All language subtitles for The.Needle.of.GuiMen.2021.CHINESE.WEB-DL.720p.x264-[Mkvking.com]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:45,850 --> 00:00:53,200 [The Needle of GuiMen] 3 00:00:52,820 --> 00:00:55,090 According to ancient books, 4 00:00:55,500 --> 00:00:57,100 the Needle of GuiMen 5 00:00:57,380 --> 00:00:58,900 combines needle and fist, 6 00:00:59,140 --> 00:01:00,700 which is a magnificent technique. 7 00:01:01,740 --> 00:01:02,300 In the right manner, 8 00:01:02,690 --> 00:01:04,739 it can bring the dying back to life. 9 00:01:05,580 --> 00:01:06,420 In the wicked manner, 10 00:01:06,860 --> 00:01:09,289 it can manipulate others as puppets. 11 00:01:19,850 --> 00:01:20,410 Master, 12 00:01:20,900 --> 00:01:22,170 haven't you taken a rest? 13 00:01:26,500 --> 00:01:27,380 Master? 14 00:01:31,900 --> 00:01:32,580 Master! 15 00:01:34,140 --> 00:01:34,900 What's wrong with you! 16 00:01:43,729 --> 00:01:44,539 Soulless Disease? 17 00:02:15,410 --> 00:02:16,060 Master! 18 00:02:17,540 --> 00:02:19,050 The moment the acupuncture is used, the disease is cured, and ghosts are cleared away. 19 00:02:21,780 --> 00:02:23,140 Someone is hurting our master! Master! 20 00:02:23,260 --> 00:02:23,770 What's going on? 21 00:02:23,860 --> 00:02:24,210 Master! 22 00:02:24,329 --> 00:02:25,530 -Master! -Master! -Master! 23 00:02:25,620 --> 00:02:26,460 -Master! -Master! -Master! 24 00:02:26,460 --> 00:02:26,970 Master! Are you all right? 25 00:02:27,100 --> 00:02:27,900 -Master! -Master! 26 00:02:29,260 --> 00:02:30,370 -Master! -Master! 27 00:02:32,020 --> 00:02:32,690 Wujie! 28 00:02:33,180 --> 00:02:34,260 How dare you hurt our master?! 29 00:02:34,300 --> 00:02:35,210 Master is suffering from Soulless Disease, 30 00:02:35,300 --> 00:02:36,140 I know how to treat him! 31 00:02:36,300 --> 00:02:37,180 Stop justifying! 32 00:02:37,410 --> 00:02:37,970 Array! 33 00:03:02,610 --> 00:03:03,300 Lingyun! 34 00:03:03,300 --> 00:03:04,580 -Our master is dying! -Dad! 35 00:03:05,250 --> 00:03:05,980 Dad! 36 00:03:06,980 --> 00:03:09,140 Dad, can you wake up? Dad! 37 00:03:09,420 --> 00:03:10,060 Dad.... 38 00:03:10,820 --> 00:03:11,380 Lingyun. 39 00:03:11,740 --> 00:03:12,220 Dad.... 40 00:03:12,220 --> 00:03:13,220 His disease can't be delayed. 41 00:03:13,500 --> 00:03:14,460 Let me give him treatment! 42 00:03:17,690 --> 00:03:18,380 -Dad.... -Wujie, 43 00:03:18,450 --> 00:03:19,420 you bastard actually killed our master! 44 00:03:19,420 --> 00:03:20,329 I will kill you! 45 00:03:21,530 --> 00:03:22,180 Dad! 46 00:03:42,740 --> 00:03:43,380 Dad! 47 00:03:43,820 --> 00:03:44,340 Dad! 48 00:03:44,660 --> 00:03:45,820 Dad! 49 00:03:45,900 --> 00:03:46,660 Master! Master! 50 00:03:46,780 --> 00:03:48,579 -Master! Master! -Dad! 51 00:03:48,860 --> 00:03:49,810 -Dad.... -Master! 52 00:03:49,900 --> 00:03:50,500 Master! 53 00:03:51,420 --> 00:03:52,540 Master! 54 00:03:52,820 --> 00:03:53,500 Master! 55 00:03:53,620 --> 00:03:54,579 Master! 56 00:03:55,090 --> 00:03:55,940 Master! 57 00:03:56,140 --> 00:03:57,540 Let me rescue our master! 58 00:03:57,730 --> 00:03:58,140 Dad! 59 00:03:58,260 --> 00:04:00,050 Let me rescue our master! 60 00:04:00,900 --> 00:04:02,180 Master! 61 00:04:02,620 --> 00:04:03,740 Master! 62 00:04:04,770 --> 00:04:05,300 Dad! 63 00:04:05,460 --> 00:04:08,180 Let me rescue him! 64 00:04:25,570 --> 00:04:26,380 Dad! 65 00:04:47,280 --> 00:04:49,790 [The Memorial Tablet of the Master, Yuan Tianqi] 66 00:04:52,850 --> 00:04:54,460 Disciples of GuiMen 67 00:04:54,730 --> 00:04:57,780 witnessed that their patriarch was killed by Wujie, 68 00:04:58,420 --> 00:05:01,700 so they expelled him out of the sect. 69 00:05:04,020 --> 00:05:05,260 GuiMen also gave an order: 70 00:05:05,820 --> 00:05:08,140 when disciples of GuiMen met Wujie again, 71 00:05:08,220 --> 00:05:09,860 they should kill him 72 00:05:10,420 --> 00:05:12,300 even at the cost of their own lives 73 00:05:12,820 --> 00:05:16,290 in order to punish his murder. 74 00:05:17,820 --> 00:05:21,380 Since then, Wujie hid himself, 75 00:05:21,860 --> 00:05:23,300 and nobody could find his traces. 76 00:05:24,210 --> 00:05:27,610 GuiMen also faded away. 77 00:05:28,860 --> 00:05:31,980 Many years later, a law case of a female corpse in red 78 00:05:32,060 --> 00:05:34,940 brought people to GuiMen again. 79 00:05:34,970 --> 00:05:36,640 [GuiMen] 80 00:05:35,940 --> 00:05:38,380 To see what happened next, 81 00:05:38,820 --> 00:05:40,700 let's continue in the following chapter. 82 00:05:41,180 --> 00:05:42,780 You say that again! 83 00:05:43,659 --> 00:05:44,420 Go on! 84 00:05:44,580 --> 00:05:45,060 Heck! 85 00:05:48,540 --> 00:05:49,380 Don't leave! 86 00:05:49,500 --> 00:05:50,220 Where are you going? 87 00:05:50,340 --> 00:05:51,170 Stay there! 88 00:05:54,570 --> 00:05:56,010 Yeah! Why doesn't he move? 89 00:06:02,820 --> 00:06:03,340 Continue! 90 00:06:04,100 --> 00:06:05,740 Continue your story! 91 00:06:19,860 --> 00:06:21,090 What? What's wrong? 92 00:06:27,660 --> 00:06:28,540 What happened? 93 00:06:30,300 --> 00:06:31,340 It's so scary! 94 00:06:31,940 --> 00:06:32,659 Who did it! 95 00:06:32,900 --> 00:06:33,409 All right. 96 00:06:33,580 --> 00:06:34,700 Listen to me. 97 00:06:34,820 --> 00:06:36,300 Don't panic. 98 00:06:36,780 --> 00:06:39,340 I'm Zhao Mengguang, Detective Zhao. 99 00:06:39,820 --> 00:06:41,940 I'll ensure your safety.... 100 00:06:46,540 --> 00:06:47,780 Help me! 101 00:07:11,420 --> 00:07:12,690 The second trigram is Yin, which presents a house. 102 00:07:13,010 --> 00:07:14,380 Lin trigram conflicts with ShenJin branch. 103 00:07:17,340 --> 00:07:18,180 Soulless Disease.... 104 00:07:20,380 --> 00:07:20,980 Detective, 105 00:07:21,140 --> 00:07:21,780 are you all right? 106 00:07:21,810 --> 00:07:22,370 Go...go away! 107 00:07:22,500 --> 00:07:23,060 I'm fine. 108 00:07:23,620 --> 00:07:24,010 Dr. Song.... 109 00:07:24,180 --> 00:07:25,820 Acupuncture in the access between Yin and Yang. 110 00:07:26,900 --> 00:07:27,780 Needle Heaven needs to be opened. 111 00:07:27,940 --> 00:07:29,060 Needle Earth must be cracked. 112 00:07:30,500 --> 00:07:31,050 Brother! 113 00:07:31,580 --> 00:07:32,180 Brother! 114 00:07:32,300 --> 00:07:33,140 Needle Mountain will collapse right away. 115 00:07:33,300 --> 00:07:34,620 Needle Sea should be exhausted. 116 00:07:35,780 --> 00:07:36,890 What are you doing? 117 00:07:38,380 --> 00:07:40,659 The moment the acupuncture is used, the disease is cured, and ghosts are cleared away. 118 00:07:49,820 --> 00:07:50,530 GuiMen? 119 00:07:53,700 --> 00:07:54,260 Brother! 120 00:07:54,700 --> 00:07:55,340 Brother! 121 00:07:55,930 --> 00:07:57,130 Brother! What's wrong? Brother. 122 00:07:57,460 --> 00:07:58,890 What have you done to my brother! 123 00:08:00,540 --> 00:08:01,620 Let me go! 124 00:08:07,220 --> 00:08:08,420 You killed my brother. 125 00:08:10,420 --> 00:08:12,180 I will kill you for your crime! 126 00:08:12,260 --> 00:08:12,820 Let me go! 127 00:08:12,860 --> 00:08:13,500 Stop making noise! 128 00:08:13,850 --> 00:08:15,170 I'm still here! 129 00:08:15,660 --> 00:08:16,490 Song Jingzhi, 130 00:08:16,900 --> 00:08:17,660 what's going on? 131 00:08:18,340 --> 00:08:20,450 He was needled when he was alive 132 00:08:20,660 --> 00:08:21,420 and he died of Illusion of Yin. 133 00:08:21,580 --> 00:08:22,330 Nonsense! 134 00:08:22,460 --> 00:08:23,580 My brother was healthy. 135 00:08:23,900 --> 00:08:25,100 -If it weren't for your acupuncture.... -Where are you going? 