All language subtitles for The Justice episode 02 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai *
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
[The Justice]
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
[Episode 02]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai *
4
00:01:39,390 --> 00:01:39,990
Why would the Elder Master
5
00:01:39,990 --> 00:01:41,110
suddenly come to Jing'an Branch today?
6
00:01:41,110 --> 00:01:41,900
Does Clerk Tan know anything?
7
00:01:41,900 --> 00:01:43,070
Of course, he doesn't
8
00:01:43,150 --> 00:01:43,990
Anyway,
9
00:01:43,990 --> 00:01:44,870
when the Elder Master left,
10
00:01:44,910 --> 00:01:46,590
the manager looked very upset.
11
00:01:50,630 --> 00:01:51,350
I'm gonna sleep.
12
00:01:53,610 --> 00:01:55,880
[Longying Private Bank Jing'an Branch]
13
00:01:54,100 --> 00:01:55,950
Did you think of any solution?
14
00:01:56,789 --> 00:01:57,830
All you do
15
00:01:57,830 --> 00:01:59,070
is gossiping
16
00:01:59,110 --> 00:02:00,470
with that Clerk Tan.
17
00:02:02,950 --> 00:02:03,590
Well,
18
00:02:03,590 --> 00:02:04,910
I've been so busy
19
00:02:05,470 --> 00:02:07,030
with those key customers lately.
20
00:02:07,430 --> 00:02:08,470
So I was wondering,
21
00:02:09,430 --> 00:02:10,350
how about
22
00:02:10,350 --> 00:02:11,630
promoting Clerk Tan to the drummer.
23
00:02:13,190 --> 00:02:14,460
He's too stupid to get a promotion.
24
00:02:14,950 --> 00:02:16,390
Cheng Yizhi has only been here for a few days,
25
00:02:16,390 --> 00:02:18,030
yet Clerk Tan can't do anything about him.
26
00:02:19,270 --> 00:02:21,030
But Cheng Yizhi doesn't look like
27
00:02:21,350 --> 00:02:22,660
a loyal employee.
28
00:02:24,590 --> 00:02:25,990
Loyal.
29
00:02:36,740 --> 00:02:37,510
How can you cut in line?
30
00:02:37,630 --> 00:02:38,190
Mr. Qian.
31
00:02:38,190 --> 00:02:39,030
Get in line!
32
00:02:39,030 --> 00:02:40,630
Mr. Qian, there's something I need to talk to you about.
33
00:02:41,110 --> 00:02:42,110
I got something to show you.
34
00:02:43,030 --> 00:02:43,950
Who are you?
35
00:02:44,470 --> 00:02:45,550
What do you want to show me?
36
00:02:45,550 --> 00:02:46,620
I'm very busy now, go away.
37
00:02:47,190 --> 00:02:48,790
I'm the clerk
38
00:02:48,790 --> 00:02:49,710
of Longying Private Bank, Jing'an Branch.
39
00:02:49,829 --> 00:02:50,950
I'm here to buy asthma drugs
40
00:02:50,950 --> 00:02:52,390
for Mr. Xu.
41
00:02:52,390 --> 00:02:53,230
Buy drugs?
42
00:02:53,829 --> 00:02:55,020
They are all here to buy drugs.
43
00:02:55,020 --> 00:02:55,829
Get in line.
44
00:02:55,950 --> 00:02:57,710
Do you want tickets for balcony seats at the Great Stage?
45
00:02:59,829 --> 00:03:01,310
Mr. Qian, you're indeed a fancier.
46
00:03:01,430 --> 00:03:02,110
Here is the thing.
47
00:03:02,180 --> 00:03:02,950
Mr. Xu can only get
48
00:03:02,950 --> 00:03:04,150
half a bottle
49
00:03:04,150 --> 00:03:05,070
of asthma drugs each time.
50
00:03:05,070 --> 00:03:06,350
He takes one pill every day,
51
00:03:06,590 --> 00:03:07,910
so the drugs always run out quickly.
52
00:03:07,950 --> 00:03:08,630
Could you please
53
00:03:08,630 --> 00:03:09,670
do me a favor,
54
00:03:09,790 --> 00:03:10,630
give me two bottles this time?
55
00:03:10,710 --> 00:03:11,430
Of course.
56
00:03:12,060 --> 00:03:13,030
But,
57
00:03:13,590 --> 00:03:15,030
are you able to get me
58
00:03:15,420 --> 00:03:16,750
tickets for the balcony seats?
59
00:03:18,570 --> 00:03:20,420
[Investiture of the Gods]
60
00:03:21,910 --> 00:03:22,630
Mr. Qian,
61
00:03:22,829 --> 00:03:24,310
the tickets are right here.
62
00:03:24,750 --> 00:03:25,670
And the drugs...
63
00:03:27,070 --> 00:03:28,870
No problem, no problem.
64
00:03:28,870 --> 00:03:29,990
It's just two bottles of drugs.
65
00:03:30,590 --> 00:03:31,910
So, the tickets...
66
00:03:32,630 --> 00:03:34,230
Next month, Mr. Ma Lianliang
67
00:03:34,230 --> 00:03:35,380
will perform the East Wind.
68
00:03:35,380 --> 00:03:36,190
Are you interested?
69
00:03:36,190 --> 00:03:39,070
You can get balcony seats tickets for Mr. Ma's performance?
70
00:03:40,350 --> 00:03:41,510
Of course, I can.
71
00:03:41,590 --> 00:03:42,870
But unfortunately,
72
00:03:43,670 --> 00:03:44,590
the tickets are only reserved
73
00:03:44,670 --> 00:03:45,390
for relative customers
74
00:03:45,390 --> 00:03:47,030
of Longying Private Bank, Jing'an Branch.
75
00:03:47,350 --> 00:03:48,390
I don't think you got the qualification.
76
00:03:49,310 --> 00:03:49,990
Wait.
77
00:03:51,710 --> 00:03:52,380
Tell me,
78
00:03:52,630 --> 00:03:55,030
what does it take
79
00:03:55,030 --> 00:03:55,870
to become
80
00:03:55,870 --> 00:03:57,190
a relative customer of your bank?
81
00:04:02,700 --> 00:04:03,830
Thank you, Mr. Qian. See you next time.
82
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
You're welcome.
83
00:04:04,830 --> 00:04:05,590
Take care.
84
00:04:30,810 --> 00:04:37,909
[De Chang Antique Shop High Price for Your Antiques]
85
00:04:36,790 --> 00:04:37,390
Good morning.
86
00:04:37,510 --> 00:04:38,310
Good morning.
87
00:04:38,470 --> 00:04:40,270
Morning.
88
00:04:41,950 --> 00:04:43,070
Good morning.
89
00:04:45,550 --> 00:04:46,510
Good morning, Charlie.
90
00:04:46,510 --> 00:04:47,550
Good morning.
91
00:04:50,070 --> 00:04:51,270
Morning, Mr. Charlie.
92
00:04:51,310 --> 00:04:51,710
Morning.
93
00:04:51,710 --> 00:04:52,830
Morning, Mr. Charlie.
94
00:04:52,830 --> 00:04:53,830
Good morning, Mr. Charlie.
95
00:04:53,830 --> 00:04:54,430
Good morning.
96
00:04:54,430 --> 00:04:54,830
Good morning, Charlie.
97
00:04:54,830 --> 00:04:55,630
Good morning.
98
00:04:55,630 --> 00:04:56,310
Good morning, Charlie
99
00:04:56,310 --> 00:04:57,710
Morning.
100
00:04:57,710 --> 00:04:59,190
Good morning, Mr. Charlie
101
00:05:00,990 --> 00:05:01,710
Morning, Charlie
102
00:05:01,710 --> 00:05:02,590
Hello.
103
00:05:13,230 --> 00:05:15,590
Secretary Jia asked me to get the golden pen.
104
00:05:18,590 --> 00:05:20,470
We've already settled the price.
105
00:05:20,550 --> 00:05:21,750
If there's nothing wrong,
106
00:05:21,750 --> 00:05:22,870
just give me the money.
107
00:05:27,430 --> 00:05:28,470
This isn't made in German.
108
00:05:28,670 --> 00:05:29,630
This is made in France.
109
00:05:30,510 --> 00:05:31,780
Who cares?
110
00:05:31,780 --> 00:05:33,030
As long as it's golden.
111
00:05:33,350 --> 00:05:35,030
The nib is made of 14k gold.
112
00:05:35,030 --> 00:05:36,950
I, Charlie, will never sell fake goods.
113
00:05:47,140 --> 00:05:48,790
The pen is not a fake good,
114
00:05:50,550 --> 00:05:51,430
but a stolen good.
115
00:05:51,670 --> 00:05:52,470
I can't take it.
116
00:05:56,830 --> 00:05:58,260
Young lady,
117
00:05:59,390 --> 00:06:02,260
you look pretty,
118
00:06:03,310 --> 00:06:05,150
but you talk awful.
119
00:06:07,270 --> 00:06:08,780
The French nobles usually
120
00:06:08,990 --> 00:06:10,150
carve their family names
121
00:06:10,270 --> 00:06:11,710
on their golden pens.
122
00:06:11,790 --> 00:06:13,230
There's the name "Moro"
123
00:06:13,470 --> 00:06:15,150
carved on the nib of this pen.
124
00:06:15,500 --> 00:06:16,470
The Moros
125
00:06:16,510 --> 00:06:18,190
have just become the director of the Municipal Council
126
00:06:18,190 --> 00:06:19,310
in the French Concession.
