All language subtitles for The Justice episode 02 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai * 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 [The Justice] 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 [Episode 02] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai * 4 00:01:39,390 --> 00:01:39,990 Why would the Elder Master 5 00:01:39,990 --> 00:01:41,110 suddenly come to Jing'an Branch today? 6 00:01:41,110 --> 00:01:41,900 Does Clerk Tan know anything? 7 00:01:41,900 --> 00:01:43,070 Of course, he doesn't 8 00:01:43,150 --> 00:01:43,990 Anyway, 9 00:01:43,990 --> 00:01:44,870 when the Elder Master left, 10 00:01:44,910 --> 00:01:46,590 the manager looked very upset. 11 00:01:50,630 --> 00:01:51,350 I'm gonna sleep. 12 00:01:53,610 --> 00:01:55,880 [Longying Private Bank Jing'an Branch] 13 00:01:54,100 --> 00:01:55,950 Did you think of any solution? 14 00:01:56,789 --> 00:01:57,830 All you do 15 00:01:57,830 --> 00:01:59,070 is gossiping 16 00:01:59,110 --> 00:02:00,470 with that Clerk Tan. 17 00:02:02,950 --> 00:02:03,590 Well, 18 00:02:03,590 --> 00:02:04,910 I've been so busy 19 00:02:05,470 --> 00:02:07,030 with those key customers lately. 20 00:02:07,430 --> 00:02:08,470 So I was wondering, 21 00:02:09,430 --> 00:02:10,350 how about 22 00:02:10,350 --> 00:02:11,630 promoting Clerk Tan to the drummer. 23 00:02:13,190 --> 00:02:14,460 He's too stupid to get a promotion. 24 00:02:14,950 --> 00:02:16,390 Cheng Yizhi has only been here for a few days, 25 00:02:16,390 --> 00:02:18,030 yet Clerk Tan can't do anything about him. 26 00:02:19,270 --> 00:02:21,030 But Cheng Yizhi doesn't look like 27 00:02:21,350 --> 00:02:22,660 a loyal employee. 28 00:02:24,590 --> 00:02:25,990 Loyal. 29 00:02:36,740 --> 00:02:37,510 How can you cut in line? 30 00:02:37,630 --> 00:02:38,190 Mr. Qian. 31 00:02:38,190 --> 00:02:39,030 Get in line! 32 00:02:39,030 --> 00:02:40,630 Mr. Qian, there's something I need to talk to you about. 33 00:02:41,110 --> 00:02:42,110 I got something to show you. 34 00:02:43,030 --> 00:02:43,950 Who are you? 35 00:02:44,470 --> 00:02:45,550 What do you want to show me? 36 00:02:45,550 --> 00:02:46,620 I'm very busy now, go away. 37 00:02:47,190 --> 00:02:48,790 I'm the clerk 38 00:02:48,790 --> 00:02:49,710 of Longying Private Bank, Jing'an Branch. 39 00:02:49,829 --> 00:02:50,950 I'm here to buy asthma drugs 40 00:02:50,950 --> 00:02:52,390 for Mr. Xu. 41 00:02:52,390 --> 00:02:53,230 Buy drugs? 42 00:02:53,829 --> 00:02:55,020 They are all here to buy drugs. 43 00:02:55,020 --> 00:02:55,829 Get in line. 44 00:02:55,950 --> 00:02:57,710 Do you want tickets for balcony seats at the Great Stage? 45 00:02:59,829 --> 00:03:01,310 Mr. Qian, you're indeed a fancier. 46 00:03:01,430 --> 00:03:02,110 Here is the thing. 47 00:03:02,180 --> 00:03:02,950 Mr. Xu can only get 48 00:03:02,950 --> 00:03:04,150 half a bottle 49 00:03:04,150 --> 00:03:05,070 of asthma drugs each time. 50 00:03:05,070 --> 00:03:06,350 He takes one pill every day, 51 00:03:06,590 --> 00:03:07,910 so the drugs always run out quickly. 52 00:03:07,950 --> 00:03:08,630 Could you please 53 00:03:08,630 --> 00:03:09,670 do me a favor, 54 00:03:09,790 --> 00:03:10,630 give me two bottles this time? 55 00:03:10,710 --> 00:03:11,430 Of course. 56 00:03:12,060 --> 00:03:13,030 But, 57 00:03:13,590 --> 00:03:15,030 are you able to get me 58 00:03:15,420 --> 00:03:16,750 tickets for the balcony seats? 59 00:03:18,570 --> 00:03:20,420 [Investiture of the Gods] 60 00:03:21,910 --> 00:03:22,630 Mr. Qian, 61 00:03:22,829 --> 00:03:24,310 the tickets are right here. 62 00:03:24,750 --> 00:03:25,670 And the drugs... 63 00:03:27,070 --> 00:03:28,870 No problem, no problem. 64 00:03:28,870 --> 00:03:29,990 It's just two bottles of drugs. 65 00:03:30,590 --> 00:03:31,910 So, the tickets... 66 00:03:32,630 --> 00:03:34,230 Next month, Mr. Ma Lianliang 67 00:03:34,230 --> 00:03:35,380 will perform the East Wind. 68 00:03:35,380 --> 00:03:36,190 Are you interested? 69 00:03:36,190 --> 00:03:39,070 You can get balcony seats tickets for Mr. Ma's performance? 70 00:03:40,350 --> 00:03:41,510 Of course, I can. 71 00:03:41,590 --> 00:03:42,870 But unfortunately, 72 00:03:43,670 --> 00:03:44,590 the tickets are only reserved 73 00:03:44,670 --> 00:03:45,390 for relative customers 74 00:03:45,390 --> 00:03:47,030 of Longying Private Bank, Jing'an Branch. 75 00:03:47,350 --> 00:03:48,390 I don't think you got the qualification. 76 00:03:49,310 --> 00:03:49,990 Wait. 77 00:03:51,710 --> 00:03:52,380 Tell me, 78 00:03:52,630 --> 00:03:55,030 what does it take 79 00:03:55,030 --> 00:03:55,870 to become 80 00:03:55,870 --> 00:03:57,190 a relative customer of your bank? 81 00:04:02,700 --> 00:04:03,830 Thank you, Mr. Qian. See you next time. 82 00:04:03,830 --> 00:04:04,830 You're welcome. 83 00:04:04,830 --> 00:04:05,590 Take care. 84 00:04:30,810 --> 00:04:37,909 [De Chang Antique Shop High Price for Your Antiques] 85 00:04:36,790 --> 00:04:37,390 Good morning. 86 00:04:37,510 --> 00:04:38,310 Good morning. 87 00:04:38,470 --> 00:04:40,270 Morning. 88 00:04:41,950 --> 00:04:43,070 Good morning. 89 00:04:45,550 --> 00:04:46,510 Good morning, Charlie. 90 00:04:46,510 --> 00:04:47,550 Good morning. 91 00:04:50,070 --> 00:04:51,270 Morning, Mr. Charlie. 92 00:04:51,310 --> 00:04:51,710 Morning. 93 00:04:51,710 --> 00:04:52,830 Morning, Mr. Charlie. 94 00:04:52,830 --> 00:04:53,830 Good morning, Mr. Charlie. 95 00:04:53,830 --> 00:04:54,430 Good morning. 96 00:04:54,430 --> 00:04:54,830 Good morning, Charlie. 97 00:04:54,830 --> 00:04:55,630 Good morning. 98 00:04:55,630 --> 00:04:56,310 Good morning, Charlie 99 00:04:56,310 --> 00:04:57,710 Morning. 100 00:04:57,710 --> 00:04:59,190 Good morning, Mr. Charlie 101 00:05:00,990 --> 00:05:01,710 Morning, Charlie 102 00:05:01,710 --> 00:05:02,590 Hello. 103 00:05:13,230 --> 00:05:15,590 Secretary Jia asked me to get the golden pen. 104 00:05:18,590 --> 00:05:20,470 We've already settled the price. 105 00:05:20,550 --> 00:05:21,750 If there's nothing wrong, 106 00:05:21,750 --> 00:05:22,870 just give me the money. 107 00:05:27,430 --> 00:05:28,470 This isn't made in German. 108 00:05:28,670 --> 00:05:29,630 This is made in France. 109 00:05:30,510 --> 00:05:31,780 Who cares? 110 00:05:31,780 --> 00:05:33,030 As long as it's golden. 111 00:05:33,350 --> 00:05:35,030 The nib is made of 14k gold. 112 00:05:35,030 --> 00:05:36,950 I, Charlie, will never sell fake goods. 113 00:05:47,140 --> 00:05:48,790 The pen is not a fake good, 114 00:05:50,550 --> 00:05:51,430 but a stolen good. 115 00:05:51,670 --> 00:05:52,470 I can't take it. 116 00:05:56,830 --> 00:05:58,260 Young lady, 117 00:05:59,390 --> 00:06:02,260 you look pretty, 118 00:06:03,310 --> 00:06:05,150 but you talk awful. 119 00:06:07,270 --> 00:06:08,780 The French nobles usually 120 00:06:08,990 --> 00:06:10,150 carve their family names 121 00:06:10,270 --> 00:06:11,710 on their golden pens. 122 00:06:11,790 --> 00:06:13,230 There's the name "Moro" 123 00:06:13,470 --> 00:06:15,150 carved on the nib of this pen. 124 00:06:15,500 --> 00:06:16,470 The Moros 125 00:06:16,510 --> 00:06:18,190 have just become the director of the Municipal Council 126 00:06:18,190 --> 00:06:19,310 in the French Concession. 