136 00:08:25,180 --> 00:08:26,340 he would not have died! 137 00:08:26,500 --> 00:08:27,300 Let me go! 138 00:08:27,420 --> 00:08:28,780 I'll kill him! 139 00:08:28,900 --> 00:08:29,620 That's enough! 140 00:08:30,380 --> 00:08:31,380 He killed my brother! 141 00:08:31,500 --> 00:08:32,700 I'll figure it out. 142 00:08:34,940 --> 00:08:36,100 Brother! 143 00:08:52,300 --> 00:08:53,180 You killed my brother. 144 00:08:53,300 --> 00:08:54,740 I'll kill you! 145 00:09:08,420 --> 00:09:09,460 Someone's killed! 146 00:09:09,740 --> 00:09:10,260 Someone's killed! 147 00:09:11,100 --> 00:09:12,420 Someone's killed! Someone's killed. 148 00:09:14,340 --> 00:09:15,780 Sizhou Alley? 149 00:09:16,700 --> 00:09:17,220 Go! 150 00:09:17,380 --> 00:09:17,980 Go. 151 00:09:21,620 --> 00:09:22,170 Don't move! 152 00:09:27,980 --> 00:09:28,980 I killed him. 153 00:09:29,210 --> 00:09:30,140 I killed him. 154 00:09:30,780 --> 00:09:31,580 I am the killer. 155 00:09:31,620 --> 00:09:32,500 I killed him. 156 00:09:31,640 --> 00:09:33,540 [Interrogation Room] 157 00:09:33,100 --> 00:09:34,170 I killed him. 158 00:09:34,540 --> 00:09:35,180 I killed him.... 159 00:09:35,490 --> 00:09:36,340 I killed him.... 160 00:09:36,580 --> 00:09:37,940 Sir.... Sir, 161 00:09:38,260 --> 00:09:39,420 I killed him. 162 00:09:40,650 --> 00:09:42,300 I am the killer. 163 00:09:42,620 --> 00:09:43,220 Please.... 164 00:09:44,340 --> 00:09:45,380 Please give me a shot. 165 00:09:46,980 --> 00:09:47,930 I'll confess my crime.... 166 00:09:48,660 --> 00:09:49,820 I'll confess my crime.... 167 00:09:50,450 --> 00:09:50,980 Yes.... 168 00:09:51,300 --> 00:09:52,300 I killed him. 169 00:09:52,820 --> 00:09:53,900 I am the killer. 170 00:10:19,660 --> 00:10:21,020 He should have so much extravasated blood. 171 00:10:23,420 --> 00:10:25,820 Let me find the true cause of your death. 172 00:10:51,100 --> 00:10:52,500 The old woman confessed. 173 00:10:53,340 --> 00:10:54,340 She said 174 00:10:54,860 --> 00:10:56,660 she was heading to the station, 175 00:10:57,620 --> 00:10:58,450 but 176 00:10:58,770 --> 00:11:00,300 she was lost on the street. 177 00:11:00,940 --> 00:11:04,170 Sun Liu happened to be passing by at this time, 178 00:11:04,490 --> 00:11:06,180 so she asked him the way. 179 00:11:07,180 --> 00:11:08,060 Young man. 180 00:11:08,420 --> 00:11:09,420 Young man. 181 00:11:11,940 --> 00:11:12,780 Young man. 182 00:11:12,970 --> 00:11:15,020 Excuse me, could you tell me the way to the station? 183 00:11:15,380 --> 00:11:16,050 I.... 184 00:11:38,180 --> 00:11:39,020 Young man.... 185 00:11:57,580 --> 00:11:58,100 Detective, 186 00:11:58,540 --> 00:11:59,260 we have found some clues. 187 00:11:59,660 --> 00:12:01,140 The old woman is Wei Ahua, 188 00:12:01,810 --> 00:12:03,130 who lived in Wei Village, Goose Town. 189 00:12:04,890 --> 00:12:06,330 There could be two people responsible for this case. 190 00:12:06,770 --> 00:12:08,260 He was stabbed after his death 191 00:12:08,740 --> 00:12:10,780 and was needled when he was alive. 192 00:12:10,980 --> 00:12:12,180 His true cause of death 193 00:12:12,300 --> 00:12:13,740 is that his head was injured heavily 194 00:12:14,900 --> 00:12:15,780 and was thus caused intracranial hemorrhage. 195 00:12:15,940 --> 00:12:17,770 Plus, his chest and abdomen suffered multiple blows, 196 00:12:18,500 --> 00:12:19,380 so he finally died at the scene. 197 00:12:20,620 --> 00:12:21,900 The only thing we can make sure of is that 198 00:12:22,140 --> 00:12:23,100 the person who hit Sun Liu to death 199 00:12:23,300 --> 00:12:25,020 should be a strong man. 200 00:12:27,060 --> 00:12:28,210 This is his autopsy report. 201 00:12:28,620 --> 00:12:29,620 You can have a look. 202 00:12:39,620 --> 00:12:41,580 Dr. Song has really bad luck. 203 00:12:41,900 --> 00:12:43,730 He happened to meet both murder cases. 204 00:12:46,020 --> 00:12:47,140 But then again, 205 00:12:47,660 --> 00:12:50,180 Sun Liu had threatened him with avenge. 206 00:12:50,540 --> 00:12:51,580 Now it is settled. 207 00:12:52,090 --> 00:12:54,100 Dr. Song doesn't need to worry about it anymore. 208 00:12:59,020 --> 00:13:00,010 I killed him.... 209 00:13:00,340 --> 00:13:01,140 I killed him.... 210 00:13:01,260 --> 00:13:02,700 I am the killer.... 211 00:13:03,300 --> 00:13:05,940 Who is she covering for? 212 00:13:09,580 --> 00:13:10,180 OK. 213 00:13:10,780 --> 00:13:11,380 I'll record it. 214 00:13:11,570 --> 00:13:12,820 You went there again yesterday? 215 00:13:13,650 --> 00:13:14,650 I'm unlucky recently. 216 00:13:14,780 --> 00:13:15,900 You lost again! 217 00:13:16,980 --> 00:13:18,050 How ridiculous! 218 00:13:19,180 --> 00:13:20,020 Detective Zhao. 219 00:13:20,500 --> 00:13:21,130 Open it. 220 00:13:25,380 --> 00:13:26,940 What's this? 221 00:13:35,300 --> 00:13:36,020 Take it away! 222 00:13:36,420 --> 00:13:37,140 Be quick. 223 00:13:45,540 --> 00:13:46,100 Open it. 224 00:13:49,040 --> 00:13:50,490 [A receipt of a hotel] 225 00:13:50,700 --> 00:13:51,980 Xianghe Hotel? 226 00:13:53,750 --> 00:14:04,790 [Xianghe Hotel] 227 00:14:08,260 --> 00:14:08,890 Sir, 228 00:14:09,060 --> 00:14:09,940 can I help you? 229 00:14:10,060 --> 00:14:11,300 Have you ever seen this person? 230 00:14:12,660 --> 00:14:13,980 I'm new here. 231 00:14:14,260 --> 00:14:16,300 Maybe you can ask my boss for more details. 232 00:14:16,580 --> 00:14:17,570 Where is your boss? 233 00:14:18,500 --> 00:14:19,420 He is upstairs. 234 00:14:38,340 --> 00:14:39,100 Don't move! 235 00:14:49,370 --> 00:14:50,580 Song Jingzhi? 236 00:15:00,010 --> 00:15:02,210 [Xianghe Hotel, Yuan Lingyun] 237 00:15:05,580 --> 00:15:08,290 Who on earth invited me to the hotel 238 00:15:08,460 --> 00:15:09,660 in the name of Lingyun? 239 00:15:25,130 --> 00:15:26,740 The cases are similar. 240 00:15:27,140 --> 00:15:28,700 Now the only clue is... 241 00:15:30,060 --> 00:15:30,980 Wei Ahua? 242 00:15:35,660 --> 00:15:36,250 Detective, 243 00:15:36,500 --> 00:15:38,140 how should we deal with Wei Ahua? 244 00:15:38,180 --> 00:15:39,140 Don't ask me about that! 245 00:15:39,580 --> 00:15:41,140 The case hasn't been solved yet. 246 00:15:41,380 --> 00:15:42,100 Just let her stay in the prison 247 00:15:42,540 --> 00:15:43,940 and bring Song Jingzhi to trial. 248 00:15:44,540 --> 00:15:45,050 Yes, Sir! 249 00:15:45,300 --> 00:15:45,810 Someone, 250 00:15:46,020 --> 00:15:47,780 open the door of Song Jingzhi. 251 00:15:48,820 --> 00:15:49,980 Song Jingzhi, 252 00:15:50,180 --> 00:15:50,860 you.... 253 00:16:55,450 --> 00:16:56,620 If you don't want to 254 00:16:56,660 --> 00:16:58,970 give your wealth up, 255 00:16:59,380 --> 00:17:01,610 you should cooperate well with me. 256 00:17:11,780 --> 00:17:12,940 I can cooperate with you, 257 00:17:13,339 --> 00:17:15,220 but after this is all over, 258 00:17:16,900 --> 00:17:18,740 please don't come to me anymore. 259 00:17:23,940 --> 00:17:25,780 I will handle the dirty work, 260 00:17:26,060 --> 00:17:29,220 and you just need to use your connections. 261 00:17:26,440 --> 00:17:29,170 [Xianghe Hotel, Yuan Lingyun] 262 00:17:58,020 --> 00:17:58,420 Auntie. 263 00:17:58,660 --> 00:17:59,340 Auntie. 264 00:18:08,060 --> 00:18:08,700 Auntie, 265 00:18:09,780 --> 00:18:10,740 are you feeling better? 266 00:18:11,500 --> 00:18:12,180 Come. 267 00:18:17,700 --> 00:18:19,170 Thank you, boy. 268 00:18:19,340 --> 00:18:20,100 It's okay. 269 00:18:20,420 --> 00:18:22,020 You are just too tired. 