09:20,453 but I couldn't get a hold of the car owner. 124 00:09:22,131 --> 00:09:25,432 There's no guarantee that the dashcam got Ms. Han. 125 00:09:26,736 --> 00:09:29,869 Here. Take this and cheer up. 126 00:09:30,632 --> 00:09:32,233 Thank you, Seo Jun. 127 00:09:32,254 --> 00:09:34,154 I want to help find him too. 128 00:09:34,179 --> 00:09:37,113 It's okay. You must be busy with work here. 129 00:09:37,146 --> 00:09:39,513 I'll do it alone. It's my business. 130 00:09:40,283 --> 00:09:43,117 Anyway, we need to get to the bottom... 131 00:09:43,152 --> 00:09:45,152 of how Ms. Han passed away. 132 00:09:45,188 --> 00:09:46,122 Yes. 133 00:09:46,155 --> 00:09:49,656 I've only been thinking she hurt her head... 134 00:09:49,692 --> 00:09:51,593 when she fell because of high blood pressure. 135 00:09:52,589 --> 00:09:56,123 I should find out why she passed away. 136 00:09:58,675 --> 00:10:00,708 Did you spill it? 137 00:10:02,113 --> 00:10:03,033 Thank you. 138 00:10:03,058 --> 00:10:05,137 - Thank you. - Have a nice day! 139 00:10:12,851 --> 00:10:15,127 I wonder what they're doing inside. 140 00:10:20,381 --> 00:10:21,484 He picked up. 141 00:10:22,588 --> 00:10:24,209 You're the owner... 142 00:10:24,282 --> 00:10:27,272 of the black SUV, right? 143 00:10:27,606 --> 00:10:30,808 There's been an accident, 144 00:10:30,921 --> 00:10:33,518 so may I have a look at your dashcam video? 145 00:10:33,542 --> 00:10:34,949 My dashcam video? 146 00:10:34,974 --> 00:10:38,594 Yes, I just need the one from September 3. 147 00:10:38,641 --> 00:10:42,400 There's been a hit and run before, so I always keep my dashcam recording. 148 00:10:42,821 --> 00:10:44,630 I guess your car got scratched too. 149 00:10:44,765 --> 00:10:47,259 No problem. I'll show you the video. 150 00:10:47,595 --> 00:10:49,928 Thank you so much. 151 00:10:50,169 --> 00:10:53,753 But I'm on a business trip now and won't be back until the weekends. 152 00:10:53,778 --> 00:10:55,285 That's fine. 153 00:10:55,310 --> 00:10:57,084 I'll wait for you. 154 00:10:57,092 --> 00:10:59,638 - All right. - Thank you. 155 00:11:02,660 --> 00:11:08,355 The dashcam on this car might have caught what caused Grandma to pass away. 156 00:11:08,380 --> 00:11:11,583 That's right. You'll find out exactly what happened. 157 00:11:11,650 --> 00:11:14,453 Mom, let's have some barbeque to cheer up Seon Hwa. 158 00:11:14,653 --> 00:11:16,755 I'll go get the meat. 159 00:11:17,330 --> 00:11:19,723 That's fine. We have some here. Here, Seon Hwa. 160 00:11:19,748 --> 00:11:23,762 Bok Soon, I have to go home early today. I'm sorry. 161 00:11:25,164 --> 00:11:26,347 Oh, right. 162 00:11:26,609 --> 00:11:29,915 Thanks for the drinks, Seo Jun. 163 00:11:29,940 --> 00:11:30,940 What drinks? 164 00:11:31,299 --> 00:11:33,784 - Oh, I should do some arm workout. - That time... 165 00:11:34,038 --> 00:11:35,707 Hey, Sae Byeok. 166 00:11:38,194 --> 00:11:40,601 I'll just bring him to the front. 167 00:11:41,038 --> 00:11:42,167 Hey, you... 168 00:11:44,215 --> 00:11:45,884 I'll get going then. 169 00:11:47,799 --> 00:11:48,956 There we go. 170 00:12:03,489 --> 00:12:05,775 Let's run away, Sae Byeok! 171 00:12:08,420 --> 00:12:09,516 Oh, it's tteokbokki! 