127 00:06:19,990 --> 00:06:21,430 They are extremely powerful now. 128 00:06:21,430 --> 00:06:22,510 So it's impossible for them 129 00:06:22,590 --> 00:06:23,350 to pawn or sell 130 00:06:23,350 --> 00:06:24,670 such a precious thing. 131 00:06:24,670 --> 00:06:25,590 Therefore, this pen 132 00:06:25,670 --> 00:06:27,430 must be stolen from them. 133 00:06:33,409 --> 00:06:37,820 [Antique Appraisal] 134 00:06:33,670 --> 00:06:35,030 What do you do 135 00:06:36,390 --> 00:06:37,870 in the Lin Residence? 136 00:06:39,790 --> 00:06:41,390 How much do you earn a month? 137 00:06:42,270 --> 00:06:43,310 Are you happy there? 138 00:06:43,630 --> 00:06:44,950 None of your business. 139 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 If you want to trade, 140 00:06:47,220 --> 00:06:48,790 get some clean goods. 141 00:06:51,670 --> 00:06:52,790 Well, 142 00:06:54,830 --> 00:06:56,630 your clothes are made from coarse cloth. 143 00:06:56,790 --> 00:06:57,830 I guess, 144 00:06:57,830 --> 00:06:58,990 you must be a servant in the Lin Residence. 145 00:06:59,150 --> 00:07:00,390 Servants in the Lin Residence 146 00:07:00,430 --> 00:07:02,830 are paid fifteen guiyuan at most. 147 00:07:03,070 --> 00:07:04,110 With such little money, 148 00:07:04,110 --> 00:07:05,750 of course you are unhappy. 149 00:07:06,630 --> 00:07:08,030 But, there's nothing you can do. 150 00:07:08,190 --> 00:07:09,070 Because you need to earn enough money 151 00:07:09,070 --> 00:07:10,470 for you and your mother to live. 152 00:07:12,030 --> 00:07:12,910 So, 153 00:07:13,030 --> 00:07:14,590 you are stuck to this job. 154 00:07:14,670 --> 00:07:16,510 If the big banker Wu Zhifu 155 00:07:16,990 --> 00:07:18,710 knows the miserable life 156 00:07:18,710 --> 00:07:20,110 his daughter 157 00:07:20,220 --> 00:07:21,670 is living now, 158 00:07:22,100 --> 00:07:23,830 what would he think? 159 00:07:25,060 --> 00:07:26,100 Miss Lizi, 160 00:07:26,230 --> 00:07:27,550 just now, 161 00:07:28,070 --> 00:07:29,260 Mr. Wu 162 00:07:30,430 --> 00:07:32,510 fell from the rooftop of the Fu Lin Building. 163 00:07:32,710 --> 00:07:33,990 He died immediately. 164 00:07:35,590 --> 00:07:36,950 He died. 165 00:07:40,070 --> 00:07:40,470 Mom. 166 00:07:40,470 --> 00:07:41,150 Ms. Wu. 167 00:07:42,150 --> 00:07:45,190 The police found 168 00:07:46,110 --> 00:07:47,750 a note on Mr. Wu. 169 00:07:47,990 --> 00:07:49,030 It says, 170 00:07:49,350 --> 00:07:50,670 "I shall end my life 171 00:07:52,470 --> 00:07:53,430 by myself." 172 00:07:53,870 --> 00:07:54,900 Uncle Jiao, 173 00:07:56,350 --> 00:07:57,150 that's impossible. 174 00:07:57,950 --> 00:07:59,590 Where's my father's body? 175 00:07:59,710 --> 00:08:01,390 My mother and I have to see by ourselves. 176 00:08:01,390 --> 00:08:02,390 Miss Lizi, 177 00:08:04,390 --> 00:08:06,550 Mr. Wu was involved in a case, 178 00:08:06,870 --> 00:08:08,540 so his body was sealed. 179 00:08:08,870 --> 00:08:10,990 Nobody is allowed to see. 180 00:08:12,990 --> 00:08:14,390 Mother, mother. 181 00:08:14,390 --> 00:08:15,060 Madam. 182 00:08:15,390 --> 00:08:16,390 Madam, miss, something's wrong. 183 00:08:16,390 --> 00:08:17,910 The police are breaking in! 184 00:08:18,430 --> 00:08:20,390 Search warrant of the International Settlement Police Station. 185 00:08:23,430 --> 00:08:24,590 During his tenure 186 00:08:24,590 --> 00:08:26,190 as the general manager of the Shanghai Deposit Bank, 187 00:08:26,350 --> 00:08:28,350 Wu Zhifu is suspected of being involved in corruption and bribery. 188 00:08:28,630 --> 00:08:30,390 His residence must be searched. 189 00:08:30,620 --> 00:08:31,910 No object in this residence 190 00:08:32,150 --> 00:08:33,070 shall be absolved. 191 00:08:42,049 --> 00:08:45,450 [International Settlement Police Station] 192 00:08:45,790 --> 00:08:48,110 Mom, it's alright. 193 00:09:02,670 --> 00:09:03,430 Who are you? 194 00:09:04,350 --> 00:09:05,390 A generalist. 195 00:09:08,860 --> 00:09:10,110 Are you really going to revenge your father 196 00:09:10,110 --> 00:09:11,470 by doing laundry? 197 00:09:18,350 --> 00:09:19,430 Miss Wu Lizi. 198 00:09:20,670 --> 00:09:21,660 Listen to me. 199 00:09:21,750 --> 00:09:23,510 If you really want to get revenge, 200 00:09:24,150 --> 00:09:25,870 you will have to join 201 00:09:26,350 --> 00:09:27,230 the underneath world. 202 00:09:29,750 --> 00:09:30,830 I'll give you some time. 203 00:09:31,310 --> 00:09:32,390 If you make up your mind, 204 00:09:32,990 --> 00:09:34,230 come to me at any time. 205 00:09:38,230 --> 00:09:39,270 What do you mean? 206 00:09:39,390 --> 00:09:40,270 Goodbye. 207 00:09:48,990 --> 00:09:53,910 [Manager's Office] 208 00:09:51,390 --> 00:09:52,030 Mr. Xu. 209 00:09:53,150 --> 00:09:54,230 I got the drugs you want. 210 00:09:53,910 --> 00:09:56,090 [Asthma Drugs] 211 00:10:01,110 --> 00:10:02,910 This drug is very hard to buy. 212 00:10:03,390 --> 00:10:05,510 But you got me two bottles at a time! 213 00:10:08,430 --> 00:10:09,510 How did you do that? 214 00:10:10,110 --> 00:10:12,390 Actually, I've convinced 215 00:10:12,390 --> 00:10:13,550 Mr. Qian at the pharmacy 216 00:10:14,110 --> 00:10:15,060 to open an account at our bank 217 00:10:15,060 --> 00:10:16,790 and deposit 100 taels of Erqibao Silver. 218 00:10:17,190 --> 00:10:18,070 He also promised that 219 00:10:18,070 --> 00:10:19,790 he will deposit a total of 1,000 taels of silver within this month. 220 00:10:24,150 --> 00:10:24,870 Mr. Xu. 221 00:10:25,270 --> 00:10:27,070 I know I'm just a clerk, 222 00:10:27,350 --> 00:10:28,670 I'm not allowed to do the sales 223 00:10:28,790 --> 00:10:30,150 nor touch the money. 224 00:10:30,590 --> 00:10:31,910 But, after thinking it through, 225 00:10:31,910 --> 00:10:32,750 this is the only way 226 00:10:32,870 --> 00:10:34,630 to get you more drugs. 227 00:10:34,950 --> 00:10:36,830 Therefore, I took the liberty to break the rules. 228 00:10:38,830 --> 00:10:40,510 How dare you break the rules? 229 00:10:41,630 --> 00:10:43,830 Aren't you afraid that I would fire you? 230 00:10:45,270 --> 00:10:47,750 For your health, I would take the punishment willingly. 231 00:10:49,310 --> 00:10:50,030 Here, 232 00:10:50,780 --> 00:10:52,110 from today, 233 00:10:52,430 --> 00:10:54,590 you are exceptionally promoted as the drummer, 234 00:10:55,270 --> 00:10:56,110 and you are allowed to process the accounts for guiyuan. 235 00:10:56,110 --> 00:10:57,790 You will get a commission of one li for every tael. 236 00:10:57,900 --> 00:10:59,470 The more deposit you attract, the more commission you get. 237 00:10:59,710 --> 00:11:01,350 Thank you, Mr. Xu. 238 00:11:01,700 --> 00:11:02,670 Be smart. 239 00:11:03,230 --> 00:11:04,860 Work harder. 240 00:11:04,990 --> 00:11:05,900 Yeah. 241 00:11:07,380 --> 00:11:08,190 Right, Mr. Xu. 242 00:11:09,060 --> 00:11:10,990 Can I get a helper? 243 00:11:11,310 --> 00:11:12,310 Who do you want? 244 00:11:12,710 --> 00:11:13,430 Heart-shaped Face. 245 00:11:14,190 --> 00:11:15,270 Fine, I'll allow it. 246 00:11:15,430 --> 00:11:16,110 Yes. 247 00:11:26,950 --> 00:11:27,710 Heart-shaped Face. 248 00:11:39,100 --> 00:11:39,870 Where are you going? 