127
00:06:19,990 --> 00:06:21,430
They are extremely powerful now.
128
00:06:21,430 --> 00:06:22,510
So it's impossible for them
129
00:06:22,590 --> 00:06:23,350
to pawn or sell
130
00:06:23,350 --> 00:06:24,670
such a precious thing.
131
00:06:24,670 --> 00:06:25,590
Therefore, this pen
132
00:06:25,670 --> 00:06:27,430
must be stolen from them.
133
00:06:33,409 --> 00:06:37,820
[Antique Appraisal]
134
00:06:33,670 --> 00:06:35,030
What do you do
135
00:06:36,390 --> 00:06:37,870
in the Lin Residence?
136
00:06:39,790 --> 00:06:41,390
How much do you earn a month?
137
00:06:42,270 --> 00:06:43,310
Are you happy there?
138
00:06:43,630 --> 00:06:44,950
None of your business.
139
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
If you want to trade,
140
00:06:47,220 --> 00:06:48,790
get some clean goods.
141
00:06:51,670 --> 00:06:52,790
Well,
142
00:06:54,830 --> 00:06:56,630
your clothes are made from coarse cloth.
143
00:06:56,790 --> 00:06:57,830
I guess,
144
00:06:57,830 --> 00:06:58,990
you must be a servant in the Lin Residence.
145
00:06:59,150 --> 00:07:00,390
Servants in the Lin Residence
146
00:07:00,430 --> 00:07:02,830
are paid fifteen guiyuan at most.
147
00:07:03,070 --> 00:07:04,110
With such little money,
148
00:07:04,110 --> 00:07:05,750
of course you are unhappy.
149
00:07:06,630 --> 00:07:08,030
But, there's nothing you can do.
150
00:07:08,190 --> 00:07:09,070
Because you need to earn enough money
151
00:07:09,070 --> 00:07:10,470
for you and your mother to live.
152
00:07:12,030 --> 00:07:12,910
So,
153
00:07:13,030 --> 00:07:14,590
you are stuck to this job.
154
00:07:14,670 --> 00:07:16,510
If the big banker Wu Zhifu
155
00:07:16,990 --> 00:07:18,710
knows the miserable life
156
00:07:18,710 --> 00:07:20,110
his daughter
157
00:07:20,220 --> 00:07:21,670
is living now,
158
00:07:22,100 --> 00:07:23,830
what would he think?
159
00:07:25,060 --> 00:07:26,100
Miss Lizi,
160
00:07:26,230 --> 00:07:27,550
just now,
161
00:07:28,070 --> 00:07:29,260
Mr. Wu
162
00:07:30,430 --> 00:07:32,510
fell from the rooftop of the Fu Lin Building.
163
00:07:32,710 --> 00:07:33,990
He died immediately.
164
00:07:35,590 --> 00:07:36,950
He died.
165
00:07:40,070 --> 00:07:40,470
Mom.
166
00:07:40,470 --> 00:07:41,150
Ms. Wu.
167
00:07:42,150 --> 00:07:45,190
The police found
168
00:07:46,110 --> 00:07:47,750
a note on Mr. Wu.
169
00:07:47,990 --> 00:07:49,030
It says,
170
00:07:49,350 --> 00:07:50,670
"I shall end my life
171
00:07:52,470 --> 00:07:53,430
by myself."
172
00:07:53,870 --> 00:07:54,900
Uncle Jiao,
173
00:07:56,350 --> 00:07:57,150
that's impossible.
174
00:07:57,950 --> 00:07:59,590
Where's my father's body?
175
00:07:59,710 --> 00:08:01,390
My mother and I have to see by ourselves.
176
00:08:01,390 --> 00:08:02,390
Miss Lizi,
177
00:08:04,390 --> 00:08:06,550
Mr. Wu was involved in a case,
178
00:08:06,870 --> 00:08:08,540
so his body was sealed.
179
00:08:08,870 --> 00:08:10,990
Nobody is allowed to see.
180
00:08:12,990 --> 00:08:14,390
Mother, mother.
181
00:08:14,390 --> 00:08:15,060
Madam.
182
00:08:15,390 --> 00:08:16,390
Madam, miss, something's wrong.
183
00:08:16,390 --> 00:08:17,910
The police are breaking in!
184
00:08:18,430 --> 00:08:20,390
Search warrant of the International Settlement Police Station.
185
00:08:23,430 --> 00:08:24,590
During his tenure
186
00:08:24,590 --> 00:08:26,190
as the general manager of the Shanghai Deposit Bank,
187
00:08:26,350 --> 00:08:28,350
Wu Zhifu is suspected of being involved in corruption and bribery.
188
00:08:28,630 --> 00:08:30,390
His residence must be searched.
189
00:08:30,620 --> 00:08:31,910
No object in this residence
190
00:08:32,150 --> 00:08:33,070
shall be absolved.
191
00:08:42,049 --> 00:08:45,450
[International Settlement Police Station]
192
00:08:45,790 --> 00:08:48,110
Mom, it's alright.
193
00:09:02,670 --> 00:09:03,430
Who are you?
194
00:09:04,350 --> 00:09:05,390
A generalist.
195
00:09:08,860 --> 00:09:10,110
Are you really going to revenge your father
196
00:09:10,110 --> 00:09:11,470
by doing laundry?
197
00:09:18,350 --> 00:09:19,430
Miss Wu Lizi.
198
00:09:20,670 --> 00:09:21,660
Listen to me.
199
00:09:21,750 --> 00:09:23,510
If you really want to get revenge,
200
00:09:24,150 --> 00:09:25,870
you will have to join
201
00:09:26,350 --> 00:09:27,230
the underneath world.
202
00:09:29,750 --> 00:09:30,830
I'll give you some time.
203
00:09:31,310 --> 00:09:32,390
If you make up your mind,
204
00:09:32,990 --> 00:09:34,230
come to me at any time.
205
00:09:38,230 --> 00:09:39,270
What do you mean?
206
00:09:39,390 --> 00:09:40,270
Goodbye.
207
00:09:48,990 --> 00:09:53,910
[Manager's Office]
208
00:09:51,390 --> 00:09:52,030
Mr. Xu.
209
00:09:53,150 --> 00:09:54,230
I got the drugs you want.
210
00:09:53,910 --> 00:09:56,090
[Asthma Drugs]
211
00:10:01,110 --> 00:10:02,910
This drug is very hard to buy.
212
00:10:03,390 --> 00:10:05,510
But you got me two bottles at a time!
213
00:10:08,430 --> 00:10:09,510
How did you do that?
214
00:10:10,110 --> 00:10:12,390
Actually, I've convinced
215
00:10:12,390 --> 00:10:13,550
Mr. Qian at the pharmacy
216
00:10:14,110 --> 00:10:15,060
to open an account at our bank
217
00:10:15,060 --> 00:10:16,790
and deposit 100 taels of Erqibao Silver.
218
00:10:17,190 --> 00:10:18,070
He also promised that
219
00:10:18,070 --> 00:10:19,790
he will deposit a total of 1,000 taels of silver within this month.
220
00:10:24,150 --> 00:10:24,870
Mr. Xu.
221
00:10:25,270 --> 00:10:27,070
I know I'm just a clerk,
222
00:10:27,350 --> 00:10:28,670
I'm not allowed to do the sales
223
00:10:28,790 --> 00:10:30,150
nor touch the money.
224
00:10:30,590 --> 00:10:31,910
But, after thinking it through,
225
00:10:31,910 --> 00:10:32,750
this is the only way
226
00:10:32,870 --> 00:10:34,630
to get you more drugs.
227
00:10:34,950 --> 00:10:36,830
Therefore, I took the liberty to break the rules.
228
00:10:38,830 --> 00:10:40,510
How dare you break the rules?
229
00:10:41,630 --> 00:10:43,830
Aren't you afraid that I would fire you?
230
00:10:45,270 --> 00:10:47,750
For your health, I would take the punishment willingly.
231
00:10:49,310 --> 00:10:50,030
Here,
232
00:10:50,780 --> 00:10:52,110
from today,
233
00:10:52,430 --> 00:10:54,590
you are exceptionally promoted as the drummer,
234
00:10:55,270 --> 00:10:56,110
and you are allowed to process the accounts for guiyuan.
235
00:10:56,110 --> 00:10:57,790
You will get a commission of one li for every tael.
236
00:10:57,900 --> 00:10:59,470
The more deposit you attract, the more commission you get.
237
00:10:59,710 --> 00:11:01,350
Thank you, Mr. Xu.
238
00:11:01,700 --> 00:11:02,670
Be smart.
239
00:11:03,230 --> 00:11:04,860
Work harder.
240
00:11:04,990 --> 00:11:05,900
Yeah.
241
00:11:07,380 --> 00:11:08,190
Right, Mr. Xu.
242
00:11:09,060 --> 00:11:10,990
Can I get a helper?
243
00:11:11,310 --> 00:11:12,310
Who do you want?
244
00:11:12,710 --> 00:11:13,430
Heart-shaped Face.
245
00:11:14,190 --> 00:11:15,270
Fine, I'll allow it.
246
00:11:15,430 --> 00:11:16,110
Yes.
247
00:11:26,950 --> 00:11:27,710
Heart-shaped Face.
248
00:11:39,100 --> 00:11:39,870
Where are you going?
249
00:11:41,390 --> 00:11:42,150
Do street sales.
250
00:11:46,510 --> 00:11:47,190
Do street sales.
