All language subtitles for That Certain Woman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,386 --> 00:00:47,020 Wait a minute! 2 00:00:52,126 --> 00:00:53,461 Amy! 3 00:00:57,030 --> 00:00:58,199 Come on, come on. Step on it. 4 00:00:58,266 --> 00:01:00,033 Well, hold your horses! 5 00:01:00,100 --> 00:01:01,702 Come on, Amy! Oh, she's always late. 6 00:01:01,769 --> 00:01:03,637 You're all alike... I've been married 20 years. 7 00:01:03,704 --> 00:01:05,105 You look it. Come on. 8 00:01:05,173 --> 00:01:07,053 Keep your shirt on, buddy. Come on, here we are. 9 00:01:07,107 --> 00:01:08,709 Come on, mother. Relax, toots. 10 00:01:08,776 --> 00:01:09,777 There. 11 00:01:10,944 --> 00:01:12,646 Sorry to see this rain today, huh? 12 00:01:14,047 --> 00:01:15,716 That's Fred. 13 00:01:15,783 --> 00:01:17,351 I know it's Fred. 14 00:01:21,222 --> 00:01:23,424 Hmm... 7:10. Guess we'll be all right. 15 00:01:37,205 --> 00:01:38,506 Something in there? 16 00:02:14,041 --> 00:02:16,109 Say hello to him. It's Fred. 17 00:02:16,176 --> 00:02:18,279 I know it's Fred. 18 00:02:19,713 --> 00:02:21,949 I can't find it. It was here last year. 19 00:02:22,015 --> 00:02:23,150 What? 20 00:02:23,217 --> 00:02:24,332 The thing you put the pot in. 21 00:02:24,352 --> 00:02:26,554 Here, let me. No, I'll do it. 22 00:02:32,326 --> 00:02:33,494 Hold it. 23 00:02:35,363 --> 00:02:37,498 Thank you very much, Mrs. Haines. 24 00:02:48,442 --> 00:02:50,991 Fred, what do you think you're doing?! All right, Fred, cut it out. 25 00:02:51,011 --> 00:02:52,513 Come on, Fred. 26 00:02:56,284 --> 00:02:57,918 Leave him alone. 27 00:02:59,320 --> 00:03:01,188 Come on, Fred, let's get you calm. 28 00:03:01,255 --> 00:03:02,790 Too bad. 29 00:03:02,856 --> 00:03:05,793 I was trying to make you famous, Mrs. Haines, again. 30 00:03:05,859 --> 00:03:07,495 The name's Mary Donnell. 31 00:03:07,561 --> 00:03:09,877 Yeah, that was your maiden name before you was Mrs. Haines. 32 00:03:09,897 --> 00:03:11,565 What's the idea? 33 00:03:11,632 --> 00:03:13,914 If you'll hold still a minute, I might sell you a swell idea. 34 00:03:13,934 --> 00:03:15,068 Not interested. 35 00:03:15,135 --> 00:03:16,350 I'm Virgil Whitaker. You know me. 36 00:03:16,370 --> 00:03:17,838 Sure, I know you. Roll your hoop. 37 00:03:17,905 --> 00:03:19,607 Well, listen... beat it! 38 00:03:22,443 --> 00:03:24,745 You know, you owe me a new camera, Mrs. Haines. 39 00:03:24,812 --> 00:03:26,747 I don't owe you anything, you fresh monkey. 40 00:03:26,814 --> 00:03:28,849 Go on, scram. 41 00:03:28,916 --> 00:03:30,918 Go on, please. 42 00:03:35,489 --> 00:03:38,326 I'll see you again, Mrs. Haines. 43 00:03:45,499 --> 00:03:47,635 Come on, Amy. I hear a bus. 44 00:03:51,939 --> 00:03:53,574 Mary, why didn't you say hello to Fred? 45 00:03:53,641 --> 00:03:54,942 It wouldn't have hurt you. 46 00:03:55,008 --> 00:03:57,411 He looked so sad. Poor, tough old Freddie. 47 00:03:57,478 --> 00:03:59,327 I've been through with guys like Fred for years. 48 00:03:59,347 --> 00:04:01,482 Nothing to do with them, not even speak to them. 49 00:04:01,549 --> 00:04:03,130 Well that was all right when you first broke away, 50 00:04:03,150 --> 00:04:05,353 but after what you've made of yourself, you're a lady 51 00:04:05,419 --> 00:04:07,655 and ladies are polite to everybody. 52 00:04:07,721 --> 00:04:10,257 Now they will be exchanged according to a trust agreement 53 00:04:10,324 --> 00:04:12,426 of, uh, may 15. 54 00:04:12,493 --> 00:04:13,903 - Let's do it. - Yeah. 55 00:04:13,927 --> 00:04:16,163 Well, I'll see you fellows in the coffee room. 56 00:04:16,229 --> 00:04:17,297 At the club. 57 00:04:17,365 --> 00:04:18,532 At the club, my boy. 58 00:04:18,599 --> 00:04:20,668 Well, we're still in the air. 59 00:04:20,734 --> 00:04:22,703 Does anyone know what we finally decided? 60 00:04:22,770 --> 00:04:24,372 The very excellent miss Donnell here 61 00:04:24,438 --> 00:04:26,019 has taken down everything we've said or done. 62 00:04:26,039 --> 00:04:29,142 She will have a report on your respective desks by 5:00. 63 00:04:29,209 --> 00:04:30,858 You will peruse it, sleep on it, and in the morning 64 00:04:30,878 --> 00:04:32,413 let your conscience be your guide. 65 00:04:32,480 --> 00:04:34,815 Where's your coat? Outside. 66 00:04:45,092 --> 00:04:46,226 Oh! 67 00:04:46,293 --> 00:04:48,061 I forgot. Holy smoke, I forgot. 68 00:04:48,128 --> 00:04:49,329 What? 69 00:04:49,397 --> 00:04:50,798 A wet Friday, and I promised myself 70 00:04:50,864 --> 00:04:52,580 this morning while I was shaving an oyster lunch. 71 00:04:52,600 --> 00:04:54,402 And all morning through a haze of consolidated 72 00:04:54,468 --> 00:04:56,003 common and trust agreements 73 00:04:56,069 --> 00:04:59,239 I've seen 12 succulent little oysters, all in a row. 74 00:04:59,306 --> 00:05:02,209 And then in a flash I forgot and drank a highball... scotch. 75 00:05:02,275 --> 00:05:03,844 Yes, Mr. Rogers. 76 00:05:03,911 --> 00:05:05,559 Did you know that there's an ancient enmity 77 00:05:05,579 --> 00:05:07,415 between the scotch whiskey and the oyster? 78 00:05:07,481 --> 00:05:09,349 No, I did not. Oh, yes! 79 00:05:09,417 --> 00:05:11,284 And the scotch always wins, 80 00:05:11,351 --> 00:05:13,253 converting it's adversary into a pellet of lead. 81 00:05:13,320 --> 00:05:16,189 The battle after these skirmishes usually takes place 82 00:05:16,256 --> 00:05:18,058 right here, inside one. 83 00:05:18,125 --> 00:05:20,961 Oh, miss Donnell! What shall I have for lunch? 84 00:05:21,028 --> 00:05:22,229 Vegetable plate. 85 00:05:22,295 --> 00:05:24,398 Ooh! Vegetable plate. Little mother. 86 00:05:24,465 --> 00:05:27,034 How stale, flat, and unpalatable. 87 00:05:27,100 --> 00:05:29,803 ♪ How stale ♪ 88 00:05:29,870 --> 00:05:31,004 ♪ Flat ♪ 89 00:05:31,071 --> 00:05:33,206 ♪ And unpalatable ♪ 90 00:05:36,677 --> 00:05:38,646 Yes? Hold on a minute. 91 00:05:39,713 --> 00:05:41,882 What? No, no, he's out at lunch. 92 00:05:41,949 --> 00:05:43,451 Just a minute. 93 00:05:43,517 --> 00:05:45,833 Mr. Rogers, do you want to see the bank people this afternoon? 94 00:05:45,853 --> 00:05:50,290 ♪ No, I do not want to see the bank people ♪ 95 00:05:50,357 --> 00:05:52,025 No. I'll call you. All right. 96 00:05:52,092 --> 00:05:54,194 ♪ Or anybody else this af... ♪ 97 00:05:57,431 --> 00:06:00,000 ♪ This afternoon ♪ 98 00:06:10,911 --> 00:06:11,845 Hello. 99 00:06:11,912 --> 00:06:12,946 Hello. 100 00:06:15,248 --> 00:06:17,631 What do you want? Listen, would you take a grand, a thousand smackers, 101 00:06:17,651 --> 00:06:19,152 for your signature? Look, look here. 102 00:06:19,219 --> 00:06:21,989 My life with al Haines, by his widow, then your name. 103 00:06:22,055 --> 00:06:24,037 You wrote it, see, but you didn't really because I did. 104 00:06:24,057 --> 00:06:25,706 And nothing goes in that you don't want in, 105 00:06:25,726 --> 00:06:27,140 and I can bring you the check today. 106 00:06:27,160 --> 00:06:28,228 So? 107 00:06:28,295 --> 00:06:29,630 So we meet and talk it over, 108 00:06:29,697 --> 00:06:31,178 and nothing goes in that you don't want in. 109 00:06:31,198 --> 00:06:32,680 Well you're a big story, but you don't realize it. 110 00:06:32,700 --> 00:06:34,401 But I told them... I sold them the idea. 111 00:06:34,468 --> 00:06:36,269 Now I'm gonna sell you an idea... lay off. 112 00:06:36,336 --> 00:06:38,752 You'll wake up one day and find your hat floating in the lake. 113 00:06:38,772 --> 00:06:40,340 Who do you think will be under the hat? 114 00:06:40,407 --> 00:06:42,009 Now, I'm tipping you off to something. 115 00:06:42,075 --> 00:06:43,677 Oh, I'm talking business. So are they. 116 00:06:43,744 --> 00:06:45,479 Who? The boys you've been blowing off about. 117 00:06:45,546 --> 00:06:47,748 Aw, that's balloon juice. But what about this? 118 00:06:47,815 --> 00:06:49,382 What will you take? What do you want? 119 00:06:49,449 --> 00:06:51,098 I want you to let me alone. I'm warning you, lay off! 120 00:06:51,118 --> 00:06:53,320 Listen... I earn my living the same as you do, 121 00:06:53,386 --> 00:06:57,124 and when this comes out, don't say I didn't give you a chance to play ball. 122 00:06:59,527 --> 00:07:01,595 Oh, you rat. Get out of here. 123 00:07:01,662 --> 00:07:03,764 Miss Donnell? 124 00:07:03,831 --> 00:07:05,699 Come in here a minute, please. 125 00:07:07,267 --> 00:07:08,401 Who's that man? 126 00:07:08,468 --> 00:07:10,237 Oh, he's just a friend of mine. 127 00:07:10,303 --> 00:07:12,239 He's no friend. I saw you through the glass. 128 00:07:12,305 --> 00:07:14,608 Who is he? What does he want? 129 00:07:14,675 --> 00:07:17,077 It's something I can take care of myself, Mr. Rogers. 130 00:07:17,144 --> 00:07:19,980 You've been with me a long time, haven't you? 131 00:07:22,783 --> 00:07:24,117 Yes, a long time. 132 00:07:24,184 --> 00:07:25,799 And I've never once, I think, stepped beyond 133 00:07:25,819 --> 00:07:28,188 the immunities of employer and secretary, have I? 134 00:07:28,255 --> 00:07:30,290 No, sir. 135 00:07:30,357 --> 00:07:32,025 Will you forgive a lapse 136 00:07:32,092 --> 00:07:34,307 if I ask you here and now to allow me to become your friend? 137 00:07:34,327 --> 00:07:37,531 I've a very special reason for asking this favor of you. 138 00:07:37,598 --> 00:07:38,766 A reason? 139 00:07:38,832 --> 00:07:41,034 You're a very valuable person, 140 00:07:41,101 --> 00:07:43,804 almost indispensable. 141 00:07:43,871 --> 00:07:45,973 After all, we're business associates, aren't we? 142 00:07:46,039 --> 00:07:47,240 Well, aren't we? 143 00:07:47,307 --> 00:07:49,176 Why, yes, I... and as business associates, 144 00:07:49,242 --> 00:07:51,525 we should have each other's interests at heart, shouldn't we? 145 00:07:51,545 --> 00:07:53,080 I think so, yes. 146 00:07:53,146 --> 00:07:55,382 Even if some of those interests lie outside the office. 