Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,809 --> 00:04:29,935
Finish work!
2
00:04:30,144 --> 00:04:31,395
Go to hut.
3
00:04:31,646 --> 00:04:33,146
Yeah, that figures.
4
00:04:33,439 --> 00:04:37,150
If the new prisoners see us
digging graves, they may run.
5
00:04:37,402 --> 00:04:40,445
No time for jokes. Finish work!
6
00:04:41,406 --> 00:04:42,656
Dig, dig.
7
00:04:43,032 --> 00:04:45,450
How about putting us
on sick list?
8
00:04:46,077 --> 00:04:48,787
Have a heart, captain.
Put us in hospital.
9
00:04:49,038 --> 00:04:52,332
You no sick. You never sick.
10
00:04:52,542 --> 00:04:55,043
Why you always play sick
to me, Shears?
11
00:04:55,253 --> 00:04:58,171
Don't want one of these
over my head, I guess.
12
00:04:59,465 --> 00:05:00,716
Captain Kanematsu...
13
00:05:02,385 --> 00:05:03,635
...how about a butt?
14
00:05:03,886 --> 00:05:06,555
I give you butt this morning.
Both of you.
15
00:05:06,806 --> 00:05:10,058
That's what l mean.
I want to return the favor.
16
00:05:10,226 --> 00:05:13,061
When a man gives a gift
from the goodness of his heart...
17
00:05:13,271 --> 00:05:17,149
...like you gave me that butt,
I remember it from the heart.
18
00:05:18,568 --> 00:05:20,277
That's why...
19
00:05:21,237 --> 00:05:23,405
...l want you to keep this lighter.
20
00:05:27,577 --> 00:05:29,244
Think l stole it?
21
00:05:29,454 --> 00:05:32,164
It belonged to that English kid
we just buried.
22
00:05:32,415 --> 00:05:35,125
He willed it to me
for a favor I'd done him.
23
00:05:35,376 --> 00:05:38,337
Before I pass on,
I want to do the same for you.
24
00:05:38,588 --> 00:05:41,131
You funny man, Shears.
25
00:05:43,384 --> 00:05:46,970
Okay, you go on sick list. Him too.
26
00:05:48,639 --> 00:05:51,975
One of these days Colonel Saito
will catch you bribing him...
27
00:05:52,226 --> 00:05:53,852
...then where'll we be?
28
00:05:55,688 --> 00:05:58,857
Before that happens
we'll be far away from here, chum.
29
00:05:59,359 --> 00:06:01,151
Far away.
30
00:06:01,861 --> 00:06:03,862
Okay, let's knock off.
31
00:06:06,032 --> 00:06:07,616
Here lies....
32
00:06:09,410 --> 00:06:11,244
Weaver, l forgot who we just buried.
33
00:06:11,412 --> 00:06:12,746
Thomson.
34
00:06:12,914 --> 00:06:14,289
Yes.
35
00:06:14,665 --> 00:06:16,583
Here lies
Corporal Herbert Thomson...
36
00:06:16,751 --> 00:06:20,545
...serial number 01234567.
37
00:06:20,755 --> 00:06:25,759
Valiant member of the King's Own
or the Queen's Own or something...
38
00:06:26,469 --> 00:06:30,555
...who died of beriberi
in the year of our Lord, 1 943...
39
00:06:31,015 --> 00:06:33,266
...for the greater glory of....
40
00:06:34,727 --> 00:06:36,645
-What did he die for?
-Come off it.
41
00:06:36,896 --> 00:06:39,147
No need to mock the grave.
42
00:06:40,149 --> 00:06:42,442
I don't mock the grave or the man.
43
00:06:43,569 --> 00:06:45,570
May he rest in peace.
44
00:06:48,408 --> 00:06:51,159
He found little enough of it
while he was alive.
45
00:08:46,776 --> 00:08:50,362
"A" Company, mark time!
46
00:09:04,210 --> 00:09:07,212
Mark time!
47
00:10:21,370 --> 00:10:22,621
Halt.
48
00:10:24,624 --> 00:10:28,877
Into line, left turn.
49
00:10:31,297 --> 00:10:33,089
Stand easy.
50
00:10:40,681 --> 00:10:43,308
We're gonna be a busy pair
of gravediggers, Weaver.
51
00:10:44,393 --> 00:10:45,810
Well done, well done.
52
00:10:55,488 --> 00:10:57,947
That colonel doesn't know
what he's in for.
53
00:10:58,199 --> 00:11:01,451
-You gonna tell him the truth?
-Of course not.
54
00:11:01,619 --> 00:11:03,745
You're neither an officer
nor a gentleman.
55
00:11:37,196 --> 00:11:38,947
My name is Nicholson.
56
00:11:39,699 --> 00:11:42,117
I am Colonel Saito.
57
00:11:54,088 --> 00:11:58,800
In the name of
His Imperial Majesty...
58
00:11:59,009 --> 00:12:00,885
...l welcome you.
59
00:12:01,262 --> 00:12:05,056
I am the commanding officer
of this camp...
60
00:12:05,349 --> 00:12:08,309
...which is Camp 1 6...
61
00:12:08,561 --> 00:12:10,854
...along the great railroad...
62
00:12:11,021 --> 00:12:16,484
...which will soon connect
Bangkok with Rangoon.
63
00:12:17,820 --> 00:12:21,781
You British prisoners
have been chosen...
64
00:12:22,032 --> 00:12:25,201
...to build a bridge
across the River Kwai.
65
00:12:26,203 --> 00:12:30,415
It will be pleasant work,
requiring skill.
66
00:12:30,666 --> 00:12:35,628
And officers will work
as well as men.
67
00:12:35,796 --> 00:12:41,092
The Japanese army cannot
have idle mouths to feed.
68
00:12:42,052 --> 00:12:46,306
If you work hard,
you will be treated well.
69
00:12:47,141 --> 00:12:50,101
But if you do not work hard...
70
00:12:50,311 --> 00:12:52,896
...you will be punished.
71
00:12:54,148 --> 00:12:57,817
A word to you about escape.
72
00:12:58,527 --> 00:13:01,154
There is no barbed wire.
73
00:13:01,822 --> 00:13:03,448
No stockade.
74
00:13:03,949 --> 00:13:05,450
No watchtower.
75
00:13:06,118 --> 00:13:09,120
They are not necessary.
76
00:13:09,330 --> 00:13:12,040
We are an island in the jungle.
77
00:13:12,208 --> 00:13:15,210
Escape is impossible.
78
00:13:15,628 --> 00:13:18,254
You would die.
79
00:13:20,132 --> 00:13:23,885
Today you rest.
Tomorrow you'll begin.
80
00:13:26,180 --> 00:13:30,141
Let me remind you of
General Yamashita's motto:
81
00:13:30,684 --> 00:13:32,268
"Be happy in your work."
82
00:13:32,561 --> 00:13:34,938
Be happy in your work.
83
00:13:37,691 --> 00:13:38,942
Dismissed.
84
00:13:43,656 --> 00:13:47,158
Battalion, stand at ease.
85
00:13:47,409 --> 00:13:48,827
Fall out, Major Hughes.
86
00:13:49,078 --> 00:13:51,204
Battalion, stand easy.
87
00:13:52,248 --> 00:13:54,499
Get the men to their quarters.
See who's sick.
88
00:13:54,667 --> 00:13:57,126
I'm gonna have a word
with this fellow. Colonel!
89
00:14:02,967 --> 00:14:05,385
I heard your remarks just now, sir.
90
00:14:05,886 --> 00:14:09,347
My men will carry on in the way
one expects of a British soldier.
91
00:14:09,598 --> 00:14:12,934
My officers and I
will be responsible for their conduct.
92
00:14:13,185 --> 00:14:17,272
You may have overlooked the fact
that the use of officers for labor...
93
00:14:17,481 --> 00:14:19,858
...is expressly forbidden
by the Geneva Convention.
94
00:14:20,150 --> 00:14:21,401
Is that so?
95
00:14:21,610 --> 00:14:23,319
I have a copy of the Convention...
96
00:14:23,529 --> 00:14:26,531
...and would be glad to
let you glance through it.
97
00:14:26,824 --> 00:14:29,158
That will not be necessary.
98
00:15:13,662 --> 00:15:15,455
Sit down, please.
99
00:15:24,256 --> 00:15:25,506
Yes, sir.
100
00:16:08,425 --> 00:16:11,219
-l'm gonna have a word with Clipton.
-Very good, sir.
101
00:16:11,804 --> 00:16:14,514
Clipton, don't let me interrupt.
102
00:16:14,765 --> 00:16:16,557
-How's the arm?
-Nearly healed.
103
00:16:16,809 --> 00:16:19,727
Sir, this is Commander Shears
of the United States Navy.
104
00:16:19,895 --> 00:16:21,688
-Good.
-How do you do, sir?
105
00:16:21,855 --> 00:16:23,356
We found him and an Australian.
106
00:16:23,524 --> 00:16:26,025
All that's left of the prisoners
who built the camp.
107
00:16:26,235 --> 00:16:27,860
U.S. Navy? Out here?
108
00:16:28,112 --> 00:16:30,113
For a sailor, I am sort of landlocked.
109
00:16:30,364 --> 00:16:32,532
-You lost your ship?
-The Houston.
110
00:16:32,783 --> 00:16:36,244
I made it ashore, but l got separated
from the other survivors.
111
00:16:36,453 --> 00:16:37,870
And your group here?
112
00:16:38,122 --> 00:16:40,331
Mostly Aussies. Some lime--
113
00:16:40,541 --> 00:16:42,834
Some British.
Indians, Burmese, Siamese.
114
00:16:43,043 --> 00:16:44,752
And what happened to them?
115
00:16:44,920 --> 00:16:46,379
They died...
116
00:16:47,256 --> 00:16:51,801
...of malaria, dysentery,
beriberi, gangrene.
117
00:16:51,969 --> 00:16:53,386
Other causes of death:
118
00:16:53,554 --> 00:16:57,640
Famine, overwork, bullet wounds,
snakebites...
119
00:16:58,100 --> 00:16:59,600
...Saito.
120
00:17:00,310 --> 00:17:03,146
Then there were some
who just got tired of living.
121
00:17:03,397 --> 00:17:04,647
Has Clipton seen you?
122
00:17:04,898 --> 00:17:08,818
Just about to, sir. Come over here,
commander, you can shave later.
123
00:17:08,986 --> 00:17:10,445
All right.
124
00:17:12,990 --> 00:17:14,907
You'll stay with the officers.
125
00:17:15,075 --> 00:17:16,868
We'll scrape up
some decent clothing.
126
00:17:17,077 --> 00:17:18,536
Don't bother about me.
127
00:17:18,787 --> 00:17:20,997
I'm not anxious to
get off the sick list.
128
00:17:21,290 --> 00:17:24,083
Besides, this is working kit.
It's the fashion out here.
129
00:17:24,293 --> 00:17:26,461
The officers in your party
did manual labor?
130
00:17:26,670 --> 00:17:28,379
I think you could call it that.
131
00:17:28,964 --> 00:17:31,841
I raised that very point
with Colonel what's-his-name.
132
00:17:32,051 --> 00:17:33,301
Saito.
133
00:17:33,510 --> 00:17:36,679
-l think he understands now.
-ls that so?
134
00:17:36,847 --> 00:17:39,974
Yes. l must say he seems
quite a reasonable type.
135
00:17:40,225 --> 00:17:42,101
Well, l must be pushing on.
136
00:17:42,352 --> 00:17:44,145
There's an officer's meeting at 7.
137
00:17:44,396 --> 00:17:47,315
-Give me a list of your requirements.
-Yes, sir.
138
00:17:48,025 --> 00:17:49,317
Anything we can do.
139
00:17:49,485 --> 00:17:51,194
Oh, thank you, sir.
140
00:17:53,614 --> 00:17:55,865
-What is it?
-Never mind.
141
00:17:56,116 --> 00:17:57,909
Go on, say it.
142
00:17:58,118 --> 00:18:00,870
I can think of a lot of things
to call Saito...
143
00:18:01,121 --> 00:18:04,582
...but reasonable, that's a new one.
144
00:18:05,000 --> 00:18:07,919
Perhaps Colonel Nicholson
defines the word differently.
145
00:18:16,845 --> 00:18:18,096
Any other points?
146
00:18:18,263 --> 00:18:19,931
-By your leave, sir?
-Yes, Jennings?
147
00:18:20,099 --> 00:18:23,226
About the escape committee.
I've spoken with Commander Shears--
148
00:18:23,393 --> 00:18:25,311
There won't be any
escape committee.
149
00:18:25,479 --> 00:18:28,147
I don't understand, sir.
Lieutenant Jennings has a plan.
150
00:18:28,357 --> 00:18:31,150
Yes, yes, l'm sure Jennings
has a plan, but escape?
151
00:18:31,360 --> 00:18:35,780
Where? lnto this jungle?
That fellow, Saito, is right.
152
00:18:36,031 --> 00:18:40,034
No need for barbed wire here.
One chance in 1 00 of survival.
153
00:18:40,869 --> 00:18:44,413
I'm sure a man of Commander Shears'
experience will back me up on that.
154
00:18:44,706 --> 00:18:48,292
I'd say the odds against a
successful escape are 1 00 to one.
155
00:18:48,460 --> 00:18:50,545
-Right.
-But may l add another word?
156
00:18:50,712 --> 00:18:51,963
Please.
157
00:18:52,172 --> 00:18:55,383
The odds against survival in this camp
are even worse.
158
00:18:55,592 --> 00:18:58,511
You've seen the graveyard.
They're your real odds.
159
00:18:58,679 --> 00:19:00,138
To give up hope of escape...
160
00:19:00,305 --> 00:19:03,724
...to stop thinking about it,
is like accepting a death sentence.
161
00:19:03,892 --> 00:19:06,561
Why haven't you tried to escape,
commander?
162
00:19:06,812 --> 00:19:10,690
I'm biding my time. Waiting for
the right moment, the right company.
163
00:19:10,899 --> 00:19:12,984
I understand how you feel.
164
00:19:13,694 --> 00:19:18,114
Of course, it's the duty of a
captured soldier to attempt escape.
165
00:19:18,407 --> 00:19:21,242
But my men and I are involved
in a curious legal point...
166
00:19:21,410 --> 00:19:23,661
...of which you are unaware.
167
00:19:23,912 --> 00:19:27,582
In Singapore we were ordered to
surrender by command headquarters.
168
00:19:27,791 --> 00:19:29,500
Ordered, mind you.
169
00:19:29,710 --> 00:19:33,462
Therefore, in our case, escape might
well be an infraction of military law.
170
00:19:33,630 --> 00:19:35,798
-lnteresting?
-Yes, sir, interesting point.
171
00:19:35,966 --> 00:19:38,551
I'm sorry, sir,
I didn't quite follow you.
172
00:19:38,760 --> 00:19:42,430
You intend to uphold the letter
of the law, no matter what it costs?