249 00:11:41,390 --> 00:11:42,150 Do street sales. 250 00:11:46,510 --> 00:11:47,190 Do street sales. 251 00:11:48,510 --> 00:11:49,230 There's no need to show 252 00:11:49,230 --> 00:11:50,190 disrespect 253 00:11:50,230 --> 00:11:51,270 to a clerk. 254 00:11:51,470 --> 00:11:51,870 You! 255 00:11:51,870 --> 00:11:52,630 Let's go. 256 00:12:16,700 --> 00:12:17,310 Girl, 257 00:12:17,980 --> 00:12:19,870 you are too fine-boned 258 00:12:20,630 --> 00:12:22,590 to do the laundry. 259 00:12:24,150 --> 00:12:26,180 How about you ask Secretary Jia 260 00:12:27,220 --> 00:12:28,990 to get you a job inside the residence? 261 00:12:29,430 --> 00:12:30,780 Serving people 262 00:12:30,910 --> 00:12:32,390 is much better than doing the laundry. 263 00:12:34,310 --> 00:12:35,190 It's okay. 264 00:12:35,190 --> 00:12:37,430 As long as I got a job 265 00:12:37,830 --> 00:12:39,030 and got paid, 266 00:12:39,110 --> 00:12:40,230 I can do anything. 267 00:12:42,030 --> 00:12:42,830 Are you alright? 268 00:12:43,150 --> 00:12:43,670 I'm okay. 269 00:12:43,670 --> 00:12:44,430 Are you hurt? 270 00:12:44,430 --> 00:12:46,230 I'm okay, relax. 271 00:12:46,670 --> 00:12:47,630 Be careful. 272 00:12:48,190 --> 00:12:49,150 What a poor kid. 273 00:12:49,150 --> 00:12:50,030 Life is hard for her. 274 00:12:50,030 --> 00:12:51,150 She's really stubborn. 275 00:12:51,150 --> 00:12:51,670 Right. 276 00:12:57,750 --> 00:12:59,510 Morning. 277 00:13:00,430 --> 00:13:01,550 You start so early. 278 00:13:05,310 --> 00:13:05,950 Mr. Zhang, 279 00:13:06,070 --> 00:13:07,190 I'm the drummer 280 00:13:07,470 --> 00:13:09,310 of the Longying Private Bank. 281 00:13:09,430 --> 00:13:09,950 And, 282 00:13:09,950 --> 00:13:12,070 we are giving half a kilo of flour to every merchant. 283 00:13:12,270 --> 00:13:12,830 Thank you so much. 284 00:13:12,830 --> 00:13:13,660 Here are four eggs. 285 00:13:14,190 --> 00:13:15,030 Brother Xu, 286 00:13:15,390 --> 00:13:16,230 you are working so hard to earn a living 287 00:13:16,230 --> 00:13:17,430 for your whole family. 288 00:13:17,510 --> 00:13:18,430 You must be cautious 289 00:13:18,430 --> 00:13:19,630 about your deposit. 290 00:13:20,150 --> 00:13:20,750 The Longying Private Bank, 291 00:13:20,750 --> 00:13:21,670 among other aspects, 292 00:13:21,860 --> 00:13:22,700 got higher interest 293 00:13:22,700 --> 00:13:23,710 than the Si Da Private Bank. 294 00:13:23,710 --> 00:13:24,630 Besides, we got better welfare 295 00:13:24,630 --> 00:13:25,350 for the festivals. 296 00:13:25,350 --> 00:13:26,470 Go back inside. 297 00:13:27,350 --> 00:13:28,150 Hurry. 298 00:13:31,590 --> 00:13:32,270 Brother Xu, 299 00:13:33,390 --> 00:13:34,590 here's my gift for you. 300 00:13:35,830 --> 00:13:36,750 That's so kind of you. 301 00:13:37,230 --> 00:13:38,190 You are welcome. 302 00:13:39,030 --> 00:13:40,030 I heard there's also someone living 303 00:13:40,030 --> 00:13:40,870 in this room. 304 00:13:42,150 --> 00:13:43,150 Just some poor people. 305 00:13:43,790 --> 00:13:44,980 They got no money for deposit. 306 00:13:45,350 --> 00:13:47,350 Right, then I'll leave you alone. 307 00:14:00,230 --> 00:14:01,110 Who is it? 308 00:14:01,430 --> 00:14:02,110 Hello, 309 00:14:02,190 --> 00:14:03,390 I'm Cheng 310 00:14:03,390 --> 00:14:04,430 from the Longying Private Bank. 311 00:14:04,630 --> 00:14:05,910 The Dragon Boat Festival is around the corner, 312 00:14:06,030 --> 00:14:07,270 so I'm greeting the neighbors. 313 00:14:07,350 --> 00:14:08,270 Each family 314 00:14:08,270 --> 00:14:09,750 will be given four eggs and half a kilo of flour. 315 00:14:11,710 --> 00:14:12,950 But we don't own an account 316 00:14:12,950 --> 00:14:14,590 at the Longying Private Bank. 317 00:14:14,820 --> 00:14:15,870 That's okay. 318 00:14:16,030 --> 00:14:17,030 I'm just greeting the neighbors. 319 00:14:17,110 --> 00:14:18,350 Hope we can keep in touch in the future. 320 00:14:21,950 --> 00:14:23,510 If you can't come to the door, 321 00:14:23,670 --> 00:14:24,870 I'll just leave the things here. 322 00:14:24,870 --> 00:14:25,870 You can get them later. 323 00:14:30,310 --> 00:14:31,070 Young man, 324 00:14:31,420 --> 00:14:32,310 Young man. 325 00:14:34,470 --> 00:14:35,510 I really can't 326 00:14:35,510 --> 00:14:38,270 repay your kindness. 327 00:14:38,390 --> 00:14:39,630 How about come inside 328 00:14:39,630 --> 00:14:40,830 and have a cup of tea. 329 00:14:41,390 --> 00:14:41,950 Okay. 330 00:14:42,630 --> 00:14:43,550 Thank you. 331 00:14:44,270 --> 00:14:45,630 Here, come inside. 332 00:14:46,110 --> 00:14:47,070 Come on in. 333 00:14:54,990 --> 00:14:55,750 Have a seat. 334 00:14:55,990 --> 00:14:57,830 Okay, I'll leave things here. 335 00:14:57,950 --> 00:14:58,510 Okay. 336 00:15:05,190 --> 00:15:05,990 You're so kind. 337 00:15:08,350 --> 00:15:09,390 Are you alright? 338 00:15:10,590 --> 00:15:13,470 It's okay, I'm just having angina. 339 00:15:13,990 --> 00:15:15,510 That's serious. 340 00:15:15,710 --> 00:15:16,950 Should I get a doctor for you? 341 00:15:17,110 --> 00:15:17,910 No, no. 342 00:15:18,790 --> 00:15:20,190 I just need some pills. 343 00:15:21,270 --> 00:15:22,590 Do you have any medicine? 344 00:15:22,750 --> 00:15:24,910 Yes, I have. 345 00:15:25,110 --> 00:15:27,230 You should have a cup of tea. 346 00:15:28,070 --> 00:15:29,270 Let me get you a cup of water. 347 00:15:51,630 --> 00:15:52,830 Are you really going to revenge your father 348 00:15:52,830 --> 00:15:54,230 by doing laundry? 349 00:16:03,990 --> 00:16:05,070 What are you doing here? 350 00:16:05,590 --> 00:16:06,990 Are you still dreaming of playing the piano? 351 00:16:15,470 --> 00:16:16,350 Secretary Jia, 352 00:16:17,470 --> 00:16:18,580 please wash your own clothes 353 00:16:19,030 --> 00:16:20,110 in the future. 354 00:16:20,990 --> 00:16:22,510 I quit. 355 00:16:27,390 --> 00:16:27,950 Besides, 356 00:16:29,110 --> 00:16:30,630 it's such a pity 357 00:16:31,430 --> 00:16:32,590 that this piano is left alone here. 358 00:16:35,670 --> 00:16:36,220 You! 359 00:16:48,910 --> 00:16:50,100 Stop there! 360 00:16:50,310 --> 00:16:51,950 Don't ever come back if you leave! 361 00:16:52,310 --> 00:16:52,710 Don't come back! 362 00:16:53,830 --> 00:16:54,390 Mr. Xu, 363 00:16:54,670 --> 00:16:55,630 Mr. Zhao said that 364 00:16:55,630 --> 00:16:56,870 he won't deposit in the newfangled bank. 365 00:16:56,880 --> 00:17:01,710 [Manager's Office] 366 00:16:57,270 --> 00:16:58,750 He'll keep depositing his money in our bank. 367 00:16:58,830 --> 00:17:00,430 Besides, he extended the period for two years. 368 00:17:00,550 --> 00:17:01,790 Here's the certificate of deposit. 