147 00:07:55,448 --> 00:07:57,585 Am I clear? 148 00:07:57,651 --> 00:07:59,920 Oh, yes, Mr. Rogers, I understand you perfectly. 149 00:07:59,987 --> 00:08:02,255 I... 150 00:08:02,322 --> 00:08:06,426 You're so square, and you're such a brilliant man. 151 00:08:06,493 --> 00:08:10,898 It's my having been here with you in this work, in my position... 152 00:08:12,199 --> 00:08:14,735 That's meant so much. 153 00:08:17,605 --> 00:08:18,906 I'm making a fool of myself. 154 00:08:18,972 --> 00:08:21,609 No. You're not making a fool of yourself. 155 00:08:23,243 --> 00:08:26,580 I know how to tell you now what your being here has meant to me. 156 00:08:26,647 --> 00:08:28,248 I, um... 157 00:08:31,852 --> 00:08:33,020 Here. 158 00:08:33,086 --> 00:08:34,387 Smell. 159 00:08:34,454 --> 00:08:36,456 Lilac. 160 00:08:36,523 --> 00:08:38,125 Well, having exchanged our pleasantries, 161 00:08:38,191 --> 00:08:40,861 shall we return to the subject of the untidy fellow out there? 162 00:08:42,262 --> 00:08:43,964 Here. Cigarette. 163 00:08:46,466 --> 00:08:48,501 No, thank you. 164 00:08:48,568 --> 00:08:51,839 When I first came to you... you probably won't remember... 165 00:08:51,905 --> 00:08:55,508 I described myself as a single woman. 166 00:08:55,575 --> 00:08:57,645 You're a widow. 167 00:08:57,711 --> 00:08:58,846 You knew. 168 00:08:58,912 --> 00:09:00,347 Yes. 169 00:09:00,413 --> 00:09:02,415 Well, I was married when I was 16. 170 00:09:02,482 --> 00:09:04,251 I wasn't quite 16. 171 00:09:04,317 --> 00:09:07,320 He was a... Well, he... 172 00:09:07,387 --> 00:09:09,089 He wasn't so hot. 173 00:09:09,156 --> 00:09:11,238 Well, according to his lights, al Haines was all right. 174 00:09:11,258 --> 00:09:14,628 He was, uh... well, like all those fellows, a social phenomenon. 175 00:09:15,595 --> 00:09:16,864 You knew? Of course I knew. 176 00:09:16,930 --> 00:09:19,166 When you were out there at the desk... 177 00:09:19,232 --> 00:09:22,670 Licking stamps... And you were going to night school every night, 178 00:09:22,736 --> 00:09:25,605 making your own dresses. 179 00:09:25,673 --> 00:09:27,507 You know, the interesting thing was 180 00:09:27,574 --> 00:09:29,242 listening to your accent change. 181 00:09:29,309 --> 00:09:32,512 You had a few deezes and dozes to live down, didn't you, Mary? 182 00:09:32,579 --> 00:09:33,881 Remember? 183 00:09:33,947 --> 00:09:34,982 Yes. 184 00:09:36,817 --> 00:09:37,751 Yes, I do. 185 00:09:37,818 --> 00:09:40,187 Hey, hey. Here. 186 00:09:40,253 --> 00:09:42,289 No, thanks. 187 00:09:42,355 --> 00:09:44,795 There are only 2 kinds of people in the world, Mary Donnell... 188 00:09:44,825 --> 00:09:46,727 Us and all the others. 189 00:09:46,794 --> 00:09:48,528 By "us," I mean we fighters. 190 00:09:48,595 --> 00:09:50,664 Who is that lad and what does he want? 191 00:09:52,465 --> 00:09:54,534 What a relief to tell someone. 192 00:09:54,601 --> 00:09:56,269 I know I shouldn't take up your time now, 193 00:09:56,336 --> 00:09:59,840 but... But it's those "where are they now" articles in the paper 194 00:09:59,907 --> 00:10:01,842 digging it all up again. 195 00:10:01,909 --> 00:10:04,211 Gangsters and their molls, what are they doing? 196 00:10:04,277 --> 00:10:06,279 Oh, it's been running for some time now, and... 197 00:10:06,346 --> 00:10:08,682 I've just been waiting for it to break this way. 198 00:10:09,983 --> 00:10:12,652 I didn't know that you knew, and... 199 00:10:12,720 --> 00:10:15,422 I thought it would make a difference to you. 200 00:10:15,488 --> 00:10:18,091 I thought it would. 201 00:10:18,158 --> 00:10:19,659 But it hasn't. 202 00:10:20,627 --> 00:10:23,230 You see... 203 00:10:23,296 --> 00:10:25,766 I just want to go on and make a life for myself. 204 00:10:27,000 --> 00:10:28,802 And I can't if everybody knows about it. 205 00:10:28,869 --> 00:10:30,537 I can't deny it. 206 00:10:30,603 --> 00:10:32,139 I'm way ahead of you. I agree with you. 207 00:10:32,205 --> 00:10:34,087 The whole thing ought to be stopped. It isn't only you. 208 00:10:34,107 --> 00:10:36,547 There are a lot of other people in this town in the same boat. 209 00:10:36,609 --> 00:10:37,911 Hey, let's kill the whole thing. 210 00:10:37,978 --> 00:10:39,679 Let's get busy. Come on. Oh, but how? 211 00:10:39,747 --> 00:10:41,294 All we've got to do is to convince the big fellows 212 00:10:41,314 --> 00:10:43,316 this is a bad idea for the community. 213 00:10:43,383 --> 00:10:45,132 You leave it to me. What's this fellow's name? 214 00:10:45,152 --> 00:10:46,553 Whitaker... Virgil Whitaker. 215 00:10:46,619 --> 00:10:48,922 Ah. 216 00:10:48,989 --> 00:10:50,657 Yes? Just a minute. 217 00:10:50,724 --> 00:10:52,724 It's Mrs. Rogers. Ooh! Tell her I've gone to lunch. 218 00:10:52,760 --> 00:10:55,428 Oh, and tell her I'll fix the decorator. He'll call tomorrow. 219 00:10:55,495 --> 00:10:57,330 All right. 220 00:10:57,397 --> 00:10:58,899 Good morning, Mrs. Rogers. 221 00:10:58,966 --> 00:11:01,668 No. Yes, he's at lunch. 222 00:11:01,735 --> 00:11:04,204 It has been wet today, hasn't it? 223 00:11:04,271 --> 00:11:06,206 Your garden? Washed them all away? 224 00:11:06,273 --> 00:11:07,107 Oh, what a pity. 225 00:11:07,174 --> 00:11:09,442 Hello, there. How are you? 226 00:11:09,509 --> 00:11:10,509 Hi, Mr. Rogers. 227 00:11:14,681 --> 00:11:16,750 Will you see that miss Donnell gets this? 228 00:11:16,817 --> 00:11:18,051 Yes, sir. 229 00:11:18,118 --> 00:11:19,920 Mr. Whitaker, I take it. Yes? 230 00:11:19,987 --> 00:11:22,555 Rogers... Lloyd Rogers is the name. 231 00:11:22,622 --> 00:11:24,792 How do you do? 232 00:11:24,858 --> 00:11:27,995 Are you by any chance partial to the oyster? 233 00:11:28,061 --> 00:11:30,463 Oyster stew, yes. And milk. 234 00:11:30,530 --> 00:11:31,832 Then you must lunch with me. 235 00:11:31,899 --> 00:11:33,380 Haddie at the club concocts an oyster stew 236 00:11:33,400 --> 00:11:36,603 that I think even you will appreciate, Virgil. 237 00:11:36,669 --> 00:11:39,339 Thanks, Lloyd. 238 00:11:39,406 --> 00:11:40,573 Shall we walk? 239 00:11:40,640 --> 00:11:43,610 Sure, I'll walk. 240 00:11:43,676 --> 00:11:45,712 Nice layout you boys have here. 241 00:11:45,779 --> 00:11:47,747 Ah, coats. 242 00:11:47,815 --> 00:11:49,950 Hello, haddie, nice day for the ducks. 243 00:11:50,017 --> 00:11:51,852 Quack, quack! 244 00:11:51,919 --> 00:11:53,720 Did you do that, Virgil? 245 00:11:53,787 --> 00:11:55,022 Yes. 246 00:11:58,391 --> 00:12:01,061 Hello, Mr. Merrick. How have you been, sir? 247 00:12:01,128 --> 00:12:02,462 Don't ever do that, George. 248 00:12:02,529 --> 00:12:03,864 You're looking fine. Oh, sure. 249 00:12:03,931 --> 00:12:05,632 Say, how was Paris? 250 00:12:05,698 --> 00:12:07,600 Yeah. Look, have you seen my father? 251 00:12:07,667 --> 00:12:08,982 I don't think so this morning, sir. 252 00:12:09,002 --> 00:12:11,604 Is Mr., um... Merrick. 253 00:12:11,671 --> 00:12:14,007 Merrick sr. In the club? 254 00:12:14,074 --> 00:12:15,108 Boy. 255 00:12:15,175 --> 00:12:17,244 See if Mr. Merrick sr. Is in the club. 256 00:12:17,310 --> 00:12:18,926 Oh, look, forget about my father... look it. 257 00:12:18,946 --> 00:12:21,581 Get this phone number. It's miss, uh... 258 00:12:21,648 --> 00:12:25,052 Why, Jack, you old so-and-so! Lloydie! How are you? 259 00:12:25,118 --> 00:12:26,633 I thought you were in Europe. When you get in town? 260 00:12:26,653 --> 00:12:27,955 An hour ago. 261 00:12:28,021 --> 00:12:29,789 Listen, I want to talk to you. 262 00:12:29,857 --> 00:12:32,325 Jack... 263 00:12:32,392 --> 00:12:35,428 Jack, this is Virgil... one of our literary-lites. He's a journalist. 264 00:12:35,495 --> 00:12:36,763 Sure. Lunch? 265 00:12:36,830 --> 00:12:38,765 No, I can't. I got half a day with my dad. 266 00:12:38,832 --> 00:12:40,147 Storm clouds are brewing, captain. 267 00:12:40,167 --> 00:12:41,481 I'm what you'd call battened down. 268 00:12:41,501 --> 00:12:43,503 Trouble in Paris? Half a million francs. 269 00:12:43,570 --> 00:12:45,438 How much is that in dollars? 270 00:12:47,374 --> 00:12:49,542 Look, I'm supposed to be on the wagon. Do I look it? 271 00:12:49,609 --> 00:12:50,710 Well... 272 00:12:50,777 --> 00:12:52,079 Mr. Rogers' office on the wire. 273 00:12:52,145 --> 00:12:53,680 Oh, tut. 274 00:12:53,746 --> 00:12:56,316 That was your call to Mr. Rogers' office, Mr. Merrick. 275 00:12:56,383 --> 00:12:57,584 Oh, sure! 276 00:12:57,650 --> 00:12:58,886 That's my call. 277 00:12:58,952 --> 00:13:00,587 Well, it's my office. 278 00:13:00,653 --> 00:13:02,022 Nevertheless, my call, honey. 279 00:13:02,089 --> 00:13:03,566 Oh, you're entirely welcome. 280 00:13:03,590 --> 00:13:04,824 Oh! 281 00:13:05,893 --> 00:13:07,694 Get out of here!' 282 00:13:10,830 --> 00:13:11,698 Hello. 283 00:13:11,764 --> 00:13:14,234 Mary. 284 00:13:14,301 --> 00:13:15,468 This is Jack. 285 00:13:15,535 --> 00:13:18,205 Jack Merrick. Your Jack, honey. 286 00:13:18,271 --> 00:13:20,073 Hello. 287 00:13:20,140 --> 00:13:21,408 When did you get back? 288 00:13:21,474 --> 00:13:23,776 This morning. Did you get my letters? 289 00:13:23,843 --> 00:13:28,081 Yes, I got all of them. Very sweet. Yeah. 290 00:13:28,148 --> 00:13:30,117 Why didn't you answer them? 291 00:13:30,183 --> 00:13:31,985 Well, I told you I wouldn't write, remember? 292 00:13:33,053 --> 00:13:34,421 Wait a minute. I can't see. 293 00:13:34,487 --> 00:13:36,990 Did you? I don't remember. 294 00:13:37,057 --> 00:13:38,825 Well, you see, I remember everything. 295 00:13:38,892 --> 00:13:40,360 Listen, Mary, I'm going screwy. 