173
00:19:42,639 --> 00:19:45,308
Without law, commander,
there is no civilization.
174
00:19:46,018 --> 00:19:48,936
That's just my point.
Here, there is no civilization.
175
00:19:49,146 --> 00:19:51,981
Then we have the opportunity
to introduce it.
176
00:19:52,691 --> 00:19:55,318
I suggest we drop
the subject of escape.
177
00:19:57,070 --> 00:19:59,071
Is there anything else?
178
00:20:01,867 --> 00:20:03,868
I think we're all clear
on the program.
179
00:20:04,119 --> 00:20:07,747
I want everything to go off without
a hitch starting tomorrow morning.
180
00:20:07,956 --> 00:20:09,540
And remember this:
181
00:20:09,791 --> 00:20:12,877
Our men must always feel
they are still commanded by us...
182
00:20:13,045 --> 00:20:15,046
...and not by the Japanese.
183
00:20:15,297 --> 00:20:19,550
So long as they have that idea,
they'll be soldiers and not slaves.
184
00:20:19,801 --> 00:20:21,886
Are you with me there, commander?
185
00:20:23,889 --> 00:20:26,015
Well, l....
186
00:20:26,266 --> 00:20:29,518
I hope they can
remain soldiers, colonel.
187
00:20:29,728 --> 00:20:31,896
As for me, I'm just a slave.
188
00:20:32,105 --> 00:20:33,481
A living slave.
189
00:20:46,495 --> 00:20:49,747
Queer bird. Even for an Ameri--
190
00:20:50,499 --> 00:20:53,000
He's been in isolation too long,
poor chap.
191
00:20:53,252 --> 00:20:57,338
Cut off from his unit.
It should be a lesson to all of us.
192
00:21:12,271 --> 00:21:14,772
English prisoners!
193
00:21:16,275 --> 00:21:20,611
Notice l do not say English soldiers.
194
00:21:21,822 --> 00:21:26,701
From the moment you surrendered,
you ceased to be soldiers.
195
00:21:27,577 --> 00:21:33,165
You will finish the bridge
by the 1 2th day of May.
196
00:21:33,333 --> 00:21:38,212
You will work under the direction
of a Japanese engineer.
197
00:21:42,050 --> 00:21:45,678
Time is short. All men will work.
198
00:21:46,346 --> 00:21:48,973
Your officers will work beside you.
199
00:21:49,224 --> 00:21:50,975
This is only just...
200
00:21:51,310 --> 00:21:55,229
...for it is they
who betrayed you by surrender.
201
00:21:55,439 --> 00:21:58,065
Your shame is their dishonor.
202
00:21:58,775 --> 00:22:00,776
It is they who told you...
203
00:22:01,069 --> 00:22:05,614
...better to live like a coolie
then die like a hero.
204
00:22:05,949 --> 00:22:09,118
It is they who brought you here,
not I.
205
00:22:09,703 --> 00:22:14,832
Therefore, they will join you
in useful labor.
206
00:22:15,584 --> 00:22:17,126
That is all.
207
00:22:17,502 --> 00:22:21,422
Officer prisoners, collect your tools.
208
00:22:21,673 --> 00:22:24,216
Bradley, back in your place.
209
00:22:30,515 --> 00:22:33,184
I must call your attention,
Colonel Saito...
210
00:22:33,393 --> 00:22:36,103
...to Article 27
of the Geneva Convention.
211
00:22:36,772 --> 00:22:39,482
"Belligerents may employ
prisoners of war...
212
00:22:39,733 --> 00:22:41,776
...who are fit,
other than officers--"
213
00:22:42,027 --> 00:22:43,277
Give me the book.
214
00:22:43,528 --> 00:22:46,113
By all means.
You read English, l take it?
215
00:22:46,281 --> 00:22:48,449
-Do you read Japanese?
-l'm sorry, no.
216
00:22:48,700 --> 00:22:51,952
If it's a matter of translation,
I'm sure it can be arranged.
217
00:22:52,162 --> 00:22:54,163
You see, the Code states that--
218
00:22:56,416 --> 00:22:58,417
Stand fast in the ranks.
219
00:22:59,252 --> 00:23:01,504
You speak to me of code?
220
00:23:02,672 --> 00:23:04,256
What code?
221
00:23:04,466 --> 00:23:06,675
The coward's code!
222
00:23:08,053 --> 00:23:10,429
What do you know
of the soldier's code?
223
00:23:10,680 --> 00:23:13,849
Of Bushido? Nothing!
224
00:23:14,142 --> 00:23:16,560
You are unworthy of command!
225
00:23:29,366 --> 00:23:32,535
Since you refuse to abide by the laws
of the civilized world...
226
00:23:32,786 --> 00:23:36,414
...we must consider ourselves
absolved from our duty to obey you.
227
00:23:36,665 --> 00:23:39,917
My officers will not
do manual labor.
228
00:23:40,377 --> 00:23:41,877
We shall see.
229
00:23:44,881 --> 00:23:48,884
All enlisted prisoners to work.
230
00:23:59,604 --> 00:24:02,690
Sergeant Major!
Take the men to work.
231
00:24:04,067 --> 00:24:06,610
Battalion, take up tools.
232
00:24:09,406 --> 00:24:13,701
Move to the left in columnar route.
Left turn!
233
00:24:14,202 --> 00:24:18,706
"A" Company, by the right,
quick march.
234
00:24:20,876 --> 00:24:25,379
Eyes right.
235
00:24:33,054 --> 00:24:34,972
Eyes front.
236
00:24:40,061 --> 00:24:42,313
Eyes right.
237
00:24:43,231 --> 00:24:47,067
Quick march, eyes right.
238
00:24:58,830 --> 00:25:01,040
"C" Company, by the right.
239
00:25:01,291 --> 00:25:03,083
What's he up to?
240
00:25:05,795 --> 00:25:08,547
Looks like he doesn't
want any witnesses.
241
00:25:24,564 --> 00:25:27,441
Now, you will be reasonable.
242
00:25:28,443 --> 00:25:30,945
You will order your officers to work.
243
00:25:31,112 --> 00:25:32,655
No.
244
00:26:03,687 --> 00:26:05,688
I will count three.
245
00:26:05,981 --> 00:26:07,898
If by the third count...
246
00:26:08,149 --> 00:26:12,570
...you and your officers
are not on the way to work...
247
00:26:12,821 --> 00:26:15,489
...l will give the order to fire.
248
00:26:25,584 --> 00:26:27,167
He's going to do it.
249
00:26:27,877 --> 00:26:30,212
Believe me,
he's really going to do it.
250
00:26:40,557 --> 00:26:41,890
One.
251
00:26:42,058 --> 00:26:43,601
I warn you, Colonel Saito.
252
00:26:43,852 --> 00:26:45,352
Two.
253
00:26:48,356 --> 00:26:49,732
Stop!
254
00:26:54,946 --> 00:26:57,615
Colonel Saito,
I've seen and heard everything.
255
00:26:57,866 --> 00:26:59,742
So has every man in the hospital.
256
00:26:59,909 --> 00:27:01,452
There are too many witnesses.
257
00:27:01,620 --> 00:27:05,623
You can't call it a mass escape.
Most of those men can't walk.
258
00:27:08,126 --> 00:27:11,962
Is this your soldier's code?
Murdering unarmed men?
259
00:28:23,952 --> 00:28:28,122
You see, Jennings, there are certain
advantages to being on the sick list.
260
00:28:28,289 --> 00:28:31,291
I'll say this for the old man.
He's got guts.
261
00:28:31,543 --> 00:28:33,794
"Into the valley of death
rode the 600."
262
00:28:34,045 --> 00:28:35,462
How's that, sir?
263
00:28:36,089 --> 00:28:37,631
That kind of guts.
264
00:28:37,882 --> 00:28:39,633
Also the kind they had in 1 914...
265
00:28:39,884 --> 00:28:42,553
...when officers fought
with only a swagger stick.
266
00:28:42,804 --> 00:28:46,056
-l see what you mean.
-You don't see what l mean at all.
267
00:28:46,349 --> 00:28:49,184
The kind of guts
that can get us all killed.
268
00:29:29,726 --> 00:29:33,604
Excuse me, sir,
I'd like to go along too.
269
00:29:34,856 --> 00:29:37,775
Arm's almost healed, sir,
really it is.
270
00:29:38,526 --> 00:29:40,068
What about him?
271
00:29:40,862 --> 00:29:43,739
He didn't order us not to escape,
he suggested.
272
00:29:44,032 --> 00:29:48,827
Listen, when a man like your colonel
suggests something, it's an order.
273
00:29:50,121 --> 00:29:51,538
Here we go again.
274
00:30:01,341 --> 00:30:05,093
Colonel Saito says all officers
to punishment hut.
275
00:30:05,595 --> 00:30:07,179
Tell them to go.
276
00:30:15,188 --> 00:30:16,897
Not you.
277
00:30:30,578 --> 00:30:32,079
Come.
278
00:30:53,226 --> 00:30:58,397
Leave him alone!
279
00:31:51,034 --> 00:31:53,327
They're gonna put him in the oven.
280
00:32:14,265 --> 00:32:20,228
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
281
00:32:20,396 --> 00:32:24,149
For he's a jolly good fellow
282
00:32:24,317 --> 00:32:26,693
And so say all of us
283
00:32:26,861 --> 00:32:31,698
And so say all of us
And so say all of us
284
00:32:31,908 --> 00:32:37,037
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
285
00:32:37,205 --> 00:32:40,791
For he's a jolly good fellow
286
00:32:40,959 --> 00:32:43,335
And so say all of us
287
00:34:51,756 --> 00:34:53,840
Timber!
288
00:34:58,846 --> 00:35:07,229
One, two, three, four.
289
00:35:10,233 --> 00:35:11,858
No, no, no!
290
00:35:12,527 --> 00:35:16,696
Let go!
291
00:36:04,912 --> 00:36:06,413
You wish to see me?
292
00:36:06,664 --> 00:36:08,915
I've been trying to see you
for three days.
293
00:36:09,083 --> 00:36:12,210
It's about Colonel Nicholson.
He's been shut up in that hut--
294
00:36:15,173 --> 00:36:17,424
I could have you shot.
295
00:36:17,925 --> 00:36:22,262
Those prisoners who tried to escape,
they were in your charge.
296
00:36:22,763 --> 00:36:24,347
I knew nothing about the escape.
297
00:36:25,266 --> 00:36:27,184
It does not matter.
298
00:36:27,435 --> 00:36:30,312
One must even respect
those who tried.
299
00:36:30,563 --> 00:36:34,316
For a brief moment,
between escape and death...
300
00:36:34,567 --> 00:36:36,276
...they were soldiers again.
301
00:36:38,321 --> 00:36:41,448
But it is insane to try and escape.
302
00:36:41,657 --> 00:36:45,952
Two soldiers shot,
the third drowned.
303
00:36:46,204 --> 00:36:47,662
To what end?
304
00:36:47,872 --> 00:36:50,749
It was an escape from reality.
305
00:36:58,966 --> 00:37:00,759
There is your reality.
306
00:37:01,052 --> 00:37:05,764
This shows the position work
should have reached by noon today.
307
00:37:06,390 --> 00:37:09,851
And this shows the position
of actual progress.
308
00:37:12,021 --> 00:37:14,439
Because of your
colonel's stubbornness...
309
00:37:14,607 --> 00:37:16,775
...we are far behind schedule.
310
00:37:16,984 --> 00:37:18,068
That is not all.
311
00:37:18,986 --> 00:37:21,571
Enlisted prisoners
sabotaged the work.
312
00:37:21,781 --> 00:37:25,742
Yes, l have seen it.
I could have them all shot.
313
00:37:26,202 --> 00:37:28,620
Then who would build your bridge?
314
00:37:28,871 --> 00:37:30,830
Besides, are you sure it's sabotage?
315
00:37:31,082 --> 00:37:34,125
Perhaps the men don't work well
without their own officers.
316
00:37:34,377 --> 00:37:39,172
My officers will direct them.
Your officers will work beside them.
317
00:37:39,382 --> 00:37:43,301
That's for Colonel Nicholson to decide.
As he said, it's against the rules.
318
00:37:43,511 --> 00:37:45,637
Do not speak to me of rules.
319
00:37:45,888 --> 00:37:47,681
This is war!
320
00:37:48,099 --> 00:37:50,016
This is not a game of cricket.
321
00:37:54,605 --> 00:37:56,648
He's mad, your colonel...
322
00:37:58,276 --> 00:38:00,026
...quite mad.
323
00:38:02,655 --> 00:38:04,531
Sit down, please.
324
00:38:09,870 --> 00:38:13,415
I have decided to allow you
one visit to your colonel.
325
00:38:13,874 --> 00:38:15,125
Thank you.
326
00:38:15,918 --> 00:38:19,838
Tell him that if his officers
will not work...
327
00:38:20,089 --> 00:38:23,049
...l'll be forced
to close the hospital...
328
00:38:23,301 --> 00:38:26,678
...and your patients will
work in their place.
329
00:38:26,929 --> 00:38:31,266
And many will die,
and he will be responsible.
330
00:38:31,934 --> 00:38:35,979
Go and speak to him.
You have five minutes.
331
00:39:05,259 --> 00:39:07,635
Hey, the doc's going
to see the old man.
332
00:39:11,515 --> 00:39:12,766
Sir....
333
00:39:17,146 --> 00:39:18,605
It's Clipton, sir.
334
00:39:20,733 --> 00:39:22,609
I brought you a few things.
335
00:39:27,740 --> 00:39:30,450
-How are the men?
-Fine, sir, fine.
336
00:39:30,701 --> 00:39:34,871
We scraped together a little meat
and a coconut.
337
00:39:37,958 --> 00:39:39,542
And the officers?
338
00:39:39,710 --> 00:39:42,504
Oh, they're not so good.
They're still in detention.
339
00:39:42,671 --> 00:39:46,966
And Lieutenant Jennings....
Jennings is dead.
340
00:39:47,635 --> 00:39:49,719
-What?
-Killed, attempting to escape.
341
00:39:49,970 --> 00:39:53,431
Also two others,
Corporal Weaver and the American.
342
00:39:54,558 --> 00:39:58,144
Jennings. Poor, brave lad.
343
00:39:58,396 --> 00:40:00,563
I warned him, didn't l, Clipton?
344
00:40:00,815 --> 00:40:03,650
Look, sir, we haven't much time.
345
00:40:07,822 --> 00:40:10,448
I'm going to clean you up a little
while l talk.
346
00:40:10,699 --> 00:40:12,826
I've got something to tell you.
347
00:40:13,077 --> 00:40:15,537
I've just had a word with Saito.
348
00:40:15,871 --> 00:40:19,457
That man is the worst commanding
officer l've ever come across.
349
00:40:19,667 --> 00:40:23,545
Actually, I think he's mad. Carry on.
350
00:40:39,937 --> 00:40:41,229
Blackmail.