369 00:17:01,710 --> 00:17:03,890 [Certificate of Time Deposit] 370 00:17:08,109 --> 00:17:09,310 You are indeed good. 371 00:17:10,790 --> 00:17:11,829 -Thank you for your appreciation. -Is the assistant manager Wan here? 372 00:17:12,030 --> 00:17:13,829 Mr. Wan, Mr. Wan. 373 00:17:13,829 --> 00:17:14,790 Mr. Wan. 374 00:17:15,030 --> 00:17:15,670 Mr. Wan. 375 00:17:15,829 --> 00:17:16,270 Mr. Sun. 376 00:17:16,270 --> 00:17:16,829 Hurry up. 377 00:17:16,829 --> 00:17:18,630 Cash those silver coins for me. 378 00:17:18,869 --> 00:17:19,670 Mr. Sun. 379 00:17:20,150 --> 00:17:21,990 Which casino are you going to? 380 00:17:22,109 --> 00:17:22,750 Let me tell you. 381 00:17:22,750 --> 00:17:24,030 No matter which casino I go to today, 382 00:17:24,030 --> 00:17:24,910 I will definitely win. 383 00:17:24,910 --> 00:17:25,510 The fortune-teller 384 00:17:25,510 --> 00:17:26,390 has promised me. 385 00:17:26,460 --> 00:17:28,109 He said that I'm on a roll today. 386 00:17:28,109 --> 00:17:29,110 I'm in super luck. 387 00:17:29,230 --> 00:17:29,820 Stop standing there. 388 00:17:29,820 --> 00:17:30,660 Cash these for me. 389 00:17:30,750 --> 00:17:31,700 Calm down. 390 00:17:31,790 --> 00:17:32,990 How about this, as usual, 391 00:17:32,990 --> 00:17:33,990 I'll cash fifty taels of silver coins for you. 392 00:17:34,110 --> 00:17:35,060 Fifty? 393 00:17:35,060 --> 00:17:36,150 No, I want to cash all the silver coins. 394 00:17:36,310 --> 00:17:36,790 You know what? 395 00:17:36,790 --> 00:17:38,310 Time is money. 396 00:17:38,350 --> 00:17:39,230 Look, 397 00:17:39,230 --> 00:17:39,910 whether I can be rich 398 00:17:39,910 --> 00:17:40,590 all depends on today. 399 00:17:40,590 --> 00:17:42,420 Here, have a seat, Mr. Sun. 400 00:17:42,910 --> 00:17:43,750 Calm down. 401 00:17:44,270 --> 00:17:45,550 I'll go talk to Mr. Xu. 402 00:17:45,550 --> 00:17:46,110 Alright. 403 00:17:46,110 --> 00:17:46,910 I'll be back soon. 404 00:17:46,990 --> 00:17:48,270 -Hurry up -Here, have a seat 405 00:17:48,270 --> 00:17:49,430 -Alright. -Take it, hurry up. 406 00:17:49,430 --> 00:17:50,310 Alright. 407 00:17:51,030 --> 00:17:52,190 Cash them all. 408 00:17:52,270 --> 00:17:53,590 Okay. 409 00:17:54,620 --> 00:17:55,350 Mr. Wan. 410 00:17:55,830 --> 00:17:56,630 Mr. Xu. 411 00:17:57,750 --> 00:17:58,470 Mr. Sun 412 00:17:58,470 --> 00:17:59,430 has to cash all his deposits 413 00:17:59,430 --> 00:18:00,470 today 414 00:18:00,500 --> 00:18:01,390 and go to the casino. 415 00:18:02,630 --> 00:18:04,750 Cheng Yizhi, look what you're doing! 416 00:18:10,870 --> 00:18:11,470 Mr. Wan, 417 00:18:12,150 --> 00:18:12,900 Mr. Sun 418 00:18:12,900 --> 00:18:13,870 has always 419 00:18:13,870 --> 00:18:14,990 been your client. 420 00:18:15,670 --> 00:18:17,230 His deposit is over twenty thousand taels, 421 00:18:17,270 --> 00:18:18,510 way too much 422 00:18:18,510 --> 00:18:19,350 above my authority. 423 00:18:19,790 --> 00:18:21,030 If I were an assistant manager 424 00:18:21,590 --> 00:18:22,870 like you, 425 00:18:23,270 --> 00:18:24,430 I'm sure I can handle this crisis 426 00:18:24,430 --> 00:18:26,140 with the authority of the assistant manager. 427 00:18:26,630 --> 00:18:28,590 How about this? 428 00:18:29,030 --> 00:18:30,110 If you can 429 00:18:30,110 --> 00:18:31,550 handle this crisis right, 430 00:18:32,190 --> 00:18:34,190 I will name you the assistant manager. 431 00:18:34,990 --> 00:18:35,580 Yes. 432 00:18:35,790 --> 00:18:36,830 If you can't, you'll be fired. 433 00:18:37,390 --> 00:18:38,190 Right, Mr. Xu, 434 00:18:39,750 --> 00:18:40,670 I might need 435 00:18:40,750 --> 00:18:42,190 to borrow 100 silver coins 436 00:18:42,870 --> 00:18:44,110 to help him quit gambling. 437 00:18:46,430 --> 00:18:46,940 Okay. 438 00:18:48,350 --> 00:18:49,910 I'm Cheng Yizhi, 439 00:18:49,910 --> 00:18:51,340 I'm here to help you with your matters. 440 00:18:52,310 --> 00:18:53,070 Mr. Sun, 441 00:18:54,190 --> 00:18:55,270 Mr. Xu has asked other branches 442 00:18:55,430 --> 00:18:56,820 to send ready silver coins 443 00:18:56,950 --> 00:18:58,350 to cash your deposit. 444 00:18:58,350 --> 00:18:59,150 Alright. 445 00:18:59,230 --> 00:19:00,670 Please calm, wait a little longer. 446 00:19:00,910 --> 00:19:01,550 A little longer? 447 00:19:01,550 --> 00:19:03,100 How long should I wait? 448 00:19:03,350 --> 00:19:04,790 About an hour. 449 00:19:04,910 --> 00:19:06,270 An hour? 450 00:19:07,300 --> 00:19:07,870 Mr. Sun, 451 00:19:08,110 --> 00:19:09,390 if you are in a hurry, 452 00:19:09,510 --> 00:19:10,260 how about, 453 00:19:10,550 --> 00:19:11,830 hear me out? 454 00:19:11,990 --> 00:19:12,830 You? 455 00:19:14,230 --> 00:19:15,300 What can you do? 456 00:19:15,630 --> 00:19:17,910 I've got 100 taels of silver coins here. 457 00:19:17,910 --> 00:19:19,270 You can use mine. 458 00:19:19,270 --> 00:19:20,510 You are just a drummer, 459 00:19:20,630 --> 00:19:21,790 do you really have 100 taels of silver coins? 460 00:19:22,310 --> 00:19:23,110 To tell you the truth, 461 00:19:23,270 --> 00:19:23,910 these coins 462 00:19:23,910 --> 00:19:25,270 are borrowed from the bank in my name. 463 00:19:25,390 --> 00:19:27,270 You can use them for now. 464 00:19:28,390 --> 00:19:29,390 After one hour, 465 00:19:29,630 --> 00:19:31,830 if you win, 466 00:19:32,070 --> 00:19:34,310 you can keep the 100 taels of silver coins. 467 00:19:35,110 --> 00:19:36,940 But, 468 00:19:37,110 --> 00:19:37,950 if you lose, 469 00:19:38,390 --> 00:19:40,230 you can't cash any of your deposit, 470 00:19:40,510 --> 00:19:42,790 and you'll need to pay back the 100 taels of silver coins. 471 00:19:45,150 --> 00:19:47,070 Mr. Sun, what do think? 472 00:19:48,230 --> 00:19:48,830 Okay. 473 00:19:49,030 --> 00:19:55,620 [Atlantic Club] 474 00:20:03,790 --> 00:20:04,830 Here, Cheng. 475 00:20:05,550 --> 00:20:06,230 This, 476 00:20:06,430 --> 00:20:07,470 is the Atlantic Club, 477 00:20:07,470 --> 00:20:08,750 the chicest place. 478 00:20:09,470 --> 00:20:10,270 You can find anything here. 479 00:20:10,270 --> 00:20:11,670 I'll let you broaden your horizons today. 480 00:20:13,150 --> 00:20:13,670 There are seats. 481 00:20:13,870 --> 00:20:14,310 Let's go over there. 482 00:20:14,310 --> 00:20:14,710 Okay. 483 00:20:15,070 --> 00:20:16,190 Here, there are seats. 484 00:20:16,390 --> 00:20:16,950 There are seats. 485 00:20:17,830 --> 00:20:18,430 Here, sit down. 486 00:20:19,070 --> 00:20:19,820 Here, sit. 487 00:20:20,190 --> 00:20:21,500 Sit, sit down. 488 00:20:21,910 --> 00:20:22,750 Si sown. 489 00:20:23,070 --> 00:20:23,790 Deal the cards. 490 00:20:23,790 --> 00:20:25,190 Wager down. 491 00:20:25,750 --> 00:20:26,510 Wager down. 492 00:20:26,670 --> 00:20:27,580 Wager down. 493 00:20:27,580 --> 00:20:28,710 Wager down. 494 00:20:28,720 --> 00:20:32,250 [Edssendine Bar] 495 00:20:34,710 --> 00:20:35,710 Why did you bring me here? 496 00:20:36,270 --> 00:20:37,390 What do you think? 497 00:20:37,750 --> 00:20:38,830 I want you to be a waitress. 498 00:20:39,390 --> 00:20:40,110 No, 499 00:20:40,310 --> 00:20:41,150 I won't do it. 500 00:20:43,550 --> 00:20:45,190 Take a good look around. 