296 00:13:40,427 --> 00:13:42,495 I got to see you quick. I just came back... 297 00:13:42,562 --> 00:13:44,664 I'll call for you at the office tonight. 298 00:13:44,731 --> 00:13:47,300 Oh, Jack, I'm sorry, I can't. I have an engagement. 299 00:13:47,367 --> 00:13:49,970 You've got another guy? Who is he? I'll brain him! 300 00:13:50,037 --> 00:13:51,204 No, no, no one. 301 00:13:51,271 --> 00:13:52,906 Just... just something I have to do. 302 00:13:52,973 --> 00:13:55,242 Have a heart. What do you think I am? 303 00:13:55,308 --> 00:13:57,257 I'm going gray. I've got sunburn on the shoulders. 304 00:13:57,277 --> 00:13:59,712 I've lost money. Mary, I'll come to where you're going. 305 00:13:59,779 --> 00:14:01,915 Well, you could meet me there. 306 00:14:01,982 --> 00:14:05,652 Valko's, Jefferson and tenth... for dinner? 307 00:14:05,718 --> 00:14:07,220 That is, if you want to. 308 00:14:07,287 --> 00:14:08,888 Listen, if I wasn't in a public place, 309 00:14:08,956 --> 00:14:10,723 I'd tell you how I want to. What about 8:00? 310 00:14:10,790 --> 00:14:12,125 8:00, all right. 311 00:14:12,192 --> 00:14:14,327 Now, Mary, you won't fail me? Listen. 312 00:14:14,394 --> 00:14:16,296 If you do, you'll have to bail me out. 313 00:14:16,363 --> 00:14:19,099 I'll kill the mayor. I'll shoot everybody. 314 00:14:19,166 --> 00:14:20,700 I'm going berserk. 315 00:14:20,767 --> 00:14:22,369 I'm getting all tied up in knots. 316 00:14:22,435 --> 00:14:23,971 Mary? Mary? 317 00:14:24,037 --> 00:14:26,839 Mary? Mary? 318 00:14:26,906 --> 00:14:27,907 Yup? 319 00:14:27,975 --> 00:14:29,442 Are you glad I'm back? 320 00:14:32,612 --> 00:14:33,981 Of course I'm glad. 321 00:14:34,047 --> 00:14:36,116 Are you very, very, very glad? 322 00:14:36,183 --> 00:14:38,085 Very, very, very glad. 323 00:14:38,151 --> 00:14:40,753 Come on, how glad are you? 324 00:14:40,820 --> 00:14:42,355 Glad. 325 00:14:52,465 --> 00:14:55,602 Kill the Whitaker gangster story? Right. 326 00:15:18,491 --> 00:15:19,993 There you are. 327 00:15:20,060 --> 00:15:23,096 You met Harry Valko. Now come on, shake hands. 328 00:15:23,163 --> 00:15:24,431 Come on, Harry. 329 00:15:24,497 --> 00:15:27,667 That's a good boy. Here we go. 330 00:15:29,636 --> 00:15:31,138 Oh, I guess I've been stood up. 331 00:15:31,204 --> 00:15:33,206 Have a dance, Mary? Miss Donnell to you. 332 00:15:33,273 --> 00:15:35,208 I could have killed you today, you rat. 333 00:15:35,275 --> 00:15:37,977 I was just thinking about saving you the trouble. 334 00:15:38,045 --> 00:15:40,193 But you're going to be a good boy from now on, aren't you? 335 00:15:40,213 --> 00:15:41,814 And write about pleasant things? 336 00:15:41,881 --> 00:15:43,583 Oh, sure, I got a lot of good ideas. 337 00:15:43,650 --> 00:15:46,153 Did Mr. Rogers tell you? He's got me all fixed up 338 00:15:46,219 --> 00:15:48,101 to do a whole series of articles about businessmen, 339 00:15:48,121 --> 00:15:49,969 their habits and health for the Mcgulliver people. 340 00:15:49,989 --> 00:15:51,858 Say, can he work past that boss of yours? 341 00:15:51,924 --> 00:15:53,226 Yeah, but don't cross him up. 342 00:15:53,293 --> 00:15:54,894 I don't intend to. He's a pip. 343 00:15:54,961 --> 00:15:56,281 Better give me his address, Mary. 344 00:15:56,329 --> 00:15:57,897 I'd like to write and thank Mr. Rogers. 345 00:15:57,964 --> 00:15:59,246 I wish you would, Harry. He'd like it. 346 00:15:59,266 --> 00:16:00,833 Want something to eat? 347 00:16:00,900 --> 00:16:02,302 I did have a dinner date, 348 00:16:02,369 --> 00:16:03,970 but I've been stood up. 349 00:16:04,037 --> 00:16:06,237 Well, so long, Harry. You're looking very sharp tonight. 350 00:16:06,273 --> 00:16:07,574 Aw, do you have to go? 351 00:16:07,640 --> 00:16:10,243 Sure. So long, you. Behave yourself, now. 352 00:16:10,310 --> 00:16:12,179 Look into my big, honest, gray eyes. 353 00:16:12,245 --> 00:16:14,514 Mmm, with a pair of long, sharp fingernails. 354 00:16:16,116 --> 00:16:17,316 Thanks for what you did. 355 00:16:17,350 --> 00:16:20,019 Thank my boss. I'm going to. 356 00:16:20,087 --> 00:16:21,621 Oh, come on. 357 00:16:21,688 --> 00:16:23,790 Here he is. 358 00:16:23,856 --> 00:16:25,125 I'm sorry. I'm going! 359 00:16:25,192 --> 00:16:26,426 You are not. I am! 360 00:16:26,493 --> 00:16:27,940 Come on in. Have you got my table, Harry? 361 00:16:27,960 --> 00:16:29,238 Right inside. Good. Let's go. 362 00:16:29,262 --> 00:16:30,930 No. Oh, be yourself. 363 00:16:30,997 --> 00:16:32,732 Come on, I'll tell you all about it. 364 00:16:32,799 --> 00:16:34,714 How have you been, Harry? Oh, fine. I hear you was off in Europe. 365 00:16:34,734 --> 00:16:36,269 Off is right. 366 00:16:36,336 --> 00:16:39,005 Hey, you. Come here. Inside, quick. 367 00:16:39,072 --> 00:16:40,507 What are you going to have? Waiter. 368 00:16:40,573 --> 00:16:42,253 Double Brandy and soda. What for you, Mary? 369 00:16:42,275 --> 00:16:44,477 Nothing. Same for the lady. 370 00:16:44,544 --> 00:16:46,024 No. I'll fix the lady something nice. 371 00:16:46,045 --> 00:16:47,514 Something nice. 372 00:16:54,053 --> 00:16:56,356 Let me look at you. 373 00:16:56,423 --> 00:16:57,557 Mary. 374 00:17:00,993 --> 00:17:02,342 All right, tear the place down, then! 375 00:17:02,362 --> 00:17:03,863 Why, I only came back to you. 376 00:17:03,930 --> 00:17:05,532 Come on, kiss me. Sit down. 377 00:17:05,598 --> 00:17:07,967 You don't care. 378 00:17:08,034 --> 00:17:09,536 You tight? No, that's the trouble. 379 00:17:09,602 --> 00:17:10,837 I dined with my dad. 380 00:17:10,903 --> 00:17:12,004 How nice. 381 00:17:12,071 --> 00:17:14,107 Nice? Was I dying! Did I shake! 382 00:17:14,174 --> 00:17:15,842 Why didn't you telephone me? 383 00:17:15,908 --> 00:17:17,857 I would have, but I was late for dinner at home. I was just... 384 00:17:17,877 --> 00:17:18,991 Then why make a date with me when you're going to dine with him? 385 00:17:19,011 --> 00:17:20,347 Do you know my father? 386 00:17:20,413 --> 00:17:22,162 No, and I don't want to, from all I've heard. 387 00:17:22,182 --> 00:17:23,850 Who said anything about him? You. 388 00:17:23,916 --> 00:17:26,986 Every time I see you, you've just had a rumpus with your dad. 389 00:17:27,053 --> 00:17:28,321 You could have telephoned me. 390 00:17:28,388 --> 00:17:29,756 Did you get hungry? 391 00:17:29,822 --> 00:17:31,558 No, I... I got mad. 392 00:17:31,624 --> 00:17:33,373 Mary, I tell you, I wouldn't go through another dinner like that 393 00:17:33,393 --> 00:17:35,395 for all the rice in China. You look all right. 394 00:17:35,462 --> 00:17:38,498 I felt fine until... Say, don't let me talk about it, will you? 395 00:17:38,565 --> 00:17:40,066 Can you talk of anything else? 396 00:17:40,133 --> 00:17:41,548 You know, I know my mother, rest her soul, 397 00:17:41,568 --> 00:17:43,250 must have been deathly afraid of the old man. 398 00:17:43,270 --> 00:17:44,584 I always had it. Since I was a kid, 399 00:17:44,604 --> 00:17:46,406 I'd say to myself, "I'll go in there, 400 00:17:46,473 --> 00:17:47,854 and I'll tell him this or that, and I'll tell him straight." 401 00:17:47,874 --> 00:17:49,776 And I'd get all primed to go in there and say, 402 00:17:49,842 --> 00:17:52,058 "I'm free, white, and 21, and I'm going to lead my own life," 403 00:17:52,078 --> 00:17:54,314 and he'd look at me, and look through me. 404 00:17:54,381 --> 00:17:56,949 And my throat would tighten. Thanks. 405 00:17:57,016 --> 00:17:58,685 And let me tell you something, my man. 406 00:17:58,751 --> 00:18:01,288 It's just such men as you who make America what she is today. 407 00:18:01,354 --> 00:18:03,756 ♪ Da-da-da da-da da-da ♪ 408 00:18:03,823 --> 00:18:04,823 Steady. 409 00:18:04,857 --> 00:18:06,659 Mary. You monkey. 410 00:18:06,726 --> 00:18:08,328 Aw, I felt better the moment I saw you. 411 00:18:08,395 --> 00:18:10,430 Mary, I couldn't wait. I did. 412 00:18:10,497 --> 00:18:12,979 Well, it was my first night at home. I had to dine with him. You can see my point. 413 00:18:12,999 --> 00:18:15,114 Say, listen, will you order your dinner and forget about him 414 00:18:15,134 --> 00:18:17,484 or I'm going to leave. I mean it. I've dined, or pretended to. 415 00:18:17,504 --> 00:18:19,519 I'm sick of the sight of food. I'll watch you, though. 416 00:18:19,539 --> 00:18:21,841 No, you won't. Let's go. Where? 417 00:18:21,908 --> 00:18:24,377 Out of here. I'm nervous. You got me leaping, too. 418 00:18:24,444 --> 00:18:26,746 Oh, I'm sorry, Mary. No, don't be sorry. Just come on. 419 00:18:26,813 --> 00:18:28,481 Well, I am sorry, Mary. 420 00:18:28,548 --> 00:18:30,630 Well, you should take it as a compliment you've got me jumpy. 421 00:18:30,650 --> 00:18:33,152 You know I'm a very phlegmatic person as a rule. Come on. 422 00:18:33,220 --> 00:18:35,288 Well, hey, wait. I's a-comin' massa. 423 00:18:44,030 --> 00:18:46,065 Come on, wait up now. 424 00:18:46,132 --> 00:18:47,600 You'll wake the neighbors. 425 00:18:48,768 --> 00:18:51,438 Come on. Be serious. It's now or never. 426 00:18:51,504 --> 00:18:53,504 Oh, well there's no use talking about that anymore. 427 00:18:53,540 --> 00:18:56,543 Let's forget it. I told you that before you went away. 428 00:18:56,609 --> 00:18:57,544 Go on. 429 00:18:57,610 --> 00:18:59,712 We're just good friends, my boy. 430 00:18:59,779 --> 00:19:02,449 Anything else is out of the question. 431 00:19:04,016 --> 00:19:06,185 Mary, you're a strange one. I can't make you out. 432 00:19:06,253 --> 00:19:08,288 Well, don't try. 433 00:19:08,355 --> 00:19:10,723 I suppose your private opinion of me is I'm a sap. 434 00:19:10,790 --> 00:19:12,425 That's not true. 435 00:19:12,492 --> 00:19:15,528 I think you could cut more ice in the world than you do. 436 00:19:15,595 --> 00:19:17,530 That's just what I'm asking you to help me do! 437 00:19:17,597 --> 00:19:19,232 Shhh! Shush, yourself. 