Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:45,850 --> 00:00:53,200
[The Needle of GuiMen]
3
00:00:52,820 --> 00:00:55,090
According to ancient books,
4
00:00:55,500 --> 00:00:57,100
the Needle of GuiMen
5
00:00:57,380 --> 00:00:58,900
combines needle and fist,
6
00:00:59,140 --> 00:01:00,700
which is a magnificent technique.
7
00:01:01,740 --> 00:01:02,300
In the right manner,
8
00:01:02,690 --> 00:01:04,739
it can bring the dying back to life.
9
00:01:05,580 --> 00:01:06,420
In the wicked manner,
10
00:01:06,860 --> 00:01:09,289
it can manipulate others as puppets.
11
00:01:19,850 --> 00:01:20,410
Master,
12
00:01:20,900 --> 00:01:22,170
haven't you taken a rest?
13
00:01:26,500 --> 00:01:27,380
Master?
14
00:01:31,900 --> 00:01:32,580
Master!
15
00:01:34,140 --> 00:01:34,900
What's wrong with you!
16
00:01:43,729 --> 00:01:44,539
Soulless Disease?
17
00:02:15,410 --> 00:02:16,060
Master!
18
00:02:17,540 --> 00:02:19,050
The moment the acupuncture is used, the disease is cured, and ghosts are cleared away.
19
00:02:21,780 --> 00:02:23,140
Someone is hurting our master! Master!
20
00:02:23,260 --> 00:02:23,770
What's going on?
21
00:02:23,860 --> 00:02:24,210
Master!
22
00:02:24,329 --> 00:02:25,530
-Master!
-Master!
-Master!
23
00:02:25,620 --> 00:02:26,460
-Master!
-Master!
-Master!
24
00:02:26,460 --> 00:02:26,970
Master! Are you all right?
25
00:02:27,100 --> 00:02:27,900
-Master!
-Master!
26
00:02:29,260 --> 00:02:30,370
-Master!
-Master!
27
00:02:32,020 --> 00:02:32,690
Wujie!
28
00:02:33,180 --> 00:02:34,260
How dare you hurt our master?!
29
00:02:34,300 --> 00:02:35,210
Master is suffering from Soulless Disease,
30
00:02:35,300 --> 00:02:36,140
I know how to treat him!
31
00:02:36,300 --> 00:02:37,180
Stop justifying!
32
00:02:37,410 --> 00:02:37,970
Array!
33
00:03:02,610 --> 00:03:03,300
Lingyun!
34
00:03:03,300 --> 00:03:04,580
-Our master is dying!
-Dad!
35
00:03:05,250 --> 00:03:05,980
Dad!
36
00:03:06,980 --> 00:03:09,140
Dad, can you wake up? Dad!
37
00:03:09,420 --> 00:03:10,060
Dad....
38
00:03:10,820 --> 00:03:11,380
Lingyun.
39
00:03:11,740 --> 00:03:12,220
Dad....
40
00:03:12,220 --> 00:03:13,220
His disease can't be delayed.
41
00:03:13,500 --> 00:03:14,460
Let me give him treatment!
42
00:03:17,690 --> 00:03:18,380
-Dad....
-Wujie,
43
00:03:18,450 --> 00:03:19,420
you bastard actually killed our master!
44
00:03:19,420 --> 00:03:20,329
I will kill you!
45
00:03:21,530 --> 00:03:22,180
Dad!
46
00:03:42,740 --> 00:03:43,380
Dad!
47
00:03:43,820 --> 00:03:44,340
Dad!
48
00:03:44,660 --> 00:03:45,820
Dad!
49
00:03:45,900 --> 00:03:46,660
Master! Master!
50
00:03:46,780 --> 00:03:48,579
-Master! Master!
-Dad!
51
00:03:48,860 --> 00:03:49,810
-Dad....
-Master!
52
00:03:49,900 --> 00:03:50,500
Master!
53
00:03:51,420 --> 00:03:52,540
Master!
54
00:03:52,820 --> 00:03:53,500
Master!
55
00:03:53,620 --> 00:03:54,579
Master!
56
00:03:55,090 --> 00:03:55,940
Master!
57
00:03:56,140 --> 00:03:57,540
Let me rescue our master!
58
00:03:57,730 --> 00:03:58,140
Dad!
59
00:03:58,260 --> 00:04:00,050
Let me rescue our master!
60
00:04:00,900 --> 00:04:02,180
Master!
61
00:04:02,620 --> 00:04:03,740
Master!
62
00:04:04,770 --> 00:04:05,300
Dad!
63
00:04:05,460 --> 00:04:08,180
Let me rescue him!
64
00:04:25,570 --> 00:04:26,380
Dad!
65
00:04:47,280 --> 00:04:49,790
[The Memorial Tablet of the Master, Yuan Tianqi]
66
00:04:52,850 --> 00:04:54,460
Disciples of GuiMen
67
00:04:54,730 --> 00:04:57,780
witnessed that their patriarch was killed by Wujie,
68
00:04:58,420 --> 00:05:01,700
so they expelled him out of the sect.
69
00:05:04,020 --> 00:05:05,260
GuiMen also gave an order:
70
00:05:05,820 --> 00:05:08,140
when disciples of GuiMen met Wujie again,
71
00:05:08,220 --> 00:05:09,860
they should kill him
72
00:05:10,420 --> 00:05:12,300
even at the cost of their own lives
73
00:05:12,820 --> 00:05:16,290
in order to punish his murder.
74
00:05:17,820 --> 00:05:21,380
Since then, Wujie hid himself,
75
00:05:21,860 --> 00:05:23,300
and nobody could find his traces.
76
00:05:24,210 --> 00:05:27,610
GuiMen also faded away.
77
00:05:28,860 --> 00:05:31,980
Many years later, a law case of a female corpse in red
78
00:05:32,060 --> 00:05:34,940
brought people to GuiMen again.
79
00:05:34,970 --> 00:05:36,640
[GuiMen]
80
00:05:35,940 --> 00:05:38,380
To see what happened next,
81
00:05:38,820 --> 00:05:40,700
let's continue in the following chapter.
82
00:05:41,180 --> 00:05:42,780
You say that again!
83
00:05:43,659 --> 00:05:44,420
Go on!
84
00:05:44,580 --> 00:05:45,060
Heck!
85
00:05:48,540 --> 00:05:49,380
Don't leave!
86
00:05:49,500 --> 00:05:50,220
Where are you going?
87
00:05:50,340 --> 00:05:51,170
Stay there!
88
00:05:54,570 --> 00:05:56,010
Yeah! Why doesn't he move?
89
00:06:02,820 --> 00:06:03,340
Continue!
90
00:06:04,100 --> 00:06:05,740
Continue your story!
91
00:06:19,860 --> 00:06:21,090
What? What's wrong?
92
00:06:27,660 --> 00:06:28,540
What happened?
93
00:06:30,300 --> 00:06:31,340
It's so scary!
94
00:06:31,940 --> 00:06:32,659
Who did it!
95
00:06:32,900 --> 00:06:33,409
All right.
96
00:06:33,580 --> 00:06:34,700
Listen to me.
97
00:06:34,820 --> 00:06:36,300
Don't panic.
98
00:06:36,780 --> 00:06:39,340
I'm Zhao Mengguang, Detective Zhao.
99
00:06:39,820 --> 00:06:41,940
I'll ensure your safety....
100
00:06:46,540 --> 00:06:47,780
Help me!
101
00:07:11,420 --> 00:07:12,690
The second trigram is Yin, which presents a house.
102
00:07:13,010 --> 00:07:14,380
Lin trigram conflicts with ShenJin branch.
103
00:07:17,340 --> 00:07:18,180
Soulless Disease....
104
00:07:20,380 --> 00:07:20,980
Detective,
105
00:07:21,140 --> 00:07:21,780
are you all right?
106
00:07:21,810 --> 00:07:22,370
Go...go away!
107
00:07:22,500 --> 00:07:23,060
I'm fine.
108
00:07:23,620 --> 00:07:24,010
Dr. Song....
109
00:07:24,180 --> 00:07:25,820
Acupuncture in the access between Yin and Yang.
110
00:07:26,900 --> 00:07:27,780
Needle Heaven needs to be opened.
111
00:07:27,940 --> 00:07:29,060
Needle Earth must be cracked.
112
00:07:30,500 --> 00:07:31,050
Brother!
113
00:07:31,580 --> 00:07:32,180
Brother!
114
00:07:32,300 --> 00:07:33,140
Needle Mountain will collapse right away.
115
00:07:33,300 --> 00:07:34,620
Needle Sea should be exhausted.
116
00:07:35,780 --> 00:07:36,890
What are you doing?
117
00:07:38,380 --> 00:07:40,659
The moment the acupuncture is used, the disease is cured, and ghosts are cleared away.
118
00:07:49,820 --> 00:07:50,530
GuiMen?
119
00:07:53,700 --> 00:07:54,260
Brother!
120
00:07:54,700 --> 00:07:55,340
Brother!
121
00:07:55,930 --> 00:07:57,130
Brother! What's wrong? Brother.
122
00:07:57,460 --> 00:07:58,890
What have you done to my brother!
123
00:08:00,540 --> 00:08:01,620
Let me go!
124
00:08:07,220 --> 00:08:08,420
You killed my brother.
125
00:08:10,420 --> 00:08:12,180
I will kill you for your crime!
126
00:08:12,260 --> 00:08:12,820
Let me go!
127
00:08:12,860 --> 00:08:13,500
Stop making noise!
128
00:08:13,850 --> 00:08:15,170
I'm still here!
129
00:08:15,660 --> 00:08:16,490
Song Jingzhi,
130
00:08:16,900 --> 00:08:17,660
what's going on?
131
00:08:18,340 --> 00:08:20,450
He was needled when he was alive
132
00:08:20,660 --> 00:08:21,420
and he died of Illusion of Yin.
133
00:08:21,580 --> 00:08:22,330
Nonsense!
134
00:08:22,460 --> 00:08:23,580
My brother was healthy.