501 00:20:45,630 --> 00:20:47,550 Everyone here is 502 00:20:47,590 --> 00:20:48,870 either a white tycoon, 503 00:20:49,830 --> 00:20:50,950 a banker, 504 00:20:51,390 --> 00:20:53,310 a warlord's son, 505 00:20:53,630 --> 00:20:54,990 or a gangster's son. 506 00:20:55,150 --> 00:20:56,350 There are so many rich men here 507 00:20:56,350 --> 00:20:57,110 in one room. 508 00:20:57,270 --> 00:20:58,630 You look so good, 509 00:20:58,750 --> 00:21:00,390 if you don't make some money from them, 510 00:21:00,580 --> 00:21:01,470 it'll be a loss. 511 00:21:05,820 --> 00:21:06,830 Lizi. Lizi. 512 00:21:08,150 --> 00:21:10,270 Lizi, listen to me. 513 00:21:12,470 --> 00:21:13,150 You... 514 00:21:13,230 --> 00:21:14,470 You misunderstood me. 515 00:21:16,750 --> 00:21:18,270 Look at all the men here. 516 00:21:18,430 --> 00:21:20,230 They only sleep with women in the brothel. 517 00:21:20,230 --> 00:21:21,110 They're here 518 00:21:21,110 --> 00:21:22,510 just for business. 519 00:21:22,790 --> 00:21:23,630 I mean, 520 00:21:23,630 --> 00:21:24,750 you should use your advantages. 521 00:21:24,750 --> 00:21:25,190 I mean 522 00:21:26,150 --> 00:21:27,590 your brain. 523 00:21:28,550 --> 00:21:29,310 Think about it. 524 00:21:30,070 --> 00:21:30,990 You know English 525 00:21:31,150 --> 00:21:32,190 and French. 526 00:21:32,550 --> 00:21:33,510 In this place, 527 00:21:33,710 --> 00:21:35,390 when you are serving them wine, 528 00:21:36,300 --> 00:21:37,870 anything they say 529 00:21:37,990 --> 00:21:39,710 could be a trade secret. 530 00:21:40,190 --> 00:21:41,980 If you hear anything useful, 531 00:21:41,980 --> 00:21:42,630 let me know, 532 00:21:42,910 --> 00:21:43,870 and I'll give you cash. 533 00:21:54,310 --> 00:21:55,630 You mean 534 00:21:56,590 --> 00:21:59,390 you want me to find useful information for you? 535 00:21:59,510 --> 00:22:00,070 Right. 536 00:22:01,150 --> 00:22:02,230 But not exactly. 537 00:22:02,630 --> 00:22:04,670 You can also find yourself useful information here. 538 00:22:05,510 --> 00:22:06,670 Look at all these people. 539 00:22:08,110 --> 00:22:11,630 A lot of them are bankers, too. 540 00:22:18,170 --> 00:22:21,570 [Atlantic Club] 541 00:22:23,510 --> 00:22:24,220 All in. 542 00:22:26,870 --> 00:22:28,230 Okay, he bet it all. 543 00:22:28,790 --> 00:22:29,430 How about you? 544 00:22:31,990 --> 00:22:32,590 Me too. 545 00:22:33,030 --> 00:22:33,630 I quit. 546 00:22:34,300 --> 00:22:35,470 Ok. In that way. 547 00:22:35,470 --> 00:22:36,710 Now that you're all in, 548 00:22:36,870 --> 00:22:38,430 please open your card. 549 00:22:39,670 --> 00:22:40,710 Flush. 550 00:22:41,070 --> 00:22:41,350 All right, this gentleman... 551 00:22:41,350 --> 00:22:42,310 Spade flush. 552 00:22:42,350 --> 00:22:43,110 Flush. 553 00:22:45,990 --> 00:22:46,670 Come on. 554 00:22:48,070 --> 00:22:48,870 Open it. 555 00:22:51,230 --> 00:22:51,990 Congratulations to the gentleman. 556 00:22:52,070 --> 00:22:53,670 This gentleman, full house. 557 00:22:59,390 --> 00:23:00,150 Wait. 558 00:23:06,790 --> 00:23:07,670 There is a card shark. 559 00:23:07,750 --> 00:23:08,790 Why are there two cards of nine of spades? 560 00:23:08,790 --> 00:23:10,310 Why are there two cards of nine of spades? 561 00:23:11,390 --> 00:23:12,550 You are card sharks. 562 00:23:12,550 --> 00:23:13,870 Who's cooperating with you? 563 00:23:14,190 --> 00:23:15,030 Is it you? 564 00:23:15,700 --> 00:23:16,630 You're slinging mud at me. 565 00:23:16,710 --> 00:23:18,190 You're still talking nonsense. 566 00:23:18,390 --> 00:23:18,990 If I could 567 00:23:18,990 --> 00:23:20,100 conjure up two cards of nine of spades, 568 00:23:20,190 --> 00:23:21,430 would you keep winning? 569 00:23:21,580 --> 00:23:22,820 No wonder I lost so much money. 570 00:23:23,110 --> 00:23:24,470 You... there are card sharks. 571 00:23:24,510 --> 00:23:25,150 Give me back my chips. 572 00:23:25,190 --> 00:23:26,030 Give me an explanation. Give me back my chips. 573 00:23:26,670 --> 00:23:28,150 Ok. Calm down. 574 00:23:30,150 --> 00:23:31,350 Your dirty tricks 575 00:23:31,950 --> 00:23:33,910 will not be tolerated at this club. 576 00:23:34,630 --> 00:23:35,220 Security. 577 00:23:36,310 --> 00:23:36,910 You catch the wrong person. 578 00:23:36,910 --> 00:23:37,430 Card shark. 579 00:23:37,430 --> 00:23:38,510 They cheat. 580 00:23:38,580 --> 00:23:39,150 Go. 581 00:23:39,150 --> 00:23:39,710 What are you doing? 582 00:23:39,710 --> 00:23:40,150 Let me go. 583 00:23:40,150 --> 00:23:40,750 Go. 584 00:23:41,830 --> 00:23:42,580 Mr. Sun. 585 00:23:42,950 --> 00:23:44,060 They cheat. 586 00:23:45,150 --> 00:23:47,910 Let sleeping dogs lie. 587 00:23:49,590 --> 00:23:50,390 Anyone else? 588 00:24:06,230 --> 00:24:07,710 At the Atlantic Club, 589 00:24:07,710 --> 00:24:08,950 how dare you 590 00:24:09,750 --> 00:24:11,070 fish in troubled waters? 591 00:24:11,550 --> 00:24:12,710 It's not me. 592 00:24:13,190 --> 00:24:14,030 It's that dealer. 593 00:24:14,510 --> 00:24:15,070 I'm a spectator. 594 00:24:15,070 --> 00:24:15,830 I'm innocent. 595 00:24:16,790 --> 00:24:17,990 You caused chaos, 596 00:24:18,550 --> 00:24:19,830 slandered the Dealer 597 00:24:20,070 --> 00:24:21,830 and the Atlantic Club. 598 00:24:22,230 --> 00:24:22,830 Your master 599 00:24:22,830 --> 00:24:23,990 ordered you to do this, right? 600 00:24:24,710 --> 00:24:25,750 What benefit can you get? 601 00:24:25,750 --> 00:24:26,590 Tell me. 602 00:24:27,070 --> 00:24:28,620 If I meant to make a mess, 603 00:24:29,110 --> 00:24:29,910 the big wheel and craps table 604 00:24:29,910 --> 00:24:31,110 had more people than show-hand. 605 00:24:31,710 --> 00:24:33,110 If I wanted to slander the Dealer, 606 00:24:33,390 --> 00:24:34,470 why would I have to risk it 607 00:24:34,550 --> 00:24:35,070 and point out that 608 00:24:35,070 --> 00:24:36,230 he was in cahoots with the gambler at the table? 609 00:24:37,020 --> 00:24:37,860 I have no quarrel 610 00:24:37,860 --> 00:24:38,550 with your club, 611 00:24:38,830 --> 00:24:40,150 why should I slander you? 612 00:24:40,670 --> 00:24:41,310 You know what? 613 00:24:41,830 --> 00:24:43,270 That Dealer must be a habitual criminal 614 00:24:43,270 --> 00:24:43,750 for his shrewd 615 00:24:43,750 --> 00:24:44,710 and calm manner. 616 00:24:45,220 --> 00:24:46,510 You're very glib. 617 00:24:47,630 --> 00:24:48,990 Your master taught you well. 618 00:24:51,230 --> 00:24:52,510 Your own people are cheating. 619 00:24:52,750 --> 00:24:53,990 You don't punish him 620 00:24:54,310 --> 00:24:55,270 but insist that the whistleblower 621 00:24:55,270 --> 00:24:56,750 was instructed by someone. 622 00:24:57,710 --> 00:24:58,510 You are too arbitrary. 623 00:24:58,870 --> 00:24:59,870 You're far from a manager. 624 00:25:01,070 --> 00:25:02,310 I want to see your real boss. 625 00:25:02,430 --> 00:25:03,190 How dare you! 626 00:25:05,470 --> 00:25:06,110 To cover up the Dealer 627 00:25:06,110 --> 00:25:07,430 is to destroy your own reputation. 628 00:25:07,670 --> 00:25:09,030 If your boss is a smart one, 629 00:25:09,110 --> 00:25:10,270 come and meet me then. 630 00:25:12,910 --> 00:25:14,670 I'll give you one last chance. 631 00:25:15,590 --> 00:25:16,790 Who sent you here? 632 00:25:25,340 --> 00:25:26,110 Man, 633 00:25:27,220 --> 00:25:28,430 you think too much. 634 00:25:56,660 --> 00:25:57,470 Get lost! 635 00:25:57,870 --> 00:25:58,550 Get up. 636 00:26:03,350 --> 00:26:03,950 Go! 637 00:26:11,790 --> 00:26:12,590 Left. 638 00:26:14,990 --> 00:26:15,710 How is it? 639 00:26:16,670 --> 00:26:17,430 Sir. 640 00:26:17,830 --> 00:26:19,390 Sit. Sit down. 641 00:26:20,550 --> 00:26:21,110 By the way, 642 00:26:21,190 --> 00:26:22,470 go buy a hen 643 00:26:22,590 --> 00:26:23,830 and stew it with these herbs. 