172 00:12:09,541 --> 00:12:12,378 (The original national snack) 173 00:12:12,403 --> 00:12:15,414 - Ma'am, three servings here, please. - Sure. 174 00:12:18,400 --> 00:12:21,877 Seon Hwa, I'll have your favorite tteokbokki ready, 175 00:12:21,886 --> 00:12:23,464 so don't come late. 176 00:12:25,660 --> 00:12:29,357 Gold digger. Are you trying to eat tteokbokki with me? 177 00:12:29,382 --> 00:12:32,002 I'm actually just craving for tteokbokki. 178 00:12:32,311 --> 00:12:34,396 But it's embarrassing to eat alone. 179 00:12:34,587 --> 00:12:35,857 So eat it with me. 180 00:12:36,357 --> 00:12:38,351 Embarrassed? 181 00:12:38,376 --> 00:12:41,399 Since when does a gold digger gets embarrassed? 182 00:12:42,185 --> 00:12:46,011 It's 3 dollars per serving, so I'll take 5 dollars off your debt. 183 00:12:46,241 --> 00:12:47,576 No, wait. Make it ten dollars. 184 00:12:47,861 --> 00:12:50,348 I'll be generous and take ten dollars off. 185 00:12:50,982 --> 00:12:51,982 What? 186 00:12:52,223 --> 00:12:57,729 If I eat tteokbokki with you, you'll take ten dollars off my debt for each serving? 187 00:12:57,754 --> 00:12:58,754 That's right. 188 00:13:00,320 --> 00:13:02,700 (The original national snack) 189 00:13:02,725 --> 00:13:03,974 Thank you. 190 00:13:03,999 --> 00:13:06,605 - Please give us five more servings. - Sure. 191 00:13:07,216 --> 00:13:09,281 How can we finish that? 192 00:13:09,306 --> 00:13:13,611 I'm going to order 10 servings and make it 100 dollars. Got a problem? 193 00:13:15,287 --> 00:13:16,287 You win this round. 194 00:13:27,411 --> 00:13:29,207 - It's good. - It is. 195 00:13:29,500 --> 00:13:30,655 That's so tasty. 196 00:13:30,855 --> 00:13:32,123 I know, right? 197 00:13:37,584 --> 00:13:40,532 Where did Private Yoon go? I thought he was just seeing her off. 198 00:13:43,311 --> 00:13:46,296 They hated each other. Since when did they get close? 199 00:13:51,707 --> 00:13:54,032 - Here's some water. - Thank you. 200 00:13:59,246 --> 00:14:01,586 The car owner's coming this Saturday? 201 00:14:02,099 --> 00:14:04,823 Yes. I don't think I can wait. 202 00:14:05,990 --> 00:14:07,492 What did he sound like on the phone? 203 00:14:07,730 --> 00:14:09,692 Did he sound a bit elderly? 204 00:14:10,338 --> 00:14:15,066 I think he's in his 50s. He sounded like an uncle. 205 00:14:15,914 --> 00:14:17,402 Then... 206 00:14:17,781 --> 00:14:19,938 wouldn't his wife have spare keys? 207 00:14:22,207 --> 00:14:23,827 You're right. 208 00:14:23,883 --> 00:14:28,213 Oh, gosh. What's going on? How did a gold digger think of that? 209 00:14:28,458 --> 00:14:31,969 - Call him quickly. - Oh, right. I should. 210 00:14:43,390 --> 00:14:45,557 He's not picking up? 211 00:14:45,963 --> 00:14:49,735 No. He said he's on a business trip. So I guess he's busy. 212 00:14:50,767 --> 00:14:53,204 I don't even know his wife's phone number. 213 00:14:53,312 --> 00:14:55,312 You can just call him again later. 214 00:14:55,387 --> 00:14:59,077 Don't worry, and just keep eating. 215 00:15:04,190 --> 00:15:05,283 Gold digger. 216 00:15:05,889 --> 00:15:07,686 Something feels fishy. 217 00:15:08,780 --> 00:15:10,121 What is it again? 218 00:15:10,732 --> 00:15:14,593 Why would a gold digger be so generous? 219 00:15:15,715 --> 00:15:19,678 Gold digger again. When are you going to stop calling me that? 220 00:15:19,877 --> 00:15:21,848 Even flattery wears thin. 221 00:15:21,873 --> 00:15:23,873 And look what you're calling me. 222 00:15:25,335 --> 00:15:28,273 After I make sure that you've stopped scamming poor, young women. 