All language subtitles for The.Lost.World.S02E03 - DVDRip.XviD-SFM - Tourist Season

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,550 --> 00:00:16,250 Well it looks impressive Challenger... 2 00:00:17,750 --> 00:00:18,740 but is it really going to work? 3 00:00:19,640 --> 00:00:20,960 Oh ye of little faith. 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,990 You know Roxton the windmill is one of the oldest and most reliable ... 5 00:00:24,990 --> 00:00:27,860 ways of harnessing the incredible energy of nature. 6 00:00:48,900 --> 00:00:49,830 Mozart. 7 00:00:50,310 --> 00:00:51,390 Electricity. 8 00:00:54,820 --> 00:00:56,260 You're bloody brilliant Challenger. 9 00:00:58,040 --> 00:00:59,120 Have I ever told you that? 10 00:00:59,400 --> 00:01:00,740 Not as often as you should. 11 00:01:02,950 --> 00:01:05,370 Does this mean we'll soon have electric light at the treehouse? 12 00:01:05,540 --> 00:01:08,220 As soon as we finish that high voltage fence we started last year. 13 00:01:08,750 --> 00:01:10,390 Finally a good night's sleep. 14 00:01:15,810 --> 00:01:17,570 It looks like we're in for a storm. 15 00:01:22,580 --> 00:01:24,470 Do you think this is strong enough to face the wind? 16 00:01:24,800 --> 00:01:26,890 Small tropical storm's nothing. 17 00:01:48,620 --> 00:01:49,760 What the hell is that? 18 00:01:50,120 --> 00:01:51,990 The windmill's created a vortex. 19 00:01:52,940 --> 00:01:55,260 I suggest everybody take cover immediately. 20 00:02:00,620 --> 00:02:02,760 At the dawn of the last century... 21 00:02:03,620 --> 00:02:06,990 a band of explorers searched for a prehistoric world... 22 00:02:08,080 --> 00:02:09,320 driven by ambition... 23 00:02:09,710 --> 00:02:11,110 secret desires... 24 00:02:11,320 --> 00:02:12,840 a thirst for adventure... 25 00:02:13,390 --> 00:02:15,450 and seeking the ultimate story... 26 00:02:16,070 --> 00:02:18,770 they are befriended by an untamed beauty... 27 00:02:19,970 --> 00:02:22,260 stranded in a strange and savage land... 28 00:02:23,330 --> 00:02:26,820 Each day is a desperate search for a way out... 29 00:02:27,610 --> 00:02:29,490 ...of the Lost World 30 00:03:15,980 --> 00:03:19,570 Everyone all right, Veronica, Challenger? 31 00:03:19,750 --> 00:03:20,350 Yeah. 32 00:03:21,460 --> 00:03:23,270 Some small tropical storm. 33 00:03:23,980 --> 00:03:26,520 The storm, what happened to it? 34 00:03:32,520 --> 00:03:33,580 Look there. 35 00:03:42,360 --> 00:03:43,530 What is it? 36 00:03:45,730 --> 00:03:47,790 The smoking bird of Rintah. 37 00:03:50,670 --> 00:03:51,500 What is it? 38 00:03:52,000 --> 00:03:53,880 Where the devil did that come from? 39 00:03:54,190 --> 00:03:55,540 Roxton don't shoot it. 40 00:03:58,900 --> 00:04:00,330 It's a gyroplane. 41 00:04:00,900 --> 00:04:03,690 Who cares where it came from maybe it can take us home. 42 00:04:06,000 --> 00:04:07,990 Don't you crash don't you dare crash. 43 00:04:10,670 --> 00:04:12,340 I'll see you all back at the treehouse. 44 00:04:14,850 --> 00:04:16,200 Thank you Rintah. 45 00:04:17,370 --> 00:04:20,740 A day's journey into these mountains and I will hold your greatness. 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,220 Have you ever seen a machine like this? 47 00:04:31,850 --> 00:04:34,620 Well in France during the war they were experimenting with... 48 00:04:34,620 --> 00:04:37,250 one man open cockpit death trap, but this. 49 00:04:37,900 --> 00:04:42,440 This is a real Helliplane, capable of vertical and horizontal motion 50 00:04:42,790 --> 00:04:45,430 and controlled at that. This is extraordinary. 51 00:04:45,930 --> 00:04:46,910 And beautiful. 52 00:04:54,960 --> 00:04:56,190 Are you guys all right? 53 00:04:59,290 --> 00:05:01,830 You couldn't relax around the pool like everybody else. 54 00:05:02,290 --> 00:05:04,810 You have to charter a helicopter and go sightseeing. 55 00:05:04,810 --> 00:05:06,380 Just be grateful we're still alive. 56 00:05:06,770 --> 00:05:07,490 Tourists? 57 00:05:07,990 --> 00:05:09,170 Dressed like clowns. 58 00:05:09,300 --> 00:05:12,530 Sorry to drop in on your valley like this but a little engine trouble... 59 00:05:12,690 --> 00:05:13,960 shouldn't take much to fix it. 60 00:05:14,410 --> 00:05:15,250 Take as long as you like. 61 00:05:15,850 --> 00:05:16,700 We'll give you a hand. 62 00:05:17,000 --> 00:05:17,660 Thanks. 63 00:05:17,660 --> 00:05:20,900 We were beginning to lose hope of ever being found. 64 00:05:21,600 --> 00:05:23,230 What do you mean? How long have you been lost? 65 00:05:23,550 --> 00:05:25,440 Longer than I care to think about. 66 00:05:26,740 --> 00:05:27,950 Why what's the date today? 67 00:05:29,650 --> 00:05:30,900 June 30th 2000. 68 00:05:33,740 --> 00:05:37,160 Where is the nearest jack? I have to plug in and get on the net. 69 00:05:37,440 --> 00:05:38,930 What year did you say it was? 70 00:05:39,050 --> 00:05:40,140 Two thousand, 71 00:05:41,000 --> 00:05:42,120 the new millennium. 72 00:05:43,570 --> 00:05:44,790 How long have you been here? 73 00:05:46,500 --> 00:05:47,970 Eighty years apparently. 