135
00:08:23,900 --> 00:08:25,100
-If it weren't for your acupuncture....
-Where are you going?
136
00:08:25,180 --> 00:08:26,340
he would not have died!
137
00:08:26,500 --> 00:08:27,300
Let me go!
138
00:08:27,420 --> 00:08:28,780
I'll kill him!
139
00:08:28,900 --> 00:08:29,620
That's enough!
140
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
He killed my brother!
141
00:08:31,500 --> 00:08:32,700
I'll figure it out.
142
00:08:34,940 --> 00:08:36,100
Brother!
143
00:08:52,300 --> 00:08:53,180
You killed my brother.
144
00:08:53,300 --> 00:08:54,740
I'll kill you!
145
00:09:08,420 --> 00:09:09,460
Someone's killed!
146
00:09:09,740 --> 00:09:10,260
Someone's killed!
147
00:09:11,100 --> 00:09:12,420
Someone's killed! Someone's killed.
148
00:09:14,340 --> 00:09:15,780
Sizhou Alley?
149
00:09:16,700 --> 00:09:17,220
Go!
150
00:09:17,380 --> 00:09:17,980
Go.
151
00:09:21,620 --> 00:09:22,170
Don't move!
152
00:09:27,980 --> 00:09:28,980
I killed him.
153
00:09:29,210 --> 00:09:30,140
I killed him.
154
00:09:30,780 --> 00:09:31,580
I am the killer.
155
00:09:31,620 --> 00:09:32,500
I killed him.
156
00:09:31,640 --> 00:09:33,540
[Interrogation Room]
157
00:09:33,100 --> 00:09:34,170
I killed him.
158
00:09:34,540 --> 00:09:35,180
I killed him....
159
00:09:35,490 --> 00:09:36,340
I killed him....
160
00:09:36,580 --> 00:09:37,940
Sir.... Sir,
161
00:09:38,260 --> 00:09:39,420
I killed him.
162
00:09:40,650 --> 00:09:42,300
I am the killer.
163
00:09:42,620 --> 00:09:43,220
Please....
164
00:09:44,340 --> 00:09:45,380
Please give me a shot.
165
00:09:46,980 --> 00:09:47,930
I'll confess my crime....
166
00:09:48,660 --> 00:09:49,820
I'll confess my crime....
167
00:09:50,450 --> 00:09:50,980
Yes....
168
00:09:51,300 --> 00:09:52,300
I killed him.
169
00:09:52,820 --> 00:09:53,900
I am the killer.
170
00:10:19,660 --> 00:10:21,020
He should have so much extravasated blood.
171
00:10:23,420 --> 00:10:25,820
Let me find the true cause of your death.
172
00:10:51,100 --> 00:10:52,500
The old woman confessed.
173
00:10:53,340 --> 00:10:54,340
She said
174
00:10:54,860 --> 00:10:56,660
she was heading to the station,
175
00:10:57,620 --> 00:10:58,450
but
176
00:10:58,770 --> 00:11:00,300
she was lost on the street.
177
00:11:00,940 --> 00:11:04,170
Sun Liu happened to be passing by at this time,
178
00:11:04,490 --> 00:11:06,180
so she asked him the way.
179
00:11:07,180 --> 00:11:08,060
Young man.
180
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
Young man.
181
00:11:11,940 --> 00:11:12,780
Young man.
182
00:11:12,970 --> 00:11:15,020
Excuse me, could you tell me the way to the station?
183
00:11:15,380 --> 00:11:16,050
I....
184
00:11:38,180 --> 00:11:39,020
Young man....
185
00:11:57,580 --> 00:11:58,100
Detective,
186
00:11:58,540 --> 00:11:59,260
we have found some clues.
187
00:11:59,660 --> 00:12:01,140
The old woman is Wei Ahua,
188
00:12:01,810 --> 00:12:03,130
who lived in Wei Village, Goose Town.
189
00:12:04,890 --> 00:12:06,330
There could be two people responsible for this case.
190
00:12:06,770 --> 00:12:08,260
He was stabbed after his death
191
00:12:08,740 --> 00:12:10,780
and was needled when he was alive.
192
00:12:10,980 --> 00:12:12,180
His true cause of death
193
00:12:12,300 --> 00:12:13,740
is that his head was injured heavily
194
00:12:14,900 --> 00:12:15,780
and was thus caused intracranial hemorrhage.
195
00:12:15,940 --> 00:12:17,770
Plus, his chest and abdomen suffered multiple blows,
196
00:12:18,500 --> 00:12:19,380
so he finally died at the scene.
197
00:12:20,620 --> 00:12:21,900
The only thing we can make sure of is that
198
00:12:22,140 --> 00:12:23,100
the person who hit Sun Liu to death
199
00:12:23,300 --> 00:12:25,020
should be a strong man.
200
00:12:27,060 --> 00:12:28,210
This is his autopsy report.
201
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
You can have a look.
202
00:12:39,620 --> 00:12:41,580
Dr. Song has really bad luck.
203
00:12:41,900 --> 00:12:43,730
He happened to meet both murder cases.
204
00:12:46,020 --> 00:12:47,140
But then again,
205
00:12:47,660 --> 00:12:50,180
Sun Liu had threatened him with avenge.
206
00:12:50,540 --> 00:12:51,580
Now it is settled.
207
00:12:52,090 --> 00:12:54,100
Dr. Song doesn't need to worry about it anymore.
208
00:12:59,020 --> 00:13:00,010
I killed him....
209
00:13:00,340 --> 00:13:01,140
I killed him....
210
00:13:01,260 --> 00:13:02,700
I am the killer....
211
00:13:03,300 --> 00:13:05,940
Who is she covering for?
212
00:13:09,580 --> 00:13:10,180
OK.
213
00:13:10,780 --> 00:13:11,380
I'll record it.
214
00:13:11,570 --> 00:13:12,820
You went there again yesterday?
215
00:13:13,650 --> 00:13:14,650
I'm unlucky recently.
216
00:13:14,780 --> 00:13:15,900
You lost again!
217
00:13:16,980 --> 00:13:18,050
How ridiculous!
218
00:13:19,180 --> 00:13:20,020
Detective Zhao.
219
00:13:20,500 --> 00:13:21,130
Open it.
220
00:13:25,380 --> 00:13:26,940
What's this?
221
00:13:35,300 --> 00:13:36,020
Take it away!
222
00:13:36,420 --> 00:13:37,140
Be quick.
223
00:13:45,540 --> 00:13:46,100
Open it.
224
00:13:49,040 --> 00:13:50,490
[A receipt of a hotel]
225
00:13:50,700 --> 00:13:51,980
Xianghe Hotel?
226
00:13:53,750 --> 00:14:04,790
[Xianghe Hotel]
227
00:14:08,260 --> 00:14:08,890
Sir,
228
00:14:09,060 --> 00:14:09,940
can I help you?
229
00:14:10,060 --> 00:14:11,300
Have you ever seen this person?
230
00:14:12,660 --> 00:14:13,980
I'm new here.
231
00:14:14,260 --> 00:14:16,300
Maybe you can ask my boss for more details.
232
00:14:16,580 --> 00:14:17,570
Where is your boss?
233
00:14:18,500 --> 00:14:19,420
He is upstairs.
234
00:14:38,340 --> 00:14:39,100
Don't move!
235
00:14:49,370 --> 00:14:50,580
Song Jingzhi?
236
00:15:00,010 --> 00:15:02,210
[Xianghe Hotel, Yuan Lingyun]
237
00:15:05,580 --> 00:15:08,290
Who on earth invited me to the hotel
238
00:15:08,460 --> 00:15:09,660
in the name of Lingyun?
239
00:15:25,130 --> 00:15:26,740
The cases are similar.
240
00:15:27,140 --> 00:15:28,700
Now the only clue is...
241
00:15:30,060 --> 00:15:30,980
Wei Ahua?
242
00:15:35,660 --> 00:15:36,250
Detective,
243
00:15:36,500 --> 00:15:38,140
how should we deal with Wei Ahua?
244
00:15:38,180 --> 00:15:39,140
Don't ask me about that!
245
00:15:39,580 --> 00:15:41,140
The case hasn't been solved yet.
246
00:15:41,380 --> 00:15:42,100
Just let her stay in the prison
247
00:15:42,540 --> 00:15:43,940
and bring Song Jingzhi to trial.
248
00:15:44,540 --> 00:15:45,050
Yes, Sir!
249
00:15:45,300 --> 00:15:45,810
Someone,
250
00:15:46,020 --> 00:15:47,780
open the door of Song Jingzhi.
251
00:15:48,820 --> 00:15:49,980
Song Jingzhi,
252
00:15:50,180 --> 00:15:50,860
you....
253
00:16:55,450 --> 00:16:56,620
If you don't want to
254
00:16:56,660 --> 00:16:58,970
give your wealth up,
255
00:16:59,380 --> 00:17:01,610
you should cooperate well with me.
256
00:17:11,780 --> 00:17:12,940
I can cooperate with you,
257
00:17:13,339 --> 00:17:15,220
but after this is all over,
258
00:17:16,900 --> 00:17:18,740
please don't come to me anymore.
259
00:17:23,940 --> 00:17:25,780
I will handle the dirty work,
260
00:17:26,060 --> 00:17:29,220
and you just need to use your connections.
261
00:17:26,440 --> 00:17:29,170
[Xianghe Hotel, Yuan Lingyun]
262
00:17:58,020 --> 00:17:58,420
Auntie.
263
00:17:58,660 --> 00:17:59,340
Auntie.
264
00:18:08,060 --> 00:18:08,700
Auntie,
265
00:18:09,780 --> 00:18:10,740
are you feeling better?
266
00:18:11,500 --> 00:18:12,180
Come.
267
00:18:17,700 --> 00:18:19,170
Thank you, boy.
268
00:18:19,340 --> 00:18:20,100
It's okay.
269
00:18:20,420 --> 00:18:22,020
You are just too tired.
270
00:18:22,060 --> 00:18:23,690
You need to rest more.