270 00:18:22,060 --> 00:18:23,690 You need to rest more. 271 00:18:24,340 --> 00:18:25,220 Thank you. 272 00:18:25,400 --> 00:18:26,680 Thank you. 273 00:18:30,730 --> 00:18:32,140 There is one more thing. 274 00:18:32,860 --> 00:18:33,660 Is there anyone 275 00:18:33,810 --> 00:18:35,540 called Wei Ahua in your village? 276 00:18:35,900 --> 00:18:37,260 You mean Ahua. 277 00:19:43,010 --> 00:19:43,700 Wujie, 278 00:19:43,980 --> 00:19:45,380 we haven't met each other for a long time. 279 00:19:46,140 --> 00:19:47,530 I have made a lot of efforts 280 00:19:48,180 --> 00:19:49,980 to lead you into this. 281 00:19:50,780 --> 00:19:51,930 It turns out that 282 00:19:53,340 --> 00:19:54,820 you did all this. 283 00:19:57,140 --> 00:19:59,940 Aren't you called the best medical examiner in City Yang? 284 00:20:00,730 --> 00:20:01,420 What? 285 00:20:02,140 --> 00:20:03,620 You didn't even examine this out? 286 00:20:05,380 --> 00:20:06,820 If you bear grudges against me, 287 00:20:07,420 --> 00:20:08,780 you can just revenge to me. 288 00:20:09,180 --> 00:20:10,580 Why do you hurt the innocent? 289 00:20:15,250 --> 00:20:15,980 Wujie, 290 00:20:17,450 --> 00:20:20,060 just give me the Needle of GuiMen obediently, 291 00:20:21,020 --> 00:20:22,780 or you would rather die 292 00:20:24,050 --> 00:20:26,340 after this needle is done. 293 00:20:32,380 --> 00:20:33,100 Lingyun. 294 00:20:33,500 --> 00:20:34,170 Lingyun. 295 00:20:35,900 --> 00:20:36,460 Wujie. 296 00:20:39,860 --> 00:20:40,450 Wuhen, 297 00:20:41,140 --> 00:20:44,220 you tried so hard to get the Needle of GuiMen. 298 00:20:45,340 --> 00:20:46,490 What is 299 00:20:47,580 --> 00:20:48,980 your aim? 300 00:20:54,460 --> 00:20:55,060 Lingyun, 301 00:20:55,580 --> 00:20:56,730 leave it to me. 302 00:20:56,940 --> 00:20:57,700 Great. 303 00:20:58,420 --> 00:21:00,340 I will clear the sect today first. 304 00:22:33,500 --> 00:22:37,540 Every time we give acupuncture, needle one cun first. 305 00:22:37,700 --> 00:22:40,860 Every time we give acupuncture, needle one cun first. 306 00:22:41,020 --> 00:22:43,260 Then six, the even number. 307 00:22:43,420 --> 00:22:45,620 Then six, the even number. 308 00:22:45,780 --> 00:22:47,540 If the patient gets cooler, 309 00:22:47,700 --> 00:22:49,540 If the patient gets cooler, 310 00:22:49,700 --> 00:22:52,540 draw the needle back to half of that. 311 00:22:52,690 --> 00:22:55,020 draw the needle back to half of that. 312 00:22:55,180 --> 00:22:57,660 After nine seconds, 313 00:22:57,780 --> 00:22:59,780 After nine seconds, 314 00:22:59,980 --> 00:23:00,980 Qi is got. 315 00:23:01,180 --> 00:23:02,100 Qi is got. 316 00:23:02,370 --> 00:23:04,940 This is the hidden Yang in Yin. 317 00:23:05,100 --> 00:23:07,210 This is the hidden Yang in Yin. 318 00:23:15,100 --> 00:23:15,660 Lingyun. 319 00:23:27,700 --> 00:23:28,330 Wujie. 320 00:23:32,180 --> 00:23:32,980 Wujie. 321 00:23:34,490 --> 00:23:35,420 Lingyun. 322 00:23:38,010 --> 00:23:39,010 Be careful. 323 00:23:46,370 --> 00:23:47,180 Wujie, 324 00:23:49,260 --> 00:23:50,220 I'm sorry. 325 00:23:50,940 --> 00:23:51,770 Stop saying that. 326 00:23:53,060 --> 00:23:54,060 It's not your fault. 327 00:23:55,060 --> 00:23:56,260 It's my fault. 328 00:23:57,100 --> 00:23:58,980 I wasn't able to save master then. 329 00:24:00,700 --> 00:24:02,260 Actually, I have been thinking about 330 00:24:03,780 --> 00:24:05,290 GuiMen and master 331 00:24:08,370 --> 00:24:09,660 all the time 332 00:24:10,440 --> 00:24:13,040 [The Memorial Tablet of My Dear Master, Yuan Tianqi] 333 00:24:10,570 --> 00:24:12,060 in the past years. 334 00:24:13,330 --> 00:24:14,300 I didn't imagine 335 00:24:15,460 --> 00:24:18,540 I could see you again. 336 00:24:19,660 --> 00:24:20,300 Right, 337 00:24:20,980 --> 00:24:22,620 why are you here in City Yang? 338 00:24:26,700 --> 00:24:27,500 I, 339 00:24:30,140 --> 00:24:31,700 I followed Wuhen here. 340 00:24:32,900 --> 00:24:35,420 Since he became the Head of GuiMen, 341 00:24:35,770 --> 00:24:38,180 his trace became increasingly strange. 342 00:25:10,580 --> 00:25:11,340 Lingyun. 343 00:25:12,940 --> 00:25:13,860 Wuhen, 344 00:25:16,180 --> 00:25:17,250 you scared me. 345 00:25:17,540 --> 00:25:18,100 Lingyun, 346 00:25:18,820 --> 00:25:19,940 why are you here? 347 00:25:22,180 --> 00:25:23,530 I just passed by, 348 00:25:24,660 --> 00:25:25,900 and heard something. 349 00:25:26,050 --> 00:25:27,700 Right, there was a person there just now. 350 00:25:27,980 --> 00:25:28,620 Person? 351 00:25:29,020 --> 00:25:29,980 Where is it? 352 00:25:30,380 --> 00:25:31,580 You must have seen it wrong. 353 00:25:31,660 --> 00:25:32,300 There is no person. 354 00:25:32,580 --> 00:25:33,740 Go back to rest. 355 00:25:33,860 --> 00:25:35,020 I definitely saw it. 356 00:25:35,060 --> 00:25:35,780 I didn't see it. 357 00:25:36,940 --> 00:25:37,980 I found that 358 00:25:38,740 --> 00:25:41,180 he was practicing the abnormal Chaluo Needle secretly. 359 00:25:41,780 --> 00:25:43,900 However, Chaluo Needle is not from our sect. 360 00:25:45,140 --> 00:25:46,410 I don't know where he learnt it. 361 00:25:51,100 --> 00:25:52,060 Chaluo Needle. 362 00:25:59,050 --> 00:26:01,060 Chaluo Needle. 363 00:26:01,100 --> 00:26:01,690 Do bring Song Jingzhi back to me! 364 00:26:02,100 --> 00:26:02,780 Do bring Song Jingzhi back to me! 365 00:26:10,020 --> 00:26:12,420 Yes, sir. 366 00:26:10,080 --> 00:26:12,940 Yes, sir. 367 00:26:13,130 --> 00:26:14,130 Detective. 368 00:26:14,420 --> 00:26:15,890 Detective. 369 00:26:17,260 --> 00:26:18,740 All the three murder cases were performed by Wuhen. 370 00:26:18,860 --> 00:26:20,140 [Interrogation Room] 371 00:26:21,290 --> 00:26:21,860 He killed the storyteller 372 00:26:22,020 --> 00:26:22,490 to let me show myself. 373 00:26:22,660 --> 00:26:23,980 And he intended to impute the death of Sun Liu 374 00:26:24,020 --> 00:26:24,940 to me. 375 00:26:25,180 --> 00:26:26,130 Someone's been killed! Someone's been killed! 376 00:26:26,340 --> 00:26:28,060 Accidentally, 377 00:26:28,460 --> 00:26:31,020 it was spoiled by Wei Ahua. 378 00:26:31,020 --> 00:26:31,730 I did the murder! 379 00:26:31,550 --> 00:26:33,570 I did the murder! 380 00:26:32,020 --> 00:26:33,700 Wuhen found that his plan was destroyed, 381 00:26:34,740 --> 00:26:35,500 so he laid the death of the hotel owner 382 00:26:36,080 --> 00:26:37,880 at my door. 383 00:26:36,420 --> 00:26:37,700 [Xianghe Hotel, Yuan Lingyun] 384 00:26:38,180 --> 00:26:39,860 You just need to use your connections. 385 00:26:40,180 --> 00:26:42,380 Don't move. 386 00:26:44,100 --> 00:26:45,180 [Police Office] 387 00:26:45,370 --> 00:26:47,540 His aim was to 388 00:26:47,900 --> 00:26:49,500 drive me to extremity, 389 00:26:49,660 --> 00:26:50,460 and got the Needle of GuiMen. 390 00:26:51,420 --> 00:26:53,780 So, you mean that 391 00:26:54,730 --> 00:26:56,020 in order to shift the blame onto you, 392 00:26:56,740 --> 00:26:57,660 Wuhen murdered the storyteller, 393 00:26:59,180 --> 00:27:01,700 Sun Liu, 394 00:27:01,980 --> 00:27:04,180 and the hotel owner with 395 00:27:04,580 --> 00:27:05,780 what the needle is called? 396 00:27:06,170 --> 00:27:08,340 Chaluo Needle. 397 00:27:08,540 --> 00:27:09,620 If the silver needle is performed to the Fengmen acupoint of people, 398 00:27:12,330 --> 00:27:13,140 they can only be saved within a few seconds. 399 00:27:13,380 --> 00:27:14,620 After that, 400 00:27:14,900 --> 00:27:15,700 people will be crazy permanently, 401 00:27:34,140 --> 00:27:36,140 and hurt people everywhere. 