251
00:11:48,510 --> 00:11:49,230
There's no need to show
252
00:11:49,230 --> 00:11:50,190
disrespect
253
00:11:50,230 --> 00:11:51,270
to a clerk.
254
00:11:51,470 --> 00:11:51,870
You!
255
00:11:51,870 --> 00:11:52,630
Let's go.
256
00:12:16,700 --> 00:12:17,310
Girl,
257
00:12:17,980 --> 00:12:19,870
you are too fine-boned
258
00:12:20,630 --> 00:12:22,590
to do the laundry.
259
00:12:24,150 --> 00:12:26,180
How about you ask Secretary Jia
260
00:12:27,220 --> 00:12:28,990
to get you a job inside the residence?
261
00:12:29,430 --> 00:12:30,780
Serving people
262
00:12:30,910 --> 00:12:32,390
is much better than doing the laundry.
263
00:12:34,310 --> 00:12:35,190
It's okay.
264
00:12:35,190 --> 00:12:37,430
As long as I got a job
265
00:12:37,830 --> 00:12:39,030
and got paid,
266
00:12:39,110 --> 00:12:40,230
I can do anything.
267
00:12:42,030 --> 00:12:42,830
Are you alright?
268
00:12:43,150 --> 00:12:43,670
I'm okay.
269
00:12:43,670 --> 00:12:44,430
Are you hurt?
270
00:12:44,430 --> 00:12:46,230
I'm okay, relax.
271
00:12:46,670 --> 00:12:47,630
Be careful.
272
00:12:48,190 --> 00:12:49,150
What a poor kid.
273
00:12:49,150 --> 00:12:50,030
Life is hard for her.
274
00:12:50,030 --> 00:12:51,150
She's really stubborn.
275
00:12:51,150 --> 00:12:51,670
Right.
276
00:12:57,750 --> 00:12:59,510
Morning.
277
00:13:00,430 --> 00:13:01,550
You start so early.
278
00:13:05,310 --> 00:13:05,950
Mr. Zhang,
279
00:13:06,070 --> 00:13:07,190
I'm the drummer
280
00:13:07,470 --> 00:13:09,310
of the Longying Private Bank.
281
00:13:09,430 --> 00:13:09,950
And,
282
00:13:09,950 --> 00:13:12,070
we are giving half a kilo of flour to every merchant.
283
00:13:12,270 --> 00:13:12,830
Thank you so much.
284
00:13:12,830 --> 00:13:13,660
Here are four eggs.
285
00:13:14,190 --> 00:13:15,030
Brother Xu,
286
00:13:15,390 --> 00:13:16,230
you are working so hard to earn a living
287
00:13:16,230 --> 00:13:17,430
for your whole family.
288
00:13:17,510 --> 00:13:18,430
You must be cautious
289
00:13:18,430 --> 00:13:19,630
about your deposit.
290
00:13:20,150 --> 00:13:20,750
The Longying Private Bank,
291
00:13:20,750 --> 00:13:21,670
among other aspects,
292
00:13:21,860 --> 00:13:22,700
got higher interest
293
00:13:22,700 --> 00:13:23,710
than the Si Da Private Bank.
294
00:13:23,710 --> 00:13:24,630
Besides, we got better welfare
295
00:13:24,630 --> 00:13:25,350
for the festivals.
296
00:13:25,350 --> 00:13:26,470
Go back inside.
297
00:13:27,350 --> 00:13:28,150
Hurry.
298
00:13:31,590 --> 00:13:32,270
Brother Xu,
299
00:13:33,390 --> 00:13:34,590
here's my gift for you.
300
00:13:35,830 --> 00:13:36,750
That's so kind of you.
301
00:13:37,230 --> 00:13:38,190
You are welcome.
302
00:13:39,030 --> 00:13:40,030
I heard there's also someone living
303
00:13:40,030 --> 00:13:40,870
in this room.
304
00:13:42,150 --> 00:13:43,150
Just some poor people.
305
00:13:43,790 --> 00:13:44,980
They got no money for deposit.
306
00:13:45,350 --> 00:13:47,350
Right, then I'll leave you alone.
307
00:14:00,230 --> 00:14:01,110
Who is it?
308
00:14:01,430 --> 00:14:02,110
Hello,
309
00:14:02,190 --> 00:14:03,390
I'm Cheng
310
00:14:03,390 --> 00:14:04,430
from the Longying Private Bank.
311
00:14:04,630 --> 00:14:05,910
The Dragon Boat Festival is around the corner,
312
00:14:06,030 --> 00:14:07,270
so I'm greeting the neighbors.
313
00:14:07,350 --> 00:14:08,270
Each family
314
00:14:08,270 --> 00:14:09,750
will be given four eggs and half a kilo of flour.
315
00:14:11,710 --> 00:14:12,950
But we don't own an account
316
00:14:12,950 --> 00:14:14,590
at the Longying Private Bank.
317
00:14:14,820 --> 00:14:15,870
That's okay.
318
00:14:16,030 --> 00:14:17,030
I'm just greeting the neighbors.
319
00:14:17,110 --> 00:14:18,350
Hope we can keep in touch in the future.
320
00:14:21,950 --> 00:14:23,510
If you can't come to the door,
321
00:14:23,670 --> 00:14:24,870
I'll just leave the things here.
322
00:14:24,870 --> 00:14:25,870
You can get them later.
323
00:14:30,310 --> 00:14:31,070
Young man,
324
00:14:31,420 --> 00:14:32,310
Young man.
325
00:14:34,470 --> 00:14:35,510
I really can't
326
00:14:35,510 --> 00:14:38,270
repay your kindness.
327
00:14:38,390 --> 00:14:39,630
How about come inside
328
00:14:39,630 --> 00:14:40,830
and have a cup of tea.
329
00:14:41,390 --> 00:14:41,950
Okay.
330
00:14:42,630 --> 00:14:43,550
Thank you.
331
00:14:44,270 --> 00:14:45,630
Here, come inside.
332
00:14:46,110 --> 00:14:47,070
Come on in.
333
00:14:54,990 --> 00:14:55,750
Have a seat.
334
00:14:55,990 --> 00:14:57,830
Okay, I'll leave things here.
335
00:14:57,950 --> 00:14:58,510
Okay.
336
00:15:05,190 --> 00:15:05,990
You're so kind.
337
00:15:08,350 --> 00:15:09,390
Are you alright?
338
00:15:10,590 --> 00:15:13,470
It's okay, I'm just having angina.
339
00:15:13,990 --> 00:15:15,510
That's serious.
340
00:15:15,710 --> 00:15:16,950
Should I get a doctor for you?
341
00:15:17,110 --> 00:15:17,910
No, no.
342
00:15:18,790 --> 00:15:20,190
I just need some pills.
343
00:15:21,270 --> 00:15:22,590
Do you have any medicine?
344
00:15:22,750 --> 00:15:24,910
Yes, I have.
345
00:15:25,110 --> 00:15:27,230
You should have a cup of tea.
346
00:15:28,070 --> 00:15:29,270
Let me get you a cup of water.
347
00:15:51,630 --> 00:15:52,830
Are you really going to revenge your father
348
00:15:52,830 --> 00:15:54,230
by doing laundry?
349
00:16:03,990 --> 00:16:05,070
What are you doing here?
350
00:16:05,590 --> 00:16:06,990
Are you still dreaming of playing the piano?
351
00:16:15,470 --> 00:16:16,350
Secretary Jia,
352
00:16:17,470 --> 00:16:18,580
please wash your own clothes
353
00:16:19,030 --> 00:16:20,110
in the future.
354
00:16:20,990 --> 00:16:22,510
I quit.
355
00:16:27,390 --> 00:16:27,950
Besides,
356
00:16:29,110 --> 00:16:30,630
it's such a pity
357
00:16:31,430 --> 00:16:32,590
that this piano is left alone here.
358
00:16:35,670 --> 00:16:36,220
You!
359
00:16:48,910 --> 00:16:50,100
Stop there!
360
00:16:50,310 --> 00:16:51,950
Don't ever come back if you leave!
361
00:16:52,310 --> 00:16:52,710
Don't come back!
362
00:16:53,830 --> 00:16:54,390
Mr. Xu,
363
00:16:54,670 --> 00:16:55,630
Mr. Zhao said that
364
00:16:55,630 --> 00:16:56,870
he won't deposit in the newfangled bank.
365
00:16:56,880 --> 00:17:01,710
[Manager's Office]
366
00:16:57,270 --> 00:16:58,750
He'll keep depositing his money in our bank.
367
00:16:58,830 --> 00:17:00,430
Besides, he extended the period for two years.
368
00:17:00,550 --> 00:17:01,790
Here's the certificate of deposit.
369
00:17:01,710 --> 00:17:03,890
[Certificate of Time Deposit]
370
00:17:08,109 --> 00:17:09,310
You are indeed good.
371
00:17:10,790 --> 00:17:11,829
-Thank you for your appreciation. -Is the assistant manager Wan here?
372
00:17:12,030 --> 00:17:13,829
Mr. Wan, Mr. Wan.
373
00:17:13,829 --> 00:17:14,790
Mr. Wan.
374
00:17:15,030 --> 00:17:15,670
Mr. Wan.
375
00:17:15,829 --> 00:17:16,270
Mr. Sun.
376
00:17:16,270 --> 00:17:16,829
Hurry up.
377
00:17:16,829 --> 00:17:18,630
Cash those silver coins for me.