74 00:05:52,800 --> 00:05:55,850 I had a dream that I stand by the side of Rintah 75 00:05:56,050 --> 00:05:58,320 and all those who serve me live in glory. 76 00:05:59,580 --> 00:06:00,640 There is no Rintah... 77 00:06:01,320 --> 00:06:02,880 it's just a hunk of metal on a stick. 78 00:06:03,610 --> 00:06:04,670 Have you ever seen Rintah? 79 00:06:04,930 --> 00:06:05,840 Or heard his voice? 80 00:06:05,970 --> 00:06:07,310 No But Elab has. 81 00:06:07,730 --> 00:06:09,180 Elab's talking garbage. 82 00:06:09,260 --> 00:06:10,060 Is that so? 83 00:06:10,950 --> 00:06:13,420 Yes, smoking birds a waste of time. 84 00:06:14,400 --> 00:06:17,170 We should hunt for food women we can trade for weapons. 85 00:06:17,660 --> 00:06:18,450 Lead the way. 86 00:06:22,280 --> 00:06:23,850 Renegade must die. 87 00:06:26,050 --> 00:06:27,480 Anyone else have something to say? 88 00:06:33,810 --> 00:06:34,470 Then let's go... 89 00:06:35,250 --> 00:06:37,040 the smoking bird of Rintah awaits. 90 00:06:38,380 --> 00:06:40,550 Are you saying we've traveled back in time? 91 00:06:40,620 --> 00:06:42,350 If you really are from the twenty first century. 92 00:06:44,390 --> 00:06:45,680 Is this proof enough for you? 93 00:06:52,800 --> 00:06:53,660 That's incredible. 94 00:06:54,180 --> 00:06:54,990 Impossible. 95 00:06:56,340 --> 00:06:59,390 Take a look at the aircraft and the clothes. 96 00:06:59,920 --> 00:07:01,160 I know but how? 97 00:07:01,350 --> 00:07:04,880 Don't you see the storm, the lightning; the explosion. 98 00:07:05,290 --> 00:07:08,520 It's what Professor Einstein would call a tear in the space time continuum. 99 00:07:08,980 --> 00:07:10,320 Just like a sci-fi film. 100 00:07:10,900 --> 00:07:13,310 You people have just broken the time barrier. 101 00:07:14,020 --> 00:07:15,020 Give me a break. 102 00:07:15,220 --> 00:07:16,170 Where are we? 103 00:07:16,340 --> 00:07:17,290 Who are you people? 104 00:07:17,870 --> 00:07:20,120 I'm Professor George Challenger and these are my colleagues... 105 00:07:20,120 --> 00:07:22,400 Lord John Roxton, Edward Malone and Marguerite Krux. 106 00:07:23,510 --> 00:07:26,110 We left London a year ago in 1919. 107 00:07:26,950 --> 00:07:27,520 Sweet. 108 00:07:27,680 --> 00:07:32,310 No Rob it is not sweet and you, sir, are out of your mind... 109 00:07:32,800 --> 00:07:33,640 you all are. 110 00:07:33,750 --> 00:07:35,480 Now look we've got to get back to the hotel. 111 00:07:35,670 --> 00:07:37,620 Hotel sounds nice lead the way. 112 00:07:38,430 --> 00:07:39,450 I intent to. 113 00:07:41,350 --> 00:07:41,800 What's that? 114 00:07:41,800 --> 00:07:44,200 It's a telephone. Help will be here any minute. 115 00:07:45,530 --> 00:07:48,780 What's the matter? Is the auto club busy the GPS not working? 116 00:07:49,040 --> 00:07:52,370 I don't get it man. If this is 1920 where are we? 117 00:07:52,530 --> 00:07:54,370 This is an uncharted land. 118 00:07:54,760 --> 00:07:58,660 It's a museum of natural histories and ancient civilizations. 119 00:07:58,730 --> 00:08:00,710 It's a place where dinosaurs still rule. 120 00:08:01,320 --> 00:08:02,880 Dinosaurs bonus! 121 00:08:02,910 --> 00:08:05,300 Oh Rob there are no dinosaurs. 122 00:08:05,410 --> 00:08:07,800 Every inch of the world has been mapped by satellite. 123 00:08:08,430 --> 00:08:09,290 Satellite? 124 00:08:09,620 --> 00:08:12,030 Space craft that circle the earth taking pictures of everything. 125 00:08:12,240 --> 00:08:15,430 Satellites just as Edward Hale predicted. 126 00:08:15,490 --> 00:08:17,440 Well they must have missed a few places. 127 00:08:18,670 --> 00:08:19,890 Sounds like raptors. 128 00:08:34,500 --> 00:08:36,610 Don't panic stick together and head for those trees. 129 00:08:53,950 --> 00:08:55,400 Mom! Dad! 130 00:08:56,140 --> 00:08:56,590 Rob! 131 00:08:58,010 --> 00:08:58,680 Where is he? 132 00:08:58,990 --> 00:08:59,690 Rob! 133 00:09:15,830 --> 00:09:16,880 Rob! 134 00:09:22,240 --> 00:09:23,440 Me Tarzan you Jane. 135 00:09:29,480 --> 00:09:32,550 Well it's nice to meet you Tarzan 136 00:09:33,440 --> 00:09:34,760 but my name's Veronica. 137 00:09:35,200 --> 00:09:38,050 Another stunt like that and you're going to be lunch. 138 00:09:54,760 --> 00:09:56,600 So how do we get out of this nightmare? 139 00:09:56,950 --> 00:09:58,850 Duplicate the conditions that brought you here. 140 00:09:59,430 --> 00:10:01,620 Fix the windmill repair the helicopter and 141 00:10:01,620 --> 00:10:04,050 hope we can generate another ball of lightning. 142 00:10:04,170 --> 00:10:05,480 And what are the odds of that? 143 00:10:07,700 --> 00:10:09,080 We're doomed. 144 00:10:09,330 --> 00:10:11,370 I am open to other suggestions. 145 00:10:11,600 --> 00:10:12,980 I have one. 146 00:10:15,690 --> 00:10:18,080 Before we all start dashing about in time... 147 00:10:18,120 --> 00:10:20,130 as exciting as that may be... 148 00:10:20,310 --> 00:10:23,010 perhaps we should try for something a little less ambitious. 149 00:10:23,780 --> 00:10:24,800 Such as? 150 00:10:25,000 --> 00:10:28,270 Fix the helicopter and fly one of us off a plateau. 