351
00:40:41,480 --> 00:40:46,109
I know, sir, but he means it.
I'm sure he does.
352
00:40:46,360 --> 00:40:49,988
It's a question of face,
pure and simple. And he can't give in.
353
00:40:50,239 --> 00:40:52,574
It's still blackmail.
354
00:40:54,827 --> 00:40:59,330
Sir, you can't stand
much more of this.
355
00:40:59,623 --> 00:41:04,752
Wouldn't the officers be better off
working than suffocating in that hole?
356
00:41:06,088 --> 00:41:10,008
The men are doing a wonderful job.
They're going as slow as they dare.
357
00:41:10,217 --> 00:41:13,303
But Saito's cut their food rations...
358
00:41:13,554 --> 00:41:15,638
...and if he makes
the sick men work....
359
00:41:15,890 --> 00:41:19,726
Well, they're going to die.
That's all there is to it.
360
00:41:19,894 --> 00:41:22,729
Yes, Clipton, l understand. Truly.
361
00:41:22,980 --> 00:41:25,523
But don't you see?
It's a matter of principle.
362
00:41:25,774 --> 00:41:29,569
If we give in now,
there'll be no end to it. No.
363
00:41:32,907 --> 00:41:37,076
Sir, we're lost in the jungle,
a thousand miles from anywhere.
364
00:41:37,286 --> 00:41:40,788
We're under the heel of a man
who'll stop at nothing to get his way.
365
00:41:40,956 --> 00:41:41,998
Principle!
366
00:41:42,500 --> 00:41:46,377
No one will ever know or care
what happens to us.
367
00:41:47,505 --> 00:41:49,130
Give in, sir. Please!
368
00:41:49,465 --> 00:41:50,840
I'm adamant.
369
00:41:51,091 --> 00:41:54,802
I will not have an officer
from my battalion working as a coolie.
370
00:41:55,054 --> 00:41:57,096
-Time.
-All right.
371
00:41:59,683 --> 00:42:02,519
Please thank those concerned.
372
00:42:02,895 --> 00:42:05,647
Everybody in the hospital
contributed one piece.
373
00:42:05,898 --> 00:42:07,524
Reynolds stole the coconut.
374
00:42:09,360 --> 00:42:11,986
We'll be able to get you
something from time to time.
375
00:42:12,154 --> 00:42:14,614
We've bribed one of your guards.
376
00:42:21,288 --> 00:42:24,832
Goodbye, sir. And good luck.
377
00:42:25,000 --> 00:42:26,626
Many thanks.
378
00:42:31,006 --> 00:42:33,716
-Clipton!
-Yes, sir?
379
00:42:34,426 --> 00:42:36,636
Did you say that American chap
was killed?
380
00:42:36,804 --> 00:42:39,013
Yes, sir. Shot and drowned.
381
00:42:40,724 --> 00:42:43,601
It's insane to plan escapes.
382
00:42:44,645 --> 00:42:47,689
Three men killed, and to what end?
383
00:42:47,940 --> 00:42:49,941
-Time!
-Here.
384
00:42:50,109 --> 00:42:52,485
-Here is where we must win through.
-Time, time!
385
00:43:12,590 --> 00:43:16,759
The doc just looked at us and shook
his head. Whatever that means.
386
00:43:16,969 --> 00:43:20,555
Means only one thing,
colonel won't give in.
387
00:43:33,360 --> 00:43:34,652
Well?
388
00:43:34,987 --> 00:43:36,571
It's like this.
389
00:43:36,864 --> 00:43:39,490
Colonel Nicholson
won't give in to force.
390
00:43:39,742 --> 00:43:41,868
It's a question of principle.
391
00:43:42,411 --> 00:43:45,580
As medical officer, I protest
to the way he's being treated.
392
00:43:45,873 --> 00:43:47,790
It's a wonder he's still alive.
393
00:43:48,000 --> 00:43:52,003
Should a tragedy occur,
it would be tantamount to murder.
394
00:43:54,131 --> 00:43:56,382
He is responsible.
395
00:43:57,635 --> 00:43:59,052
Not I.
396
00:44:09,521 --> 00:44:10,938
You sick?
397
00:44:14,234 --> 00:44:16,778
Are they both mad?
398
00:44:18,322 --> 00:44:20,323
Or am l going mad?
399
00:44:22,326 --> 00:44:23,701
Or is it the sun?
400
00:47:26,301 --> 00:47:27,802
Attention!
401
00:47:29,096 --> 00:47:31,764
Battalion, attention.
402
00:47:34,601 --> 00:47:36,769
English prisoners.
403
00:47:37,187 --> 00:47:39,480
Let us ask the question...
404
00:47:39,731 --> 00:47:42,900
...why does the bridge not progress?
405
00:47:43,443 --> 00:47:48,614
You know why,
because your officers are lazy!
406
00:47:49,116 --> 00:47:53,244
They think themselves too good
to share your burden.
407
00:47:54,329 --> 00:47:55,788
This is not just.
408
00:47:56,039 --> 00:47:59,208
Therefore, you are not happy
in your work.
409
00:47:59,877 --> 00:48:03,421
Therefore, the bridge
does not progress.
410
00:48:04,131 --> 00:48:06,215
But there is another cause.
411
00:48:06,466 --> 00:48:09,510
I do not hide the truth.
412
00:48:10,137 --> 00:48:12,638
With deep shame and regret...
413
00:48:12,890 --> 00:48:15,182
...l admit to you the failure...
414
00:48:15,434 --> 00:48:18,269
...of a member of the Japanese staff.
415
00:48:18,478 --> 00:48:20,730
I refer to Lieutenant Miura.
416
00:48:21,481 --> 00:48:23,399
He is a bad engineer.
417
00:48:23,650 --> 00:48:25,902
He is unworthy of command.
418
00:48:26,361 --> 00:48:30,865
Therefore, I have removed him
from his post.
419
00:48:32,743 --> 00:48:36,662
Tomorrow we begin again.
420
00:48:37,080 --> 00:48:40,374
I shall be in personal command.
421
00:48:40,876 --> 00:48:42,960
Today we rest.
422
00:48:44,922 --> 00:48:49,550
All work and no play
make Jack a dull boy.
423
00:48:50,052 --> 00:48:53,512
As token of regard
for your efforts in the future...
424
00:48:53,764 --> 00:48:56,307
...l give presents to you all.
425
00:49:08,528 --> 00:49:11,030
Let us be happy in our work.
426
00:49:11,949 --> 00:49:14,700
Company, dismissed.
427
00:49:16,078 --> 00:49:19,580
Battalion, dismissed.
428
00:49:33,971 --> 00:49:36,222
Hey, take a look at this.
429
00:49:36,390 --> 00:49:38,516
Red Cross! He's given us our--
430
00:49:38,725 --> 00:49:42,520
Hey, he's given us
our own Red Cross parcels.
431
00:49:42,729 --> 00:49:46,065
"Tomorrow we begin again."
432
00:50:51,131 --> 00:50:53,132
Hey, Harry, look.
433
00:50:53,508 --> 00:50:55,593
They're letting the old man out.
434
00:51:18,033 --> 00:51:21,160
Most likely gonna give him
another pasting.
435
00:52:05,455 --> 00:52:06,956
Good evening, colonel.
436
00:52:13,755 --> 00:52:16,006
Do you mind sitting over here?
437
00:52:16,883 --> 00:52:19,760
I am having rather a late supper.
438
00:52:42,617 --> 00:52:45,202
English corned beef.
439
00:52:46,121 --> 00:52:47,705
No, thank you.
440
00:52:52,210 --> 00:52:55,546
Produce of Scotland.
441
00:52:57,257 --> 00:52:59,508
I prefer it to sake.
442
00:53:00,010 --> 00:53:02,678
I spent three years in London,
you know.
443
00:53:03,138 --> 00:53:06,599
I studied at the London Polytechnic.
444
00:53:08,143 --> 00:53:09,560
Cheers.
445
00:53:09,811 --> 00:53:11,437
Sorry.
446
00:53:11,646 --> 00:53:13,480
Later, perhaps?
447
00:53:13,732 --> 00:53:15,357
Perhaps.
448
00:53:20,947 --> 00:53:23,282
I was not a good artist.
449
00:53:23,491 --> 00:53:25,826
My father disapproved.
450
00:53:26,077 --> 00:53:28,495
He felt l belonged in the army.
451
00:53:29,581 --> 00:53:33,292
So l changed from art
to engineering.
452
00:53:33,501 --> 00:53:38,088
I must tell you, Colonel Saito.
453
00:53:38,298 --> 00:53:42,092
I intend to make a full report
of your activities in this camp.
454
00:53:47,474 --> 00:53:51,227
I do not think you quite
realize my position.
455
00:53:51,728 --> 00:53:54,855
-l must carry out my orders.
-Oh, quite, quite.
456
00:53:55,023 --> 00:53:59,151
My orders are to complete the bridge
by the 1 2th day of May.
457
00:53:59,319 --> 00:54:02,154
-l have only 1 2 weeks more.
-No doubt.
458
00:54:02,322 --> 00:54:07,117
Therefore, I am compelled
to use all available personnel.
459
00:54:07,369 --> 00:54:10,204
But no officers, except in
an administrative capacity.
460
00:54:10,413 --> 00:54:14,583
But officers are working
along the entire railway.
461
00:54:14,834 --> 00:54:16,502
You know it. l know it.
462
00:54:16,670 --> 00:54:19,588
I'm not responsible
for the actions of other officers.
463
00:54:19,798 --> 00:54:21,298
Personally, I'm appalled.
464
00:54:21,508 --> 00:54:23,926
Let's not get excited.
465
00:54:29,599 --> 00:54:31,058
Will you have a cigar?
466
00:54:31,268 --> 00:54:33,269
No. Thank you.
467
00:54:35,188 --> 00:54:38,774
When I said all officers must work...
468
00:54:39,025 --> 00:54:42,444
...naturally, l never meant you,
the commanding officer.
469
00:54:42,696 --> 00:54:46,782
My orders were only intended
for officers below--
470
00:54:46,950 --> 00:54:49,285
None of my officers
will do manual labor.
471
00:54:49,452 --> 00:54:52,746
Please! I was about to say:
472
00:54:52,956 --> 00:54:56,333
I've been thinking the matter over
and have decided...
473
00:54:56,543 --> 00:55:01,046
...to put majors and above
on administrative duties...
474
00:55:01,256 --> 00:55:04,049
...leaving only junior officers
to lend a hand.
475
00:55:04,217 --> 00:55:07,803
I'm afraid not. The Convention's
quite clear on that point.
476
00:55:21,401 --> 00:55:26,155
Do you know what will happen to me
if the bridge is not ready in time?
477
00:55:26,406 --> 00:55:28,073
I haven't the foggiest.
478
00:55:28,283 --> 00:55:30,909
I'd have to kill myself.
479
00:55:31,369 --> 00:55:34,079
What would you do if you were me?
480
00:55:34,581 --> 00:55:37,166
I suppose if l were you...
481
00:55:37,751 --> 00:55:40,085
...l'd have to kill myself.
482
00:55:42,213 --> 00:55:43,505
Cheers.
483
00:55:44,758 --> 00:55:47,301
I warn you, colonel...
484
00:55:47,594 --> 00:55:52,014
...if I am to die,
others will die before me.
485
00:55:52,182 --> 00:55:53,557
Do you understand that?
486
00:55:53,725 --> 00:55:56,393
-Major Clipton did mention that.
-Well?
487
00:55:56,603 --> 00:55:59,104
That won't solve your problem.
488
00:55:59,356 --> 00:56:01,774
But l'm sure we can arrive
at a proper solution.
489
00:56:02,025 --> 00:56:03,650
Please sit down.
490
00:56:06,863 --> 00:56:10,324
Now, tell me, colonel...
491
00:56:10,784 --> 00:56:14,328
...do you agree that the first job
of an officer is command?
492
00:56:14,621 --> 00:56:16,455
-Of course.
-Good.
493
00:56:18,958 --> 00:56:20,209
Now....
494
00:56:22,796 --> 00:56:24,713
Take this bridge of yours.
495
00:56:25,423 --> 00:56:27,591
It's quite an enormous undertaking.
496
00:56:27,759 --> 00:56:31,887
Frankly, I have grave doubts whether
your lieutenant-- What's his name?
497
00:56:32,055 --> 00:56:34,515
-Miura.
-Miura.
498
00:56:34,974 --> 00:56:38,894
--is capable of tackling
a job of such importance.
499
00:56:40,021 --> 00:56:44,525
On the other hand, l have officers,
Reeves and Hughes for instance...
500
00:56:45,026 --> 00:56:48,487
...who have built bridges
all over India.
501
00:56:49,656 --> 00:56:51,198
The men respect them.
502
00:56:51,449 --> 00:56:54,993
It's essential for an officer to have
that respect, I'm sure you agree.
503
00:56:55,161 --> 00:56:56,954
If he loses it,
he ceases to command.
504
00:56:57,163 --> 00:57:00,165
And what happens then?
Demoralization and chaos.
505
00:57:00,417 --> 00:57:03,794
A pretty poor commander I would be
if l allowed that to happen.
506
00:57:03,962 --> 00:57:05,879
Perhaps you are not aware...
507
00:57:06,047 --> 00:57:09,299
...that the bridge is now
under my personal command.
508
00:57:09,676 --> 00:57:13,262
Really? And may l ask,
are you satisfied with the work?
509
00:57:13,430 --> 00:57:15,764
-l am not!
-You've proved my point.
510
00:57:15,932 --> 00:57:18,308
I hate the British!
511
00:57:18,518 --> 00:57:21,687
You are defeated
but you have no shame.
512
00:57:21,938 --> 00:57:24,356
You are stubborn
but have no pride.
513
00:57:24,607 --> 00:57:27,276
You endure
but you have no courage.
514
00:57:27,444 --> 00:57:29,611
I hate the British!
515
00:57:30,697 --> 00:57:32,531
Pointless, going on like this.
516
00:57:32,699 --> 00:57:34,116
Stay there!
517
01:01:11,125 --> 01:01:13,335
Stand down. Stand down!
518
01:01:22,845 --> 01:01:25,347
Battalion, attention!
519
01:02:05,346 --> 01:02:08,098
Battalion, stand at ease.
520
01:02:10,560 --> 01:02:12,144
Please....
521
01:02:13,354 --> 01:02:16,314
Do you know what is
the date today, colonel?
522
01:02:16,774 --> 01:02:18,358
I'm afraid I've lost count.
523
01:02:18,526 --> 01:02:21,319
It's the anniversary of
our great victory...
524
01:02:21,529 --> 01:02:24,322
-...over Russia in 1 905.
-Oh, yes.
525
01:02:24,490 --> 01:02:28,577
Throughout East Asia
we are celebrating this date.
526
01:02:28,745 --> 01:02:30,746
In honor of this occasion...
527
01:02:30,913 --> 01:02:33,749
...l have given your troops
a day of rest.