378
00:17:18,869 --> 00:17:19,670
Mr. Sun.
379
00:17:20,150 --> 00:17:21,990
Which casino are you going to?
380
00:17:22,109 --> 00:17:22,750
Let me tell you.
381
00:17:22,750 --> 00:17:24,030
No matter which casino I go to today,
382
00:17:24,030 --> 00:17:24,910
I will definitely win.
383
00:17:24,910 --> 00:17:25,510
The fortune-teller
384
00:17:25,510 --> 00:17:26,390
has promised me.
385
00:17:26,460 --> 00:17:28,109
He said that I'm on a roll today.
386
00:17:28,109 --> 00:17:29,110
I'm in super luck.
387
00:17:29,230 --> 00:17:29,820
Stop standing there.
388
00:17:29,820 --> 00:17:30,660
Cash these for me.
389
00:17:30,750 --> 00:17:31,700
Calm down.
390
00:17:31,790 --> 00:17:32,990
How about this, as usual,
391
00:17:32,990 --> 00:17:33,990
I'll cash fifty taels of silver coins for you.
392
00:17:34,110 --> 00:17:35,060
Fifty?
393
00:17:35,060 --> 00:17:36,150
No, I want to cash all the silver coins.
394
00:17:36,310 --> 00:17:36,790
You know what?
395
00:17:36,790 --> 00:17:38,310
Time is money.
396
00:17:38,350 --> 00:17:39,230
Look,
397
00:17:39,230 --> 00:17:39,910
whether I can be rich
398
00:17:39,910 --> 00:17:40,590
all depends on today.
399
00:17:40,590 --> 00:17:42,420
Here, have a seat, Mr. Sun.
400
00:17:42,910 --> 00:17:43,750
Calm down.
401
00:17:44,270 --> 00:17:45,550
I'll go talk to Mr. Xu.
402
00:17:45,550 --> 00:17:46,110
Alright.
403
00:17:46,110 --> 00:17:46,910
I'll be back soon.
404
00:17:46,990 --> 00:17:48,270
-Hurry up -Here, have a seat
405
00:17:48,270 --> 00:17:49,430
-Alright. -Take it, hurry up.
406
00:17:49,430 --> 00:17:50,310
Alright.
407
00:17:51,030 --> 00:17:52,190
Cash them all.
408
00:17:52,270 --> 00:17:53,590
Okay.
409
00:17:54,620 --> 00:17:55,350
Mr. Wan.
410
00:17:55,830 --> 00:17:56,630
Mr. Xu.
411
00:17:57,750 --> 00:17:58,470
Mr. Sun
412
00:17:58,470 --> 00:17:59,430
has to cash all his deposits
413
00:17:59,430 --> 00:18:00,470
today
414
00:18:00,500 --> 00:18:01,390
and go to the casino.
415
00:18:02,630 --> 00:18:04,750
Cheng Yizhi, look what you're doing!
416
00:18:10,870 --> 00:18:11,470
Mr. Wan,
417
00:18:12,150 --> 00:18:12,900
Mr. Sun
418
00:18:12,900 --> 00:18:13,870
has always
419
00:18:13,870 --> 00:18:14,990
been your client.
420
00:18:15,670 --> 00:18:17,230
His deposit is over twenty thousand taels,
421
00:18:17,270 --> 00:18:18,510
way too much
422
00:18:18,510 --> 00:18:19,350
above my authority.
423
00:18:19,790 --> 00:18:21,030
If I were an assistant manager
424
00:18:21,590 --> 00:18:22,870
like you,
425
00:18:23,270 --> 00:18:24,430
I'm sure I can handle this crisis
426
00:18:24,430 --> 00:18:26,140
with the authority of the assistant manager.
427
00:18:26,630 --> 00:18:28,590
How about this?
428
00:18:29,030 --> 00:18:30,110
If you can
429
00:18:30,110 --> 00:18:31,550
handle this crisis right,
430
00:18:32,190 --> 00:18:34,190
I will name you the assistant manager.
431
00:18:34,990 --> 00:18:35,580
Yes.
432
00:18:35,790 --> 00:18:36,830
If you can't, you'll be fired.
433
00:18:37,390 --> 00:18:38,190
Right, Mr. Xu,
434
00:18:39,750 --> 00:18:40,670
I might need
435
00:18:40,750 --> 00:18:42,190
to borrow 100 silver coins
436
00:18:42,870 --> 00:18:44,110
to help him quit gambling.
437
00:18:46,430 --> 00:18:46,940
Okay.
438
00:18:48,350 --> 00:18:49,910
I'm Cheng Yizhi,
439
00:18:49,910 --> 00:18:51,340
I'm here to help you with your matters.
440
00:18:52,310 --> 00:18:53,070
Mr. Sun,
441
00:18:54,190 --> 00:18:55,270
Mr. Xu has asked other branches
442
00:18:55,430 --> 00:18:56,820
to send ready silver coins
443
00:18:56,950 --> 00:18:58,350
to cash your deposit.
444
00:18:58,350 --> 00:18:59,150
Alright.
445
00:18:59,230 --> 00:19:00,670
Please calm, wait a little longer.
446
00:19:00,910 --> 00:19:01,550
A little longer?
447
00:19:01,550 --> 00:19:03,100
How long should I wait?
448
00:19:03,350 --> 00:19:04,790
About an hour.
449
00:19:04,910 --> 00:19:06,270
An hour?
450
00:19:07,300 --> 00:19:07,870
Mr. Sun,
451
00:19:08,110 --> 00:19:09,390
if you are in a hurry,
452
00:19:09,510 --> 00:19:10,260
how about,
453
00:19:10,550 --> 00:19:11,830
hear me out?
454
00:19:11,990 --> 00:19:12,830
You?
455
00:19:14,230 --> 00:19:15,300
What can you do?
456
00:19:15,630 --> 00:19:17,910
I've got 100 taels of silver coins here.
457
00:19:17,910 --> 00:19:19,270
You can use mine.
458
00:19:19,270 --> 00:19:20,510
You are just a drummer,
459
00:19:20,630 --> 00:19:21,790
do you really have 100 taels of silver coins?
460
00:19:22,310 --> 00:19:23,110
To tell you the truth,
461
00:19:23,270 --> 00:19:23,910
these coins
462
00:19:23,910 --> 00:19:25,270
are borrowed from the bank in my name.
463
00:19:25,390 --> 00:19:27,270
You can use them for now.
464
00:19:28,390 --> 00:19:29,390
After one hour,
465
00:19:29,630 --> 00:19:31,830
if you win,
466
00:19:32,070 --> 00:19:34,310
you can keep the 100 taels of silver coins.
467
00:19:35,110 --> 00:19:36,940
But,
468
00:19:37,110 --> 00:19:37,950
if you lose,
469
00:19:38,390 --> 00:19:40,230
you can't cash any of your deposit,
470
00:19:40,510 --> 00:19:42,790
and you'll need to pay back the 100 taels of silver coins.
471
00:19:45,150 --> 00:19:47,070
Mr. Sun, what do think?
472
00:19:48,230 --> 00:19:48,830
Okay.
473
00:19:49,030 --> 00:19:55,620
[Atlantic Club]
474
00:20:03,790 --> 00:20:04,830
Here, Cheng.
475
00:20:05,550 --> 00:20:06,230
This,
476
00:20:06,430 --> 00:20:07,470
is the Atlantic Club,
477
00:20:07,470 --> 00:20:08,750
the chicest place.
478
00:20:09,470 --> 00:20:10,270
You can find anything here.
479
00:20:10,270 --> 00:20:11,670
I'll let you broaden your horizons today.
480
00:20:13,150 --> 00:20:13,670
There are seats.
481
00:20:13,870 --> 00:20:14,310
Let's go over there.
482
00:20:14,310 --> 00:20:14,710
Okay.
483
00:20:15,070 --> 00:20:16,190
Here, there are seats.
484
00:20:16,390 --> 00:20:16,950
There are seats.
485
00:20:17,830 --> 00:20:18,430
Here, sit down.
486
00:20:19,070 --> 00:20:19,820
Here, sit.
487
00:20:20,190 --> 00:20:21,500
Sit, sit down.
488
00:20:21,910 --> 00:20:22,750
Si sown.
489
00:20:23,070 --> 00:20:23,790
Deal the cards.
490
00:20:23,790 --> 00:20:25,190
Wager down.
491
00:20:25,750 --> 00:20:26,510
Wager down.
492
00:20:26,670 --> 00:20:27,580
Wager down.
493
00:20:27,580 --> 00:20:28,710
Wager down.
494
00:20:28,720 --> 00:20:32,250
[Edssendine Bar]
495
00:20:34,710 --> 00:20:35,710
Why did you bring me here?
496
00:20:36,270 --> 00:20:37,390
What do you think?
497
00:20:37,750 --> 00:20:38,830
I want you to be a waitress.
498
00:20:39,390 --> 00:20:40,110
No,
499
00:20:40,310 --> 00:20:41,150
I won't do it.
500
00:20:43,550 --> 00:20:45,190
Take a good look around.
501
00:20:45,630 --> 00:20:47,550
Everyone here is
502
00:20:47,590 --> 00:20:48,870
either a white tycoon,
503
00:20:49,830 --> 00:20:50,950
a banker,
504
00:20:51,390 --> 00:20:53,310
a warlord's son,
505
00:20:53,630 --> 00:20:54,990
or a gangster's son.
506
00:20:55,150 --> 00:20:56,350
There are so many rich men here
507
00:20:56,350 --> 00:20:57,110
in one room.