271
00:18:24,340 --> 00:18:25,220
Thank you.
272
00:18:25,400 --> 00:18:26,680
Thank you.
273
00:18:30,730 --> 00:18:32,140
There is one more thing.
274
00:18:32,860 --> 00:18:33,660
Is there anyone
275
00:18:33,810 --> 00:18:35,540
called Wei Ahua in your village?
276
00:18:35,900 --> 00:18:37,260
You mean Ahua.
277
00:19:43,010 --> 00:19:43,700
Wujie,
278
00:19:43,980 --> 00:19:45,380
we haven't met each other for a long time.
279
00:19:46,140 --> 00:19:47,530
I have made a lot of efforts
280
00:19:48,180 --> 00:19:49,980
to lead you into this.
281
00:19:50,780 --> 00:19:51,930
It turns out that
282
00:19:53,340 --> 00:19:54,820
you did all this.
283
00:19:57,140 --> 00:19:59,940
Aren't you called the best medical examiner in City Yang?
284
00:20:00,730 --> 00:20:01,420
What?
285
00:20:02,140 --> 00:20:03,620
You didn't even examine this out?
286
00:20:05,380 --> 00:20:06,820
If you bear grudges against me,
287
00:20:07,420 --> 00:20:08,780
you can just revenge to me.
288
00:20:09,180 --> 00:20:10,580
Why do you hurt the innocent?
289
00:20:15,250 --> 00:20:15,980
Wujie,
290
00:20:17,450 --> 00:20:20,060
just give me the Needle of GuiMen obediently,
291
00:20:21,020 --> 00:20:22,780
or you would rather die
292
00:20:24,050 --> 00:20:26,340
after this needle is done.
293
00:20:32,380 --> 00:20:33,100
Lingyun.
294
00:20:33,500 --> 00:20:34,170
Lingyun.
295
00:20:35,900 --> 00:20:36,460
Wujie.
296
00:20:39,860 --> 00:20:40,450
Wuhen,
297
00:20:41,140 --> 00:20:44,220
you tried so hard to get the Needle of GuiMen.
298
00:20:45,340 --> 00:20:46,490
What is
299
00:20:47,580 --> 00:20:48,980
your aim?
300
00:20:54,460 --> 00:20:55,060
Lingyun,
301
00:20:55,580 --> 00:20:56,730
leave it to me.
302
00:20:56,940 --> 00:20:57,700
Great.
303
00:20:58,420 --> 00:21:00,340
I will clear the sect today first.
304
00:22:33,500 --> 00:22:37,540
Every time we give acupuncture, needle one cun first.
305
00:22:37,700 --> 00:22:40,860
Every time we give acupuncture, needle one cun first.
306
00:22:41,020 --> 00:22:43,260
Then six, the even number.
307
00:22:43,420 --> 00:22:45,620
Then six, the even number.
308
00:22:45,780 --> 00:22:47,540
If the patient gets cooler,
309
00:22:47,700 --> 00:22:49,540
If the patient gets cooler,
310
00:22:49,700 --> 00:22:52,540
draw the needle back to half of that.
311
00:22:52,690 --> 00:22:55,020
draw the needle back to half of that.
312
00:22:55,180 --> 00:22:57,660
After nine seconds,
313
00:22:57,780 --> 00:22:59,780
After nine seconds,
314
00:22:59,980 --> 00:23:00,980
Qi is got.
315
00:23:01,180 --> 00:23:02,100
Qi is got.
316
00:23:02,370 --> 00:23:04,940
This is the hidden Yang in Yin.
317
00:23:05,100 --> 00:23:07,210
This is the hidden Yang in Yin.
318
00:23:15,100 --> 00:23:15,660
Lingyun.
319
00:23:27,700 --> 00:23:28,330
Wujie.
320
00:23:32,180 --> 00:23:32,980
Wujie.
321
00:23:34,490 --> 00:23:35,420
Lingyun.
322
00:23:38,010 --> 00:23:39,010
Be careful.
323
00:23:46,370 --> 00:23:47,180
Wujie,
324
00:23:49,260 --> 00:23:50,220
I'm sorry.
325
00:23:50,940 --> 00:23:51,770
Stop saying that.
326
00:23:53,060 --> 00:23:54,060
It's not your fault.
327
00:23:55,060 --> 00:23:56,260
It's my fault.
328
00:23:57,100 --> 00:23:58,980
I wasn't able to save master then.
329
00:24:00,700 --> 00:24:02,260
Actually, I have been thinking about
330
00:24:03,780 --> 00:24:05,290
GuiMen and master
331
00:24:08,370 --> 00:24:09,660
all the time
332
00:24:10,440 --> 00:24:13,040
[The Memorial Tablet of My Dear Master, Yuan Tianqi]
333
00:24:10,570 --> 00:24:12,060
in the past years.
334
00:24:13,330 --> 00:24:14,300
I didn't imagine
335
00:24:15,460 --> 00:24:18,540
I could see you again.
336
00:24:19,660 --> 00:24:20,300
Right,
337
00:24:20,980 --> 00:24:22,620
why are you here in City Yang?
338
00:24:26,700 --> 00:24:27,500
I,
339
00:24:30,140 --> 00:24:31,700
I followed Wuhen here.
340
00:24:32,900 --> 00:24:35,420
Since he became the Head of GuiMen,
341
00:24:35,770 --> 00:24:38,180
his trace became increasingly strange.
342
00:25:10,580 --> 00:25:11,340
Lingyun.
343
00:25:12,940 --> 00:25:13,860
Wuhen,
344
00:25:16,180 --> 00:25:17,250
you scared me.
345
00:25:17,540 --> 00:25:18,100
Lingyun,
346
00:25:18,820 --> 00:25:19,940
why are you here?
347
00:25:22,180 --> 00:25:23,530
I just passed by,
348
00:25:24,660 --> 00:25:25,900
and heard something.
349
00:25:26,050 --> 00:25:27,700
Right, there was a person there just now.
350
00:25:27,980 --> 00:25:28,620
Person?
351
00:25:29,020 --> 00:25:29,980
Where is it?
352
00:25:30,380 --> 00:25:31,580
You must have seen it wrong.
353
00:25:31,660 --> 00:25:32,300
There is no person.
354
00:25:32,580 --> 00:25:33,740
Go back to rest.
355
00:25:33,860 --> 00:25:35,020
I definitely saw it.
356
00:25:35,060 --> 00:25:35,780
I didn't see it.
357
00:25:36,940 --> 00:25:37,980
I found that
358
00:25:38,740 --> 00:25:41,180
he was practicing the abnormal Chaluo Needle secretly.
359
00:25:41,780 --> 00:25:43,900
However, Chaluo Needle is not from our sect.
360
00:25:45,140 --> 00:25:46,410
I don't know where he learnt it.
361
00:25:51,100 --> 00:25:52,060
Chaluo Needle.
362
00:25:59,050 --> 00:26:01,060
Chaluo Needle.
363
00:26:01,100 --> 00:26:01,690
Do bring Song Jingzhi back to me!
364
00:26:02,100 --> 00:26:02,780
Do bring Song Jingzhi back to me!
365
00:26:10,020 --> 00:26:12,420
Yes, sir.
366
00:26:10,080 --> 00:26:12,940
Yes, sir.
367
00:26:13,130 --> 00:26:14,130
Detective.
368
00:26:14,420 --> 00:26:15,890
Detective.
369
00:26:17,260 --> 00:26:18,740
All the three murder cases were performed by Wuhen.
370
00:26:18,860 --> 00:26:20,140
[Interrogation Room]
371
00:26:21,290 --> 00:26:21,860
He killed the storyteller
372
00:26:22,020 --> 00:26:22,490
to let me show myself.
373
00:26:22,660 --> 00:26:23,980
And he intended to impute the death of Sun Liu
374
00:26:24,020 --> 00:26:24,940
to me.
375
00:26:25,180 --> 00:26:26,130
Someone's been killed! Someone's been killed!
376
00:26:26,340 --> 00:26:28,060
Accidentally,
377
00:26:28,460 --> 00:26:31,020
it was spoiled by Wei Ahua.
378
00:26:31,020 --> 00:26:31,730
I did the murder!
379
00:26:31,550 --> 00:26:33,570
I did the murder!
380
00:26:32,020 --> 00:26:33,700
Wuhen found that his plan was destroyed,
381
00:26:34,740 --> 00:26:35,500
so he laid the death of the hotel owner
382
00:26:36,080 --> 00:26:37,880
at my door.
383
00:26:36,420 --> 00:26:37,700
[Xianghe Hotel, Yuan Lingyun]
384
00:26:38,180 --> 00:26:39,860
You just need to use your connections.
385
00:26:40,180 --> 00:26:42,380
Don't move.
386
00:26:44,100 --> 00:26:45,180
[Police Office]
387
00:26:45,370 --> 00:26:47,540
His aim was to
388
00:26:47,900 --> 00:26:49,500
drive me to extremity,
389
00:26:49,660 --> 00:26:50,460
and got the Needle of GuiMen.
390
00:26:51,420 --> 00:26:53,780
So, you mean that
391
00:26:54,730 --> 00:26:56,020
in order to shift the blame onto you,
392
00:26:56,740 --> 00:26:57,660
Wuhen murdered the storyteller,
393
00:26:59,180 --> 00:27:01,700
Sun Liu,
394
00:27:01,980 --> 00:27:04,180
and the hotel owner with
395
00:27:04,580 --> 00:27:05,780
what the needle is called?
396
00:27:06,170 --> 00:27:08,340
Chaluo Needle.
397
00:27:08,540 --> 00:27:09,620
If the silver needle is performed to the Fengmen acupoint of people,
398
00:27:12,330 --> 00:27:13,140
they can only be saved within a few seconds.
399
00:27:13,380 --> 00:27:14,620
After that,
400
00:27:14,900 --> 00:27:15,700
people will be crazy permanently,
401
00:27:34,140 --> 00:27:36,140
and hurt people everywhere.