151 00:10:28,780 --> 00:10:31,230 I can send help back for the rest of you 152 00:10:31,760 --> 00:10:33,100 It's not a bad idea. 153 00:10:33,340 --> 00:10:35,770 Except for the obvious choice of passenger. 154 00:10:35,970 --> 00:10:40,340 Wait. Wait just a minute here what about us? 155 00:10:40,410 --> 00:10:43,530 What if the helicopter gets lost or can't make it back here? 156 00:10:43,730 --> 00:10:46,440 What if you get killed trying to break the time barrier? 157 00:10:47,130 --> 00:10:49,250 You're the pilot Mr. Cooper... 158 00:10:50,290 --> 00:10:51,850 what's your opinion? 159 00:10:52,080 --> 00:10:54,120 I'd like to help you people ... 160 00:10:54,350 --> 00:10:57,740 but were low on fuel so we don't have many options. 161 00:10:58,150 --> 00:11:00,350 My first obligation is to my passengers. 162 00:11:00,650 --> 00:11:02,460 To get them home safely. 163 00:11:17,680 --> 00:11:19,510 That's fantastic. 164 00:11:20,460 --> 00:11:22,140 Sure is. 165 00:11:22,910 --> 00:11:25,230 I mean the moving pictures. 166 00:11:26,630 --> 00:11:30,410 My father said it's the most incredible invention he'd ever seen. 167 00:11:30,670 --> 00:11:33,290 Yeah well this is video even better. 168 00:11:33,560 --> 00:11:34,800 Wanna try it? 169 00:11:35,540 --> 00:11:36,870 What do I do? 170 00:11:37,300 --> 00:11:41,030 Okay ...look at the screen and press this button. 171 00:11:44,400 --> 00:11:45,900 Okay. 172 00:11:48,100 --> 00:11:51,750 This is great! Do something. 173 00:11:51,810 --> 00:11:52,690 Like what? 174 00:11:52,830 --> 00:11:54,730 I don't know anything. 175 00:11:58,870 --> 00:12:00,600 Okay how do I see it? 176 00:12:01,240 --> 00:12:05,250 Press the rewind button right here and hit play. 177 00:12:18,590 --> 00:12:20,300 Trouble getting out of bed? 178 00:12:21,090 --> 00:12:23,340 Trouble understanding our priorities. 179 00:12:23,440 --> 00:12:25,760 Tell me again why we're helping these people? 180 00:12:25,970 --> 00:12:27,970 It's their helicopter for starters. 181 00:12:28,360 --> 00:12:30,850 And it could be our only way of ever getting out of here. 182 00:12:30,920 --> 00:12:32,320 Then we'll find another way. 183 00:12:32,780 --> 00:12:34,600 A bird in the hand Roxton, remember. 184 00:12:41,450 --> 00:12:43,400 Are you sure you never played this before? 185 00:12:44,240 --> 00:12:45,810 It's a bit like throwing a discus. 186 00:12:50,210 --> 00:12:52,760 Ah damn I'm baked. 187 00:12:53,570 --> 00:12:54,970 Very tasty. 188 00:12:56,580 --> 00:12:59,120 Baked raw raptors aren't fussy. 189 00:13:02,240 --> 00:13:04,700 It's okay I've been keeping my eyes open. 190 00:13:04,920 --> 00:13:07,470 I keep forgetting, this place is just so cool 191 00:13:07,890 --> 00:13:08,490 Are you cold? 192 00:13:08,940 --> 00:13:13,080 No, cool means great or amazing, like you being from 1920. 193 00:13:13,290 --> 00:13:14,740 Or you, being from the future. 194 00:13:16,980 --> 00:13:17,440 What is it? 195 00:13:19,170 --> 00:13:19,970 It's too quiet. 196 00:13:20,990 --> 00:13:21,800 Raptors? 197 00:13:22,380 --> 00:13:23,530 Raptors make noise. 198 00:13:56,010 --> 00:13:57,040 What was it? 199 00:14:03,090 --> 00:14:04,070 A man. 200 00:14:04,880 --> 00:14:07,180 What? There are other people here too? 201 00:14:07,670 --> 00:14:10,930 Lots and not all of them are friendly. 202 00:14:12,330 --> 00:14:13,290 Come on. 203 00:14:15,980 --> 00:14:17,070 So what happened? 204 00:14:17,690 --> 00:14:19,400 There was this blinding flash of light... 205 00:14:19,690 --> 00:14:21,820 the instruments went dead and the engine almost quit... 206 00:14:21,820 --> 00:14:23,500 which could've been fatal. 207 00:14:23,580 --> 00:14:25,250 I mean these things aren't like airplanes man. 208 00:14:25,340 --> 00:14:27,140 The engine stalls and they drop. 209 00:14:27,400 --> 00:14:28,630 Yes of course 210 00:14:30,130 --> 00:14:33,650 the greatest obstacle to the helicopter was creating enough 211 00:14:33,750 --> 00:14:36,000 vertical lift for it to raise its own weight and... 212 00:14:36,000 --> 00:14:37,750 Leonardo da Vinci knew that. 213 00:14:37,770 --> 00:14:39,420 That's right but it took Igor Sikorsky... 214 00:14:39,420 --> 00:14:41,440 to perfect vertical and forward flight. 215 00:14:41,580 --> 00:14:42,580 A Russian. 216 00:14:42,660 --> 00:14:45,370 No no and American immigrant ...in 1930. 217 00:14:45,890 --> 00:14:49,680 Ten years from now. You remember I told Summerlee this would happen. 218 00:14:50,040 --> 00:14:52,350 Since then it's been one leap in technology after another. 219 00:14:53,150 --> 00:14:55,080 In 1969 we'll put a man on the moon. 220 00:14:56,770 --> 00:15:00,210 These days, modern aircraft can pretty much fly themselves. 221 00:15:01,760 --> 00:15:04,750 All controlled by a central electric brain? 222 00:15:05,570 --> 00:15:06,790 That's right ... the computer 223 00:15:07,470 --> 00:15:09,870 the greatest invention since the printing press. 224 00:15:11,060 --> 00:15:12,640 What a world you live in. 225 00:15:13,490 --> 00:15:14,300 Yeah maybe, 226 00:15:15,420 --> 00:15:17,690 but it's nothing compared to breaking the time barrier. 