528
01:02:33,916 --> 01:02:35,167
Many thanks.
529
01:02:35,334 --> 01:02:38,503
I am declaring a general amnesty.
530
01:02:38,713 --> 01:02:42,215
You and your officers may
return to your quarters.
531
01:02:42,508 --> 01:02:44,718
As part of this amnesty...
532
01:02:45,094 --> 01:02:50,390
...it will not be necessary
for officers to do manual labor.
533
01:03:20,463 --> 01:03:21,630
He's done it!
534
01:05:44,732 --> 01:05:46,983
Somebody deserves a medal, sir.
535
01:05:58,621 --> 01:06:00,246
How many men in your party?
536
01:06:00,623 --> 01:06:02,624
Well, l don't really know, sir.
537
01:06:02,792 --> 01:06:05,126
-You don't know?
-Sir, 1 2, usually.
538
01:06:05,294 --> 01:06:09,673
But, well, one of the men took sick
very suddenly this morning, sir.
539
01:06:09,840 --> 01:06:12,300
It took three or four
to help him to the hospital.
540
01:06:13,970 --> 01:06:17,639
And-- He took terrible sick, sir.
541
01:06:17,932 --> 01:06:21,601
A corporal should always know
how many men he has under him.
542
01:06:22,103 --> 01:06:24,104
Oh, yes, sir.
543
01:06:25,022 --> 01:06:28,942
Have you a nervous affliction? lf not,
stop making those faces at once.
544
01:06:30,319 --> 01:06:34,489
It may be funny to you,
but it's not military behavior.
545
01:06:34,657 --> 01:06:35,991
No, sir.
546
01:06:39,620 --> 01:06:41,663
We must put a stop
to these demonstrations.
547
01:06:41,831 --> 01:06:43,456
Yes, sir.
548
01:06:52,341 --> 01:06:54,759
-l say, Reeves?
-Yes, sir?
549
01:06:54,969 --> 01:06:58,513
You ever constructed a bridge
across a stream like the Kwai?
550
01:06:58,764 --> 01:07:02,350
Yes, sir, half a dozen of them,
in Madras, Bengal....
551
01:07:02,518 --> 01:07:04,561
If this were your bridge...
552
01:07:05,354 --> 01:07:07,480
...how would you get it under way?
553
01:07:09,525 --> 01:07:11,234
Get it under way, sir?
554
01:07:11,402 --> 01:07:14,112
Well, first of all,
I wouldn't build it here.
555
01:07:14,280 --> 01:07:16,448
Oh, why not?
556
01:07:16,615 --> 01:07:18,366
As l was trying to tell you...
557
01:07:18,617 --> 01:07:22,787
...the Japanese couldn't have picked
a worse location. There's no bottom.
558
01:07:23,205 --> 01:07:25,206
You see those piles?
559
01:07:25,458 --> 01:07:27,083
They're sinking.
560
01:07:29,336 --> 01:07:33,339
Our chaps could drive those logs
till doomsday and they wouldn't hold.
561
01:07:33,632 --> 01:07:35,633
Where would you build it?
562
01:07:36,802 --> 01:07:39,846
Why, further downstream, sir.
Across those narrows.
563
01:07:40,014 --> 01:07:42,932
Then we'd have solid bedrock
on both banks.
564
01:07:43,517 --> 01:07:47,937
Hughes, if this were your bridge,
how would you use the men?
565
01:07:48,147 --> 01:07:52,442
Well, sir, not the way they're doing it.
It's utter chaos, as you can see.
566
01:07:54,361 --> 01:07:56,529
It's a lot of uncoordinated activity.
567
01:07:56,697 --> 01:07:58,364
No teamwork.
568
01:07:59,700 --> 01:08:03,161
Some of those parties are actually
working against each other.
569
01:08:05,456 --> 01:08:06,706
Yes.
570
01:08:10,044 --> 01:08:13,379
I tell you, gentlemen, we have
a problem on our hands.
571
01:08:13,547 --> 01:08:16,382
Thanks to the Japanese,
we now command a rabble.
572
01:08:16,550 --> 01:08:19,010
There's no order, no discipline.
573
01:08:20,346 --> 01:08:23,431
-Our task is to rebuild the battalion.
-Yes, sir.
574
01:08:23,599 --> 01:08:25,433
Which isn't going to be easy.
575
01:08:25,601 --> 01:08:29,270
But fortunately, we have
the means at hand. The bridge.
576
01:08:29,522 --> 01:08:31,940
-The bridge, sir?
-The bridge.
577
01:08:34,360 --> 01:08:39,030
We'll teach them a lesson in Western
efficiency that will put them to shame.
578
01:08:39,198 --> 01:08:41,950
We'll show them what
the British soldier is capable of.
579
01:08:42,118 --> 01:08:44,869
Yes. l see your point, sir.
580
01:08:45,079 --> 01:08:47,872
I realize how difficult
it's going to be here...
581
01:08:48,040 --> 01:08:50,542
...where you can't find
what you need.
582
01:08:50,793 --> 01:08:53,878
-But there's the challenge.
-l beg your pardon, sir.
583
01:08:54,088 --> 01:08:56,589
You mean, you really want them
to build the bridge?
584
01:08:56,757 --> 01:08:59,467
You're not usually
so slow on the uptake, Evans.
585
01:08:59,677 --> 01:09:02,595
I know our men.
You've got to keep them occupied.
586
01:09:02,763 --> 01:09:05,974
Fact is, if there weren't any work,
we'd invent some, eh, Reeves?
587
01:09:06,142 --> 01:09:09,060
-That we would, sir.
-So we're lucky.
588
01:09:09,311 --> 01:09:11,813
But it's going to be a proper bridge.
589
01:09:12,064 --> 01:09:14,190
Here again l know the men.
590
01:09:14,441 --> 01:09:17,443
It's essential that they
take pride in their job.
591
01:09:17,653 --> 01:09:19,279
-Right, gentlemen?
-Yes, sir.
592
01:09:19,488 --> 01:09:22,407
Reeves, you're the key man
in this situation, as engineer.
593
01:09:22,575 --> 01:09:26,578
Tell me what you want and we'll
organize it. Can we make a go of it?
594
01:09:26,745 --> 01:09:29,080
-We'll do our best, sir.
-Fine.
595
01:09:30,207 --> 01:09:32,625
We must draw up our plans...
596
01:09:33,252 --> 01:09:35,962
...then arrange a conference
with Saito...
597
01:09:36,672 --> 01:09:38,673
...and set him straight.
598
01:09:44,138 --> 01:09:48,141
Well, l think that takes care of all
the procedural matters. Now....
599
01:09:48,350 --> 01:09:49,934
Oh, yes.
600
01:09:50,436 --> 01:09:54,355
The next point is somewhat unpleasant
for all concerned, I'm afraid.
601
01:09:54,523 --> 01:09:58,234
Sorry to tell you, we feel the position
of the bridge was fixed hastily...
602
01:09:58,444 --> 01:10:00,778
...and, l have to add, incorrectly.
603
01:10:03,324 --> 01:10:04,699
Incorrectly?
604
01:10:04,867 --> 01:10:06,451
Unfortunately, yes.
605
01:10:06,660 --> 01:10:09,370
Our engineer has made
a study of the site...
606
01:10:09,622 --> 01:10:12,957
...and has concluded that
the river bottom there is too soft.
607
01:10:13,792 --> 01:10:15,043
Too soft?
608
01:10:15,294 --> 01:10:17,754
Mud. All the work up to now
has been useless.
609
01:10:18,005 --> 01:10:21,007
-Reeves, will you carry on?
-Yes, sir.
610
01:10:21,175 --> 01:10:23,676
Colonel, l've made tests.
Those piles of yours...
611
01:10:23,844 --> 01:10:26,554
...could be hammered below
water level before they'd hold.
612
01:10:26,722 --> 01:10:29,515
That bridge would collapse
under the first train.
613
01:10:29,683 --> 01:10:33,853
The pressure and soil resistance
figures in tons per square inch.
614
01:10:34,021 --> 01:10:36,564
Just a moment, Reeves,
before you get too involved.
615
01:10:36,732 --> 01:10:39,317
Colonel, do you suppose
we could have a cup of tea?
616
01:10:52,539 --> 01:10:56,376
Then l take it we all agree
that if we're to avoid disaster...
617
01:10:56,543 --> 01:10:59,254
...we build a new bridge,
at the site picked by Reeves...
618
01:10:59,421 --> 01:11:01,881
...400 yards downstream.
619
01:11:05,261 --> 01:11:07,720
So let's proceed to the next point.
620
01:11:08,555 --> 01:11:11,266
I've decided to alter
the daily work quota of our men.
621
01:11:11,517 --> 01:11:13,226
-Alter?
-Yes, I've increased it.
622
01:11:13,394 --> 01:11:15,979
From a yard and a half
of earth moved to two.
623
01:11:16,146 --> 01:11:19,023
I was sure it would meet
with your approval.
624
01:11:19,191 --> 01:11:22,527
Major Hughes has all the facts.
Hughes, would you take over?
625
01:11:22,778 --> 01:11:25,780
I've done a time study, Colonel Saito,
of the entire project.
626
01:11:25,948 --> 01:11:29,784
As you can see, the available forces
have been badly distributed.
627
01:11:29,952 --> 01:11:33,830
I would strongly urge we revise the
organization of the working parties.
628
01:11:34,039 --> 01:11:39,252
Just a moment. Colonel, it would save
time if we could work during dinner.
629
01:11:39,420 --> 01:11:41,963
Would it be possible
to have a meal served here?
630
01:11:42,131 --> 01:11:43,381
Of course.
631
01:11:43,674 --> 01:11:45,258
If we--
632
01:11:46,844 --> 01:11:48,386
-Carry on, Hughes.
-Yes, sir.
633
01:11:48,595 --> 01:11:52,056
If we increase the number of squads
and specialize their functions...
634
01:11:52,474 --> 01:11:57,020
...l'm certain the total daily output
can be increased by 30 percent.
635
01:11:57,187 --> 01:12:00,481
Now, Colonel Saito,
I have one more point....
636
01:12:01,317 --> 01:12:06,279
Now, there's another important
decision that can't be postponed.
637
01:12:06,447 --> 01:12:08,865
As most of the British
will work on the bridge...
638
01:12:09,074 --> 01:12:11,993
...only a small number will be available
for railway work.
639
01:12:12,244 --> 01:12:17,165
I must ask you to lend us some of your
men to reinforce the railway gang...
640
01:12:17,374 --> 01:12:21,961
...so the final stretch of track can
be completed as quickly as possible.
641
01:12:23,088 --> 01:12:25,506
I have already given the order.
642
01:12:25,758 --> 01:12:28,843
We must fix the daily work quota
for your men.
643
01:12:29,094 --> 01:12:33,056
I thought of setting it at a yard
and a half so as not to overtire them...
644
01:12:33,223 --> 01:12:35,975
...but isn't it best
to be the same as ours?
645
01:12:36,226 --> 01:12:39,479
That would also create a healthy
competitive spirit.
646
01:12:41,398 --> 01:12:44,650
I have already given the order.
647
01:12:44,902 --> 01:12:47,445
-We'll try to surpass that, won't we?
-Yes, sir.
648
01:12:47,613 --> 01:12:50,656
I think that completes
the agenda for this evening.
649
01:12:50,908 --> 01:12:54,327
Thank you, Colonel Saito,
for your kind attention.
650
01:12:54,620 --> 01:12:57,455
And are there any other questions?
651
01:12:58,916 --> 01:13:00,541
One question.
652
01:13:01,251 --> 01:13:03,711
Can you finish the bridge in time?
653
01:13:03,962 --> 01:13:07,465
Frankly, the consensus of opinion
is that it's impossible.
654
01:13:07,716 --> 01:13:10,134
But we'll certainly give it a go.
655
01:13:11,387 --> 01:13:15,681
We mustn't forget we wasted a month
through an unfortunate disagreement...
656
01:13:15,933 --> 01:13:17,767
...for which l was not to blame.
657
01:13:19,395 --> 01:13:21,187
Is there anything else?
658
01:13:21,772 --> 01:13:23,064
No.
659
01:13:23,690 --> 01:13:27,652
Thank you. The meeting is closed.
660
01:13:28,779 --> 01:13:31,406
-Good night.
-Good night.
661
01:13:55,556 --> 01:13:59,976
I hope these Japanese appreciate
what we're doing for them.
662
01:14:00,686 --> 01:14:03,938
For the moment, I'm not concerned
with their appreciation.
663
01:14:04,731 --> 01:14:07,483
-Good night, Clipton.
-Good night, sir.
664
01:14:09,611 --> 01:14:11,696
By the way, l meant to tell you...
665
01:14:11,947 --> 01:14:14,782
...there are trees in this forest
very similar to elm.
666
01:14:14,992 --> 01:14:18,202
And the elm piles of London Bridge
lasted 600 years.
667
01:14:19,204 --> 01:14:22,290
-Six hundred years, Reeves?
-Yes, sir.
668
01:14:23,375 --> 01:14:25,626
Six hundred years.
669
01:14:26,128 --> 01:14:28,337
That would be quite something.
670
01:15:17,262 --> 01:15:21,140
Good morning. l'm looking for an
American named Commander Shears.
671
01:15:21,391 --> 01:15:24,644
-Oh, yes, down on the beach.
-Oh, thank you very much.
672
01:15:32,361 --> 01:15:33,611
Kiss!
673
01:15:34,279 --> 01:15:36,322
Too many eyes.
674
01:15:36,615 --> 01:15:40,826
You give me powders, pills, baths,
injections, enemas...
675
01:15:40,994 --> 01:15:42,495
...when all l need is love.
676
01:15:42,663 --> 01:15:45,498
It's true.
All you really need is love.
677
01:15:50,295 --> 01:15:53,464
What makes you so sure
you'll get a medical discharge?
678
01:15:53,632 --> 01:15:55,967
Because I'm a civilian
at heart, lover.
679
01:15:56,218 --> 01:15:58,344
And l always follow my heart.
680
01:15:58,595 --> 01:15:59,887
Kiss.
681
01:16:08,438 --> 01:16:10,523
How's that, commander?
682
01:16:11,567 --> 01:16:13,234
Don't call me commander.
683
01:16:13,443 --> 01:16:14,819
It's unromantic.
684
01:16:15,070 --> 01:16:16,821
You're an officer yourself.
685
01:16:16,989 --> 01:16:19,949
How would you like it
if l called you Lieutenant Lover?
686
01:16:20,200 --> 01:16:22,660
Let's be democratic.
Just call me "sir."
687
01:16:22,869 --> 01:16:23,995
Yes, sir.
688
01:16:25,831 --> 01:16:27,331
Brass ahoy.
689
01:16:28,083 --> 01:16:29,917
He wants to see you. He's all yours.
690
01:16:30,127 --> 01:16:32,628
-l'm going for a swim.
-Don't leave me.
