Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,386 --> 00:00:47,020
Wait a minute!
2
00:00:52,126 --> 00:00:53,461
Amy!
3
00:00:57,030 --> 00:00:58,199
Come on, come on.
Step on it.
4
00:00:58,266 --> 00:01:00,033
Well, hold your horses!
5
00:01:00,100 --> 00:01:01,702
Come on, Amy! Oh, she's always late.
6
00:01:01,769 --> 00:01:03,637
You're all alike... I've
been married 20 years.
7
00:01:03,704 --> 00:01:05,105
You look it.
Come on.
8
00:01:05,173 --> 00:01:07,053
Keep your shirt on, buddy.
Come on, here we are.
9
00:01:07,107 --> 00:01:08,709
Come on, mother.
Relax, toots.
10
00:01:08,776 --> 00:01:09,777
There.
11
00:01:10,944 --> 00:01:12,646
Sorry to see this rain today, huh?
12
00:01:14,047 --> 00:01:15,716
That's Fred.
13
00:01:15,783 --> 00:01:17,351
I know it's Fred.
14
00:01:21,222 --> 00:01:23,424
Hmm... 7:10.
Guess we'll be all right.
15
00:01:37,205 --> 00:01:38,506
Something in there?
16
00:02:14,041 --> 00:02:16,109
Say hello to him.
It's Fred.
17
00:02:16,176 --> 00:02:18,279
I know it's Fred.
18
00:02:19,713 --> 00:02:21,949
I can't find it.
It was here last year.
19
00:02:22,015 --> 00:02:23,150
What?
20
00:02:23,217 --> 00:02:24,332
The thing you put the pot in.
21
00:02:24,352 --> 00:02:26,554
Here, let me.
No, I'll do it.
22
00:02:32,326 --> 00:02:33,494
Hold it.
23
00:02:35,363 --> 00:02:37,498
Thank you very much,
Mrs. Haines.
24
00:02:48,442 --> 00:02:50,991
Fred, what do you think you're
doing?! All right, Fred, cut it out.
25
00:02:51,011 --> 00:02:52,513
Come on, Fred.
26
00:02:56,284 --> 00:02:57,918
Leave him alone.
27
00:02:59,320 --> 00:03:01,188
Come on, Fred, let's get you calm.
28
00:03:01,255 --> 00:03:02,790
Too bad.
29
00:03:02,856 --> 00:03:05,793
I was trying to make you
famous, Mrs. Haines, again.
30
00:03:05,859 --> 00:03:07,495
The name's Mary Donnell.
31
00:03:07,561 --> 00:03:09,877
Yeah, that was your maiden
name before you was Mrs. Haines.
32
00:03:09,897 --> 00:03:11,565
What's the idea?
33
00:03:11,632 --> 00:03:13,914
If you'll hold still a minute, I
might sell you a swell idea.
34
00:03:13,934 --> 00:03:15,068
Not interested.
35
00:03:15,135 --> 00:03:16,350
I'm Virgil Whitaker.
You know me.
36
00:03:16,370 --> 00:03:17,838
Sure, I know you.
Roll your hoop.
37
00:03:17,905 --> 00:03:19,607
Well, listen... beat it!
38
00:03:22,443 --> 00:03:24,745
You know, you owe me a
new camera, Mrs. Haines.
39
00:03:24,812 --> 00:03:26,747
I don't owe you anything, you fresh monkey.
40
00:03:26,814 --> 00:03:28,849
Go on, scram.
41
00:03:28,916 --> 00:03:30,918
Go on, please.
42
00:03:35,489 --> 00:03:38,326
I'll see you again,
Mrs. Haines.
43
00:03:45,499 --> 00:03:47,635
Come on, Amy.
I hear a bus.
44
00:03:51,939 --> 00:03:53,574
Mary, why didn't you say hello to Fred?
45
00:03:53,641 --> 00:03:54,942
It wouldn't have hurt you.
46
00:03:55,008 --> 00:03:57,411
He looked so sad.
Poor, tough old Freddie.
47
00:03:57,478 --> 00:03:59,327
I've been through
with guys like Fred for years.
48
00:03:59,347 --> 00:04:01,482
Nothing to do with them,
not even speak to them.
49
00:04:01,549 --> 00:04:03,130
Well that was all right
when you first broke away,
50
00:04:03,150 --> 00:04:05,353
but after what you've made
of yourself, you're a lady
51
00:04:05,419 --> 00:04:07,655
and ladies are polite to everybody.
52
00:04:07,721 --> 00:04:10,257
Now they will be exchanged
according to a trust agreement
53
00:04:10,324 --> 00:04:12,426
of, uh, may 15.
54
00:04:12,493 --> 00:04:13,903
- Let's do it.
- Yeah.
55
00:04:13,927 --> 00:04:16,163
Well, I'll see you fellows
in the coffee room.
56
00:04:16,229 --> 00:04:17,297
At the club.
57
00:04:17,365 --> 00:04:18,532
At the club, my boy.
58
00:04:18,599 --> 00:04:20,668
Well, we're still in the air.
59
00:04:20,734 --> 00:04:22,703
Does anyone know what we finally decided?
60
00:04:22,770 --> 00:04:24,372
The very excellent miss Donnell here
61
00:04:24,438 --> 00:04:26,019
has taken down everything
we've said or done.
62
00:04:26,039 --> 00:04:29,142
She will have a report on
your respective desks by 5:00.
63
00:04:29,209 --> 00:04:30,858
You will peruse it, sleep
on it, and in the morning
64
00:04:30,878 --> 00:04:32,413
let your conscience be your guide.
65
00:04:32,480 --> 00:04:34,815
Where's your coat?
Outside.
66
00:04:45,092 --> 00:04:46,226
Oh!
67
00:04:46,293 --> 00:04:48,061
I forgot.
Holy smoke, I forgot.
68
00:04:48,128 --> 00:04:49,329
What?
69
00:04:49,397 --> 00:04:50,798
A wet Friday, and I promised myself
70
00:04:50,864 --> 00:04:52,580
this morning while I was
shaving an oyster lunch.
71
00:04:52,600 --> 00:04:54,402
And all morning through
a haze of consolidated
72
00:04:54,468 --> 00:04:56,003
common and trust agreements
73
00:04:56,069 --> 00:04:59,239
I've seen 12 succulent
little oysters, all in a row.
74
00:04:59,306 --> 00:05:02,209
And then in a flash I forgot
and drank a highball... scotch.
75
00:05:02,275 --> 00:05:03,844
Yes, Mr. Rogers.
76
00:05:03,911 --> 00:05:05,559
Did you know that there's an ancient enmity
77
00:05:05,579 --> 00:05:07,415
between the scotch whiskey and the oyster?
78
00:05:07,481 --> 00:05:09,349
No, I did not.
Oh, yes!
79
00:05:09,417 --> 00:05:11,284
And the scotch always wins,
80
00:05:11,351 --> 00:05:13,253
converting it's adversary
into a pellet of lead.
81
00:05:13,320 --> 00:05:16,189
The battle after these
skirmishes usually takes place
82
00:05:16,256 --> 00:05:18,058
right here, inside one.
83
00:05:18,125 --> 00:05:20,961
Oh, miss Donnell! What
shall I have for lunch?
84
00:05:21,028 --> 00:05:22,229
Vegetable plate.
85
00:05:22,295 --> 00:05:24,398
Ooh! Vegetable plate.
Little mother.
86
00:05:24,465 --> 00:05:27,034
How stale, flat, and unpalatable.
87
00:05:27,100 --> 00:05:29,803
♪ How stale ♪
88
00:05:29,870 --> 00:05:31,004
♪ Flat ♪
89
00:05:31,071 --> 00:05:33,206
♪ And unpalatable ♪
90
00:05:36,677 --> 00:05:38,646
Yes?
Hold on a minute.
91
00:05:39,713 --> 00:05:41,882
What? No, no,
he's out at lunch.
92
00:05:41,949 --> 00:05:43,451
Just a minute.
93
00:05:43,517 --> 00:05:45,833
Mr. Rogers, do you want to see
the bank people this afternoon?
94
00:05:45,853 --> 00:05:50,290
♪ No, I do not want
to see the bank people ♪
95
00:05:50,357 --> 00:05:52,025
No. I'll call you.
All right.
96
00:05:52,092 --> 00:05:54,194
♪ Or anybody else
this af... ♪
97
00:05:57,431 --> 00:06:00,000
♪ This afternoon ♪
98
00:06:10,911 --> 00:06:11,845
Hello.
99
00:06:11,912 --> 00:06:12,946
Hello.
100
00:06:15,248 --> 00:06:17,631
What do you want? Listen, would
you take a grand, a thousand smackers,
101
00:06:17,651 --> 00:06:19,152
for your signature?
Look, look here.
102
00:06:19,219 --> 00:06:21,989
My life with al Haines,
by his widow, then your name.
103
00:06:22,055 --> 00:06:24,037
You wrote it, see, but
you didn't really because I did.
104
00:06:24,057 --> 00:06:25,706
And nothing goes in that you don't want in,
105
00:06:25,726 --> 00:06:27,140
and I can bring you the check today.
106
00:06:27,160 --> 00:06:28,228
So?
107
00:06:28,295 --> 00:06:29,630
So we meet and talk it over,
108
00:06:29,697 --> 00:06:31,178
and nothing goes in that you don't want in.
109
00:06:31,198 --> 00:06:32,680
Well you're a big story,
but you don't realize it.
110
00:06:32,700 --> 00:06:34,401
But I told them... I sold them the idea.
111
00:06:34,468 --> 00:06:36,269
Now I'm gonna sell you an idea... lay off.
112
00:06:36,336 --> 00:06:38,752
You'll wake up one day and
find your hat floating in the lake.
113
00:06:38,772 --> 00:06:40,340
Who do you think will be under the hat?
114
00:06:40,407 --> 00:06:42,009
Now, I'm tipping you off to something.
115
00:06:42,075 --> 00:06:43,677
Oh, I'm talking business.
So are they.
116
00:06:43,744 --> 00:06:45,479
Who? The boys you've
been blowing off about.
117
00:06:45,546 --> 00:06:47,748
Aw, that's balloon juice.
But what about this?
118
00:06:47,815 --> 00:06:49,382
What will you take?
What do you want?
119
00:06:49,449 --> 00:06:51,098
I want you to let me alone.
I'm warning you, lay off!
120
00:06:51,118 --> 00:06:53,320
Listen... I earn my living
the same as you do,
121
00:06:53,386 --> 00:06:57,124
and when this comes out, don't say I
didn't give you a chance to play ball.
122
00:06:59,527 --> 00:07:01,595
Oh, you rat.
Get out of here.
123
00:07:01,662 --> 00:07:03,764
Miss Donnell?
124
00:07:03,831 --> 00:07:05,699
Come in here a minute, please.
125
00:07:07,267 --> 00:07:08,401
Who's that man?
126
00:07:08,468 --> 00:07:10,237
Oh, he's just a friend of mine.
127
00:07:10,303 --> 00:07:12,239
He's no friend. I saw
you through the glass.
128
00:07:12,305 --> 00:07:14,608
Who is he?
What does he want?
129
00:07:14,675 --> 00:07:17,077
It's something I can take
care of myself, Mr. Rogers.
130
00:07:17,144 --> 00:07:19,980
You've been with me
a long time, haven't you?
131
00:07:22,783 --> 00:07:24,117
Yes, a long time.
132
00:07:24,184 --> 00:07:25,799
And I've never once,
I think, stepped beyond
133
00:07:25,819 --> 00:07:28,188
the immunities of employer
and secretary, have I?
134
00:07:28,255 --> 00:07:30,290
No, sir.
135
00:07:30,357 --> 00:07:32,025
Will you forgive a lapse
136
00:07:32,092 --> 00:07:34,307
if I ask you here and now to
allow me to become your friend?
137
00:07:34,327 --> 00:07:37,531
I've a very special reason
for asking this favor of you.
138
00:07:37,598 --> 00:07:38,766
A reason?
139
00:07:38,832 --> 00:07:41,034
You're a very valuable person,
140
00:07:41,101 --> 00:07:43,804
almost indispensable.
141
00:07:43,871 --> 00:07:45,973
After all, we're business
associates, aren't we?
142
00:07:46,039 --> 00:07:47,240
Well, aren't we?
143
00:07:47,307 --> 00:07:49,176
Why, yes, I... and as business associates,
144
00:07:49,242 --> 00:07:51,525
we should have each other's
interests at heart, shouldn't we?
145
00:07:51,545 --> 00:07:53,080
I think so, yes.
146
00:07:53,146 --> 00:07:55,382
Even if some of those interests
lie outside the office.
147
00:07:55,448 --> 00:07:57,585
Am I clear?
148
00:07:57,651 --> 00:07:59,920
Oh, yes, Mr. Rogers, I
understand you perfectly.
149
00:07:59,987 --> 00:08:02,255
I...
150
00:08:02,322 --> 00:08:06,426
You're so square, and
you're such a brilliant man.
151
00:08:06,493 --> 00:08:10,898
It's my having been here with
you in this work, in my position...
152
00:08:12,199 --> 00:08:14,735
That's meant so much.
153
00:08:17,605 --> 00:08:18,906
I'm making a fool of myself.
154
00:08:18,972 --> 00:08:21,609
No. You're not making
a fool of yourself.
155
00:08:23,243 --> 00:08:26,580
I know how to tell you now what
your being here has meant to me.
156
00:08:26,647 --> 00:08:28,248
I, um...
157
00:08:31,852 --> 00:08:33,020
Here.
158
00:08:33,086 --> 00:08:34,387
Smell.
159
00:08:34,454 --> 00:08:36,456
Lilac.
160
00:08:36,523 --> 00:08:38,125
Well, having exchanged our pleasantries,
161
00:08:38,191 --> 00:08:40,861
shall we return to the subject
of the untidy fellow out there?
162
00:08:42,262 --> 00:08:43,964
Here. Cigarette.
163
00:08:46,466 --> 00:08:48,501
No, thank you.
164
00:08:48,568 --> 00:08:51,839
When I first came to you... you
probably won't remember...
165
00:08:51,905 --> 00:08:55,508
I described myself as a single woman.
166
00:08:55,575 --> 00:08:57,645
You're a widow.
167
00:08:57,711 --> 00:08:58,846
You knew.
168
00:08:58,912 --> 00:09:00,347
Yes.
169
00:09:00,413 --> 00:09:02,415
Well, I was married when I was 16.
170
00:09:02,482 --> 00:09:04,251
I wasn't quite 16.
171
00:09:04,317 --> 00:09:07,320
He was a...
Well, he...
172
00:09:07,387 --> 00:09:09,089
He wasn't so hot.
173
00:09:09,156 --> 00:09:11,238
Well, according to his
lights, al Haines was all right.
174
00:09:11,258 --> 00:09:14,628
He was, uh... well, like all those
fellows, a social phenomenon.
175
00:09:15,595 --> 00:09:16,864
You knew?
Of course I knew.
176
00:09:16,930 --> 00:09:19,166
When you were out there at the desk...
177
00:09:19,232 --> 00:09:22,670
Licking stamps... And you were
going to night school every night,
178
00:09:22,736 --> 00:09:25,605
making your own dresses.
179
00:09:25,673 --> 00:09:27,507
You know, the interesting thing was
180
00:09:27,574 --> 00:09:29,242
listening to your accent change.
181
00:09:29,309 --> 00:09:32,512
You had a few deezes and dozes
to live down, didn't you, Mary?
182
00:09:32,579 --> 00:09:33,881
Remember?
183
00:09:33,947 --> 00:09:34,982
Yes.
184
00:09:36,817 --> 00:09:37,751
Yes, I do.
185
00:09:37,818 --> 00:09:40,187
Hey, hey. Here.
186
00:09:40,253 --> 00:09:42,289
No, thanks.
187
00:09:42,355 --> 00:09:44,795
There are only 2 kinds of
people in the world, Mary Donnell...
188
00:09:44,825 --> 00:09:46,727
Us and all the others.
189
00:09:46,794 --> 00:09:48,528
By "us," I mean we fighters.
190
00:09:48,595 --> 00:09:50,664
Who is that lad and what does he want?
191
00:09:52,465 --> 00:09:54,534
What a relief to tell someone.
192
00:09:54,601 --> 00:09:56,269
I know I shouldn't take up your time now,
193
00:09:56,336 --> 00:09:59,840
but... But it's those "where are
they now" articles in the paper
194
00:09:59,907 --> 00:10:01,842
digging it all up again.
195
00:10:01,909 --> 00:10:04,211
Gangsters and their molls,
what are they doing?
196
00:10:04,277 --> 00:10:06,279
Oh, it's been running
for some time now, and...
197
00:10:06,346 --> 00:10:08,682
I've just been waiting
for it to break this way.
198
00:10:09,983 --> 00:10:12,652
I didn't know that you knew, and...
199
00:10:12,720 --> 00:10:15,422
I thought it would
make a difference to you.
200
00:10:15,488 --> 00:10:18,091
I thought it would.
201
00:10:18,158 --> 00:10:19,659
But it hasn't.
202
00:10:20,627 --> 00:10:23,230
You see...
203
00:10:23,296 --> 00:10:25,766
I just want to go on
and make a life for myself.
204
00:10:27,000 --> 00:10:28,802
And I can't if everybody knows about it.
205
00:10:28,869 --> 00:10:30,537
I can't deny it.
206
00:10:30,603 --> 00:10:32,139
I'm way ahead of you.
I agree with you.
207
00:10:32,205 --> 00:10:34,087
The whole thing ought to
be stopped. It isn't only you.
208
00:10:34,107 --> 00:10:36,547
There are a lot of other people
in this town in the same boat.
209
00:10:36,609 --> 00:10:37,911
Hey, let's kill the whole thing.
210
00:10:37,978 --> 00:10:39,679
Let's get busy. Come on. Oh, but how?
211
00:10:39,747 --> 00:10:41,294
All we've got to do is to
convince the big fellows
212
00:10:41,314 --> 00:10:43,316
this is a bad idea for the community.
213
00:10:43,383 --> 00:10:45,132
You leave it to me.
What's this fellow's name?
214
00:10:45,152 --> 00:10:46,553
Whitaker... Virgil Whitaker.
215
00:10:46,619 --> 00:10:48,922
Ah.
216
00:10:48,989 --> 00:10:50,657
Yes?
Just a minute.
217
00:10:50,724 --> 00:10:52,724
It's Mrs. Rogers. Ooh!
Tell her I've gone to lunch.
218
00:10:52,760 --> 00:10:55,428
Oh, and tell her I'll fix the
decorator. He'll call tomorrow.
219
00:10:55,495 --> 00:10:57,330
All right.
220
00:10:57,397 --> 00:10:58,899
Good morning, Mrs. Rogers.
221
00:10:58,966 --> 00:11:01,668
No. Yes, he's at lunch.
222
00:11:01,735 --> 00:11:04,204
It has been wet today, hasn't it?
223
00:11:04,271 --> 00:11:06,206
Your garden?
Washed them all away?
224
00:11:06,273 --> 00:11:07,107
Oh, what a pity.
225
00:11:07,174 --> 00:11:09,442
Hello, there.
How are you?
226
00:11:09,509 --> 00:11:10,509
Hi, Mr. Rogers.
227
00:11:14,681 --> 00:11:16,750
Will you see that miss Donnell gets this?
228
00:11:16,817 --> 00:11:18,051
Yes, sir.
229
00:11:18,118 --> 00:11:19,920
Mr. Whitaker, I take it.
Yes?
230
00:11:19,987 --> 00:11:22,555
Rogers... Lloyd Rogers is the name.
231
00:11:22,622 --> 00:11:24,792
How do you do?
232
00:11:24,858 --> 00:11:27,995
Are you by any chance
partial to the oyster?
233
00:11:28,061 --> 00:11:30,463
Oyster stew, yes.
And milk.
234
00:11:30,530 --> 00:11:31,832
Then you must lunch with me.
235
00:11:31,899 --> 00:11:33,380
Haddie at the club concocts an oyster stew
236
00:11:33,400 --> 00:11:36,603
that I think even you
will appreciate, Virgil.
237
00:11:36,669 --> 00:11:39,339
Thanks, Lloyd.
238
00:11:39,406 --> 00:11:40,573
Shall we walk?
239
00:11:40,640 --> 00:11:43,610
Sure, I'll walk.
240
00:11:43,676 --> 00:11:45,712
Nice layout you boys have here.