227 00:15:18,760 --> 00:15:21,680 Man you'd be famous beyond belief in the twenty first century. 228 00:15:22,320 --> 00:15:25,130 A short visit would be fantastic I'm sure, 229 00:15:25,280 --> 00:15:27,130 but to stay would be cheating destiny. 230 00:15:27,870 --> 00:15:29,060 What? You'd rather stay here? 231 00:15:29,700 --> 00:15:32,120 No, my future lies back in London 232 00:15:32,220 --> 00:15:34,310 at the end of this great expedition when I 233 00:15:34,310 --> 00:15:36,820 announce our incredible discoveries to the world. 234 00:15:36,930 --> 00:15:40,360 That's funny I've never heard of you ...any of you. 235 00:15:43,350 --> 00:15:46,890 But surely you must have learned of this expedition at school? 236 00:15:48,050 --> 00:15:49,710 Read about it in books? 237 00:15:49,900 --> 00:15:51,520 No not a word. 238 00:15:52,670 --> 00:15:53,910 I'm sorry. 239 00:15:57,730 --> 00:15:59,600 The pilot's never heard of us. 240 00:15:59,820 --> 00:16:02,060 Never heard of us, never heard of the plateau, 241 00:16:02,060 --> 00:16:03,970 never heard of live dinosaurs. 242 00:16:04,040 --> 00:16:05,860 Do you think that means we never get out of here? 243 00:16:05,910 --> 00:16:07,150 Isn't that obvious? 244 00:16:07,180 --> 00:16:10,600 No, these people say this place doesn't even exist. 245 00:16:11,460 --> 00:16:12,900 What do they know? 246 00:16:13,720 --> 00:16:15,330 Don't worry Challenger ... 247 00:16:15,330 --> 00:16:17,310 you'll not be denied your place in history. 248 00:16:17,380 --> 00:16:18,710 Not while I'm alive. 249 00:16:18,850 --> 00:16:20,440 Why take the risk? 250 00:16:20,840 --> 00:16:22,080 What do you mean? 251 00:16:22,630 --> 00:16:25,510 What are the chances of them breaking the time barrier? 252 00:16:25,750 --> 00:16:28,080 Compared to our chances of flying out of here? 253 00:16:28,170 --> 00:16:29,150 Marguerite. 254 00:16:29,700 --> 00:16:32,450 It's the law of the jungle Roxton... 255 00:16:32,870 --> 00:16:34,660 survival of the fittest. 256 00:16:34,910 --> 00:16:38,430 This may be a jungle Marguerite but we are not savages. 257 00:16:38,550 --> 00:16:40,990 Yes not all of us anyway. 258 00:16:42,550 --> 00:16:45,180 You act like you don't care whether we get home are not. 259 00:16:45,270 --> 00:16:48,410 All I am saying is it's better than Rob hanging out in the mall. 260 00:16:48,480 --> 00:16:51,250 Look this is not a family picnic Barb. 261 00:16:51,380 --> 00:16:54,060 We may be stuck here for the rest of our lives. 262 00:16:54,180 --> 00:16:56,670 With you? I would rather die. 263 00:16:58,220 --> 00:17:00,320 Someone better go after her. 264 00:17:10,920 --> 00:17:12,430 Mrs. Dillon! 265 00:17:18,380 --> 00:17:19,600 You're in a hurry. 266 00:17:19,720 --> 00:17:22,090 I'm quite capable of taking care of myself thanks. 267 00:17:22,250 --> 00:17:23,980 It took a self defense course back in Chicago. 268 00:17:24,190 --> 00:17:25,770 I'm sure the raptors will be terrified. 269 00:17:29,900 --> 00:17:33,770 Greetings neighbors, let's talk some business. 270 00:17:42,640 --> 00:17:46,900 Tell your men to throw down their weapons or you get the first bullet. 271 00:18:02,450 --> 00:18:04,300 Welcome to the party Mrs. Dillion. 272 00:18:21,990 --> 00:18:23,580 You're quite the little savage. 273 00:18:29,600 --> 00:18:30,920 It came from over there. 274 00:18:31,740 --> 00:18:32,410 I'll go! 275 00:18:35,750 --> 00:18:38,350 One more time drop your weapons. 276 00:18:41,090 --> 00:18:44,890 An even trade, the woman for the smoking bird. 277 00:18:47,610 --> 00:18:49,790 Your weapons or your life. 278 00:18:59,430 --> 00:19:00,430 We do it your way... 279 00:19:02,530 --> 00:19:03,910 the hard and ugly way. 280 00:19:25,390 --> 00:19:27,230 Do all the women in the future fight like you. 281 00:19:27,550 --> 00:19:28,680 More and more every day. 282 00:19:29,040 --> 00:19:31,320 Mainly because there are fewer and fewer men like you. 283 00:19:31,410 --> 00:19:32,510 I'll take that as a compliment. 284 00:19:45,460 --> 00:19:47,380 That was more fun than a giant waterslide, 285 00:19:48,340 --> 00:19:50,660 very gallant of you to break my fall. 286 00:19:51,240 --> 00:19:53,310 My pleasure I'm sure. 287 00:19:55,870 --> 00:19:56,620 What's going on? 288 00:19:58,620 --> 00:19:59,680 Nothing's going on; 289 00:20:01,150 --> 00:20:02,300 we slipped and fell. 290 00:20:03,000 --> 00:20:04,060 What happened? 291 00:20:07,420 --> 00:20:09,810 Seems like your mother had a little accident. 292 00:20:16,690 --> 00:20:17,760 Need a hand? 293 00:20:22,070 --> 00:20:22,860 I can manage. 294 00:20:23,190 --> 00:20:24,720 Extremely well by the looks of it. 295 00:20:25,550 --> 00:20:29,050 A woman of the future; quite a catch, very exotic. 296 00:20:29,280 --> 00:20:30,200 And very married. 297 00:20:30,460 --> 00:20:32,670 Not very happily from all appearances. 298 00:20:40,690 --> 00:20:41,320 Trouble? 299 00:20:41,660 --> 00:20:44,340 A band of scavengers, they're after the helicopter. 300 00:20:44,520 --> 00:20:45,560 Better keep a guard on it. 301 00:20:45,930 --> 00:20:47,350 Why would scavengers want a helicopter? 