402 00:27:37,850 --> 00:27:38,700 What about Wuhen? 403 00:27:39,820 --> 00:27:41,660 He was seriously injured, 404 00:27:41,810 --> 00:27:43,250 and ran away. 405 00:27:43,940 --> 00:27:45,140 I will figure this out myself. 406 00:27:46,740 --> 00:27:47,380 But 407 00:27:50,700 --> 00:27:51,220 before the case is clear, 408 00:27:52,700 --> 00:27:54,690 you cannot leave City Yang, 409 00:27:55,220 --> 00:27:56,890 and should be available on hand. 410 00:27:57,060 --> 00:27:58,500 OK. 411 00:27:58,740 --> 00:28:00,290 And, 412 00:28:01,260 --> 00:28:02,660 to draw Wuhen out, 413 00:28:04,300 --> 00:28:05,180 we need to find a critical person. 414 00:28:08,460 --> 00:28:09,860 The one that Wei Ahua would rather be the scapegoat and die for, 415 00:28:10,580 --> 00:28:11,380 her son. 416 00:28:11,540 --> 00:28:13,260 Thank you, boy. 417 00:28:13,610 --> 00:28:14,930 Thank you. 418 00:28:16,140 --> 00:28:18,220 There is one more thing. 419 00:28:18,450 --> 00:28:20,900 Is there anyone 420 00:28:21,140 --> 00:28:22,260 called Wei Ahua in your village? 421 00:28:22,410 --> 00:28:23,340 You mean Ahua. 422 00:28:23,820 --> 00:28:26,420 She went to the city to find her son. 423 00:28:26,580 --> 00:28:29,060 She is probably leading a happy life there now. 424 00:28:29,300 --> 00:28:31,100 She has a son. 425 00:28:33,410 --> 00:28:35,860 Yes. 426 00:28:37,180 --> 00:28:37,780 Her son seems to be 427 00:28:37,980 --> 00:28:38,620 the manager of some commerce chamber of City Yang. 428 00:28:41,890 --> 00:28:42,460 And he was on newspaper. 429 00:28:42,650 --> 00:28:43,900 Manager of Tongyun Commerce Chamber, Yu Wangshu. 430 00:28:44,060 --> 00:28:44,900 How to prove it? 431 00:28:46,170 --> 00:28:47,020 Detective. 432 00:28:47,980 --> 00:28:49,460 Detective. 433 00:28:51,660 --> 00:28:53,770 Wei Ahua's paper of sentence is here. 434 00:28:53,900 --> 00:28:55,260 The execution will be in two days. 435 00:28:55,780 --> 00:28:57,580 So fast. 436 00:29:03,140 --> 00:29:03,740 The case is not clear yet. 437 00:29:05,500 --> 00:29:06,660 The superior said the case was being investigated for too long. 438 00:29:08,540 --> 00:29:09,260 Everyone is jittery in the city. 439 00:29:16,650 --> 00:29:17,420 We need to conclude it for people. 440 00:29:24,220 --> 00:29:25,860 Detective Zhao. 441 00:29:28,300 --> 00:29:28,780 I would like to meet Wei Ahua. 442 00:29:28,940 --> 00:29:29,970 Go inside. 443 00:29:30,100 --> 00:29:31,420 Have a seat. 444 00:29:31,700 --> 00:29:33,980 Yu Wangshu was the murderer, right? 445 00:29:34,250 --> 00:29:35,570 No. 446 00:29:35,860 --> 00:29:37,300 I did it. 447 00:29:37,450 --> 00:29:38,330 I am the murderer. 448 00:29:39,860 --> 00:29:41,380 This has nothing to do with Hu. 449 00:29:43,170 --> 00:29:43,980 I am the murderer. 450 00:29:45,810 --> 00:29:47,220 I am the murderer. 451 00:29:47,780 --> 00:29:49,740 No, 452 00:29:53,100 --> 00:29:53,780 I am the murderer. 453 00:29:54,490 --> 00:29:56,620 Auntie. 454 00:30:04,540 --> 00:30:09,130 Why didn't Yu Wangshu come to see you 455 00:30:12,740 --> 00:30:13,340 since you have been here for so long? 456 00:30:19,180 --> 00:30:20,570 Do you 457 00:30:21,500 --> 00:30:23,900 have any difficulties? 458 00:30:24,300 --> 00:30:27,060 I am a useless mother. 459 00:30:36,580 --> 00:30:37,580 I, 460 00:30:39,100 --> 00:30:40,900 that day, 461 00:30:43,220 --> 00:30:45,300 I shouldn't 462 00:30:45,500 --> 00:30:48,460 go to see my son. 463 00:30:48,900 --> 00:30:50,820 OK. 464 00:30:51,980 --> 00:30:53,250 First bow to heaven and earth. 465 00:30:53,460 --> 00:30:55,770 Second bow to parents. 466 00:30:57,820 --> 00:30:58,380 OK. 467 00:30:59,260 --> 00:31:01,780 Bow to your couple. 468 00:31:03,020 --> 00:31:04,900 Bows in marriage. 469 00:31:05,340 --> 00:31:06,100 Bridegroom, bride to serve the tea. 470 00:31:06,420 --> 00:31:08,300 Mom. 471 00:31:08,460 --> 00:31:09,140 I didn't imagine that Yu Wangshu can get Family Ye. 472 00:31:14,490 --> 00:31:16,300 You don't know it. 473 00:31:16,460 --> 00:31:16,980 His mother 474 00:31:17,370 --> 00:31:18,500 Zhou Xiaoyun is the chairman of the commerce chamber. 475 00:31:18,580 --> 00:31:19,650 Dad. 476 00:31:20,020 --> 00:31:21,260 Good, good. 477 00:31:24,700 --> 00:31:29,450 OK. 478 00:31:35,740 --> 00:31:37,340 Happy marriage. 479 00:32:08,290 --> 00:32:09,050 Thanks, mom. 480 00:32:16,090 --> 00:32:17,220 Bravo, bravo. 481 00:32:18,410 --> 00:32:19,780 Bravo, bravo. 482 00:32:27,420 --> 00:32:28,620 Bravo, bravo. 483 00:32:29,060 --> 00:32:30,660 How much? 484 00:32:32,490 --> 00:32:33,580 Thank you, master. 485 00:32:42,050 --> 00:32:42,900 Four cooper coins. 486 00:32:43,050 --> 00:32:43,930 Slow as a turtle, 487 00:32:44,100 --> 00:32:45,130 and you dare ask for four copper coins. 488 00:32:45,460 --> 00:32:46,540 You pauper. 489 00:32:46,700 --> 00:32:48,100 You pauper. 490 00:32:48,180 --> 00:32:49,300 Bumpkin. 491 00:32:49,650 --> 00:32:51,260 Bumpkin. 492 00:32:51,500 --> 00:32:53,220 Pauper. 493 00:32:53,380 --> 00:32:54,220 Go back to your hometown. 494 00:32:56,020 --> 00:32:57,540 Look at your poor image! 495 00:32:57,700 --> 00:32:59,100 Go back to your hometown. 496 00:32:59,260 --> 00:32:59,580 Look at your pauper! 497 00:32:59,740 --> 00:33:00,820 Go away! 498 00:33:02,180 --> 00:33:02,900 It's interesting. 499 00:33:04,140 --> 00:33:04,860 Why are you in the city? 500 00:33:06,930 --> 00:33:08,340 Exactly. 501 00:33:10,260 --> 00:33:10,700 Go back to your hometown. 502 00:33:10,860 --> 00:33:11,650 Manager Yu 503 00:33:17,180 --> 00:33:18,980 Manager Yu 504 00:33:24,620 --> 00:33:26,940 Yu Wangshu 505 00:33:27,490 --> 00:33:28,260 Come. 506 00:33:29,020 --> 00:33:31,500 Come with me. 507 00:33:32,010 --> 00:33:33,140 [Interrogation Room] 508 00:33:35,220 --> 00:33:36,260 Officers, what do you want from me? 509 00:33:37,580 --> 00:33:39,860 Let me ask you. 510 00:33:40,100 --> 00:33:40,740 Where were you three nights ago? 511 00:33:41,180 --> 00:33:42,100 -I hope.... -In Sizhou Alley. 512 00:33:42,340 --> 00:33:44,330 That is to say, 513 00:33:44,460 --> 00:33:45,820 you admitted that you were at the crime scene that day. 514 00:33:46,020 --> 00:33:46,900 Yes. 515 00:33:49,260 --> 00:33:50,460 You also admitted that 516 00:33:50,660 --> 00:33:51,540 you killed Sun Liu with your own hands 517 00:33:51,740 --> 00:33:54,740 and then let your own mother take the blame. 518 00:33:55,180 --> 00:33:56,300 I didn't kill anyone. 519 00:33:56,530 --> 00:33:58,380 The corpse of Sun Liu 520 00:34:00,740 --> 00:34:01,420 has a large number of bruises on the abdomen and brain. 521 00:34:02,660 --> 00:34:04,220 Only you and Wei Ahua were at the scene when the crime took place. 522 00:34:05,100 --> 00:34:07,620 The wound on your hand 523 00:34:09,620 --> 00:34:10,820 just shows that you killed Sun Liu. 524 00:34:11,170 --> 00:34:12,489 Sir, 525 00:34:13,139 --> 00:34:13,929 that's just your own theory. 526 00:34:21,290 --> 00:34:23,050 Do you have any actual evidence that proves I killed the person? 527 00:34:23,420 --> 00:34:24,420 If there isn't any, 528 00:34:24,620 --> 00:34:25,980 due to my busy schedule, 529 00:34:27,219 --> 00:34:28,940 I'm afraid that I will have to leave. 530 00:34:30,020 --> 00:34:30,780 You don't have any conscience, do you? 531 00:34:31,850 --> 00:34:33,540 You killed a person, and then 532 00:34:34,820 --> 00:34:36,460 let your own mother take the blame. 533 00:34:37,780 --> 00:34:38,860 Can you even sleep tight at night? 534 00:34:40,580 --> 00:34:41,210 Officer, 535 00:34:41,969 --> 00:34:43,219 you have to be responsible for your own words. 