438 00:19:19,299 --> 00:19:24,203 Help you forget that you've got money, a background, your dad? 439 00:19:24,271 --> 00:19:25,838 Never. 440 00:19:27,540 --> 00:19:31,344 Well, if I suppose I cut loose from all that. 441 00:19:31,411 --> 00:19:34,714 Would you... Would you? 442 00:19:36,416 --> 00:19:37,850 It's impossible. 443 00:19:40,320 --> 00:19:42,255 You mean marrying me? 444 00:19:43,222 --> 00:19:44,357 No. 445 00:19:44,424 --> 00:19:45,725 No, I mean you. 446 00:19:45,792 --> 00:19:49,228 Standing on your own 2 feet. A free agent. 447 00:19:49,296 --> 00:19:52,231 To do as you please, when and where you please. 448 00:19:52,299 --> 00:19:54,567 Let me get you straight. You mean... 449 00:19:54,634 --> 00:19:57,604 I get a small job, we get married, and... 450 00:19:57,670 --> 00:19:59,806 Come up together. All that old stuff. Is that it? 451 00:19:59,872 --> 00:20:02,709 Well, does it have to be such a small job? 452 00:20:02,775 --> 00:20:05,745 You're a smart boy, Jack. Really, you are. 453 00:20:07,414 --> 00:20:10,750 Oh, Mary, when you talk like that, I just want to... 454 00:20:10,817 --> 00:20:11,884 Cuddle. 455 00:20:13,653 --> 00:20:15,755 I suppose if I was a straight, ordinary workman 456 00:20:15,822 --> 00:20:17,857 I'd be more in your line, wouldn't I? 457 00:20:17,924 --> 00:20:21,160 Well, that should have been apparent to you from the first day we met. 458 00:20:21,227 --> 00:20:23,095 Girls do marry fellows with dough. 459 00:20:23,162 --> 00:20:26,733 I may not have a lot of actual work behind a plow, 460 00:20:26,799 --> 00:20:29,436 but I've done a lot with Polo ponies and all that. 461 00:20:29,502 --> 00:20:30,803 I keep moving. 462 00:20:30,870 --> 00:20:32,238 Ouch! Well, I'm strong. 463 00:20:32,305 --> 00:20:33,906 Go ahead, laugh. 464 00:20:33,973 --> 00:20:36,275 All right then, I go your way... but listen. 465 00:20:36,343 --> 00:20:38,845 Confidentially, I haven't got such a strong character. 466 00:20:40,279 --> 00:20:44,651 Will you be there with that little mitt to help me up? 467 00:20:44,717 --> 00:20:47,354 Perhaps. If you're really on the level. 468 00:20:47,420 --> 00:20:50,957 I said give me that hand for keeps. 469 00:20:51,023 --> 00:20:52,692 I heard you. 470 00:20:55,528 --> 00:20:57,296 Oh, Mary, I could stay like this forever. 471 00:20:57,364 --> 00:21:00,567 Mmm. Good night. 472 00:21:02,034 --> 00:21:04,337 Oh, no, Jack. I got to go. Oh, Mary you can... 473 00:21:04,404 --> 00:21:05,738 Oh, no really, I... hold still. 474 00:21:05,805 --> 00:21:08,441 I've got to go in. I have to work. 475 00:21:08,508 --> 00:21:10,276 Ooh! 476 00:21:10,343 --> 00:21:12,845 Look out or I'll step on you! 477 00:21:15,247 --> 00:21:16,383 Mary! 478 00:21:16,449 --> 00:21:18,585 Will you please be quiet? 479 00:21:25,858 --> 00:21:27,360 Hello, Lloydie. Why don't you come in? 480 00:21:27,427 --> 00:21:29,161 We're playing poker. Cutthroat. 481 00:21:29,228 --> 00:21:31,898 Look it. I got to talk to you. 482 00:21:31,964 --> 00:21:33,065 Lloydie... 483 00:21:34,734 --> 00:21:36,335 I'm in love with a girl, and... 484 00:21:36,403 --> 00:21:37,470 No. Yes. 485 00:21:37,537 --> 00:21:39,639 For 2 years... the same girl. 486 00:21:39,706 --> 00:21:41,674 You know her, and I'm in a jam. 487 00:21:41,741 --> 00:21:43,342 You sure it's a lawyer you want? 488 00:21:43,410 --> 00:21:44,511 No kidding. 489 00:21:44,577 --> 00:21:47,313 I only came back because I... 490 00:21:47,380 --> 00:21:49,616 I can't go on without her. Look. 491 00:21:51,283 --> 00:21:52,283 I want to marry her. 492 00:21:52,318 --> 00:21:54,320 And the lady says no, hmm? 493 00:21:54,387 --> 00:21:57,457 Yeah. She's got some idea my breaking with dad and getting a job. 494 00:21:57,524 --> 00:21:59,091 Sounds like Mary Donnell. 495 00:21:59,158 --> 00:22:00,793 Did she tell you? 496 00:22:00,860 --> 00:22:03,630 No. No, I heard you in the booth this noon. 497 00:22:05,532 --> 00:22:07,400 She's a great girl, Lloydie. 498 00:22:07,467 --> 00:22:09,001 You're telling me. 499 00:22:13,172 --> 00:22:14,641 She's got me. 500 00:22:18,010 --> 00:22:19,546 Here. 501 00:22:19,612 --> 00:22:22,782 Mary Donnell was married at the age of 15 1/2 502 00:22:22,849 --> 00:22:25,618 to a citizen of this town called al Haines. 503 00:22:25,685 --> 00:22:27,754 Al Haines? Mary was? 504 00:22:27,820 --> 00:22:29,522 Mary was. 505 00:22:29,589 --> 00:22:31,591 And I'm telling you this because... 506 00:22:31,658 --> 00:22:33,259 Good afternoon, Mr. Rogers. 507 00:22:33,325 --> 00:22:35,428 Morning, morning. 508 00:22:39,532 --> 00:22:41,200 How do you feel? 509 00:22:41,267 --> 00:22:42,802 Marvelous. 510 00:22:42,869 --> 00:22:43,870 Want some ice? 511 00:22:43,936 --> 00:22:45,905 Presently, for the back of my neck. 512 00:22:48,107 --> 00:22:49,041 Mmm! 513 00:22:49,108 --> 00:22:50,409 Poker? 514 00:22:50,477 --> 00:22:52,211 Cutthroat, just finished. Heh. 515 00:22:52,278 --> 00:22:53,813 Mrs. Rogers called you twice. 516 00:22:53,880 --> 00:22:55,882 She was worried. You could have called her. 517 00:22:55,948 --> 00:22:57,817 Yes, yes, I know. I have talked to her. 518 00:22:57,884 --> 00:22:59,486 She's sending my clothes over. 519 00:22:59,552 --> 00:23:01,320 Was my absence felt this morning? 520 00:23:01,387 --> 00:23:02,789 We managed, through these. 521 00:23:02,855 --> 00:23:04,524 Uh... 522 00:23:04,591 --> 00:23:06,305 I did a pretty good night's work last night. 523 00:23:06,325 --> 00:23:08,561 Did you, um... Did you win? 524 00:23:08,628 --> 00:23:11,163 No, no. In a way, I lost. 525 00:23:11,230 --> 00:23:12,230 Too bad. 526 00:23:12,264 --> 00:23:13,365 Oh, no. Oh, no... good. 527 00:23:13,432 --> 00:23:15,868 Really? Yes, very good. 528 00:23:17,203 --> 00:23:18,270 Mary. 529 00:23:18,337 --> 00:23:20,239 Yes, Mr. Rogers? 530 00:23:20,306 --> 00:23:23,309 We took a little excursion into your personal affairs last night, didn't we? 531 00:23:23,375 --> 00:23:25,177 Yes. You were very kind. 532 00:23:25,244 --> 00:23:28,615 If you don't want to answer me, I shall end the conversation immediately. 533 00:23:28,681 --> 00:23:31,050 Do you care for Jack Merrick enough to marry him? 534 00:23:34,821 --> 00:23:36,489 Yes, I do. 535 00:23:39,225 --> 00:23:40,459 You do? 536 00:23:44,964 --> 00:23:46,432 Yes. 537 00:23:46,499 --> 00:23:49,569 Well, I told young Merrick all I knew about you last night... 538 00:23:49,636 --> 00:23:51,504 Or rather, this morning. 539 00:23:53,272 --> 00:23:54,607 You did? Yes. 540 00:23:54,674 --> 00:23:56,255 I dared to take your life into my own hands. 541 00:23:56,275 --> 00:23:57,510 Why did you? 542 00:23:57,577 --> 00:23:59,278 Well, you've got to tell him sometime. 543 00:23:59,345 --> 00:24:00,412 What did he say? 544 00:24:00,479 --> 00:24:02,148 He can't wait to marry you. 545 00:24:02,214 --> 00:24:04,150 He told me your plan about his getting a job, 546 00:24:04,216 --> 00:24:06,452 and I told him you ought to get married today. 547 00:24:06,519 --> 00:24:07,787 Today? 548 00:24:07,854 --> 00:24:10,523 Well, why not? A runaway. An elopement. 549 00:24:10,590 --> 00:24:13,726 It's all so simple. We talked it all out. 550 00:24:13,793 --> 00:24:16,262 I took your life into my own hands, and... 551 00:24:16,328 --> 00:24:18,397 My dear girl, I said yes for you. 552 00:24:18,464 --> 00:24:20,132 He wants you to call him and confirm it. 553 00:24:20,199 --> 00:24:23,603 Oh, but I couldn't. It would be all out in the headlines and... 554 00:24:23,670 --> 00:24:25,337 Oh, let it! It's healthy. 555 00:24:25,404 --> 00:24:27,386 Don't try to persuade yourself you're living under a shadow. 556 00:24:27,406 --> 00:24:29,075 You're... well, you're not. 557 00:24:29,141 --> 00:24:30,209 Hello, Frazer. 558 00:24:30,276 --> 00:24:31,811 Good afternoon, sir. 559 00:24:31,878 --> 00:24:35,114 Well... Isn't that too much to ask him to give up? 560 00:24:35,181 --> 00:24:36,182 What? 561 00:24:36,248 --> 00:24:37,717 Oh, it's such a big step. 562 00:24:37,784 --> 00:24:40,953 His home, his... All that money. 563 00:24:41,020 --> 00:24:44,290 Money? I've got money. Loads of it. 564 00:24:44,356 --> 00:24:46,559 And I'm one of the unhappiest men in the world. 565 00:24:49,395 --> 00:24:51,497 Are you, Mr. Rogers? 566 00:24:51,564 --> 00:24:53,265 You know I am. 567 00:25:05,578 --> 00:25:07,246 But I'm very happy at this minute. 568 00:25:07,313 --> 00:25:08,948 I'm happy for you. 569 00:25:09,015 --> 00:25:10,495 You know, you said to me yesterday... 570 00:25:10,516 --> 00:25:12,116 I can see you saying it now... you said, 571 00:25:12,151 --> 00:25:14,587 "I just want to make a life for myself." 572 00:25:14,654 --> 00:25:16,889 Well, Mary, now's your chance. 573 00:25:16,956 --> 00:25:19,025 Take that kid and go ahead. 574 00:25:19,091 --> 00:25:21,694 You know, life's like a green horse, isn't it, 575 00:25:21,761 --> 00:25:23,830 that you mount, pick up the reigns, and ride. 576 00:25:23,896 --> 00:25:27,700 Master it, manage it. Make it jump, make it dance. 577 00:25:27,767 --> 00:25:29,636 Hey, what am I talking about? 578 00:25:29,702 --> 00:25:31,470 Mrs. Rogers sent this to you, sir. 579 00:25:31,537 --> 00:25:33,272 Aw, that's sweet. 580 00:25:35,041 --> 00:25:37,576 Yeah, it is all a circus, isn't it? 581 00:25:37,644 --> 00:25:39,311 Clowns and monkeys. 582 00:25:39,378 --> 00:25:42,581 And those poor elephants that don't know their own strength. 583 00:25:42,649 --> 00:25:45,251 Oh, it's a lot of nonsense, isn't it? 584 00:25:45,317 --> 00:25:47,119 Yes. 585 00:25:47,186 --> 00:25:50,189 And those people who swing from those dangerous things on the ceiling 586 00:25:50,256 --> 00:25:53,059 when there isn't any net. 587 00:25:56,295 --> 00:25:59,231 You needn't worry. You've got strong hands. 