644 00:26:23,910 --> 00:26:25,110 That can provide Yizhi with nutrition. 645 00:26:26,230 --> 00:26:27,590 Sir, thank you. 646 00:26:27,910 --> 00:26:28,750 Go now. 647 00:26:31,940 --> 00:26:33,030 Who had the guts 648 00:26:33,030 --> 00:26:34,060 to beat you up like this? 649 00:26:34,230 --> 00:26:35,030 That means a shame 650 00:26:35,030 --> 00:26:36,150 as humiliating Longying's reputation. 651 00:26:36,230 --> 00:26:37,910 Sir, please don't get mad. 652 00:26:38,430 --> 00:26:39,230 They didn't come 653 00:26:39,230 --> 00:26:40,230 for Longying Private Bank. 654 00:26:40,870 --> 00:26:42,150 And, they have let me go. 655 00:26:42,350 --> 00:26:44,110 Let's just let go of this. 656 00:26:46,590 --> 00:26:47,390 You said 657 00:26:47,390 --> 00:26:49,000 just the same thing as Sun Dahu said. 658 00:26:49,150 --> 00:26:50,750 He also told me nothing. 659 00:26:51,590 --> 00:26:52,830 Is Sun Dahu alright? 660 00:26:53,470 --> 00:26:54,430 He is fine. 661 00:26:54,630 --> 00:26:55,870 He got no even a tiny hurt. 662 00:26:56,390 --> 00:26:57,350 What about the certificates? 663 00:26:58,630 --> 00:27:00,510 He didn't take any of it. 664 00:27:01,270 --> 00:27:02,790 And he couldn't stop praising you for your loyalty. 665 00:27:02,990 --> 00:27:03,990 He allowed you 666 00:27:04,470 --> 00:27:06,270 to handle all his certificates from now on. 667 00:27:08,940 --> 00:27:09,790 Here is 668 00:27:11,110 --> 00:27:12,390 the money 669 00:27:12,750 --> 00:27:13,780 he asked me to give you. 670 00:27:13,870 --> 00:27:14,870 He said he lost it to you. 671 00:27:17,110 --> 00:27:18,630 You get it for nothing. 672 00:27:19,310 --> 00:27:20,060 Why are you so sure 673 00:27:20,060 --> 00:27:21,230 that you can help him quit gambling? 674 00:27:22,270 --> 00:27:22,790 Sir, 675 00:27:23,660 --> 00:27:25,310 all the gamblers, 676 00:27:25,590 --> 00:27:27,630 no matter it's on horses or cards, 677 00:27:27,790 --> 00:27:28,950 won't stop gambling 678 00:27:28,950 --> 00:27:30,110 until they lose everything they have. 679 00:27:30,350 --> 00:27:32,030 He can only quit gambling when he knows 680 00:27:32,510 --> 00:27:33,670 the truth of it. 681 00:27:34,910 --> 00:27:35,420 What are you doing? 682 00:27:38,390 --> 00:27:38,990 Sir. 683 00:27:40,350 --> 00:27:42,270 Cheng Yizhi pays 100 yuan 684 00:27:42,270 --> 00:27:43,670 back to Longying Private Bank. 685 00:27:44,150 --> 00:27:45,590 Please have a check. 686 00:27:46,310 --> 00:27:46,830 Alright. 687 00:27:47,430 --> 00:27:49,030 Take your seat first. Sit down. 688 00:27:56,150 --> 00:27:56,860 Here is it. 689 00:27:57,430 --> 00:27:58,310 So far, 690 00:27:58,310 --> 00:27:59,030 you only have 50 yuan left 691 00:27:59,030 --> 00:28:00,220 to pay for what you owe. 692 00:28:02,870 --> 00:28:03,670 And, Sir, 693 00:28:04,820 --> 00:28:06,100 I also want to do business. 694 00:28:06,100 --> 00:28:07,510 But now it's hard for me 695 00:28:07,550 --> 00:28:09,190 to do that with my wounds... 696 00:28:09,260 --> 00:28:10,550 Just have enough rest here. 697 00:28:11,430 --> 00:28:13,670 I'll keep the position of assistant manager for you. 698 00:28:15,310 --> 00:28:16,430 That's all I can do now. 699 00:28:17,270 --> 00:28:18,030 Work hard. 700 00:28:18,500 --> 00:28:19,670 When you become the assistant manager, 701 00:28:19,670 --> 00:28:20,950 your life will be easy 702 00:28:21,190 --> 00:28:22,790 and you can pay all your debts. 703 00:28:24,070 --> 00:28:24,990 Thank you, Sir. 704 00:28:25,670 --> 00:28:26,590 Have some rest. 705 00:28:29,670 --> 00:28:30,710 Sir, see you. 706 00:28:30,870 --> 00:28:31,790 See you. 707 00:28:38,720 --> 00:28:44,180 [Longying Private Bank Jing'an Branch] 708 00:28:59,310 --> 00:29:00,270 I, Cheng Yizhi, 709 00:29:00,790 --> 00:29:02,030 am the new assistant manager. 710 00:29:02,190 --> 00:29:04,030 Nice to meet you all. 711 00:29:07,350 --> 00:29:08,700 Manager Cheng, come on. 712 00:29:09,270 --> 00:29:09,950 Have a seat. 713 00:29:10,990 --> 00:29:12,150 This is your desk. 714 00:29:21,150 --> 00:29:23,150 Manager Cheng, please. 715 00:29:26,750 --> 00:29:27,550 Manager Cheng, 716 00:29:27,870 --> 00:29:28,430 you haven't even worn out 717 00:29:28,430 --> 00:29:30,070 one pair of shoes from the business 718 00:29:30,270 --> 00:29:31,550 but have already become the assistant manager. 719 00:29:31,790 --> 00:29:33,270 We didn't have enough time to prepare. 720 00:29:34,190 --> 00:29:36,070 So, we find a temporary table and chair. 721 00:29:36,790 --> 00:29:39,820 Please make do with it. 722 00:29:41,030 --> 00:29:43,030 Manager Wan, that's so nice of you. 723 00:29:43,230 --> 00:29:45,110 There are differences between desks and chairs 724 00:29:45,470 --> 00:29:47,150 but there is no difference 725 00:29:47,430 --> 00:29:48,710 between people and managers. 726 00:29:49,430 --> 00:29:50,430 I don't think so. 727 00:29:51,350 --> 00:29:52,710 I have discussed with Mr. Xu. 728 00:29:53,060 --> 00:29:54,790 You're young and inexperienced. 729 00:29:55,110 --> 00:29:56,350 And, with the 730 00:29:57,510 --> 00:29:58,270 special case 731 00:29:58,590 --> 00:30:00,270 that you still owe our bank 50 yuan. 732 00:30:00,670 --> 00:30:02,300 You won't be in charge 733 00:30:02,300 --> 00:30:03,340 of lending money. 734 00:30:03,670 --> 00:30:04,820 But, you can still 735 00:30:05,150 --> 00:30:06,430 be in charge of the collection. 736 00:30:27,150 --> 00:30:28,030 Who is it? 737 00:30:28,510 --> 00:30:29,990 Madam, it's me. 738 00:30:30,430 --> 00:30:30,990 I came here last time. 739 00:30:30,990 --> 00:30:32,670 Cheng, from Longying Private Bank. 740 00:30:34,950 --> 00:30:35,830 Cheng? 741 00:30:36,710 --> 00:30:37,350 It's late. 742 00:30:37,350 --> 00:30:38,630 What brings you here? 743 00:30:38,950 --> 00:30:40,030 Have you finished 744 00:30:40,030 --> 00:30:40,830 the eggs, rice and flours 745 00:30:40,830 --> 00:30:41,550 I brought you last time? 746 00:30:41,830 --> 00:30:43,150 I get you more this time. 747 00:30:46,070 --> 00:30:46,750 Madam. 748 00:30:48,350 --> 00:30:49,070 Well, 749 00:30:49,190 --> 00:30:51,270 Cheng, my kid 750 00:30:51,270 --> 00:30:53,470 has bought enough food. 751 00:30:53,710 --> 00:30:56,430 Don't bring me these anymore. 752 00:30:58,790 --> 00:30:59,430 Well, 753 00:31:00,540 --> 00:31:01,550 please take this. 754 00:31:00,800 --> 00:31:02,180 [Heartache Reliever] 755 00:31:03,150 --> 00:31:04,750 I asked the drugstore especially. 756 00:31:04,580 --> 00:31:07,140 [Heartache Reliever] 757 00:31:05,190 --> 00:31:06,470 It's said this Heartache Reliever 758 00:31:06,670 --> 00:31:08,390 is the best medicine for angina pectoris. 759 00:31:12,230 --> 00:31:13,510 What's wrong? It's the wrong medicine? 760 00:31:16,150 --> 00:31:18,990 You know who I am? 761 00:31:20,110 --> 00:31:20,750 Madam, 762 00:31:21,940 --> 00:31:23,190 I do know you. 763 00:31:24,310 --> 00:31:27,070 But you may not remember me. 764 00:31:41,230 --> 00:31:42,230 Ms. Hennessey. 