402
00:27:37,850 --> 00:27:38,700
What about Wuhen?
403
00:27:39,820 --> 00:27:41,660
He was seriously injured,
404
00:27:41,810 --> 00:27:43,250
and ran away.
405
00:27:43,940 --> 00:27:45,140
I will figure this out myself.
406
00:27:46,740 --> 00:27:47,380
But
407
00:27:50,700 --> 00:27:51,220
before the case is clear,
408
00:27:52,700 --> 00:27:54,690
you cannot leave City Yang,
409
00:27:55,220 --> 00:27:56,890
and should be available on hand.
410
00:27:57,060 --> 00:27:58,500
OK.
411
00:27:58,740 --> 00:28:00,290
And,
412
00:28:01,260 --> 00:28:02,660
to draw Wuhen out,
413
00:28:04,300 --> 00:28:05,180
we need to find a critical person.
414
00:28:08,460 --> 00:28:09,860
The one that Wei Ahua would rather be the scapegoat and die for,
415
00:28:10,580 --> 00:28:11,380
her son.
416
00:28:11,540 --> 00:28:13,260
Thank you, boy.
417
00:28:13,610 --> 00:28:14,930
Thank you.
418
00:28:16,140 --> 00:28:18,220
There is one more thing.
419
00:28:18,450 --> 00:28:20,900
Is there anyone
420
00:28:21,140 --> 00:28:22,260
called Wei Ahua in your village?
421
00:28:22,410 --> 00:28:23,340
You mean Ahua.
422
00:28:23,820 --> 00:28:26,420
She went to the city to find her son.
423
00:28:26,580 --> 00:28:29,060
She is probably leading a happy life there now.
424
00:28:29,300 --> 00:28:31,100
She has a son.
425
00:28:33,410 --> 00:28:35,860
Yes.
426
00:28:37,180 --> 00:28:37,780
Her son seems to be
427
00:28:37,980 --> 00:28:38,620
the manager of some commerce chamber of City Yang.
428
00:28:41,890 --> 00:28:42,460
And he was on newspaper.
429
00:28:42,650 --> 00:28:43,900
Manager of Tongyun Commerce Chamber, Yu Wangshu.
430
00:28:44,060 --> 00:28:44,900
How to prove it?
431
00:28:46,170 --> 00:28:47,020
Detective.
432
00:28:47,980 --> 00:28:49,460
Detective.
433
00:28:51,660 --> 00:28:53,770
Wei Ahua's paper of sentence is here.
434
00:28:53,900 --> 00:28:55,260
The execution will be in two days.
435
00:28:55,780 --> 00:28:57,580
So fast.
436
00:29:03,140 --> 00:29:03,740
The case is not clear yet.
437
00:29:05,500 --> 00:29:06,660
The superior said the case was being investigated for too long.
438
00:29:08,540 --> 00:29:09,260
Everyone is jittery in the city.
439
00:29:16,650 --> 00:29:17,420
We need to conclude it for people.
440
00:29:24,220 --> 00:29:25,860
Detective Zhao.
441
00:29:28,300 --> 00:29:28,780
I would like to meet Wei Ahua.
442
00:29:28,940 --> 00:29:29,970
Go inside.
443
00:29:30,100 --> 00:29:31,420
Have a seat.
444
00:29:31,700 --> 00:29:33,980
Yu Wangshu was the murderer, right?
445
00:29:34,250 --> 00:29:35,570
No.
446
00:29:35,860 --> 00:29:37,300
I did it.
447
00:29:37,450 --> 00:29:38,330
I am the murderer.
448
00:29:39,860 --> 00:29:41,380
This has nothing to do with Hu.
449
00:29:43,170 --> 00:29:43,980
I am the murderer.
450
00:29:45,810 --> 00:29:47,220
I am the murderer.
451
00:29:47,780 --> 00:29:49,740
No,
452
00:29:53,100 --> 00:29:53,780
I am the murderer.
453
00:29:54,490 --> 00:29:56,620
Auntie.
454
00:30:04,540 --> 00:30:09,130
Why didn't Yu Wangshu come to see you
455
00:30:12,740 --> 00:30:13,340
since you have been here for so long?
456
00:30:19,180 --> 00:30:20,570
Do you
457
00:30:21,500 --> 00:30:23,900
have any difficulties?
458
00:30:24,300 --> 00:30:27,060
I am a useless mother.
459
00:30:36,580 --> 00:30:37,580
I,
460
00:30:39,100 --> 00:30:40,900
that day,
461
00:30:43,220 --> 00:30:45,300
I shouldn't
462
00:30:45,500 --> 00:30:48,460
go to see my son.
463
00:30:48,900 --> 00:30:50,820
OK.
464
00:30:51,980 --> 00:30:53,250
First bow to heaven and earth.
465
00:30:53,460 --> 00:30:55,770
Second bow to parents.
466
00:30:57,820 --> 00:30:58,380
OK.
467
00:30:59,260 --> 00:31:01,780
Bow to your couple.
468
00:31:03,020 --> 00:31:04,900
Bows in marriage.
469
00:31:05,340 --> 00:31:06,100
Bridegroom, bride to serve the tea.
470
00:31:06,420 --> 00:31:08,300
Mom.
471
00:31:08,460 --> 00:31:09,140
I didn't imagine that Yu Wangshu can get Family Ye.
472
00:31:14,490 --> 00:31:16,300
You don't know it.
473
00:31:16,460 --> 00:31:16,980
His mother
474
00:31:17,370 --> 00:31:18,500
Zhou Xiaoyun is the chairman of the commerce chamber.
475
00:31:18,580 --> 00:31:19,650
Dad.
476
00:31:20,020 --> 00:31:21,260
Good, good.
477
00:31:24,700 --> 00:31:29,450
OK.
478
00:31:35,740 --> 00:31:37,340
Happy marriage.
479
00:32:08,290 --> 00:32:09,050
Thanks, mom.
480
00:32:16,090 --> 00:32:17,220
Bravo, bravo.
481
00:32:18,410 --> 00:32:19,780
Bravo, bravo.
482
00:32:27,420 --> 00:32:28,620
Bravo, bravo.
483
00:32:29,060 --> 00:32:30,660
How much?
484
00:32:32,490 --> 00:32:33,580
Thank you, master.
485
00:32:42,050 --> 00:32:42,900
Four cooper coins.
486
00:32:43,050 --> 00:32:43,930
Slow as a turtle,
487
00:32:44,100 --> 00:32:45,130
and you dare ask for four copper coins.
488
00:32:45,460 --> 00:32:46,540
You pauper.
489
00:32:46,700 --> 00:32:48,100
You pauper.
490
00:32:48,180 --> 00:32:49,300
Bumpkin.
491
00:32:49,650 --> 00:32:51,260
Bumpkin.
492
00:32:51,500 --> 00:32:53,220
Pauper.
493
00:32:53,380 --> 00:32:54,220
Go back to your hometown.
494
00:32:56,020 --> 00:32:57,540
Look at your poor image!
495
00:32:57,700 --> 00:32:59,100
Go back to your hometown.
496
00:32:59,260 --> 00:32:59,580
Look at your pauper!
497
00:32:59,740 --> 00:33:00,820
Go away!
498
00:33:02,180 --> 00:33:02,900
It's interesting.
499
00:33:04,140 --> 00:33:04,860
Why are you in the city?
500
00:33:06,930 --> 00:33:08,340
Exactly.
501
00:33:10,260 --> 00:33:10,700
Go back to your hometown.
502
00:33:10,860 --> 00:33:11,650
Manager Yu
503
00:33:17,180 --> 00:33:18,980
Manager Yu
504
00:33:24,620 --> 00:33:26,940
Yu Wangshu
505
00:33:27,490 --> 00:33:28,260
Come.
506
00:33:29,020 --> 00:33:31,500
Come with me.
507
00:33:32,010 --> 00:33:33,140
[Interrogation Room]
508
00:33:35,220 --> 00:33:36,260
Officers, what do you want from me?
509
00:33:37,580 --> 00:33:39,860
Let me ask you.
510
00:33:40,100 --> 00:33:40,740
Where were you three nights ago?
511
00:33:41,180 --> 00:33:42,100
-I hope....
-In Sizhou Alley.
512
00:33:42,340 --> 00:33:44,330
That is to say,
513
00:33:44,460 --> 00:33:45,820
you admitted that you were at the crime scene that day.
514
00:33:46,020 --> 00:33:46,900
Yes.
515
00:33:49,260 --> 00:33:50,460
You also admitted that
516
00:33:50,660 --> 00:33:51,540
you killed Sun Liu with your own hands
517
00:33:51,740 --> 00:33:54,740
and then let your own mother take the blame.
518
00:33:55,180 --> 00:33:56,300
I didn't kill anyone.
519
00:33:56,530 --> 00:33:58,380
The corpse of Sun Liu
520
00:34:00,740 --> 00:34:01,420
has a large number of bruises on the abdomen and brain.
521
00:34:02,660 --> 00:34:04,220
Only you and Wei Ahua were at the scene when the crime took place.
522
00:34:05,100 --> 00:34:07,620
The wound on your hand
523
00:34:09,620 --> 00:34:10,820
just shows that you killed Sun Liu.
524
00:34:11,170 --> 00:34:12,489
Sir,
525
00:34:13,139 --> 00:34:13,929
that's just your own theory.
526
00:34:21,290 --> 00:34:23,050
Do you have any actual evidence that proves I killed the person?
527
00:34:23,420 --> 00:34:24,420
If there isn't any,
528
00:34:24,620 --> 00:34:25,980
due to my busy schedule,
529
00:34:27,219 --> 00:34:28,940
I'm afraid that I will have to leave.
530
00:34:30,020 --> 00:34:30,780
You don't have any conscience, do you?
531
00:34:31,850 --> 00:34:33,540
You killed a person, and then
532
00:34:34,820 --> 00:34:36,460
let your own mother take the blame.
533
00:34:37,780 --> 00:34:38,860
Can you even sleep tight at night?