588 00:25:59,298 --> 00:26:01,467 You won't fail. Neither will Jack. 589 00:26:01,533 --> 00:26:04,436 You're the flying merricks, and god bless you. 590 00:26:04,503 --> 00:26:06,372 Go ahead. 591 00:26:09,141 --> 00:26:11,678 Well, he's waiting for you to call him at the club. 592 00:26:15,214 --> 00:26:17,383 Well, go on! What's the matter? 593 00:26:19,719 --> 00:26:21,754 No, no, no, no. Use your own phone. Why? 594 00:26:21,821 --> 00:26:23,890 Oh, you might want to call him darling, sweetheart, 595 00:26:23,956 --> 00:26:26,158 husband-to-be. Go on. 596 00:26:29,095 --> 00:26:31,030 What about Mr. Merrick sr.? 597 00:26:31,097 --> 00:26:33,612 Ah. Now, that might be faintly reminiscent of the fourth of July, 598 00:26:33,632 --> 00:26:36,135 but, well, you've heard explosions before, haven't you? 599 00:26:39,939 --> 00:26:41,874 Well, well, wait a minute. 600 00:26:41,941 --> 00:26:43,475 What about you and my work here? 601 00:26:43,542 --> 00:26:45,878 The loss of you will be my contribution to your happiness, 602 00:26:45,945 --> 00:26:47,613 and a very expensive present. 603 00:26:47,680 --> 00:26:49,148 All right. 604 00:26:53,753 --> 00:26:55,354 Here we go. Is that cold? 605 00:26:55,421 --> 00:26:56,823 Right off the ice, sir. Good. 606 00:26:56,889 --> 00:26:59,658 Get some glasses, will you? Oh, give me my coat. 607 00:26:59,726 --> 00:27:01,728 Come on, quick. 608 00:27:01,794 --> 00:27:03,229 Have some glasses. 609 00:27:13,740 --> 00:27:16,408 Ok? Ok! 610 00:27:16,475 --> 00:27:17,977 Yes, sir! 611 00:27:26,152 --> 00:27:28,387 Got you here all right, Mr. Merrick. 612 00:27:33,092 --> 00:27:34,693 Keep an eye on that coat, will you? 613 00:27:34,761 --> 00:27:35,995 Yes, sir. 614 00:27:41,333 --> 00:27:43,169 Anybody here? 615 00:27:43,235 --> 00:27:45,004 Well, I'm here. 616 00:27:46,638 --> 00:27:48,707 Well, who are you? 617 00:27:48,775 --> 00:27:53,079 Well, whatever there is around here, I'm it. 618 00:27:53,145 --> 00:27:55,681 Who are you? 619 00:27:55,748 --> 00:27:57,984 You have a John V. Merrick registered here? 620 00:27:58,050 --> 00:28:01,854 Hmm? Oh, yes, right. They're here. 621 00:28:01,921 --> 00:28:04,290 They've been here about 3 hours. 622 00:28:04,356 --> 00:28:05,792 They're at 17 and 18. 623 00:28:05,858 --> 00:28:07,659 I'll go right up. No, no. Better send up word. 624 00:28:07,726 --> 00:28:09,095 Yeah, they're honeymooners. 625 00:28:09,161 --> 00:28:10,997 All right. Get going, pops. 626 00:28:12,131 --> 00:28:13,766 But they're honeymooners. 627 00:28:13,833 --> 00:28:15,114 Yeah, I know. We know all about that. 628 00:28:15,134 --> 00:28:17,837 Come on, come on. Get going. 629 00:28:17,904 --> 00:28:21,207 You better wait in this room... it's warmer. 630 00:28:29,748 --> 00:28:32,184 All right. Get going, get going. 631 00:28:52,438 --> 00:28:54,306 Get in here, you. 632 00:28:59,211 --> 00:29:00,312 Hello, dad. 633 00:29:04,550 --> 00:29:05,952 Hello, lieutenant. Hi, Jack. 634 00:29:06,018 --> 00:29:07,820 Doc. Hello, Jack. 635 00:29:07,887 --> 00:29:10,236 Night Porter said he thought there were cops. Night Porter was right. 636 00:29:10,256 --> 00:29:12,892 Well, congratulate me... I'm a bridegroom. 637 00:29:12,959 --> 00:29:15,161 Festive occasion, huh? 638 00:29:15,227 --> 00:29:16,662 Did you have to marry her? 639 00:29:16,728 --> 00:29:17,763 What do you mean? 640 00:29:17,830 --> 00:29:19,298 Are you drunk now? 641 00:29:19,365 --> 00:29:20,933 Do I look drunk? 642 00:29:21,000 --> 00:29:24,203 As a matter of fact, I had my last drink just before we got married. 643 00:29:24,270 --> 00:29:25,938 That's one of Mary's conditions. 644 00:29:26,005 --> 00:29:28,240 Mary's conditions. 645 00:29:28,307 --> 00:29:30,709 I came prepared to meet some of Mary's conditions. 646 00:29:30,776 --> 00:29:32,611 Dad, I'm all set. I'm out on my own, 647 00:29:32,678 --> 00:29:35,294 I'm married to a fine girl, I'm going to get myself a nice little job, 648 00:29:35,314 --> 00:29:38,918 and... Besides being good friends, I hope... 649 00:29:38,985 --> 00:29:42,922 I hope I won't need you, dad. If you know what I mean. 650 00:29:42,989 --> 00:29:45,591 That's another one of Mary's conditions. 651 00:29:45,657 --> 00:29:48,060 She's a tough customer when it comes to conditions. 652 00:29:48,127 --> 00:29:50,296 I know she's tough. 653 00:29:50,362 --> 00:29:52,098 I don't mean that. 654 00:29:52,164 --> 00:29:53,444 I don't care to discuss with you 655 00:29:53,499 --> 00:29:55,601 past, present, or future, so that's that. 656 00:29:58,270 --> 00:30:01,240 You're speaking to your father. 657 00:30:04,710 --> 00:30:06,412 You don't have to do that. 658 00:30:06,478 --> 00:30:08,480 You were speaking of my wife. 659 00:30:08,547 --> 00:30:09,715 Your wife. 660 00:30:12,684 --> 00:30:13,953 Oh, let's cut it out. 661 00:30:14,020 --> 00:30:16,422 I'm married, dad, so that's that. 662 00:30:16,488 --> 00:30:18,257 Of course, you might as well meet her. 663 00:30:18,324 --> 00:30:19,691 I'll meet her. 664 00:30:19,758 --> 00:30:20,859 Well, I'll get her. 665 00:30:20,927 --> 00:30:22,294 Now listen, Jack. 666 00:30:22,361 --> 00:30:24,076 Oh, cut it out. How did you get in on this? 667 00:30:24,096 --> 00:30:25,744 Your father stopped by city hall and picked me up. 668 00:30:25,764 --> 00:30:27,199 You could always get picked up 669 00:30:27,266 --> 00:30:28,867 for a couple of bucks, couldn't you? 670 00:30:28,935 --> 00:30:31,203 Get out of the way. I'm liable to get sore. 671 00:30:31,270 --> 00:30:32,771 Stop kidding and come on in. 672 00:30:32,838 --> 00:30:34,540 Why don't you put your socks on? 673 00:30:34,606 --> 00:30:35,908 You'll catch cold. 674 00:30:35,975 --> 00:30:37,809 This is my father, Mary. Dad, this is Mary. 675 00:30:37,876 --> 00:30:39,578 How do you do, Mr. Merrick? 676 00:30:39,645 --> 00:30:40,746 And Dr. James. 677 00:30:40,812 --> 00:30:42,181 He brought me into the world. 678 00:30:42,248 --> 00:30:43,815 Really? How do you do? 679 00:30:43,882 --> 00:30:45,184 And lieutenant Neely. 680 00:30:45,251 --> 00:30:46,852 Sure. I know the lieutenant. Hello. 681 00:30:46,919 --> 00:30:48,687 Hello, Mary. You're looking fine. 682 00:30:48,754 --> 00:30:49,754 Thanks. 683 00:30:53,359 --> 00:30:54,860 Well... 684 00:30:54,927 --> 00:30:56,929 I suppose I should say something, or... 685 00:30:56,996 --> 00:30:58,297 Or someone should. 686 00:30:58,364 --> 00:30:59,631 It's been said. 687 00:30:59,698 --> 00:31:01,100 I told dad about our plan, 688 00:31:01,167 --> 00:31:02,634 and actually, he was surprised. 689 00:31:02,701 --> 00:31:03,936 What's the matter? 690 00:31:04,003 --> 00:31:05,271 Oh, it's nothing. 691 00:31:05,337 --> 00:31:07,239 No, no. Come here. Well, I told dad. 692 00:31:07,306 --> 00:31:09,021 Won't you sit down, Mrs. Merrick? No, thank you. 693 00:31:09,041 --> 00:31:11,243 Mrs. Merrick... the last time I heard anyone 694 00:31:11,310 --> 00:31:13,579 addressed by that name, it was a decent woman. 695 00:31:13,645 --> 00:31:15,514 If she could have lived to have seen this... 696 00:31:15,581 --> 00:31:17,396 Dad, you don't have to be unattractive about it. 697 00:31:17,416 --> 00:31:19,465 Do you know what you married, or did she get you up here 698 00:31:19,485 --> 00:31:21,453 before you had a chance to find out? 699 00:31:21,520 --> 00:31:23,302 Now wait a minute, Mr. Merrick. We've known each other for 3 years. 700 00:31:23,322 --> 00:31:24,523 Listen, dad. 701 00:31:24,590 --> 00:31:26,358 What did you do to get him up here tonight? 702 00:31:26,425 --> 00:31:27,974 You don't have to go on like this. Please. 703 00:31:27,994 --> 00:31:29,141 You should have studied me more closely. 704 00:31:29,161 --> 00:31:30,309 I'd have settled for much more 705 00:31:30,329 --> 00:31:32,131 than you can possibly get now. 706 00:31:32,198 --> 00:31:33,645 You're a little too smart, Mrs. Haines. 707 00:31:33,665 --> 00:31:35,467 Listen, dad. But we don't want anything. 708 00:31:35,534 --> 00:31:36,768 You don't. No. 709 00:31:36,835 --> 00:31:38,137 Give me that. 710 00:31:38,204 --> 00:31:39,638 Listen. What happened, Jack? 711 00:31:39,705 --> 00:31:41,640 Dad lost his temper. 712 00:31:41,707 --> 00:31:42,808 Oh, he did. 713 00:31:42,874 --> 00:31:44,143 That's too bad. 714 00:31:44,210 --> 00:31:45,644 In a way, I can understand him. 715 00:31:45,711 --> 00:31:47,079 Understand him? 716 00:31:47,146 --> 00:31:48,627 Well, we did spring it on him, and I mean, 717 00:31:48,647 --> 00:31:50,562 if dad wants to give us his blessing or even his ok, 718 00:31:50,582 --> 00:31:52,631 these family courts... they're not gonna do anybody any good. 719 00:31:52,651 --> 00:31:54,120 Go on. You're doing beautifully. 720 00:31:54,186 --> 00:31:55,621 I want to show dad our plan. 721 00:31:55,687 --> 00:31:57,369 The only thing you can show me is an annulment 722 00:31:57,389 --> 00:32:00,559 and a good, clean pair of heels from you. 723 00:32:00,626 --> 00:32:01,760 Now listen. 724 00:32:01,827 --> 00:32:03,262 Jack, this is not a question 725 00:32:03,329 --> 00:32:05,897 of the angry father and the runaway kids. 726 00:32:05,964 --> 00:32:07,499 Let's go down to Casey's. 727 00:32:07,566 --> 00:32:08,834 You owe me something 728 00:32:08,900 --> 00:32:10,402 and that's respect for my judgment. 729 00:32:10,469 --> 00:32:12,971 I owe you something and that's my protection. 730 00:32:13,039 --> 00:32:14,506 Protection from what? 731 00:32:14,573 --> 00:32:16,242 You. 732 00:32:16,308 --> 00:32:17,776 Do you know anything about her? 733 00:32:17,843 --> 00:32:19,311 Yes, of course. 734 00:32:19,378 --> 00:32:21,180 Lieutenant. 