302 00:20:47,760 --> 00:20:48,870 They'll worship it. 303 00:20:49,880 --> 00:20:50,510 How's it going? 304 00:20:51,770 --> 00:20:53,520 The fuel pump is partially blocked. 305 00:20:53,840 --> 00:20:55,720 If I can get some of these instruments to work ... 306 00:20:55,720 --> 00:20:57,130 we could be in business. 307 00:20:57,130 --> 00:20:58,970 Have you ever seen a set of tools like this? 308 00:20:59,750 --> 00:21:01,650 No nothing like it where I come from. 309 00:21:03,330 --> 00:21:05,160 The wonders of the 21st century. 310 00:21:05,530 --> 00:21:08,530 The more I consider it the more it peaks my scientific curiosity. 311 00:21:09,810 --> 00:21:12,810 You're not thinking of abandoning the expedition are you, 312 00:21:12,810 --> 00:21:14,780 cheating your destiny? 313 00:21:15,040 --> 00:21:16,860 My opinion hasn't changed. 314 00:21:17,340 --> 00:21:20,540 But it is possible my destiny does lie in the future. 315 00:21:30,650 --> 00:21:32,450 If I was your enemy you'd be dead. 316 00:21:33,750 --> 00:21:34,780 We have problems. 317 00:21:35,720 --> 00:21:38,290 The smoking bird has been captured by the enemies of Rintah. 318 00:21:38,640 --> 00:21:40,310 We don't stand a chance against their guns. 319 00:21:40,400 --> 00:21:44,110 Not if we fight them in the open but Rintah has given me a plan. 320 00:21:45,020 --> 00:21:46,110 We need a hostage. 321 00:21:51,750 --> 00:21:53,770 All Phil ever thinks about work. 322 00:21:54,140 --> 00:21:55,920 I don't know what he's gonna do if we don't get out of here. 323 00:21:58,170 --> 00:21:59,210 At least you're all together 324 00:22:00,470 --> 00:22:01,480 that's something. 325 00:22:02,870 --> 00:22:03,640 I guess so. 326 00:22:05,000 --> 00:22:06,310 Rob sure likes it here. 327 00:22:07,300 --> 00:22:09,740 He's the reason we took this vacation in the first place. 328 00:22:11,070 --> 00:22:12,320 Rob is very cool. 329 00:22:13,740 --> 00:22:17,030 Sounds to me like he's been teaching use some modern slang. 330 00:22:17,920 --> 00:22:19,160 It's nice to have a friend. 331 00:22:23,710 --> 00:22:25,590 You and your husband should spend more time with him. 332 00:22:38,310 --> 00:22:40,490 Awesome, this is totally out there. 333 00:22:42,530 --> 00:22:45,090 My parents totally loved it here... 334 00:22:49,290 --> 00:22:50,500 especially my father. 335 00:22:51,180 --> 00:22:53,740 Your parents must be way cool, unlike mine. 336 00:22:54,590 --> 00:22:55,590 They're not so bad. 337 00:22:56,250 --> 00:22:56,880 Are you kidding? 338 00:22:57,450 --> 00:22:59,910 Sometimes I think if I never see them again it will be too soon. 339 00:23:05,680 --> 00:23:06,890 Hey, where are your parents? 340 00:23:07,360 --> 00:23:08,000 I don't know. 341 00:23:10,080 --> 00:23:13,150 They were only supposed to be gone a few hours but something happened. 342 00:23:14,260 --> 00:23:15,330 And they never came back. 343 00:23:16,290 --> 00:23:19,440 Never? How old were you? 344 00:23:19,980 --> 00:23:20,750 Ten. 345 00:23:21,900 --> 00:23:23,310 And you've never found out what happened? 346 00:23:24,390 --> 00:23:25,310 Someday I will. 347 00:23:26,420 --> 00:23:29,660 But if I ever had the chance to travel back in time... 348 00:23:34,040 --> 00:23:35,920 I'd never let them out of my sight again. 349 00:23:43,700 --> 00:23:45,890 Hey Mr. Bodyguard, 350 00:23:47,130 --> 00:23:47,660 coming in? 351 00:23:55,150 --> 00:23:56,550 Water's beautiful. 352 00:23:57,350 --> 00:23:59,290 I have to give these palm fronds back to the windmill. 353 00:24:00,960 --> 00:24:02,230 You can't leave me by myself. 354 00:24:03,070 --> 00:24:04,340 It's dangerous out here. 355 00:24:07,590 --> 00:24:08,390 I'll wait here. 356 00:24:15,190 --> 00:24:17,070 I love a man with an iron will. 357 00:24:20,770 --> 00:24:21,450 Yes. 358 00:24:28,960 --> 00:24:30,060 Beautiful isn't it? 359 00:24:30,810 --> 00:24:33,200 Incredible, do you know what this is worth? 360 00:24:33,780 --> 00:24:36,310 Precisely it's never been appraised. 361 00:24:37,820 --> 00:24:41,220 A diamond this size in the year two thousand this would go for millions. 362 00:24:42,570 --> 00:24:44,080 That one belongs to Veronica. 363 00:24:46,110 --> 00:24:50,340 But the plateau is filled with precious stones. 364 00:24:52,230 --> 00:24:53,600 Unbelievable, 365 00:24:54,460 --> 00:24:56,900 I've never seen stones this size before. 366 00:24:57,230 --> 00:24:58,210 These are worth a fortune. 367 00:24:58,710 --> 00:25:00,090 Enough to buy a ticket out of here? 368 00:25:01,660 --> 00:25:03,470 But the chopper only holds four people. 369 00:25:04,520 --> 00:25:05,690 That's unfortunate, 370 00:25:06,730 --> 00:25:07,470 but which four? 371 00:25:08,370 --> 00:25:10,760 Who do you propose we leave behind? 372 00:25:12,540 --> 00:25:15,870 Well, your son seems to be having a good time. 373 00:25:16,240 --> 00:25:18,980 But I'm sure he'll want to get back to his friends soon enough. 374 00:25:19,810 --> 00:25:20,980 Barb on the other hand. 375 00:25:21,020 --> 00:25:23,720 Barb would never agree to stay behind. 