Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,473 --> 00:00:10,173
How can you go there after losing Sa Rang?
2
00:00:10,606 --> 00:00:12,405
And you call yourself Sa Rang's dad?
3
00:00:12,406 --> 00:00:14,872
What happened to Sa Rang and Ms. Han are
two different matters.
4
00:00:14,873 --> 00:00:16,273
There's no connection.
5
00:00:17,673 --> 00:00:20,005
I don't want to talk about it ever again.
6
00:00:20,006 --> 00:00:22,572
I'd known Ms. Han for a long time.
7
00:00:22,573 --> 00:00:24,493
It's the right thing to do
to attend her funeral.
8
00:00:25,573 --> 00:00:26,805
The right thing to do?
9
00:00:26,806 --> 00:00:29,072
Why didn't you just go tell them
I caused her death?
10
00:00:29,073 --> 00:00:30,939
That would've been the right thing to do.
11
00:00:30,940 --> 00:00:33,073
- Jae Gyeong.
- I was devastated lying in bed.
12
00:00:34,014 --> 00:00:35,014
What about me?
13
00:00:36,084 --> 00:00:38,139
Have you ever thought
about how I was feeling?
14
00:00:38,140 --> 00:00:43,073
Have you ever thought about how sad I was
about losing Sa Rang?
15
00:00:44,740 --> 00:00:47,906
You never thought of that at all.
16
00:00:48,440 --> 00:00:52,173
You were just selfish
for going there to be polite.
17
00:00:53,273 --> 00:00:54,372
Jae Gyeong.
18
00:00:54,373 --> 00:00:58,272
I'd be taking a huge risk
if I took your selfishness...
19
00:00:58,273 --> 00:01:00,973
to achieve my dream and goal.
20
00:01:02,773 --> 00:01:05,773
There's nothing to tie us together anyway.
21
00:01:06,806 --> 00:01:08,673
I don't feel the need to tie us.
22
00:01:09,406 --> 00:01:10,440
You can leave.
23
00:01:11,340 --> 00:01:12,506
I'm done talking.
24
00:01:14,940 --> 00:01:16,140
Should I get the door for you?
25
00:01:16,740 --> 00:01:18,605
I've had enough.
26
00:01:18,606 --> 00:01:21,039
I stood how scruffy your mother
and your sister are...
27
00:01:21,040 --> 00:01:25,606
all because of my dream and Sa Rang.
28
00:01:27,073 --> 00:01:29,240
I should go back to square one
and plan it all again.
29
00:01:31,006 --> 00:01:34,939
Are you saying I wasn't good enough,
30
00:01:34,940 --> 00:01:37,640
so you were only going to marry me
because of Sa Rang?
31
00:01:39,673 --> 00:01:42,005
You were not marrying me
because you loved me?
32
00:01:42,006 --> 00:01:43,173
Don't make me repeat.
33
00:01:44,173 --> 00:01:45,273
I'm done.
34
00:01:46,040 --> 00:01:47,073
Leave.
35
00:01:48,840 --> 00:01:51,340
Right. You are done talking.
36
00:01:51,973 --> 00:01:55,340
I can't stand you going frantic
like this anymore.
37
00:01:56,140 --> 00:01:59,773
Fine. Let's not talk again.
38
00:02:23,540 --> 00:02:25,139
Why didn't you answer the phone?
39
00:02:25,140 --> 00:02:26,339
I have something urgent to tell you.
40
00:02:26,340 --> 00:02:27,772
I want to be alone, so please leave.
41
00:02:27,773 --> 00:02:30,039
I need to tell you this.
42
00:02:30,040 --> 00:02:31,540
What the heck is it?
43
00:02:32,206 --> 00:02:34,273
Getting Sang Mi a job there?
44
00:02:34,740 --> 00:02:38,273
Giving Mother the flimsy makeup products
and asking her to pay?
45
00:02:39,140 --> 00:02:41,240
Please leave me alone.
46
00:02:42,440 --> 00:02:44,140
You only see money in me?
47
00:02:45,206 --> 00:02:47,440
No, it's not that.
48
00:02:48,373 --> 00:02:49,906
I'm exhausted.
49
00:02:51,640 --> 00:02:54,673
Why wasn't I born into a rich family
that could save me this humiliation?
50
00:02:55,173 --> 00:02:57,806
Why do we have to live like this?
51
00:03:01,640 --> 00:03:05,140
Did Jae Gyeong look down on you?
52
00:03:06,006 --> 00:03:08,205
Did she disdain you for being poor?
53
00:03:08,206 --> 00:03:09,540
That murderer wench?
54
00:03:11,906 --> 00:03:12,906
What?
55
00:03:13,340 --> 00:03:16,605
Jae Gyeong is the one
who made Ms. Han collapse.
56
00:03:16,606 --> 00:03:17,640
Mom.
57
00:03:19,140 --> 00:03:24,306
There's someone who saw you running away,
leaving her behind.
58
00:03:25,706 --> 00:03:27,639
He has proof.
59
00:03:27,640 --> 00:03:28,773
Shoot.