241
00:11:45,779 --> 00:11:47,747
Ah, coats.
242
00:11:47,815 --> 00:11:49,950
Hello, haddie, nice day for the ducks.
243
00:11:50,017 --> 00:11:51,852
Quack, quack!
244
00:11:51,919 --> 00:11:53,720
Did you do that, Virgil?
245
00:11:53,787 --> 00:11:55,022
Yes.
246
00:11:58,391 --> 00:12:01,061
Hello, Mr. Merrick.
How have you been, sir?
247
00:12:01,128 --> 00:12:02,462
Don't ever do that, George.
248
00:12:02,529 --> 00:12:03,864
You're looking fine.
Oh, sure.
249
00:12:03,931 --> 00:12:05,632
Say, how was Paris?
250
00:12:05,698 --> 00:12:07,600
Yeah. Look, have you
seen my father?
251
00:12:07,667 --> 00:12:08,982
I don't think so this morning, sir.
252
00:12:09,002 --> 00:12:11,604
Is Mr., um...
Merrick.
253
00:12:11,671 --> 00:12:14,007
Merrick sr. In the club?
254
00:12:14,074 --> 00:12:15,108
Boy.
255
00:12:15,175 --> 00:12:17,244
See if Mr. Merrick sr.
Is in the club.
256
00:12:17,310 --> 00:12:18,926
Oh, look, forget about my father... look it.
257
00:12:18,946 --> 00:12:21,581
Get this phone number.
It's miss, uh...
258
00:12:21,648 --> 00:12:25,052
Why, Jack, you old so-and-so!
Lloydie! How are you?
259
00:12:25,118 --> 00:12:26,633
I thought you were in
Europe. When you get in town?
260
00:12:26,653 --> 00:12:27,955
An hour ago.
261
00:12:28,021 --> 00:12:29,789
Listen, I want to talk to you.
262
00:12:29,857 --> 00:12:32,325
Jack...
263
00:12:32,392 --> 00:12:35,428
Jack, this is Virgil... one of our
literary-lites. He's a journalist.
264
00:12:35,495 --> 00:12:36,763
Sure.
Lunch?
265
00:12:36,830 --> 00:12:38,765
No, I can't. I got
half a day with my dad.
266
00:12:38,832 --> 00:12:40,147
Storm clouds are brewing, captain.
267
00:12:40,167 --> 00:12:41,481
I'm what you'd call battened down.
268
00:12:41,501 --> 00:12:43,503
Trouble in Paris?
Half a million francs.
269
00:12:43,570 --> 00:12:45,438
How much is that in dollars?
270
00:12:47,374 --> 00:12:49,542
Look, I'm supposed to be
on the wagon. Do I look it?
271
00:12:49,609 --> 00:12:50,710
Well...
272
00:12:50,777 --> 00:12:52,079
Mr. Rogers' office
on the wire.
273
00:12:52,145 --> 00:12:53,680
Oh, tut.
274
00:12:53,746 --> 00:12:56,316
That was your call to
Mr. Rogers' office, Mr. Merrick.
275
00:12:56,383 --> 00:12:57,584
Oh, sure!
276
00:12:57,650 --> 00:12:58,886
That's my call.
277
00:12:58,952 --> 00:13:00,587
Well, it's my office.
278
00:13:00,653 --> 00:13:02,022
Nevertheless, my call, honey.
279
00:13:02,089 --> 00:13:03,566
Oh, you're entirely welcome.
280
00:13:03,590 --> 00:13:04,824
Oh!
281
00:13:05,893 --> 00:13:07,694
Get out of here!'
282
00:13:10,830 --> 00:13:11,698
Hello.
283
00:13:11,764 --> 00:13:14,234
Mary.
284
00:13:14,301 --> 00:13:15,468
This is Jack.
285
00:13:15,535 --> 00:13:18,205
Jack Merrick.
Your Jack, honey.
286
00:13:18,271 --> 00:13:20,073
Hello.
287
00:13:20,140 --> 00:13:21,408
When did you get back?
288
00:13:21,474 --> 00:13:23,776
This morning.
Did you get my letters?
289
00:13:23,843 --> 00:13:28,081
Yes, I got all of them.
Very sweet. Yeah.
290
00:13:28,148 --> 00:13:30,117
Why didn't you answer them?
291
00:13:30,183 --> 00:13:31,985
Well, I told you I
wouldn't write, remember?
292
00:13:33,053 --> 00:13:34,421
Wait a minute.
I can't see.
293
00:13:34,487 --> 00:13:36,990
Did you? I don't remember.
294
00:13:37,057 --> 00:13:38,825
Well, you see, I remember everything.
295
00:13:38,892 --> 00:13:40,360
Listen, Mary, I'm going screwy.
296
00:13:40,427 --> 00:13:42,495
I got to see you quick.
I just came back...
297
00:13:42,562 --> 00:13:44,664
I'll call for you at the office tonight.
298
00:13:44,731 --> 00:13:47,300
Oh, Jack, I'm sorry, I
can't. I have an engagement.
299
00:13:47,367 --> 00:13:49,970
You've got another guy?
Who is he? I'll brain him!
300
00:13:50,037 --> 00:13:51,204
No, no, no one.
301
00:13:51,271 --> 00:13:52,906
Just... just something I have to do.
302
00:13:52,973 --> 00:13:55,242
Have a heart.
What do you think I am?
303
00:13:55,308 --> 00:13:57,257
I'm going gray. I've got
sunburn on the shoulders.
304
00:13:57,277 --> 00:13:59,712
I've lost money. Mary, I'll
come to where you're going.
305
00:13:59,779 --> 00:14:01,915
Well, you could meet me there.
306
00:14:01,982 --> 00:14:05,652
Valko's, Jefferson and tenth... for dinner?
307
00:14:05,718 --> 00:14:07,220
That is, if you want to.
308
00:14:07,287 --> 00:14:08,888
Listen, if I wasn't in a public place,
309
00:14:08,956 --> 00:14:10,723
I'd tell you how I want
to. What about 8:00?
310
00:14:10,790 --> 00:14:12,125
8:00, all right.
311
00:14:12,192 --> 00:14:14,327
Now, Mary,
you won't fail me? Listen.
312
00:14:14,394 --> 00:14:16,296
If you do, you'll have to bail me out.
313
00:14:16,363 --> 00:14:19,099
I'll kill the mayor.
I'll shoot everybody.
314
00:14:19,166 --> 00:14:20,700
I'm going berserk.
315
00:14:20,767 --> 00:14:22,369
I'm getting all tied up in knots.
316
00:14:22,435 --> 00:14:23,971
Mary? Mary?
317
00:14:24,037 --> 00:14:26,839
Mary? Mary?
318
00:14:26,906 --> 00:14:27,907
Yup?
319
00:14:27,975 --> 00:14:29,442
Are you glad I'm back?
320
00:14:32,612 --> 00:14:33,981
Of course I'm glad.
321
00:14:34,047 --> 00:14:36,116
Are you very, very, very glad?
322
00:14:36,183 --> 00:14:38,085
Very, very, very glad.
323
00:14:38,151 --> 00:14:40,753
Come on, how glad are you?
324
00:14:40,820 --> 00:14:42,355
Glad.
325
00:14:52,465 --> 00:14:55,602
Kill the Whitaker
gangster story? Right.
326
00:15:18,491 --> 00:15:19,993
There you are.
327
00:15:20,060 --> 00:15:23,096
You met Harry Valko.
Now come on, shake hands.
328
00:15:23,163 --> 00:15:24,431
Come on, Harry.
329
00:15:24,497 --> 00:15:27,667
That's a good boy.
Here we go.
330
00:15:29,636 --> 00:15:31,138
Oh, I guess I've been stood up.
331
00:15:31,204 --> 00:15:33,206
Have a dance, Mary?
Miss Donnell to you.
332
00:15:33,273 --> 00:15:35,208
I could have killed you today, you rat.
333
00:15:35,275 --> 00:15:37,977
I was just thinking about
saving you the trouble.
334
00:15:38,045 --> 00:15:40,193
But you're going to be a good
boy from now on, aren't you?
335
00:15:40,213 --> 00:15:41,814
And write about pleasant things?
336
00:15:41,881 --> 00:15:43,583
Oh, sure, I got a lot of good ideas.
337
00:15:43,650 --> 00:15:46,153
Did Mr. Rogers tell you?
He's got me all fixed up
338
00:15:46,219 --> 00:15:48,101
to do a whole series
of articles about businessmen,
339
00:15:48,121 --> 00:15:49,969
their habits and health
for the Mcgulliver people.
340
00:15:49,989 --> 00:15:51,858
Say, can he work past that boss of yours?
341
00:15:51,924 --> 00:15:53,226
Yeah, but don't cross him up.
342
00:15:53,293 --> 00:15:54,894
I don't intend to.
He's a pip.
343
00:15:54,961 --> 00:15:56,281
Better give me his address, Mary.
344
00:15:56,329 --> 00:15:57,897
I'd like to write and thank Mr. Rogers.
345
00:15:57,964 --> 00:15:59,246
I wish you would, Harry.
He'd like it.
346
00:15:59,266 --> 00:16:00,833
Want something to eat?
347
00:16:00,900 --> 00:16:02,302
I did have a dinner date,
348
00:16:02,369 --> 00:16:03,970
but I've been stood up.
349
00:16:04,037 --> 00:16:06,237
Well, so long, Harry. You're
looking very sharp tonight.
350
00:16:06,273 --> 00:16:07,574
Aw, do you have to go?
351
00:16:07,640 --> 00:16:10,243
Sure. So long, you.
Behave yourself, now.
352
00:16:10,310 --> 00:16:12,179
Look into my big, honest, gray eyes.
353
00:16:12,245 --> 00:16:14,514
Mmm, with a pair of
long, sharp fingernails.
354
00:16:16,116 --> 00:16:17,316
Thanks for what you did.
355
00:16:17,350 --> 00:16:20,019
Thank my boss.
I'm going to.
356
00:16:20,087 --> 00:16:21,621
Oh, come on.
357
00:16:21,688 --> 00:16:23,790
Here he is.
358
00:16:23,856 --> 00:16:25,125
I'm sorry.
I'm going!
359
00:16:25,192 --> 00:16:26,426
You are not.
I am!
360
00:16:26,493 --> 00:16:27,940
Come on in. Have you
got my table, Harry?
361
00:16:27,960 --> 00:16:29,238
Right inside.
Good. Let's go.
362
00:16:29,262 --> 00:16:30,930
No.
Oh, be yourself.
363
00:16:30,997 --> 00:16:32,732
Come on, I'll tell you all about it.
364
00:16:32,799 --> 00:16:34,714
How have you been, Harry? Oh,
fine. I hear you was off in Europe.
365
00:16:34,734 --> 00:16:36,269
Off is right.
366
00:16:36,336 --> 00:16:39,005
Hey, you. Come here.
Inside, quick.
367
00:16:39,072 --> 00:16:40,507
What are you
going to have? Waiter.
368
00:16:40,573 --> 00:16:42,253
Double Brandy and soda.
What for you, Mary?
369
00:16:42,275 --> 00:16:44,477
Nothing.
Same for the lady.
370
00:16:44,544 --> 00:16:46,024
No. I'll fix the lady something nice.
371
00:16:46,045 --> 00:16:47,514
Something nice.
372
00:16:54,053 --> 00:16:56,356
Let me look at you.
373
00:16:56,423 --> 00:16:57,557
Mary.
374
00:17:00,993 --> 00:17:02,342
All right, tear the place down, then!
375
00:17:02,362 --> 00:17:03,863
Why, I only came back to you.
376
00:17:03,930 --> 00:17:05,532
Come on, kiss me.
Sit down.
377
00:17:05,598 --> 00:17:07,967
You don't care.
378
00:17:08,034 --> 00:17:09,536
You tight?
No, that's the trouble.
379
00:17:09,602 --> 00:17:10,837
I dined with my dad.
380
00:17:10,903 --> 00:17:12,004
How nice.
381
00:17:12,071 --> 00:17:14,107
Nice? Was I dying!
Did I shake!
382
00:17:14,174 --> 00:17:15,842
Why didn't you telephone me?
383
00:17:15,908 --> 00:17:17,857
I would have, but I was late
for dinner at home. I was just...
384
00:17:17,877 --> 00:17:18,991
Then why make a date with me
when you're going to dine with him?
385
00:17:19,011 --> 00:17:20,347
Do you know my father?
386
00:17:20,413 --> 00:17:22,162
No, and I don't want to,
from all I've heard.
387
00:17:22,182 --> 00:17:23,850
Who said anything about him? You.
388
00:17:23,916 --> 00:17:26,986
Every time I see you, you've
just had a rumpus with your dad.
389
00:17:27,053 --> 00:17:28,321
You could have telephoned me.
390
00:17:28,388 --> 00:17:29,756
Did you get hungry?
391
00:17:29,822 --> 00:17:31,558
No, I... I got mad.
392
00:17:31,624 --> 00:17:33,373
Mary, I tell you, I wouldn't go
through another dinner like that
393
00:17:33,393 --> 00:17:35,395
for all the rice in China.
You look all right.
394
00:17:35,462 --> 00:17:38,498
I felt fine until... Say, don't
let me talk about it, will you?
395
00:17:38,565 --> 00:17:40,066
Can you talk of anything else?
396
00:17:40,133 --> 00:17:41,548
You know, I know my mother, rest her soul,
397
00:17:41,568 --> 00:17:43,250
must have been deathly afraid
of the old man.
398
00:17:43,270 --> 00:17:44,584
I always had it.
Since I was a kid,
399
00:17:44,604 --> 00:17:46,406
I'd say to myself, "I'll go in there,
400
00:17:46,473 --> 00:17:47,854
and I'll tell him this or that,
and I'll tell him straight."
401
00:17:47,874 --> 00:17:49,776
And I'd get all primed
to go in there and say,
402
00:17:49,842 --> 00:17:52,058
"I'm free, white, and 21, and
I'm going to lead my own life,"
403
00:17:52,078 --> 00:17:54,314
and he'd look at me, and look through me.
404
00:17:54,381 --> 00:17:56,949
And my throat
would tighten. Thanks.
405
00:17:57,016 --> 00:17:58,685
And let me tell you something, my man.
406
00:17:58,751 --> 00:18:01,288
It's just such men as you who
make America what she is today.
407
00:18:01,354 --> 00:18:03,756
♪ Da-da-da da-da da-da ♪
408
00:18:03,823 --> 00:18:04,823
Steady.
409
00:18:04,857 --> 00:18:06,659
Mary.
You monkey.
410
00:18:06,726 --> 00:18:08,328
Aw, I felt better the moment I saw you.
411
00:18:08,395 --> 00:18:10,430
Mary, I couldn't wait.
I did.
412
00:18:10,497 --> 00:18:12,979
Well, it was my first night at home. I
had to dine with him. You can see my point.
413
00:18:12,999 --> 00:18:15,114
Say, listen, will you order
your dinner and forget about him
414
00:18:15,134 --> 00:18:17,484
or I'm going to leave. I mean
it. I've dined, or pretended to.
415
00:18:17,504 --> 00:18:19,519
I'm sick of the sight of food.
I'll watch you, though.
416
00:18:19,539 --> 00:18:21,841
No, you won't. Let's go.
Where?
417
00:18:21,908 --> 00:18:24,377
Out of here. I'm nervous.
You got me leaping, too.
418
00:18:24,444 --> 00:18:26,746
Oh, I'm sorry, Mary. No,
don't be sorry. Just come on.
419
00:18:26,813 --> 00:18:28,481
Well, I am sorry, Mary.
420
00:18:28,548 --> 00:18:30,630
Well, you should take it as a
compliment you've got me jumpy.
421
00:18:30,650 --> 00:18:33,152
You know I'm a very phlegmatic
person as a rule. Come on.
422
00:18:33,220 --> 00:18:35,288
Well, hey, wait.
I's a-comin' massa.
423
00:18:44,030 --> 00:18:46,065
Come on, wait up now.
424
00:18:46,132 --> 00:18:47,600
You'll wake the neighbors.
425
00:18:48,768 --> 00:18:51,438
Come on. Be serious.
It's now or never.
426
00:18:51,504 --> 00:18:53,504
Oh, well there's no use
talking about that anymore.
427
00:18:53,540 --> 00:18:56,543
Let's forget it. I told you
that before you went away.
428
00:18:56,609 --> 00:18:57,544
Go on.
429
00:18:57,610 --> 00:18:59,712
We're just good friends, my boy.
430
00:18:59,779 --> 00:19:02,449
Anything else is out of the question.
431
00:19:04,016 --> 00:19:06,185
Mary, you're a strange
one. I can't make you out.
432
00:19:06,253 --> 00:19:08,288
Well, don't try.
433
00:19:08,355 --> 00:19:10,723
I suppose your private
opinion of me is I'm a sap.
434
00:19:10,790 --> 00:19:12,425
That's not true.
435
00:19:12,492 --> 00:19:15,528
I think you could cut more
ice in the world than you do.
436
00:19:15,595 --> 00:19:17,530
That's just what I'm
asking you to help me do!
437
00:19:17,597 --> 00:19:19,232
Shhh!
Shush, yourself.
438
00:19:19,299 --> 00:19:24,203
Help you forget that you've got
money, a background, your dad?
439
00:19:24,271 --> 00:19:25,838
Never.
440
00:19:27,540 --> 00:19:31,344
Well, if I suppose I
cut loose from all that.
441
00:19:31,411 --> 00:19:34,714
Would you...
Would you?
442
00:19:36,416 --> 00:19:37,850
It's impossible.
443
00:19:40,320 --> 00:19:42,255
You mean marrying me?
444
00:19:43,222 --> 00:19:44,357
No.
445
00:19:44,424 --> 00:19:45,725
No, I mean you.
446
00:19:45,792 --> 00:19:49,228
Standing on your own 2 feet.
A free agent.
447
00:19:49,296 --> 00:19:52,231
To do as you please,
when and where you please.
448
00:19:52,299 --> 00:19:54,567
Let me get you straight.
You mean...
449
00:19:54,634 --> 00:19:57,604
I get a small job, we get married, and...
450
00:19:57,670 --> 00:19:59,806
Come up together. All
that old stuff. Is that it?
451
00:19:59,872 --> 00:20:02,709
Well, does it have to be such a small job?
452
00:20:02,775 --> 00:20:05,745
You're a smart boy, Jack.
Really, you are.
453
00:20:07,414 --> 00:20:10,750
Oh, Mary, when you talk
like that, I just want to...
454
00:20:10,817 --> 00:20:11,884
Cuddle.
455
00:20:13,653 --> 00:20:15,755
I suppose if I was a
straight, ordinary workman
456
00:20:15,822 --> 00:20:17,857
I'd be more in your line, wouldn't I?
457
00:20:17,924 --> 00:20:21,160
Well, that should have been apparent
to you from the first day we met.
458
00:20:21,227 --> 00:20:23,095
Girls do marry fellows with dough.
459
00:20:23,162 --> 00:20:26,733
I may not have a lot of
actual work behind a plow,
460
00:20:26,799 --> 00:20:29,436
but I've done a lot with
Polo ponies and all that.
461
00:20:29,502 --> 00:20:30,803
I keep moving.
462
00:20:30,870 --> 00:20:32,238
Ouch!
Well, I'm strong.
463
00:20:32,305 --> 00:20:33,906
Go ahead, laugh.
464
00:20:33,973 --> 00:20:36,275
All right then, I go your way... but listen.
465
00:20:36,343 --> 00:20:38,845
Confidentially, I haven't
got such a strong character.
466
00:20:40,279 --> 00:20:44,651
Will you be there with
that little mitt to help me up?
467
00:20:44,717 --> 00:20:47,354
Perhaps.
If you're really on the level.
468
00:20:47,420 --> 00:20:50,957
I said give me that hand for keeps.
469
00:20:51,023 --> 00:20:52,692
I heard you.
470
00:20:55,528 --> 00:20:57,296
Oh, Mary, I could stay like this forever.
471
00:20:57,364 --> 00:21:00,567
Mmm.
Good night.
472
00:21:02,034 --> 00:21:04,337
Oh, no, Jack. I got to
go. Oh, Mary you can...
473
00:21:04,404 --> 00:21:05,738
Oh, no really, I... hold still.
474
00:21:05,805 --> 00:21:08,441
I've got to go in.
I have to work.
475
00:21:08,508 --> 00:21:10,276
Ooh!