536 00:34:44,060 --> 00:34:45,420 You said that I killed a person. 537 00:34:46,580 --> 00:34:47,860 Show me the evidence. 538 00:34:48,570 --> 00:34:50,139 Otherwise, 539 00:34:56,659 --> 00:34:57,980 you will have to 540 00:35:00,700 --> 00:35:01,580 quit your job. 541 00:35:01,770 --> 00:35:02,900 Are you threatening me? 542 00:35:03,420 --> 00:35:04,500 Just a kind reminder. 543 00:35:04,700 --> 00:35:06,290 Wei Ahua will be executed tomorrow. 544 00:35:06,580 --> 00:35:07,220 No ugly mom in a son's eyes, 545 00:35:07,780 --> 00:35:08,980 no poor master in a dog's mind. 546 00:35:09,180 --> 00:35:10,140 Your mother came a long way to see you 547 00:35:10,540 --> 00:35:11,690 because she missed you. 548 00:35:11,860 --> 00:35:13,100 What about you? 549 00:35:14,100 --> 00:35:15,300 For the sake of so-called vanity, 550 00:35:16,060 --> 00:35:17,980 not only did you deny her existence, 551 00:35:18,460 --> 00:35:19,300 but also let her take the blame. 552 00:35:19,490 --> 00:35:20,980 Are you still a human being? 553 00:35:22,460 --> 00:35:23,780 Don't forget that 554 00:35:23,780 --> 00:35:24,740 you mother raised you with strenuous efforts. 555 00:35:26,060 --> 00:35:27,140 The scar on her face 556 00:35:27,940 --> 00:35:29,220 is the consequence of saving you. 557 00:35:31,700 --> 00:35:32,420 Don't you remember that 558 00:35:35,740 --> 00:35:36,700 how much pain your mother has suffered for you? 559 00:35:38,580 --> 00:35:40,170 Without a heart, 560 00:35:40,380 --> 00:35:41,340 there is no use living in the world. 561 00:35:43,180 --> 00:35:45,060 Are you done? 562 00:36:04,340 --> 00:36:05,540 You know what? 563 00:36:06,780 --> 00:36:08,010 If your mother hadn't insisted that 564 00:36:08,540 --> 00:36:09,890 she herself was the killer, 565 00:36:33,460 --> 00:36:35,020 do you really think there's nothing we can do about you? 566 00:36:35,180 --> 00:36:36,610 Wujie, you are back. 567 00:36:36,820 --> 00:36:38,460 Look at the mess in this house. 568 00:36:38,700 --> 00:36:39,860 How long has it been since you cleaned your house? 569 00:36:51,500 --> 00:36:52,620 It's really evil-hearted! 570 00:36:52,620 --> 00:36:53,450 She killed so many people. 571 00:36:58,470 --> 00:36:59,680 What a feud! 572 00:37:01,900 --> 00:37:03,790 She deserves to be punished. 573 00:37:05,580 --> 00:37:06,590 Mother, I'm home. 574 00:37:06,590 --> 00:37:07,420 Do you know that 575 00:37:08,260 --> 00:37:09,780 the idiot in the village 576 00:37:09,940 --> 00:37:10,730 is getting married! 577 00:37:11,140 --> 00:37:12,100 What are you doing? 578 00:37:12,930 --> 00:37:13,980 Are you drying peppers? 579 00:37:15,570 --> 00:37:16,420 Let me do it, mother. 580 00:37:16,660 --> 00:37:17,770 No. 581 00:37:17,770 --> 00:37:18,500 You do it every time. 582 00:37:18,740 --> 00:37:19,970 After that, the hand pain will last for several days. 583 00:37:20,220 --> 00:37:21,820 Let me do it. 584 00:37:22,140 --> 00:37:23,700 Mother. 585 00:37:23,750 --> 00:37:24,370 I want to work outside. 586 00:37:32,540 --> 00:37:33,100 To make money. 587 00:37:35,340 --> 00:37:36,540 Make your life better. 588 00:37:38,300 --> 00:37:38,890 OK. 589 00:37:40,260 --> 00:37:41,500 Then you should go out for an adventure. 590 00:37:43,730 --> 00:37:44,740 Don't worry about your mother. 591 00:37:46,980 --> 00:37:49,420 It's been so long. 592 00:37:50,860 --> 00:37:53,730 Don't know if Hu is doing well outside. 593 00:38:05,850 --> 00:38:07,140 Hu. 594 00:38:07,420 --> 00:38:10,620 Hu...! 595 00:38:12,740 --> 00:38:13,620 Not you. 596 00:38:14,580 --> 00:38:15,180 I'm too old. 597 00:38:16,700 --> 00:38:17,610 The eyes are not working well. 598 00:38:29,540 --> 00:38:30,810 Ready. 599 00:38:31,370 --> 00:38:33,380 Mother. 600 00:38:39,940 --> 00:38:40,740 Mother, mother. 601 00:38:51,340 --> 00:38:52,140 Mother, mother. 602 00:38:54,620 --> 00:38:56,100 Master. 603 00:38:58,900 --> 00:39:00,220 Master. 604 00:39:22,580 --> 00:39:23,410 Why don't you knock on the door? 605 00:39:25,740 --> 00:39:26,490 I, 606 00:39:29,660 --> 00:39:30,580 I did. 607 00:39:31,060 --> 00:39:31,540 Someone sent this to you. 608 00:39:31,770 --> 00:39:32,580 Look, mom made you meatloaf. 609 00:39:33,580 --> 00:39:34,980 Meatloaf. 610 00:39:44,940 --> 00:39:47,820 Your uncle's family killed a pig. 611 00:39:48,420 --> 00:39:49,220 I took some meat. 612 00:39:49,980 --> 00:39:51,660 There's more. 613 00:39:51,860 --> 00:39:52,860 Eat them all. 614 00:39:53,460 --> 00:39:54,460 Mother, you should eat some, too. 615 00:39:55,260 --> 00:39:56,300 I do not like to eat meat. 616 00:39:57,290 --> 00:39:57,980 Eat more please. 617 00:39:59,170 --> 00:40:00,810 I'll make you more. 618 00:40:01,500 --> 00:40:03,100 Three. 619 00:40:04,060 --> 00:40:05,980 Hu. 620 00:40:14,010 --> 00:40:14,780 Hu. 621 00:40:27,500 --> 00:40:28,820 Mother, 622 00:40:29,580 --> 00:40:30,580 why are you here? 623 00:40:31,340 --> 00:40:31,900 I brought you meatloaf. 624 00:40:32,140 --> 00:40:33,050 You can eat them along the road. 625 00:40:34,580 --> 00:40:36,060 When working outside, 626 00:40:36,300 --> 00:40:38,060 you should take care of your health. 627 00:40:38,380 --> 00:40:39,740 -Be safe. N\-I know. 628 00:40:39,970 --> 00:40:41,380 It's late. You should go home. 629 00:40:41,580 --> 00:40:43,380 I should get going. 630 00:40:43,820 --> 00:40:45,370 What's wrong, mother? 631 00:40:45,620 --> 00:40:46,380 Son, 632 00:40:51,180 --> 00:40:51,900 when working outside, 633 00:40:53,100 --> 00:40:54,060 if you miss home 634 00:40:54,980 --> 00:40:56,180 or are bullied, 635 00:40:56,300 --> 00:40:57,980 you can always come home. 636 00:40:59,700 --> 00:41:01,260 Come home. 637 00:41:02,530 --> 00:41:03,620 Mother 638 00:41:04,500 --> 00:41:05,500 is always here waiting for you at home. 639 00:41:05,940 --> 00:41:06,820 I will be satisfied 640 00:41:07,370 --> 00:41:09,220 if you get married 641 00:41:12,420 --> 00:41:15,140 and be safe. 642 00:41:15,380 --> 00:41:16,500 Two. 643 00:41:16,820 --> 00:41:19,180 Hu. 644 00:41:27,290 --> 00:41:28,100 Hu. 645 00:42:02,580 --> 00:42:03,420 How are you doing? 646 00:42:03,660 --> 00:42:04,500 Hu. 647 00:42:04,540 --> 00:42:05,540 Are you okay? 648 00:42:05,740 --> 00:42:06,500 Hu. 649 00:42:07,100 --> 00:42:08,060 Mother, 650 00:42:08,260 --> 00:42:09,420 I want to work outside. 651 00:42:13,900 --> 00:42:14,460 To make money. 652 00:42:16,860 --> 00:42:18,380 Make your life better. 653 00:42:19,940 --> 00:42:20,820 You can rest assured. 654 00:42:21,900 --> 00:42:23,100 Once I earn my money, 655 00:42:25,860 --> 00:42:26,810 I will take you back, 656 00:42:28,130 --> 00:42:29,420 back to the city. 657 00:42:30,200 --> 00:42:31,320 I will show my filial piety for you. 658 00:42:32,420 --> 00:42:33,580 -I didn't kill anyone. -Hu. 659 00:42:34,660 --> 00:42:35,820 I didn't kill anyone. 660 00:43:06,260 --> 00:43:07,180 Hu. 661 00:43:07,410 --> 00:43:07,850 I didn't...I didn't kill anyone. 662 00:43:08,100 --> 00:43:08,540 I didn't. 663 00:43:08,780 --> 00:43:10,620 Hu. 664 00:43:10,810 --> 00:43:11,620 They are coming. 665 00:43:12,250 --> 00:43:12,780 Leave. 666 00:43:12,980 --> 00:43:13,700 Leave. 667 00:43:13,940 --> 00:43:14,620 I've killed someone. 668 00:43:14,820 --> 00:43:15,650 Leave! 669 00:43:15,770 --> 00:43:16,460 Your mother 670 00:43:16,500 --> 00:43:17,410 just want the best of you. 671 00:43:19,260 --> 00:43:20,740 One. 672 00:43:21,780 --> 00:43:23,340 Wait! 673 00:43:44,140 --> 00:43:44,980 Mother. 