534
00:34:40,580 --> 00:34:41,210
Officer,
535
00:34:41,969 --> 00:34:43,219
you have to be responsible for your own words.
536
00:34:44,060 --> 00:34:45,420
You said that I killed a person.
537
00:34:46,580 --> 00:34:47,860
Show me the evidence.
538
00:34:48,570 --> 00:34:50,139
Otherwise,
539
00:34:56,659 --> 00:34:57,980
you will have to
540
00:35:00,700 --> 00:35:01,580
quit your job.
541
00:35:01,770 --> 00:35:02,900
Are you threatening me?
542
00:35:03,420 --> 00:35:04,500
Just a kind reminder.
543
00:35:04,700 --> 00:35:06,290
Wei Ahua will be executed tomorrow.
544
00:35:06,580 --> 00:35:07,220
No ugly mom in a son's eyes,
545
00:35:07,780 --> 00:35:08,980
no poor master in a dog's mind.
546
00:35:09,180 --> 00:35:10,140
Your mother came a long way to see you
547
00:35:10,540 --> 00:35:11,690
because she missed you.
548
00:35:11,860 --> 00:35:13,100
What about you?
549
00:35:14,100 --> 00:35:15,300
For the sake of so-called vanity,
550
00:35:16,060 --> 00:35:17,980
not only did you deny her existence,
551
00:35:18,460 --> 00:35:19,300
but also let her take the blame.
552
00:35:19,490 --> 00:35:20,980
Are you still a human being?
553
00:35:22,460 --> 00:35:23,780
Don't forget that
554
00:35:23,780 --> 00:35:24,740
you mother raised you with strenuous efforts.
555
00:35:26,060 --> 00:35:27,140
The scar on her face
556
00:35:27,940 --> 00:35:29,220
is the consequence of saving you.
557
00:35:31,700 --> 00:35:32,420
Don't you remember that
558
00:35:35,740 --> 00:35:36,700
how much pain your mother has suffered for you?
559
00:35:38,580 --> 00:35:40,170
Without a heart,
560
00:35:40,380 --> 00:35:41,340
there is no use living in the world.
561
00:35:43,180 --> 00:35:45,060
Are you done?
562
00:36:04,340 --> 00:36:05,540
You know what?
563
00:36:06,780 --> 00:36:08,010
If your mother hadn't insisted that
564
00:36:08,540 --> 00:36:09,890
she herself was the killer,
565
00:36:33,460 --> 00:36:35,020
do you really think there's nothing we can do about you?
566
00:36:35,180 --> 00:36:36,610
Wujie, you are back.
567
00:36:36,820 --> 00:36:38,460
Look at the mess in this house.
568
00:36:38,700 --> 00:36:39,860
How long has it been since you cleaned your house?
569
00:36:51,500 --> 00:36:52,620
It's really evil-hearted!
570
00:36:52,620 --> 00:36:53,450
She killed so many people.
571
00:36:58,470 --> 00:36:59,680
What a feud!
572
00:37:01,900 --> 00:37:03,790
She deserves to be punished.
573
00:37:05,580 --> 00:37:06,590
Mother, I'm home.
574
00:37:06,590 --> 00:37:07,420
Do you know that
575
00:37:08,260 --> 00:37:09,780
the idiot in the village
576
00:37:09,940 --> 00:37:10,730
is getting married!
577
00:37:11,140 --> 00:37:12,100
What are you doing?
578
00:37:12,930 --> 00:37:13,980
Are you drying peppers?
579
00:37:15,570 --> 00:37:16,420
Let me do it, mother.
580
00:37:16,660 --> 00:37:17,770
No.
581
00:37:17,770 --> 00:37:18,500
You do it every time.
582
00:37:18,740 --> 00:37:19,970
After that, the hand pain will last for several days.
583
00:37:20,220 --> 00:37:21,820
Let me do it.
584
00:37:22,140 --> 00:37:23,700
Mother.
585
00:37:23,750 --> 00:37:24,370
I want to work outside.
586
00:37:32,540 --> 00:37:33,100
To make money.
587
00:37:35,340 --> 00:37:36,540
Make your life better.
588
00:37:38,300 --> 00:37:38,890
OK.
589
00:37:40,260 --> 00:37:41,500
Then you should go out for an adventure.
590
00:37:43,730 --> 00:37:44,740
Don't worry about your mother.
591
00:37:46,980 --> 00:37:49,420
It's been so long.
592
00:37:50,860 --> 00:37:53,730
Don't know if Hu is doing well outside.
593
00:38:05,850 --> 00:38:07,140
Hu.
594
00:38:07,420 --> 00:38:10,620
Hu...!
595
00:38:12,740 --> 00:38:13,620
Not you.
596
00:38:14,580 --> 00:38:15,180
I'm too old.
597
00:38:16,700 --> 00:38:17,610
The eyes are not working well.
598
00:38:29,540 --> 00:38:30,810
Ready.
599
00:38:31,370 --> 00:38:33,380
Mother.
600
00:38:39,940 --> 00:38:40,740
Mother, mother.
601
00:38:51,340 --> 00:38:52,140
Mother, mother.
602
00:38:54,620 --> 00:38:56,100
Master.
603
00:38:58,900 --> 00:39:00,220
Master.
604
00:39:22,580 --> 00:39:23,410
Why don't you knock on the door?
605
00:39:25,740 --> 00:39:26,490
I,
606
00:39:29,660 --> 00:39:30,580
I did.
607
00:39:31,060 --> 00:39:31,540
Someone sent this to you.
608
00:39:31,770 --> 00:39:32,580
Look, mom made you meatloaf.
609
00:39:33,580 --> 00:39:34,980
Meatloaf.
610
00:39:44,940 --> 00:39:47,820
Your uncle's family killed a pig.
611
00:39:48,420 --> 00:39:49,220
I took some meat.
612
00:39:49,980 --> 00:39:51,660
There's more.
613
00:39:51,860 --> 00:39:52,860
Eat them all.
614
00:39:53,460 --> 00:39:54,460
Mother, you should eat some, too.
615
00:39:55,260 --> 00:39:56,300
I do not like to eat meat.
616
00:39:57,290 --> 00:39:57,980
Eat more please.
617
00:39:59,170 --> 00:40:00,810
I'll make you more.
618
00:40:01,500 --> 00:40:03,100
Three.
619
00:40:04,060 --> 00:40:05,980
Hu.
620
00:40:14,010 --> 00:40:14,780
Hu.
621
00:40:27,500 --> 00:40:28,820
Mother,
622
00:40:29,580 --> 00:40:30,580
why are you here?
623
00:40:31,340 --> 00:40:31,900
I brought you meatloaf.
624
00:40:32,140 --> 00:40:33,050
You can eat them along the road.
625
00:40:34,580 --> 00:40:36,060
When working outside,
626
00:40:36,300 --> 00:40:38,060
you should take care of your health.
627
00:40:38,380 --> 00:40:39,740
-Be safe. N\-I know.
628
00:40:39,970 --> 00:40:41,380
It's late. You should go home.
629
00:40:41,580 --> 00:40:43,380
I should get going.
630
00:40:43,820 --> 00:40:45,370
What's wrong, mother?
631
00:40:45,620 --> 00:40:46,380
Son,
632
00:40:51,180 --> 00:40:51,900
when working outside,
633
00:40:53,100 --> 00:40:54,060
if you miss home
634
00:40:54,980 --> 00:40:56,180
or are bullied,
635
00:40:56,300 --> 00:40:57,980
you can always come home.
636
00:40:59,700 --> 00:41:01,260
Come home.
637
00:41:02,530 --> 00:41:03,620
Mother
638
00:41:04,500 --> 00:41:05,500
is always here waiting for you at home.
639
00:41:05,940 --> 00:41:06,820
I will be satisfied
640
00:41:07,370 --> 00:41:09,220
if you get married
641
00:41:12,420 --> 00:41:15,140
and be safe.
642
00:41:15,380 --> 00:41:16,500
Two.
643
00:41:16,820 --> 00:41:19,180
Hu.
644
00:41:27,290 --> 00:41:28,100
Hu.
645
00:42:02,580 --> 00:42:03,420
How are you doing?
646
00:42:03,660 --> 00:42:04,500
Hu.
647
00:42:04,540 --> 00:42:05,540
Are you okay?
648
00:42:05,740 --> 00:42:06,500
Hu.
649
00:42:07,100 --> 00:42:08,060
Mother,
650
00:42:08,260 --> 00:42:09,420
I want to work outside.
651
00:42:13,900 --> 00:42:14,460
To make money.
652
00:42:16,860 --> 00:42:18,380
Make your life better.
653
00:42:19,940 --> 00:42:20,820
You can rest assured.
654
00:42:21,900 --> 00:42:23,100
Once I earn my money,
655
00:42:25,860 --> 00:42:26,810
I will take you back,
656
00:42:28,130 --> 00:42:29,420
back to the city.
657
00:42:30,200 --> 00:42:31,320
I will show my filial piety for you.
658
00:42:32,420 --> 00:42:33,580
-I didn't kill anyone.
-Hu.
659
00:42:34,660 --> 00:42:35,820
I didn't kill anyone.
660
00:43:06,260 --> 00:43:07,180
Hu.
661
00:43:07,410 --> 00:43:07,850
I didn't...I didn't kill anyone.
662
00:43:08,100 --> 00:43:08,540
I didn't.
663
00:43:08,780 --> 00:43:10,620
Hu.
664
00:43:10,810 --> 00:43:11,620
They are coming.
665
00:43:12,250 --> 00:43:12,780
Leave.
666
00:43:12,980 --> 00:43:13,700
Leave.
667
00:43:13,940 --> 00:43:14,620
I've killed someone.
668
00:43:14,820 --> 00:43:15,650
Leave!
669
00:43:15,770 --> 00:43:16,460
Your mother
670
00:43:16,500 --> 00:43:17,410
just want the best of you.
671
00:43:19,260 --> 00:43:20,740
One.
672
00:43:21,780 --> 00:43:23,340
Wait!