476
00:21:10,343 --> 00:21:12,845
Look out or I'll step on you!
477
00:21:15,247 --> 00:21:16,383
Mary!
478
00:21:16,449 --> 00:21:18,585
Will you please be quiet?
479
00:21:25,858 --> 00:21:27,360
Hello, Lloydie.
Why don't you come in?
480
00:21:27,427 --> 00:21:29,161
We're playing poker.
Cutthroat.
481
00:21:29,228 --> 00:21:31,898
Look it.
I got to talk to you.
482
00:21:31,964 --> 00:21:33,065
Lloydie...
483
00:21:34,734 --> 00:21:36,335
I'm in love with a girl, and...
484
00:21:36,403 --> 00:21:37,470
No.
Yes.
485
00:21:37,537 --> 00:21:39,639
For 2 years... the same girl.
486
00:21:39,706 --> 00:21:41,674
You know her, and I'm in a jam.
487
00:21:41,741 --> 00:21:43,342
You sure it's a lawyer you want?
488
00:21:43,410 --> 00:21:44,511
No kidding.
489
00:21:44,577 --> 00:21:47,313
I only came back because I...
490
00:21:47,380 --> 00:21:49,616
I can't go on
without her. Look.
491
00:21:51,283 --> 00:21:52,283
I want to marry her.
492
00:21:52,318 --> 00:21:54,320
And the lady says no, hmm?
493
00:21:54,387 --> 00:21:57,457
Yeah. She's got some idea my
breaking with dad and getting a job.
494
00:21:57,524 --> 00:21:59,091
Sounds like Mary Donnell.
495
00:21:59,158 --> 00:22:00,793
Did she tell you?
496
00:22:00,860 --> 00:22:03,630
No. No, I heard you
in the booth this noon.
497
00:22:05,532 --> 00:22:07,400
She's a great girl, Lloydie.
498
00:22:07,467 --> 00:22:09,001
You're telling me.
499
00:22:13,172 --> 00:22:14,641
She's got me.
500
00:22:18,010 --> 00:22:19,546
Here.
501
00:22:19,612 --> 00:22:22,782
Mary Donnell was married
at the age of 15 1/2
502
00:22:22,849 --> 00:22:25,618
to a citizen of this town called al Haines.
503
00:22:25,685 --> 00:22:27,754
Al Haines? Mary was?
504
00:22:27,820 --> 00:22:29,522
Mary was.
505
00:22:29,589 --> 00:22:31,591
And I'm telling you this because...
506
00:22:31,658 --> 00:22:33,259
Good afternoon, Mr. Rogers.
507
00:22:33,325 --> 00:22:35,428
Morning, morning.
508
00:22:39,532 --> 00:22:41,200
How do you feel?
509
00:22:41,267 --> 00:22:42,802
Marvelous.
510
00:22:42,869 --> 00:22:43,870
Want some ice?
511
00:22:43,936 --> 00:22:45,905
Presently, for the back of my neck.
512
00:22:48,107 --> 00:22:49,041
Mmm!
513
00:22:49,108 --> 00:22:50,409
Poker?
514
00:22:50,477 --> 00:22:52,211
Cutthroat, just finished. Heh.
515
00:22:52,278 --> 00:22:53,813
Mrs. Rogers called you twice.
516
00:22:53,880 --> 00:22:55,882
She was worried.
You could have called her.
517
00:22:55,948 --> 00:22:57,817
Yes, yes, I know.
I have talked to her.
518
00:22:57,884 --> 00:22:59,486
She's sending my clothes over.
519
00:22:59,552 --> 00:23:01,320
Was my absence felt this morning?
520
00:23:01,387 --> 00:23:02,789
We managed, through these.
521
00:23:02,855 --> 00:23:04,524
Uh...
522
00:23:04,591 --> 00:23:06,305
I did a pretty good
night's work last night.
523
00:23:06,325 --> 00:23:08,561
Did you, um...
Did you win?
524
00:23:08,628 --> 00:23:11,163
No, no.
In a way, I lost.
525
00:23:11,230 --> 00:23:12,230
Too bad.
526
00:23:12,264 --> 00:23:13,365
Oh, no. Oh, no... good.
527
00:23:13,432 --> 00:23:15,868
Really?
Yes, very good.
528
00:23:17,203 --> 00:23:18,270
Mary.
529
00:23:18,337 --> 00:23:20,239
Yes, Mr. Rogers?
530
00:23:20,306 --> 00:23:23,309
We took a little excursion into your
personal affairs last night, didn't we?
531
00:23:23,375 --> 00:23:25,177
Yes. You were
very kind.
532
00:23:25,244 --> 00:23:28,615
If you don't want to answer me, I
shall end the conversation immediately.
533
00:23:28,681 --> 00:23:31,050
Do you care for Jack Merrick
enough to marry him?
534
00:23:34,821 --> 00:23:36,489
Yes, I do.
535
00:23:39,225 --> 00:23:40,459
You do?
536
00:23:44,964 --> 00:23:46,432
Yes.
537
00:23:46,499 --> 00:23:49,569
Well, I told young Merrick all
I knew about you last night...
538
00:23:49,636 --> 00:23:51,504
Or rather, this morning.
539
00:23:53,272 --> 00:23:54,607
You did?
Yes.
540
00:23:54,674 --> 00:23:56,255
I dared to take your life
into my own hands.
541
00:23:56,275 --> 00:23:57,510
Why did you?
542
00:23:57,577 --> 00:23:59,278
Well, you've got to tell him sometime.
543
00:23:59,345 --> 00:24:00,412
What did he say?
544
00:24:00,479 --> 00:24:02,148
He can't wait to marry you.
545
00:24:02,214 --> 00:24:04,150
He told me your plan
about his getting a job,
546
00:24:04,216 --> 00:24:06,452
and I told him you
ought to get married today.
547
00:24:06,519 --> 00:24:07,787
Today?
548
00:24:07,854 --> 00:24:10,523
Well, why not?
A runaway. An elopement.
549
00:24:10,590 --> 00:24:13,726
It's all so simple.
We talked it all out.
550
00:24:13,793 --> 00:24:16,262
I took your life into my own hands, and...
551
00:24:16,328 --> 00:24:18,397
My dear girl, I said yes for you.
552
00:24:18,464 --> 00:24:20,132
He wants you to call him and confirm it.
553
00:24:20,199 --> 00:24:23,603
Oh, but I couldn't. It would
be all out in the headlines and...
554
00:24:23,670 --> 00:24:25,337
Oh, let it!
It's healthy.
555
00:24:25,404 --> 00:24:27,386
Don't try to persuade yourself
you're living under a shadow.
556
00:24:27,406 --> 00:24:29,075
You're... well, you're not.
557
00:24:29,141 --> 00:24:30,209
Hello, Frazer.
558
00:24:30,276 --> 00:24:31,811
Good afternoon, sir.
559
00:24:31,878 --> 00:24:35,114
Well... Isn't that too much
to ask him to give up?
560
00:24:35,181 --> 00:24:36,182
What?
561
00:24:36,248 --> 00:24:37,717
Oh, it's such a big step.
562
00:24:37,784 --> 00:24:40,953
His home, his...
All that money.
563
00:24:41,020 --> 00:24:44,290
Money? I've got money.
Loads of it.
564
00:24:44,356 --> 00:24:46,559
And I'm one of the
unhappiest men in the world.
565
00:24:49,395 --> 00:24:51,497
Are you, Mr. Rogers?
566
00:24:51,564 --> 00:24:53,265
You know I am.
567
00:25:05,578 --> 00:25:07,246
But I'm very happy at this minute.
568
00:25:07,313 --> 00:25:08,948
I'm happy for you.
569
00:25:09,015 --> 00:25:10,495
You know, you said to me yesterday...
570
00:25:10,516 --> 00:25:12,116
I can see you saying it now... you said,
571
00:25:12,151 --> 00:25:14,587
"I just want to make
a life for myself."
572
00:25:14,654 --> 00:25:16,889
Well, Mary, now's your chance.
573
00:25:16,956 --> 00:25:19,025
Take that kid and go ahead.
574
00:25:19,091 --> 00:25:21,694
You know, life's like
a green horse, isn't it,
575
00:25:21,761 --> 00:25:23,830
that you mount, pick up
the reigns, and ride.
576
00:25:23,896 --> 00:25:27,700
Master it, manage it.
Make it jump, make it dance.
577
00:25:27,767 --> 00:25:29,636
Hey, what am I talking about?
578
00:25:29,702 --> 00:25:31,470
Mrs. Rogers sent this to you, sir.
579
00:25:31,537 --> 00:25:33,272
Aw, that's sweet.
580
00:25:35,041 --> 00:25:37,576
Yeah, it is all a circus, isn't it?
581
00:25:37,644 --> 00:25:39,311
Clowns and monkeys.
582
00:25:39,378 --> 00:25:42,581
And those poor elephants that
don't know their own strength.
583
00:25:42,649 --> 00:25:45,251
Oh, it's a lot of nonsense, isn't it?
584
00:25:45,317 --> 00:25:47,119
Yes.
585
00:25:47,186 --> 00:25:50,189
And those people who swing from
those dangerous things on the ceiling
586
00:25:50,256 --> 00:25:53,059
when there isn't any net.
587
00:25:56,295 --> 00:25:59,231
You needn't worry.
You've got strong hands.
588
00:25:59,298 --> 00:26:01,467
You won't fail.
Neither will Jack.
589
00:26:01,533 --> 00:26:04,436
You're the flying merricks,
and god bless you.
590
00:26:04,503 --> 00:26:06,372
Go ahead.
591
00:26:09,141 --> 00:26:11,678
Well, he's waiting for
you to call him at the club.
592
00:26:15,214 --> 00:26:17,383
Well, go on!
What's the matter?
593
00:26:19,719 --> 00:26:21,754
No, no, no, no. Use your own phone. Why?
594
00:26:21,821 --> 00:26:23,890
Oh, you might want to
call him darling, sweetheart,
595
00:26:23,956 --> 00:26:26,158
husband-to-be.
Go on.
596
00:26:29,095 --> 00:26:31,030
What about Mr. Merrick sr.?
597
00:26:31,097 --> 00:26:33,612
Ah. Now, that might be faintly
reminiscent of the fourth of July,
598
00:26:33,632 --> 00:26:36,135
but, well, you've heard
explosions before, haven't you?
599
00:26:39,939 --> 00:26:41,874
Well, well, wait a minute.
600
00:26:41,941 --> 00:26:43,475
What about you and my work here?
601
00:26:43,542 --> 00:26:45,878
The loss of you will be my
contribution to your happiness,
602
00:26:45,945 --> 00:26:47,613
and a very expensive present.
603
00:26:47,680 --> 00:26:49,148
All right.
604
00:26:53,753 --> 00:26:55,354
Here we go.
Is that cold?
605
00:26:55,421 --> 00:26:56,823
Right off the ice, sir.
Good.
606
00:26:56,889 --> 00:26:59,658
Get some glasses, will you?
Oh, give me my coat.
607
00:26:59,726 --> 00:27:01,728
Come on, quick.
608
00:27:01,794 --> 00:27:03,229
Have some glasses.
609
00:27:13,740 --> 00:27:16,408
Ok?
Ok!
610
00:27:16,475 --> 00:27:17,977
Yes, sir!
611
00:27:26,152 --> 00:27:28,387
Got you here
all right, Mr. Merrick.
612
00:27:33,092 --> 00:27:34,693
Keep an eye on that coat, will you?
613
00:27:34,761 --> 00:27:35,995
Yes, sir.
614
00:27:41,333 --> 00:27:43,169
Anybody here?
615
00:27:43,235 --> 00:27:45,004
Well, I'm here.
616
00:27:46,638 --> 00:27:48,707
Well, who are you?
617
00:27:48,775 --> 00:27:53,079
Well, whatever there is
around here, I'm it.
618
00:27:53,145 --> 00:27:55,681
Who are you?
619
00:27:55,748 --> 00:27:57,984
You have a John V. Merrick registered here?
620
00:27:58,050 --> 00:28:01,854
Hmm? Oh, yes, right.
They're here.
621
00:28:01,921 --> 00:28:04,290
They've been here about 3 hours.
622
00:28:04,356 --> 00:28:05,792
They're at 17 and 18.
623
00:28:05,858 --> 00:28:07,659
I'll go right up. No, no.
Better send up word.
624
00:28:07,726 --> 00:28:09,095
Yeah, they're honeymooners.
625
00:28:09,161 --> 00:28:10,997
All right.
Get going, pops.
626
00:28:12,131 --> 00:28:13,766
But they're honeymooners.
627
00:28:13,833 --> 00:28:15,114
Yeah, I know.
We know all about that.
628
00:28:15,134 --> 00:28:17,837
Come on, come on.
Get going.
629
00:28:17,904 --> 00:28:21,207
You better wait in this room... it's warmer.
630
00:28:29,748 --> 00:28:32,184
All right.
Get going, get going.
631
00:28:52,438 --> 00:28:54,306
Get in here, you.
632
00:28:59,211 --> 00:29:00,312
Hello, dad.
633
00:29:04,550 --> 00:29:05,952
Hello, lieutenant.
Hi, Jack.
634
00:29:06,018 --> 00:29:07,820
Doc.
Hello, Jack.
635
00:29:07,887 --> 00:29:10,236
Night Porter said he thought there
were cops. Night Porter was right.
636
00:29:10,256 --> 00:29:12,892
Well, congratulate me... I'm a bridegroom.
637
00:29:12,959 --> 00:29:15,161
Festive occasion, huh?
638
00:29:15,227 --> 00:29:16,662
Did you have to marry her?
639
00:29:16,728 --> 00:29:17,763
What do you mean?
640
00:29:17,830 --> 00:29:19,298
Are you drunk now?
641
00:29:19,365 --> 00:29:20,933
Do I look drunk?
642
00:29:21,000 --> 00:29:24,203
As a matter of fact, I had my last
drink just before we got married.
643
00:29:24,270 --> 00:29:25,938
That's one of Mary's conditions.
644
00:29:26,005 --> 00:29:28,240
Mary's conditions.
645
00:29:28,307 --> 00:29:30,709
I came prepared to meet
some of Mary's conditions.
646
00:29:30,776 --> 00:29:32,611
Dad, I'm all set.
I'm out on my own,
647
00:29:32,678 --> 00:29:35,294
I'm married to a fine girl, I'm
going to get myself a nice little job,
648
00:29:35,314 --> 00:29:38,918
and... Besides being
good friends, I hope...
649
00:29:38,985 --> 00:29:42,922
I hope I won't need you, dad.
If you know what I mean.
650
00:29:42,989 --> 00:29:45,591
That's another one of Mary's conditions.
651
00:29:45,657 --> 00:29:48,060
She's a tough customer
when it comes to conditions.
652
00:29:48,127 --> 00:29:50,296
I know she's tough.
653
00:29:50,362 --> 00:29:52,098
I don't mean that.
654
00:29:52,164 --> 00:29:53,444
I don't care to discuss with you
655
00:29:53,499 --> 00:29:55,601
past, present, or future, so that's that.
656
00:29:58,270 --> 00:30:01,240
You're speaking to your father.
657
00:30:04,710 --> 00:30:06,412
You don't have to do that.
658
00:30:06,478 --> 00:30:08,480
You were speaking of my wife.
659
00:30:08,547 --> 00:30:09,715
Your wife.
660
00:30:12,684 --> 00:30:13,953
Oh, let's cut it out.
661
00:30:14,020 --> 00:30:16,422
I'm married, dad, so that's that.
662
00:30:16,488 --> 00:30:18,257
Of course, you might as well meet her.
663
00:30:18,324 --> 00:30:19,691
I'll meet her.
664
00:30:19,758 --> 00:30:20,859
Well, I'll get her.
665
00:30:20,927 --> 00:30:22,294
Now listen, Jack.
666
00:30:22,361 --> 00:30:24,076
Oh, cut it out. How did you get in on this?
667
00:30:24,096 --> 00:30:25,744
Your father stopped by
city hall and picked me up.
668
00:30:25,764 --> 00:30:27,199
You could always get picked up
669
00:30:27,266 --> 00:30:28,867
for a couple of bucks, couldn't you?
670
00:30:28,935 --> 00:30:31,203
Get out of the way. I'm liable to get sore.
671
00:30:31,270 --> 00:30:32,771
Stop kidding and come on in.
672
00:30:32,838 --> 00:30:34,540
Why don't you put your socks on?
673
00:30:34,606 --> 00:30:35,908
You'll catch cold.
674
00:30:35,975 --> 00:30:37,809
This is my father, Mary.
Dad, this is Mary.
675
00:30:37,876 --> 00:30:39,578
How do you do,
Mr. Merrick?
676
00:30:39,645 --> 00:30:40,746
And Dr. James.
677
00:30:40,812 --> 00:30:42,181
He brought me into the world.
678
00:30:42,248 --> 00:30:43,815
Really?
How do you do?
679
00:30:43,882 --> 00:30:45,184
And lieutenant Neely.
680
00:30:45,251 --> 00:30:46,852
Sure. I know the lieutenant. Hello.
681
00:30:46,919 --> 00:30:48,687
Hello, Mary.
You're looking fine.
682
00:30:48,754 --> 00:30:49,754
Thanks.
683
00:30:53,359 --> 00:30:54,860
Well...
684
00:30:54,927 --> 00:30:56,929
I suppose I should say something, or...
685
00:30:56,996 --> 00:30:58,297
Or someone should.
686
00:30:58,364 --> 00:30:59,631
It's been said.
687
00:30:59,698 --> 00:31:01,100
I told dad about our plan,
688
00:31:01,167 --> 00:31:02,634
and actually, he was surprised.
689
00:31:02,701 --> 00:31:03,936
What's the matter?
690
00:31:04,003 --> 00:31:05,271
Oh, it's nothing.
691
00:31:05,337 --> 00:31:07,239
No, no. Come here.
Well, I told dad.
692
00:31:07,306 --> 00:31:09,021
Won't you sit down, Mrs.
Merrick? No, thank you.
693
00:31:09,041 --> 00:31:11,243
Mrs. Merrick... the last time I heard anyone
694
00:31:11,310 --> 00:31:13,579
addressed by that name,
it was a decent woman.
695
00:31:13,645 --> 00:31:15,514
If she could have lived to have seen this...
696
00:31:15,581 --> 00:31:17,396
Dad, you don't have to
be unattractive about it.
697
00:31:17,416 --> 00:31:19,465
Do you know what you married,
or did she get you up here
698
00:31:19,485 --> 00:31:21,453
before you had a chance to find out?
699
00:31:21,520 --> 00:31:23,302
Now wait a minute, Mr. Merrick.
We've known each other for 3 years.
700
00:31:23,322 --> 00:31:24,523
Listen, dad.
701
00:31:24,590 --> 00:31:26,358
What did you do to get him up here tonight?
702
00:31:26,425 --> 00:31:27,974
You don't have to go on like this. Please.
703
00:31:27,994 --> 00:31:29,141
You should have studied me more closely.
704
00:31:29,161 --> 00:31:30,309
I'd have settled for much more
705
00:31:30,329 --> 00:31:32,131
than you can possibly get now.
706
00:31:32,198 --> 00:31:33,645
You're a little too smart, Mrs. Haines.
707
00:31:33,665 --> 00:31:35,467
Listen, dad. But we don't want anything.
708
00:31:35,534 --> 00:31:36,768
You don't.
No.
709
00:31:36,835 --> 00:31:38,137
Give me that.
710
00:31:38,204 --> 00:31:39,638
Listen.
What happened, Jack?
711
00:31:39,705 --> 00:31:41,640
Dad lost his temper.
712
00:31:41,707 --> 00:31:42,808
Oh, he did.
713
00:31:42,874 --> 00:31:44,143
That's too bad.
714
00:31:44,210 --> 00:31:45,644
In a way, I can understand him.
715
00:31:45,711 --> 00:31:47,079
Understand him?
716
00:31:47,146 --> 00:31:48,627
Well, we did spring it on him, and I mean,
717
00:31:48,647 --> 00:31:50,562
if dad wants to give us
his blessing or even his ok,
718
00:31:50,582 --> 00:31:52,631
these family courts... they're
not gonna do anybody any good.
719
00:31:52,651 --> 00:31:54,120
Go on. You're doing
beautifully.
720
00:31:54,186 --> 00:31:55,621
I want to show dad our plan.