60
00:03:29,673 --> 00:03:31,539
What should we do?
61
00:03:31,540 --> 00:03:33,005
What are you talking about?
62
00:03:33,006 --> 00:03:34,040
He has proof?
63
00:03:52,240 --> 00:03:53,373
Sa Rang.
64
00:03:54,840 --> 00:03:59,273
Mom wanted to make a family too.
65
00:04:01,006 --> 00:04:03,806
Me, Dad, and you.
66
00:04:04,884 --> 00:04:10,484
I wanted the three of us
to live as a happy family.
67
00:04:14,940 --> 00:04:18,405
Do you think you can live decently
after taking someone's man away?
68
00:04:18,406 --> 00:04:20,869
- Ms. Han!
- What's wrong with this old bag?
69
00:04:27,440 --> 00:04:28,440
No.
70
00:04:29,273 --> 00:04:30,540
It's not my fault.
71
00:04:33,206 --> 00:04:34,806
Then why did my Sa Rang...
72
00:04:36,473 --> 00:04:37,473
Why?
73
00:05:12,492 --> 00:05:14,445
(Loading)
74
00:05:37,106 --> 00:05:38,424
None of it was my fault.
75
00:05:39,240 --> 00:05:41,173
That old lady was just unlucky.
76
00:05:42,873 --> 00:05:45,406
This wouldn't have happened
if Seon Hwa had told her sooner.
77
00:05:47,140 --> 00:05:49,440
Then nothing wrong would've happened
to Sa Rang too.
78
00:05:53,740 --> 00:05:54,773
Seon Hwa.
79
00:05:55,873 --> 00:05:57,906
You derailed my plan...
80
00:05:59,229 --> 00:06:00,696
and ruined my life.
81
00:06:07,473 --> 00:06:10,905
Grandma, I can't do it right like you.
82
00:06:10,906 --> 00:06:12,905
I told you already.
83
00:06:12,906 --> 00:06:15,539
You put too much water.
84
00:06:15,540 --> 00:06:17,339
It's too watery again.
85
00:06:17,340 --> 00:06:19,739
Tell me the exact amount.
86
00:06:19,740 --> 00:06:23,972
You can't expect me to get it right
if you give me rough measurements.
87
00:06:23,973 --> 00:06:25,939
I don't know the exact amount
when I only gauge by eye.
88
00:06:25,940 --> 00:06:28,240
You'll get better with practice.
Try it again.
89
00:06:28,873 --> 00:06:30,572
Teach me properly.
90
00:06:30,573 --> 00:06:33,606
This is how you learn properly.
91
00:06:34,273 --> 00:06:36,672
Get the consistency right again.
92
00:06:36,673 --> 00:06:37,940
All right.
93
00:06:48,340 --> 00:06:51,673
I can't let you go yet.
94
00:06:53,340 --> 00:06:54,506
Is that okay?
95
00:07:17,506 --> 00:07:18,873
How much money will do?
96
00:07:22,606 --> 00:07:24,340
She's quite cute.
97
00:07:31,040 --> 00:07:34,272
We've worked with the marketing team...
98
00:07:34,273 --> 00:07:37,073
to check the interim sales
of the peanut pie launched recently.
99
00:07:37,354 --> 00:07:39,123
(Peanut Pie Interim Sales)
100
00:07:39,148 --> 00:07:42,315
Based on the profit and the net profit,
101
00:07:42,340 --> 00:07:45,640
the net profit was 12 percent.
102
00:07:47,989 --> 00:07:48,989
I think so.
103
00:07:50,306 --> 00:07:52,872
In the research,
104
00:07:52,873 --> 00:07:54,704
it says people don't eat peanuts often...
105
00:07:55,106 --> 00:07:57,273
because it's nutty yet dry.
106
00:07:58,009 --> 00:07:59,474
Do you have a solution for that?
107
00:07:59,475 --> 00:08:00,841
Yes, sir.
108
00:08:00,842 --> 00:08:04,241
After the evaluation,
we complemented the taste.
109
00:08:04,242 --> 00:08:06,974
We emphasized nutrition
rather than taste...
110
00:08:06,975 --> 00:08:09,741
and added character cards
to be marketed to children,
111
00:08:09,742 --> 00:08:10,874
which was effective.
112
00:08:10,875 --> 00:08:12,874
Isn't that a temporary result?
113
00:08:12,875 --> 00:08:14,341
That's not true.
114
00:08:14,342 --> 00:08:19,350
Today's consumers prefer
nutritional snacks of good quality.
115
00:08:19,375 --> 00:08:22,909
They can't overlook how healthy
and nutritious peanuts are.
116
00:08:24,042 --> 00:08:25,042
That's good.
117
00:08:26,775 --> 00:08:32,241
It's reflected in the sales
in Vietnam, Russia, and China...
118
00:08:32,242 --> 00:08:34,309
that are considerably growing.
119
00:08:35,053 --> 00:08:36,185
(Vietnam Product Line Goal)
120
00:08:36,209 --> 00:08:40,008
Especially in Vietnam,
construction is already underway...