674 00:43:58,570 --> 00:43:59,330 Don't shoot. 675 00:44:03,410 --> 00:44:04,420 Don't come here. 676 00:44:08,690 --> 00:44:10,420 Mother. 677 00:44:10,860 --> 00:44:12,060 Mother. 678 00:44:12,300 --> 00:44:13,380 Mother. 679 00:44:15,100 --> 00:44:16,220 Why are you here? 680 00:44:17,860 --> 00:44:18,370 Hu. 681 00:44:18,420 --> 00:44:20,450 This.... 682 00:44:20,620 --> 00:44:21,180 This has nothing to do with my mother. 683 00:44:21,180 --> 00:44:21,540 I'm the murderer. 684 00:44:25,140 --> 00:44:25,980 I'm the murderer. 685 00:44:26,340 --> 00:44:27,260 Hu. 686 00:44:27,460 --> 00:44:28,300 What are you talking about? 687 00:44:28,370 --> 00:44:29,020 Sir, 688 00:44:29,340 --> 00:44:30,820 don't listen to him. 689 00:44:31,130 --> 00:44:31,780 I'm the murderer. 690 00:44:32,060 --> 00:44:32,820 Just execute me. 691 00:44:33,060 --> 00:44:34,180 Come on, execute me. 692 00:44:34,420 --> 00:44:36,060 Mother. 693 00:44:36,260 --> 00:44:38,460 Sir. 694 00:44:38,540 --> 00:44:39,340 Mother. 695 00:44:39,420 --> 00:44:40,780 Mother. 696 00:44:41,020 --> 00:44:41,860 I'm being ungrateful. 697 00:44:44,500 --> 00:44:45,300 No. 698 00:44:46,380 --> 00:44:49,170 I went to the hotel the other day and couldn't find you. 699 00:44:49,460 --> 00:44:50,050 No. 700 00:44:50,100 --> 00:44:52,940 So I.... 701 00:44:53,380 --> 00:44:53,900 No. 702 00:44:53,980 --> 00:44:55,100 Put the gun down. 703 00:44:56,420 --> 00:44:57,210 Untie him. 704 00:45:00,340 --> 00:45:01,170 Yes. 705 00:45:01,610 --> 00:45:02,140 My Son. 706 00:45:02,140 --> 00:45:02,660 Hu. 707 00:45:10,340 --> 00:45:12,220 I don't blame you. 708 00:45:12,610 --> 00:45:14,420 It's my fault. 709 00:45:15,020 --> 00:45:16,300 If I hadn't come to the city to look for you, 710 00:45:16,540 --> 00:45:18,330 Mother. 711 00:45:18,650 --> 00:45:21,540 none of this would have happened. 712 00:45:21,730 --> 00:45:22,460 It's me who was being possessed. 713 00:45:22,660 --> 00:45:25,250 And I've done such ungrateful stuff. 714 00:45:27,540 --> 00:45:30,300 Mother. 715 00:45:30,780 --> 00:45:33,290 Sorry. 716 00:45:33,580 --> 00:45:34,420 It's me who didn't take good care of you. 717 00:45:34,490 --> 00:45:35,140 I made you suffer. 718 00:45:35,260 --> 00:45:36,810 Sorry. 719 00:45:37,130 --> 00:45:40,630 Mother. 720 00:45:41,140 --> 00:45:42,140 Mother. 721 00:45:44,260 --> 00:45:45,540 Mother. 722 00:45:45,930 --> 00:45:47,140 Sir, 723 00:45:54,410 --> 00:45:55,020 Watch out! 724 00:45:55,900 --> 00:45:56,540 There's another person. 725 00:45:56,780 --> 00:45:57,340 His name is.... 726 00:45:57,580 --> 00:45:58,260 Hu. 727 00:46:05,460 --> 00:46:05,970 Hu. 728 00:46:06,410 --> 00:46:07,140 Hu. 729 00:46:07,860 --> 00:46:08,610 Hu. 730 00:46:09,370 --> 00:46:10,180 Hu, are you okay? 731 00:46:11,020 --> 00:46:12,740 Hu. 732 00:46:14,580 --> 00:46:15,650 Hu, wake up! 733 00:46:15,820 --> 00:46:18,170 Hu. 734 00:46:18,340 --> 00:46:19,170 Secure the site. 735 00:46:19,260 --> 00:46:20,100 You can't leave me. 736 00:46:20,370 --> 00:46:21,860 I can't live without you. 737 00:46:22,100 --> 00:46:24,980 Son. 738 00:46:25,540 --> 00:46:27,500 [The Memorial Tablet of My Dear Master, Yuan Tianqi] 739 00:46:37,390 --> 00:46:45,050 Master. 740 00:46:46,820 --> 00:46:47,540 Wuhen bullied the teacher and killed the ancestor, 741 00:46:48,700 --> 00:46:49,900 and has committed heinous sins. 742 00:46:50,620 --> 00:46:51,820 Wujie, 743 00:46:52,540 --> 00:46:53,220 in order to lure you in, 744 00:46:53,740 --> 00:46:55,250 I've had a lot of trouble. 745 00:46:55,690 --> 00:46:57,570 So you killed all those people! 746 00:46:58,220 --> 00:47:02,060 You and I are in GuiMen at the same time. 747 00:47:08,450 --> 00:47:10,260 Why are you the one in charge? 748 00:47:10,770 --> 00:47:12,380 And Lingyun is also always in your favor. 749 00:47:12,620 --> 00:47:15,700 That old man Yuan Tianqi 750 00:47:16,420 --> 00:47:18,130 also taught you the Needle of GuiMen. 751 00:47:18,180 --> 00:47:20,220 Why am I inferior to you in every way? 752 00:47:20,740 --> 00:47:23,380 Wuhen is being blinded by greed. 753 00:47:23,660 --> 00:47:25,610 He has committed outrageous sins. 754 00:47:25,940 --> 00:47:27,700 So it was you who killed the master back then! 755 00:47:30,500 --> 00:47:32,580 If the master had not taken us in, 756 00:47:35,850 --> 00:47:37,980 we would have been starved to death in the streets. 757 00:47:39,140 --> 00:47:40,900 So what? 758 00:47:41,010 --> 00:47:42,140 It's you 759 00:47:45,060 --> 00:47:46,580 who caused the death of that old man Yuan Tianqi. 760 00:47:47,500 --> 00:47:50,580 Wuhen used Chaluo Needle to kill you back then. 761 00:47:51,180 --> 00:47:54,330 Now, 762 00:47:54,980 --> 00:47:55,740 he has killed so many innocent people. 763 00:47:56,180 --> 00:47:58,060 Master, 764 00:47:58,900 --> 00:47:59,730 [The Memorial Tablet of My Dear Master, Yuan Tianqi] 765 00:47:59,580 --> 00:48:01,210 I'll definitely seek justice 766 00:48:00,490 --> 00:48:03,500 for GuiMen and those people who died in vain. 767 00:48:03,740 --> 00:48:05,100 [GuiMen] 768 00:48:15,330 --> 00:48:21,840 Someone has hurt the master! 769 00:48:21,660 --> 00:48:22,490 Master! 770 00:48:22,540 --> 00:48:23,100 Master, master, master. 771 00:48:23,540 --> 00:48:24,580 Master, master, master. 772 00:48:24,660 --> 00:48:25,340 Master, are you okay, master. 773 00:48:25,500 --> 00:48:26,570 Master. 774 00:48:26,740 --> 00:48:27,300 Wujie. 775 00:48:28,330 --> 00:48:29,060 How dare you hurt the master! 776 00:48:29,500 --> 00:48:30,700 Lingyun, 777 00:48:31,180 --> 00:48:31,940 there can be no more delays. 778 00:48:32,660 --> 00:48:33,860 Wujie. 779 00:48:35,370 --> 00:48:35,940 You piece of bastard! 780 00:48:36,180 --> 00:48:37,070 I'll fight with you till death! 781 00:48:37,070 --> 00:48:38,520 I'll fight with you till death! 782 00:48:42,940 --> 00:48:46,100 Wujie, the disciple of GuiMen, attempted to kill his master. 783 00:48:46,340 --> 00:48:47,500 And hurt his fellow disciples. 784 00:48:48,180 --> 00:48:49,890 Now he shall be exiled. 785 00:48:52,970 --> 00:48:55,540 Dad and I trusted him so much. 786 00:48:56,700 --> 00:48:58,220 Why? 787 00:48:58,850 --> 00:49:02,190 [GuiMen] 788 00:49:03,380 --> 00:49:05,100 Seeing is believing. 789 00:49:05,540 --> 00:49:07,490 GuiMen actually exists. 790 00:49:28,580 --> 00:49:31,220 Why the hell does GuiMen look like this? 791 00:49:45,620 --> 00:49:47,020 I mean, Song, 792 00:49:47,300 --> 00:49:48,740 the GuiMen.... 793 00:49:54,940 --> 00:49:55,860 Back off! 794 00:49:56,660 --> 00:49:57,330 Back off. 795 00:50:01,140 --> 00:50:02,260 Song! 796 00:50:05,660 --> 00:50:06,620 He is possessed. 797 00:50:06,820 --> 00:50:07,570 I should shoot him dead. 798 00:50:07,780 --> 00:50:08,500 Detective Zhao, 799 00:50:09,300 --> 00:50:10,620 he's one of the disciples of our sect. 800 00:50:11,060 --> 00:50:12,100 Please do not hurt him. 801 00:50:17,570 --> 00:50:18,300 Song. 802 00:50:28,740 --> 00:50:29,940 I didn't expect Wuhen 803 00:50:30,540 --> 00:50:32,650 to have used the Chaluo Needle to hurt you. 804 00:50:34,980 --> 00:50:35,730 Wujie! 805 00:50:35,780 --> 00:50:36,260 Wujie! 806 00:50:36,490 --> 00:50:37,490 We're back. 807 00:50:40,220 --> 00:50:41,890 Wujie, I dare not do it anymore. 808 00:50:42,010 --> 00:50:43,540 Please do not tell the master. 809 00:50:55,260 --> 00:50:56,150 Wujie, morning. 810 00:50:56,300 --> 00:50:57,100 Wujie, good morning. 811 00:50:57,100 --> 00:50:57,670 Wujie, morning. 