508
00:20:57,270 --> 00:20:58,630
You look so good,
509
00:20:58,750 --> 00:21:00,390
if you don't make some money from them,
510
00:21:00,580 --> 00:21:01,470
it'll be a loss.
511
00:21:05,820 --> 00:21:06,830
Lizi. Lizi.
512
00:21:08,150 --> 00:21:10,270
Lizi, listen to me.
513
00:21:12,470 --> 00:21:13,150
You...
514
00:21:13,230 --> 00:21:14,470
You misunderstood me.
515
00:21:16,750 --> 00:21:18,270
Look at all the men here.
516
00:21:18,430 --> 00:21:20,230
They only sleep with women in the brothel.
517
00:21:20,230 --> 00:21:21,110
They're here
518
00:21:21,110 --> 00:21:22,510
just for business.
519
00:21:22,790 --> 00:21:23,630
I mean,
520
00:21:23,630 --> 00:21:24,750
you should use your advantages.
521
00:21:24,750 --> 00:21:25,190
I mean
522
00:21:26,150 --> 00:21:27,590
your brain.
523
00:21:28,550 --> 00:21:29,310
Think about it.
524
00:21:30,070 --> 00:21:30,990
You know English
525
00:21:31,150 --> 00:21:32,190
and French.
526
00:21:32,550 --> 00:21:33,510
In this place,
527
00:21:33,710 --> 00:21:35,390
when you are serving them wine,
528
00:21:36,300 --> 00:21:37,870
anything they say
529
00:21:37,990 --> 00:21:39,710
could be a trade secret.
530
00:21:40,190 --> 00:21:41,980
If you hear anything useful,
531
00:21:41,980 --> 00:21:42,630
let me know,
532
00:21:42,910 --> 00:21:43,870
and I'll give you cash.
533
00:21:54,310 --> 00:21:55,630
You mean
534
00:21:56,590 --> 00:21:59,390
you want me to find useful information for you?
535
00:21:59,510 --> 00:22:00,070
Right.
536
00:22:01,150 --> 00:22:02,230
But not exactly.
537
00:22:02,630 --> 00:22:04,670
You can also find yourself useful information here.
538
00:22:05,510 --> 00:22:06,670
Look at all these people.
539
00:22:08,110 --> 00:22:11,630
A lot of them are bankers, too.
540
00:22:18,170 --> 00:22:21,570
[Atlantic Club]
541
00:22:23,510 --> 00:22:24,220
All in.
542
00:22:26,870 --> 00:22:28,230
Okay, he bet it all.
543
00:22:28,790 --> 00:22:29,430
How about you?
544
00:22:31,990 --> 00:22:32,590
Me too.
545
00:22:33,030 --> 00:22:33,630
I quit.
546
00:22:34,300 --> 00:22:35,470
Ok. In that way.
547
00:22:35,470 --> 00:22:36,710
Now that you're all in,
548
00:22:36,870 --> 00:22:38,430
please open your card.
549
00:22:39,670 --> 00:22:40,710
Flush.
550
00:22:41,070 --> 00:22:41,350
All right, this gentleman...
551
00:22:41,350 --> 00:22:42,310
Spade flush.
552
00:22:42,350 --> 00:22:43,110
Flush.
553
00:22:45,990 --> 00:22:46,670
Come on.
554
00:22:48,070 --> 00:22:48,870
Open it.
555
00:22:51,230 --> 00:22:51,990
Congratulations to the gentleman.
556
00:22:52,070 --> 00:22:53,670
This gentleman, full house.
557
00:22:59,390 --> 00:23:00,150
Wait.
558
00:23:06,790 --> 00:23:07,670
There is a card shark.
559
00:23:07,750 --> 00:23:08,790
Why are there two cards of nine of spades?
560
00:23:08,790 --> 00:23:10,310
Why are there two cards of nine of spades?
561
00:23:11,390 --> 00:23:12,550
You are card sharks.
562
00:23:12,550 --> 00:23:13,870
Who's cooperating with you?
563
00:23:14,190 --> 00:23:15,030
Is it you?
564
00:23:15,700 --> 00:23:16,630
You're slinging mud at me.
565
00:23:16,710 --> 00:23:18,190
You're still talking nonsense.
566
00:23:18,390 --> 00:23:18,990
If I could
567
00:23:18,990 --> 00:23:20,100
conjure up two cards of nine of spades,
568
00:23:20,190 --> 00:23:21,430
would you keep winning?
569
00:23:21,580 --> 00:23:22,820
No wonder I lost so much money.
570
00:23:23,110 --> 00:23:24,470
You... there are card sharks.
571
00:23:24,510 --> 00:23:25,150
Give me back my chips.
572
00:23:25,190 --> 00:23:26,030
Give me an explanation. Give me back my chips.
573
00:23:26,670 --> 00:23:28,150
Ok. Calm down.
574
00:23:30,150 --> 00:23:31,350
Your dirty tricks
575
00:23:31,950 --> 00:23:33,910
will not be tolerated at this club.
576
00:23:34,630 --> 00:23:35,220
Security.
577
00:23:36,310 --> 00:23:36,910
You catch the wrong person.
578
00:23:36,910 --> 00:23:37,430
Card shark.
579
00:23:37,430 --> 00:23:38,510
They cheat.
580
00:23:38,580 --> 00:23:39,150
Go.
581
00:23:39,150 --> 00:23:39,710
What are you doing?
582
00:23:39,710 --> 00:23:40,150
Let me go.
583
00:23:40,150 --> 00:23:40,750
Go.
584
00:23:41,830 --> 00:23:42,580
Mr. Sun.
585
00:23:42,950 --> 00:23:44,060
They cheat.
586
00:23:45,150 --> 00:23:47,910
Let sleeping dogs lie.
587
00:23:49,590 --> 00:23:50,390
Anyone else?
588
00:24:06,230 --> 00:24:07,710
At the Atlantic Club,
589
00:24:07,710 --> 00:24:08,950
how dare you
590
00:24:09,750 --> 00:24:11,070
fish in troubled waters?
591
00:24:11,550 --> 00:24:12,710
It's not me.
592
00:24:13,190 --> 00:24:14,030
It's that dealer.
593
00:24:14,510 --> 00:24:15,070
I'm a spectator.
594
00:24:15,070 --> 00:24:15,830
I'm innocent.
595
00:24:16,790 --> 00:24:17,990
You caused chaos,
596
00:24:18,550 --> 00:24:19,830
slandered the Dealer
597
00:24:20,070 --> 00:24:21,830
and the Atlantic Club.
598
00:24:22,230 --> 00:24:22,830
Your master
599
00:24:22,830 --> 00:24:23,990
ordered you to do this, right?
600
00:24:24,710 --> 00:24:25,750
What benefit can you get?
601
00:24:25,750 --> 00:24:26,590
Tell me.
602
00:24:27,070 --> 00:24:28,620
If I meant to make a mess,
603
00:24:29,110 --> 00:24:29,910
the big wheel and craps table
604
00:24:29,910 --> 00:24:31,110
had more people than show-hand.
605
00:24:31,710 --> 00:24:33,110
If I wanted to slander the Dealer,
606
00:24:33,390 --> 00:24:34,470
why would I have to risk it
607
00:24:34,550 --> 00:24:35,070
and point out that
608
00:24:35,070 --> 00:24:36,230
he was in cahoots with the gambler at the table?
609
00:24:37,020 --> 00:24:37,860
I have no quarrel
610
00:24:37,860 --> 00:24:38,550
with your club,
611
00:24:38,830 --> 00:24:40,150
why should I slander you?
612
00:24:40,670 --> 00:24:41,310
You know what?
613
00:24:41,830 --> 00:24:43,270
That Dealer must be a habitual criminal
614
00:24:43,270 --> 00:24:43,750
for his shrewd
615
00:24:43,750 --> 00:24:44,710
and calm manner.
616
00:24:45,220 --> 00:24:46,510
You're very glib.
617
00:24:47,630 --> 00:24:48,990
Your master taught you well.
618
00:24:51,230 --> 00:24:52,510
Your own people are cheating.
619
00:24:52,750 --> 00:24:53,990
You don't punish him
620
00:24:54,310 --> 00:24:55,270
but insist that the whistleblower
621
00:24:55,270 --> 00:24:56,750
was instructed by someone.
622
00:24:57,710 --> 00:24:58,510
You are too arbitrary.
623
00:24:58,870 --> 00:24:59,870
You're far from a manager.
624
00:25:01,070 --> 00:25:02,310
I want to see your real boss.
625
00:25:02,430 --> 00:25:03,190
How dare you!
626
00:25:05,470 --> 00:25:06,110
To cover up the Dealer
627
00:25:06,110 --> 00:25:07,430
is to destroy your own reputation.
628
00:25:07,670 --> 00:25:09,030
If your boss is a smart one,
629
00:25:09,110 --> 00:25:10,270
come and meet me then.
630
00:25:12,910 --> 00:25:14,670
I'll give you one last chance.
631
00:25:15,590 --> 00:25:16,790
Who sent you here?
632
00:25:25,340 --> 00:25:26,110
Man,
633
00:25:27,220 --> 00:25:28,430
you think too much.
634
00:25:56,660 --> 00:25:57,470
Get lost!
635
00:25:57,870 --> 00:25:58,550
Get up.
636
00:26:03,350 --> 00:26:03,950
Go!
637
00:26:11,790 --> 00:26:12,590
Left.