376 00:25:24,870 --> 00:25:25,860 Are you sure about that? 377 00:25:28,370 --> 00:25:29,960 Do you know where she is right now? 378 00:25:31,410 --> 00:25:32,000 Where is she? 379 00:25:34,440 --> 00:25:35,980 Last I saw. 380 00:25:46,580 --> 00:25:49,740 Yes there she is. 381 00:25:58,770 --> 00:26:00,600 Is she out of her mind? 382 00:26:10,890 --> 00:26:11,740 Someone's cooking. 383 00:26:14,740 --> 00:26:18,450 One hostage, just one hostage. 384 00:26:19,970 --> 00:26:21,450 Rintah will guide us. 385 00:26:21,960 --> 00:26:24,000 Hail Rintah! 386 00:26:24,090 --> 00:26:24,750 Rintah! 387 00:26:24,960 --> 00:26:25,990 He will lead us. Guide us. 388 00:26:25,990 --> 00:26:26,400 Come on! 389 00:26:26,420 --> 00:26:27,620 Praise thee to Rintah. 390 00:26:33,660 --> 00:26:35,280 Well thank you kind sir. 391 00:26:35,530 --> 00:26:37,440 Even if you were afraid to get your feet wet. 392 00:26:37,440 --> 00:26:40,680 Oh I've seen the future more than that I can't imagine. 393 00:26:41,840 --> 00:26:44,430 What happened this time; your bathing suit fall off? 394 00:26:44,970 --> 00:26:45,940 I went for a swim. 395 00:26:46,480 --> 00:26:48,270 Yeah, you were naked. 396 00:26:48,730 --> 00:26:50,910 Oh you noticed, how amazing. 397 00:26:51,630 --> 00:26:54,220 Where's your sense of decency and self respect? 398 00:26:54,420 --> 00:26:55,960 Now wait just a minute here. 399 00:26:56,100 --> 00:26:56,970 Stay out of this. 400 00:26:57,550 --> 00:26:59,060 No, you stay out of it. 401 00:26:59,440 --> 00:27:01,900 Why don't you go back to your precious little job in Chicago. 402 00:27:02,370 --> 00:27:04,160 Rob and I can stay right here. 403 00:27:06,500 --> 00:27:08,030 This is all your fault. 404 00:27:08,990 --> 00:27:11,380 Barb! Barb! 405 00:27:12,160 --> 00:27:14,960 Oh you're good, very very good. 406 00:27:17,330 --> 00:27:19,140 There could be room for you too. 407 00:27:30,840 --> 00:27:32,910 You go on up I'll go warn the others. 408 00:27:47,820 --> 00:27:49,910 One sound and it's all over. 409 00:28:08,250 --> 00:28:09,420 Where is this guy? 410 00:28:09,480 --> 00:28:10,810 What's he gonna do to our son? 411 00:28:11,040 --> 00:28:12,880 Try to trade him for the helicopter I would imagine. 412 00:28:12,900 --> 00:28:13,850 That's what he really wants. 413 00:28:14,080 --> 00:28:16,500 Oh my God what are we gonna do? 414 00:28:20,330 --> 00:28:21,060 I'll find him. 415 00:28:21,530 --> 00:28:22,300 I'll go with you. 416 00:28:22,490 --> 00:28:23,590 We're coming to. 417 00:28:25,470 --> 00:28:27,300 You better get back to the windmill to warn the others. 418 00:28:27,560 --> 00:28:28,260 Be careful. 419 00:28:29,640 --> 00:28:32,480 Oh you also, and fire two shots at the first sign of trouble. 420 00:28:32,620 --> 00:28:33,350 I'll do the same. 421 00:28:34,290 --> 00:28:34,900 Got it. 422 00:28:43,400 --> 00:28:44,840 How about some water? 423 00:28:49,620 --> 00:28:50,610 How about that? 424 00:28:52,390 --> 00:28:53,270 You're a real comedian. 425 00:28:53,460 --> 00:28:56,750 And you're alive because I'm going to trade you for the smoking bird. 426 00:28:57,240 --> 00:28:59,490 That doesn't stop me roughing you up a little. 427 00:29:00,340 --> 00:29:01,970 What are you going to do with a helicopter anyway? 428 00:29:02,400 --> 00:29:04,600 The smoking bird is a gift to me from Rintah. 429 00:29:04,860 --> 00:29:06,990 My men will carry it with pride. 430 00:29:07,230 --> 00:29:09,760 Carry it? It's a helicopter ...it flies. 431 00:29:10,340 --> 00:29:11,350 It can go up again? 432 00:29:11,890 --> 00:29:13,960 Yeah like a bird up and down tweet tweet. 433 00:29:14,500 --> 00:29:15,460 Laugh at me ... 434 00:29:15,570 --> 00:29:18,170 I'll slit your throat. Do you understand? 435 00:29:24,600 --> 00:29:27,130 Looks good better than the first one in fact. 436 00:29:27,840 --> 00:29:29,130 Now all we need is a storm. 437 00:29:29,870 --> 00:29:31,300 And the rest of the tourists. 438 00:29:32,870 --> 00:29:34,240 The helicopter doesn't leave without them. 439 00:29:34,940 --> 00:29:37,920 No of course not. Right Dave? 440 00:29:39,300 --> 00:29:41,020 I bet you've got family back home. 441 00:29:41,110 --> 00:29:42,920 But you don't mind missing the next storm do you? 442 00:29:43,500 --> 00:29:44,380 Forget it Marguerite... 443 00:29:44,710 --> 00:29:48,510 the helicopter leaves with exactly the same people it came here with. 444 00:29:50,270 --> 00:29:51,550 Is that how you feel George? 445 00:29:53,370 --> 00:29:54,090 Malone's right. 446 00:29:55,310 --> 00:29:55,910 You're sure? 447 00:30:00,150 --> 00:30:02,250 We'll talk again when the wind starts blowing. 448 00:30:08,630 --> 00:30:11,750 It looks like they're heading back to where Rob and I saw them. 449 00:30:12,080 --> 00:30:13,660 Just over that hill. 450 00:30:16,200 --> 00:30:17,530 Why are we stopping? 451 00:30:17,530 --> 00:30:19,400 Shhh listen. 452 00:30:27,880 --> 00:30:28,890 Oh my God. 453 00:30:36,540 --> 00:30:37,560 There he is. 454 00:30:39,090 --> 00:30:41,460 Rintah sent the smoking bird to me. 455 00:30:42,320 --> 00:30:45,220 The bird can fly and only I can fly it. 456 00:30:45,520 --> 00:30:46,400 You need a pilot. 