765 00:31:42,790 --> 00:31:44,470 You should be sitting next to me today. 766 00:31:47,230 --> 00:31:48,470 Well, 767 00:31:48,670 --> 00:31:50,510 I think John looks better today. 768 00:31:50,630 --> 00:31:51,310 Alright. 769 00:31:52,230 --> 00:31:55,070 I think it's more than 75 thousand dollars. 770 00:31:55,310 --> 00:31:56,590 I don't think it's worth it. 771 00:31:57,030 --> 00:32:00,630 No. 70 thousand is the limit. 772 00:32:01,220 --> 00:32:01,950 Alright, then. 773 00:32:02,270 --> 00:32:03,070 William, 774 00:32:03,910 --> 00:32:05,790 You drink so slow today. 775 00:32:06,350 --> 00:32:09,510 You should be better fast here in Shanghai. 776 00:32:09,790 --> 00:32:10,550 Cheers. 777 00:32:10,870 --> 00:32:11,470 Cheers. 778 00:32:11,540 --> 00:32:12,230 Cheers. 779 00:32:15,940 --> 00:32:16,580 Not long ago, 780 00:32:16,580 --> 00:32:18,150 I was selling dried foods on Sima Road. 781 00:32:18,550 --> 00:32:19,430 Thank you. 782 00:32:19,430 --> 00:32:20,430 Thank you, Madam. 783 00:32:20,990 --> 00:32:22,110 Let me walk you to the car. 784 00:32:23,330 --> 00:32:29,500 [Chu's Dried Food Shop] 785 00:32:27,070 --> 00:32:27,990 Madam. Please. 786 00:32:29,510 --> 00:32:30,830 Sir, Madam, see you. 787 00:33:05,710 --> 00:33:07,150 Did you lose this? 788 00:33:07,150 --> 00:33:07,910 Please take it. 789 00:33:07,910 --> 00:33:09,030 Thank you. 790 00:33:15,270 --> 00:33:16,550 Oh, I remember. 791 00:33:16,950 --> 00:33:18,710 You're that clerk. 792 00:33:19,710 --> 00:33:20,350 Here. 793 00:33:20,390 --> 00:33:20,870 Have some water. 794 00:33:20,870 --> 00:33:21,670 Thank you. 795 00:33:22,750 --> 00:33:24,270 Sorry, sorry. 796 00:33:24,510 --> 00:33:25,300 I misunderstood 797 00:33:25,300 --> 00:33:26,550 your good intention. 798 00:33:26,830 --> 00:33:28,510 Actually, it was my kid. 799 00:33:28,510 --> 00:33:29,670 She is worried 800 00:33:29,750 --> 00:33:31,310 that I may meet bad guys. 801 00:33:32,220 --> 00:33:33,060 In my opinion, 802 00:33:33,270 --> 00:33:34,670 if your child really cares about you, 803 00:33:34,990 --> 00:33:36,030 he should be by your side. 804 00:33:36,420 --> 00:33:37,460 How could he leave you 805 00:33:37,460 --> 00:33:38,270 at home alone? 806 00:33:38,790 --> 00:33:39,390 You see. 807 00:33:39,470 --> 00:33:40,710 It's so dark outside now. 808 00:33:40,910 --> 00:33:41,830 If bad guys come, 809 00:33:41,830 --> 00:33:42,830 how could you handle it? 810 00:33:43,710 --> 00:33:45,260 My child has to work. 811 00:33:45,670 --> 00:33:46,830 He's working so late. 812 00:33:48,310 --> 00:33:49,510 He must be hanging out. 813 00:33:49,670 --> 00:33:50,470 I'll tell you. 814 00:33:50,470 --> 00:33:51,470 It's so typical of boys. 815 00:33:51,980 --> 00:33:52,350 Madam, 816 00:33:52,630 --> 00:33:54,190 you need to talk to him. 817 00:33:55,590 --> 00:33:56,550 It's not like that. 818 00:33:56,750 --> 00:33:57,150 She... 819 00:33:57,220 --> 00:33:57,910 Look. 820 00:33:58,390 --> 00:33:59,870 There are also cobwebs and dust. 821 00:34:04,430 --> 00:34:05,420 Thank you very much. 822 00:34:09,070 --> 00:34:09,590 Madam. 823 00:34:10,070 --> 00:34:10,949 You do needlework? 824 00:34:12,310 --> 00:34:13,420 Not me. 825 00:34:13,590 --> 00:34:15,389 I already have sight deficit. 826 00:34:15,469 --> 00:34:16,909 and couldn't thread 827 00:34:16,909 --> 00:34:17,909 a needle. 828 00:34:18,230 --> 00:34:19,699 It's my child. 829 00:34:20,510 --> 00:34:21,310 No wonder 830 00:34:21,550 --> 00:34:22,630 the stitches 831 00:34:22,630 --> 00:34:23,699 are so crooked. 832 00:34:27,110 --> 00:34:27,699 By the way, 833 00:34:27,750 --> 00:34:29,429 if you don't mind, 834 00:34:29,590 --> 00:34:30,989 I can introduce your son 835 00:34:30,989 --> 00:34:32,030 to work at the store. 836 00:34:32,630 --> 00:34:33,469 These days, 837 00:34:33,630 --> 00:34:34,510 as long as the business is good, 838 00:34:34,590 --> 00:34:35,460 he could earn some money. 839 00:34:36,510 --> 00:34:37,580 Listen to me. 840 00:34:37,790 --> 00:34:40,550 My child is a girl. 841 00:34:40,790 --> 00:34:41,830 A girl. 842 00:34:43,830 --> 00:34:44,830 A girl? 843 00:34:49,310 --> 00:34:50,270 I'm sorry, Madam. 844 00:34:50,590 --> 00:34:51,310 I didn't mean to 845 00:34:51,310 --> 00:34:53,310 offend your daughter. 846 00:34:53,389 --> 00:34:54,270 I just... 847 00:34:54,750 --> 00:34:56,389 A man of great ambition doesn't bother about trifles. 848 00:34:56,469 --> 00:34:57,510 Don't worry. 849 00:34:57,510 --> 00:34:59,350 I know you're a kind person. 850 00:35:01,190 --> 00:35:02,470 It's so late. 851 00:35:02,470 --> 00:35:03,620 Why isn't she home yet? 852 00:35:04,110 --> 00:35:05,550 She came back from work, 853 00:35:05,790 --> 00:35:07,150 cooked dinner for me, 854 00:35:07,150 --> 00:35:09,390 and then went to work as a tutor. 855 00:35:09,910 --> 00:35:11,350 She's really working hard. 856 00:35:16,390 --> 00:35:18,790 This is the dinner she cooked for you. 857 00:35:21,990 --> 00:35:22,310 By the way, 858 00:35:22,310 --> 00:35:23,590 haven't you had dinner yet? 859 00:35:23,590 --> 00:35:24,470 How about having dinner with... 860 00:35:24,670 --> 00:35:25,900 I've already had dinner. 861 00:35:26,830 --> 00:35:27,470 I'll get you chopsticks. 862 00:35:27,470 --> 00:35:28,070 Madam. 863 00:35:28,070 --> 00:35:29,750 I...I mean 864 00:35:31,230 --> 00:35:32,310 the dinner seems to 865 00:35:34,270 --> 00:35:35,390 not digest easily. 866 00:35:36,510 --> 00:35:37,310 Does it? 867 00:35:40,230 --> 00:35:41,550 I think it's OK. 868 00:35:43,470 --> 00:35:44,150 Well, Madam. 869 00:35:44,670 --> 00:35:45,510 Wait a second. 870 00:35:46,190 --> 00:35:47,030 Wait for me. 871 00:35:47,430 --> 00:35:48,270 What...What are you 872 00:35:48,590 --> 00:35:49,430 going to do? 873 00:35:52,940 --> 00:35:58,020 [Edssendine Bar] 874 00:36:15,430 --> 00:36:16,070 Where are you heading for? 875 00:36:17,230 --> 00:36:19,070 The night snack booth ahead. 876 00:36:19,390 --> 00:36:20,340 It's already closed. 877 00:36:21,630 --> 00:36:22,910 Then send me home. 878 00:36:27,790 --> 00:36:28,710 Where do you live? 879 00:36:29,830 --> 00:36:30,550 OK. 880 00:36:33,640 --> 00:36:39,850 [Edssendine Bar] 881 00:38:07,210 --> 00:38:09,730 Mom, who made 882 00:38:09,730 --> 00:38:12,120 the red bean paste last night? 883 00:38:13,010 --> 00:38:14,010 Was it good? 884 00:38:14,520 --> 00:38:16,410 I learned from others. 885 00:38:23,590 --> 00:38:25,350 Well, the note 886 00:38:25,350 --> 00:38:26,530 was also written by you? 887 00:38:27,120 --> 00:38:28,880 Your mother suffers from an illness. 888 00:38:29,430 --> 00:38:30,770 Hope you will take more care of her. 889 00:38:33,250 --> 00:38:33,840 It... 890 00:38:34,680 --> 00:38:35,560 No, it... 891 00:38:35,900 --> 00:38:37,410 Where did you get it? 892 00:38:38,840 --> 00:38:40,220 It's right under there. 893 00:38:40,680 --> 00:38:42,070 What exactly is going on? 894 00:38:43,250 --> 00:38:44,300 I see. 895 00:38:44,550 --> 00:38:45,220 It's 896 00:38:46,020 --> 00:38:47,400 the guy with the private bank. 897 00:38:47,400 --> 00:38:48,790 He came to our home again. 