121
00:08:40,009 --> 00:08:41,529
as we've secured a factory site there.
122
00:08:48,209 --> 00:08:51,041
I am certain that peanut pie will be...
123
00:08:51,042 --> 00:08:54,708
the most-loved snack
in the global market...
124
00:08:54,709 --> 00:08:58,142
besides Korea.
125
00:09:26,909 --> 00:09:28,575
I didn't call you in, Mr. Moon.
126
00:09:29,642 --> 00:09:30,802
I have something to tell you.
127
00:09:32,309 --> 00:09:36,774
Don't think that the wedding is back on
just because my dad complimented you.
128
00:09:36,775 --> 00:09:40,275
When are you going to tell him
that something happened to Sa Rang?
129
00:09:41,975 --> 00:09:44,174
Why is that your concern?
130
00:09:44,175 --> 00:09:45,542
That's my business.
131
00:09:46,975 --> 00:09:48,575
It has nothing to do with you now.
132
00:09:50,742 --> 00:09:52,542
I'm a little worried about you.
133
00:09:53,775 --> 00:09:54,775
What?
134
00:09:56,475 --> 00:09:58,275
You said if something went wrong
with Sa Rang,
135
00:09:59,309 --> 00:10:01,118
the chairman wouldn't see you again.
136
00:10:01,325 --> 00:10:04,758
You've been an outcast in that house
all this while.
137
00:10:04,975 --> 00:10:06,527
Moon Sang Hyuk!
138
00:10:06,592 --> 00:10:09,830
Your biological mother, the one
who got kicked out by the chairman,
139
00:10:10,097 --> 00:10:12,933
is just a pretentious snob.
140
00:10:13,867 --> 00:10:16,904
You have to take care
of that rude, cheap mother of yours.
141
00:10:17,323 --> 00:10:19,773
I feel bad for you when I see that.
142
00:10:20,055 --> 00:10:21,575
Watch your mouth!
143
00:10:22,396 --> 00:10:24,396
You should've watched yours first!
144
00:10:24,545 --> 00:10:26,480
They are my mom and my younger sister.
145
00:10:26,584 --> 00:10:30,017
They didn't do anything wrong to you.
146
00:10:32,243 --> 00:10:35,322
There's a witness who saw
what happened to Seon Hwa's grandma.
147
00:10:37,672 --> 00:10:39,672
And he even has a video as proof.
148
00:10:41,218 --> 00:10:42,830
What?
149
00:10:56,890 --> 00:11:01,682
Have a taste. It's made by a robot,
but it's actually not bad.
150
00:11:05,899 --> 00:11:08,822
It's delicious. How fascinating.
151
00:11:11,820 --> 00:11:13,961
Thank you for calling an ambulance...
152
00:11:14,344 --> 00:11:18,098
when you saw my grandma on the street.
153
00:11:18,533 --> 00:11:20,567
I'm sorry for meeting with you so late.
154
00:11:20,701 --> 00:11:22,302
You're welcome.
155
00:11:22,471 --> 00:11:24,271
How's your grandma?
156
00:11:26,817 --> 00:11:29,143
She passed away.
157
00:11:29,996 --> 00:11:32,279
Oh, no. I'm sorry.
158
00:11:32,700 --> 00:11:34,314
Actually,
159
00:11:34,672 --> 00:11:36,937
when you found my grandma,
160
00:11:36,938 --> 00:11:38,938
did you notice anything weird?
161
00:11:39,063 --> 00:11:40,721
What do you mean?
162
00:11:41,001 --> 00:11:45,459
My grandma wouldn't have left
without the baby.
163
00:11:45,606 --> 00:11:48,829
So after I heard she was found alone,
it felt a bit weird.
164
00:11:50,107 --> 00:11:51,698
Well...
165
00:11:53,514 --> 00:11:54,768
Oh, right!
166
00:11:55,374 --> 00:11:58,005
When I called the ambulance,
167
00:11:58,141 --> 00:12:00,841
they said they were already on their way
and asked me to hold on.
168
00:12:06,091 --> 00:12:08,649
What's the occasion today?
Why are you preparing a feast?
169
00:12:10,459 --> 00:12:12,343
Stop eating.
170
00:12:12,344 --> 00:12:14,120
It's not for you.
171
00:12:14,121 --> 00:12:17,156
You're so stingy. Do you think
Jae Gyeong is the only one who needs food?
172
00:12:17,157 --> 00:12:18,759
Jae Gyeong?
173
00:12:19,197 --> 00:12:21,575
It's not for her, either.
174
00:12:21,694 --> 00:12:23,163
Then who is it for?
175
00:12:28,502 --> 00:12:31,004
When I called the ambulance,
176
00:12:31,179 --> 00:12:33,874
they said they were already on their way
and asked me to hold on.
177
00:12:36,792 --> 00:12:38,245
You scared me.
178
00:12:38,913 --> 00:12:40,848
At least let people know that you're here.
179
00:12:41,586 --> 00:12:43,383
You get surprised so easily...
180
00:12:43,408 --> 00:12:46,411
because you always do things
that make you feel guilty.