735 00:32:21,247 --> 00:32:23,549 Just a moment. Let's start from the beginning. 736 00:32:24,850 --> 00:32:25,984 When did you first arrest... 737 00:32:26,052 --> 00:32:27,519 Arrest her? She's never been... 738 00:32:27,586 --> 00:32:29,355 Oh, yes, she has. When you know what we know. 739 00:32:29,421 --> 00:32:31,070 That's impossible. What could they have... 740 00:32:31,090 --> 00:32:32,358 Would you care? 741 00:32:32,424 --> 00:32:33,959 Well, you know not, but... 742 00:32:34,026 --> 00:32:35,694 I mean, they can't say anything like that 743 00:32:35,761 --> 00:32:37,496 and get away with it. 744 00:32:37,563 --> 00:32:39,578 I haven't had time to tell you everything since yesterday, have I? 745 00:32:39,598 --> 00:32:41,967 3 years. You say you've had 3 years. 746 00:32:42,034 --> 00:32:43,482 You figure it would be best to tell him 747 00:32:43,502 --> 00:32:45,471 or let him find it out after you had hooked him? 748 00:32:45,537 --> 00:32:47,005 Well, you're wrong, Mr. Merrick. 749 00:32:47,073 --> 00:32:48,974 I married Jack because I love him, 750 00:32:49,041 --> 00:32:50,409 and that's all I have to say. 751 00:32:50,476 --> 00:32:52,211 You were behind this other man you married, 752 00:32:52,278 --> 00:32:53,945 this thug, this murderer. 753 00:32:54,012 --> 00:32:55,747 Well, I was only a kid. I didn't... 754 00:32:55,814 --> 00:32:58,417 And your aunt obtained a court order to have you placed in a home. 755 00:32:58,484 --> 00:33:00,286 Well... 756 00:33:01,587 --> 00:33:04,123 Well, I'm not gonna apologize for anything. 757 00:33:05,524 --> 00:33:07,273 I did think I could straighten al Haines out. 758 00:33:07,293 --> 00:33:10,329 He was... he was mad and crazy. 759 00:33:10,396 --> 00:33:12,631 Got off on the wrong foot, didn't he, Neely? 760 00:33:12,698 --> 00:33:14,133 Sure. 761 00:33:16,034 --> 00:33:17,936 Neely, will you do something for me right now? 762 00:33:18,003 --> 00:33:19,205 Sure. 763 00:33:19,271 --> 00:33:20,839 Will you tell Jack the truth 764 00:33:20,906 --> 00:33:23,142 about that arrest business? 765 00:33:23,209 --> 00:33:25,144 You know it was pretty raw. 766 00:33:26,612 --> 00:33:28,180 I never thought I... 767 00:33:28,247 --> 00:33:31,150 I'd done anything that I could be ashamed of. 768 00:33:32,784 --> 00:33:34,620 Well, as I remember it, 769 00:33:34,686 --> 00:33:36,688 one of the wolf boys was knocked off. 770 00:33:36,755 --> 00:33:38,937 We got a tip that al Haines might know something about it, 771 00:33:38,957 --> 00:33:40,559 but we can't find al. 772 00:33:40,626 --> 00:33:42,994 Then we thought that this young lady, al's wife, 773 00:33:43,061 --> 00:33:44,630 might happen to know 774 00:33:44,696 --> 00:33:46,798 just what golf course al was playing on that day, 775 00:33:46,865 --> 00:33:48,334 as we wanted to talk to him, 776 00:33:48,400 --> 00:33:50,536 but she wouldn't give us any information. 777 00:33:50,602 --> 00:33:53,239 So we take her over to headquarters and book her 778 00:33:53,305 --> 00:33:54,940 just to make her talk, 779 00:33:55,006 --> 00:33:58,277 but no soap with Mary, no talk. 780 00:33:58,344 --> 00:34:00,112 Just about that time, 781 00:34:00,179 --> 00:34:02,148 al Haines turns up, and we let her go. 782 00:34:02,214 --> 00:34:04,015 That's all there was to it. 783 00:34:04,082 --> 00:34:05,184 Thanks, Neely. 784 00:34:05,251 --> 00:34:06,852 Do you see, dad? 785 00:34:06,918 --> 00:34:08,187 Do you see? 786 00:34:08,254 --> 00:34:11,056 Do you see what you got yourself into? 787 00:34:11,123 --> 00:34:13,058 Jack. 788 00:34:13,125 --> 00:34:15,561 Jack, please come away with me now. 789 00:34:15,627 --> 00:34:17,467 Even if it's only for the sake of the few hours 790 00:34:17,529 --> 00:34:18,964 that we've been married. 791 00:34:19,030 --> 00:34:20,299 You did promise, 792 00:34:20,366 --> 00:34:23,569 and I do care about you very much. 793 00:34:23,635 --> 00:34:25,937 Please come now. 794 00:34:26,004 --> 00:34:27,906 And I'll stick by you always, 795 00:34:27,973 --> 00:34:31,177 and you stick by me now... 796 00:34:31,243 --> 00:34:33,879 Only because I love you very much. 797 00:34:36,081 --> 00:34:38,384 Darling, I've got to make dad understand. 798 00:34:38,450 --> 00:34:40,290 Dad, can't you see what kind of a girl Mary is? 799 00:34:40,319 --> 00:34:41,620 Don't you see? 800 00:34:41,687 --> 00:34:43,455 You're right as far as you're concerned, 801 00:34:43,522 --> 00:34:44,970 but you're not allowing yourself to see my side of it. 802 00:34:44,990 --> 00:34:46,672 It isn't a question of seeing your side of it. 803 00:34:46,692 --> 00:34:48,660 It isn't even a question of being fair. 804 00:34:48,727 --> 00:34:50,128 Ever since you got out of school, 805 00:34:50,196 --> 00:34:51,677 you've been making a fool of yourself, 806 00:34:51,697 --> 00:34:53,632 getting into one jam after another. 807 00:34:57,603 --> 00:34:59,004 Hi. Lady. 808 00:34:59,070 --> 00:35:00,839 Yes? 809 00:35:00,906 --> 00:35:02,941 You left your door wide open. 810 00:35:03,008 --> 00:35:04,643 Got any valuables up here? 811 00:35:04,710 --> 00:35:06,678 No. 812 00:35:06,745 --> 00:35:07,979 No, I haven't. 813 00:35:08,046 --> 00:35:09,248 You going back up? 814 00:35:09,315 --> 00:35:11,550 If not, I'll lock your door. 815 00:35:11,617 --> 00:35:12,884 No, I'm not. 816 00:35:12,951 --> 00:35:14,353 Listen, would you bring 817 00:35:14,420 --> 00:35:16,235 my coat and things down for me. Quickly, please. 818 00:35:16,255 --> 00:35:18,089 Yes. Right away. 819 00:35:18,156 --> 00:35:21,960 Why did you quit, Mary? 820 00:35:22,027 --> 00:35:23,829 I got some smoke in my eyes. 821 00:35:23,895 --> 00:35:25,030 Well, stick around. 822 00:35:25,096 --> 00:35:26,598 The kid's putting up a fight. 823 00:35:26,665 --> 00:35:29,668 I'm afraid there's only one fighter in that ring. 824 00:35:32,204 --> 00:35:33,939 Hurry, will you? 825 00:35:36,742 --> 00:35:38,277 Here. Give me those. 826 00:35:40,879 --> 00:35:42,548 Any message? 827 00:35:45,951 --> 00:35:47,719 No, thanks, Neely. 828 00:35:50,756 --> 00:35:52,258 Who is it? 829 00:35:55,994 --> 00:35:57,095 It's me. 830 00:35:57,162 --> 00:35:59,898 You're back? 831 00:35:59,965 --> 00:36:01,867 Yes. 832 00:36:01,933 --> 00:36:03,769 Are you married? 833 00:36:05,170 --> 00:36:07,373 Yes. 834 00:36:07,439 --> 00:36:09,475 Did you have a fight already? 835 00:36:12,778 --> 00:36:13,778 No. 836 00:36:15,247 --> 00:36:17,349 If he's coming here, I'll breathe. 837 00:36:18,817 --> 00:36:20,051 He will. 838 00:36:20,118 --> 00:36:21,887 I know he will. 839 00:36:21,953 --> 00:36:23,455 It's 3:00. 840 00:36:36,502 --> 00:36:38,637 I'm going to wait. 841 00:36:38,704 --> 00:36:40,906 If it's months, if it's years... 842 00:36:42,508 --> 00:36:43,909 I'm going to wait. 843 00:36:43,975 --> 00:36:46,111 I ain't gonna ask you all about it now, honey. 844 00:36:46,177 --> 00:36:48,013 You tell me in your own good time. 845 00:36:48,079 --> 00:36:49,319 But they'll never get you down. 846 00:36:49,381 --> 00:36:51,182 There's too much too you. 847 00:36:51,249 --> 00:36:53,752 Oh, darling. 848 00:36:55,854 --> 00:36:57,122 That's right, honey. 849 00:36:57,188 --> 00:36:58,857 Let yourself go. You'll feel better. 850 00:37:02,761 --> 00:37:04,229 Good morning. Good morning. 851 00:37:04,296 --> 00:37:06,131 Ah, young Mr. Merrick. 852 00:37:06,197 --> 00:37:07,933 Himself in person. 853 00:37:07,999 --> 00:37:10,602 Oh, oh, gee, he has grown. 854 00:37:10,669 --> 00:37:12,504 A year old last Friday. 855 00:37:12,571 --> 00:37:14,340 Amy, will you keep your man out of here 856 00:37:14,406 --> 00:37:15,607 until I'm dressed? 857 00:37:15,674 --> 00:37:17,108 Ain't my man. It's virgie. 858 00:37:17,175 --> 00:37:18,444 Well, what do you want? 859 00:37:18,510 --> 00:37:20,078 Have you got a date tonight, Mary? 860 00:37:20,145 --> 00:37:21,993 Oh, Amy the coffee's boiling over. Can't you smell it? 861 00:37:22,013 --> 00:37:23,949 What did you say? Have you got a date tonight? 862 00:37:24,015 --> 00:37:26,818 Sure. With my son, that bed, and that book. 863 00:37:26,885 --> 00:37:28,153 What's on your mind? 864 00:37:28,219 --> 00:37:29,488 Oh, let's step out. 865 00:37:29,555 --> 00:37:31,035 You've never seen me dance, have you? 866 00:37:31,056 --> 00:37:32,891 And besides, I have a good reason for thinking 867 00:37:32,958 --> 00:37:34,560 you might want to go stepping tonight. 868 00:37:34,626 --> 00:37:36,261 Oh, virg, you know I never go out. 869 00:37:36,328 --> 00:37:38,330 And never will. Well, that all depends. 870 00:37:38,397 --> 00:37:39,831 Yeah. Depends on a certain guy, 871 00:37:39,898 --> 00:37:41,500 a guy that you've been waiting to see 872 00:37:41,567 --> 00:37:43,902 come through that door for a long time. 873 00:37:44,736 --> 00:37:46,204 What are you talking about? 874 00:37:46,271 --> 00:37:47,639 Honey, Jack Merrick 875 00:37:47,706 --> 00:37:50,709 was married this morning in Paris, France. 876 00:37:52,844 --> 00:37:54,980 Oh. 877 00:37:55,046 --> 00:37:57,683 Oh, he was? 878 00:37:57,749 --> 00:37:59,084 That's great. 879 00:38:04,289 --> 00:38:06,958 To... to the Carson girl? 880 00:38:07,025 --> 00:38:08,427 Yes. The glad tidings 881 00:38:08,494 --> 00:38:10,295 were just wafted over the A.P. Wire, 882 00:38:10,362 --> 00:38:11,630 so I climbed aboard my camel 883 00:38:11,697 --> 00:38:13,765 and galloped right over. 884 00:38:13,832 --> 00:38:16,835 John Merrick Jr. To Florence "flip" Carson, 885 00:38:16,902 --> 00:38:19,137 only daughter of J.P. "Josh" Carson 886 00:38:19,204 --> 00:38:21,039 of the Carson chemical works. 887 00:38:21,106 --> 00:38:24,042 The happy pair left immediately for a motor trip 888 00:38:24,109 --> 00:38:26,077 to the sunny south of France. 