691
01:16:34,339 --> 01:16:35,840
-Commander Shears?
-Yes.
692
01:16:36,049 --> 01:16:37,842
My name's Warden.
693
01:16:38,218 --> 01:16:39,885
-How do you do?
-Sorry to intrude--
694
01:16:40,053 --> 01:16:42,513
That's okay, major.
I'm used to it by now.
695
01:16:42,681 --> 01:16:43,806
Like a martini?
696
01:16:43,974 --> 01:16:45,808
That's very kind, but l think not.
697
01:16:45,976 --> 01:16:47,310
-Mind if l have one?
-No.
698
01:16:47,477 --> 01:16:48,853
How did you get that?
699
01:16:49,021 --> 01:16:52,023
Where there's a hospital,
there's alcohol.
700
01:16:52,190 --> 01:16:55,151
Oh, yes, of course. Jolly good.
701
01:16:55,569 --> 01:16:58,070
Well, l'll be as brief as possible.
702
01:16:58,363 --> 01:17:01,866
I belong to a rather rum group
called Force 31 6.
703
01:17:02,117 --> 01:17:04,577
Our headquarters is up
in the Botanical Gardens.
704
01:17:04,870 --> 01:17:08,080
-Protecting rare plants from the enemy?
-Not quite.
705
01:17:08,582 --> 01:17:11,167
-Sure you won't have a martini?
-No, thanks.
706
01:17:11,376 --> 01:17:15,379
We have a particular interest
in that railway you worked on.
707
01:17:15,631 --> 01:17:18,924
You could give us no end
of valuable information.
708
01:17:19,134 --> 01:17:22,678
Well, l'm leaving
for the States in a few days...
709
01:17:22,888 --> 01:17:26,057
...and l've already told your people
everything I know.
710
01:17:26,224 --> 01:17:29,602
But you could help us
in a rather special sense.
711
01:17:29,770 --> 01:17:31,520
I know it's a terrible imposition...
712
01:17:31,688 --> 01:17:34,982
...but l wonder if you could possibly
come out and see us.
713
01:17:36,485 --> 01:17:39,362
Well, if you want to go over
the whole thing again.
714
01:17:39,529 --> 01:17:42,239
Oh, that's very kind.
Lord Louis will be grateful.
715
01:17:42,407 --> 01:17:43,866
-Lord who?
-Mountbatten.
716
01:17:44,034 --> 01:17:46,661
-We're one of his special pigeons.
-Oh, I see.
717
01:17:46,912 --> 01:17:50,373
Shall we say this evening, then?
About 8. l'll send a car for you.
718
01:17:50,540 --> 01:17:52,917
This evening? Out of the question.
719
01:17:53,168 --> 01:17:55,461
Well, tomorrow morning then?
About 1 0?
720
01:17:55,629 --> 01:17:58,172
-Okay, 1 0:00.
-Thanks very much.
721
01:17:58,423 --> 01:18:00,633
-Cheerio.
-Cheerio.
722
01:18:00,842 --> 01:18:02,093
Good luck.
723
01:18:03,011 --> 01:18:04,178
Thanks.
724
01:18:12,187 --> 01:18:16,107
I know, you're terribly sorry, but you're
going to stand me up tonight.
725
01:18:16,274 --> 01:18:18,359
You couldn't be more wrong.
726
01:18:24,032 --> 01:18:25,408
General salute!
727
01:18:25,575 --> 01:18:28,077
Present arms!
728
01:18:41,174 --> 01:18:44,009
-May I see your pass, sir, please?
-Oh, yes.
729
01:18:44,553 --> 01:18:46,262
Thank you, sir.
730
01:18:46,763 --> 01:18:48,556
Carry on, driver.
731
01:18:56,773 --> 01:18:59,150
Major Warden's bungalow
is at the end of the path.
732
01:18:59,317 --> 01:19:01,110
All right, thanks.
733
01:19:11,705 --> 01:19:15,082
Good show, Jenkins. Good show!
734
01:19:15,500 --> 01:19:18,836
Come along, Thomson.
Use your knife, man. Use your knife.
735
01:19:20,380 --> 01:19:24,258
Good! On your feet, chaps.
Away to the debriefing room quickly.
736
01:19:24,509 --> 01:19:27,011
Come on, move yourselves!
Move! Move quickly!
737
01:19:29,931 --> 01:19:33,642
Very clumsy, Joyce, very clumsy.
738
01:19:34,895 --> 01:19:37,855
Always use your knife
immediately, Joyce.
739
01:19:38,106 --> 01:19:40,608
You see, he's gained the initiative.
740
01:19:40,776 --> 01:19:44,737
Wait a minute!
I'm terribly sorry, sir.
741
01:19:45,030 --> 01:19:47,198
-You're sorry?
-So am l, sir.
742
01:19:47,407 --> 01:19:50,743
-l thought you were the enemy.
-l'm American, if that's what you mean.
743
01:19:51,036 --> 01:19:54,914
-That'll be all, Joyce.
-Yes, sir. Sorry, sir.
744
01:19:55,749 --> 01:19:57,208
What can I do for you, sir?
745
01:19:57,375 --> 01:19:59,293
I was on my way to see
Major Warden.
746
01:19:59,544 --> 01:20:03,881
I'll show you the way. He'll finish
his lecture any moment now.
747
01:20:10,055 --> 01:20:13,265
-That's the end of his lecture.
-Thunderous ovation.
748
01:20:13,475 --> 01:20:17,645
He believes in keeping our training
as close to real life as possible.
749
01:20:19,898 --> 01:20:22,233
-Major Warden, sir?
-Yes?
750
01:20:22,442 --> 01:20:23,901
Very good of you to come.
751
01:20:24,152 --> 01:20:26,946
-l hope they took care of you.
-They certainly have.
752
01:20:27,113 --> 01:20:30,199
Thank you, staff.
Well, come along, then.
753
01:20:30,450 --> 01:20:33,285
Colonel Green is looking forward
to meeting you.
754
01:20:34,704 --> 01:20:37,790
-Fascinating place, isn't it?
-Utterly charming.
755
01:20:37,958 --> 01:20:40,000
Didn't realize it was
a commando school.
756
01:20:40,168 --> 01:20:44,964
We're trying to discourage the use of
that word. Such a melodramatic air.
757
01:20:45,382 --> 01:20:46,632
What do you do here?
758
01:20:46,842 --> 01:20:49,260
Sabotage, demolition,
that line of country.
759
01:20:49,427 --> 01:20:52,513
We're using P.E., plastic explosives.
It's wonderful stuff.
760
01:20:52,764 --> 01:20:55,391
That pop was made
with a lump half this size.
761
01:20:55,642 --> 01:20:59,103
It's twice as powerful as gelignite
and only half the weight. Here.
762
01:21:00,355 --> 01:21:03,315
It's quite harmless
until it's detonated.
763
01:21:03,692 --> 01:21:05,192
Thanks for telling me.
764
01:21:05,402 --> 01:21:08,445
It's completely waterproof
and actually plastic.
765
01:21:08,613 --> 01:21:11,448
See? You can do
what you like with it.
766
01:21:12,325 --> 01:21:13,951
This is my place.
767
01:21:19,416 --> 01:21:20,833
Go ahead.
768
01:21:22,669 --> 01:21:25,421
Oh, l'm dying for a cup of tea.
769
01:21:27,841 --> 01:21:30,134
-Would you care for one?
-No, thanks.
770
01:21:30,302 --> 01:21:32,511
-A drink?
-No, thank you.
771
01:21:32,762 --> 01:21:35,848
-Pot of tea for one, please, Peter.
-Very good, sir.
772
01:21:39,769 --> 01:21:41,145
Do you read this?
773
01:21:41,354 --> 01:21:45,232
Oh, l taught Oriental languages
at Cambridge before the war.
774
01:21:49,154 --> 01:21:52,740
I never congratulated you
on your escape. lt was a good show.
775
01:21:52,949 --> 01:21:56,869
I was lucky. If your sea-rescue plane
hadn't spotted me, l wouldn't be here.
776
01:21:57,037 --> 01:21:58,787
No, I suppose not.
777
01:22:02,000 --> 01:22:04,668
Would you like to see
where you were?
778
01:22:05,712 --> 01:22:07,296
All right.
779
01:22:08,214 --> 01:22:11,759
Our information's rather scanty.
It's mostly based on your report.
780
01:22:11,927 --> 01:22:13,802
But we think the camp is about here.
781
01:22:13,970 --> 01:22:18,515
Say, do your people have any idea
what happened to Colonel Nicholson?
782
01:22:18,683 --> 01:22:22,269
He had guts. They were about to
shoot him and he didn't bat an eye.
783
01:22:22,437 --> 01:22:25,606
If you're about to be shot
there's not much you can do.
784
01:22:25,857 --> 01:22:30,361
Here is the River Kwai, and here is
the village where you were helped.
785
01:22:30,528 --> 01:22:32,196
And here is the railway.
786
01:22:32,364 --> 01:22:35,074
But then you must be fairly familiar
with all this area.
787
01:22:35,283 --> 01:22:37,868
Not really, l was out of my head
half the time.
788
01:22:38,036 --> 01:22:41,705
The railway starts down here
in Singapore. Malaya...
789
01:22:41,873 --> 01:22:46,794
...Bangkok, Rangoon. Their idea
is to drive on through, into India.
790
01:22:47,045 --> 01:22:50,506
-Where was I picked up?
-Oh, about here.
791
01:22:50,757 --> 01:22:52,841
The Japanese aim to open...
792
01:22:53,009 --> 01:22:55,719
...the Bangkok-Rangoon section
by the middle of May.
793
01:22:55,929 --> 01:22:58,055
Naturally, we'll try to prevent them.
794
01:22:58,223 --> 01:23:01,141
It's too far for bombers
to carry an adequate load.
795
01:23:01,351 --> 01:23:03,727
We'll have to go smash it
on the ground.
796
01:23:03,937 --> 01:23:06,563
-How will you get there?
-Parachute drop, then march.
797
01:23:06,773 --> 01:23:09,733
With demolition equipment
through that jungle?
798
01:23:10,318 --> 01:23:14,321
Our chief problem
is lack of firsthand knowledge.
799
01:23:14,572 --> 01:23:17,116
You see, none of us have
ever been there.
800
01:23:17,367 --> 01:23:20,577
-l don't want to discourage--
-lt should be interesting.
801
01:23:20,745 --> 01:23:22,705
Colonel Green's given me
the Kwai bridge.
802
01:23:22,872 --> 01:23:25,749
I'm gonna take a team in
and blow it up.
803
01:23:26,459 --> 01:23:28,043
Lucky you.
804
01:23:30,755 --> 01:23:32,256
Sure you won't have tea?
805
01:23:32,424 --> 01:23:37,052
No, thanks. l don't want to be rude,
but I've got a luncheon date at 2.
806
01:23:37,262 --> 01:23:40,973
-So if there are any questions....
-Of course, I'm sorry.
807
01:23:43,768 --> 01:23:46,812
Well, there is only
one question, actually.
808
01:23:47,272 --> 01:23:49,523
How would you feel
about going back?
809
01:23:51,776 --> 01:23:52,818
Come again?
810
01:23:53,987 --> 01:23:56,697
I know, under the circumstances,
it's a bit much...
811
01:23:56,906 --> 01:24:00,075
...but you have a unique
knowledge for our purpose.
812
01:24:00,326 --> 01:24:02,119
And we'd love to have you with us.
813
01:24:04,289 --> 01:24:06,457
That's why you brought me here?
814
01:24:06,708 --> 01:24:08,208
To ask me this?
815
01:24:08,460 --> 01:24:10,169
Well, frankly, yes.
816
01:24:10,378 --> 01:24:13,630
Major, I just got out of there.
My escape was a miracle.
817
01:24:13,798 --> 01:24:16,425
Now you want me to go back?
Don't be ridiculous!
818
01:24:16,634 --> 01:24:17,926
This is embarrassing--
819
01:24:18,178 --> 01:24:21,847
I can't go back! l don't belong to you.
I belong to the American Navy.
820
01:24:22,098 --> 01:24:26,018
Actually, Colonel Green has taken
the matter up with your people.
821
01:24:26,227 --> 01:24:30,064
-With my people?
-Your Navy's turned you over to us.
822
01:24:30,565 --> 01:24:34,068
A signal arrived yesterday morning
from your ClNC Pacific...
823
01:24:34,319 --> 01:24:38,363
...authorizing your temporary transfer
of duty to Force 31 6.
824
01:24:38,615 --> 01:24:41,408
-They can't do this to me.
-l'm afraid they have.
825
01:24:42,202 --> 01:24:44,495
It was difficult to know how
to break it to you.
826
01:24:44,662 --> 01:24:49,166
But they can't do this to me.
I mean it. My Navy's made a mistake.
827
01:24:52,087 --> 01:24:57,091
Look. l'm not a Navy commander.
I'm not even an officer.
828
01:24:57,383 --> 01:25:02,513
The whole thing's a fake. l'm just an
ordinary swab jockey, second class.
829
01:25:05,100 --> 01:25:09,103
When the Houston sunk, l made
it ashore with a real commander.
830
01:25:09,354 --> 01:25:12,523
Later on, we ran into
a Japanese patrol. He was killed.
831
01:25:12,732 --> 01:25:16,151
I figured it was just a matter of time
before l was captured--
832
01:25:16,361 --> 01:25:19,196
So you changed uniforms
with a dead man.
833
01:25:19,614 --> 01:25:22,116
I thought officers would get
better treatment.
834
01:25:22,283 --> 01:25:23,450
That's very sensible.
835
01:25:23,618 --> 01:25:27,204
But at Saito's camp, the officers
worked along with the rest.
836
01:25:27,455 --> 01:25:29,998
Yes, there's always the unexpected,
isn't there?
837
01:25:32,127 --> 01:25:35,504
I kind of got used
to being a commander...
838
01:25:35,755 --> 01:25:39,049
...so when l arrived here
at the hospital...
839
01:25:39,217 --> 01:25:43,387
...l took a look at the enlisted men's
ward and then the officer's ward...
840
01:25:43,638 --> 01:25:48,225
...and l said to myself,
"Let's let it ride along for a while."
841
01:25:48,476 --> 01:25:50,185
There were certain advantages.
842
01:25:50,436 --> 01:25:52,271
I saw one of them on the beach.
843
01:25:53,189 --> 01:25:54,731
Anyway, that's the whole story.
844
01:25:54,899 --> 01:25:58,902
The point is, you can't use me.
You want an officer...
845
01:25:59,112 --> 01:26:01,989
...an American commander
named Shears who doesn't exist.
846
01:26:02,157 --> 01:26:04,408
When the Navy learns the truth,
they'll say:
847
01:26:04,576 --> 01:26:07,744
"Ship him home in irons
for impersonating an officer."
848
01:26:08,496 --> 01:26:11,540
-Once that happens, I've got it made.
-Got it what?
849
01:26:11,791 --> 01:26:15,002
-Made. I'd like that drink now.