181
00:12:47,330 --> 00:12:48,906
I don't get why you live like that.
182
00:12:49,936 --> 00:12:52,158
You just have to pick up a fight
whenever you see me.
183
00:12:52,159 --> 00:12:54,595
If you're here to work,
you should just get to it.
184
00:12:54,858 --> 00:12:57,297
Let me get one thing straight.
185
00:12:57,541 --> 00:12:59,541
If you make other people cry,
186
00:12:59,542 --> 00:13:03,070
karma will make you and your family
pour blood and tears.
187
00:13:03,279 --> 00:13:04,938
Keep that in mind.
188
00:13:05,817 --> 00:13:08,309
- What?
- Stop trying to scam young women...
189
00:13:08,310 --> 00:13:10,310
and work hard!
190
00:13:11,852 --> 00:13:13,647
I'm the most hard-working person here.
191
00:13:14,126 --> 00:13:15,821
Don't worry about me,
192
00:13:15,822 --> 00:13:17,584
and worry about yourself instead.
193
00:13:19,011 --> 00:13:23,390
All right. I should talk to people
who actually understand what I'm saying.
194
00:13:23,425 --> 00:13:24,984
You win this round.
195
00:13:24,985 --> 00:13:26,960
It'd be better for me to talk
to a wall instead.
196
00:13:27,236 --> 00:13:28,395
What did you say?
197
00:13:37,089 --> 00:13:38,272
Here.
198
00:13:39,796 --> 00:13:41,341
What is this?
199
00:13:42,391 --> 00:13:44,211
You told me to pay you in installments.
200
00:13:47,130 --> 00:13:49,448
- What?
- Why are you pretending not to know?
201
00:13:49,449 --> 00:13:52,419
You said to pay you a dollar each today.
202
00:13:52,546 --> 00:13:54,788
Oh, just stop it.
203
00:13:55,113 --> 00:13:56,589
What are you doing?
204
00:13:56,590 --> 00:14:00,355
Mark it down!
I know you'll blame me again.
205
00:14:00,456 --> 00:14:02,663
I was just kidding.
206
00:14:03,047 --> 00:14:05,464
It would take ages for you
to pay it off like that.
207
00:14:05,465 --> 00:14:07,501
I knew it.
208
00:14:07,552 --> 00:14:10,404
I knew it was too good to be true.
209
00:14:11,338 --> 00:14:13,338
You better not go back on your word.
210
00:14:13,417 --> 00:14:15,417
And don't you dare ask for more money!
211
00:14:20,643 --> 00:14:22,916
I paid back one dollar today.
212
00:14:29,367 --> 00:14:30,991
That little...
213
00:14:34,252 --> 00:14:35,461
What?
214
00:14:35,462 --> 00:14:38,265
They said they were already on their way
and asked him to wait?
215
00:14:39,726 --> 00:14:42,736
That means someone saw her first
and called the ambulance.
216
00:14:42,737 --> 00:14:43,869
That's right.
217
00:14:43,870 --> 00:14:46,186
So I checked with the police,
218
00:14:46,226 --> 00:14:49,042
and they said someone reported it in
with a public phone nearby.
219
00:14:49,043 --> 00:14:50,477
A public phone?
220
00:14:51,168 --> 00:14:52,545
Why would they do that?
221
00:14:52,546 --> 00:14:54,481
Everyone has a cell phone nowadays.
222
00:14:54,792 --> 00:14:57,117
You're right. Something feels off.
223
00:14:57,118 --> 00:15:00,520
Why don't we look for the person
who reported it first?
224
00:15:00,757 --> 00:15:03,423
Then I think we would have
a clearer answer...
225
00:15:03,617 --> 00:15:06,927
on why Grandma collapsed on the street
alone and eventually passed away.
226
00:15:07,082 --> 00:15:09,262
Yes. You should look for that person.
227
00:15:09,830 --> 00:15:12,833
People nowadays tend to avoid
being involved in cases like this.
228
00:15:12,883 --> 00:15:14,634
Maybe he witnessed it and wanted to leave,
229
00:15:14,635 --> 00:15:17,504
but he saw a public phone on the way
and decided to report it.
230
00:15:17,921 --> 00:15:19,205
No way.
231
00:15:19,206 --> 00:15:21,374
How would someone leave
if they saw a person lying on the streets?
232
00:15:21,375 --> 00:15:23,340
When people are in danger,
233
00:15:23,341 --> 00:15:26,179
they shout "Fire!" instead of "Help!"
234
00:15:26,265 --> 00:15:27,851
That's how you get people's attention.
235
00:15:27,852 --> 00:15:30,384
Let's try uploading it on social media.
236
00:15:30,519 --> 00:15:31,652
Pass me your phone.
237
00:15:32,145 --> 00:15:33,487
- Oh, sure.
- Okay.
238
00:15:33,901 --> 00:15:36,890
Our little Sae Byeok.
239
00:15:38,048 --> 00:15:39,958
- You're so cute.
- Here you go.
240
00:15:40,111 --> 00:15:41,410
Yes, baby.