223 00:15:32,640 --> 00:15:33,776 Hold on. 224 00:15:34,299 --> 00:15:38,283 Are you trying to hit on me now? 225 00:15:39,679 --> 00:15:42,903 Oh, goodness. You're trying to make me let my guard down. 226 00:15:42,928 --> 00:15:45,256 That's your tactic. 227 00:15:47,231 --> 00:15:48,231 What? 228 00:15:48,399 --> 00:15:51,187 You better watch it. Don't you dare try to trick me! 229 00:15:52,383 --> 00:15:56,134 I'll never fall for it. So don't even bother to try. 230 00:15:57,301 --> 00:15:59,301 I have high standards too. 231 00:16:00,159 --> 00:16:01,806 Don't flatter yourself. 232 00:16:09,854 --> 00:16:10,854 Honey, 233 00:16:11,029 --> 00:16:13,219 you should eat this too. 234 00:16:13,244 --> 00:16:16,906 We're at the age where we should take care of our hair. 235 00:16:16,931 --> 00:16:19,824 You should take it since you're stressed all the time. 236 00:16:19,849 --> 00:16:23,612 I'm home all day. What's there to be stressed about? 237 00:16:23,637 --> 00:16:26,408 It's good for you, as a business owner. 238 00:16:27,576 --> 00:16:30,735 Women need to prevent hair loss too. 239 00:16:32,628 --> 00:16:35,147 Jae Gyeong, come sit here. 240 00:16:35,172 --> 00:16:36,574 Missus, 241 00:16:38,555 --> 00:16:41,353 - bring over Jae Gyeong's herbal medicine. - Yes, ma'am. 242 00:16:41,534 --> 00:16:42,772 Herbal medicine? 243 00:16:42,797 --> 00:16:47,585 I just got you the medicine after you left so abruptly. 244 00:16:48,011 --> 00:16:49,497 Good job. 245 00:16:49,600 --> 00:16:52,658 If you take some herbal medicine, it might help with your morning sickness. 246 00:16:52,683 --> 00:16:54,581 Of course, it will. 247 00:16:55,303 --> 00:16:56,835 Oh, right. 248 00:16:56,962 --> 00:17:01,666 The doctor said your pulse felt a bit weird. 249 00:17:01,778 --> 00:17:02,971 What does that mean? 250 00:17:03,329 --> 00:17:06,705 He said he couldn't quite feel the baby's pulse. 251 00:17:07,008 --> 00:17:08,629 What is he talking about? 252 00:17:09,518 --> 00:17:11,155 How can he not feel the pulse? 253 00:17:11,180 --> 00:17:12,886 That can't be true. 254 00:17:12,911 --> 00:17:15,413 Are you sure he's good at what he does? 255 00:17:15,701 --> 00:17:18,435 It must be because Sa Rang is well-behaved. 256 00:17:26,336 --> 00:17:29,427 Don't get your feelings hurt. 257 00:17:29,452 --> 00:17:31,930 He said it could be due to stress. 258 00:17:32,576 --> 00:17:34,347 Here, hurry and drink it. 259 00:17:34,372 --> 00:17:37,655 Also, you should take the medicine your mother-in-law gave you... 260 00:17:37,680 --> 00:17:40,405 after you're done eating this. 261 00:17:40,718 --> 00:17:41,718 Sure. 262 00:17:43,903 --> 00:17:49,735 Professor Park also said she has a weak womb and shouldn't be stressed. 263 00:17:49,760 --> 00:17:52,984 And her morning sickness is bad too, so that must be what caused it. 264 00:17:54,114 --> 00:17:57,545 Jae Gyeong, take the herbal medicine and rest well. 265 00:17:57,570 --> 00:17:59,390 Then your baby will be healthy. 266 00:18:00,222 --> 00:18:02,367 I'm feeling better already. 267 00:18:02,437 --> 00:18:03,888 Don't worry, Dad. 268 00:18:06,801 --> 00:18:08,264 I'm back. 269 00:18:09,010 --> 00:18:12,958 Oh, that rascal. He must've eaten something spicy. 