889 00:38:26,144 --> 00:38:27,679 Blah, blah, blah. 890 00:38:27,746 --> 00:38:31,216 You know, I always thought he would come back 891 00:38:31,282 --> 00:38:32,451 just as you said... 892 00:38:32,518 --> 00:38:33,785 I told you so. 893 00:38:33,852 --> 00:38:35,554 Right through that door. Tough. 894 00:38:35,621 --> 00:38:37,369 That's what you get for not listening to me, Mary. 895 00:38:37,389 --> 00:38:39,157 He ought to have known about that baby. 896 00:38:39,224 --> 00:38:41,026 Oh, shut up, Amy, will you? 897 00:38:41,092 --> 00:38:42,628 You see... 898 00:38:42,694 --> 00:38:44,295 If he wouldn't come back for me myself, 899 00:38:44,362 --> 00:38:46,364 why... 900 00:38:46,432 --> 00:38:48,366 I wouldn't want to... 901 00:38:48,434 --> 00:38:50,702 You know what I mean. 902 00:38:50,769 --> 00:38:53,772 The girl with a baby in her arms... 903 00:38:53,839 --> 00:38:55,106 Mm-mmm. 904 00:38:55,173 --> 00:38:57,242 I'm not the type. 905 00:38:57,308 --> 00:38:59,177 Well... 906 00:38:59,244 --> 00:39:00,779 He just isn't coming back. 907 00:39:03,281 --> 00:39:05,684 And that's that, my boy. 908 00:39:05,751 --> 00:39:07,185 Well, doesn't the kid come in 909 00:39:07,252 --> 00:39:08,954 for some of the Merrick dough? 910 00:39:09,020 --> 00:39:11,690 Oh, no. We're gonna manage on our own. 911 00:39:11,757 --> 00:39:13,525 You're gonna stand on your own 2 feet, 912 00:39:13,592 --> 00:39:15,260 aren't you, Jackie? 913 00:39:15,326 --> 00:39:17,563 Come on, darling. 914 00:39:17,629 --> 00:39:19,230 Don't let it get you, kid. 915 00:39:19,297 --> 00:39:20,566 Remember, I'm your pal. 916 00:39:20,632 --> 00:39:22,601 Thanks, Virgie. So long, Mary. 917 00:39:22,668 --> 00:39:24,102 Hey, you're late. 918 00:39:25,170 --> 00:39:26,438 That's right. 919 00:39:26,505 --> 00:39:28,306 Mama's going to be late, Jackie. 920 00:39:28,373 --> 00:39:29,608 Well... 921 00:39:30,909 --> 00:39:33,812 You've lost your dad, darling. 922 00:39:33,879 --> 00:39:35,313 I'm glad you're not old enough 923 00:39:35,380 --> 00:39:36,982 to know anything about it. 924 00:39:37,048 --> 00:39:38,183 Here's your coffee. 925 00:39:38,249 --> 00:39:40,185 Oh, no, Amy, I... I can't. 926 00:39:40,251 --> 00:39:41,820 Oh, come on. 927 00:39:41,887 --> 00:39:44,189 No. I'll grab a bite later when I've stopped jittering. 928 00:39:53,164 --> 00:39:54,666 Come on, didn't you tell me 929 00:39:54,733 --> 00:39:56,668 you was to meet Mr. Rogers in court this morning? 930 00:39:56,735 --> 00:39:58,303 Oh, yes. That's right. 931 00:39:58,369 --> 00:39:59,638 You're tough, honey, 932 00:39:59,705 --> 00:40:01,640 but... gee, your life ain't over yet. 933 00:40:01,707 --> 00:40:03,942 There's lots of other men around. 934 00:40:04,009 --> 00:40:06,044 Married in Paris... 935 00:40:06,111 --> 00:40:08,514 Off on a honeymoon to the sunny south of France. 936 00:40:08,580 --> 00:40:10,649 Forget him, will you? 937 00:40:10,716 --> 00:40:12,784 Oh, Amy, I wish I could. 938 00:40:17,088 --> 00:40:19,157 You know, this existence we lead is a dismal affair 939 00:40:19,224 --> 00:40:22,494 without a personal and sympathetic interest, isn't it? 940 00:40:24,530 --> 00:40:25,797 Could it be possible 941 00:40:25,864 --> 00:40:27,533 that somebody could take his place? 942 00:40:27,599 --> 00:40:30,201 You're very young and so attractive. 943 00:40:30,268 --> 00:40:32,270 I couldn't imagine anyone else. 944 00:40:32,337 --> 00:40:33,539 No? 945 00:40:35,040 --> 00:40:37,008 I do agree with you. 946 00:40:37,075 --> 00:40:39,945 There's nothing worse than loneliness. 947 00:40:40,011 --> 00:40:41,212 I know. 948 00:40:42,581 --> 00:40:44,182 Mary... 949 00:40:44,249 --> 00:40:45,416 Yes? 950 00:40:45,483 --> 00:40:47,252 You know I know. 951 00:40:51,590 --> 00:40:53,024 Excuse me. 952 00:40:53,091 --> 00:40:54,891 Miss Donnell, Mr. Whitaker's on the telephone. 953 00:40:54,926 --> 00:40:55,761 Mm-mmm. 954 00:40:55,827 --> 00:40:57,696 I think it's important. 955 00:41:01,667 --> 00:41:03,268 You have a son, though. 956 00:41:05,336 --> 00:41:07,472 His son. 957 00:41:07,539 --> 00:41:09,975 Yes, I have him. 958 00:41:10,041 --> 00:41:10,976 Thanks. 959 00:41:11,042 --> 00:41:12,077 Bye. 960 00:41:42,473 --> 00:41:44,009 They both are? 961 00:41:45,911 --> 00:41:47,112 Yes? 962 00:41:49,280 --> 00:41:50,982 And he was killed? 963 00:41:53,284 --> 00:41:54,820 Nearly. Oh. 964 00:41:56,554 --> 00:41:57,989 Yes. 965 00:42:10,368 --> 00:42:11,903 Come in here. 966 00:42:18,109 --> 00:42:20,178 Tell Mrs. ransom to come here at once, please. 967 00:42:20,245 --> 00:42:23,248 What happened? I've just seen it in the paper. Is he dead? 968 00:42:25,383 --> 00:42:27,352 The chauffeur was killed, yes. 969 00:42:29,054 --> 00:42:32,490 The car was overturned near lyons. 970 00:42:32,557 --> 00:42:35,293 They're both of them in the hospital, 971 00:42:35,360 --> 00:42:38,163 both of them... 972 00:42:40,031 --> 00:42:41,833 Unconscious. 973 00:42:44,302 --> 00:42:46,137 Sit down. 974 00:42:46,204 --> 00:42:47,706 Sit down. 975 00:42:50,175 --> 00:42:53,111 Now, will you do what I tell you? You're going away. 976 00:42:53,178 --> 00:42:55,093 You're gonna take your baby and that woman who lives with you, 977 00:42:55,113 --> 00:42:57,282 and you're going to white sulfur Springs. 978 00:42:58,383 --> 00:43:00,218 You need a change. 979 00:43:00,285 --> 00:43:01,820 Yes. Something. 980 00:43:04,289 --> 00:43:05,523 But there's nothing. 981 00:43:05,590 --> 00:43:06,858 There is. 982 00:43:06,925 --> 00:43:08,860 You can't do anything for Jack now. 983 00:43:08,927 --> 00:43:11,296 His life is in the hands of a stronger power, 984 00:43:11,362 --> 00:43:12,731 but you need a friend, 985 00:43:12,798 --> 00:43:14,065 and you've got one. 986 00:43:14,132 --> 00:43:15,566 You know that, don't you, Mary? 987 00:43:15,633 --> 00:43:16,735 Come on. 988 00:43:18,136 --> 00:43:19,738 You sent for me, Mr. Rogers? 989 00:43:19,805 --> 00:43:21,206 Yes. Mrs. ransom, 990 00:43:21,272 --> 00:43:24,042 could you take miss Donnell home? 991 00:43:24,109 --> 00:43:26,077 And you might be a good friend and help them pack. 992 00:43:26,144 --> 00:43:27,746 Take my car. It's downstairs. 993 00:43:27,813 --> 00:43:29,314 She's taking the 6:15 train 994 00:43:29,380 --> 00:43:30,816 to white sulfur Springs. 995 00:43:30,882 --> 00:43:32,617 I'll see the ticket's at the station. 996 00:43:32,684 --> 00:43:34,319 You take care of everything else. 997 00:43:34,385 --> 00:43:35,921 I'll get my hat and coat. 998 00:43:37,789 --> 00:43:39,224 Leave everything to me. 999 00:43:39,290 --> 00:43:41,727 I'll keep you informed about Jack's condition. 1000 00:43:41,793 --> 00:43:43,294 Be a good girl... 1001 00:43:43,361 --> 00:43:44,362 Please. 1002 00:43:47,365 --> 00:43:48,834 Tell her friend 1003 00:43:48,900 --> 00:43:50,348 I'll have a doctor at the hotel when they arrive, 1004 00:43:50,368 --> 00:43:52,303 and stay right with her. She's all in. 1005 00:43:52,370 --> 00:43:53,404 Yes, Mr. Rogers. 1006 00:43:55,173 --> 00:43:57,776 This is the consolidated case. 1007 00:43:57,843 --> 00:43:59,377 You will work on it, won't you? 1008 00:43:59,444 --> 00:44:01,479 I will. I promise. 1009 00:44:01,546 --> 00:44:02,480 Bye. 1010 00:44:02,547 --> 00:44:03,749 Good-bye. 1011 00:44:18,930 --> 00:44:20,665 You know, birthdays are funny things. 1012 00:44:20,732 --> 00:44:22,367 Yeah? 1013 00:44:22,433 --> 00:44:24,249 They're swell for kids, but not so hot when you grow up. 1014 00:44:24,269 --> 00:44:25,436 There you are. 1015 00:44:25,503 --> 00:44:26,872 Oh, boy! Cake! 1016 00:44:26,938 --> 00:44:29,007 You're 4 years old, so you rate 4 candles 1017 00:44:29,074 --> 00:44:31,009 so on up until around 30. 1018 00:44:31,076 --> 00:44:33,058 When your mom comes home, we're gonna light those candles, 1019 00:44:33,078 --> 00:44:34,846 and you've got to blow them out. 1020 00:44:34,913 --> 00:44:36,527 If they don't all go out at once, it's bad luck. 1021 00:44:36,547 --> 00:44:39,317 I doubt very much if you've got what it takes, 1022 00:44:39,384 --> 00:44:41,753 so your mom and me will put them out for you, 1023 00:44:41,820 --> 00:44:43,889 and it'll probably be your ma, 1024 00:44:43,955 --> 00:44:45,490 and that's only right. 1025 00:44:46,491 --> 00:44:48,026 Here she is now. 1026 00:44:48,093 --> 00:44:49,294 Come on. 1027 00:44:50,762 --> 00:44:52,597 You did a nice job with that cake, Sally. 1028 00:44:52,663 --> 00:44:54,365 Ship ahoy! 1029 00:44:54,432 --> 00:44:57,468 Ship ahoy! 1030 00:44:57,535 --> 00:44:59,838 Thanks for the ride, sailor. 1031 00:44:59,905 --> 00:45:01,206 Hello there. 1032 00:45:01,272 --> 00:45:03,474 See? I'm all excited about these myself. 1033 00:45:03,541 --> 00:45:04,843 Jackie. Jackie. 1034 00:45:04,910 --> 00:45:06,344 Look here what I have... 1035 00:45:06,411 --> 00:45:08,246 A real letter for you. 1036 00:45:08,313 --> 00:45:09,647 Now listen. 1037 00:45:09,714 --> 00:45:12,283 To my pal Jack from your pal Lloydie boy. 1038 00:45:12,350 --> 00:45:14,619 And it's a sailor suit, a real one. 1039 00:45:14,685 --> 00:45:16,254 He had it made by tailors. 1040 00:45:16,321 --> 00:45:18,156 Sick as he is, he remembered his birthday. 1041 00:45:18,223 --> 00:45:20,458 His writing is still a bit wobbly, poor dear. 1042 00:45:20,525 --> 00:45:21,960 How is Mr. Rogers? 1043 00:45:22,027 --> 00:45:23,461 He's very ill. 1044 00:45:23,528 --> 00:45:24,963 Wish I could see him. 1045 00:45:25,030 --> 00:45:27,332 Well, why can't you? You're his secretary. 1046 00:45:27,398 --> 00:45:28,533 Can't. Better not. 1047 00:45:30,301 --> 00:45:32,403 They won't even tell me how ill he is. 1048 00:45:32,470 --> 00:45:33,738 I feel so helpless. 