241
00:15:42,248 --> 00:15:47,060
(Reward, Looking for a witness,
Looking for the person who reported it)
242
00:15:48,252 --> 00:15:50,170
Seo Jun, you're so smart.
243
00:15:53,586 --> 00:15:55,042
Look.
244
00:15:59,143 --> 00:16:00,869
Let me look at this part.
245
00:16:00,893 --> 00:16:02,616
(I'm looking for the witness
who saw what happened on September 3.)
246
00:16:02,617 --> 00:16:05,112
- Ms. Jung, I'm done organizing.
- Is this how you post it?
247
00:16:05,677 --> 00:16:06,904
- Hey.
- Do it like this.
248
00:16:07,541 --> 00:16:10,593
Maybe we can write more here.
249
00:16:18,752 --> 00:16:20,934
Here. Take this.
250
00:16:23,804 --> 00:16:25,083
What is this?
251
00:16:25,910 --> 00:16:27,773
I figured you'd be busy working...
252
00:16:27,774 --> 00:16:29,576
and taking care of Sae Byeok
at the same time.
253
00:16:30,246 --> 00:16:33,180
So I made some side dishes for you.
254
00:16:33,181 --> 00:16:35,015
You like japchae, right?
255
00:16:35,131 --> 00:16:36,582
Why are you acting like this?
256
00:16:36,583 --> 00:16:38,885
What do you mean?
257
00:16:39,206 --> 00:16:41,954
Don't look at me like that.
258
00:16:41,955 --> 00:16:44,558
It's really unfamiliar
to see you like this.
259
00:16:44,727 --> 00:16:46,159
What do you mean by all this?
260
00:16:46,160 --> 00:16:47,919
Why are you saying that?
261
00:16:47,920 --> 00:16:50,129
It's what I should do.
262
00:16:50,130 --> 00:16:52,898
- I have a daughter myself too.
- And as a mother yourself,
263
00:16:52,899 --> 00:16:54,659
are you setting me up
for a blind date again?
264
00:16:54,838 --> 00:16:57,637
How many kids does he have this time?
265
00:16:58,210 --> 00:17:02,342
I was wrong back then. I'm sorry.
266
00:17:02,521 --> 00:17:07,247
But that guy was so good-looking, right?
267
00:17:07,248 --> 00:17:10,984
So? Do you regret letting me meet
that gold digger?
268
00:17:11,132 --> 00:17:12,519
Gold digger?
269
00:17:13,613 --> 00:17:16,889
Oh, no. The reason I'm here...
270
00:17:16,890 --> 00:17:19,378
is just to console you.
271
00:17:19,379 --> 00:17:23,096
You must be so lonely
after losing your grandma.
272
00:17:23,267 --> 00:17:25,267
I'm just worried
like any other person would be.
273
00:17:25,268 --> 00:17:26,833
So please don't misunderstand, okay?
274
00:17:26,834 --> 00:17:29,535
Forget it. I don't need your consolation.
275
00:17:29,536 --> 00:17:31,004
Don't ever come here again.
276
00:17:31,012 --> 00:17:34,440
We have nothing to do with each other.
Please remember that.
277
00:17:34,441 --> 00:17:36,304
How cold you are!
278
00:17:36,305 --> 00:17:39,948
I did so much for you.
The least you could do was accept it!
279
00:17:39,949 --> 00:17:42,315
How could you talk like that
to someone older than you?
280
00:17:45,512 --> 00:17:48,522
Oh, no. My old habit came out again.
281
00:17:48,939 --> 00:17:51,124
Now is not the time for you
to act like this!
282
00:17:51,228 --> 00:17:54,084
I'm sorry, Seon Hwa.
283
00:17:54,085 --> 00:17:56,463
I mean, Sae Byeok's mom.
284
00:17:56,724 --> 00:17:58,899
What is it that you want to say?
285
00:17:59,102 --> 00:18:02,269
Well...
286
00:18:02,278 --> 00:18:07,574
It just breaks my heart to see you
struggling to raise him alone.
287
00:18:07,619 --> 00:18:11,410
I thought maybe I could watch Sae Byeok
for you, so that's why I came.
288
00:18:11,411 --> 00:18:14,114
I told you I got fired
because of Jae Gyeong.
289
00:18:14,210 --> 00:18:16,582
Also, that's enough. I refuse.
290
00:18:16,583 --> 00:18:18,685
There's someone
who looks after Sae Byeok for me.
291
00:18:19,228 --> 00:18:21,855
Is it the Hanok Bakery?
292
00:18:22,557 --> 00:18:26,026
That won't be the same as family.
293
00:18:26,720 --> 00:18:27,984
Family?
294
00:18:27,985 --> 00:18:31,363
Whether you like it or not,
you can't deny that.
295
00:18:31,364 --> 00:18:33,599
You can't just cut off blood ties.
296
00:18:33,600 --> 00:18:35,741
If you're going to say things like that,
just leave.
297
00:18:35,742 --> 00:18:37,403
- Goodness.
- Don't you ever come back again!
298
00:18:37,404 --> 00:18:38,536
- Oh, you...