721
00:31:55,687 --> 00:31:57,369
The only thing you can
show me is an annulment
722
00:31:57,389 --> 00:32:00,559
and a good, clean pair of heels from you.
723
00:32:00,626 --> 00:32:01,760
Now listen.
724
00:32:01,827 --> 00:32:03,262
Jack, this is not a question
725
00:32:03,329 --> 00:32:05,897
of the angry father and the runaway kids.
726
00:32:05,964 --> 00:32:07,499
Let's go down to Casey's.
727
00:32:07,566 --> 00:32:08,834
You owe me something
728
00:32:08,900 --> 00:32:10,402
and that's respect for my judgment.
729
00:32:10,469 --> 00:32:12,971
I owe you something
and that's my protection.
730
00:32:13,039 --> 00:32:14,506
Protection from what?
731
00:32:14,573 --> 00:32:16,242
You.
732
00:32:16,308 --> 00:32:17,776
Do you know anything about her?
733
00:32:17,843 --> 00:32:19,311
Yes, of course.
734
00:32:19,378 --> 00:32:21,180
Lieutenant.
735
00:32:21,247 --> 00:32:23,549
Just a moment. Let's
start from the beginning.
736
00:32:24,850 --> 00:32:25,984
When did you first arrest...
737
00:32:26,052 --> 00:32:27,519
Arrest her?
She's never been...
738
00:32:27,586 --> 00:32:29,355
Oh, yes, she has. When
you know what we know.
739
00:32:29,421 --> 00:32:31,070
That's impossible. What could they have...
740
00:32:31,090 --> 00:32:32,358
Would you care?
741
00:32:32,424 --> 00:32:33,959
Well, you know not, but...
742
00:32:34,026 --> 00:32:35,694
I mean, they can't say anything like that
743
00:32:35,761 --> 00:32:37,496
and get away with it.
744
00:32:37,563 --> 00:32:39,578
I haven't had time to tell you
everything since yesterday, have I?
745
00:32:39,598 --> 00:32:41,967
3 years. You say
you've had 3 years.
746
00:32:42,034 --> 00:32:43,482
You figure it would be best to tell him
747
00:32:43,502 --> 00:32:45,471
or let him find it out
after you had hooked him?
748
00:32:45,537 --> 00:32:47,005
Well, you're wrong,
Mr. Merrick.
749
00:32:47,073 --> 00:32:48,974
I married Jack because I love him,
750
00:32:49,041 --> 00:32:50,409
and that's all I have to say.
751
00:32:50,476 --> 00:32:52,211
You were behind this other man you married,
752
00:32:52,278 --> 00:32:53,945
this thug, this murderer.
753
00:32:54,012 --> 00:32:55,747
Well, I was only a kid.
I didn't...
754
00:32:55,814 --> 00:32:58,417
And your aunt obtained a court
order to have you placed in a home.
755
00:32:58,484 --> 00:33:00,286
Well...
756
00:33:01,587 --> 00:33:04,123
Well, I'm not gonna apologize for anything.
757
00:33:05,524 --> 00:33:07,273
I did think I could
straighten al Haines out.
758
00:33:07,293 --> 00:33:10,329
He was... he was mad and crazy.
759
00:33:10,396 --> 00:33:12,631
Got off on the wrong
foot, didn't he, Neely?
760
00:33:12,698 --> 00:33:14,133
Sure.
761
00:33:16,034 --> 00:33:17,936
Neely, will you do
something for me right now?
762
00:33:18,003 --> 00:33:19,205
Sure.
763
00:33:19,271 --> 00:33:20,839
Will you tell Jack the truth
764
00:33:20,906 --> 00:33:23,142
about that arrest business?
765
00:33:23,209 --> 00:33:25,144
You know it was pretty raw.
766
00:33:26,612 --> 00:33:28,180
I never thought I...
767
00:33:28,247 --> 00:33:31,150
I'd done anything that I
could be ashamed of.
768
00:33:32,784 --> 00:33:34,620
Well, as I remember it,
769
00:33:34,686 --> 00:33:36,688
one of the wolf boys was knocked off.
770
00:33:36,755 --> 00:33:38,937
We got a tip that al Haines
might know something about it,
771
00:33:38,957 --> 00:33:40,559
but we can't find al.
772
00:33:40,626 --> 00:33:42,994
Then we thought that
this young lady, al's wife,
773
00:33:43,061 --> 00:33:44,630
might happen to know
774
00:33:44,696 --> 00:33:46,798
just what golf course
al was playing on that day,
775
00:33:46,865 --> 00:33:48,334
as we wanted to talk to him,
776
00:33:48,400 --> 00:33:50,536
but she wouldn't give us any information.
777
00:33:50,602 --> 00:33:53,239
So we take her over to
headquarters and book her
778
00:33:53,305 --> 00:33:54,940
just to make her talk,
779
00:33:55,006 --> 00:33:58,277
but no soap with Mary, no talk.
780
00:33:58,344 --> 00:34:00,112
Just about that time,
781
00:34:00,179 --> 00:34:02,148
al Haines turns up, and we let her go.
782
00:34:02,214 --> 00:34:04,015
That's all there was to it.
783
00:34:04,082 --> 00:34:05,184
Thanks, Neely.
784
00:34:05,251 --> 00:34:06,852
Do you see, dad?
785
00:34:06,918 --> 00:34:08,187
Do you see?
786
00:34:08,254 --> 00:34:11,056
Do you see what you got yourself into?
787
00:34:11,123 --> 00:34:13,058
Jack.
788
00:34:13,125 --> 00:34:15,561
Jack, please come away with me now.
789
00:34:15,627 --> 00:34:17,467
Even if it's only for the
sake of the few hours
790
00:34:17,529 --> 00:34:18,964
that we've been married.
791
00:34:19,030 --> 00:34:20,299
You did promise,
792
00:34:20,366 --> 00:34:23,569
and I do care about you very much.
793
00:34:23,635 --> 00:34:25,937
Please come now.
794
00:34:26,004 --> 00:34:27,906
And I'll stick by you always,
795
00:34:27,973 --> 00:34:31,177
and you stick by me now...
796
00:34:31,243 --> 00:34:33,879
Only because I love you very much.
797
00:34:36,081 --> 00:34:38,384
Darling, I've got to make dad understand.
798
00:34:38,450 --> 00:34:40,290
Dad, can't you see
what kind of a girl Mary is?
799
00:34:40,319 --> 00:34:41,620
Don't you see?
800
00:34:41,687 --> 00:34:43,455
You're right as far as you're concerned,
801
00:34:43,522 --> 00:34:44,970
but you're not allowing
yourself to see my side of it.
802
00:34:44,990 --> 00:34:46,672
It isn't a question of
seeing your side of it.
803
00:34:46,692 --> 00:34:48,660
It isn't even a question of being fair.
804
00:34:48,727 --> 00:34:50,128
Ever since you got out of school,
805
00:34:50,196 --> 00:34:51,677
you've been making a fool of yourself,
806
00:34:51,697 --> 00:34:53,632
getting into one jam after another.
807
00:34:57,603 --> 00:34:59,004
Hi. Lady.
808
00:34:59,070 --> 00:35:00,839
Yes?
809
00:35:00,906 --> 00:35:02,941
You left your door wide open.
810
00:35:03,008 --> 00:35:04,643
Got any valuables up here?
811
00:35:04,710 --> 00:35:06,678
No.
812
00:35:06,745 --> 00:35:07,979
No, I haven't.
813
00:35:08,046 --> 00:35:09,248
You going back up?
814
00:35:09,315 --> 00:35:11,550
If not, I'll lock your door.
815
00:35:11,617 --> 00:35:12,884
No, I'm not.
816
00:35:12,951 --> 00:35:14,353
Listen, would you bring
817
00:35:14,420 --> 00:35:16,235
my coat and things down
for me. Quickly, please.
818
00:35:16,255 --> 00:35:18,089
Yes. Right away.
819
00:35:18,156 --> 00:35:21,960
Why did you quit, Mary?
820
00:35:22,027 --> 00:35:23,829
I got some smoke in my eyes.
821
00:35:23,895 --> 00:35:25,030
Well, stick around.
822
00:35:25,096 --> 00:35:26,598
The kid's putting up a fight.
823
00:35:26,665 --> 00:35:29,668
I'm afraid there's only
one fighter in that ring.
824
00:35:32,204 --> 00:35:33,939
Hurry, will you?
825
00:35:36,742 --> 00:35:38,277
Here. Give me those.
826
00:35:40,879 --> 00:35:42,548
Any message?
827
00:35:45,951 --> 00:35:47,719
No, thanks, Neely.
828
00:35:50,756 --> 00:35:52,258
Who is it?
829
00:35:55,994 --> 00:35:57,095
It's me.
830
00:35:57,162 --> 00:35:59,898
You're back?
831
00:35:59,965 --> 00:36:01,867
Yes.
832
00:36:01,933 --> 00:36:03,769
Are you married?
833
00:36:05,170 --> 00:36:07,373
Yes.
834
00:36:07,439 --> 00:36:09,475
Did you have a fight already?
835
00:36:12,778 --> 00:36:13,778
No.
836
00:36:15,247 --> 00:36:17,349
If he's coming here, I'll breathe.
837
00:36:18,817 --> 00:36:20,051
He will.
838
00:36:20,118 --> 00:36:21,887
I know he will.
839
00:36:21,953 --> 00:36:23,455
It's 3:00.
840
00:36:36,502 --> 00:36:38,637
I'm going to wait.
841
00:36:38,704 --> 00:36:40,906
If it's months, if it's years...
842
00:36:42,508 --> 00:36:43,909
I'm going to wait.
843
00:36:43,975 --> 00:36:46,111
I ain't gonna ask you
all about it now, honey.
844
00:36:46,177 --> 00:36:48,013
You tell me in your own good time.
845
00:36:48,079 --> 00:36:49,319
But they'll never get you down.
846
00:36:49,381 --> 00:36:51,182
There's too much too you.
847
00:36:51,249 --> 00:36:53,752
Oh, darling.
848
00:36:55,854 --> 00:36:57,122
That's right, honey.
849
00:36:57,188 --> 00:36:58,857
Let yourself go.
You'll feel better.
850
00:37:02,761 --> 00:37:04,229
Good morning.
Good morning.
851
00:37:04,296 --> 00:37:06,131
Ah, young
Mr. Merrick.
852
00:37:06,197 --> 00:37:07,933
Himself in person.
853
00:37:07,999 --> 00:37:10,602
Oh, oh, gee, he has grown.
854
00:37:10,669 --> 00:37:12,504
A year old last Friday.
855
00:37:12,571 --> 00:37:14,340
Amy, will you keep your man out of here
856
00:37:14,406 --> 00:37:15,607
until I'm dressed?
857
00:37:15,674 --> 00:37:17,108
Ain't my man.
It's virgie.
858
00:37:17,175 --> 00:37:18,444
Well, what do you want?
859
00:37:18,510 --> 00:37:20,078
Have you got a date tonight, Mary?
860
00:37:20,145 --> 00:37:21,993
Oh, Amy the coffee's boiling
over. Can't you smell it?
861
00:37:22,013 --> 00:37:23,949
What did you say? Have
you got a date tonight?
862
00:37:24,015 --> 00:37:26,818
Sure. With my son,
that bed, and that book.
863
00:37:26,885 --> 00:37:28,153
What's on your mind?
864
00:37:28,219 --> 00:37:29,488
Oh, let's step out.
865
00:37:29,555 --> 00:37:31,035
You've never seen me dance, have you?
866
00:37:31,056 --> 00:37:32,891
And besides, I have a
good reason for thinking
867
00:37:32,958 --> 00:37:34,560
you might want to go stepping tonight.
868
00:37:34,626 --> 00:37:36,261
Oh, virg, you know I never go out.
869
00:37:36,328 --> 00:37:38,330
And never will. Well, that all depends.
870
00:37:38,397 --> 00:37:39,831
Yeah. Depends on a certain guy,
871
00:37:39,898 --> 00:37:41,500
a guy that you've been waiting to see
872
00:37:41,567 --> 00:37:43,902
come through that door for a long time.
873
00:37:44,736 --> 00:37:46,204
What are you talking about?
874
00:37:46,271 --> 00:37:47,639
Honey, Jack Merrick
875
00:37:47,706 --> 00:37:50,709
was married this morning in Paris, France.
876
00:37:52,844 --> 00:37:54,980
Oh.
877
00:37:55,046 --> 00:37:57,683
Oh, he was?
878
00:37:57,749 --> 00:37:59,084
That's great.
879
00:38:04,289 --> 00:38:06,958
To... to the Carson girl?
880
00:38:07,025 --> 00:38:08,427
Yes. The glad tidings
881
00:38:08,494 --> 00:38:10,295
were just wafted over
the A.P. Wire,
882
00:38:10,362 --> 00:38:11,630
so I climbed aboard my camel
883
00:38:11,697 --> 00:38:13,765
and galloped right over.
884
00:38:13,832 --> 00:38:16,835
John Merrick Jr.
To Florence "flip" Carson,
885
00:38:16,902 --> 00:38:19,137
only daughter
of J.P. "Josh" Carson
886
00:38:19,204 --> 00:38:21,039
of the Carson chemical works.
887
00:38:21,106 --> 00:38:24,042
The happy pair left
immediately for a motor trip
888
00:38:24,109 --> 00:38:26,077
to the sunny south of France.
889
00:38:26,144 --> 00:38:27,679
Blah, blah, blah.
890
00:38:27,746 --> 00:38:31,216
You know, I always
thought he would come back
891
00:38:31,282 --> 00:38:32,451
just as you said...
892
00:38:32,518 --> 00:38:33,785
I told you so.
893
00:38:33,852 --> 00:38:35,554
Right through that door. Tough.
894
00:38:35,621 --> 00:38:37,369
That's what you get for
not listening to me, Mary.
895
00:38:37,389 --> 00:38:39,157
He ought to have known about that baby.
896
00:38:39,224 --> 00:38:41,026
Oh, shut up, Amy, will you?
897
00:38:41,092 --> 00:38:42,628
You see...
898
00:38:42,694 --> 00:38:44,295
If he wouldn't come back for me myself,
899
00:38:44,362 --> 00:38:46,364
why...
900
00:38:46,432 --> 00:38:48,366
I wouldn't want to...
901
00:38:48,434 --> 00:38:50,702
You know what I mean.
902
00:38:50,769 --> 00:38:53,772
The girl with a baby in her arms...
903
00:38:53,839 --> 00:38:55,106
Mm-mmm.
904
00:38:55,173 --> 00:38:57,242
I'm not the type.
905
00:38:57,308 --> 00:38:59,177
Well...
906
00:38:59,244 --> 00:39:00,779
He just isn't coming back.
907
00:39:03,281 --> 00:39:05,684
And that's that, my boy.
908
00:39:05,751 --> 00:39:07,185
Well, doesn't the kid come in
909
00:39:07,252 --> 00:39:08,954
for some of the Merrick dough?
910
00:39:09,020 --> 00:39:11,690
Oh, no. We're gonna manage on our own.
911
00:39:11,757 --> 00:39:13,525
You're gonna stand on your own 2 feet,
912
00:39:13,592 --> 00:39:15,260
aren't you, Jackie?
913
00:39:15,326 --> 00:39:17,563
Come on, darling.
914
00:39:17,629 --> 00:39:19,230
Don't let it get you, kid.
915
00:39:19,297 --> 00:39:20,566
Remember, I'm your pal.
916
00:39:20,632 --> 00:39:22,601
Thanks, Virgie.
So long, Mary.
917
00:39:22,668 --> 00:39:24,102
Hey, you're late.
918
00:39:25,170 --> 00:39:26,438
That's right.
919
00:39:26,505 --> 00:39:28,306
Mama's going to be late, Jackie.
920
00:39:28,373 --> 00:39:29,608
Well...
921
00:39:30,909 --> 00:39:33,812
You've lost your dad, darling.
922
00:39:33,879 --> 00:39:35,313
I'm glad you're not old enough
923
00:39:35,380 --> 00:39:36,982
to know anything about it.
924
00:39:37,048 --> 00:39:38,183
Here's your coffee.
925
00:39:38,249 --> 00:39:40,185
Oh, no, Amy, I... I can't.
926
00:39:40,251 --> 00:39:41,820
Oh, come on.
927
00:39:41,887 --> 00:39:44,189
No. I'll grab a bite later
when I've stopped jittering.
928
00:39:53,164 --> 00:39:54,666
Come on, didn't you tell me
929
00:39:54,733 --> 00:39:56,668
you was to meet Mr. Rogers
in court this morning?
930
00:39:56,735 --> 00:39:58,303
Oh, yes.
That's right.
931
00:39:58,369 --> 00:39:59,638
You're tough, honey,
932
00:39:59,705 --> 00:40:01,640
but... gee, your life ain't over yet.
933
00:40:01,707 --> 00:40:03,942
There's lots of other men around.
934
00:40:04,009 --> 00:40:06,044
Married in Paris...
935
00:40:06,111 --> 00:40:08,514
Off on a honeymoon to
the sunny south of France.
936
00:40:08,580 --> 00:40:10,649
Forget him, will you?
937
00:40:10,716 --> 00:40:12,784
Oh, Amy, I wish I could.
938
00:40:17,088 --> 00:40:19,157
You know, this existence
we lead is a dismal affair
939
00:40:19,224 --> 00:40:22,494
without a personal and
sympathetic interest, isn't it?
940
00:40:24,530 --> 00:40:25,797
Could it be possible
941
00:40:25,864 --> 00:40:27,533
that somebody could take his place?
942
00:40:27,599 --> 00:40:30,201
You're very young and so attractive.
943
00:40:30,268 --> 00:40:32,270
I couldn't imagine anyone else.
944
00:40:32,337 --> 00:40:33,539
No?
945
00:40:35,040 --> 00:40:37,008
I do agree with you.
946
00:40:37,075 --> 00:40:39,945
There's nothing worse than loneliness.
947
00:40:40,011 --> 00:40:41,212
I know.
948
00:40:42,581 --> 00:40:44,182
Mary...
949
00:40:44,249 --> 00:40:45,416
Yes?
950
00:40:45,483 --> 00:40:47,252
You know I know.
951
00:40:51,590 --> 00:40:53,024
Excuse me.
952
00:40:53,091 --> 00:40:54,891
Miss Donnell, Mr. Whitaker's
on the telephone.
953
00:40:54,926 --> 00:40:55,761
Mm-mmm.
954
00:40:55,827 --> 00:40:57,696
I think it's important.
955
00:41:01,667 --> 00:41:03,268
You have a son, though.
956
00:41:05,336 --> 00:41:07,472
His son.
957
00:41:07,539 --> 00:41:09,975
Yes, I have him.
958
00:41:10,041 --> 00:41:10,976
Thanks.
959
00:41:11,042 --> 00:41:12,077
Bye.
960
00:41:42,473 --> 00:41:44,009
They both are?
961
00:41:45,911 --> 00:41:47,112
Yes?
962
00:41:49,280 --> 00:41:50,982
And he was killed?
963
00:41:53,284 --> 00:41:54,820
Nearly. Oh.
964
00:41:56,554 --> 00:41:57,989
Yes.
965
00:42:10,368 --> 00:42:11,903
Come in here.
966
00:42:18,109 --> 00:42:20,178
Tell Mrs. ransom to
come here at once, please.
967
00:42:20,245 --> 00:42:23,248
What happened? I've just
seen it in the paper. Is he dead?
968
00:42:25,383 --> 00:42:27,352
The chauffeur was killed, yes.
969
00:42:29,054 --> 00:42:32,490
The car was overturned near lyons.
970
00:42:32,557 --> 00:42:35,293
They're both of them in the hospital,
971
00:42:35,360 --> 00:42:38,163
both of them...
972
00:42:40,031 --> 00:42:41,833
Unconscious.
973
00:42:44,302 --> 00:42:46,137
Sit down.
974
00:42:46,204 --> 00:42:47,706
Sit down.
975
00:42:50,175 --> 00:42:53,111
Now, will you do what I
tell you? You're going away.
976
00:42:53,178 --> 00:42:55,093
You're gonna take your baby
and that woman who lives with you,
977
00:42:55,113 --> 00:42:57,282
and you're going to white sulfur Springs.
978
00:42:58,383 --> 00:43:00,218
You need a change.
979
00:43:00,285 --> 00:43:01,820
Yes. Something.
980
00:43:04,289 --> 00:43:05,523
But there's nothing.