673
00:43:44,140 --> 00:43:44,980
Mother.
674
00:43:58,570 --> 00:43:59,330
Don't shoot.
675
00:44:03,410 --> 00:44:04,420
Don't come here.
676
00:44:08,690 --> 00:44:10,420
Mother.
677
00:44:10,860 --> 00:44:12,060
Mother.
678
00:44:12,300 --> 00:44:13,380
Mother.
679
00:44:15,100 --> 00:44:16,220
Why are you here?
680
00:44:17,860 --> 00:44:18,370
Hu.
681
00:44:18,420 --> 00:44:20,450
This....
682
00:44:20,620 --> 00:44:21,180
This has nothing to do with my mother.
683
00:44:21,180 --> 00:44:21,540
I'm the murderer.
684
00:44:25,140 --> 00:44:25,980
I'm the murderer.
685
00:44:26,340 --> 00:44:27,260
Hu.
686
00:44:27,460 --> 00:44:28,300
What are you talking about?
687
00:44:28,370 --> 00:44:29,020
Sir,
688
00:44:29,340 --> 00:44:30,820
don't listen to him.
689
00:44:31,130 --> 00:44:31,780
I'm the murderer.
690
00:44:32,060 --> 00:44:32,820
Just execute me.
691
00:44:33,060 --> 00:44:34,180
Come on, execute me.
692
00:44:34,420 --> 00:44:36,060
Mother.
693
00:44:36,260 --> 00:44:38,460
Sir.
694
00:44:38,540 --> 00:44:39,340
Mother.
695
00:44:39,420 --> 00:44:40,780
Mother.
696
00:44:41,020 --> 00:44:41,860
I'm being ungrateful.
697
00:44:44,500 --> 00:44:45,300
No.
698
00:44:46,380 --> 00:44:49,170
I went to the hotel the other day and couldn't find you.
699
00:44:49,460 --> 00:44:50,050
No.
700
00:44:50,100 --> 00:44:52,940
So I....
701
00:44:53,380 --> 00:44:53,900
No.
702
00:44:53,980 --> 00:44:55,100
Put the gun down.
703
00:44:56,420 --> 00:44:57,210
Untie him.
704
00:45:00,340 --> 00:45:01,170
Yes.
705
00:45:01,610 --> 00:45:02,140
My Son.
706
00:45:02,140 --> 00:45:02,660
Hu.
707
00:45:10,340 --> 00:45:12,220
I don't blame you.
708
00:45:12,610 --> 00:45:14,420
It's my fault.
709
00:45:15,020 --> 00:45:16,300
If I hadn't come to the city to look for you,
710
00:45:16,540 --> 00:45:18,330
Mother.
711
00:45:18,650 --> 00:45:21,540
none of this would have happened.
712
00:45:21,730 --> 00:45:22,460
It's me who was being possessed.
713
00:45:22,660 --> 00:45:25,250
And I've done such ungrateful stuff.
714
00:45:27,540 --> 00:45:30,300
Mother.
715
00:45:30,780 --> 00:45:33,290
Sorry.
716
00:45:33,580 --> 00:45:34,420
It's me who didn't take good care of you.
717
00:45:34,490 --> 00:45:35,140
I made you suffer.
718
00:45:35,260 --> 00:45:36,810
Sorry.
719
00:45:37,130 --> 00:45:40,630
Mother.
720
00:45:41,140 --> 00:45:42,140
Mother.
721
00:45:44,260 --> 00:45:45,540
Mother.
722
00:45:45,930 --> 00:45:47,140
Sir,
723
00:45:54,410 --> 00:45:55,020
Watch out!
724
00:45:55,900 --> 00:45:56,540
There's another person.
725
00:45:56,780 --> 00:45:57,340
His name is....
726
00:45:57,580 --> 00:45:58,260
Hu.
727
00:46:05,460 --> 00:46:05,970
Hu.
728
00:46:06,410 --> 00:46:07,140
Hu.
729
00:46:07,860 --> 00:46:08,610
Hu.
730
00:46:09,370 --> 00:46:10,180
Hu, are you okay?
731
00:46:11,020 --> 00:46:12,740
Hu.
732
00:46:14,580 --> 00:46:15,650
Hu, wake up!
733
00:46:15,820 --> 00:46:18,170
Hu.
734
00:46:18,340 --> 00:46:19,170
Secure the site.
735
00:46:19,260 --> 00:46:20,100
You can't leave me.
736
00:46:20,370 --> 00:46:21,860
I can't live without you.
737
00:46:22,100 --> 00:46:24,980
Son.
738
00:46:25,540 --> 00:46:27,500
[The Memorial Tablet of My Dear Master, Yuan Tianqi]
739
00:46:37,390 --> 00:46:45,050
Master.
740
00:46:46,820 --> 00:46:47,540
Wuhen bullied the teacher and killed the ancestor,
741
00:46:48,700 --> 00:46:49,900
and has committed heinous sins.
742
00:46:50,620 --> 00:46:51,820
Wujie,
743
00:46:52,540 --> 00:46:53,220
in order to lure you in,
744
00:46:53,740 --> 00:46:55,250
I've had a lot of trouble.
745
00:46:55,690 --> 00:46:57,570
So you killed all those people!
746
00:46:58,220 --> 00:47:02,060
You and I are in GuiMen at the same time.
747
00:47:08,450 --> 00:47:10,260
Why are you the one in charge?
748
00:47:10,770 --> 00:47:12,380
And Lingyun is also always in your favor.
749
00:47:12,620 --> 00:47:15,700
That old man Yuan Tianqi
750
00:47:16,420 --> 00:47:18,130
also taught you the Needle of GuiMen.
751
00:47:18,180 --> 00:47:20,220
Why am I inferior to you in every way?
752
00:47:20,740 --> 00:47:23,380
Wuhen is being blinded by greed.
753
00:47:23,660 --> 00:47:25,610
He has committed outrageous sins.
754
00:47:25,940 --> 00:47:27,700
So it was you who killed the master back then!
755
00:47:30,500 --> 00:47:32,580
If the master had not taken us in,
756
00:47:35,850 --> 00:47:37,980
we would have been starved to death in the streets.
757
00:47:39,140 --> 00:47:40,900
So what?
758
00:47:41,010 --> 00:47:42,140
It's you
759
00:47:45,060 --> 00:47:46,580
who caused the death of that old man Yuan Tianqi.
760
00:47:47,500 --> 00:47:50,580
Wuhen used Chaluo Needle to kill you back then.
761
00:47:51,180 --> 00:47:54,330
Now,
762
00:47:54,980 --> 00:47:55,740
he has killed so many innocent people.
763
00:47:56,180 --> 00:47:58,060
Master,
764
00:47:58,900 --> 00:47:59,730
[The Memorial Tablet of My Dear Master, Yuan Tianqi]
765
00:47:59,580 --> 00:48:01,210
I'll definitely seek justice
766
00:48:00,490 --> 00:48:03,500
for GuiMen and those people who died in vain.
767
00:48:03,740 --> 00:48:05,100
[GuiMen]
768
00:48:15,330 --> 00:48:21,840
Someone has hurt the master!
769
00:48:21,660 --> 00:48:22,490
Master!
770
00:48:22,540 --> 00:48:23,100
Master, master, master.
771
00:48:23,540 --> 00:48:24,580
Master, master, master.
772
00:48:24,660 --> 00:48:25,340
Master, are you okay, master.
773
00:48:25,500 --> 00:48:26,570
Master.
774
00:48:26,740 --> 00:48:27,300
Wujie.
775
00:48:28,330 --> 00:48:29,060
How dare you hurt the master!
776
00:48:29,500 --> 00:48:30,700
Lingyun,
777
00:48:31,180 --> 00:48:31,940
there can be no more delays.
778
00:48:32,660 --> 00:48:33,860
Wujie.
779
00:48:35,370 --> 00:48:35,940
You piece of bastard!
780
00:48:36,180 --> 00:48:37,070
I'll fight with you till death!
781
00:48:37,070 --> 00:48:38,520
I'll fight with you till death!
782
00:48:42,940 --> 00:48:46,100
Wujie, the disciple of GuiMen, attempted to kill his master.
783
00:48:46,340 --> 00:48:47,500
And hurt his fellow disciples.
784
00:48:48,180 --> 00:48:49,890
Now he shall be exiled.
785
00:48:52,970 --> 00:48:55,540
Dad and I trusted him so much.
786
00:48:56,700 --> 00:48:58,220
Why?
787
00:48:58,850 --> 00:49:02,190
[GuiMen]
788
00:49:03,380 --> 00:49:05,100
Seeing is believing.
789
00:49:05,540 --> 00:49:07,490
GuiMen actually exists.
790
00:49:28,580 --> 00:49:31,220
Why the hell does GuiMen look like this?
791
00:49:45,620 --> 00:49:47,020
I mean, Song,
792
00:49:47,300 --> 00:49:48,740
the GuiMen....
793
00:49:54,940 --> 00:49:55,860
Back off!
794
00:49:56,660 --> 00:49:57,330
Back off.
795
00:50:01,140 --> 00:50:02,260
Song!
796
00:50:05,660 --> 00:50:06,620
He is possessed.
797
00:50:06,820 --> 00:50:07,570
I should shoot him dead.
798
00:50:07,780 --> 00:50:08,500
Detective Zhao,
799
00:50:09,300 --> 00:50:10,620
he's one of the disciples of our sect.
800
00:50:11,060 --> 00:50:12,100
Please do not hurt him.
801
00:50:17,570 --> 00:50:18,300
Song.
802
00:50:28,740 --> 00:50:29,940
I didn't expect Wuhen
803
00:50:30,540 --> 00:50:32,650
to have used the Chaluo Needle to hurt you.
804
00:50:34,980 --> 00:50:35,730
Wujie!
805
00:50:35,780 --> 00:50:36,260
Wujie!
806
00:50:36,490 --> 00:50:37,490
We're back.
807
00:50:40,220 --> 00:50:41,890
Wujie, I dare not do it anymore.