- Leave now!
299
00:18:38,537 --> 00:18:41,717
Don't be upset with what I said.
Oh, gosh!
300
00:19:00,446 --> 00:19:03,763
As a person,
301
00:19:03,913 --> 00:19:06,466
with what Jae Gyeong and Sang Hyuk did,
302
00:19:06,926 --> 00:19:09,603
I felt sorry for Sae Byeok...
303
00:19:09,743 --> 00:19:12,606
and just tried to make it up to her.
304
00:19:13,204 --> 00:19:15,909
But she won't even listen to me. Goodness.
305
00:19:19,082 --> 00:19:20,647
Oh, right.
306
00:19:21,309 --> 00:19:23,917
How should I look for the young man
with the proof?
307
00:19:26,419 --> 00:19:28,755
Now is not the time
to stay here like this.
308
00:19:37,373 --> 00:19:40,065
The doenjang jjigae that you make...
309
00:19:40,066 --> 00:19:41,635
is out of this world.
310
00:19:42,578 --> 00:19:44,578
- Eat as much as you can, Private Yoon.
- Sure.
311
00:19:44,579 --> 00:19:46,539
You're so cheeky.
312
00:19:50,016 --> 00:19:51,378
By the way,
313
00:19:51,513 --> 00:19:55,715
why did you volunteer to babysit
for Seon Hwa?
314
00:19:55,837 --> 00:19:58,685
I know you're kind-hearted,
but it's so nice of you.
315
00:19:58,809 --> 00:20:00,287
Babysitter?
316
00:20:01,052 --> 00:20:04,002
Hey. Sae Byeok is Seon Hwa's son.
317
00:20:05,702 --> 00:20:06,735
What?
318
00:20:07,902 --> 00:20:12,435
That cute baby is Seon Hwa's son?
319
00:20:13,235 --> 00:20:14,402
She has a son?
320
00:20:15,735 --> 00:20:19,902
That's right. She had him with Sang Hyuk.
321
00:20:20,935 --> 00:20:24,434
They promised to get married
and have a son, but he betrayed her,
322
00:20:24,435 --> 00:20:26,868
and that jerk will marry another woman.
323
00:20:37,235 --> 00:20:39,935
Jae Min, what brings you here?
324
00:20:49,368 --> 00:20:51,101
How shameless you are.
325
00:20:51,102 --> 00:20:52,467
What's wrong, Jae Min?
326
00:20:52,468 --> 00:20:53,601
What's wrong?
327
00:20:53,602 --> 00:20:57,667
What do you take us for
to tell such a lie?
328
00:20:57,668 --> 00:20:59,002
Do you think my sister is a joke?
329
00:20:59,602 --> 00:21:01,034
I don't know what you mean.
330
00:21:01,035 --> 00:21:02,035
Bong Seon Hwa.
331
00:21:03,435 --> 00:21:05,202
I heard Sae Byeok was your son.
332
00:21:08,002 --> 00:21:10,535
You called the mother of your child
a stalker.
333
00:21:11,135 --> 00:21:12,935
You should've made it clear for her?
334
00:21:13,802 --> 00:21:16,202
Do you think you can
cut ties with your son?
335
00:21:22,268 --> 00:21:23,402
You lousy jerk.
336
00:21:24,235 --> 00:21:25,968
Try to explain yourself!
337
00:21:26,635 --> 00:21:28,502
What lies are you going to tell this time?
338
00:21:30,402 --> 00:21:31,402
Jae Min.
339
00:21:31,403 --> 00:21:36,035
Why? Did Seon Hwa have the baby
as she was stalking you?
340
00:21:36,635 --> 00:21:38,202
Is that what you want to say?
341
00:21:40,535 --> 00:21:41,902
You irresponsible jerk.
342
00:21:42,702 --> 00:21:44,668
You can't hide it just
because you want to.
343
00:21:46,002 --> 00:21:48,368
You think you'll get to marry Jae Gyeong?
344
00:21:48,844 --> 00:21:50,734
I will stop it.
345
00:21:50,735 --> 00:21:53,068
I can never let someone like you
into our family.
346
00:22:04,102 --> 00:22:05,135
Sang Hyuk.
347
00:22:06,268 --> 00:22:07,768
Why is your life...
348
00:22:09,668 --> 00:22:11,102
always full of hurdles?
349
00:22:26,647 --> 00:22:29,201
- I'm home.
- You're here.
350
00:22:29,202 --> 00:22:31,201
Did Dad not get back yet?
351
00:22:31,202 --> 00:22:32,767
He's here.
352
00:22:32,768 --> 00:22:35,467
- There he comes.
- You're home.
353
00:22:35,468 --> 00:22:38,135
Yes, Dad. I'm back.
354
00:22:39,602 --> 00:22:41,401
It's been a while, Lawyer Jang.
355
00:22:41,402 --> 00:22:43,301
Yes. Have you been well?
356
00:22:43,302 --> 00:22:45,067
I wouldn't have recognized you
if we met outside.
357
00:22:45,068 --> 00:22:47,434
She'll be a mother soon.