-Of course.
850
01:26:15,503 --> 01:26:17,754
I'll apply for a medical discharge.
851
01:26:18,006 --> 01:26:20,132
I'll tell them
I impersonated an officer...
852
01:26:20,300 --> 01:26:22,926
...because I went off my rocker
in the jungle.
853
01:26:24,429 --> 01:26:28,223
I'm getting worse, you know.
Sometimes I think l'm Admiral Halsey.
854
01:26:28,975 --> 01:26:30,684
It's quite a clever plan.
855
01:26:31,769 --> 01:26:34,021
It's not only clever, it's foolproof.
856
01:26:34,272 --> 01:26:36,607
If my Navy finds out who l am...
857
01:26:36,858 --> 01:26:40,861
...those temporary orders won't be
worth the paper they're written on.
858
01:26:54,584 --> 01:26:56,460
This is your photograph, isn't it?
859
01:26:59,464 --> 01:27:02,174
-Where did you get this?
-lt took a bit of doing...
860
01:27:02,467 --> 01:27:04,843
...because your people
couldn't identify you.
861
01:27:05,136 --> 01:27:09,890
Finally your ClNC Pacific
sent us a copy of your service record.
862
01:27:10,141 --> 01:27:14,144
The photograph, fingerprints.
Would you care to have a look?
863
01:27:14,812 --> 01:27:15,979
No.
864
01:27:16,231 --> 01:27:20,484
You see, we've known about
your actual rank for nearly a week.
865
01:27:23,404 --> 01:27:25,989
Your Navy's in an awkward position.
866
01:27:26,199 --> 01:27:28,408
In one sense you're a blasted hero...
867
01:27:28,660 --> 01:27:31,328
...for making an escape
from the jungle.
868
01:27:31,537 --> 01:27:34,498
But at the same time,
they can't bring you home...
869
01:27:34,707 --> 01:27:38,210
...and give you the Navy Cross
for impersonating an officer.
870
01:27:38,419 --> 01:27:41,797
I suppose that's why they were
so happy to hand you over to us.
871
01:27:42,048 --> 01:27:43,632
You see?
872
01:27:43,841 --> 01:27:45,008
Hot potato.
873
01:27:46,010 --> 01:27:48,220
As far as your present rank
is concerned...
874
01:27:48,429 --> 01:27:51,598
...we're fairly informal
about those things in Force 31 6.
875
01:27:51,849 --> 01:27:54,226
You'd have the simulated
rank of major.
876
01:27:55,603 --> 01:27:59,273
Simulated major. That figures.
877
01:28:00,817 --> 01:28:02,192
Well....
878
01:28:05,863 --> 01:28:08,824
As long as l'm hooked,
I might as well volunteer.
879
01:28:09,784 --> 01:28:11,034
Good show!
880
01:28:12,537 --> 01:28:14,204
Oh, Colonel Green, sir.
881
01:28:14,455 --> 01:28:19,751
This is Major Shears. He volunteered
to go and help me blow up the bridge.
882
01:28:19,919 --> 01:28:21,378
Really?
883
01:28:22,463 --> 01:28:24,131
Good show!
884
01:28:24,382 --> 01:28:27,217
Jolly good show, major!
885
01:29:16,642 --> 01:29:19,436
Get up to sick bay, Baker.
This foot's infected.
886
01:29:19,687 --> 01:29:21,813
The colonel might think
I'm malingering.
887
01:29:21,981 --> 01:29:24,775
I'm the medical officer, Baker.
Get cracking.
888
01:29:30,615 --> 01:29:34,451
Will someone tell me why the old man
wants us to build a proper bridge?
889
01:29:34,619 --> 01:29:38,121
Don't you worry about old Nick.
He knows what he's doing.
890
01:29:48,549 --> 01:29:52,719
Hello, Clipton.
About time you paid us a visit.
891
01:29:53,429 --> 01:29:55,555
Fine job our chaps are doing.
First-rate.
892
01:29:55,807 --> 01:29:58,141
Yes. How's he behaving?
893
01:29:58,393 --> 01:30:01,144
He's been most reasonable
since we took over.
894
01:30:01,354 --> 01:30:04,231
-l wonder what he's thinking.
-l haven't the foggiest.
895
01:30:04,482 --> 01:30:06,483
-Thanks, Reeves.
-Right, sir.
896
01:30:07,193 --> 01:30:08,568
What do you think?
897
01:30:10,279 --> 01:30:12,155
Quite a challenge, isn't it?
898
01:30:14,283 --> 01:30:18,662
Sir, are you convinced that
building this bridge is a good idea?
899
01:30:18,830 --> 01:30:20,539
-Are you serious?
-Yes, sir.
900
01:30:20,706 --> 01:30:24,418
A good idea? Take another look.
901
01:30:25,336 --> 01:30:29,256
You don't agree morale is high?
Discipline has been restored?
902
01:30:29,507 --> 01:30:31,550
Their condition has been improved?
903
01:30:31,717 --> 01:30:34,428
-Are they a happier lot or aren't they?
-Yes, sir, but--
904
01:30:34,595 --> 01:30:37,264
They feed better
and they are no longer abused.
905
01:30:37,432 --> 01:30:39,015
-That's all true.
-Well, then.
906
01:30:39,183 --> 01:30:42,519
Honestly, Clipton, there are times
when l don't understand you at all.
907
01:30:42,687 --> 01:30:44,646
I'll try to make myself clear, sir.
908
01:30:44,814 --> 01:30:48,692
The fact is, what we're doing
could be construed as...
909
01:30:48,901 --> 01:30:51,945
...forgive me, sir,
collaboration with the enemy.
910
01:30:52,113 --> 01:30:53,864
Perhaps even as
treasonable activity.
911
01:30:54,031 --> 01:30:58,118
We're prisoners of war.
We haven't the right to refuse to work.
912
01:30:58,369 --> 01:31:01,580
I understand that, sir.
But must we work so well?
913
01:31:01,747 --> 01:31:05,333
Must we build them a better bridge
than they could have themselves?
914
01:31:05,918 --> 01:31:10,297
If you had to operate on Saito,
would you do your best or let him die?
915
01:31:11,299 --> 01:31:14,176
Would you prefer
we disintegrate in idleness?
916
01:31:14,343 --> 01:31:17,220
Would you have it said that
our chaps can't do a proper job?
917
01:31:17,388 --> 01:31:22,392
It's important to show these people
they can't break us in body or in spirit.
918
01:31:22,727 --> 01:31:24,895
Take a good look, Clipton.
919
01:31:25,730 --> 01:31:27,814
One day the war will be over.
920
01:31:28,024 --> 01:31:31,401
I hope that the people who use
this bridge in years to come...
921
01:31:31,569 --> 01:31:34,738
...will remember how it was built,
and who built it.
922
01:31:34,989 --> 01:31:40,327
Not a gang of slaves, but soldiers.
British soldiers, even in captivity.
923
01:31:40,495 --> 01:31:42,871
-Yes, sir.
-You're a fine doctor...
924
01:31:43,122 --> 01:31:45,957
...but you've a lot to learn
about the army.
925
01:32:09,690 --> 01:32:11,274
Hold him! Hold him!
926
01:32:11,484 --> 01:32:15,570
Use your boot!
Get your boot in there, will you?
927
01:32:22,787 --> 01:32:24,329
Good morning.
928
01:32:38,052 --> 01:32:40,428
What on earth
are you people staring at?
929
01:32:40,596 --> 01:32:42,722
Get on with your jobs!
930
01:32:43,975 --> 01:32:45,809
Now get him with your boot!
931
01:32:58,406 --> 01:32:59,948
I'm awfully sorry l'm late, sir.
932
01:33:00,116 --> 01:33:03,994
Four minutes late, to be exact.
You were in need of medical attention?
933
01:33:04,161 --> 01:33:06,871
-Sir?
-l was referring to the nurse.
934
01:33:07,707 --> 01:33:10,542
Oh, yes, very ingenious.
Warden was right.
935
01:33:10,710 --> 01:33:12,085
Sit down.
936
01:33:12,837 --> 01:33:17,132
I asked you here to help us pick
the fourth member of your team.
937
01:33:17,383 --> 01:33:20,051
-Ask Mr. Joyce to come in.
-Yes, sir.
938
01:33:20,636 --> 01:33:23,471
Chapman here wants Joyce,
but I have my doubts about him.
939
01:33:23,723 --> 01:33:27,517
I think he has too much imagination
as distinct from cold calculation.
940
01:33:27,685 --> 01:33:28,935
As l've told you before...
941
01:33:29,103 --> 01:33:33,481
...in this job, even when it's finished
there's always one more thing to do.
942
01:33:33,733 --> 01:33:36,109
He's the best swimmer
in the school, sir.
943
01:33:36,360 --> 01:33:40,655
I'm well aware of your evaluation.
The opinion I want is Shears'.
944
01:33:44,160 --> 01:33:46,077
All right, at ease.
945
01:33:50,875 --> 01:33:54,502
These gentlemen are thinking of
taking you for a hike into the jungle.
946
01:33:54,754 --> 01:33:56,087
Yes, sir.
947
01:33:56,756 --> 01:33:59,007
You were an accountant in Montreal?
948
01:33:59,258 --> 01:34:01,426
Yes, sir.
Not really an accountant, sir.
949
01:34:01,677 --> 01:34:03,803
That is, l didn't have my charter.
950
01:34:04,013 --> 01:34:05,430
Exactly what did you do?
951
01:34:05,681 --> 01:34:09,643
Well, sir, I just checked columns
and columns of figures...
952
01:34:09,894 --> 01:34:12,395
...which people had checked
before me...
953
01:34:12,563 --> 01:34:16,024
...and then other people checked them
after I had checked them.
954
01:34:16,275 --> 01:34:19,527
-Sounds a frightful bore.
-Sir, it was a frightful bore.
955
01:34:19,695 --> 01:34:21,363
How did you happen
to wind up here?
956
01:34:21,530 --> 01:34:24,074
In '39 l came over to London
to enlist.
957
01:34:24,241 --> 01:34:26,785
About two years later
I volunteered for this work.
958
01:34:26,952 --> 01:34:30,664
-You volunteered!
-Yes, sir. See, the regular army--
959
01:34:30,915 --> 01:34:32,540
Go ahead, you can be frank.
960
01:34:32,958 --> 01:34:38,046
Well, the regular army reminded me
of my job in civilian life.
961
01:34:38,297 --> 01:34:40,507
They don't expect you to think.
962
01:34:42,802 --> 01:34:44,469
Think about this.
963
01:34:44,762 --> 01:34:47,722
Are you quite sure you'd be able
to use it in cold blood?
964
01:34:48,182 --> 01:34:49,474
I know how to use it, sir.
965
01:34:49,725 --> 01:34:53,728
That's not what l meant.
Could you use it in cold blood?
966
01:34:53,979 --> 01:34:56,356
Could you kill without hesitation?
967
01:34:57,441 --> 01:35:02,529
That's a question l've often asked
myself, sir. It's worried me quite a bit.
968
01:35:02,988 --> 01:35:04,698
And what was the answer?
969
01:35:05,116 --> 01:35:07,200
I don't honestly know, sir.
970
01:35:07,952 --> 01:35:10,537
I've tried to imagine myself....
971
01:35:12,373 --> 01:35:16,376
I suppose I find it hard to kid myself
that killing isn't a crime.
972
01:35:17,086 --> 01:35:19,045
It's an old army problem.
973
01:35:19,672 --> 01:35:22,841
Well, l think that's all.
Thank you, Joyce.
974
01:35:25,469 --> 01:35:26,886
Am l to go with the team, sir?
975
01:35:28,389 --> 01:35:29,681
We'll let you know.
976
01:35:37,314 --> 01:35:38,481
You see what I mean.
977
01:35:38,691 --> 01:35:40,608
Well, at least he was honest.
978
01:35:40,860 --> 01:35:45,363
None of us ever know the answer to
that question until the moment arises.
979
01:35:45,656 --> 01:35:47,157
What's your opinion, Shears?
980
01:35:48,492 --> 01:35:50,076
Well, sir, he's Canadian.
981
01:35:50,286 --> 01:35:54,497
And that's in keeping with the
international composition of this outfit.
982
01:35:54,832 --> 01:35:57,167
If he wants to go,
he can even take my place.
983
01:35:58,002 --> 01:36:01,504
Well, if you're all agreed on Joyce,
he's yours.
984
01:36:02,173 --> 01:36:05,258
I had a report from air reconnaissance
on that village.
985
01:36:05,426 --> 01:36:08,428
There's sufficient clearing
to make your jump at last light.
986
01:36:08,679 --> 01:36:11,890
-You've had parachute training?
-No, sir.
987
01:36:12,099 --> 01:36:14,809
Blast. This is awkward.
988
01:36:15,060 --> 01:36:17,270
Silly, it never occurred to me.
989
01:36:17,813 --> 01:36:18,897
Well, maybe--
990
01:36:19,148 --> 01:36:22,066
He's right.
Arrange some practice jumps for him.
991
01:36:22,318 --> 01:36:24,194
I'll pop over
and check right away.
992
01:36:24,445 --> 01:36:27,530
-All right, Chapman, you can run along.
-Yes, sir.
993
01:36:29,825 --> 01:36:32,118
Well, feel like a sniff of air?
994
01:36:32,369 --> 01:36:33,745
Yes, sir.
995
01:36:34,038 --> 01:36:36,664
You don't realize what a plum
you are for us.
996
01:36:36,916 --> 01:36:40,418
Your knowledge of the area,
making friends in that village.
997
01:36:40,628 --> 01:36:44,798
It's almost as if your whole escape
had been planned with us in mind.
998
01:36:47,593 --> 01:36:52,096
By the way, here's something
that'll interest you. The new L pill.
999
01:36:53,140 --> 01:36:56,684
-L pill?
-L for lethal. lnstantaneous, painless.
1000
01:36:56,894 --> 01:37:00,230
Much better than the old ones.
For capture, of course.
1001
01:37:00,439 --> 01:37:02,982
You're telling me
not to be taken alive.
1002
01:37:03,234 --> 01:37:05,068
I wouldn't recommend it.
1003
01:37:05,569 --> 01:37:09,739
If any of you get hurt or wounded the
others will have to leave him behind.
1004
01:37:09,990 --> 01:37:12,325
The objective comes first
in our work.
1005
01:37:12,993 --> 01:37:15,370
You want my honest evaluation
of this team?
1006
01:37:15,579 --> 01:37:17,664
I didn't want to speak out
in front of them.
1007
01:37:17,832 --> 01:37:19,624
I understand, go ahead.
1008
01:37:21,085 --> 01:37:24,337
Well, Chapman will be fine.
Ice water in his veins.
1009
01:37:24,588 --> 01:37:27,340
Joyce is.... He'll be okay.
1010
01:37:27,591 --> 01:37:30,260
-lt's Warden I don't get.
-Oh, why not?