457 00:30:46,570 --> 00:30:48,170 I need the smoking bird. 458 00:30:49,460 --> 00:30:50,580 Hey, keep your head. 459 00:30:51,150 --> 00:30:52,580 There are far too many for heroics. 460 00:30:53,020 --> 00:30:54,190 But we've got guns. 461 00:30:54,750 --> 00:30:56,840 And they'll kill your son long before we get to him. 462 00:31:02,940 --> 00:31:03,800 We need a plan. 463 00:31:11,660 --> 00:31:13,210 Are you worried about Veronica? 464 00:31:15,430 --> 00:31:18,900 I am worried about all of them, aren't you? 465 00:31:20,150 --> 00:31:23,540 No, if they were in trouble we would have heard. 466 00:31:23,880 --> 00:31:25,540 Two gunshots remember. 467 00:31:26,300 --> 00:31:28,280 As if they were close enough for us to hear them. 468 00:31:28,670 --> 00:31:29,810 They'll be fine. 469 00:31:32,700 --> 00:31:33,910 Looks like we're in luck. 470 00:31:38,220 --> 00:31:39,320 How long are we supposed to wait? 471 00:31:39,840 --> 00:31:41,250 Oh there'll be another storm. 472 00:31:42,210 --> 00:31:42,750 When? 473 00:31:43,280 --> 00:31:45,020 Don't your charts say we're headed out of... 474 00:31:45,020 --> 00:31:47,310 the stormy season, it could be another year. 475 00:31:47,410 --> 00:31:49,980 If this animal wanted to bargain for the chopper where is he? 476 00:31:50,110 --> 00:31:51,250 I don't know. 477 00:31:53,230 --> 00:31:53,990 Maybe they're all dead. 478 00:31:54,440 --> 00:31:55,610 They're not dead. 479 00:31:59,920 --> 00:32:03,130 The helicopter holds four; there's four of us. 480 00:32:06,240 --> 00:32:07,470 You can't leave them here. 481 00:32:08,850 --> 00:32:10,420 This could be the only chance... 482 00:32:11,440 --> 00:32:13,810 we ever get to save ourselves. 483 00:32:20,810 --> 00:32:24,070 Phil and I have to be in position before you and Barb make your move. 484 00:32:24,160 --> 00:32:26,810 Right. Ready Barb? 485 00:32:27,460 --> 00:32:28,620 Ready Phil? 486 00:32:31,110 --> 00:32:31,600 Phil? 487 00:32:32,010 --> 00:32:32,870 Where is he? 488 00:32:34,020 --> 00:32:35,260 I'm the one you're looking for. 489 00:32:35,270 --> 00:32:36,060 Damn fool. 490 00:32:38,180 --> 00:32:38,890 Who are you? 491 00:32:39,230 --> 00:32:41,060 I can show you how to fly the helicopter. 492 00:32:43,710 --> 00:32:46,180 He doesn't know anything about flying helicopters. 493 00:32:47,100 --> 00:32:48,490 He's just trying to save Rob. 494 00:32:49,460 --> 00:32:50,660 Let the boy go free. 495 00:32:51,020 --> 00:32:52,310 I'll take you anywhere you want to go. 496 00:32:52,490 --> 00:32:54,380 Dad what are you doing? Run! 497 00:32:54,380 --> 00:32:58,060 Family reunion, now I really have something to bargain with. 498 00:32:58,180 --> 00:32:59,290 Thank you Rintah. 499 00:33:06,060 --> 00:33:07,050 You okay? 500 00:33:07,930 --> 00:33:08,640 Yeah you? 501 00:33:09,980 --> 00:33:11,570 Yeah just stay in front of me. 502 00:33:14,590 --> 00:33:16,280 I'll get us out of here in no time. 503 00:33:20,860 --> 00:33:22,890 Gee dad I don't think they take credit cards. 504 00:33:24,100 --> 00:33:24,700 Rob. 505 00:33:30,030 --> 00:33:31,130 Don't leave home without it. 506 00:33:32,980 --> 00:33:34,630 Is this a private conversation? 507 00:33:37,310 --> 00:33:39,240 We were just talking about teaching you to fly. 508 00:33:39,580 --> 00:33:41,510 Someone as smart as you could learn real fast. 509 00:33:41,610 --> 00:33:42,670 To bad you can't. 510 00:33:44,060 --> 00:33:45,310 Leave him alone. 511 00:33:48,610 --> 00:33:51,540 Remember I only need one hostage dad. 512 00:33:56,350 --> 00:33:58,960 Okay I need a couple of minutes. 513 00:33:59,420 --> 00:34:01,250 You think you can keep his attention that long? 514 00:34:03,890 --> 00:34:04,910 It will be my pleasure. 515 00:34:15,710 --> 00:34:17,010 The wind is really picking up. 516 00:34:18,760 --> 00:34:21,820 Remember how fast the last storm blew in. We better get going. 517 00:34:21,920 --> 00:34:22,700 We? 518 00:34:23,870 --> 00:34:24,880 That's right. 519 00:34:26,060 --> 00:34:27,590 Well what's it gonna be George? 520 00:34:28,190 --> 00:34:31,390 The dizzing heights of international fame in the next century... 521 00:34:31,670 --> 00:34:33,340 or the forgotten man of nineteen twenty. 522 00:34:33,340 --> 00:34:34,290 Now Marguerite. 523 00:34:37,500 --> 00:34:38,630 What are your doing? 524 00:34:40,000 --> 00:34:41,360 We're going to wait another hour. 525 00:34:41,480 --> 00:34:42,750 An hour will be too late. 526 00:34:42,830 --> 00:34:44,500 If we miss this storm. 527 00:34:44,740 --> 00:34:46,690 Another hour Marguerite. 528 00:34:55,560 --> 00:34:57,180 Hey over here! 529 00:35:00,220 --> 00:35:01,470 Nice Dino. 530 00:35:05,430 --> 00:35:06,450 Hey handsome, 531 00:35:10,310 --> 00:35:12,810 how about you and I am wrestle for those hostages? 532 00:35:15,180 --> 00:35:16,550 Thank you Rintah. 533 00:35:18,680 --> 00:35:20,690 I win the hostages go free. 534 00:35:21,350 --> 00:35:22,440 And when you lose? 535 00:35:23,640 --> 00:35:26,100 Well then you'll have three hostages. 