358
00:22:47,435 --> 00:22:48,435
Exactly.
359
00:22:49,335 --> 00:22:52,434
Chairman Yoon wants me
to have the stocks ready...
360
00:22:52,435 --> 00:22:54,102
as a present for the baby.
361
00:22:56,868 --> 00:22:57,935
Dad.
362
00:22:58,668 --> 00:22:59,968
Just deliver the baby safely.
363
00:23:00,802 --> 00:23:03,068
I will get everything else ready.
364
00:23:04,502 --> 00:23:05,702
Thank you, Dad.
365
00:23:06,202 --> 00:23:08,601
Did you have a good talk?
366
00:23:08,602 --> 00:23:10,701
Have some tea before you go.
367
00:23:10,702 --> 00:23:12,101
It's okay, ma'am.
368
00:23:12,102 --> 00:23:13,334
I'll excuse myself.
369
00:23:13,335 --> 00:23:15,534
Okay. Take care.
370
00:23:15,535 --> 00:23:17,768
- Goodbye, Lawyer Jang.
- Goodbye.
371
00:23:38,368 --> 00:23:39,435
I will stop it.
372
00:23:39,843 --> 00:23:42,135
I can never let someone like you
into our family.
373
00:24:07,468 --> 00:24:09,534
Jae Min found out about Sae Byeok.
374
00:24:09,535 --> 00:24:13,467
He wants to stop us from getting married.
I thought you should know.
375
00:24:13,468 --> 00:24:16,668
You said you want to break up,
so take care of it yourself.
376
00:24:17,868 --> 00:24:19,468
How did Jae Min find out?
377
00:24:32,102 --> 00:24:33,302
Let's talk for a minute.
378
00:24:35,402 --> 00:24:37,368
What is it? I'm tired.
379
00:24:37,868 --> 00:24:40,935
It's something you should know about.
380
00:24:44,502 --> 00:24:49,167
Do you know what kind of guy Sang Hyuk is?
381
00:24:49,168 --> 00:24:52,401
Is it because Sang Hyuk has a son?
382
00:24:52,402 --> 00:24:54,934
What? You knew about it?
383
00:24:54,935 --> 00:24:57,367
You want to marry him
even though you know about it?
384
00:24:57,368 --> 00:25:00,667
Yes, he'd told me about it before.
385
00:25:00,668 --> 00:25:02,135
And I accepted it.
386
00:25:02,835 --> 00:25:03,901
What's wrong?
387
00:25:03,902 --> 00:25:07,701
Doesn't it matter to you?
388
00:25:07,702 --> 00:25:11,167
Jae Min. I have Sa Rang.
389
00:25:11,168 --> 00:25:12,434
She's more precious than anyone.
390
00:25:12,435 --> 00:25:14,267
Right. The baby is precious,
391
00:25:14,268 --> 00:25:15,801
which is all the more reason
why you shouldn't marry him.
392
00:25:15,802 --> 00:25:17,635
You'll be breaking someone else's heart.
393
00:25:18,135 --> 00:25:19,815
Do you know what a hard time she's having?
394
00:25:20,502 --> 00:25:23,335
How do you know about Seon Hwa?
395
00:25:26,035 --> 00:25:27,235
Hanok Bakery.
396
00:25:28,735 --> 00:25:32,834
I don't know her well.
But I can imagine how tough it must be.
397
00:25:32,835 --> 00:25:35,668
She was betrayed by her man,
and her grandmother passed away.
398
00:25:36,435 --> 00:25:38,434
Do you only see the suffering
she's going through?
399
00:25:38,435 --> 00:25:41,167
What about me?
Can't you see how hard it must be on me?
400
00:25:41,168 --> 00:25:42,701
What's giving you a hard time?
401
00:25:42,702 --> 00:25:46,401
If you oppose our marriage,
it'll make things difficult for me.
402
00:25:46,402 --> 00:25:47,867
So you stay out of it.
403
00:25:47,868 --> 00:25:50,335
This is my life.
I'm the one who will get married.
404
00:25:51,435 --> 00:25:54,867
Jae Min. I love Sang Hyuk.
405
00:25:54,868 --> 00:25:57,035
We had Sa Rang because we're in love.
406
00:25:58,402 --> 00:25:59,701
I can't live without him.
407
00:25:59,702 --> 00:26:01,268
Even so,
408
00:26:02,035 --> 00:26:04,867
how can you marry
that irresponsible jerk?
409
00:26:04,868 --> 00:26:08,702
You can't see it because you're in love.
410
00:26:09,402 --> 00:26:12,701
Sang Hyuk and I can never split up.
411
00:26:12,702 --> 00:26:14,368
Don't you know I'm carrying a baby?
412
00:26:15,302 --> 00:26:19,002
We're in the same boat now
because of Seon Hwa's grandma's death.
413
00:26:20,297 --> 00:26:21,709
(Personal Details Report)
414
00:26:21,717 --> 00:26:24,511
(Educational background, family relations,
experiences, past relationships)
415
00:26:24,535 --> 00:26:28,234
Is this what you looked into
about Sang Hyuk?