981
00:43:05,590 --> 00:43:06,858
There is.
982
00:43:06,925 --> 00:43:08,860
You can't do anything for Jack now.
983
00:43:08,927 --> 00:43:11,296
His life is in the hands
of a stronger power,
984
00:43:11,362 --> 00:43:12,731
but you need a friend,
985
00:43:12,798 --> 00:43:14,065
and you've got one.
986
00:43:14,132 --> 00:43:15,566
You know that, don't you, Mary?
987
00:43:15,633 --> 00:43:16,735
Come on.
988
00:43:18,136 --> 00:43:19,738
You sent for me, Mr. Rogers?
989
00:43:19,805 --> 00:43:21,206
Yes. Mrs. ransom,
990
00:43:21,272 --> 00:43:24,042
could you take miss Donnell home?
991
00:43:24,109 --> 00:43:26,077
And you might be a good
friend and help them pack.
992
00:43:26,144 --> 00:43:27,746
Take my car.
It's downstairs.
993
00:43:27,813 --> 00:43:29,314
She's taking the 6:15 train
994
00:43:29,380 --> 00:43:30,816
to white sulfur Springs.
995
00:43:30,882 --> 00:43:32,617
I'll see the ticket's at the station.
996
00:43:32,684 --> 00:43:34,319
You take care of everything else.
997
00:43:34,385 --> 00:43:35,921
I'll get my hat and coat.
998
00:43:37,789 --> 00:43:39,224
Leave everything to me.
999
00:43:39,290 --> 00:43:41,727
I'll keep you informed
about Jack's condition.
1000
00:43:41,793 --> 00:43:43,294
Be a good girl...
1001
00:43:43,361 --> 00:43:44,362
Please.
1002
00:43:47,365 --> 00:43:48,834
Tell her friend
1003
00:43:48,900 --> 00:43:50,348
I'll have a doctor at the
hotel when they arrive,
1004
00:43:50,368 --> 00:43:52,303
and stay right with her. She's all in.
1005
00:43:52,370 --> 00:43:53,404
Yes, Mr. Rogers.
1006
00:43:55,173 --> 00:43:57,776
This is the consolidated case.
1007
00:43:57,843 --> 00:43:59,377
You will work on it, won't you?
1008
00:43:59,444 --> 00:44:01,479
I will. I promise.
1009
00:44:01,546 --> 00:44:02,480
Bye.
1010
00:44:02,547 --> 00:44:03,749
Good-bye.
1011
00:44:18,930 --> 00:44:20,665
You know, birthdays are funny things.
1012
00:44:20,732 --> 00:44:22,367
Yeah?
1013
00:44:22,433 --> 00:44:24,249
They're swell for kids, but
not so hot when you grow up.
1014
00:44:24,269 --> 00:44:25,436
There you are.
1015
00:44:25,503 --> 00:44:26,872
Oh, boy! Cake!
1016
00:44:26,938 --> 00:44:29,007
You're 4 years old, so you rate 4 candles
1017
00:44:29,074 --> 00:44:31,009
so on up until around 30.
1018
00:44:31,076 --> 00:44:33,058
When your mom comes home,
we're gonna light those candles,
1019
00:44:33,078 --> 00:44:34,846
and you've got to blow them out.
1020
00:44:34,913 --> 00:44:36,527
If they don't all go out
at once, it's bad luck.
1021
00:44:36,547 --> 00:44:39,317
I doubt very much if
you've got what it takes,
1022
00:44:39,384 --> 00:44:41,753
so your mom and me
will put them out for you,
1023
00:44:41,820 --> 00:44:43,889
and it'll probably be your ma,
1024
00:44:43,955 --> 00:44:45,490
and that's only right.
1025
00:44:46,491 --> 00:44:48,026
Here she is now.
1026
00:44:48,093 --> 00:44:49,294
Come on.
1027
00:44:50,762 --> 00:44:52,597
You did a nice job with that cake, Sally.
1028
00:44:52,663 --> 00:44:54,365
Ship ahoy!
1029
00:44:54,432 --> 00:44:57,468
Ship ahoy!
1030
00:44:57,535 --> 00:44:59,838
Thanks for the ride, sailor.
1031
00:44:59,905 --> 00:45:01,206
Hello there.
1032
00:45:01,272 --> 00:45:03,474
See? I'm all excited
about these myself.
1033
00:45:03,541 --> 00:45:04,843
Jackie. Jackie.
1034
00:45:04,910 --> 00:45:06,344
Look here what I have...
1035
00:45:06,411 --> 00:45:08,246
A real letter for you.
1036
00:45:08,313 --> 00:45:09,647
Now listen.
1037
00:45:09,714 --> 00:45:12,283
To my pal Jack from your pal Lloydie boy.
1038
00:45:12,350 --> 00:45:14,619
And it's a sailor suit, a real one.
1039
00:45:14,685 --> 00:45:16,254
He had it made by tailors.
1040
00:45:16,321 --> 00:45:18,156
Sick as he is, he remembered his birthday.
1041
00:45:18,223 --> 00:45:20,458
His writing is still
a bit wobbly, poor dear.
1042
00:45:20,525 --> 00:45:21,960
How is Mr. Rogers?
1043
00:45:22,027 --> 00:45:23,461
He's very ill.
1044
00:45:23,528 --> 00:45:24,963
Wish I could see him.
1045
00:45:25,030 --> 00:45:27,332
Well, why can't you?
You're his secretary.
1046
00:45:27,398 --> 00:45:28,533
Can't. Better not.
1047
00:45:30,301 --> 00:45:32,403
They won't even tell me how ill he is.
1048
00:45:32,470 --> 00:45:33,738
I feel so helpless.
1049
00:45:33,805 --> 00:45:35,240
You know that feeling
1050
00:45:35,306 --> 00:45:36,908
that you should do something, and...
1051
00:45:36,975 --> 00:45:38,609
Yeah, I know something else, too.
1052
00:45:38,676 --> 00:45:40,078
What's that?
1053
00:45:40,145 --> 00:45:41,692
You're falling for him
at last. I knew you would.
1054
00:45:41,712 --> 00:45:43,314
The day we moved in here, I knew it.
1055
00:45:43,381 --> 00:45:44,983
I don't see how you could help yourself.
1056
00:45:45,050 --> 00:45:46,484
He's been so decent.
1057
00:45:46,551 --> 00:45:47,953
You're right.
He is decent.
1058
00:45:48,019 --> 00:45:50,055
He has everything but...
1059
00:45:50,121 --> 00:45:52,257
But that one thing right here in my heart.
1060
00:45:52,323 --> 00:45:53,323
Jack.
1061
00:45:53,358 --> 00:45:54,659
Mm-hmm.
1062
00:45:54,725 --> 00:45:56,725
You know, I believe I'm
like those unfortunate gals
1063
00:45:56,761 --> 00:45:59,297
you read about in the dime novels...
1064
00:45:59,364 --> 00:46:00,731
She only loved once.
1065
00:46:00,798 --> 00:46:03,268
Dopes. That's what
they are... dopes.
1066
00:46:04,903 --> 00:46:06,137
Oh, Jackie.
1067
00:46:06,204 --> 00:46:08,273
You wanted to put it on.
1068
00:46:08,339 --> 00:46:10,441
Come here, you monkey.
1069
00:46:10,508 --> 00:46:12,777
You wanted to get into
your sailor suit, didn't you?
1070
00:46:12,844 --> 00:46:13,711
Amy...
1071
00:46:13,778 --> 00:46:14,812
Ahem.
1072
00:46:14,880 --> 00:46:16,414
Is the c-a-k-e ready?
1073
00:46:16,481 --> 00:46:17,515
Yes.
1074
00:46:17,582 --> 00:46:20,451
Oh, you're much too wise.
1075
00:46:21,619 --> 00:46:23,021
Miss Donnell, please.
1076
00:46:23,088 --> 00:46:24,555
Who shall I say?
1077
00:46:24,622 --> 00:46:27,325
Tilden.
Mr. Clark Tilden.
1078
00:46:27,392 --> 00:46:29,327
Mr. Tilden calling.
1079
00:46:29,394 --> 00:46:31,029
Ok. Let's go.
1080
00:46:31,096 --> 00:46:32,597
Mr. Rogers been here tonight?
1081
00:46:32,663 --> 00:46:33,932
Mr. Rogers? Who?
1082
00:46:33,999 --> 00:46:35,300
You know Mr. Rogers.
1083
00:46:35,366 --> 00:46:36,634
Oh, yeah. He's sick,
1084
00:46:36,701 --> 00:46:37,802
very sick.
1085
00:46:37,869 --> 00:46:39,137
Has he been here?
1086
00:46:39,204 --> 00:46:41,072
No. Not unless
he took the stairs.
1087
00:46:43,875 --> 00:46:45,743
How do you do?
1088
00:46:45,810 --> 00:46:47,112
Hello, Mr. Tilden.
1089
00:46:47,178 --> 00:46:48,779
What's happened?
Is Lloyd worse?
1090
00:46:48,846 --> 00:46:49,948
Is he here?
1091
00:46:50,015 --> 00:46:51,316
No, he isn't.
1092
00:46:51,382 --> 00:46:52,617
Are you sure?
1093
00:46:52,683 --> 00:46:55,320
Well, of course I'm sure.
What's happened to him?
1094
00:46:55,386 --> 00:46:56,521
He's disappeared.
1095
00:46:56,587 --> 00:46:58,323
Got up out of his bed and left the house.
1096
00:46:58,389 --> 00:47:00,205
This afternoon, he was
delirious, and then he slept.
1097
00:47:00,225 --> 00:47:01,826
His nurse left him for a few moments,
1098
00:47:01,893 --> 00:47:03,494
and when she'd returned, he'd gone.
1099
00:47:03,561 --> 00:47:05,376
We telephoned every place
likely, but then, as I say...
1100
00:47:05,396 --> 00:47:08,233
Mrs. Rogers asked me to come straight here.
1101
00:47:08,299 --> 00:47:09,700
Oh, did she?
1102
00:47:09,767 --> 00:47:11,102
And you hadn't seen him?
1103
00:47:11,169 --> 00:47:13,204
No. No. I haven't seen him for 3 weeks.
1104
00:47:13,271 --> 00:47:15,220
Well, if he should happen
to come here and it's likely,
1105
00:47:15,240 --> 00:47:17,175
will you be good enough to telephone me?
1106
00:47:17,242 --> 00:47:19,110
I'll be with Mrs. Rogers
at the house.
1107
00:47:19,177 --> 00:47:20,578
She wants to avoid any publicity,
1108
00:47:20,645 --> 00:47:23,348
but we've had to inform
the police, naturally.
1109
00:47:26,784 --> 00:47:28,219
You said he was delirious.
1110
00:47:28,286 --> 00:47:29,320
Yes.
1111
00:47:29,387 --> 00:47:30,956
This afternoon, he talked incessantly.
1112
00:47:31,022 --> 00:47:33,691
Mrs. Rogers is terribly upset. It's tragic.
1113
00:47:33,758 --> 00:47:35,826
But where could he be?
1114
00:47:35,893 --> 00:47:38,063
If he is here and you're hiding him...
1115
00:47:44,369 --> 00:47:46,704
If anything should happen,
you'll be in a spot.
1116
00:47:46,771 --> 00:47:48,073
You're very unjust.
1117
00:47:48,139 --> 00:47:49,975
If anyone is unjust, it is you,
1118
00:47:50,041 --> 00:47:51,489
enticing that man away from his home,
1119
00:47:51,509 --> 00:47:53,144
from a decent wife who cares for him.
1120
00:47:53,211 --> 00:47:55,113
You know perfectly well
that you and your child
1121
00:47:55,180 --> 00:47:57,248
have become an obsession with him.
1122
00:47:57,315 --> 00:47:59,650
Will you get out of here?
1123
00:47:59,717 --> 00:48:02,487
If he does come here,
I'll... I'll telephone you.
1124
00:48:06,124 --> 00:48:07,525
You... you must forgive me
1125
00:48:07,592 --> 00:48:11,096
if my loyalties make
me feel rather strongly.
1126
00:48:11,162 --> 00:48:12,730
Lloyd Rogers was a fine man.
1127
00:48:12,797 --> 00:48:15,400
He was and he still is.
1128
00:48:15,466 --> 00:48:17,668
And you'll forgive me if
my loyalties prevent me
1129
00:48:17,735 --> 00:48:20,738
from discussing his
private affairs with you.
1130
00:48:20,805 --> 00:48:22,273
You should rid yourself the delusion
1131
00:48:22,340 --> 00:48:23,975
that your affairs are private...
1132
00:48:24,042 --> 00:48:25,343
Oh, you get out of here!
1133
00:48:25,410 --> 00:48:27,158
Shh! You woke up Jackie.
Where is Mr. Rogers?
1134
00:48:27,178 --> 00:48:29,480
Home sick. Why?
Thanks.
1135
00:48:37,588 --> 00:48:39,190
The instant you see Mr. Rogers,
1136
00:48:39,257 --> 00:48:40,758
telephone me at that number.
1137
00:48:40,825 --> 00:48:42,160
Ok.
1138
00:49:02,647 --> 00:49:05,316
Don't be angry with me.
1139
00:49:05,383 --> 00:49:06,784
I'm not.
1140
00:49:06,851 --> 00:49:08,119
I had to come.
1141
00:49:08,186 --> 00:49:09,520
I wanted to see you.
1142
00:49:09,587 --> 00:49:11,389
Of course.
1143
00:49:11,456 --> 00:49:12,790
I'm all right...
1144
00:49:12,857 --> 00:49:14,725
A bit weak, naturally.
1145
00:49:14,792 --> 00:49:16,494
Naturally.
1146
00:49:16,561 --> 00:49:17,995
Sit down.
1147
00:49:28,239 --> 00:49:31,176
I'm so tired of doing what I'm told.
1148
00:49:31,242 --> 00:49:32,910
Of course you are.
1149
00:49:32,977 --> 00:49:34,412
Will you wait just a minute?
1150
00:49:34,479 --> 00:49:36,381
No.
1151
00:49:36,447 --> 00:49:38,649
I told her.
1152
00:49:38,716 --> 00:49:39,950
You told her what?
1153
00:49:40,017 --> 00:49:41,452
They call it delirium,
1154
00:49:41,519 --> 00:49:44,955
but, Mary, I was never
more lucid in my life.
1155
00:49:45,022 --> 00:49:46,457
Lloyd, will you wait a minute?
1156
00:49:46,524 --> 00:49:47,425
No.
1157
00:49:47,492 --> 00:49:49,660
I told her what you mean to me.
1158
00:49:49,727 --> 00:49:51,529
I asked her to let me go,
1159
00:49:51,596 --> 00:49:53,531
to divorce me.
1160
00:49:53,598 --> 00:49:54,699
But you promised.
1161
00:49:54,765 --> 00:49:56,000
Yes, I know.
1162
00:49:56,067 --> 00:49:57,568
I broke my promise.
1163
00:49:57,635 --> 00:49:58,936
When I laid there,
1164
00:49:59,003 --> 00:50:01,806
I kept on thinking and thinking
1165
00:50:01,872 --> 00:50:04,742
and thinking and thinking.
1166
00:50:04,809 --> 00:50:09,180
I found that I'd rather go out
than be without you.
1167
00:50:09,247 --> 00:50:12,250
I couldn't but tell her that she and I...
1168
00:50:12,317 --> 00:50:18,156
That our love had... had
ripened into friendship.
1169
00:50:18,223 --> 00:50:22,427
I told her how much you mean to me...
1170
00:50:22,493 --> 00:50:24,061
All this time.
1171
00:50:25,330 --> 00:50:26,764
What did she say?
1172
00:50:26,831 --> 00:50:28,899
In her vanity point, darling,
1173
00:50:28,966 --> 00:50:31,502
she called it delirium.
1174
00:50:31,569 --> 00:50:34,071
She sent the nurse out of the room.
1175
00:50:34,139 --> 00:50:36,241
She sat there watching me,
1176
00:50:36,307 --> 00:50:40,211
watching me, watching me, watching me.
1177
00:50:40,278 --> 00:50:42,947
Mary, when you're ill and so helpless,
1178
00:50:43,013 --> 00:50:45,816
everything you want and yet...
1179
00:50:45,883 --> 00:50:47,185
Nothing you want.
1180
00:50:47,252 --> 00:50:50,288
I wanted you, so I came here.
1181
00:50:53,258 --> 00:50:54,792
It's wrong.
1182
00:50:55,893 --> 00:50:57,828
Oh, it's so wrong... all of it.
1183
00:50:57,895 --> 00:51:01,232
No. It's so right.
1184
00:51:01,299 --> 00:51:03,901
Will you let me stay here
for a while, please?
1185
00:51:03,968 --> 00:51:05,570
I'm all right, really.
1186
00:51:07,838 --> 00:51:11,542
I begged you not to turn
me into the other woman.
1187
00:51:11,609 --> 00:51:15,446
You promised you'd
protect me from hurting her.
1188
00:51:15,513 --> 00:51:17,648
You see, you belong to her.
1189
00:51:17,715 --> 00:51:19,217
I don't.
1190
00:51:19,284 --> 00:51:23,087
Nobody belongs to anyone
when they don't care anymore.
1191
00:51:23,154 --> 00:51:24,455
But she does care.
1192
00:51:24,522 --> 00:51:28,193
Will you let me stay here quietly, please?
1193
00:51:30,895 --> 00:51:32,497
You're going home.
1194
00:51:33,998 --> 00:51:35,400
This is home.
1195
00:51:45,510 --> 00:51:48,479
Don't let anyone come in here.
1196
00:51:48,546 --> 00:51:49,547
Hmm?
1197
00:51:51,949 --> 00:51:53,318
Ma...
1198
00:52:01,392 --> 00:52:03,127
They were trying to reach you,
1199
00:52:03,194 --> 00:52:04,529
left a message at the press club.
1200
00:52:04,595 --> 00:52:06,355
Did you know the police
were looking for him?
1201
00:52:06,397 --> 00:52:08,346
It'll be just as good if
they don't find him up here,
1202
00:52:08,366 --> 00:52:10,067
so I ducked right out to tip you off.
1203
00:52:10,134 --> 00:52:12,217
Oh, I know. I've been trying
to get him home. He's very sick.
1204
00:52:12,237 --> 00:52:13,684
Virgil, listen, do me a favor, will you?
1205
00:52:13,704 --> 00:52:16,073
Call his doctor...
Dr. Hartman, 582-4merit,
1206
00:52:16,140 --> 00:52:17,380
and do it on the private phone.
1207
00:52:18,843 --> 00:52:20,144
Amy, you get that.
1208
00:52:20,211 --> 00:52:21,379
Hello?
1209
00:52:21,446 --> 00:52:22,580
Mr. Tilden's on his way up.
1210
00:52:22,647 --> 00:52:24,649
Oh, good. Amy, answer the door.
1211
00:52:24,715 --> 00:52:27,395
Listen, Virgil. You stand by and
help Tilden get him home, will you?
1212
00:52:36,227 --> 00:52:38,429
Oh, Lloyd, you shouldn't be out here.
1213
00:52:43,167 --> 00:52:44,702
All right.
1214
00:52:46,337 --> 00:52:47,972
Oh, I'm so glad you're here.
1215
00:52:48,038 --> 00:52:49,807
I wanted to telephone you.
1216
00:52:49,874 --> 00:52:51,141
Lloyd.
1217
00:52:51,208 --> 00:52:53,578
Lloyd, it's Clark, Clark Tilden.
1218
00:52:53,644 --> 00:52:54,745
Go away.
1219
00:52:54,812 --> 00:52:56,046
He's delirious.
1220
00:52:56,113 --> 00:52:57,515
I don't know what to do.
1221
00:52:57,582 --> 00:52:59,550
Oh, Mr. Tilden,
if it's at all possible,
1222
00:52:59,617 --> 00:53:01,218
he should be taken home.
1223
00:53:01,286 --> 00:53:03,354
That's just what we're going to do.
1224
00:53:05,189 --> 00:53:06,457
Here's the doctor now.
1225
00:53:06,524 --> 00:53:08,125
Here you are, doctor.
1226
00:53:08,192 --> 00:53:09,294
Good evening.
1227
00:53:09,360 --> 00:53:10,895
Good evening.
1228
00:53:19,737 --> 00:53:21,005
Mr. Tilden...