1011
01:37:30,469 --> 01:37:32,220
Cambridge don and all of that.
1012
01:37:32,429 --> 01:37:36,015
It's one thing to play with explosives
like a kid with firecrackers--
1013
01:37:36,267 --> 01:37:38,601
He's not without experience,
you know.
1014
01:37:39,478 --> 01:37:43,439
When we lost Singapore, he stayed
behind to blow up a couple of bridges.
1015
01:37:43,607 --> 01:37:46,401
And many other installations
before the Japs caught him.
1016
01:37:46,610 --> 01:37:47,610
-Caught him?
-Yes.
1017
01:37:47,778 --> 01:37:50,697
-Fascinating story. He--
-Sir, it's most annoying.
1018
01:37:50,948 --> 01:37:55,493
In view of time, they don't think
practice jumps would be worthwhile.
1019
01:37:55,661 --> 01:37:57,370
-No?
-lf you make one jump...
1020
01:37:57,538 --> 01:37:59,789
...you've only got 50 percent
chance of injury.
1021
01:37:59,957 --> 01:38:03,543
Two jumps, 80 percent. Three jumps,
you're bound to get your packet.
1022
01:38:03,794 --> 01:38:07,714
The consensus is, the most sensible
thing for Major Shears to do...
1023
01:38:07,923 --> 01:38:10,925
...is to go ahead and jump
and hope for the best.
1024
01:38:11,176 --> 01:38:13,219
With or without parachute?
1025
01:38:18,309 --> 01:38:20,518
Oh, very good!
1026
01:38:24,148 --> 01:38:25,732
With or without!
1027
01:39:22,915 --> 01:39:23,957
He's in the trees!
1028
01:40:02,955 --> 01:40:05,623
Yai says we can't reach
the Kwai by the route you took.
1029
01:40:05,833 --> 01:40:07,875
There are too many
Japanese patrols.
1030
01:40:08,043 --> 01:40:10,253
We'll swing north
through heavy jungle.
1031
01:40:10,421 --> 01:40:12,630
-Who's gonna lead the way?
-Yai himself.
1032
01:40:12,798 --> 01:40:15,341
He hates the Japanese.
They took all his men.
1033
01:40:15,592 --> 01:40:18,344
Which means we shall have to
use women bearers.
1034
01:40:18,512 --> 01:40:21,055
-Women bearers.
-They're very capable, I'm told.
1035
01:40:32,568 --> 01:40:35,653
He says it's dangerous
to spend the night in the village.
1036
01:40:35,904 --> 01:40:37,947
There's an enemy post
three miles away...
1037
01:40:38,115 --> 01:40:40,158
...so we'll have to sleep
in the jungle.
1038
01:40:40,325 --> 01:40:45,038
-What about Chapman?
-Yai will bury him and his chute.
1039
01:40:45,289 --> 01:40:46,914
Is there something wrong?
1040
01:40:48,042 --> 01:40:52,795
I was just thinking.
You speak Yai's language. I don't.
1041
01:40:53,047 --> 01:40:57,050
He's gonna lead you back to the river
by a route I never took.
1042
01:40:57,301 --> 01:41:00,928
Will someone tell me why
I'm so indispensable to this outfit?
1043
01:41:01,180 --> 01:41:05,475
I know how you feel, but there's
always the unexpected, isn't there?
1044
01:41:06,060 --> 01:41:07,810
Tell that to Chapman.
1045
01:41:08,062 --> 01:41:09,645
Let's get cracking.
1046
01:44:13,580 --> 01:44:15,248
You're lovely.
1047
01:44:17,793 --> 01:44:19,043
Lovely.
1048
01:44:19,294 --> 01:44:21,504
Be happy in your work.
1049
01:44:21,797 --> 01:44:23,005
Yes, sir.
1050
01:44:50,367 --> 01:44:53,828
Leeches.
1051
01:45:09,136 --> 01:45:13,222
She's telling you to hold still.
She'll take the leeches off your back.
1052
01:45:13,390 --> 01:45:16,017
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
1053
01:45:16,184 --> 01:45:18,686
I'll teach you to say that in Siamese.
1054
01:45:18,937 --> 01:45:22,440
No, that would spoil it.
Too much talk always spoils it.
1055
01:45:22,649 --> 01:45:24,191
What's wrong with that thing?
1056
01:45:24,359 --> 01:45:28,029
It's taken an awful beating.
I can't get a strong signal.
1057
01:45:28,196 --> 01:45:29,530
I'll tell you what's wrong.
1058
01:45:29,698 --> 01:45:33,659
It's wet, mildewed, corroded, rotten.
Like everything else in this jungle.
1059
01:45:33,827 --> 01:45:35,578
You might as well dump it!
1060
01:45:40,625 --> 01:45:42,835
This is Radio Tokyo signing off.
1061
01:45:43,086 --> 01:45:47,590
This is your friendliest enemy
reminding you to take it easy...
1062
01:45:47,799 --> 01:45:50,343
...and never volunteer for anything.
1063
01:46:03,523 --> 01:46:05,608
If we stay, we'll be up to our necks.
1064
01:46:05,776 --> 01:46:08,110
-l've got it all decoded, sir.
-Read it.
1065
01:46:08,320 --> 01:46:12,156
Yes, sir. "One, original
bridge works reported abandoned.
1066
01:46:12,366 --> 01:46:14,992
New construction downstream
from first site.
1067
01:46:15,243 --> 01:46:19,330
Two, enemy intends to open railway
with passage of special train...
1068
01:46:19,539 --> 01:46:22,500
...Bangkok for Rangoon
with troops and V.l.P.
1069
01:46:22,751 --> 01:46:25,378
Estimated to arrive target, a.m. 1 3th.
1070
01:46:25,629 --> 01:46:28,756
Three, synchronize demolition
with passage this train.
1071
01:46:28,924 --> 01:46:32,134
Four, good hunting. Have fun."
That's all, sir.
1072
01:46:32,386 --> 01:46:34,095
A train and a bridge!
1073
01:46:34,262 --> 01:46:36,680
Yes, sir.
Can we get there in time, sir?
1074
01:46:36,848 --> 01:46:39,433
Yai says we're two to three days'
march from the Kwai.
1075
01:46:39,643 --> 01:46:43,646
If we set a faster pace, we could
make it before sundown on the 1 2th.
1076
01:46:43,897 --> 01:46:45,815
It's worth it for the train.
1077
01:46:46,066 --> 01:46:49,360
Oh, by all means. Good hunting.
Good show.
1078
01:46:49,569 --> 01:46:51,570
Jolly good fun. Jolly, jolly good.
1079
01:46:52,697 --> 01:46:56,158
If you hadn't fixed the radio,
we wouldn't know about the train.
1080
01:46:56,410 --> 01:46:59,161
Well, there's always the unexpected,
isn't there?
1081
01:47:02,499 --> 01:47:04,041
Heave!
1082
01:47:04,209 --> 01:47:07,920
Heave! Heave!
1083
01:47:24,312 --> 01:47:26,814
-Half a pint, sir.
-Quinine.
1084
01:47:28,525 --> 01:47:31,193
Well, we'll complete this later.
1085
01:47:32,070 --> 01:47:35,573
-Clipton, we're facing a crisis.
-Yes, sir?
1086
01:47:36,575 --> 01:47:40,703
I spoke with Reeves and Hughes.
We won't finish the bridge on time.
1087
01:47:40,871 --> 01:47:42,496
We just haven't the manpower.
1088
01:47:42,706 --> 01:47:46,000
I've asked the officers to lend a hand,
but even that won't do it.
1089
01:47:46,209 --> 01:47:47,835
The officers are going to work?
1090
01:47:48,086 --> 01:47:51,839
I explained the situation and they
volunteered, but it's not enough.
1091
01:47:52,007 --> 01:47:53,841
Why not ask Saito
for some of his men?
1092
01:47:54,009 --> 01:47:57,178
This is our show. We must
make the most of our resources.
1093
01:47:57,345 --> 01:48:00,222
That's what l came to talk
to you about. The sick list.
1094
01:48:00,474 --> 01:48:04,185
There's not a man in this hospital
who doesn't belong there.
1095
01:48:04,352 --> 01:48:06,812
Don't jump to conclusions.
No reflection on you...
1096
01:48:06,980 --> 01:48:09,231
...but there are always
a few malingerers.
1097
01:48:09,441 --> 01:48:11,859
Be honest. Keep an open mind
is all I ask.
1098
01:48:12,110 --> 01:48:13,944
Come along, let's see.
1099
01:48:15,405 --> 01:48:17,281
Don't move, don't move.
1100
01:48:21,077 --> 01:48:22,745
What's the matter with Haskins?
1101
01:48:22,913 --> 01:48:26,624
He's got amoebic dysentery and
blackwater fever. Temperature of 1 04.
1102
01:48:26,791 --> 01:48:28,334
Right. I see.
1103
01:48:31,421 --> 01:48:32,630
And this man?
1104
01:48:32,881 --> 01:48:36,842
Leg ulcers. l may be able to save
the leg if I do more cutting tonight.
1105
01:48:37,010 --> 01:48:39,053
Really want to send him
out to work, sir?
1106
01:48:39,262 --> 01:48:41,055
Don't talk rot, Clipton.
1107
01:48:45,435 --> 01:48:48,062
-And that man there?
-His arm's infected.
1108
01:48:48,271 --> 01:48:50,564
Most of their wounds
won't heal properly.
1109
01:48:50,774 --> 01:48:53,484
I wonder, in his case,
if fresh air and light duties...
1110
01:48:53,652 --> 01:48:55,778
...might do more good
than being cooped up.
1111
01:48:55,946 --> 01:48:58,948
-Light duties?
-lt's not our policy to keep a man...
1112
01:48:59,115 --> 01:49:01,742
-...just because he scratched his arm.
-Not our policy?
1113
01:49:01,910 --> 01:49:03,160
Well, is it?
1114
01:49:03,328 --> 01:49:07,373
A man may not be on top of his form,
but he can still make himself useful.
1115
01:49:07,541 --> 01:49:11,210
Trimmings and finishing jobs.
Stand easy, Baker.
1116
01:49:11,461 --> 01:49:15,047
Tell me, you feel up to doing
a little light work on the bridge?
1117
01:49:16,675 --> 01:49:19,218
-Anything you say, sir.
-Good show.
1118
01:49:20,303 --> 01:49:22,012
What about you? Nothing difficult.
1119
01:49:22,180 --> 01:49:24,640
-l'll try, sir.
-Good man.
1120
01:49:26,393 --> 01:49:31,188
Now, look here, men. lt goes
without saying I'm proud of all of you.
1121
01:49:31,356 --> 01:49:35,943
But we're facing a crisis.
For those of you who feel up to it...
1122
01:49:36,194 --> 01:49:40,322
...how about lending us a hand?
Fetch and carry, paint here and there?
1123
01:49:40,532 --> 01:49:41,949
What do you say?
1124
01:49:42,158 --> 01:49:45,828
-Yes, sir.
-Good show. Come on, follow me.
1125
01:51:28,348 --> 01:51:29,431
Ten minutes.
1126
01:53:27,425 --> 01:53:29,301
Make sure they're all dead.
1127
01:53:32,764 --> 01:53:34,139
Come on, Joyce.
1128
01:53:36,351 --> 01:53:38,977
Use your knife, man,
or we'll be shooting each other.
1129
01:53:51,282 --> 01:53:52,950
Go that way, Joyce.
1130
01:56:01,371 --> 01:56:04,206
I could have done it. l was ready.
1131
01:56:08,711 --> 01:56:10,087
Are you hit, sir?
1132
01:56:10,463 --> 01:56:11,755
Let's go.
1133
01:56:33,111 --> 01:56:36,863
It's superficial. Maybe a chipped bone,
but there's nothing broken.
1134
01:56:37,031 --> 01:56:39,199
-lt's my fault, sir.
-Oh, shut up, Joyce.
1135
01:56:39,367 --> 01:56:41,785
I can walk on it.
That's all that counts.
1136
01:56:41,953 --> 01:56:43,912
Yeah, but how far and how fast?
1137
01:56:44,122 --> 01:56:46,790
We won't know that
till l've tried it, will we?
1138
01:59:59,275 --> 02:00:00,942
What are you doing?
1139
02:00:01,444 --> 02:00:03,486
I didn't give orders for a halt.
1140
02:00:03,696 --> 02:00:05,155
We all need it.
1141
02:00:09,243 --> 02:00:12,787
We're still five hours' fast march
from the objective.
1142
02:00:12,997 --> 02:00:14,331
Maybe six.
1143
02:00:15,374 --> 02:00:16,541
Come on.
1144
02:00:16,709 --> 02:00:19,294
You keep walking on that foot,
you'll bleed to death.
1145
02:00:20,671 --> 02:00:22,214
Yeah.
1146
02:00:26,886 --> 02:00:29,971
-You're gonna leave me here.
-lf you stop, we stop.
1147
02:00:30,848 --> 02:00:33,475
You can't study the layout
of the bridge after dark.
1148
02:00:33,684 --> 02:00:35,810
You've got to get there
before sundown.
1149
02:00:36,020 --> 02:00:40,690
But, sir, when the job's done, who
knows if we can return by this route...
1150
02:00:40,983 --> 02:00:43,068
...or whether we could find you
if we did?
1151
02:00:43,319 --> 02:00:46,863
If you were me, l wouldn't hesitate
to leave you and you know that.
1152
02:00:47,114 --> 02:00:48,615
He doesn't know it, but I do.
1153
02:00:48,783 --> 02:00:52,244
You'd leave your own mother here
if the rules called for it.
1154
02:00:52,995 --> 02:00:56,414
You'll go on without me.
That's an order.
1155
02:00:56,624 --> 02:00:58,917
You're in command now, Shears.
1156
02:01:01,671 --> 02:01:03,505
I won't obey that order.
1157
02:01:03,881 --> 02:01:05,632
You make me sick with your heroics.
1158
02:01:05,841 --> 02:01:08,635
You carry the stench of death
like the plague.
1159
02:01:08,886 --> 02:01:11,096
Explosives and L pills
go well together.
1160
02:01:11,347 --> 02:01:15,016
It's one thing or the other.
Destroy a bridge or destroy yourself.
1161
02:01:15,268 --> 02:01:17,018
This is just a game, this war.
1162
02:01:17,228 --> 02:01:21,147
You and that Colonel Nicholson,
you're crazy with courage. For what?
1163
02:01:21,399 --> 02:01:24,359
How to die like a gentleman,
how to die by the rules...
1164
02:01:24,568 --> 02:01:28,321
...when the only important thing
is how to live like a human being!
1165
02:01:32,326 --> 02:01:35,203
I'm not gonna leave you
here to die, Warden...
1166
02:01:36,539 --> 02:01:40,417
...because I don't care about
your bridge or about your rules.
1167
02:01:40,876 --> 02:01:43,545
If we go on, we go on together.
1168
02:01:46,465 --> 02:01:48,133
Good old Yai.