416
00:26:28,235 --> 00:26:29,268
Yes, ma'am.
417
00:26:32,302 --> 00:26:34,602
He wasn't in too many relationships
with women.
418
00:26:36,202 --> 00:26:37,434
Hold on.
419
00:26:37,435 --> 00:26:41,601
Didn't you say he went
to his ex-girlfriend's family's funeral?
420
00:26:41,602 --> 00:26:45,002
I was mistaken about it.
421
00:26:45,535 --> 00:26:46,908
It was her boyfriend's grandmother,
422
00:26:46,909 --> 00:26:50,057
but he seemed to have gone
as they were close in the neighborhood.
423
00:26:52,835 --> 00:26:55,134
The problem is with his lies.
424
00:26:55,135 --> 00:26:57,234
He doesn't have a good character.
425
00:26:57,235 --> 00:27:01,002
An irresponsible and dishonest guy
like him can make your life miserable.
426
00:27:04,602 --> 00:27:07,535
This might sound like
what Mom would tell you.
427
00:27:08,035 --> 00:27:10,001
But what older people say
tends to be right.
428
00:27:10,002 --> 00:27:12,367
He treated the mother of his child
as a stalker,
429
00:27:12,368 --> 00:27:14,835
and he abandoned them
when better opportunities came his way.
430
00:27:15,902 --> 00:27:19,334
That irresponsible jerk wants
to marry you, so how can I approve?
431
00:27:19,335 --> 00:27:21,134
It's true that she acted like a stalker.
432
00:27:21,135 --> 00:27:22,735
She had the baby without his consent.
433
00:27:23,502 --> 00:27:25,667
Still, he tried to be responsible
for them.
434
00:27:25,668 --> 00:27:27,002
He was even going to marry her.
435
00:27:27,468 --> 00:27:30,302
But after he met me,
he realized what true love is.
436
00:27:34,202 --> 00:27:36,968
Jae Min, please pretend you don't know.
437
00:27:37,468 --> 00:27:39,001
I'm the one who will get married.
438
00:27:39,002 --> 00:27:41,768
It's not you, much less our parents.
439
00:27:42,668 --> 00:27:46,101
He didn't hide the fact
that he had a baby. Why is that a problem?
440
00:27:46,102 --> 00:27:47,568
I said I was fine with it.
441
00:27:51,135 --> 00:27:52,402
Is this because of Sa Rang?
442
00:27:53,335 --> 00:27:55,468
Are you marrying because of the baby?
443
00:27:56,168 --> 00:27:57,901
Jae Gyeong,
such a marriage won't last long.
444
00:27:57,902 --> 00:28:00,534
I told you that I love him.
445
00:28:00,535 --> 00:28:03,002
I love him, so I can't break up with him.
446
00:28:06,268 --> 00:28:09,501
It'll be okay
as long as you turn a blind eye.
447
00:28:09,502 --> 00:28:12,402
Please, Jae Min.
Keep this a secret from our parents.
448
00:28:13,602 --> 00:28:14,768
I beg of you.
449
00:28:22,335 --> 00:28:27,210
So, did you find out
where the guy with the video clip lives?
450
00:28:27,235 --> 00:28:28,501
Yes.
451
00:28:28,502 --> 00:28:31,234
I was on watch all day and found out.
452
00:28:31,235 --> 00:28:33,535
It's the guy who lives
in Young Sook's rental.
453
00:28:49,502 --> 00:28:50,702
Grandma.
454
00:28:52,168 --> 00:28:53,235
I'm sorry.
455
00:28:54,802 --> 00:28:56,168
I'm really sorry.
456
00:28:59,335 --> 00:29:02,102
If only I'd told you sooner,
457
00:29:04,168 --> 00:29:10,402
you wouldn't have collapsed
on the street and passed away.
458
00:29:12,435 --> 00:29:13,468
I'm sorry.
459
00:29:23,635 --> 00:29:26,702
Are you looking for a witness
to the old lady who fainted in the street?
460
00:29:29,168 --> 00:29:31,702
Yes, did you see her when she fainted?
461
00:29:51,726 --> 00:29:55,143
(The Second Husband)
462
00:29:55,168 --> 00:29:57,101
You said you saw the old lady
when she fainted.
463
00:29:57,102 --> 00:29:59,301
Tell me what you saw.
464
00:29:59,302 --> 00:30:02,167
I'm here to take my grandson,
Moon Sae Byeok.
465
00:30:02,168 --> 00:30:04,867
Sae Byeok is my grandson and our family.
466
00:30:04,868 --> 00:30:06,767
I'm going to reveal what you did.
467
00:30:06,768 --> 00:30:10,867
I'm going to find out
how my grandma passed away!
468
00:30:10,868 --> 00:30:12,567
We're on the same side, right?
469
00:30:12,568 --> 00:30:14,801
I took good care of it.
I removed the video clip as well.
470
00:30:14,802 --> 00:30:16,734
I took care of it, so don't worry.
471
00:30:16,735 --> 00:30:17,735
Just trust me.
34788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.