270 00:18:13,379 --> 00:18:15,723 - My goodness. - That little... 271 00:18:15,763 --> 00:18:18,443 His stomach hurts every time he eats spicy food. Why did he eat it? 272 00:18:18,964 --> 00:18:23,230 He can't even take care of himself. That little brat. 273 00:18:24,179 --> 00:18:26,742 Look. Isn't this dough looking great? 274 00:18:27,473 --> 00:18:28,686 It is. 275 00:18:29,243 --> 00:18:32,290 See, I told you. 276 00:18:32,977 --> 00:18:34,636 You just needed more practice. 277 00:18:35,350 --> 00:18:36,996 You were right, as always. 278 00:18:38,616 --> 00:18:42,992 Don't starve yourself when I'm not here. 279 00:18:43,017 --> 00:18:44,835 Don't worry, Grandma. 280 00:18:44,860 --> 00:18:48,855 That gold digger bought tteokbokki just now but didn't eat it, 281 00:18:48,880 --> 00:18:50,775 so I ate it all because I hate to waste it. 282 00:18:50,959 --> 00:18:52,900 I'm so full right now. 283 00:18:53,552 --> 00:18:55,561 Good job. 284 00:18:55,887 --> 00:18:58,263 We can't waste food. 285 00:18:58,288 --> 00:19:00,385 Of course. I learned that from you. 286 00:19:15,015 --> 00:19:16,356 I miss you, 287 00:19:16,809 --> 00:19:18,036 Grandma. 288 00:19:35,694 --> 00:19:36,917 Hey, Mom. 289 00:19:37,576 --> 00:19:40,739 Take some medicine. I don't want you to stay up all night going to the toilet. 290 00:19:44,953 --> 00:19:49,198 Why does your stomach hurt? What did you eat outside? 291 00:19:50,304 --> 00:19:51,878 I had some tteokbokki. 292 00:19:51,973 --> 00:19:53,195 Tteokbokki? 293 00:19:53,297 --> 00:19:57,041 You know you can't eat spicy food. Why did you eat stuff like that? 294 00:19:58,041 --> 00:20:00,732 You sound more and more like Dad. 295 00:20:00,975 --> 00:20:03,679 I can take care of myself. I can have tteokbokki sometimes. 296 00:20:03,680 --> 00:20:05,013 Listen to you. 297 00:20:05,014 --> 00:20:07,283 Parents always worry about their children... 298 00:20:07,383 --> 00:20:08,784 even when they are 70. 299 00:20:09,919 --> 00:20:11,120 - What's up with you? - Mom. 300 00:20:11,224 --> 00:20:13,175 - Gosh. - Don't worry about me. 301 00:20:13,176 --> 00:20:14,856 That's gross. Go away. 302 00:20:14,857 --> 00:20:15,857 My goodness. 303 00:20:16,425 --> 00:20:18,933 You're acting all cute. By the way, 304 00:20:18,995 --> 00:20:21,697 did something happen between you and Jae Gyeong? 305 00:20:22,064 --> 00:20:23,431 Not really. 306 00:20:23,432 --> 00:20:27,136 Has there been a problem? 307 00:20:27,357 --> 00:20:29,138 It's not that. It's just... 308 00:20:29,438 --> 00:20:31,641 I'm a little worried about her marriage. 309 00:20:31,933 --> 00:20:33,976 Jae Min, you can't say it. 310 00:20:34,677 --> 00:20:35,677 What? 311 00:20:36,646 --> 00:20:37,847 Actually, 312 00:20:38,247 --> 00:20:40,183 I was opposed to Jae Gyeong marrying him. 313 00:20:41,809 --> 00:20:42,844 Why is that? 314 00:20:43,064 --> 00:20:44,153 Jae Min. 315 00:20:44,654 --> 00:20:47,122 You'll be a grandmother so soon. 316 00:20:47,123 --> 00:20:48,224 I felt bad about it. 317 00:20:51,494 --> 00:20:53,429 My goodness. 318 00:20:54,072 --> 00:20:55,298 Nonsense. 319 00:21:03,349 --> 00:21:04,941 Why do both Jae Min and Seon Hwa... 320 00:21:05,408 --> 00:21:07,276 make me so anxious? 