1229
00:53:21,071 --> 00:53:22,307
If it's at all possible,
1230
00:53:22,373 --> 00:53:24,174
I do think he should be taken home.
1231
00:53:24,241 --> 00:53:26,711
Yes, yes. You said so.
Of course.
1232
00:53:31,248 --> 00:53:33,217
Where's Mrs. Rogers?
1233
00:53:33,284 --> 00:53:35,786
She's downstairs in the car.
1234
00:53:35,853 --> 00:53:37,555
If anything should happen here,
1235
00:53:37,622 --> 00:53:39,056
it wouldn't be too hot for you.
1236
00:53:39,123 --> 00:53:40,458
What?
1237
00:53:40,525 --> 00:53:42,172
Well, if he should die... he's plenty sick.
1238
00:53:42,192 --> 00:53:43,528
And if he did,
1239
00:53:43,594 --> 00:53:45,209
the smartest thing they could do would be
1240
00:53:45,229 --> 00:53:46,711
to get an ambulance and rush him home.
1241
00:53:46,731 --> 00:53:48,579
An ambulance here?
Wouldn't that start some talk?
1242
00:53:48,599 --> 00:53:50,481
Oh, Amy, I'm so sorry for
her. She doesn't deserve this.
1243
00:53:50,501 --> 00:53:52,337
And you don't either.
1244
00:53:52,403 --> 00:53:55,072
When I felt his forehead, it was icy cold.
1245
00:53:55,139 --> 00:53:56,941
I'll take another look.
1246
00:53:57,007 --> 00:53:58,976
Don't you think you ought to go in there,
1247
00:53:59,043 --> 00:54:00,277
if it's only for his sake?
1248
00:54:00,345 --> 00:54:02,112
How can I, Amy?
1249
00:54:02,179 --> 00:54:04,048
Mommy, mommy, mommy.
1250
00:54:04,114 --> 00:54:05,583
Can I get dressed now?
1251
00:54:05,650 --> 00:54:08,853
Oh, darling, be quiet.
Someone's very, very ill.
1252
00:54:12,890 --> 00:54:14,325
I beg your pardon.
1253
00:54:14,392 --> 00:54:16,093
I don't wish to intrude, but...
1254
00:54:16,160 --> 00:54:17,995
Oh, that's all right.
1255
00:54:21,165 --> 00:54:22,533
Excuse me.
1256
00:54:22,600 --> 00:54:24,535
Come on, sweetheart.
1257
00:54:32,042 --> 00:54:33,944
My husband is asking for you.
1258
00:54:34,011 --> 00:54:36,881
The doctor does not
wish him to be moved now.
1259
00:54:39,316 --> 00:54:41,886
I do hope it doesn't inconvenience you.
1260
00:54:41,952 --> 00:54:44,755
Of course not.
1261
00:54:46,624 --> 00:54:49,760
Don't you think that if you...
1262
00:54:49,827 --> 00:54:51,529
If you'd stay with him, he'd...
1263
00:54:52,830 --> 00:54:55,866
I told you he was asking for you.
1264
00:54:55,933 --> 00:54:57,968
He's very, very ill.
1265
00:54:59,937 --> 00:55:01,372
I see.
1266
00:55:02,940 --> 00:55:04,875
Shall we go?
1267
00:55:12,917 --> 00:55:13,918
Doctor...
1268
00:55:13,984 --> 00:55:15,252
Doctor Hartman.
1269
00:55:15,319 --> 00:55:16,721
Yes. Yes. Yes.
1270
00:55:16,787 --> 00:55:18,298
Carl, will you go, please?
1271
00:55:18,322 --> 00:55:19,757
He wants to see you alone.
1272
00:55:19,824 --> 00:55:21,592
Let's see that the papers
get this straight.
1273
00:55:21,659 --> 00:55:23,140
If they get it wrong, it'll be terrible.
1274
00:55:23,160 --> 00:55:25,262
Yes. I must to talk to you about that.
1275
00:55:25,329 --> 00:55:26,864
Oh,
Mr. Tilden...
1276
00:55:48,218 --> 00:55:49,587
Mary.
1277
00:56:02,299 --> 00:56:03,568
Mary!
1278
00:57:07,565 --> 00:57:09,166
Tell you what we'll do.
1279
00:57:09,233 --> 00:57:10,701
I'll go downtown...
1280
00:57:12,703 --> 00:57:14,304
Now, will you put me down?!
1281
00:57:17,608 --> 00:57:19,376
Never mind. It's all right. Get one, boys.
1282
00:57:19,443 --> 00:57:20,711
Thank you, miss Donnell.
1283
00:57:20,778 --> 00:57:22,479
Thank you very much.
All right.
1284
00:57:22,547 --> 00:57:24,328
Mary, Mary that picture of
Mr. Rogers on the piano, you know...
1285
00:57:24,348 --> 00:57:25,783
Well, they put Jackie up beside it,
1286
00:57:25,850 --> 00:57:27,431
and they took a snapshot
of him and the picture.
1287
00:57:27,451 --> 00:57:29,754
Mary, I couldn't help it.
Oh, that's the express.
1288
00:57:29,820 --> 00:57:32,269
Those guys down there would steal
the flowers off their own mother's grave.
1289
00:57:32,289 --> 00:57:33,624
Listen, Virgie.
Be a dear.
1290
00:57:33,691 --> 00:57:35,239
See if you can stop them, will you, please?
1291
00:57:35,259 --> 00:57:36,899
I'll go along. I know Fred down there.
1292
00:57:36,961 --> 00:57:38,921
Boys, would you mind
getting out? This is my home.
1293
00:57:38,963 --> 00:57:40,698
Look, miss Donnell.
Let's be reasonable.
1294
00:57:40,765 --> 00:57:42,479
Now, we don't want to
do this, but it's a big story,
1295
00:57:42,499 --> 00:57:44,501
and well, we've got to cover it.
1296
00:57:44,569 --> 00:57:46,183
If you'll give us a brief statement
and answer a couple of questions,
1297
00:57:46,203 --> 00:57:47,972
we'll play ball with you
all the way through.
1298
00:57:48,038 --> 00:57:50,474
Well, I know what you're up against.
1299
00:57:50,541 --> 00:57:54,044
It isn't your fault, but well, I'm all in.
1300
00:57:54,111 --> 00:57:55,993
If you come back tomorrow
morning, I'll talk to you.
1301
00:57:56,013 --> 00:57:57,447
First thing in the morning?
1302
00:57:57,514 --> 00:57:58,983
All right.
And listen.
1303
00:57:59,049 --> 00:58:01,852
How about killing that
picture in the express?
1304
00:58:01,919 --> 00:58:03,554
Thank you for stopping, miss Donnell.
1305
00:58:03,621 --> 00:58:05,690
I agree with you. This seems pretty raw.
1306
00:58:05,756 --> 00:58:07,191
Thanks very much.
You're very kind.
1307
00:58:07,257 --> 00:58:09,393
And the front door's
just this way, gentlemen.
1308
00:58:09,459 --> 00:58:10,861
And we'll be seeing you all later.
1309
00:58:10,928 --> 00:58:12,462
Ok, sister.
Be calm.
1310
00:58:12,529 --> 00:58:14,565
Mary, they told me you sent them to wait.
1311
00:58:14,632 --> 00:58:16,166
I was just telephoning the office.
1312
00:58:16,233 --> 00:58:17,882
When I turned around, they
had Jackie up on the piano,
1313
00:58:17,902 --> 00:58:19,503
next to that picture
of Mr. Rogers,
1314
00:58:19,570 --> 00:58:21,171
taking snapshots of them both.
1315
00:58:21,238 --> 00:58:23,478
It doesn't matter, Amy, because
we're going away at once.
1316
00:58:23,540 --> 00:58:24,609
Where?
1317
00:58:24,675 --> 00:58:26,376
Oh, east and then on.
1318
00:58:26,443 --> 00:58:28,078
Somewhere.
1319
00:58:28,145 --> 00:58:29,927
Well, if they print that picture
of Jackie and Mr. Rogers,
1320
00:58:29,947 --> 00:58:31,582
you know what people are going to say.
1321
00:58:31,649 --> 00:58:33,383
Amy, you can't stop people from talking.
1322
00:58:33,450 --> 00:58:34,585
It's a dirty shame.
1323
00:58:34,652 --> 00:58:36,453
We've got his birth certificate.
1324
00:58:36,520 --> 00:58:38,122
So what?
1325
00:58:38,188 --> 00:58:40,104
So they could publish it,
say who his father really is.
1326
00:58:40,124 --> 00:58:41,558
He's got to go to school someday,
1327
00:58:41,626 --> 00:58:43,393
maybe college, and you wouldn't want...
1328
00:58:43,460 --> 00:58:44,729
When that time comes,
1329
00:58:44,795 --> 00:58:46,235
we won't be anywhere near this burg.
1330
00:58:46,296 --> 00:58:48,065
He'll never even know he's lived near here.
1331
00:58:48,132 --> 00:58:49,900
Listen, Amy. Come on.
Let's get busy packing.
1332
00:58:49,967 --> 00:58:52,336
We're on our way.
Yeah, wait a minute.
1333
00:58:52,402 --> 00:58:53,871
Well, they've started on you now,
1334
00:58:53,938 --> 00:58:55,706
haven't they, honey boy?
1335
00:58:55,773 --> 00:58:58,643
They've run your poor
old mom into the ground.
1336
00:58:58,709 --> 00:59:00,645
But we won't let it get us down, will we?
1337
00:59:00,711 --> 00:59:02,579
Here. Let mom
blow your whistle.
1338
00:59:04,949 --> 00:59:06,951
Hey, there's somebody else out there now.
1339
00:59:07,017 --> 00:59:08,385
I'll go.
1340
00:59:08,452 --> 00:59:10,120
You've taken enough from them.
1341
00:59:33,377 --> 00:59:34,679
Jack.
1342
00:59:34,745 --> 00:59:36,413
Hello, Mary.
1343
00:59:36,480 --> 00:59:38,015
The front door was open.
1344
00:59:38,082 --> 00:59:39,516
So you came in?
1345
00:59:39,583 --> 00:59:40,885
Yes. Am I intruding?
1346
00:59:40,951 --> 00:59:42,486
Oh, no.
1347
00:59:42,552 --> 00:59:44,288
How have you been?
1348
00:59:44,354 --> 00:59:45,756
Great.
1349
00:59:49,259 --> 00:59:50,695
Do you want a drink?
1350
00:59:50,761 --> 00:59:52,362
Amy!
1351
00:59:52,429 --> 00:59:53,931
No, thanks.
1352
00:59:53,998 --> 00:59:55,499
Still Amy?
1353
00:59:55,565 --> 00:59:58,302
Still Amy, yes.
1354
00:59:58,368 --> 01:00:00,237
Too bad about Lloyd.
1355
01:00:00,304 --> 01:00:02,206
Yes, too bad.
1356
01:00:02,272 --> 01:00:03,573
We're going away.
1357
01:00:03,640 --> 01:00:05,275
Who's we?
1358
01:00:05,342 --> 01:00:07,344
Oh, my son and Amy and I.
1359
01:00:07,411 --> 01:00:08,679
Where?
1360
01:00:08,746 --> 01:00:10,347
Europe, I guess.
1361
01:00:10,414 --> 01:00:12,549
Europe.
1362
01:00:12,616 --> 01:00:15,519
Haven't been to Europe since...
1363
01:00:15,585 --> 01:00:17,621
H-how is your wife?
1364
01:00:17,688 --> 01:00:19,156
Fine, considering.
1365
01:00:19,223 --> 01:00:20,657
Have one?
1366
01:00:20,725 --> 01:00:22,526
She'll never be out of the wheelchair.
1367
01:00:22,592 --> 01:00:24,361
Oh, poor darling.
1368
01:00:26,196 --> 01:00:29,133
I hear that you've been splendid.
1369
01:00:32,402 --> 01:00:34,271
I was responsible.
1370
01:00:37,808 --> 01:00:40,077
I was driving the car...
1371
01:00:40,144 --> 01:00:42,579
Was cockeyed.
1372
01:00:42,646 --> 01:00:44,548
I haven't had a drink since, Mary.
1373
01:00:44,614 --> 01:00:46,050
Good.
1374
01:00:46,116 --> 01:00:48,385
I was going crazy in Paris that time.
1375
01:00:48,452 --> 01:00:52,322
Little flip came over,
she stuck around, and...
1376
01:00:52,389 --> 01:00:54,258
We married and...
1377
01:00:54,324 --> 01:00:55,692
Yes.
1378
01:00:55,760 --> 01:00:57,828
Then the crash.
1379
01:01:00,630 --> 01:01:02,232
A nightmare that was.
1380
01:01:02,299 --> 01:01:03,567
Yes.
1381
01:01:03,633 --> 01:01:05,903
Yes, I remember.
1382
01:01:05,970 --> 01:01:08,105
They thought I was going under.
1383
01:01:08,172 --> 01:01:09,673
How would I?
1384
01:01:09,740 --> 01:01:11,375
I kept thinking of you.
1385
01:01:13,510 --> 01:01:14,979
Of me?
1386
01:01:15,045 --> 01:01:16,613
Yes.
1387
01:01:16,680 --> 01:01:19,549
I wanted to come and find you.
1388
01:01:19,616 --> 01:01:20,751
Yes.
1389
01:01:20,818 --> 01:01:22,252
When I was convalescing,
1390
01:01:22,319 --> 01:01:25,923
they showed me poor
little flip all battered up.
1391
01:01:25,990 --> 01:01:27,792
Mary, she's got something.
1392
01:01:27,858 --> 01:01:29,760
She's the bravest woman, she is really.
1393
01:01:29,827 --> 01:01:31,428
I'm sure she is.
1394
01:01:31,495 --> 01:01:32,963
I remembered you,
1395
01:01:33,030 --> 01:01:37,101
all about running away
and sticking, remember?
1396
01:01:37,167 --> 01:01:40,270
I've been working ever since, all the time.
1397
01:01:40,337 --> 01:01:41,872
Mary...
1398
01:01:45,209 --> 01:01:46,944
Oh, I'm very proud of you.
1399
01:01:48,245 --> 01:01:50,280
Standing on my own 2 feet, remember?
1400
01:01:50,347 --> 01:01:51,615
Yes.
1401
01:01:53,383 --> 01:01:54,885
Jackie, put that down.
1402
01:01:56,686 --> 01:01:58,288
Your son?
1403
01:01:58,355 --> 01:01:59,756
Yes.
1404
01:02:07,631 --> 01:02:09,766
I've been sitting over at
the club thinking about you
1405
01:02:09,834 --> 01:02:12,636
and wondering if there wasn't something...
1406
01:02:12,702 --> 01:02:15,139
Some way I could help you and him.
1407
01:02:15,205 --> 01:02:17,741
Oh, no.
I don't think so.
1408
01:02:17,808 --> 01:02:19,944
It was grand of you to come over, though.
1409
01:02:20,010 --> 01:02:21,478
You must be a bit bothered
1410
01:02:21,545 --> 01:02:23,647
by the effect all this
will have on the boy.
1411
01:02:23,713 --> 01:02:25,349
Naturally.
1412
01:02:25,415 --> 01:02:26,683
Naturally, yes.
1413
01:02:26,750 --> 01:02:28,718
I haven't said a word to a soul...
1414
01:02:28,785 --> 01:02:31,721
Dad and flip, I mean.
But...
1415
01:02:31,788 --> 01:02:33,657
But what?
1416
01:02:33,723 --> 01:02:35,625
Oh, I don't know, but...
1417
01:02:35,692 --> 01:02:37,494
Flip's crippled for life.
1418
01:02:37,561 --> 01:02:40,397
It's on her mind constantly about children.
1419
01:02:40,464 --> 01:02:42,032
Go on.
1420
01:02:42,099 --> 01:02:43,780
Dad and I did talk at one
time about adopting a boy.
1421
01:02:43,800 --> 01:02:45,469
Yes.
1422
01:02:45,535 --> 01:02:47,784
As I say, I was sitting over at
the club thinking about you...
1423
01:02:47,804 --> 01:02:49,373
Oh, I see.
1424
01:02:49,439 --> 01:02:50,674
I didn't mean...
1425
01:02:50,740 --> 01:02:52,509
Yes, you did mean!
1426
01:02:52,576 --> 01:02:54,711
Could you give away a child
of your own? Could you?!
1427
01:02:54,778 --> 01:02:56,713
Oh, Mary, I didn't give myself time
1428
01:02:56,780 --> 01:02:58,682
to think about your side of it.
1429
01:02:58,748 --> 01:03:00,184
I didn't know.
1430
01:03:00,250 --> 01:03:02,386
There are a lot of things
you don't know, Jack.
1431
01:03:02,452 --> 01:03:03,687
I bet there are.
1432
01:03:03,753 --> 01:03:06,356
I thought...
Mary's boy.
1433
01:03:06,423 --> 01:03:08,692
It was an impulse. I can
see now what nerve it was.
1434
01:03:08,758 --> 01:03:11,261
Can you understand?
1435
01:03:11,328 --> 01:03:12,963
Yes, I can.
1436
01:03:15,065 --> 01:03:17,567
It was a tender sort of feeling.
1437
01:03:17,634 --> 01:03:19,937
I got all choked up, you know?
1438
01:03:21,238 --> 01:03:23,673
Jack...
1439
01:03:23,740 --> 01:03:25,375
Would you like to see him?
1440
01:03:25,442 --> 01:03:27,777
Sure.
1441
01:03:27,844 --> 01:03:29,914
Come on in here, then.
1442
01:03:35,852 --> 01:03:37,421
Hello, Amy.
1443
01:03:37,487 --> 01:03:39,856
Hello,
Mr. Merrick.
1444
01:03:39,924 --> 01:03:41,491
Where's Jackie?
1445
01:03:41,558 --> 01:03:42,826
Under the bed.
1446
01:03:42,893 --> 01:03:43,560
Oh...
1447
01:03:43,627 --> 01:03:44,761
Jackie?
1448
01:03:44,828 --> 01:03:46,730
Why not?
I named him after you.
1449
01:03:46,796 --> 01:03:48,565
How old is he?
1450
01:03:48,632 --> 01:03:50,100
He's 4.
1451
01:03:54,504 --> 01:03:56,173
Why don't you pick him up?
1452
01:04:00,510 --> 01:04:01,946
He got away, Mary.
1453
01:04:02,012 --> 01:04:04,681
Get him, he's on the other side.
1454
01:04:07,551 --> 01:04:08,785
Here he is.
1455
01:04:08,852 --> 01:04:10,354
How old did you say he was?
1456
01:04:10,420 --> 01:04:11,755
Jack...
1457
01:04:11,821 --> 01:04:14,791
How old would he be?
1458
01:04:14,858 --> 01:04:17,027
How old would he be?
Look at him.
1459
01:04:20,197 --> 01:04:21,631
What?
1460
01:04:21,698 --> 01:04:24,501
We were married, weren't we?
1461
01:04:24,568 --> 01:04:27,004
Come on, darling.
It's time for your nap.
1462
01:04:28,305 --> 01:04:29,773
Sure...
1463
01:04:29,839 --> 01:04:33,377
Do you want to think that
anybody else is his father...
1464
01:04:33,443 --> 01:04:35,045
Do you?
1465
01:04:36,180 --> 01:04:38,148
Mary, why wasn't I told?
1466
01:04:38,215 --> 01:04:40,450
If you'd come back,
1467
01:04:40,517 --> 01:04:42,586
I wanted you to come back to me...
1468
01:04:42,652 --> 01:04:43,487
Oh!
1469
01:04:43,553 --> 01:04:45,222
For me.
1470
01:04:46,690 --> 01:04:48,358
I can't believe it.
1471
01:04:49,726 --> 01:04:52,096
Come here, you. I want
to have a look at you.
1472
01:04:53,497 --> 01:04:54,564
It's your dad.
1473
01:04:54,631 --> 01:04:56,833
It's your father, Jackie.
1474
01:04:56,900 --> 01:04:59,136
Why did you hide him so long?
1475
01:04:59,203 --> 01:05:01,638
He's never been hidden.
1476
01:05:01,705 --> 01:05:03,473
How old did you say he was?
1477
01:05:03,540 --> 01:05:06,176
I told you twice... he's 4 years old.
1478
01:05:06,243 --> 01:05:08,478
How much does he weigh?
1479
01:05:08,545 --> 01:05:10,647
36 pounds.
1480
01:05:10,714 --> 01:05:13,283
Gosh, he's a tough kid.