638
00:26:14,990 --> 00:26:15,710
How is it?
639
00:26:16,670 --> 00:26:17,430
Sir.
640
00:26:17,830 --> 00:26:19,390
Sit. Sit down.
641
00:26:20,550 --> 00:26:21,110
By the way,
642
00:26:21,190 --> 00:26:22,470
go buy a hen
643
00:26:22,590 --> 00:26:23,830
and stew it with these herbs.
644
00:26:23,910 --> 00:26:25,110
That can provide Yizhi with nutrition.
645
00:26:26,230 --> 00:26:27,590
Sir, thank you.
646
00:26:27,910 --> 00:26:28,750
Go now.
647
00:26:31,940 --> 00:26:33,030
Who had the guts
648
00:26:33,030 --> 00:26:34,060
to beat you up like this?
649
00:26:34,230 --> 00:26:35,030
That means a shame
650
00:26:35,030 --> 00:26:36,150
as humiliating Longying's reputation.
651
00:26:36,230 --> 00:26:37,910
Sir, please don't get mad.
652
00:26:38,430 --> 00:26:39,230
They didn't come
653
00:26:39,230 --> 00:26:40,230
for Longying Private Bank.
654
00:26:40,870 --> 00:26:42,150
And, they have let me go.
655
00:26:42,350 --> 00:26:44,110
Let's just let go of this.
656
00:26:46,590 --> 00:26:47,390
You said
657
00:26:47,390 --> 00:26:49,000
just the same thing as Sun Dahu said.
658
00:26:49,150 --> 00:26:50,750
He also told me nothing.
659
00:26:51,590 --> 00:26:52,830
Is Sun Dahu alright?
660
00:26:53,470 --> 00:26:54,430
He is fine.
661
00:26:54,630 --> 00:26:55,870
He got no even a tiny hurt.
662
00:26:56,390 --> 00:26:57,350
What about the certificates?
663
00:26:58,630 --> 00:27:00,510
He didn't take any of it.
664
00:27:01,270 --> 00:27:02,790
And he couldn't stop praising you for your loyalty.
665
00:27:02,990 --> 00:27:03,990
He allowed you
666
00:27:04,470 --> 00:27:06,270
to handle all his certificates from now on.
667
00:27:08,940 --> 00:27:09,790
Here is
668
00:27:11,110 --> 00:27:12,390
the money
669
00:27:12,750 --> 00:27:13,780
he asked me to give you.
670
00:27:13,870 --> 00:27:14,870
He said he lost it to you.
671
00:27:17,110 --> 00:27:18,630
You get it for nothing.
672
00:27:19,310 --> 00:27:20,060
Why are you so sure
673
00:27:20,060 --> 00:27:21,230
that you can help him quit gambling?
674
00:27:22,270 --> 00:27:22,790
Sir,
675
00:27:23,660 --> 00:27:25,310
all the gamblers,
676
00:27:25,590 --> 00:27:27,630
no matter it's on horses or cards,
677
00:27:27,790 --> 00:27:28,950
won't stop gambling
678
00:27:28,950 --> 00:27:30,110
until they lose everything they have.
679
00:27:30,350 --> 00:27:32,030
He can only quit gambling when he knows
680
00:27:32,510 --> 00:27:33,670
the truth of it.
681
00:27:34,910 --> 00:27:35,420
What are you doing?
682
00:27:38,390 --> 00:27:38,990
Sir.
683
00:27:40,350 --> 00:27:42,270
Cheng Yizhi pays 100 yuan
684
00:27:42,270 --> 00:27:43,670
back to Longying Private Bank.
685
00:27:44,150 --> 00:27:45,590
Please have a check.
686
00:27:46,310 --> 00:27:46,830
Alright.
687
00:27:47,430 --> 00:27:49,030
Take your seat first. Sit down.
688
00:27:56,150 --> 00:27:56,860
Here is it.
689
00:27:57,430 --> 00:27:58,310
So far,
690
00:27:58,310 --> 00:27:59,030
you only have 50 yuan left
691
00:27:59,030 --> 00:28:00,220
to pay for what you owe.
692
00:28:02,870 --> 00:28:03,670
And, Sir,
693
00:28:04,820 --> 00:28:06,100
I also want to do business.
694
00:28:06,100 --> 00:28:07,510
But now it's hard for me
695
00:28:07,550 --> 00:28:09,190
to do that with my wounds...
696
00:28:09,260 --> 00:28:10,550
Just have enough rest here.
697
00:28:11,430 --> 00:28:13,670
I'll keep the position of assistant manager for you.
698
00:28:15,310 --> 00:28:16,430
That's all I can do now.
699
00:28:17,270 --> 00:28:18,030
Work hard.
700
00:28:18,500 --> 00:28:19,670
When you become the assistant manager,
701
00:28:19,670 --> 00:28:20,950
your life will be easy
702
00:28:21,190 --> 00:28:22,790
and you can pay all your debts.
703
00:28:24,070 --> 00:28:24,990
Thank you, Sir.
704
00:28:25,670 --> 00:28:26,590
Have some rest.
705
00:28:29,670 --> 00:28:30,710
Sir, see you.
706
00:28:30,870 --> 00:28:31,790
See you.
707
00:28:38,720 --> 00:28:44,180
[Longying Private Bank Jing'an Branch]
708
00:28:59,310 --> 00:29:00,270
I, Cheng Yizhi,
709
00:29:00,790 --> 00:29:02,030
am the new assistant manager.
710
00:29:02,190 --> 00:29:04,030
Nice to meet you all.
711
00:29:07,350 --> 00:29:08,700
Manager Cheng, come on.
712
00:29:09,270 --> 00:29:09,950
Have a seat.
713
00:29:10,990 --> 00:29:12,150
This is your desk.
714
00:29:21,150 --> 00:29:23,150
Manager Cheng, please.
715
00:29:26,750 --> 00:29:27,550
Manager Cheng,
716
00:29:27,870 --> 00:29:28,430
you haven't even worn out
717
00:29:28,430 --> 00:29:30,070
one pair of shoes from the business
718
00:29:30,270 --> 00:29:31,550
but have already become the assistant manager.
719
00:29:31,790 --> 00:29:33,270
We didn't have enough time to prepare.
720
00:29:34,190 --> 00:29:36,070
So, we find a temporary table and chair.
721
00:29:36,790 --> 00:29:39,820
Please make do with it.
722
00:29:41,030 --> 00:29:43,030
Manager Wan, that's so nice of you.
723
00:29:43,230 --> 00:29:45,110
There are differences between desks and chairs
724
00:29:45,470 --> 00:29:47,150
but there is no difference
725
00:29:47,430 --> 00:29:48,710
between people and managers.
726
00:29:49,430 --> 00:29:50,430
I don't think so.
727
00:29:51,350 --> 00:29:52,710
I have discussed with Mr. Xu.
728
00:29:53,060 --> 00:29:54,790
You're young and inexperienced.
729
00:29:55,110 --> 00:29:56,350
And, with the
730
00:29:57,510 --> 00:29:58,270
special case
731
00:29:58,590 --> 00:30:00,270
that you still owe our bank 50 yuan.
732
00:30:00,670 --> 00:30:02,300
You won't be in charge
733
00:30:02,300 --> 00:30:03,340
of lending money.
734
00:30:03,670 --> 00:30:04,820
But, you can still
735
00:30:05,150 --> 00:30:06,430
be in charge of the collection.
736
00:30:27,150 --> 00:30:28,030
Who is it?
737
00:30:28,510 --> 00:30:29,990
Madam, it's me.
738
00:30:30,430 --> 00:30:30,990
I came here last time.
739
00:30:30,990 --> 00:30:32,670
Cheng, from Longying Private Bank.
740
00:30:34,950 --> 00:30:35,830
Cheng?
741
00:30:36,710 --> 00:30:37,350
It's late.
742
00:30:37,350 --> 00:30:38,630
What brings you here?
743
00:30:38,950 --> 00:30:40,030
Have you finished
744
00:30:40,030 --> 00:30:40,830
the eggs, rice and flours
745
00:30:40,830 --> 00:30:41,550
I brought you last time?
746
00:30:41,830 --> 00:30:43,150
I get you more this time.
747
00:30:46,070 --> 00:30:46,750
Madam.
748
00:30:48,350 --> 00:30:49,070
Well,
749
00:30:49,190 --> 00:30:51,270
Cheng, my kid
750
00:30:51,270 --> 00:30:53,470
has bought enough food.
751
00:30:53,710 --> 00:30:56,430
Don't bring me these anymore.
752
00:30:58,790 --> 00:30:59,430
Well,
753
00:31:00,540 --> 00:31:01,550
please take this.
754
00:31:00,800 --> 00:31:02,180
[Heartache Reliever]
755
00:31:03,150 --> 00:31:04,750
I asked the drugstore especially.
756
00:31:04,580 --> 00:31:07,140
[Heartache Reliever]
757
00:31:05,190 --> 00:31:06,470
It's said this Heartache Reliever
758
00:31:06,670 --> 00:31:08,390
is the best medicine for angina pectoris.
759
00:31:12,230 --> 00:31:13,510
What's wrong? It's the wrong medicine?
760
00:31:16,150 --> 00:31:18,990
You know who I am?
761
00:31:20,110 --> 00:31:20,750
Madam,
762
00:31:21,940 --> 00:31:23,190
I do know you.
763
00:31:24,310 --> 00:31:27,070
But you may not remember me.
764
00:31:41,230 --> 00:31:42,230
Ms. Hennessey.