812 00:50:58,900 --> 00:50:59,460 Wujie, 813 00:50:59,700 --> 00:51:00,740 could you please lend me a hand 814 00:51:00,930 --> 00:51:02,380 if my father punishes me? 815 00:51:03,420 --> 00:51:03,980 Wujie, 816 00:51:04,100 --> 00:51:05,700 would you give my acupuncture manipulation a look-over to check it? 817 00:51:10,700 --> 00:51:11,180 Wujie, 818 00:51:11,220 --> 00:51:12,660 my dad is coming. Hurry to hide yourself. 819 00:51:26,300 --> 00:51:26,980 Wujie. 820 00:51:27,140 --> 00:51:27,580 Lingyun. 821 00:51:27,700 --> 00:51:28,340 Wujie. 822 00:51:28,860 --> 00:51:29,580 Do not come over. 823 00:51:29,900 --> 00:51:30,730 Watch out. 824 00:51:57,540 --> 00:51:58,220 Let her go. 825 00:51:58,570 --> 00:51:59,300 You bastard! 826 00:51:59,620 --> 00:52:01,100 It's you who harmed our brothers. 827 00:52:03,620 --> 00:52:05,020 After master's death, 828 00:52:06,820 --> 00:52:09,130 she should be your only soft spot. 829 00:52:09,380 --> 00:52:10,130 Do not hurt her. 830 00:52:10,420 --> 00:52:11,260 Don't come over. 831 00:52:13,060 --> 00:52:15,580 I'll strangle her to death if you come closer. 832 00:52:17,050 --> 00:52:18,100 Back off. 833 00:52:18,420 --> 00:52:19,300 Back off! 834 00:52:21,620 --> 00:52:22,540 Do not hurt her. 835 00:52:22,890 --> 00:52:24,090 So how on earth 836 00:52:24,780 --> 00:52:25,940 will you give up? 837 00:52:26,340 --> 00:52:28,740 Give me the Needle of GuiMen. 838 00:52:29,420 --> 00:52:30,060 Wujie, 839 00:52:30,300 --> 00:52:31,300 you can't give it to him. 840 00:52:31,570 --> 00:52:32,660 There will be hell to pay 841 00:52:32,780 --> 00:52:33,980 if he got it. 842 00:52:34,140 --> 00:52:35,260 Who is the present patriarch? 843 00:52:36,300 --> 00:52:37,340 You have no say here. 844 00:52:37,340 --> 00:52:38,020 Shut up. 845 00:52:39,020 --> 00:52:39,980 You killed the master, 846 00:52:40,260 --> 00:52:41,460 took his place as patriarch, 847 00:52:42,180 --> 00:52:43,540 did harm to our brothers, 848 00:52:44,220 --> 00:52:45,770 and totally ruined GuiMen. 849 00:52:45,860 --> 00:52:46,820 How dare you say this here? 850 00:52:46,820 --> 00:52:47,700 -Believe it or...! -Cut the crap. 851 00:52:47,700 --> 00:52:48,850 Give me the Needle of GuiMen. 852 00:52:56,540 --> 00:52:58,060 You are quite arrogant. 853 00:52:58,340 --> 00:53:00,260 Today, I'd like to see which one is faster, 854 00:53:00,460 --> 00:53:01,900 your needle or my bullet? 855 00:53:08,330 --> 00:53:08,860 Watch out. 856 00:53:10,820 --> 00:53:11,380 Are you okay? 857 00:53:12,140 --> 00:53:12,780 I'm okay. 858 00:53:22,580 --> 00:53:23,860 You got a helper. 859 00:53:25,140 --> 00:53:26,020 It seems that 860 00:53:26,620 --> 00:53:29,300 you are not going to give me the Needle of GuiMen. 861 00:53:29,860 --> 00:53:31,940 Now, you have two choices. 862 00:53:34,100 --> 00:53:34,780 One is 863 00:53:35,730 --> 00:53:37,340 to give me the Needle of GuiMen. 864 00:53:37,780 --> 00:53:38,690 The other is 865 00:53:40,700 --> 00:53:42,580 to watch Yuan Lingyun die. 866 00:53:42,740 --> 00:53:43,580 I'll tell you. I'll tell you. 867 00:53:47,420 --> 00:53:48,340 But I can't 868 00:53:48,860 --> 00:53:50,250 trust you. 869 00:53:50,690 --> 00:53:51,660 What about this? 870 00:53:52,180 --> 00:53:53,100 You can take him 871 00:53:53,650 --> 00:53:54,500 as an example. 872 00:53:55,620 --> 00:53:56,220 I...? 873 00:53:57,140 --> 00:53:57,940 No, no, no. 874 00:53:58,170 --> 00:53:58,780 Song Jingzhi. 875 00:53:58,860 --> 00:53:59,460 Song. 876 00:53:59,490 --> 00:54:00,100 I beg...! 877 00:54:01,980 --> 00:54:02,700 Sorry, 878 00:54:02,820 --> 00:54:03,700 Detective Zhao. 879 00:54:08,660 --> 00:54:09,700 The first needle, Ghost's Palace. 880 00:54:10,660 --> 00:54:11,580 The second needle, Ghost's Post. 881 00:54:11,900 --> 00:54:12,940 The third needle, Ghost's Fortress. 882 00:54:13,380 --> 00:54:14,330 The fourth needle, Ghost's Heart. 883 00:54:14,820 --> 00:54:15,980 The fifth needle, Ghost's Path. 884 00:54:16,900 --> 00:54:18,020 The sixth needle, Ghost's Pillar. 885 00:54:18,290 --> 00:54:19,290 The seventh needle, Ghost's Bed. 886 00:54:20,020 --> 00:54:20,930 The eighth needle, Ghost's Market. 887 00:54:21,260 --> 00:54:22,250 The ninth needle, Ghost's Cave. 888 00:54:22,780 --> 00:54:23,570 The tenth needle, Ghost's Hall. 889 00:54:23,820 --> 00:54:24,860 The eleventh needle, Ghost's Hiding-place. 890 00:54:26,260 --> 00:54:27,740 The twelfth needle, Ghost's Obedience. 891 00:54:30,700 --> 00:54:31,580 What about the thirteenth needle? 892 00:54:35,570 --> 00:54:36,740 You are not going to tell me? 893 00:54:38,020 --> 00:54:38,700 Alright. 894 00:54:41,380 --> 00:54:41,980 Wujie, 895 00:54:42,140 --> 00:54:44,810 then with this Chaluo Needle, she will.... 896 00:54:47,130 --> 00:54:47,740 I'll say. 897 00:54:53,100 --> 00:54:54,050 Wujie. 898 00:54:54,300 --> 00:54:56,740 No, you can't. 899 00:54:59,980 --> 00:55:01,020 Ghost's Seal in the right manner. 900 00:55:02,340 --> 00:55:03,660 And Ghost's Evil in the wicked manner. 901 00:55:22,900 --> 00:55:23,820 Detective Zhao. 902 00:55:32,180 --> 00:55:32,940 Detective Zhao. 903 00:55:33,180 --> 00:55:34,650 The Needle of GuiMen 904 00:55:35,300 --> 00:55:36,660 brings the living to hell 905 00:55:36,970 --> 00:55:39,420 and meanwhile, makes them puppets. 906 00:55:41,060 --> 00:55:42,340 Go, Detective Zhao. 907 00:55:43,450 --> 00:55:44,820 Kill Song Jingzhi. 908 00:55:49,290 --> 00:55:49,980 No. 909 00:55:53,380 --> 00:55:54,060 Detective. 910 00:55:56,860 --> 00:55:57,650 Detective. 911 00:56:04,020 --> 00:56:04,940 Wujie. 912 00:56:11,140 --> 00:56:11,940 Wuhen. 913 00:56:13,900 --> 00:56:16,260 Wuhen, I'll kill you. 914 00:56:18,580 --> 00:56:21,060 Isn't he our master's favorite disciple? 915 00:56:23,340 --> 00:56:25,420 Now he dies and he can accompany our master forever. 916 00:56:26,340 --> 00:56:28,380 You should feel happy. 917 00:56:37,980 --> 00:56:38,940 Wuhen. 918 00:56:58,460 --> 00:57:00,100 You are always eager for 919 00:57:00,380 --> 00:57:02,100 the thirteenth needle of GuiMen, right? 920 00:57:03,620 --> 00:57:05,460 But have you ever thought about 921 00:57:06,500 --> 00:57:08,260 why our master didn't teach you 922 00:57:08,260 --> 00:57:09,300 the thirteenth needle? 923 00:57:12,180 --> 00:57:13,500 Those acupuncture manipulations 924 00:57:14,140 --> 00:57:15,340 and miraculous nature of Yin and Yang 925 00:57:15,940 --> 00:57:18,900 are to help and save people. 926 00:57:19,460 --> 00:57:20,370 But you 927 00:57:21,860 --> 00:57:23,940 would rather ruin everything else 928 00:57:24,980 --> 00:57:27,650 just in order to achieve your own purpose. 929 00:57:28,530 --> 00:57:29,980 Have you ever thought that 930 00:57:30,730 --> 00:57:33,660 those who were hurt or killed by you 931 00:57:34,420 --> 00:57:36,300 were all innocent? 932 00:57:36,890 --> 00:57:38,300 To be honest, 933 00:57:38,620 --> 00:57:40,820 I didn't feel truly happy during these years 934 00:57:41,660 --> 00:57:42,930 until I saw 935 00:57:43,020 --> 00:57:44,740 Wei Ahua found his son on execution ground. 936 00:57:45,780 --> 00:57:46,940 I then realized 937 00:57:48,300 --> 00:57:50,180 that love is great. 938 00:57:51,780 --> 00:57:53,820 Love conquers everything. 939 00:57:56,180 --> 00:57:58,540 But you are never aware of that. 940 00:58:01,060 --> 00:58:02,140 You know? 941 00:58:02,410 --> 00:58:04,660 The master didn't teach me the thirteenth needle, either. 942 00:58:05,980 --> 00:58:07,180 There's no secret spell 943 00:58:08,100 --> 00:58:09,890 about the thirteenth needle. 