1481
01:05:15,552 --> 01:05:18,655
Turn around, Jackie. Let
your old pop look at you.
1482
01:05:18,722 --> 01:05:20,157
Attaboy.
1483
01:05:20,224 --> 01:05:21,658
Oh, when dad hears...
1484
01:05:21,725 --> 01:05:23,160
Mary...
What?
1485
01:05:23,227 --> 01:05:24,661
Can I steal him?
Steal him?
1486
01:05:24,728 --> 01:05:26,430
Just borrow him for awhile.
1487
01:05:27,731 --> 01:05:29,333
No.
1488
01:05:29,399 --> 01:05:32,036
No. We're going away as soon
as we can, aren't we, Jackie?
1489
01:05:32,102 --> 01:05:34,338
Mary, you can't.
Not now.
1490
01:05:34,404 --> 01:05:35,672
No?
1491
01:05:35,739 --> 01:05:37,674
We've got to stick together.
1492
01:05:37,741 --> 01:05:40,577
It's all different now, Mary.
1493
01:05:40,644 --> 01:05:42,779
I don't think it is.
1494
01:05:42,846 --> 01:05:45,849
You belong to me.
You always have...
1495
01:05:45,915 --> 01:05:48,818
Do does this little husky.
1496
01:05:48,885 --> 01:05:50,787
Definitely.
1497
01:05:50,854 --> 01:05:51,921
Say, take a look.
1498
01:05:51,988 --> 01:05:54,691
Are we alike?
1499
01:05:54,758 --> 01:05:55,792
Yes.
1500
01:05:55,859 --> 01:05:57,361
You really think so?
1501
01:05:57,427 --> 01:06:00,130
Always, yes.
1502
01:06:02,032 --> 01:06:03,500
Who am I?
1503
01:06:03,567 --> 01:06:05,001
I don't know.
1504
01:06:05,069 --> 01:06:06,503
I'm your dad.
Dad?
1505
01:06:06,570 --> 01:06:08,205
Yeah.
1506
01:06:08,272 --> 01:06:09,939
Can you fight?
Yes.
1507
01:06:10,006 --> 01:06:11,675
Oh...
1508
01:06:11,741 --> 01:06:13,577
Mary, he hit me!
1509
01:06:13,643 --> 01:06:16,346
Oh, Jackie.
1510
01:06:16,413 --> 01:06:18,348
Oh, you've done a swell job here.
1511
01:06:18,415 --> 01:06:20,517
It's a very serious thing, having a baby.
1512
01:06:20,584 --> 01:06:21,885
You're telling me.
1513
01:06:21,951 --> 01:06:24,421
We've got to do something
about this boy right now.
1514
01:06:24,488 --> 01:06:26,356
I'm glad you feel that way.
1515
01:06:26,423 --> 01:06:28,358
When I came home just now the...
1516
01:06:28,425 --> 01:06:31,027
Reporters were in there
taking pictures of him...
1517
01:06:31,095 --> 01:06:32,028
Inferring that...
1518
01:06:32,096 --> 01:06:33,363
Of course.
What else?
1519
01:06:33,430 --> 01:06:35,332
What were you doing about it, nothing?
1520
01:06:35,399 --> 01:06:37,334
Did everything I could.
1521
01:06:37,401 --> 01:06:39,035
I'm glad I could tell you.
1522
01:06:39,103 --> 01:06:40,404
I told his father.
1523
01:06:40,470 --> 01:06:42,606
I'll get them.
I'll be back.
1524
01:06:42,672 --> 01:06:43,973
Good-bye.
1525
01:06:44,040 --> 01:06:46,042
Good-bye, son.
1526
01:06:46,110 --> 01:06:47,577
I'll be back.
1527
01:06:47,644 --> 01:06:50,013
Amy? Amy, see that he
gets some sleep, will you?
1528
01:06:50,080 --> 01:06:51,615
Sure.
1529
01:06:53,317 --> 01:06:55,619
You mustn't undo all the
things that you've done
1530
01:06:55,685 --> 01:06:56,820
since you...
1531
01:06:56,886 --> 01:06:59,055
Since you found yourself.
1532
01:06:59,123 --> 01:07:01,958
I'll always think
of you... Always.
1533
01:07:02,025 --> 01:07:03,393
But you must go your way now.
1534
01:07:03,460 --> 01:07:07,431
You must let me go mine without any...
1535
01:07:07,497 --> 01:07:08,898
With...
1536
01:07:08,965 --> 01:07:10,367
Will you please go now, Jack?
1537
01:07:10,434 --> 01:07:12,169
There's nothing more to say.
1538
01:07:13,637 --> 01:07:15,572
I'll be back...
1539
01:07:15,639 --> 01:07:16,640
Darling.
1540
01:07:23,780 --> 01:07:26,015
Well, now what?
1541
01:07:26,082 --> 01:07:27,784
Same as before.
1542
01:07:27,851 --> 01:07:30,086
Get packing.
We're on our way.
1543
01:07:36,960 --> 01:07:39,596
Now, don't you start
anything that you can't finish.
1544
01:07:39,663 --> 01:07:41,231
And I'm warning you,
1545
01:07:41,298 --> 01:07:43,213
before this is over, you'll be
very sorry that you ever started it.
1546
01:07:43,233 --> 01:07:44,501
You listen to me...
1547
01:07:44,568 --> 01:07:46,836
Oh, you listen to me.
You let me alone!
1548
01:07:46,903 --> 01:07:50,707
I've taken all I'm going to from
you and from everybody else!
1549
01:07:50,774 --> 01:07:53,109
Well...
1550
01:07:53,177 --> 01:07:55,512
Mrs. Haines
is becoming herself.
1551
01:07:55,579 --> 01:07:58,114
I like it.
It's healthier.
1552
01:07:58,182 --> 01:08:00,116
The pose you assumed at our last meeting
1553
01:08:00,184 --> 01:08:02,286
didn't particularly impress me.
1554
01:08:02,352 --> 01:08:03,987
I'm glad you dropped it.
1555
01:08:04,053 --> 01:08:05,455
Makes my job easier.
1556
01:08:05,522 --> 01:08:07,457
You're deliberately trying to jockey me
1557
01:08:07,524 --> 01:08:09,459
into doing something that would...
1558
01:08:09,526 --> 01:08:11,495
Would give you the right
to frame me, aren't you?!
1559
01:08:11,561 --> 01:08:15,199
I'm dealing with you the only way
effective with women of your type...
1560
01:08:15,265 --> 01:08:17,501
Straight from the shoulder...
1561
01:08:17,567 --> 01:08:21,305
Since it's obvious that you're
completely unfit to raise that child.
1562
01:08:21,371 --> 01:08:23,640
Don't you dare say that to me!
1563
01:08:23,707 --> 01:08:26,042
Don't you dare!
1564
01:08:26,109 --> 01:08:29,413
Why not accept the inevitable?
1565
01:08:29,479 --> 01:08:33,683
I've satisfied myself that
you have my son's child.
1566
01:08:33,750 --> 01:08:35,084
And since its birth,
1567
01:08:35,151 --> 01:08:36,953
you've acted in a manner consistent with
1568
01:08:37,020 --> 01:08:39,122
the grounds upon which we
had your marriage annulled.
1569
01:08:39,189 --> 01:08:40,424
Go on.
1570
01:08:40,490 --> 01:08:42,326
Any sane person would agree with me
1571
01:08:42,392 --> 01:08:44,794
that you've done that child
almost irreparable harm.
1572
01:08:44,861 --> 01:08:46,530
Oh...
1573
01:08:46,596 --> 01:08:48,532
I shall ask the courts to remove him
1574
01:08:48,598 --> 01:08:50,467
from the possibility of
further contamination.
1575
01:08:50,534 --> 01:08:52,168
You see, that little boy
1576
01:08:52,236 --> 01:08:54,304
happens to be a member of my family,
1577
01:08:54,371 --> 01:08:57,441
and we consider it our duty to protect him.
1578
01:09:03,547 --> 01:09:05,215
Does Jack know about this?
1579
01:09:05,282 --> 01:09:07,451
He knows of my decision in this matter.
1580
01:09:07,517 --> 01:09:10,520
Did he sign the application
for that court order?
1581
01:09:10,587 --> 01:09:13,022
Oh, sure, he must have to get it issued.
1582
01:09:13,089 --> 01:09:14,491
If you doubt its validity,
1583
01:09:14,558 --> 01:09:18,628
try taking that child
out of town now. Just try.
1584
01:09:18,695 --> 01:09:21,097
I'd like to speak to
Jack. Could I wait here?
1585
01:09:21,164 --> 01:09:24,334
My son isn't going to discuss
this with you or anyone else.
1586
01:09:24,401 --> 01:09:27,103
He wants that boy, and
he's going to have him.
1587
01:09:27,170 --> 01:09:29,739
Yes, he may, in fact.
1588
01:09:29,806 --> 01:09:31,107
That's better.
1589
01:09:31,174 --> 01:09:33,109
Now you're beginning to talk sense.
1590
01:09:33,176 --> 01:09:34,878
Yes, very good sense,
Mr. Merrick.
1591
01:09:34,944 --> 01:09:37,881
I think after awhile you'll
be happy in the knowledge
1592
01:09:37,947 --> 01:09:39,916
that you did the right thing.
1593
01:09:39,983 --> 01:09:42,419
The boy will have a real chance in life,
1594
01:09:42,486 --> 01:09:46,290
everything that love and
care and money can give him.
1595
01:09:46,356 --> 01:09:48,292
By the way, will you have some tea?
1596
01:09:48,358 --> 01:09:50,794
Oh, no. No, thank you.
1597
01:09:50,860 --> 01:09:53,463
Of course, you will be free to travel.
1598
01:09:53,530 --> 01:09:57,567
I think you can feel
entitled to an amusing life.
1599
01:09:57,634 --> 01:09:59,569
Of course, we'll handle this thing
1600
01:09:59,636 --> 01:10:02,739
as delicately and as
generously as possible.
1601
01:10:02,806 --> 01:10:04,908
I'll vouch for that.
1602
01:10:04,974 --> 01:10:06,710
Yes.
1603
01:10:09,579 --> 01:10:11,147
Delicacy is your long suit,
1604
01:10:11,214 --> 01:10:12,449
isn't it, Mr. Merrick?
1605
01:10:12,516 --> 01:10:14,351
You hold all the cards,
1606
01:10:14,418 --> 01:10:16,152
all the trumps.
1607
01:10:16,219 --> 01:10:18,154
You're the winner, aren't you?
1608
01:10:18,221 --> 01:10:20,624
You would be except for one Ace.
1609
01:10:20,690 --> 01:10:23,327
I have something you can
never take away from me.
1610
01:10:23,393 --> 01:10:25,061
That's Jack's love for me.
1611
01:10:25,128 --> 01:10:27,797
You want to take my son away from me?
1612
01:10:27,864 --> 01:10:30,334
All right, I'll take your
son away from you.
1613
01:10:34,203 --> 01:10:35,772
Hello, Mary.
1614
01:10:35,839 --> 01:10:37,887
Dad, what's all this about
a warrant or a court order
1615
01:10:37,907 --> 01:10:39,343
or whatever you call it?
1616
01:10:39,409 --> 01:10:40,677
Didn't you apply for it?
1617
01:10:40,744 --> 01:10:42,512
I did not. Now, you keep out of this.
1618
01:10:42,579 --> 01:10:44,361
Keep out of this? What do
you mean, keep out of this?
1619
01:10:44,381 --> 01:10:46,563
Dad, you didn't say anything
about any kind of a court order
1620
01:10:46,583 --> 01:10:48,184
when I talked to you this afternoon.
1621
01:10:48,251 --> 01:10:50,019
You told me she was leaving town.
1622
01:10:50,086 --> 01:10:52,068
I talked to my lawyers about
it, and they said it's our right...
1623
01:10:52,088 --> 01:10:55,191
In fact, our duty to keep that
woman and the child in the state
1624
01:10:55,258 --> 01:10:57,694
until we have made more definite plans.
1625
01:10:57,761 --> 01:11:00,697
Jack, then, you didn't
know anything about it?
1626
01:11:00,764 --> 01:11:03,333
Certainly not. This isn't
the way to go about it.
1627
01:11:03,400 --> 01:11:05,369
Dad, you're all wet.
I talked to Mary.
1628
01:11:05,435 --> 01:11:07,371
She needn't have told me
anything about the baby.
1629
01:11:07,437 --> 01:11:09,172
I think it was very square of her.
1630
01:11:09,238 --> 01:11:12,208
Square? To hide the fact
of the child's existence?
1631
01:11:12,275 --> 01:11:14,010
Make the poor little thing a mere nobody?
1632
01:11:14,077 --> 01:11:16,946
That's all over. That's
all through. That's past.
1633
01:11:20,617 --> 01:11:23,219
We may as well have this out here and now,
1634
01:11:23,286 --> 01:11:24,601
dad, I told Mary this afternoon...
1635
01:11:24,621 --> 01:11:26,523
I asked her if she'd come back to me,
1636
01:11:26,590 --> 01:11:28,224
if she'd marry me again.
1637
01:11:28,291 --> 01:11:29,571
I told her that I cared for her,
1638
01:11:29,626 --> 01:11:31,127
that I've always cared for her.
1639
01:11:31,194 --> 01:11:33,274
I'm gonna talk to flip. I'm
gonna lay the whole thing
1640
01:11:33,296 --> 01:11:34,531
right on the line to her.
1641
01:11:34,598 --> 01:11:36,232
Mary said no this afternoon,
1642
01:11:36,299 --> 01:11:37,581
but she hasn't the right to say no.
1643
01:11:37,601 --> 01:11:39,035
Dad you've got to help us.
1644
01:11:39,102 --> 01:11:41,104
You broke us up before, and you were wrong.
1645
01:11:41,170 --> 01:11:42,606
You've always been wrong.
1646
01:11:42,672 --> 01:11:44,552
You can't take other
people's lives and run them
1647
01:11:44,608 --> 01:11:46,242
like you run your business.
1648
01:11:46,309 --> 01:11:47,577
I'll discuss this with my son
1649
01:11:47,644 --> 01:11:49,479
and communicate with you later.
1650
01:11:49,546 --> 01:11:51,347
If you don't mind, I'll
show you to the door.
1651
01:11:51,415 --> 01:11:53,517
Is the car downstairs, Jack?
1652
01:12:00,390 --> 01:12:02,191
I'm sorry all this happened, Mary.
1653
01:12:02,258 --> 01:12:05,128
But you were packing to go
away anyway, weren't you?
1654
01:12:05,194 --> 01:12:07,030
Keep on packing.
I'm coming to you.
1655
01:12:07,096 --> 01:12:09,198
I'm going with you, and no one can stop me.
1656
01:12:09,265 --> 01:12:12,368
Don't say anything, don't
argue, don't talk, just go.
1657
01:12:12,436 --> 01:12:14,137
All right, Jack.
1658
01:12:14,203 --> 01:12:16,039
You failed me once.
This time...
1659
01:12:16,105 --> 01:12:17,474
Trust me.
1660
01:12:18,575 --> 01:12:20,677
All right, I will.
1661
01:12:24,147 --> 01:12:25,415
Good morning.
1662
01:12:25,482 --> 01:12:27,584
I'm Mrs. Merrick.
Is miss Donnell in?
1663
01:12:27,651 --> 01:12:29,218
No.
1664
01:12:29,285 --> 01:12:30,854
Amy...
1665
01:12:30,920 --> 01:12:34,123
If that's the baggage man,
tell him we're not nearly ready.
1666
01:12:34,190 --> 01:12:36,192
Nice wide doors.
1667
01:12:36,259 --> 01:12:37,994
All right, Fredericks.
1668
01:12:38,061 --> 01:12:40,730
May I wait, please?
1669
01:12:40,797 --> 01:12:42,165
Yeah.
1670
01:12:47,471 --> 01:12:48,905
Mrs. Merrick.
1671
01:12:48,972 --> 01:12:51,675
Mrs. Merrick... she's
out there in a wheelchair.
1672
01:13:11,895 --> 01:13:14,263
Oh.
1673
01:13:14,330 --> 01:13:17,433
It's a great time of the
day to be calling, isn't it?
1674
01:13:17,501 --> 01:13:18,902
Yes, it is.
1675
01:13:18,968 --> 01:13:20,937
Especially when we've
never been introduced.
1676
01:13:21,004 --> 01:13:24,474
I'm Mary Donnell,
and... You're Mrs. Merrick,
1677
01:13:24,541 --> 01:13:25,408
Jack's wife.
1678
01:13:25,475 --> 01:13:27,043
If I'm mistaken not,
1679
01:13:27,110 --> 01:13:28,377
we're 2 Mrs. Merricks
1680
01:13:28,444 --> 01:13:30,379
meeting in the cold light of dawn.
1681
01:13:30,446 --> 01:13:32,348
Do you mind if we talk for a minute?
1682
01:13:32,415 --> 01:13:34,017
Why not?
1683
01:13:34,083 --> 01:13:36,185
Alone?
1684
01:13:36,252 --> 01:13:38,321
Yes.
1685
01:13:38,387 --> 01:13:39,623
Sorry.
1686
01:13:43,259 --> 01:13:45,394
Would you be more comfortable on the couch?
1687
01:13:45,461 --> 01:13:48,031
Oh, I'm quite all right here, thank you.
1688
01:13:48,097 --> 01:13:50,299
Nice...
1689
01:13:50,366 --> 01:13:52,602
Do you mind if I smoke?
1690
01:13:55,438 --> 01:13:57,040
You?
1691
01:13:57,106 --> 01:13:59,075
No, thanks.
1692
01:13:59,142 --> 01:14:01,077
I just finished one.
1693
01:14:06,449 --> 01:14:07,884
Thank you.
1694
01:14:07,951 --> 01:14:09,886
Jack told me about finding you yesterday
1695
01:14:09,953 --> 01:14:13,056
and the boy, too. It
knocked him off his feet.
1696
01:14:13,122 --> 01:14:14,357
Yes.
1697
01:14:14,423 --> 01:14:15,471
Do you know that Jack and his father
1698
01:14:15,491 --> 01:14:16,893
have been at it all night?
1699
01:14:16,960 --> 01:14:18,107
They're nervous wrecks, both of them.
1700
01:14:18,127 --> 01:14:19,127
Yes.
1701
01:14:19,162 --> 01:14:20,664
I just left them.
1702
01:14:20,730 --> 01:14:22,732
They wouldn't let me in
on what it was all about.
1703
01:14:22,799 --> 01:14:24,367
They wouldn't?
No.
1704
01:14:24,433 --> 01:14:27,103
But I have a pretty fair idea.
1705
01:14:27,170 --> 01:14:28,538
I've loved Jack Merrick
1706
01:14:28,605 --> 01:14:32,075
since I've been a child in arms... Always.
1707
01:14:32,141 --> 01:14:34,410
Yes.
1708
01:14:34,477 --> 01:14:36,445
I've always been teased about it.
1709
01:14:36,512 --> 01:14:38,414
I didn't know anything about you and Jack
1710
01:14:38,481 --> 01:14:40,383
until after we were married.
1711
01:14:40,449 --> 01:14:41,985
He's been splendid.
1712
01:14:42,051 --> 01:14:44,187
And I've thanked you a thousand times
1713
01:14:44,253 --> 01:14:46,189
from the bottom of my heart.
1714
01:14:46,255 --> 01:14:47,824
You thanked me for what?
1715
01:14:47,891 --> 01:14:52,161
You played a great part in
the molding of Jack's character.
1716
01:14:52,228 --> 01:14:54,831
Yes, you did.
1717
01:14:54,898 --> 01:14:58,301
He's been gentle and loving...
1718
01:14:58,367 --> 01:14:59,903
And so patient.
1719
01:15:01,871 --> 01:15:04,440
Why did you come here now?
1720
01:15:04,507 --> 01:15:07,110
To ask you to take him.
1721
01:15:07,176 --> 01:15:09,378
To ask me to take him?
1722
01:15:09,445 --> 01:15:10,647
Yes...
1723
01:15:10,714 --> 01:15:12,448
You must.
1724
01:15:12,515 --> 01:15:14,150
What has he said to you?
1725
01:15:14,217 --> 01:15:16,986
Oh, just that he'd found you and the boy.
1726
01:15:17,053 --> 01:15:19,488
He ran in for a moment
yesterday and ran right out again.