765
00:31:42,790 --> 00:31:44,470
You should be sitting next to me today.
766
00:31:47,230 --> 00:31:48,470
Well,
767
00:31:48,670 --> 00:31:50,510
I think John looks better today.
768
00:31:50,630 --> 00:31:51,310
Alright.
769
00:31:52,230 --> 00:31:55,070
I think it's more than 75 thousand dollars.
770
00:31:55,310 --> 00:31:56,590
I don't think it's worth it.
771
00:31:57,030 --> 00:32:00,630
No. 70 thousand is the limit.
772
00:32:01,220 --> 00:32:01,950
Alright, then.
773
00:32:02,270 --> 00:32:03,070
William,
774
00:32:03,910 --> 00:32:05,790
You drink so slow today.
775
00:32:06,350 --> 00:32:09,510
You should be better fast here in Shanghai.
776
00:32:09,790 --> 00:32:10,550
Cheers.
777
00:32:10,870 --> 00:32:11,470
Cheers.
778
00:32:11,540 --> 00:32:12,230
Cheers.
779
00:32:15,940 --> 00:32:16,580
Not long ago,
780
00:32:16,580 --> 00:32:18,150
I was selling dried foods on Sima Road.
781
00:32:18,550 --> 00:32:19,430
Thank you.
782
00:32:19,430 --> 00:32:20,430
Thank you, Madam.
783
00:32:20,990 --> 00:32:22,110
Let me walk you to the car.
784
00:32:23,330 --> 00:32:29,500
[Chu's Dried Food Shop]
785
00:32:27,070 --> 00:32:27,990
Madam. Please.
786
00:32:29,510 --> 00:32:30,830
Sir, Madam, see you.
787
00:33:05,710 --> 00:33:07,150
Did you lose this?
788
00:33:07,150 --> 00:33:07,910
Please take it.
789
00:33:07,910 --> 00:33:09,030
Thank you.
790
00:33:15,270 --> 00:33:16,550
Oh, I remember.
791
00:33:16,950 --> 00:33:18,710
You're that clerk.
792
00:33:19,710 --> 00:33:20,350
Here.
793
00:33:20,390 --> 00:33:20,870
Have some water.
794
00:33:20,870 --> 00:33:21,670
Thank you.
795
00:33:22,750 --> 00:33:24,270
Sorry, sorry.
796
00:33:24,510 --> 00:33:25,300
I misunderstood
797
00:33:25,300 --> 00:33:26,550
your good intention.
798
00:33:26,830 --> 00:33:28,510
Actually, it was my kid.
799
00:33:28,510 --> 00:33:29,670
She is worried
800
00:33:29,750 --> 00:33:31,310
that I may meet bad guys.
801
00:33:32,220 --> 00:33:33,060
In my opinion,
802
00:33:33,270 --> 00:33:34,670
if your child really cares about you,
803
00:33:34,990 --> 00:33:36,030
he should be by your side.
804
00:33:36,420 --> 00:33:37,460
How could he leave you
805
00:33:37,460 --> 00:33:38,270
at home alone?
806
00:33:38,790 --> 00:33:39,390
You see.
807
00:33:39,470 --> 00:33:40,710
It's so dark outside now.
808
00:33:40,910 --> 00:33:41,830
If bad guys come,
809
00:33:41,830 --> 00:33:42,830
how could you handle it?
810
00:33:43,710 --> 00:33:45,260
My child has to work.
811
00:33:45,670 --> 00:33:46,830
He's working so late.
812
00:33:48,310 --> 00:33:49,510
He must be hanging out.
813
00:33:49,670 --> 00:33:50,470
I'll tell you.
814
00:33:50,470 --> 00:33:51,470
It's so typical of boys.
815
00:33:51,980 --> 00:33:52,350
Madam,
816
00:33:52,630 --> 00:33:54,190
you need to talk to him.
817
00:33:55,590 --> 00:33:56,550
It's not like that.
818
00:33:56,750 --> 00:33:57,150
She...
819
00:33:57,220 --> 00:33:57,910
Look.
820
00:33:58,390 --> 00:33:59,870
There are also cobwebs and dust.
821
00:34:04,430 --> 00:34:05,420
Thank you very much.
822
00:34:09,070 --> 00:34:09,590
Madam.
823
00:34:10,070 --> 00:34:10,949
You do needlework?
824
00:34:12,310 --> 00:34:13,420
Not me.
825
00:34:13,590 --> 00:34:15,389
I already have sight deficit.
826
00:34:15,469 --> 00:34:16,909
and couldn't thread
827
00:34:16,909 --> 00:34:17,909
a needle.
828
00:34:18,230 --> 00:34:19,699
It's my child.
829
00:34:20,510 --> 00:34:21,310
No wonder
830
00:34:21,550 --> 00:34:22,630
the stitches
831
00:34:22,630 --> 00:34:23,699
are so crooked.
832
00:34:27,110 --> 00:34:27,699
By the way,
833
00:34:27,750 --> 00:34:29,429
if you don't mind,
834
00:34:29,590 --> 00:34:30,989
I can introduce your son
835
00:34:30,989 --> 00:34:32,030
to work at the store.
836
00:34:32,630 --> 00:34:33,469
These days,
837
00:34:33,630 --> 00:34:34,510
as long as the business is good,
838
00:34:34,590 --> 00:34:35,460
he could earn some money.
839
00:34:36,510 --> 00:34:37,580
Listen to me.
840
00:34:37,790 --> 00:34:40,550
My child is a girl.
841
00:34:40,790 --> 00:34:41,830
A girl.
842
00:34:43,830 --> 00:34:44,830
A girl?
843
00:34:49,310 --> 00:34:50,270
I'm sorry, Madam.
844
00:34:50,590 --> 00:34:51,310
I didn't mean to
845
00:34:51,310 --> 00:34:53,310
offend your daughter.
846
00:34:53,389 --> 00:34:54,270
I just...
847
00:34:54,750 --> 00:34:56,389
A man of great ambition doesn't bother about trifles.
848
00:34:56,469 --> 00:34:57,510
Don't worry.
849
00:34:57,510 --> 00:34:59,350
I know you're a kind person.
850
00:35:01,190 --> 00:35:02,470
It's so late.
851
00:35:02,470 --> 00:35:03,620
Why isn't she home yet?
852
00:35:04,110 --> 00:35:05,550
She came back from work,
853
00:35:05,790 --> 00:35:07,150
cooked dinner for me,
854
00:35:07,150 --> 00:35:09,390
and then went to work as a tutor.
855
00:35:09,910 --> 00:35:11,350
She's really working hard.
856
00:35:16,390 --> 00:35:18,790
This is the dinner she cooked for you.
857
00:35:21,990 --> 00:35:22,310
By the way,
858
00:35:22,310 --> 00:35:23,590
haven't you had dinner yet?
859
00:35:23,590 --> 00:35:24,470
How about having dinner with...
860
00:35:24,670 --> 00:35:25,900
I've already had dinner.
861
00:35:26,830 --> 00:35:27,470
I'll get you chopsticks.
862
00:35:27,470 --> 00:35:28,070
Madam.
863
00:35:28,070 --> 00:35:29,750
I...I mean
864
00:35:31,230 --> 00:35:32,310
the dinner seems to
865
00:35:34,270 --> 00:35:35,390
not digest easily.
866
00:35:36,510 --> 00:35:37,310
Does it?
867
00:35:40,230 --> 00:35:41,550
I think it's OK.
868
00:35:43,470 --> 00:35:44,150
Well, Madam.
869
00:35:44,670 --> 00:35:45,510
Wait a second.
870
00:35:46,190 --> 00:35:47,030
Wait for me.
871
00:35:47,430 --> 00:35:48,270
What...What are you
872
00:35:48,590 --> 00:35:49,430
going to do?
873
00:35:52,940 --> 00:35:58,020
[Edssendine Bar]
874
00:36:15,430 --> 00:36:16,070
Where are you heading for?
875
00:36:17,230 --> 00:36:19,070
The night snack booth ahead.
876
00:36:19,390 --> 00:36:20,340
It's already closed.
877
00:36:21,630 --> 00:36:22,910
Then send me home.
878
00:36:27,790 --> 00:36:28,710
Where do you live?
879
00:36:29,830 --> 00:36:30,550
OK.
880
00:36:33,640 --> 00:36:39,850
[Edssendine Bar]
881
00:38:07,210 --> 00:38:09,730
Mom, who made
882
00:38:09,730 --> 00:38:12,120
the red bean paste last night?
883
00:38:13,010 --> 00:38:14,010
Was it good?
884
00:38:14,520 --> 00:38:16,410
I learned from others.
885
00:38:23,590 --> 00:38:25,350
Well, the note
886
00:38:25,350 --> 00:38:26,530
was also written by you?
887
00:38:27,120 --> 00:38:28,880
Your mother suffers from an illness.
888
00:38:29,430 --> 00:38:30,770
Hope you will take more care of her.
889
00:38:33,250 --> 00:38:33,840
It...
890
00:38:34,680 --> 00:38:35,560
No, it...
891
00:38:35,900 --> 00:38:37,410
Where did you get it?
892
00:38:38,840 --> 00:38:40,220
It's right under there.
893
00:38:40,680 --> 00:38:42,070
What exactly is going on?
894
00:38:43,250 --> 00:38:44,300
I see.
895
00:38:44,550 --> 00:38:45,220
It's
896
00:38:46,020 --> 00:38:47,400
the guy with the private bank.