321 00:21:09,585 --> 00:21:10,717 Jae Gyeong. 322 00:21:11,769 --> 00:21:13,816 I'm going to reveal what you did. 323 00:21:16,819 --> 00:21:18,154 This won't do. 324 00:21:30,153 --> 00:21:31,366 Soo Chul. 325 00:21:31,367 --> 00:21:33,002 Send me the address of Seon Hwa's house. 326 00:21:34,270 --> 00:21:36,005 You don't have to know what for. 327 00:21:52,271 --> 00:21:53,555 Seon Hwa. 328 00:21:53,556 --> 00:21:55,124 What is she up to now? 329 00:22:11,015 --> 00:22:12,015 What? 330 00:22:12,375 --> 00:22:14,277 She's trying to check the dashcam of that car? 331 00:22:18,531 --> 00:22:21,817 I should ask the car owner's wife if she has a spare key. 332 00:22:35,201 --> 00:22:36,832 Yes, hello. 333 00:22:37,667 --> 00:22:40,603 I'd called to ask if I could check the dashcam. 334 00:22:41,937 --> 00:22:42,875 I was wondering... 335 00:22:42,876 --> 00:22:45,074 if your wife has a spare key. 336 00:22:46,776 --> 00:22:47,943 She does? 337 00:22:48,586 --> 00:22:50,713 Would you tell me her number? 338 00:22:52,248 --> 00:22:54,950 It's the same as yours, except the last digit is three? 339 00:22:56,285 --> 00:22:57,520 Okay. Thank you. 340 00:22:58,054 --> 00:22:59,121 The last digit is three? 341 00:23:07,122 --> 00:23:08,129 Yes, Ms. Jang. 342 00:23:08,130 --> 00:23:09,565 Seon Hwa. 343 00:23:10,833 --> 00:23:12,902 Can you spare some time? 344 00:23:13,769 --> 00:23:15,004 What is it? 345 00:23:15,059 --> 00:23:17,006 I'm sorry about this. 346 00:23:17,673 --> 00:23:18,973 But we're in a hurry, 347 00:23:18,974 --> 00:23:20,974 so I'm calling although it's shameful of me to ask. 348 00:23:21,310 --> 00:23:22,702 Okay. 349 00:23:22,703 --> 00:23:24,480 Yes, I'll fill in. 350 00:23:25,481 --> 00:23:26,849 Where should I go? 351 00:23:27,616 --> 00:23:28,617 Okay. 352 00:23:29,719 --> 00:23:30,953 Okay. I'll be there. 353 00:23:47,787 --> 00:23:50,306 The person you have reached is not available. 354 00:23:51,307 --> 00:23:53,175 His wife is not picking up either. 355 00:23:54,110 --> 00:23:55,711 Is it because it's an unsaved number? 356 00:24:14,892 --> 00:24:15,998 Seon Hwa. 357 00:24:16,532 --> 00:24:18,968 Why are you going all over the place? You're jinxing it. 358 00:24:22,098 --> 00:24:23,806 No matter how hard you try, 359 00:24:24,206 --> 00:24:25,574 it'll all be futile. 360 00:25:06,827 --> 00:25:08,451 She said the last digit was three. 361 00:25:09,456 --> 00:25:10,753 Thank you. 362 00:25:15,250 --> 00:25:17,165 Thank you. 363 00:25:18,093 --> 00:25:20,663 Oh, my. It's been a while, Kkanpunggi. 364 00:25:20,963 --> 00:25:22,465 Yes. 365 00:25:25,124 --> 00:25:29,246 (Modern Inn, Grand Opening) 366 00:25:29,271 --> 00:25:31,740 - Are you ready? - Yes. 367 00:25:33,211 --> 00:25:35,410 Our Modern Inn opened. 368 00:25:35,411 --> 00:25:38,098 Many dishes are at a discount for the grand opening, 369 00:25:38,099 --> 00:25:39,815 so please come check it out. 370 00:25:41,746 --> 00:25:43,786 For goodness' sake. 371 00:25:44,053 --> 00:25:46,422 I'm really sorry. 372 00:25:46,624 --> 00:25:48,323 I will compensate fully. 373 00:25:48,324 --> 00:25:49,758 Of course, you should. 374 00:25:50,008 --> 00:25:51,360 Gosh. Look at this. 375 00:25:53,762 --> 00:25:56,065 It's not much, but please accept it. 376 00:25:59,442 --> 00:26:00,966 (One thousand dollars) 377 00:26:03,850 --> 00:26:05,875 I've been too stressed out recently. 