1169
02:02:00,104 --> 02:02:01,271
I'm all right.
1170
02:02:11,949 --> 02:02:13,241
Come on.
1171
02:03:02,750 --> 02:03:04,209
Let's get closer.
1172
02:03:23,729 --> 02:03:25,939
Still sorry we brought you along?
1173
02:03:27,650 --> 02:03:29,526
-Feeling better?
-Yeah.
1174
02:03:29,735 --> 02:03:31,986
You're in command again now,
you know.
1175
02:03:32,196 --> 02:03:33,863
Thank you, major.
1176
02:03:34,740 --> 02:03:39,744
I can't understand it.
It's such a solid, well-designed job.
1177
02:03:42,331 --> 02:03:45,333
Not like the bridges
the enemy usually throws together.
1178
02:03:45,668 --> 02:03:46,918
Look.
1179
02:03:48,754 --> 02:03:50,797
Those poor devils down there.
1180
02:03:51,048 --> 02:03:54,884
Imagine being forced to build that
in the condition they must be in.
1181
02:03:56,011 --> 02:03:59,013
They've got a British officer
working on his knees.
1182
02:03:59,265 --> 02:04:01,349
The Japanese seem
to be enjoying it too.
1183
02:04:02,518 --> 02:04:05,687
If he knew we were here,
it might boost his morale a little.
1184
02:04:24,832 --> 02:04:28,209
If not for the train, we could
set a time fuse and be miles away.
1185
02:04:28,419 --> 02:04:31,254
Since we don't know
what time it'll cross tomorrow...
1186
02:04:31,505 --> 02:04:33,756
...we'll have to do the job manually.
1187
02:04:34,383 --> 02:04:37,135
We'll set the charges
against the piles...
1188
02:04:37,386 --> 02:04:40,889
...about three feet under the water,
I should think...
1189
02:04:41,140 --> 02:04:44,476
...and run the main wire
downstream to the plunger.
1190
02:04:45,728 --> 02:04:48,563
The problem is where to hide it.
1191
02:04:53,652 --> 02:04:56,779
Our side of the river is quite
obviously used by the Japanese.
1192
02:04:57,114 --> 02:04:58,990
They'd spot it at once.
1193
02:05:02,828 --> 02:05:05,997
Look. Do you see
those fallen tree trunks?
1194
02:05:06,165 --> 02:05:09,542
And the gray rock just below them
on that little beach?
1195
02:05:10,127 --> 02:05:13,630
-Yes, sir, l see them.
-That's our key position.
1196
02:05:14,465 --> 02:05:16,341
It's on the wrong side of the river...
1197
02:05:16,509 --> 02:05:20,094
...but it's the only hiding place
within feasible distance.
1198
02:05:21,555 --> 02:05:23,640
As soon as the bridge goes up...
1199
02:05:24,099 --> 02:05:26,976
...whoever's there
will have to swim back.
1200
02:05:27,186 --> 02:05:29,229
It's not likely to be a pleasant swim.
1201
02:05:29,396 --> 02:05:31,981
Sir, l was the best swimmer
in my course.
1202
02:05:32,149 --> 02:05:33,691
Yeah.
1203
02:05:34,860 --> 02:05:37,111
It looks like
your line of country, then.
1204
02:05:37,279 --> 02:05:38,321
Thank you, sir.
1205
02:05:38,489 --> 02:05:42,325
Shears, pick a spot on our side of
the bank where you can cover Joyce.
1206
02:05:42,576 --> 02:05:45,495
Yai will be with you
so you can occupy the Nips...
1207
02:05:45,704 --> 02:05:47,956
-...if they make any trouble for Joyce.
-Right.
1208
02:05:48,123 --> 02:05:50,667
On the theory that
there's always one more thing...
1209
02:05:50,834 --> 02:05:55,296
...l'll set up the mortar here
to create an additional diversion.
1210
02:05:55,506 --> 02:05:58,883
Perhaps I might even take
a few potshots at the train.
1211
02:05:59,134 --> 02:06:00,385
All clear?
1212
02:06:00,636 --> 02:06:03,930
Any questions?
Right, we'll start as soon as it's dark.
1213
02:06:04,139 --> 02:06:06,975
They're sure to have
sentries on the bridge...
1214
02:06:07,184 --> 02:06:11,020
...so you'll have to float
the stuff down from upriver...
1215
02:06:11,313 --> 02:06:13,022
...which means building a raft.
1216
02:06:13,190 --> 02:06:14,357
Yai.
1217
02:06:19,196 --> 02:06:21,739
Yai will take three women
to help you build the raft.
1218
02:06:21,907 --> 02:06:25,159
One will stay here with me.
All right, now get cracking.
1219
02:06:27,913 --> 02:06:29,497
Shears.
1220
02:06:30,207 --> 02:06:33,668
You know, if it wasn't for my ankle,
I'd take Joyce's assignment.
1221
02:06:33,836 --> 02:06:35,169
I know.
1222
02:06:35,337 --> 02:06:37,255
You think he'll be all right?
1223
02:06:37,548 --> 02:06:39,966
I think so. Want me to handle it?
1224
02:06:40,551 --> 02:06:43,511
I'd let you stay up here
with the mortar if l could.
1225
02:06:43,929 --> 02:06:45,388
I'm sorry.
1226
02:06:46,098 --> 02:06:48,766
When it's over, I hope you get
that medical discharge...
1227
02:06:48,934 --> 02:06:50,727
...and not the hard way.
1228
02:06:50,894 --> 02:06:52,270
Thanks.
1229
02:07:30,267 --> 02:07:31,476
Load.
1230
02:08:37,292 --> 02:08:38,584
Beautiful.
1231
02:08:39,336 --> 02:08:41,003
Yes, beautiful.
1232
02:08:41,296 --> 02:08:43,089
A first-rate job.
1233
02:08:43,549 --> 02:08:46,008
I had no idea it would
turn out so well.
1234
02:08:49,471 --> 02:08:51,139
Yes.
1235
02:08:51,390 --> 02:08:53,725
A beautiful creation.
1236
02:08:54,977 --> 02:08:56,477
I've been thinking.
1237
02:08:57,479 --> 02:09:02,066
Tomorrow it will be 28 years to
the day that l've been in the service.
1238
02:09:02,359 --> 02:09:04,986
Twenty-eight years in peace and war.
1239
02:09:06,280 --> 02:09:09,991
I haven't been at home more
than 1 0 months in all that time.
1240
02:09:10,576 --> 02:09:12,910
Still, it's been a good life.
1241
02:09:14,246 --> 02:09:16,372
I love lndia.
1242
02:09:18,000 --> 02:09:20,209
I wouldn't have had it any other way.
1243
02:09:21,879 --> 02:09:23,588
But there are times...
1244
02:09:25,257 --> 02:09:29,594
...when suddenly you realize you are
nearer the end than the beginning.
1245
02:09:30,596 --> 02:09:32,138
And you wonder....
1246
02:09:33,807 --> 02:09:35,850
You ask yourself...
1247
02:09:37,186 --> 02:09:40,438
...what the sum total
of your life represents...
1248
02:09:41,231 --> 02:09:44,817
...what difference your being there
at any time made to anything...
1249
02:09:45,319 --> 02:09:47,945
...or if it made any difference
at all, really.
1250
02:09:49,573 --> 02:09:52,950
Particularly in comparison
with other men's careers.
1251
02:09:53,535 --> 02:09:56,120
I don't know whether that
kind of thinking's healthy...
1252
02:09:56,705 --> 02:10:00,291
...but l must admit I've had
some thoughts on those lines...
1253
02:10:00,459 --> 02:10:02,752
...from time to time.
1254
02:10:05,839 --> 02:10:07,548
But tonight....
1255
02:10:09,051 --> 02:10:10,051
Tonight....
1256
02:10:13,806 --> 02:10:15,264
Blast.
1257
02:10:22,189 --> 02:10:23,648
I must be off.
1258
02:10:26,485 --> 02:10:29,862
The men are preparing
some sort of entertainment.
1259
02:11:16,743 --> 02:11:18,035
Lovely.
1260
02:18:30,218 --> 02:18:32,052
I'm sure l speak for all of us...
1261
02:18:32,262 --> 02:18:35,347
...when I say this has been
a most enjoyable evening.
1262
02:18:37,100 --> 02:18:39,351
As you know,
most of you move on tomorrow...
1263
02:18:39,561 --> 02:18:42,229
...to a new camp
and new construction.
1264
02:18:42,689 --> 02:18:47,026
It's a pity you won't be here to see
the first practical use of this bridge.
1265
02:18:47,193 --> 02:18:50,029
However, you'll be glad to know
that the completion...
1266
02:18:50,196 --> 02:18:52,406
...of this link in the railway...
1267
02:18:52,615 --> 02:18:55,993
...will enable us to transport
the sick and disabled...
1268
02:18:56,244 --> 02:18:59,330
...to the new camp by train.
1269
02:19:00,957 --> 02:19:03,917
Colonel Saito has kindly
permitted me to stay behind...
1270
02:19:04,127 --> 02:19:06,462
...with Major Clipton
and the sick men...
1271
02:19:06,713 --> 02:19:10,215
...and we'll rejoin you
in a few days' time.
1272
02:19:12,260 --> 02:19:15,429
Now that your work here
is finished...
1273
02:19:15,638 --> 02:19:19,683
...l suppose many of you
feel somewhat let down.
1274
02:19:20,477 --> 02:19:22,478
That's quite understandable.
1275
02:19:22,771 --> 02:19:25,397
It's a very natural reaction.
1276
02:19:27,776 --> 02:19:31,028
But one day, in a week,
a month, a year...
1277
02:19:31,237 --> 02:19:35,115
...on that day when, God willing,
we all return to our homes again...
1278
02:19:35,784 --> 02:19:40,996
...you're going to feel very proud
of what you have achieved here...
1279
02:19:41,164 --> 02:19:43,957
...in the face of great adversity.
1280
02:19:45,168 --> 02:19:47,294
What you have done should be...
1281
02:19:48,171 --> 02:19:50,005
...and l think will be...
1282
02:19:50,382 --> 02:19:55,010
...an example to all our countrymen,
soldier and civilian alike.
1283
02:19:56,221 --> 02:19:58,764
You have survived with honor.
1284
02:19:59,682 --> 02:20:01,475
That, and more.
1285
02:20:03,144 --> 02:20:05,229
Here in the wilderness...
1286
02:20:05,522 --> 02:20:08,982
...you have turned defeat
into victory.
1287
02:20:11,736 --> 02:20:13,779
I congratulate you.
1288
02:20:14,322 --> 02:20:15,364
Well done.
1289
02:20:20,745 --> 02:20:22,037
To the king.
1290
02:23:04,409 --> 02:23:05,867
And you're in business.
1291
02:23:06,077 --> 02:23:09,913
Now, you got everything? Sten,
ammunition, pack, canteen, knife.
1292
02:23:10,081 --> 02:23:11,582
Yes.
1293
02:23:11,874 --> 02:23:14,167
I'll be directly across the river.
1294
02:23:15,628 --> 02:23:18,547
The professor says there's
always one more thing to do.
1295
02:23:19,257 --> 02:23:21,466
I can't think of what it could be.
1296
02:23:22,885 --> 02:23:25,429
Except to wish you
a long and happy life.
1297
02:23:25,847 --> 02:23:27,389
Thank you.
1298
02:25:42,650 --> 02:25:44,109
What's happened?
1299
02:25:49,282 --> 02:25:51,032
The river's gone down.
1300
02:26:13,264 --> 02:26:15,182
You can see the wire.
1301
02:26:16,017 --> 02:26:17,309
The charges!
1302
02:28:25,646 --> 02:28:28,023
Don't wait for the train.
1303
02:28:28,316 --> 02:28:29,399
Do it now!
1304
02:28:56,969 --> 02:29:00,805
If Saito is correct, the train
should be along in five or 1 0 minutes.
1305
02:29:01,057 --> 02:29:03,808
If you don't mind,
I'll watch from up on the hill.
1306
02:29:03,976 --> 02:29:06,144
Why? You'll get a better view
from the bridge.
1307
02:29:06,312 --> 02:29:09,731
It's hard to explain, sir.
I'd rather not be a part of it.
1308
02:29:09,982 --> 02:29:14,402
As you please. Honestly, sometimes
I don't understand you at all.
1309
02:29:14,570 --> 02:29:18,907
Well, as you once said, sir,
I've got a lot to learn about the army.
1310
02:29:25,873 --> 02:29:27,248
Good morning.
1311
02:29:27,500 --> 02:29:29,751
River's gone down in the night.
1312
02:31:14,482 --> 02:31:15,648
What's he doing?
1313
02:32:02,446 --> 02:32:05,573
Colonel, there's something
rather odd going on.
1314
02:32:05,866 --> 02:32:09,494
I think we better have a look around
before that train comes across.
1315
02:33:08,345 --> 02:33:09,762
He's gone mad.
1316
02:33:09,972 --> 02:33:12,056
He's leading him right to it.
1317
02:33:12,308 --> 02:33:13,725
Our own man!
1318
02:33:57,978 --> 02:34:00,855
I was right.
There is something going on.
1319
02:34:56,036 --> 02:34:59,330
You've got to do it, boy.
You've got to do it now.
1320
02:35:02,167 --> 02:35:06,170
Colonel, have you a knife? l've just
realized the bridge has been mined.
1321
02:35:06,338 --> 02:35:07,797
Mined?
1322
02:35:14,680 --> 02:35:15,763
Good boy!
1323
02:35:20,728 --> 02:35:23,646
Officer, sir. British officer.
Here to blow up the bridge.
1324
02:35:23,814 --> 02:35:27,859
-Blow up the bridge?
-Yes, sir. British commando orders.
1325
02:35:28,068 --> 02:35:30,778
-Blow up the bridge?
-Yes, sir. There's no time!
1326
02:35:30,946 --> 02:35:33,406
No, no! Help!
1327
02:35:38,078 --> 02:35:39,954
Help!
1328
02:35:40,664 --> 02:35:42,957
Kill him! Kill him!
1329
02:35:43,334 --> 02:35:45,793
Let me go, sir!
You don't understand, sir!
1330
02:35:46,837 --> 02:35:49,714
Kill him! Kill him!
1331
02:35:54,636 --> 02:35:56,387
Help!
1332
02:36:00,017 --> 02:36:02,143
Kill him, Joyce! Kill him!
1333
02:36:55,280 --> 02:36:58,991
You!
1334
02:37:12,881 --> 02:37:14,674
What have l done?
1335
02:38:23,327 --> 02:38:24,869
Madness.
1336
02:38:37,424 --> 02:38:39,258
I had to do it.
1337
02:38:40,177 --> 02:38:43,429
I had to do it.
They might have been captured alive.
1338
02:38:43,931 --> 02:38:45,932
It was the only thing to do!
1339
02:39:22,219 --> 02:39:27,682
Madness.
100309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.