897
00:38:47,400 --> 00:38:48,790
He came to our home again.
898
00:38:49,170 --> 00:38:50,180
He came again?
899
00:38:51,350 --> 00:38:52,740
You also let him in.
900
00:38:53,240 --> 00:38:53,540
Yes.
901
00:38:53,540 --> 00:38:55,640
The boy is nice.
902
00:38:56,390 --> 00:38:57,060
Right,
903
00:38:57,190 --> 00:38:59,120
he also brought me two bottles of medicine.
904
00:39:00,090 --> 00:39:00,840
Here they are.
905
00:39:07,350 --> 00:39:08,070
Mom,
906
00:39:09,160 --> 00:39:10,500
you have another heart attack?
907
00:39:10,800 --> 00:39:11,340
I'm sorry.
908
00:39:11,340 --> 00:39:12,730
I just shouted to you.
909
00:39:13,110 --> 00:39:13,990
Are you still in pain?
910
00:39:13,990 --> 00:39:15,960
It's all right. I feel much better after taking medicine.
911
00:39:16,720 --> 00:39:17,520
Mom.
912
00:39:19,150 --> 00:39:19,990
You...
913
00:39:20,200 --> 00:39:20,920
You'd rather tell him
914
00:39:20,920 --> 00:39:22,260
than me.
915
00:39:22,560 --> 00:39:23,820
No, I didn't.
916
00:39:24,530 --> 00:39:26,130
When he came that day,
917
00:39:26,500 --> 00:39:29,150
he just saw that I wasn't feeling well.
918
00:39:29,530 --> 00:39:31,000
How many times has he been here?
919
00:39:31,170 --> 00:39:32,260
Twice.
920
00:39:33,140 --> 00:39:35,240
He said it's particularly hard to get the medicine.
921
00:39:35,370 --> 00:39:36,540
He'll buy me some more bottles
922
00:39:36,540 --> 00:39:38,010
in a few days.
923
00:39:38,390 --> 00:39:39,190
He'll come again?
924
00:39:39,730 --> 00:39:40,910
He'll come at the end of the month.
925
00:39:45,280 --> 00:39:45,990
Fine.
926
00:39:47,380 --> 00:39:48,680
I have to see
927
00:39:48,680 --> 00:39:50,400
who exactly he is.
928
00:39:56,870 --> 00:39:58,590
Greetings, Elder Master.
929
00:39:59,680 --> 00:40:01,740
Everybody, please take a seat.
930
00:40:02,410 --> 00:40:04,010
I'm just passing by.
931
00:40:05,060 --> 00:40:05,940
You go on.
932
00:40:17,490 --> 00:40:21,350
We acquired bonds and made loans this month.
933
00:40:21,520 --> 00:40:22,030
Of course,
934
00:40:22,030 --> 00:40:23,750
in terms of profit,
935
00:40:24,170 --> 00:40:25,600
I have to
936
00:40:26,140 --> 00:40:27,570
praise Assistant Manager Wan.
937
00:40:28,830 --> 00:40:32,020
Assistant Manager Wan bought 48,000 taels
938
00:40:32,020 --> 00:40:33,200
of the 1924 government bonds.
939
00:40:33,580 --> 00:40:35,170
At today's price,
940
00:40:35,300 --> 00:40:37,360
our branch makes a minimum profit of 8,200 taels.
941
00:40:37,520 --> 00:40:38,530
But
942
00:40:39,290 --> 00:40:41,350
Your work also has some flaws.
943
00:40:42,440 --> 00:40:43,360
Cheng Yizhi
944
00:40:43,740 --> 00:40:45,420
is our new assistant manager.
945
00:40:45,760 --> 00:40:46,850
He is young and inexperienced.
946
00:40:47,020 --> 00:40:48,400
I specially asked you
947
00:40:48,400 --> 00:40:49,750
to help him.
948
00:40:50,210 --> 00:40:51,300
But how did you do?
949
00:40:51,470 --> 00:40:53,480
Due to bad management,
950
00:40:53,480 --> 00:40:54,450
Lin Fu Rice Store is going to close down.
951
00:40:55,040 --> 00:40:56,000
But Assistant Manager Cheng
952
00:40:56,000 --> 00:40:57,140
still lent it 4,000 taels.
953
00:40:57,180 --> 00:40:58,520
Why didn't you stop him?
954
00:40:58,860 --> 00:40:59,110
Sir.
955
00:40:59,110 --> 00:41:00,040
Forgive me.
956
00:41:01,130 --> 00:41:03,140
Early this month, I told him
957
00:41:03,140 --> 00:41:04,950
to make the loan with caution.
958
00:41:05,070 --> 00:41:06,460
He nodded and said yes.
959
00:41:06,630 --> 00:41:08,010
I thought he would think about it.
960
00:41:08,430 --> 00:41:09,440
When, where
961
00:41:09,820 --> 00:41:11,880
and for what purpose
962
00:41:11,880 --> 00:41:12,720
did I make a loan
963
00:41:12,760 --> 00:41:14,020
to Lin Fu Rice Store?
964
00:41:14,020 --> 00:41:15,990
Assistant Manager Cheng, watch your manners.
965
00:41:16,200 --> 00:41:17,550
Are you still unrepentant?
966
00:41:17,800 --> 00:41:19,940
Sir, it's my fault.
967
00:41:20,280 --> 00:41:21,120
Assistant Manager Cheng,
968
00:41:21,450 --> 00:41:22,500
you made the loan.
969
00:41:22,500 --> 00:41:23,930
Are you going to question us?
970
00:41:26,490 --> 00:41:27,250
On the sixth day of the month,
971
00:41:27,710 --> 00:41:29,520
you lent 2,000 taels to the rice store
972
00:41:29,810 --> 00:41:30,780
to replenish its stock.
973
00:41:32,040 --> 00:41:32,840
On the 18th day,
974
00:41:32,960 --> 00:41:34,730
you lent another 2,000 tales
975
00:41:34,810 --> 00:41:36,200
for its store expansion.
976
00:41:36,570 --> 00:41:37,250
Assistant Manager Cheng,
977
00:41:37,710 --> 00:41:39,510
do you expect that
978
00:41:39,600 --> 00:41:40,270
the money you lent
979
00:41:40,270 --> 00:41:41,360
can be recovered easily?
980
00:41:41,660 --> 00:41:42,160
Assistant Manager Wan,
981
00:41:42,200 --> 00:41:43,250
show me
982
00:41:43,250 --> 00:41:43,970
the account book.
983
00:41:43,970 --> 00:41:44,720
What are you doing? Do we have rules or not?
984
00:41:44,720 --> 00:41:45,270
Sir.
985
00:41:45,270 --> 00:41:46,280
Silence.
986
00:41:52,790 --> 00:41:53,540
Assistant Manager Wan,
987
00:41:55,260 --> 00:41:56,610
you failed to discipline your man.
988
00:41:56,940 --> 00:41:57,740
It's your fault.
989
00:41:58,290 --> 00:41:59,000
Of course.
990
00:41:59,420 --> 00:42:00,770
You made a good investment in the government bonds.
991
00:42:01,270 --> 00:42:03,620
Merits offset faults. No punishment.
992
00:42:04,500 --> 00:42:05,260
Cheng Yizhi.
993
00:42:06,350 --> 00:42:08,790
You lack knowledge of
994
00:42:08,950 --> 00:42:10,260
and awe for capital.
995
00:42:10,760 --> 00:42:12,400
You're not suitable for this position.
996
00:42:12,690 --> 00:42:13,530
And you've caused our branch
997
00:42:13,530 --> 00:42:14,200
the deficit of 4,000 taels.
998
00:42:14,410 --> 00:42:15,340
The loss is irreparable.
999
00:42:16,010 --> 00:42:16,930
You're fired.
1000
00:42:17,980 --> 00:42:18,530
Sir.
1001
00:42:18,610 --> 00:42:20,250
Do you have a right to speak?
1002
00:42:28,610 --> 00:42:31,380
Elder Master, what do you say?
1003
00:42:35,710 --> 00:42:36,930
It's your power
1004
00:42:36,930 --> 00:42:38,440
to dismiss an assistant manager.
1005
00:42:38,520 --> 00:42:40,030
You need not to ask for my opinion
1006
00:42:40,200 --> 00:42:41,920
because of my presence.
1007
00:43:02,840 --> 00:43:04,520
By the way, Cheng Yizhi.
1008
00:43:05,280 --> 00:43:06,490
Before the weekend,
1009
00:43:07,000 --> 00:43:07,880
go to the counting house
1010
00:43:07,880 --> 00:43:09,010
to get your remaining salary.
1011
00:43:09,270 --> 00:43:10,570
No need to wait till the weekend.
1012
00:43:12,830 --> 00:43:14,090
I'm leaving now.
1013
00:43:24,050 --> 00:43:25,100
Here is the dim sum from Siruchun.
1014
00:43:25,100 --> 00:43:26,360
You haven't eaten for a long time.
1015
00:43:27,320 --> 00:43:28,460
No. This...
1016
00:43:28,630 --> 00:43:29,510
It's a present.
1017
00:43:29,510 --> 00:43:31,060
Why did you open it?
1018
00:43:31,520 --> 00:43:32,150
Cover it.
1019
00:43:32,620 --> 00:43:33,370
Mom.
1020
00:43:34,630 --> 00:43:36,100
That box is a present.
1021
00:43:36,400 --> 00:43:38,160
This one is for you.
58387