944 00:58:10,460 --> 00:58:12,140 Only a man with a kind heart 945 00:58:12,410 --> 00:58:13,660 can pick it up. 946 00:58:15,930 --> 00:58:17,340 Wujie, go to hell! 947 00:58:23,740 --> 00:58:24,700 At this moment, 948 00:58:27,260 --> 00:58:29,100 why are you still so stubborn? 949 00:58:54,860 --> 00:58:55,650 Lingyun. 950 00:58:59,380 --> 00:59:00,340 Hold on. 951 00:59:00,610 --> 00:59:01,540 I'll save you. 952 00:59:01,980 --> 00:59:02,810 Master, 953 00:59:03,860 --> 00:59:04,620 what's wrong with you? 954 00:59:10,290 --> 00:59:11,340 Master has got Soulless Disease. 955 00:59:11,610 --> 00:59:12,420 I know how to treat him. 956 00:59:12,420 --> 00:59:13,300 Master. Master. 957 00:59:13,370 --> 00:59:14,100 Master. 958 00:59:14,460 --> 00:59:15,780 I know how to treat him. 959 00:59:16,740 --> 00:59:19,090 Let me save him. 960 00:59:19,530 --> 00:59:20,980 Master. 961 00:59:57,050 --> 00:59:59,460 You are just not mature enough. 962 00:59:59,740 --> 01:00:01,660 You should learn from Wujie. 963 01:00:01,940 --> 01:00:04,220 The inherent problem should be solved when you visit a patient. 964 01:00:05,780 --> 01:00:07,340 And so does being a man. 965 01:00:07,660 --> 01:00:09,370 The inherent part of a man should be right. 966 01:00:16,850 --> 01:00:17,460 Master, 967 01:00:18,020 --> 01:00:19,980 you look quite exhausted. 968 01:00:20,420 --> 01:00:22,010 Why not let me give you acupuncture 969 01:00:22,300 --> 01:00:23,060 and help you relax and refresh? 970 01:00:25,620 --> 01:00:26,210 You...! 971 01:00:26,210 --> 01:00:27,300 This acupoint.... 972 01:00:28,580 --> 01:00:30,140 The Chaluo Needle. 973 01:01:09,630 --> 01:01:16,670 [GuiMen] 974 01:01:49,140 --> 01:01:49,780 Wujie. 975 01:01:52,660 --> 01:01:53,500 Wujie. 976 01:01:54,100 --> 01:01:54,650 Wujie. 977 01:01:54,770 --> 01:01:55,620 Wake up! 978 01:01:56,140 --> 01:01:56,970 Wujie. 979 01:01:58,460 --> 01:01:59,170 Wujie. 980 01:02:01,740 --> 01:02:02,740 Wujie. 981 01:02:09,460 --> 01:02:10,340 Lingyun. 982 01:02:11,420 --> 01:02:12,420 Are you alright? 983 01:02:28,140 --> 01:02:29,210 You wretch. 984 01:02:29,500 --> 01:02:31,380 Why didn't you tell me it hurts so much? 985 01:02:33,170 --> 01:02:34,340 What about the stab? 986 01:02:34,460 --> 01:02:35,300 You.... 987 01:02:35,500 --> 01:02:36,740 You almost killed me. 988 01:02:40,260 --> 01:02:42,980 Wuhen is determined to get the Needle of GuiMen. 989 01:02:43,260 --> 01:02:44,740 So, he will definitely come to me again. 990 01:02:45,900 --> 01:02:46,740 Then, 991 01:02:47,100 --> 01:02:48,420 no matter what happens, 992 01:02:48,740 --> 01:02:50,020 please cooperate with me 993 01:02:50,580 --> 01:02:51,860 and show him a play. 994 01:02:52,260 --> 01:02:53,380 I'm afraid the knife had gotten tilted 995 01:02:53,380 --> 01:02:54,940 and you would die. 996 01:02:55,700 --> 01:02:56,370 Sorry. 997 01:02:56,490 --> 01:02:57,500 Sorry. Sorry. 998 01:03:02,060 --> 01:03:03,530 You two were both injured. 999 01:03:03,970 --> 01:03:04,780 Wait a minute. 1000 01:03:04,940 --> 01:03:05,780 I'll find some helpers. 1001 01:03:21,580 --> 01:03:25,150 [GuiMen] 1002 01:03:30,420 --> 01:03:31,180 Patriarch. 1003 01:03:47,300 --> 01:03:49,460 ♫ I ask the swan goose ♫ 1004 01:03:49,580 --> 01:03:53,060 ♫ I spilt the changing world up ♫ 1005 01:03:53,140 --> 01:03:56,700 ♫ And clean my sword with rainwater ♫ 1006 01:03:56,820 --> 01:04:00,980 Every time we give acupuncture, needle one cun first. 1007 01:04:01,290 --> 01:04:04,250 Every time we give acupuncture, needle one cun first. 1008 01:04:04,340 --> 01:04:06,890 Then six, the even number. 1009 01:04:06,940 --> 01:04:09,060 Then six, the even number. 1010 01:04:09,340 --> 01:04:11,500 If the patient gets cooler.... 1011 01:04:11,780 --> 01:04:13,700 If the patient gets cooler.... 1012 01:04:14,100 --> 01:04:17,380 Draw the needle back to half of that. 1013 01:04:17,660 --> 01:04:20,060 Draw the needle back to half of that. 1014 01:04:20,140 --> 01:04:24,020 ♫ Sarcasm hides in my talk and that's just my style ♫ 1015 01:04:24,020 --> 01:04:28,540 ♫ Under the cover of night, I climb over the wall ♫ 1016 01:04:28,740 --> 01:04:33,340 ♫ With my sword upward, I ask the old master how much his life is ♫ 1017 01:04:36,140 --> 01:04:39,940 Every time we give acupuncture, needle one cun in first. 1018 01:04:40,130 --> 01:04:43,260 Every time we give acupuncture, needle one cun in first. 1019 01:04:43,500 --> 01:04:45,940 Then six, the even number. 1020 01:04:46,260 --> 01:04:48,180 Then six, the even number. 1021 01:04:48,490 --> 01:04:50,540 If the patient gets cooler.... 1022 01:04:50,900 --> 01:04:52,890 If the patient gets cooler.... 1023 01:04:53,300 --> 01:04:56,410 Draw the needle back to half of that. 1024 01:04:56,700 --> 01:04:59,220 Draw the needle back to half of that. 1025 01:05:00,980 --> 01:05:01,780 Song. 1026 01:05:04,770 --> 01:05:05,900 Come on. Come with me. 1027 01:05:06,380 --> 01:05:07,020 What's wrong? 1028 01:05:07,290 --> 01:05:08,140 Another guy is killed! 1029 01:05:09,610 --> 01:05:12,340 ♫ I come and go freely ♫ 1030 01:05:12,780 --> 01:05:15,500 ♫ I get a cup of liquor as I lightly tighten my grip ♫ 1031 01:05:15,660 --> 01:05:17,460 ♫ The white deer prostrates herself to serve me ♫ 1032 01:05:17,460 --> 01:05:20,420 ♫ With another cup of liquor, I lightly tighten my grip ♫ 1033 01:05:20,460 --> 01:05:22,220 ♫ No one appreciates my style ♫ 1034 01:05:21,700 --> 01:05:24,910 [GuiMen] 1035 01:05:22,420 --> 01:05:24,460 ♫ I was born to be a swordsman rather than a hero ♫ 1036 01:05:24,740 --> 01:05:27,060 ♫ It's best for me to get drunk in the windblown dust ♫ 1037 01:05:27,180 --> 01:05:33,930 ♫ Sarcasm hides in my talk and that's just my style ♫ 1038 01:05:47,500 --> 01:05:48,620 ♫ The underground world of martial arts is somehow risky ♫ 1039 01:05:48,740 --> 01:05:49,860 ♫ I ride a white horse to make a living wandering to Central Plains ♫ 1040 01:05:49,940 --> 01:05:52,340 ♫ I've seen the first snow in the south three times ♫ 1041 01:05:52,460 --> 01:05:53,220 ♫ Which side? And that side ♫ 1042 01:05:53,500 --> 01:05:54,820 ♫ A man will die every time the sword is out of its sheath ♫ 1043 01:05:55,140 --> 01:05:56,900 ♫ I pay for liquor when I pass the Chang'an Street again ♫ 1044 01:05:56,980 --> 01:05:58,180 ♫ The underground world of martial arts is no more than passing clouds ♫ 1045 01:05:58,340 --> 01:05:59,450 ♫ Not everything goes at will ♫ 1046 01:05:59,500 --> 01:06:01,650 ♫ I wander around or stop for the injustice ♫ 1047 01:06:01,820 --> 01:06:02,780 ♫ That gaze and which gaze? ♫ 1048 01:06:02,970 --> 01:06:04,900 ♫ All is written in legends ♫ 1049 01:06:05,140 --> 01:06:09,570 ♫ Under the cover of night, I climb over the wall ♫ 1050 01:06:09,890 --> 01:06:14,700 ♫ With my sword upward, I ask the old master how much his life is ♫ 1051 01:06:14,740 --> 01:06:19,900 ♫ With this beacon, I make a living wandering to the world ♫ 1052 01:06:20,300 --> 01:06:24,020 ♫ In order to meet you, I turn the whole world upside down ♫ 1053 01:06:24,140 --> 01:06:29,140 ♫ Under the cover of night, I climb over the wall ♫ 1054 01:06:29,220 --> 01:06:33,770 ♫ With my sword upward, I ask the old master how much his life is ♫ 1055 01:06:34,020 --> 01:06:39,170 ♫ With this beacon, I make a living wandering to the world ♫ 1056 01:06:39,540 --> 01:06:45,210 ♫ In order to meet you, I turn the whole world upside down ♫ 65864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.