898 00:38:49,170 --> 00:38:50,180 He came again? 899 00:38:51,350 --> 00:38:52,740 You also let him in. 900 00:38:53,240 --> 00:38:53,540 Yes. 901 00:38:53,540 --> 00:38:55,640 The boy is nice. 902 00:38:56,390 --> 00:38:57,060 Right, 903 00:38:57,190 --> 00:38:59,120 he also brought me two bottles of medicine. 904 00:39:00,090 --> 00:39:00,840 Here they are. 905 00:39:07,350 --> 00:39:08,070 Mom, 906 00:39:09,160 --> 00:39:10,500 you have another heart attack? 907 00:39:10,800 --> 00:39:11,340 I'm sorry. 908 00:39:11,340 --> 00:39:12,730 I just shouted to you. 909 00:39:13,110 --> 00:39:13,990 Are you still in pain? 910 00:39:13,990 --> 00:39:15,960 It's all right. I feel much better after taking medicine. 911 00:39:16,720 --> 00:39:17,520 Mom. 912 00:39:19,150 --> 00:39:19,990 You... 913 00:39:20,200 --> 00:39:20,920 You'd rather tell him 914 00:39:20,920 --> 00:39:22,260 than me. 915 00:39:22,560 --> 00:39:23,820 No, I didn't. 916 00:39:24,530 --> 00:39:26,130 When he came that day, 917 00:39:26,500 --> 00:39:29,150 he just saw that I wasn't feeling well. 918 00:39:29,530 --> 00:39:31,000 How many times has he been here? 919 00:39:31,170 --> 00:39:32,260 Twice. 920 00:39:33,140 --> 00:39:35,240 He said it's particularly hard to get the medicine. 921 00:39:35,370 --> 00:39:36,540 He'll buy me some more bottles 922 00:39:36,540 --> 00:39:38,010 in a few days. 923 00:39:38,390 --> 00:39:39,190 He'll come again? 924 00:39:39,730 --> 00:39:40,910 He'll come at the end of the month. 925 00:39:45,280 --> 00:39:45,990 Fine. 926 00:39:47,380 --> 00:39:48,680 I have to see 927 00:39:48,680 --> 00:39:50,400 who exactly he is. 928 00:39:56,870 --> 00:39:58,590 Greetings, Elder Master. 929 00:39:59,680 --> 00:40:01,740 Everybody, please take a seat. 930 00:40:02,410 --> 00:40:04,010 I'm just passing by. 931 00:40:05,060 --> 00:40:05,940 You go on. 932 00:40:17,490 --> 00:40:21,350 We acquired bonds and made loans this month. 933 00:40:21,520 --> 00:40:22,030 Of course, 934 00:40:22,030 --> 00:40:23,750 in terms of profit, 935 00:40:24,170 --> 00:40:25,600 I have to 936 00:40:26,140 --> 00:40:27,570 praise Assistant Manager Wan. 937 00:40:28,830 --> 00:40:32,020 Assistant Manager Wan bought 48,000 taels 938 00:40:32,020 --> 00:40:33,200 of the 1924 government bonds. 939 00:40:33,580 --> 00:40:35,170 At today's price, 940 00:40:35,300 --> 00:40:37,360 our branch makes a minimum profit of 8,200 taels. 941 00:40:37,520 --> 00:40:38,530 But 942 00:40:39,290 --> 00:40:41,350 Your work also has some flaws. 943 00:40:42,440 --> 00:40:43,360 Cheng Yizhi 944 00:40:43,740 --> 00:40:45,420 is our new assistant manager. 945 00:40:45,760 --> 00:40:46,850 He is young and inexperienced. 946 00:40:47,020 --> 00:40:48,400 I specially asked you 947 00:40:48,400 --> 00:40:49,750 to help him. 948 00:40:50,210 --> 00:40:51,300 But how did you do? 949 00:40:51,470 --> 00:40:53,480 Due to bad management, 950 00:40:53,480 --> 00:40:54,450 Lin Fu Rice Store is going to close down. 951 00:40:55,040 --> 00:40:56,000 But Assistant Manager Cheng 952 00:40:56,000 --> 00:40:57,140 still lent it 4,000 taels. 953 00:40:57,180 --> 00:40:58,520 Why didn't you stop him? 954 00:40:58,860 --> 00:40:59,110 Sir. 955 00:40:59,110 --> 00:41:00,040 Forgive me. 956 00:41:01,130 --> 00:41:03,140 Early this month, I told him 957 00:41:03,140 --> 00:41:04,950 to make the loan with caution. 958 00:41:05,070 --> 00:41:06,460 He nodded and said yes. 959 00:41:06,630 --> 00:41:08,010 I thought he would think about it. 960 00:41:08,430 --> 00:41:09,440 When, where 961 00:41:09,820 --> 00:41:11,880 and for what purpose 962 00:41:11,880 --> 00:41:12,720 did I make a loan 963 00:41:12,760 --> 00:41:14,020 to Lin Fu Rice Store? 964 00:41:14,020 --> 00:41:15,990 Assistant Manager Cheng, watch your manners. 965 00:41:16,200 --> 00:41:17,550 Are you still unrepentant? 966 00:41:17,800 --> 00:41:19,940 Sir, it's my fault. 967 00:41:20,280 --> 00:41:21,120 Assistant Manager Cheng, 968 00:41:21,450 --> 00:41:22,500 you made the loan. 969 00:41:22,500 --> 00:41:23,930 Are you going to question us? 970 00:41:26,490 --> 00:41:27,250 On the sixth day of the month, 971 00:41:27,710 --> 00:41:29,520 you lent 2,000 taels to the rice store 972 00:41:29,810 --> 00:41:30,780 to replenish its stock. 973 00:41:32,040 --> 00:41:32,840 On the 18th day, 974 00:41:32,960 --> 00:41:34,730 you lent another 2,000 tales 975 00:41:34,810 --> 00:41:36,200 for its store expansion. 976 00:41:36,570 --> 00:41:37,250 Assistant Manager Cheng, 977 00:41:37,710 --> 00:41:39,510 do you expect that 978 00:41:39,600 --> 00:41:40,270 the money you lent 979 00:41:40,270 --> 00:41:41,360 can be recovered easily? 980 00:41:41,660 --> 00:41:42,160 Assistant Manager Wan, 981 00:41:42,200 --> 00:41:43,250 show me 982 00:41:43,250 --> 00:41:43,970 the account book. 983 00:41:43,970 --> 00:41:44,720 What are you doing? Do we have rules or not? 984 00:41:44,720 --> 00:41:45,270 Sir. 985 00:41:45,270 --> 00:41:46,280 Silence. 986 00:41:52,790 --> 00:41:53,540 Assistant Manager Wan, 987 00:41:55,260 --> 00:41:56,610 you failed to discipline your man. 988 00:41:56,940 --> 00:41:57,740 It's your fault. 989 00:41:58,290 --> 00:41:59,000 Of course. 990 00:41:59,420 --> 00:42:00,770 You made a good investment in the government bonds. 991 00:42:01,270 --> 00:42:03,620 Merits offset faults. No punishment. 992 00:42:04,500 --> 00:42:05,260 Cheng Yizhi. 993 00:42:06,350 --> 00:42:08,790 You lack knowledge of 994 00:42:08,950 --> 00:42:10,260 and awe for capital. 995 00:42:10,760 --> 00:42:12,400 You're not suitable for this position. 996 00:42:12,690 --> 00:42:13,530 And you've caused our branch 997 00:42:13,530 --> 00:42:14,200 the deficit of 4,000 taels. 998 00:42:14,410 --> 00:42:15,340 The loss is irreparable. 999 00:42:16,010 --> 00:42:16,930 You're fired. 1000 00:42:17,980 --> 00:42:18,530 Sir. 1001 00:42:18,610 --> 00:42:20,250 Do you have a right to speak? 1002 00:42:28,610 --> 00:42:31,380 Elder Master, what do you say? 1003 00:42:35,710 --> 00:42:36,930 It's your power 1004 00:42:36,930 --> 00:42:38,440 to dismiss an assistant manager. 1005 00:42:38,520 --> 00:42:40,030 You need not to ask for my opinion 1006 00:42:40,200 --> 00:42:41,920 because of my presence. 1007 00:43:02,840 --> 00:43:04,520 By the way, Cheng Yizhi. 1008 00:43:05,280 --> 00:43:06,490 Before the weekend, 1009 00:43:07,000 --> 00:43:07,880 go to the counting house 1010 00:43:07,880 --> 00:43:09,010 to get your remaining salary. 1011 00:43:09,270 --> 00:43:10,570 No need to wait till the weekend. 1012 00:43:12,830 --> 00:43:14,090 I'm leaving now. 1013 00:43:24,050 --> 00:43:25,100 Here is the dim sum from Siruchun. 1014 00:43:25,100 --> 00:43:26,360 You haven't eaten for a long time. 1015 00:43:27,320 --> 00:43:28,460 No. This... 1016 00:43:28,630 --> 00:43:29,510 It's a present. 1017 00:43:29,510 --> 00:43:31,060 Why did you open it? 1018 00:43:31,520 --> 00:43:32,150 Cover it. 1019 00:43:32,620 --> 00:43:33,370 Mom. 1020 00:43:34,630 --> 00:43:36,100 That box is a present. 1021 00:43:36,400 --> 00:43:38,160 This one is for you. 58387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.