1727
01:15:19,555 --> 01:15:20,957
And you haven't seen him since?
1728
01:15:21,024 --> 01:15:23,159
Oh, yes, this morning at his father's house
1729
01:15:23,226 --> 01:15:24,460
for an instant.
1730
01:15:24,527 --> 01:15:25,962
And he's told you nothing?
1731
01:15:26,029 --> 01:15:27,496
Oh, he intimated that there would be
1732
01:15:27,563 --> 01:15:29,465
lots more to tell when he got home.
1733
01:15:29,532 --> 01:15:31,034
But I did feel that while
1734
01:15:31,100 --> 01:15:33,016
he and his father were
apparently deciding so much
1735
01:15:33,036 --> 01:15:35,171
that... We women
should get together
1736
01:15:35,238 --> 01:15:37,573
and decide for ourselves.
1737
01:15:39,375 --> 01:15:42,511
You asked me to take him.
Why do you suggest that?
1738
01:15:42,578 --> 01:15:45,381
Because he's madly in love with you.
1739
01:15:45,448 --> 01:15:47,050
And you love him?
1740
01:15:47,116 --> 01:15:48,985
Of course.
1741
01:15:49,052 --> 01:15:51,354
And loving him, you
could ask me to take him?
1742
01:15:51,420 --> 01:15:53,556
You could give him up to me?
1743
01:15:53,623 --> 01:15:55,992
Of course.
1744
01:15:56,059 --> 01:15:58,995
What right have I got to hang onto him?
1745
01:15:59,062 --> 01:16:02,666
Because I happened to be in love with him?
1746
01:16:02,732 --> 01:16:04,934
What could I ever mean to him?
1747
01:16:06,636 --> 01:16:08,772
I'm only half a wife.
1748
01:16:20,349 --> 01:16:21,985
Isn't love bigger than that?
1749
01:16:22,051 --> 01:16:25,088
It's not bigger than our son.
1750
01:16:25,154 --> 01:16:26,555
Jack wants children.
1751
01:16:26,622 --> 01:16:28,692
Who doesn't want a son of their own?
1752
01:16:28,758 --> 01:16:31,027
That's why you've got to take Jack.
1753
01:16:31,094 --> 01:16:33,562
You've got to for the boy.
1754
01:16:33,629 --> 01:16:35,564
Doesn't it hurt you to say this?
1755
01:16:35,631 --> 01:16:39,035
Of course it hurts.
1756
01:16:39,102 --> 01:16:41,805
Nothing fine comes without its pain.
1757
01:16:43,907 --> 01:16:46,275
You found that out when
the baby came, didn't you?
1758
01:16:48,277 --> 01:16:49,312
Mm-hmm.
1759
01:16:50,747 --> 01:16:53,382
It's because I love him
that I can give him up.
1760
01:16:53,449 --> 01:16:55,819
And it's because you love
him that you must take him.
1761
01:16:57,053 --> 01:17:00,323
Because you love him, you can give him up.
1762
01:17:05,829 --> 01:17:08,264
But, you see...
1763
01:17:08,331 --> 01:17:09,565
I don't love him.
1764
01:17:09,632 --> 01:17:11,234
No?
1765
01:17:11,300 --> 01:17:13,402
No.
1766
01:17:13,469 --> 01:17:15,739
I don't believe you.
1767
01:17:15,805 --> 01:17:17,774
But suppose it were true,
1768
01:17:17,841 --> 01:17:19,575
you have your son to think of.
1769
01:17:19,642 --> 01:17:21,978
He'll need Jack.
1770
01:17:22,045 --> 01:17:24,580
Oh, I can take care of him.
1771
01:17:24,647 --> 01:17:26,582
Are you sure you're being...
1772
01:17:26,649 --> 01:17:29,252
Quite fair to yourself?
1773
01:17:29,318 --> 01:17:31,187
Oh, yes.
1774
01:17:31,254 --> 01:17:32,655
Yes, I am.
1775
01:17:32,722 --> 01:17:34,523
You've got to believe me.
1776
01:17:34,590 --> 01:17:36,893
I told Jack when he was here yesterday.
1777
01:17:36,960 --> 01:17:39,495
I had no intention. I...
1778
01:17:39,562 --> 01:17:41,564
I... I don't love your husband.
1779
01:17:41,630 --> 01:17:43,599
I've made my own plans.
1780
01:17:43,666 --> 01:17:47,003
Oh, I do wish you could've heard him
talk about you when he was here yesterday,
1781
01:17:47,070 --> 01:17:48,671
of his devotion to you.
1782
01:17:48,738 --> 01:17:52,208
He looked so strong and so well
1783
01:17:52,275 --> 01:17:53,910
and so happy.
1784
01:17:53,977 --> 01:17:56,880
Yes, I know.
I do know.
1785
01:17:58,948 --> 01:18:00,249
Is that the youngster?
1786
01:18:00,316 --> 01:18:02,385
Yes. He always wakes
at the crack of dawn.
1787
01:18:02,451 --> 01:18:04,387
Want a peek?
1788
01:18:04,453 --> 01:18:07,456
Oh, I'd love a peek.
Could I?
1789
01:18:07,523 --> 01:18:09,225
Yes.
1790
01:18:09,292 --> 01:18:11,127
Why, let's go, then.
1791
01:18:14,230 --> 01:18:15,999
May I?
1792
01:18:16,065 --> 01:18:18,367
Yes. Thank you so much.
1793
01:18:24,640 --> 01:18:26,509
You will excuse the muddle, won't you?
1794
01:18:26,575 --> 01:18:28,011
Oh, of course.
1795
01:18:28,077 --> 01:18:29,879
That's natural with a baby.
1796
01:18:37,753 --> 01:18:40,156
Hi, sailor.
1797
01:18:40,223 --> 01:18:41,224
Hi.
1798
01:18:43,893 --> 01:18:46,029
Jackie, darling,
1799
01:18:46,095 --> 01:18:47,997
this is Mrs. Merrick.
1800
01:18:48,064 --> 01:18:49,232
Hello.
1801
01:18:52,268 --> 01:18:54,703
I have a picture of Jack
when he was a baby.
1802
01:18:54,770 --> 01:18:56,339
He looks just like that.
1803
01:18:58,141 --> 01:19:00,543
Do you want to ride in my
chariot? Come on, darling.
1804
01:19:00,609 --> 01:19:02,378
All right, in we go, my boy.
1805
01:19:02,445 --> 01:19:05,548
You make a very handsome
sailor man, do you know what?
1806
01:19:05,614 --> 01:19:06,883
Yup.
1807
01:19:06,950 --> 01:19:09,819
Jackie, will you yodel
for Mrs. Merrick?
1808
01:19:18,127 --> 01:19:19,628
That's enough, darling.
1809
01:19:19,695 --> 01:19:21,497
Mary...
1810
01:19:30,639 --> 01:19:32,075
It's all set.
1811
01:19:32,141 --> 01:19:34,077
I just left dad. He was crying like a baby.
1812
01:19:34,143 --> 01:19:35,258
I just dashed over to kiss you
1813
01:19:35,278 --> 01:19:36,745
on my way home to tell flip.
1814
01:19:36,812 --> 01:19:38,514
Oh, so you want to give me a ride?
1815
01:19:38,581 --> 01:19:39,815
Who's that?
1816
01:19:39,883 --> 01:19:41,284
Your wife.
1817
01:19:41,350 --> 01:19:43,586
Flip?
1818
01:19:43,652 --> 01:19:45,354
Jack, come here.
1819
01:19:49,225 --> 01:19:50,860
Sit down.
1820
01:19:53,729 --> 01:19:55,231
You said to me yesterday,
1821
01:19:55,298 --> 01:19:57,100
"Mary, she's the bravest woman.
1822
01:19:57,166 --> 01:19:59,268
She's got something," remember?
1823
01:19:59,335 --> 01:20:00,236
Yes.
1824
01:20:00,303 --> 01:20:01,570
Well, you're right about her.
1825
01:20:01,637 --> 01:20:04,140
You've got to stick.
1826
01:20:04,207 --> 01:20:05,341
But...
1827
01:20:05,408 --> 01:20:07,310
If you leave her now, we'll never be happy.
1828
01:20:07,376 --> 01:20:08,644
Don't you see?
1829
01:20:08,711 --> 01:20:10,693
Mary, you said... you said
yesterday at the house...
1830
01:20:10,713 --> 01:20:12,648
I know I did, but think a minute.
1831
01:20:12,715 --> 01:20:14,650
Could we ever be happy?
Could we?
1832
01:20:14,717 --> 01:20:16,652
Everything's all set for us with dad.
1833
01:20:16,719 --> 01:20:18,487
You haven't told her?
Not yet.
1834
01:20:18,554 --> 01:20:20,723
Well, you're not going to.
1835
01:20:20,789 --> 01:20:22,391
No.
1836
01:20:30,499 --> 01:20:32,902
Jack...
1837
01:20:32,969 --> 01:20:34,837
Yes, Mary?
1838
01:20:34,904 --> 01:20:37,073
Jack, do you know why she came here?
1839
01:20:37,140 --> 01:20:38,641
Why?
1840
01:20:38,707 --> 01:20:40,409
To ask me to take you.
1841
01:20:41,710 --> 01:20:44,680
She did?
1842
01:20:44,747 --> 01:20:46,029
Mary, I told you she's like that.
1843
01:20:46,049 --> 01:20:48,451
She is like that.
1844
01:20:48,517 --> 01:20:50,186
And she loves you.
1845
01:20:50,253 --> 01:20:52,855
And she has a right to you.
1846
01:20:52,922 --> 01:20:55,458
It's something that...
1847
01:20:55,524 --> 01:20:58,761
That you just don't do anything about.
1848
01:20:58,827 --> 01:21:02,365
Oh, Mary, what about the boy?
1849
01:21:02,431 --> 01:21:04,067
He'll be all right.
1850
01:21:08,737 --> 01:21:10,106
Jack...
1851
01:21:11,407 --> 01:21:13,342
Could you tell her that you're going
1852
01:21:13,409 --> 01:21:15,811
to leave her alone in that chair forever?
1853
01:21:15,878 --> 01:21:17,613
Could you?
1854
01:21:22,818 --> 01:21:25,188
Oh!
1855
01:21:25,254 --> 01:21:27,823
Honey, darling, did you hurt yourself?
1856
01:21:27,890 --> 01:21:29,258
No, Jack.
I'm all right.
1857
01:21:29,325 --> 01:21:31,260
Take it easy. Don't try to do it yourself.
1858
01:21:31,327 --> 01:21:33,329
No, no.
Don't fuss over me.
1859
01:21:33,396 --> 01:21:35,464
I'm all right, really I am.
1860
01:21:35,531 --> 01:21:37,333
Ahh!
1861
01:21:37,400 --> 01:21:39,635
Whoo!
1862
01:21:39,702 --> 01:21:41,504
Jack's doing his stuff, huh?
1863
01:21:43,772 --> 01:21:46,075
What were you two cooking up?
1864
01:21:49,078 --> 01:21:50,813
Shall we tell him, Mary Donnell?
1865
01:21:50,879 --> 01:21:52,948
That's our secret, isn't it?
1866
01:21:53,016 --> 01:21:55,384
Our secret...
1867
01:21:55,451 --> 01:21:56,451
Yes.
1868
01:21:58,287 --> 01:22:00,756
Now I'm gonna have to bundle you two off.
1869
01:22:00,823 --> 01:22:02,525
I've got to get going, really.
1870
01:22:02,591 --> 01:22:04,773
I'm sorry. I hope you forgive
me for barging in on you like this.
1871
01:22:04,793 --> 01:22:06,395
I'm very glad you came.
1872
01:22:06,462 --> 01:22:07,997
I am, too.
1873
01:22:15,004 --> 01:22:17,140
May I say good-bye to Jackie, please?
1874
01:22:17,206 --> 01:22:19,675
Oh, yes, yes. I'll go in and get him.
1875
01:22:29,818 --> 01:22:31,087
Oh, honey.
1876
01:22:31,154 --> 01:22:32,921
Jack, she's divine.
1877
01:22:32,988 --> 01:22:34,590
And what a child.
1878
01:22:34,657 --> 01:22:36,025
Yeah.
1879
01:22:42,498 --> 01:22:43,832
Here we are.
1880
01:22:43,899 --> 01:22:45,934
Come here, darling.
1881
01:22:46,001 --> 01:22:47,770
Whoa.
1882
01:22:47,836 --> 01:22:49,138
Come here to me.
1883
01:22:49,205 --> 01:22:52,608
Ooh. A big handsome man.
1884
01:22:52,675 --> 01:22:55,778
You nearly spilled flip
on her face, didn't you?
1885
01:22:55,844 --> 01:22:56,845
Yes.
1886
01:22:56,912 --> 01:22:58,614
It's all right.
1887
01:22:58,681 --> 01:23:01,550
Come on. Off we go...
1888
01:23:01,617 --> 01:23:02,951
You did?
1889
01:23:03,018 --> 01:23:05,054
You've got a pug nose, you know that?
1890
01:23:05,121 --> 01:23:07,656
Come on.
1891
01:23:07,723 --> 01:23:09,692
Will you give me a big squeeze, huh?
1892
01:23:09,758 --> 01:23:11,127
Yup.
1893
01:23:11,194 --> 01:23:14,630
You will? Good.
Hmm...
1894
01:23:17,300 --> 01:23:18,934
Good-bye,
Mrs. Merrick.
1895
01:23:19,001 --> 01:23:20,603
Good-bye.
1896
01:23:20,669 --> 01:23:21,937
Come on, Jackie.
1897
01:23:22,004 --> 01:23:23,672
I've got a pug nose.
1898
01:23:23,739 --> 01:23:24,640
Good-bye, Jackie.
1899
01:23:24,707 --> 01:23:25,707
Good-bye.
1900
01:23:25,741 --> 01:23:27,543
So long, Mary.
So long.
1901
01:23:39,355 --> 01:23:41,324
Come on, Jackie, darling.
1902
01:23:56,139 --> 01:23:59,675
Mommy, mommy, can I take my toys?
1903
01:23:59,742 --> 01:24:01,577
No, darling, I...
1904
01:24:01,644 --> 01:24:04,147
I think we'll send them to the, um...
1905
01:24:04,213 --> 01:24:05,748
To the children's hospital,
1906
01:24:05,814 --> 01:24:08,451
for little boys who haven't got any toys.
1907
01:24:11,154 --> 01:24:13,422
Amy...
1908
01:24:13,489 --> 01:24:16,159
Amy!
1909
01:24:16,225 --> 01:24:17,526
Well, what?
1910
01:24:17,593 --> 01:24:20,529
Mary, he wants to take all those toys.
1911
01:24:20,596 --> 01:24:22,698
What have you got your hat on for?
1912
01:24:22,765 --> 01:24:24,300
I don't know.
1913
01:24:24,367 --> 01:24:26,249
It's safer on my head the
way things are around here.
1914
01:24:26,269 --> 01:24:28,537
Well, put the rest of
your things on pronto.
1915
01:24:28,604 --> 01:24:30,005
What for? Now?
1916
01:24:30,072 --> 01:24:33,142
Yes. And get Jackie dressed
in his sailor suit. Go on.
1917
01:24:34,777 --> 01:24:36,379
Dress him, you said?
1918
01:24:36,445 --> 01:24:37,813
Yes.
1919
01:24:37,880 --> 01:24:40,216
Mary, I don't have to be a
mind reader. You couldn't!
1920
01:24:40,283 --> 01:24:42,551
Couldn't I? Go on!
No!
1921
01:24:42,618 --> 01:24:45,221
Amy, I told you to put his
things on and yours, too.
1922
01:24:45,288 --> 01:24:46,722
Now go on, please!
1923
01:24:46,789 --> 01:24:48,724
Mary, you can't.
1924
01:24:48,791 --> 01:24:50,493
Take him.
1925
01:24:52,895 --> 01:24:54,797
Come on, Jackie.
1926
01:25:00,969 --> 01:25:03,906
Ship ahoy!
1927
01:26:22,017 --> 01:26:23,752
Well, what?
1928
01:26:26,021 --> 01:26:28,857
There you are.
You know where.
1929
01:26:28,924 --> 01:26:30,259
Go on.
1930
01:26:32,395 --> 01:26:34,597
All right.
1931
01:26:37,099 --> 01:26:39,201
What about when night time comes,
1932
01:26:39,268 --> 01:26:41,304
and he starts wanting you?
1933
01:26:41,370 --> 01:26:43,539
He always does.
1934
01:26:47,343 --> 01:26:49,345
That's your job, Amy.
1935
01:26:49,412 --> 01:26:52,047
You'll do it for me.
1936
01:26:52,114 --> 01:26:54,617
Just make him believe that I...
1937
01:26:57,420 --> 01:26:59,488
Well, that I...
1938
01:27:07,195 --> 01:27:09,031
I never was.
1939
01:27:10,566 --> 01:27:13,636
I've always been very bad luck to men.
1940
01:27:18,441 --> 01:27:20,576
And you're a little man,
aren't you, Jackie?
1941
01:27:20,643 --> 01:27:22,277
Sure.
1942
01:27:23,779 --> 01:27:25,080
Take him away.
1943
01:27:25,147 --> 01:27:26,682
I can't!
1944
01:27:26,749 --> 01:27:28,984
Mommy.
1945
01:27:29,051 --> 01:27:30,886
Come on, Jackie.
1946
01:27:36,725 --> 01:27:38,494
Jackie...
1947
01:27:38,561 --> 01:27:40,329
Jackie, come back here!
1948
01:27:49,171 --> 01:27:51,674
You know that...
1949
01:27:51,740 --> 01:27:54,710
Mom likes your collar...
1950
01:27:54,777 --> 01:27:57,079
Outside of your coat, don't you?
1951
01:27:57,145 --> 01:27:58,781
Sure.
1952
01:27:58,847 --> 01:28:00,549
That's right.
1953
01:28:02,184 --> 01:28:03,886
Now run along.
1954
01:30:57,159 --> 01:30:59,327
Will you say thank you to the lady?
1955
01:30:59,394 --> 01:31:00,394
Thank you!
1956
01:31:26,321 --> 01:31:28,824
Virgil...
1957
01:31:28,891 --> 01:31:30,325
Hello.
1958
01:31:30,392 --> 01:31:31,860
Where you been?
1959
01:31:31,927 --> 01:31:34,362
Oh, Italy, Greece, Switzerland...
1960
01:31:34,429 --> 01:31:35,831
Everywhere.
1961
01:31:35,898 --> 01:31:38,133
Everywhere is right.
You wore us to a frazzle.
1962
01:31:38,200 --> 01:31:40,335
We've chased you all around the world.
1963
01:31:40,402 --> 01:31:41,837
Jack's been half crazy.
1964
01:31:41,904 --> 01:31:43,438
How is he?
1965
01:31:43,505 --> 01:31:47,009
He's fine. But, gee, Mary, if you
knew how he'd tried to find you.
1966
01:31:47,075 --> 01:31:48,844
And the baby?
1967
01:31:48,911 --> 01:31:50,345
Jackie?
1968
01:31:50,412 --> 01:31:52,147
Baby?
He's a big boy now.
1969
01:31:52,214 --> 01:31:55,083
Every time I see him,
he looks more like you.
1970
01:31:57,986 --> 01:31:59,487
And flip?
1971
01:31:59,554 --> 01:32:01,223
Flip died last winter.
1972
01:32:04,059 --> 01:32:07,930
Pardon me. They're ready
with your call to America.
1973
01:32:09,698 --> 01:32:12,500
Mary, Jack's waiting for you.
1974
01:32:12,567 --> 01:32:14,637
Will you talk to him?
1975
01:32:37,025 --> 01:32:38,861
Hello!
1976
01:32:38,927 --> 01:32:39,728
Yes!
1977
01:32:39,795 --> 01:32:40,996
Connected, madame?
1978
01:32:41,063 --> 01:32:42,064
Yes.
1979
01:32:42,130 --> 01:32:43,632
Hello!
1980
01:32:43,699 --> 01:32:44,933
Hello, Jack!
1981
01:32:45,000 --> 01:32:47,169
Mary... Mary?
1982
01:32:48,470 --> 01:32:51,106
Yes, it's Mary.
1983
01:32:51,173 --> 01:32:52,875
What?
1984
01:32:52,941 --> 01:32:55,443
You're coming over?
1985
01:32:55,510 --> 01:32:56,845
Oh...
137536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.