808
00:50:42,010 --> 00:50:43,540
Please do not tell the master.
809
00:50:55,260 --> 00:50:56,150
Wujie, morning.
810
00:50:56,300 --> 00:50:57,100
Wujie, good morning.
811
00:50:57,100 --> 00:50:57,670
Wujie, morning.
812
00:50:58,900 --> 00:50:59,460
Wujie,
813
00:50:59,700 --> 00:51:00,740
could you please lend me a hand
814
00:51:00,930 --> 00:51:02,380
if my father punishes me?
815
00:51:03,420 --> 00:51:03,980
Wujie,
816
00:51:04,100 --> 00:51:05,700
would you give my acupuncture manipulation a look-over to check it?
817
00:51:10,700 --> 00:51:11,180
Wujie,
818
00:51:11,220 --> 00:51:12,660
my dad is coming. Hurry to hide yourself.
819
00:51:26,300 --> 00:51:26,980
Wujie.
820
00:51:27,140 --> 00:51:27,580
Lingyun.
821
00:51:27,700 --> 00:51:28,340
Wujie.
822
00:51:28,860 --> 00:51:29,580
Do not come over.
823
00:51:29,900 --> 00:51:30,730
Watch out.
824
00:51:57,540 --> 00:51:58,220
Let her go.
825
00:51:58,570 --> 00:51:59,300
You bastard!
826
00:51:59,620 --> 00:52:01,100
It's you who harmed our brothers.
827
00:52:03,620 --> 00:52:05,020
After master's death,
828
00:52:06,820 --> 00:52:09,130
she should be your only soft spot.
829
00:52:09,380 --> 00:52:10,130
Do not hurt her.
830
00:52:10,420 --> 00:52:11,260
Don't come over.
831
00:52:13,060 --> 00:52:15,580
I'll strangle her to death if you come closer.
832
00:52:17,050 --> 00:52:18,100
Back off.
833
00:52:18,420 --> 00:52:19,300
Back off!
834
00:52:21,620 --> 00:52:22,540
Do not hurt her.
835
00:52:22,890 --> 00:52:24,090
So how on earth
836
00:52:24,780 --> 00:52:25,940
will you give up?
837
00:52:26,340 --> 00:52:28,740
Give me the Needle of GuiMen.
838
00:52:29,420 --> 00:52:30,060
Wujie,
839
00:52:30,300 --> 00:52:31,300
you can't give it to him.
840
00:52:31,570 --> 00:52:32,660
There will be hell to pay
841
00:52:32,780 --> 00:52:33,980
if he got it.
842
00:52:34,140 --> 00:52:35,260
Who is the present patriarch?
843
00:52:36,300 --> 00:52:37,340
You have no say here.
844
00:52:37,340 --> 00:52:38,020
Shut up.
845
00:52:39,020 --> 00:52:39,980
You killed the master,
846
00:52:40,260 --> 00:52:41,460
took his place as patriarch,
847
00:52:42,180 --> 00:52:43,540
did harm to our brothers,
848
00:52:44,220 --> 00:52:45,770
and totally ruined GuiMen.
849
00:52:45,860 --> 00:52:46,820
How dare you say this here?
850
00:52:46,820 --> 00:52:47,700
-Believe it or...!
-Cut the crap.
851
00:52:47,700 --> 00:52:48,850
Give me the Needle of GuiMen.
852
00:52:56,540 --> 00:52:58,060
You are quite arrogant.
853
00:52:58,340 --> 00:53:00,260
Today, I'd like to see which one is faster,
854
00:53:00,460 --> 00:53:01,900
your needle or my bullet?
855
00:53:08,330 --> 00:53:08,860
Watch out.
856
00:53:10,820 --> 00:53:11,380
Are you okay?
857
00:53:12,140 --> 00:53:12,780
I'm okay.
858
00:53:22,580 --> 00:53:23,860
You got a helper.
859
00:53:25,140 --> 00:53:26,020
It seems that
860
00:53:26,620 --> 00:53:29,300
you are not going to give me the Needle of GuiMen.
861
00:53:29,860 --> 00:53:31,940
Now, you have two choices.
862
00:53:34,100 --> 00:53:34,780
One is
863
00:53:35,730 --> 00:53:37,340
to give me the Needle of GuiMen.
864
00:53:37,780 --> 00:53:38,690
The other is
865
00:53:40,700 --> 00:53:42,580
to watch Yuan Lingyun die.
866
00:53:42,740 --> 00:53:43,580
I'll tell you. I'll tell you.
867
00:53:47,420 --> 00:53:48,340
But I can't
868
00:53:48,860 --> 00:53:50,250
trust you.
869
00:53:50,690 --> 00:53:51,660
What about this?
870
00:53:52,180 --> 00:53:53,100
You can take him
871
00:53:53,650 --> 00:53:54,500
as an example.
872
00:53:55,620 --> 00:53:56,220
I...?
873
00:53:57,140 --> 00:53:57,940
No, no, no.
874
00:53:58,170 --> 00:53:58,780
Song Jingzhi.
875
00:53:58,860 --> 00:53:59,460
Song.
876
00:53:59,490 --> 00:54:00,100
I beg...!
877
00:54:01,980 --> 00:54:02,700
Sorry,
878
00:54:02,820 --> 00:54:03,700
Detective Zhao.
879
00:54:08,660 --> 00:54:09,700
The first needle, Ghost's Palace.
880
00:54:10,660 --> 00:54:11,580
The second needle, Ghost's Post.
881
00:54:11,900 --> 00:54:12,940
The third needle, Ghost's Fortress.
882
00:54:13,380 --> 00:54:14,330
The fourth needle, Ghost's Heart.
883
00:54:14,820 --> 00:54:15,980
The fifth needle, Ghost's Path.
884
00:54:16,900 --> 00:54:18,020
The sixth needle, Ghost's Pillar.
885
00:54:18,290 --> 00:54:19,290
The seventh needle, Ghost's Bed.
886
00:54:20,020 --> 00:54:20,930
The eighth needle, Ghost's Market.
887
00:54:21,260 --> 00:54:22,250
The ninth needle, Ghost's Cave.
888
00:54:22,780 --> 00:54:23,570
The tenth needle, Ghost's Hall.
889
00:54:23,820 --> 00:54:24,860
The eleventh needle, Ghost's Hiding-place.
890
00:54:26,260 --> 00:54:27,740
The twelfth needle, Ghost's Obedience.
891
00:54:30,700 --> 00:54:31,580
What about the thirteenth needle?
892
00:54:35,570 --> 00:54:36,740
You are not going to tell me?
893
00:54:38,020 --> 00:54:38,700
Alright.
894
00:54:41,380 --> 00:54:41,980
Wujie,
895
00:54:42,140 --> 00:54:44,810
then with this Chaluo Needle, she will....
896
00:54:47,130 --> 00:54:47,740
I'll say.
897
00:54:53,100 --> 00:54:54,050
Wujie.
898
00:54:54,300 --> 00:54:56,740
No, you can't.
899
00:54:59,980 --> 00:55:01,020
Ghost's Seal in the right manner.
900
00:55:02,340 --> 00:55:03,660
And Ghost's Evil in the wicked manner.
901
00:55:22,900 --> 00:55:23,820
Detective Zhao.
902
00:55:32,180 --> 00:55:32,940
Detective Zhao.
903
00:55:33,180 --> 00:55:34,650
The Needle of GuiMen
904
00:55:35,300 --> 00:55:36,660
brings the living to hell
905
00:55:36,970 --> 00:55:39,420
and meanwhile, makes them puppets.
906
00:55:41,060 --> 00:55:42,340
Go, Detective Zhao.
907
00:55:43,450 --> 00:55:44,820
Kill Song Jingzhi.
908
00:55:49,290 --> 00:55:49,980
No.
909
00:55:53,380 --> 00:55:54,060
Detective.
910
00:55:56,860 --> 00:55:57,650
Detective.
911
00:56:04,020 --> 00:56:04,940
Wujie.
912
00:56:11,140 --> 00:56:11,940
Wuhen.
913
00:56:13,900 --> 00:56:16,260
Wuhen, I'll kill you.
914
00:56:18,580 --> 00:56:21,060
Isn't he our master's favorite disciple?
915
00:56:23,340 --> 00:56:25,420
Now he dies and he can accompany our master forever.
916
00:56:26,340 --> 00:56:28,380
You should feel happy.
917
00:56:37,980 --> 00:56:38,940
Wuhen.
918
00:56:58,460 --> 00:57:00,100
You are always eager for
919
00:57:00,380 --> 00:57:02,100
the thirteenth needle of GuiMen, right?
920
00:57:03,620 --> 00:57:05,460
But have you ever thought about
921
00:57:06,500 --> 00:57:08,260
why our master didn't teach you
922
00:57:08,260 --> 00:57:09,300
the thirteenth needle?
923
00:57:12,180 --> 00:57:13,500
Those acupuncture manipulations
924
00:57:14,140 --> 00:57:15,340
and miraculous nature of Yin and Yang
925
00:57:15,940 --> 00:57:18,900
are to help and save people.
926
00:57:19,460 --> 00:57:20,370
But you
927
00:57:21,860 --> 00:57:23,940
would rather ruin everything else
928
00:57:24,980 --> 00:57:27,650
just in order to achieve your own purpose.
929
00:57:28,530 --> 00:57:29,980
Have you ever thought that
930
00:57:30,730 --> 00:57:33,660
those who were hurt or killed by you
931
00:57:34,420 --> 00:57:36,300
were all innocent?
932
00:57:36,890 --> 00:57:38,300
To be honest,
933
00:57:38,620 --> 00:57:40,820
I didn't feel truly happy during these years
934
00:57:41,660 --> 00:57:42,930
until I saw
935
00:57:43,020 --> 00:57:44,740
Wei Ahua found his son on execution ground.
936
00:57:45,780 --> 00:57:46,940
I then realized
937
00:57:48,300 --> 00:57:50,180
that love is great.
938
00:57:51,780 --> 00:57:53,820
Love conquers everything.