378 00:26:06,375 --> 00:26:07,542 It happened before I could stop myself. 379 00:26:07,543 --> 00:26:09,811 Even if you were stressed, 380 00:26:09,812 --> 00:26:11,814 how could you scratch someone else's car like this? 381 00:26:12,314 --> 00:26:13,415 Actually, 382 00:26:14,350 --> 00:26:16,418 I had a miscarriage. 383 00:26:17,086 --> 00:26:18,287 I was under a lot of stress... 384 00:26:18,554 --> 00:26:19,855 and not in my right mind. 385 00:26:20,656 --> 00:26:21,956 I'm sorry. 386 00:26:21,957 --> 00:26:23,425 Unbelievable. 387 00:26:25,602 --> 00:26:27,328 I'm so ashamed and sorry about this. 388 00:26:27,329 --> 00:26:28,531 Forget about it. 389 00:26:28,598 --> 00:26:30,766 It just can't be undone. 390 00:26:31,133 --> 00:26:32,332 I'd be too ashamed... 391 00:26:32,357 --> 00:26:34,870 if footage of myself was recorded, 392 00:26:34,957 --> 00:26:37,006 so I'd like to take the dashcam video. 393 00:26:41,911 --> 00:26:43,879 Would this be okay? 394 00:26:45,433 --> 00:26:47,483 - Please do me this favor. - Gosh. 395 00:26:48,117 --> 00:26:50,786 My husband won't be too happy. 396 00:27:04,981 --> 00:27:06,134 What? 397 00:27:06,135 --> 00:27:07,536 There's nothing. 398 00:27:11,719 --> 00:27:14,208 Just stay put and stop getting on my nerves! 399 00:27:14,209 --> 00:27:15,945 Bong Seon Hwa! 400 00:27:27,618 --> 00:27:29,091 I should get rid of it. 401 00:27:30,170 --> 00:27:31,393 Seon Hwa, 402 00:27:31,432 --> 00:27:33,929 you'll never get to find out the truth. 403 00:27:42,021 --> 00:27:43,906 The secret will forever be kept. 404 00:27:44,700 --> 00:27:46,174 Go look for it all you want. 405 00:27:46,175 --> 00:27:47,876 There is no evidence. 406 00:27:51,760 --> 00:27:55,564 At this very moment 407 00:27:55,699 --> 00:27:58,988 I can only see you 408 00:27:59,727 --> 00:28:03,258 You're my only love in this world 409 00:28:03,792 --> 00:28:06,695 Why didn't I find you until now? 410 00:28:07,624 --> 00:28:11,533 I can't sleep a wink 411 00:28:11,596 --> 00:28:14,536 Because I think of you every night 412 00:28:15,378 --> 00:28:19,008 On my heart of the blank paper 413 00:28:19,079 --> 00:28:22,678 Sprinkle your love 414 00:28:22,904 --> 00:28:29,284 The wind is blowing in my heart 415 00:28:29,450 --> 00:28:35,507 Just like the floating clouds 416 00:28:35,693 --> 00:28:39,428 Your scent is floating around 417 00:28:49,638 --> 00:28:52,741 Ms. Chick is Seon Hwa? 418 00:29:12,318 --> 00:29:15,550 (The Second Husband) 419 00:29:15,669 --> 00:29:18,195 What? Seon Hwa is going around to find out about Ms. Han's death? 420 00:29:18,196 --> 00:29:20,468 She's so persistent, and it's a real pain. 421 00:29:20,469 --> 00:29:23,439 So Yoon Jae Gyeong is the one who requested the proposal. 422 00:29:23,440 --> 00:29:25,606 She got fired because of a power trip. 423 00:29:25,607 --> 00:29:26,684 How persistent. 424 00:29:26,685 --> 00:29:28,687 What if the dashcam on the delivery truck recorded what we did? 425 00:29:28,711 --> 00:29:29,911 Be careful not to get caught. 426 00:29:29,912 --> 00:29:33,982 I'm warning you. If you ever do anything that hurts someone else, I won't stand it. 427 00:29:34,005 --> 00:29:35,051 Did you hear me? 30011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.