536 00:35:38,360 --> 00:35:39,450 Come on dad. 537 00:36:09,650 --> 00:36:10,900 Not so fast. 538 00:36:24,050 --> 00:36:25,910 I'm telling you that was gun fire. 539 00:36:26,890 --> 00:36:27,860 It was thunder. 540 00:36:28,080 --> 00:36:29,580 It doesn't matter times up. 541 00:36:30,820 --> 00:36:31,720 Coming George? 542 00:36:37,600 --> 00:36:42,230 Marguerite you can't just abandon these people and steal their lives. 543 00:36:48,110 --> 00:36:49,880 Looks like we're in for a storm. 544 00:36:50,640 --> 00:36:53,530 I hope Challenger has everything ready to go. Are you ready? 545 00:36:54,210 --> 00:36:55,600 I've been such a jerk. 546 00:36:56,150 --> 00:36:57,330 You're not the only one. 547 00:36:57,660 --> 00:36:59,110 Finally you agree on something. 548 00:36:59,470 --> 00:37:00,790 Come on let's keep moving. 549 00:37:01,080 --> 00:37:03,310 Come on let's go. Hurry up Rob. 550 00:37:03,310 --> 00:37:04,350 Their not so bad. 551 00:37:11,270 --> 00:37:13,040 Tell Roxton not to worry. 552 00:37:14,510 --> 00:37:15,960 Marguerite don't do it. 553 00:37:16,230 --> 00:37:17,000 You can't. 554 00:37:18,530 --> 00:37:21,260 Goodbye Ned, goodbye Challenger. 555 00:37:23,790 --> 00:37:26,720 Look! Stop! 556 00:37:29,780 --> 00:37:31,450 They made it they're back. 557 00:37:38,030 --> 00:37:39,760 Looks like we're just in time. 558 00:37:40,010 --> 00:37:41,220 We were getting worried. 559 00:37:42,240 --> 00:37:44,210 Looks like everybody made it I see. 560 00:37:44,540 --> 00:37:45,960 One big happy family. 561 00:37:51,940 --> 00:37:53,410 Thanks for being a man of honor. 562 00:37:54,120 --> 00:37:56,190 Next time you may not get off so easily. 563 00:37:59,560 --> 00:38:00,590 You better get going. 564 00:38:01,300 --> 00:38:02,930 You take care of those cool movies. 565 00:38:02,990 --> 00:38:03,740 What are you doing? 566 00:38:03,740 --> 00:38:05,810 We're only going to get one chance we don't need it. 567 00:38:06,000 --> 00:38:07,810 Well that's very generous of you. 568 00:38:08,320 --> 00:38:09,900 Anyway it makes us a little bit lighter. 569 00:38:10,930 --> 00:38:13,220 If we're less than half the fuel we started out with, 570 00:38:13,680 --> 00:38:15,240 we may have room for one more person. 571 00:38:15,990 --> 00:38:17,610 None of this would have been possible 572 00:38:17,610 --> 00:38:19,260 if it wasn't for you Challenger. 573 00:38:19,260 --> 00:38:22,170 Think what you could do in the twenty first century. 574 00:38:22,240 --> 00:38:24,130 Don't worry about us Challenger. 575 00:38:24,200 --> 00:38:27,380 If we find a way back we'll tell all what you've accomplished here. 576 00:38:27,430 --> 00:38:29,840 And you'll find a way to come back and get us, right? 577 00:38:38,260 --> 00:38:39,930 The lighter you are the better. 578 00:38:40,280 --> 00:38:42,650 You'll need all the speed you can get when you see the lightning. 579 00:38:42,740 --> 00:38:45,610 Stay in front of it and give it all you've got. 580 00:38:47,730 --> 00:38:49,940 Good luck and God speed. 581 00:39:13,530 --> 00:39:16,780 Do you really think we'll get back to the twenty first century? 582 00:39:16,860 --> 00:39:19,490 Don't worry we'll get you home safely. 583 00:39:19,590 --> 00:39:21,250 Dave's got it all under control. 584 00:39:21,490 --> 00:39:24,960 You can count on me kid. Come on you old work horse. 585 00:39:29,750 --> 00:39:31,630 Think they're going to make it? 586 00:39:35,260 --> 00:39:36,410 There it is. 587 00:39:36,480 --> 00:39:38,470 - We're not high enough. - Yes we are. 588 00:39:38,590 --> 00:39:40,040 I can't believe we're doing this. 589 00:39:40,160 --> 00:39:41,690 Hold on here we go. 590 00:39:52,480 --> 00:39:53,190 Look! 591 00:39:57,280 --> 00:39:59,120 - It's going to run us down. - No it won't. 592 00:39:59,150 --> 00:40:00,260 We're not going to make it. 593 00:40:00,770 --> 00:40:02,170 - Yes we will. - Yes we will. 594 00:40:02,540 --> 00:40:04,530 Twenty first century here we come. 595 00:40:12,110 --> 00:40:15,950 Mayday mayday mayday this is November two five hotel. 596 00:40:18,410 --> 00:40:20,900 November two five hotel this is Caracas. 597 00:40:21,180 --> 00:40:22,450 Where have you been? 598 00:40:29,520 --> 00:40:30,370 Do you think they made it? 599 00:40:30,660 --> 00:40:31,530 Oh I hope so. 600 00:40:35,370 --> 00:40:36,760 They better not forget us. 601 00:40:52,880 --> 00:40:54,950 Could have been on our way to a whole new future. 602 00:40:55,050 --> 00:40:57,360 Instead we've got a tool box... 603 00:40:58,900 --> 00:41:00,490 and a telephone that doesn't work. 604 00:41:00,920 --> 00:41:02,430 Sorry guess I need some practice. 605 00:41:02,560 --> 00:41:04,090 Hmmm preferably outside. 606 00:41:07,250 --> 00:41:10,840 Cute totally useless. 607 00:41:11,160 --> 00:41:12,030 Marguerite catch. 608 00:41:14,620 --> 00:41:15,480 Good catch. 609 00:41:21,690 --> 00:41:23,110 Any of you athletes want to give us a hand? 610 00:41:27,420 --> 00:41:29,280 [phone ringing sound] Quiet quiet quiet 611 00:41:29,770 --> 00:41:33,210 Shhh [phone ringing sound] what was that? 612 00:41:42,020 --> 00:41:42,950 Did you hear something? 44312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.