939
00:57:56,180 --> 00:57:58,540
But you are never aware of that.
940
00:58:01,060 --> 00:58:02,140
You know?
941
00:58:02,410 --> 00:58:04,660
The master didn't teach me the thirteenth needle, either.
942
00:58:05,980 --> 00:58:07,180
There's no secret spell
943
00:58:08,100 --> 00:58:09,890
about the thirteenth needle.
944
00:58:10,460 --> 00:58:12,140
Only a man with a kind heart
945
00:58:12,410 --> 00:58:13,660
can pick it up.
946
00:58:15,930 --> 00:58:17,340
Wujie, go to hell!
947
00:58:23,740 --> 00:58:24,700
At this moment,
948
00:58:27,260 --> 00:58:29,100
why are you still so stubborn?
949
00:58:54,860 --> 00:58:55,650
Lingyun.
950
00:58:59,380 --> 00:59:00,340
Hold on.
951
00:59:00,610 --> 00:59:01,540
I'll save you.
952
00:59:01,980 --> 00:59:02,810
Master,
953
00:59:03,860 --> 00:59:04,620
what's wrong with you?
954
00:59:10,290 --> 00:59:11,340
Master has got Soulless Disease.
955
00:59:11,610 --> 00:59:12,420
I know how to treat him.
956
00:59:12,420 --> 00:59:13,300
Master. Master.
957
00:59:13,370 --> 00:59:14,100
Master.
958
00:59:14,460 --> 00:59:15,780
I know how to treat him.
959
00:59:16,740 --> 00:59:19,090
Let me save him.
960
00:59:19,530 --> 00:59:20,980
Master.
961
00:59:57,050 --> 00:59:59,460
You are just not mature enough.
962
00:59:59,740 --> 01:00:01,660
You should learn from Wujie.
963
01:00:01,940 --> 01:00:04,220
The inherent problem should be solved when you visit a patient.
964
01:00:05,780 --> 01:00:07,340
And so does being a man.
965
01:00:07,660 --> 01:00:09,370
The inherent part of a man should be right.
966
01:00:16,850 --> 01:00:17,460
Master,
967
01:00:18,020 --> 01:00:19,980
you look quite exhausted.
968
01:00:20,420 --> 01:00:22,010
Why not let me give you acupuncture
969
01:00:22,300 --> 01:00:23,060
and help you relax and refresh?
970
01:00:25,620 --> 01:00:26,210
You...!
971
01:00:26,210 --> 01:00:27,300
This acupoint....
972
01:00:28,580 --> 01:00:30,140
The Chaluo Needle.
973
01:01:09,630 --> 01:01:16,670
[GuiMen]
974
01:01:49,140 --> 01:01:49,780
Wujie.
975
01:01:52,660 --> 01:01:53,500
Wujie.
976
01:01:54,100 --> 01:01:54,650
Wujie.
977
01:01:54,770 --> 01:01:55,620
Wake up!
978
01:01:56,140 --> 01:01:56,970
Wujie.
979
01:01:58,460 --> 01:01:59,170
Wujie.
980
01:02:01,740 --> 01:02:02,740
Wujie.
981
01:02:09,460 --> 01:02:10,340
Lingyun.
982
01:02:11,420 --> 01:02:12,420
Are you alright?
983
01:02:28,140 --> 01:02:29,210
You wretch.
984
01:02:29,500 --> 01:02:31,380
Why didn't you tell me it hurts so much?
985
01:02:33,170 --> 01:02:34,340
What about the stab?
986
01:02:34,460 --> 01:02:35,300
You....
987
01:02:35,500 --> 01:02:36,740
You almost killed me.
988
01:02:40,260 --> 01:02:42,980
Wuhen is determined to get the Needle of GuiMen.
989
01:02:43,260 --> 01:02:44,740
So, he will definitely come to me again.
990
01:02:45,900 --> 01:02:46,740
Then,
991
01:02:47,100 --> 01:02:48,420
no matter what happens,
992
01:02:48,740 --> 01:02:50,020
please cooperate with me
993
01:02:50,580 --> 01:02:51,860
and show him a play.
994
01:02:52,260 --> 01:02:53,380
I'm afraid the knife had gotten tilted
995
01:02:53,380 --> 01:02:54,940
and you would die.
996
01:02:55,700 --> 01:02:56,370
Sorry.
997
01:02:56,490 --> 01:02:57,500
Sorry. Sorry.
998
01:03:02,060 --> 01:03:03,530
You two were both injured.
999
01:03:03,970 --> 01:03:04,780
Wait a minute.
1000
01:03:04,940 --> 01:03:05,780
I'll find some helpers.
1001
01:03:21,580 --> 01:03:25,150
[GuiMen]
1002
01:03:30,420 --> 01:03:31,180
Patriarch.
1003
01:03:47,300 --> 01:03:49,460
♫ I ask the swan goose ♫
1004
01:03:49,580 --> 01:03:53,060
♫ I spilt the changing world up ♫
1005
01:03:53,140 --> 01:03:56,700
♫ And clean my sword with rainwater ♫
1006
01:03:56,820 --> 01:04:00,980
Every time we give acupuncture, needle one cun first.
1007
01:04:01,290 --> 01:04:04,250
Every time we give acupuncture, needle one cun first.
1008
01:04:04,340 --> 01:04:06,890
Then six, the even number.
1009
01:04:06,940 --> 01:04:09,060
Then six, the even number.
1010
01:04:09,340 --> 01:04:11,500
If the patient gets cooler....
1011
01:04:11,780 --> 01:04:13,700
If the patient gets cooler....
1012
01:04:14,100 --> 01:04:17,380
Draw the needle back to half of that.
1013
01:04:17,660 --> 01:04:20,060
Draw the needle back to half of that.
1014
01:04:20,140 --> 01:04:24,020
♫ Sarcasm hides in my talk and that's just my style ♫
1015
01:04:24,020 --> 01:04:28,540
♫ Under the cover of night, I climb over the wall ♫
1016
01:04:28,740 --> 01:04:33,340
♫ With my sword upward, I ask the old master how much his life is ♫
1017
01:04:36,140 --> 01:04:39,940
Every time we give acupuncture, needle one cun in first.
1018
01:04:40,130 --> 01:04:43,260
Every time we give acupuncture, needle one cun in first.
1019
01:04:43,500 --> 01:04:45,940
Then six, the even number.
1020
01:04:46,260 --> 01:04:48,180
Then six, the even number.
1021
01:04:48,490 --> 01:04:50,540
If the patient gets cooler....
1022
01:04:50,900 --> 01:04:52,890
If the patient gets cooler....
1023
01:04:53,300 --> 01:04:56,410
Draw the needle back to half of that.
1024
01:04:56,700 --> 01:04:59,220
Draw the needle back to half of that.
1025
01:05:00,980 --> 01:05:01,780
Song.
1026
01:05:04,770 --> 01:05:05,900
Come on. Come with me.
1027
01:05:06,380 --> 01:05:07,020
What's wrong?
1028
01:05:07,290 --> 01:05:08,140
Another guy is killed!
1029
01:05:09,610 --> 01:05:12,340
♫ I come and go freely ♫
1030
01:05:12,780 --> 01:05:15,500
♫ I get a cup of liquor as I lightly tighten my grip ♫
1031
01:05:15,660 --> 01:05:17,460
♫ The white deer prostrates herself to serve me ♫
1032
01:05:17,460 --> 01:05:20,420
♫ With another cup of liquor, I lightly tighten my grip ♫
1033
01:05:20,460 --> 01:05:22,220
♫ No one appreciates my style ♫
1034
01:05:21,700 --> 01:05:24,910
[GuiMen]
1035
01:05:22,420 --> 01:05:24,460
♫ I was born to be a swordsman rather than a hero ♫
1036
01:05:24,740 --> 01:05:27,060
♫ It's best for me to get drunk in the windblown dust ♫
1037
01:05:27,180 --> 01:05:33,930
♫ Sarcasm hides in my talk and that's just my style ♫
1038
01:05:47,500 --> 01:05:48,620
♫ The underground world of martial arts is somehow risky ♫
1039
01:05:48,740 --> 01:05:49,860
♫ I ride a white horse to make a living wandering to Central Plains ♫
1040
01:05:49,940 --> 01:05:52,340
♫ I've seen the first snow in the south three times ♫
1041
01:05:52,460 --> 01:05:53,220
♫ Which side? And that side ♫
1042
01:05:53,500 --> 01:05:54,820
♫ A man will die every time the sword is out of its sheath ♫
1043
01:05:55,140 --> 01:05:56,900
♫ I pay for liquor when I pass the Chang'an Street again ♫
1044
01:05:56,980 --> 01:05:58,180
♫ The underground world of martial arts is no more than passing clouds ♫
1045
01:05:58,340 --> 01:05:59,450
♫ Not everything goes at will ♫
1046
01:05:59,500 --> 01:06:01,650
♫ I wander around or stop for the injustice ♫
1047
01:06:01,820 --> 01:06:02,780
♫ That gaze and which gaze? ♫
1048
01:06:02,970 --> 01:06:04,900
♫ All is written in legends ♫
1049
01:06:05,140 --> 01:06:09,570
♫ Under the cover of night, I climb over the wall ♫
1050
01:06:09,890 --> 01:06:14,700
♫ With my sword upward, I ask the old master how much his life is ♫
1051
01:06:14,740 --> 01:06:19,900
♫ With this beacon, I make a living wandering to the world ♫
1052
01:06:20,300 --> 01:06:24,020
♫ In order to meet you, I turn the whole world upside down ♫
1053
01:06:24,140 --> 01:06:29,140
♫ Under the cover of night, I climb over the wall ♫
1054
01:06:29,220 --> 01:06:33,770
♫ With my sword upward, I ask the old master how much his life is ♫
1055
01:06:34,020 --> 01:06:39,170
♫ With this beacon, I make a living wandering to the world ♫
1056
01:06:39,540 --> 01:06:45,210
♫ In order to meet you, I turn the whole world upside down ♫
65864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.