1049 00:45:33,805 --> 00:45:35,240 You know that feeling 1050 00:45:35,306 --> 00:45:36,908 that you should do something, and... 1051 00:45:36,975 --> 00:45:38,609 Yeah, I know something else, too. 1052 00:45:38,676 --> 00:45:40,078 What's that? 1053 00:45:40,145 --> 00:45:41,692 You're falling for him at last. I knew you would. 1054 00:45:41,712 --> 00:45:43,314 The day we moved in here, I knew it. 1055 00:45:43,381 --> 00:45:44,983 I don't see how you could help yourself. 1056 00:45:45,050 --> 00:45:46,484 He's been so decent. 1057 00:45:46,551 --> 00:45:47,953 You're right. He is decent. 1058 00:45:48,019 --> 00:45:50,055 He has everything but... 1059 00:45:50,121 --> 00:45:52,257 But that one thing right here in my heart. 1060 00:45:52,323 --> 00:45:53,323 Jack. 1061 00:45:53,358 --> 00:45:54,659 Mm-hmm. 1062 00:45:54,725 --> 00:45:56,725 You know, I believe I'm like those unfortunate gals 1063 00:45:56,761 --> 00:45:59,297 you read about in the dime novels... 1064 00:45:59,364 --> 00:46:00,731 She only loved once. 1065 00:46:00,798 --> 00:46:03,268 Dopes. That's what they are... dopes. 1066 00:46:04,903 --> 00:46:06,137 Oh, Jackie. 1067 00:46:06,204 --> 00:46:08,273 You wanted to put it on. 1068 00:46:08,339 --> 00:46:10,441 Come here, you monkey. 1069 00:46:10,508 --> 00:46:12,777 You wanted to get into your sailor suit, didn't you? 1070 00:46:12,844 --> 00:46:13,711 Amy... 1071 00:46:13,778 --> 00:46:14,812 Ahem. 1072 00:46:14,880 --> 00:46:16,414 Is the c-a-k-e ready? 1073 00:46:16,481 --> 00:46:17,515 Yes. 1074 00:46:17,582 --> 00:46:20,451 Oh, you're much too wise. 1075 00:46:21,619 --> 00:46:23,021 Miss Donnell, please. 1076 00:46:23,088 --> 00:46:24,555 Who shall I say? 1077 00:46:24,622 --> 00:46:27,325 Tilden. Mr. Clark Tilden. 1078 00:46:27,392 --> 00:46:29,327 Mr. Tilden calling. 1079 00:46:29,394 --> 00:46:31,029 Ok. Let's go. 1080 00:46:31,096 --> 00:46:32,597 Mr. Rogers been here tonight? 1081 00:46:32,663 --> 00:46:33,932 Mr. Rogers? Who? 1082 00:46:33,999 --> 00:46:35,300 You know Mr. Rogers. 1083 00:46:35,366 --> 00:46:36,634 Oh, yeah. He's sick, 1084 00:46:36,701 --> 00:46:37,802 very sick. 1085 00:46:37,869 --> 00:46:39,137 Has he been here? 1086 00:46:39,204 --> 00:46:41,072 No. Not unless he took the stairs. 1087 00:46:43,875 --> 00:46:45,743 How do you do? 1088 00:46:45,810 --> 00:46:47,112 Hello, Mr. Tilden. 1089 00:46:47,178 --> 00:46:48,779 What's happened? Is Lloyd worse? 1090 00:46:48,846 --> 00:46:49,948 Is he here? 1091 00:46:50,015 --> 00:46:51,316 No, he isn't. 1092 00:46:51,382 --> 00:46:52,617 Are you sure? 1093 00:46:52,683 --> 00:46:55,320 Well, of course I'm sure. What's happened to him? 1094 00:46:55,386 --> 00:46:56,521 He's disappeared. 1095 00:46:56,587 --> 00:46:58,323 Got up out of his bed and left the house. 1096 00:46:58,389 --> 00:47:00,205 This afternoon, he was delirious, and then he slept. 1097 00:47:00,225 --> 00:47:01,826 His nurse left him for a few moments, 1098 00:47:01,893 --> 00:47:03,494 and when she'd returned, he'd gone. 1099 00:47:03,561 --> 00:47:05,376 We telephoned every place likely, but then, as I say... 1100 00:47:05,396 --> 00:47:08,233 Mrs. Rogers asked me to come straight here. 1101 00:47:08,299 --> 00:47:09,700 Oh, did she? 1102 00:47:09,767 --> 00:47:11,102 And you hadn't seen him? 1103 00:47:11,169 --> 00:47:13,204 No. No. I haven't seen him for 3 weeks. 1104 00:47:13,271 --> 00:47:15,220 Well, if he should happen to come here and it's likely, 1105 00:47:15,240 --> 00:47:17,175 will you be good enough to telephone me? 1106 00:47:17,242 --> 00:47:19,110 I'll be with Mrs. Rogers at the house. 1107 00:47:19,177 --> 00:47:20,578 She wants to avoid any publicity, 1108 00:47:20,645 --> 00:47:23,348 but we've had to inform the police, naturally. 1109 00:47:26,784 --> 00:47:28,219 You said he was delirious. 1110 00:47:28,286 --> 00:47:29,320 Yes. 1111 00:47:29,387 --> 00:47:30,956 This afternoon, he talked incessantly. 1112 00:47:31,022 --> 00:47:33,691 Mrs. Rogers is terribly upset. It's tragic. 1113 00:47:33,758 --> 00:47:35,826 But where could he be? 1114 00:47:35,893 --> 00:47:38,063 If he is here and you're hiding him... 1115 00:47:44,369 --> 00:47:46,704 If anything should happen, you'll be in a spot. 1116 00:47:46,771 --> 00:47:48,073 You're very unjust. 1117 00:47:48,139 --> 00:47:49,975 If anyone is unjust, it is you, 1118 00:47:50,041 --> 00:47:51,489 enticing that man away from his home, 1119 00:47:51,509 --> 00:47:53,144 from a decent wife who cares for him. 1120 00:47:53,211 --> 00:47:55,113 You know perfectly well that you and your child 1121 00:47:55,180 --> 00:47:57,248 have become an obsession with him. 1122 00:47:57,315 --> 00:47:59,650 Will you get out of here? 1123 00:47:59,717 --> 00:48:02,487 If he does come here, I'll... I'll telephone you. 1124 00:48:06,124 --> 00:48:07,525 You... you must forgive me 1125 00:48:07,592 --> 00:48:11,096 if my loyalties make me feel rather strongly. 1126 00:48:11,162 --> 00:48:12,730 Lloyd Rogers was a fine man. 1127 00:48:12,797 --> 00:48:15,400 He was and he still is. 1128 00:48:15,466 --> 00:48:17,668 And you'll forgive me if my loyalties prevent me 1129 00:48:17,735 --> 00:48:20,738 from discussing his private affairs with you. 1130 00:48:20,805 --> 00:48:22,273 You should rid yourself the delusion 1131 00:48:22,340 --> 00:48:23,975 that your affairs are private... 1132 00:48:24,042 --> 00:48:25,343 Oh, you get out of here! 1133 00:48:25,410 --> 00:48:27,158 Shh! You woke up Jackie. Where is Mr. Rogers? 1134 00:48:27,178 --> 00:48:29,480 Home sick. Why? Thanks. 1135 00:48:37,588 --> 00:48:39,190 The instant you see Mr. Rogers, 1136 00:48:39,257 --> 00:48:40,758 telephone me at that number. 1137 00:48:40,825 --> 00:48:42,160 Ok. 1138 00:49:02,647 --> 00:49:05,316 Don't be angry with me. 1139 00:49:05,383 --> 00:49:06,784 I'm not. 1140 00:49:06,851 --> 00:49:08,119 I had to come. 1141 00:49:08,186 --> 00:49:09,520 I wanted to see you. 1142 00:49:09,587 --> 00:49:11,389 Of course. 1143 00:49:11,456 --> 00:49:12,790 I'm all right... 1144 00:49:12,857 --> 00:49:14,725 A bit weak, naturally. 1145 00:49:14,792 --> 00:49:16,494 Naturally. 1146 00:49:16,561 --> 00:49:17,995 Sit down. 1147 00:49:28,239 --> 00:49:31,176 I'm so tired of doing what I'm told. 1148 00:49:31,242 --> 00:49:32,910 Of course you are. 1149 00:49:32,977 --> 00:49:34,412 Will you wait just a minute? 1150 00:49:34,479 --> 00:49:36,381 No. 1151 00:49:36,447 --> 00:49:38,649 I told her. 1152 00:49:38,716 --> 00:49:39,950 You told her what? 1153 00:49:40,017 --> 00:49:41,452 They call it delirium, 1154 00:49:41,519 --> 00:49:44,955 but, Mary, I was never more lucid in my life. 1155 00:49:45,022 --> 00:49:46,457 Lloyd, will you wait a minute? 1156 00:49:46,524 --> 00:49:47,425 No. 1157 00:49:47,492 --> 00:49:49,660 I told her what you mean to me. 1158 00:49:49,727 --> 00:49:51,529 I asked her to let me go, 1159 00:49:51,596 --> 00:49:53,531 to divorce me. 1160 00:49:53,598 --> 00:49:54,699 But you promised. 1161 00:49:54,765 --> 00:49:56,000 Yes, I know. 1162 00:49:56,067 --> 00:49:57,568 I broke my promise. 1163 00:49:57,635 --> 00:49:58,936 When I laid there, 1164 00:49:59,003 --> 00:50:01,806 I kept on thinking and thinking 1165 00:50:01,872 --> 00:50:04,742 and thinking and thinking. 1166 00:50:04,809 --> 00:50:09,180 I found that I'd rather go out than be without you. 1167 00:50:09,247 --> 00:50:12,250 I couldn't but tell her that she and I... 1168 00:50:12,317 --> 00:50:18,156 That our love had... had ripened into friendship. 1169 00:50:18,223 --> 00:50:22,427 I told her how much you mean to me... 1170 00:50:22,493 --> 00:50:24,061 All this time. 1171 00:50:25,330 --> 00:50:26,764 What did she say? 1172 00:50:26,831 --> 00:50:28,899 In her vanity point, darling, 1173 00:50:28,966 --> 00:50:31,502 she called it delirium. 1174 00:50:31,569 --> 00:50:34,071 She sent the nurse out of the room. 1175 00:50:34,139 --> 00:50:36,241 She sat there watching me, 1176 00:50:36,307 --> 00:50:40,211 watching me, watching me, watching me. 1177 00:50:40,278 --> 00:50:42,947 Mary, when you're ill and so helpless, 1178 00:50:43,013 --> 00:50:45,816 everything you want and yet... 1179 00:50:45,883 --> 00:50:47,185 Nothing you want. 1180 00:50:47,252 --> 00:50:50,288 I wanted you, so I came here. 1181 00:50:53,258 --> 00:50:54,792 It's wrong. 1182 00:50:55,893 --> 00:50:57,828 Oh, it's so wrong... all of it. 1183 00:50:57,895 --> 00:51:01,232 No. It's so right. 1184 00:51:01,299 --> 00:51:03,901 Will you let me stay here for a while, please? 1185 00:51:03,968 --> 00:51:05,570 I'm all right, really. 1186 00:51:07,838 --> 00:51:11,542 I begged you not to turn me into the other woman. 1187 00:51:11,609 --> 00:51:15,446 You promised you'd protect me from hurting her. 1188 00:51:15,513 --> 00:51:17,648 You see, you belong to her. 1189 00:51:17,715 --> 00:51:19,217 I don't. 1190 00:51:19,284 --> 00:51:23,087 Nobody belongs to anyone when they don't care anymore. 1191 00:51:23,154 --> 00:51:24,455 But she does care. 1192 00:51:24,522 --> 00:51:28,193 Will you let me stay here quietly, please? 1193 00:51:30,895 --> 00:51:32,497 You're going home. 1194 00:51:33,998 --> 00:51:35,400 This is home. 1195 00:51:45,510 --> 00:51:48,479 Don't let anyone come in here. 1196 00:51:48,546 --> 00:51:49,547 Hmm? 1197 00:51:51,949 --> 00:51:53,318 Ma... 1198 00:52:01,392 --> 00:52:03,127 They were trying to reach you, 1199 00:52:03,194 --> 00:52:04,529 left a message at the press club. 1200 00:52:04,595 --> 00:52:06,355 Did you know the police were looking for him? 1201 00:52:06,397 --> 00:52:08,346 It'll be just as good if they don't find him up here, 1202 00:52:08,366 --> 00:52:10,067 so I ducked right out to tip you off. 1203 00:52:10,134 --> 00:52:12,217 Oh, I know. I've been trying to get him home. He's very sick. 1204 00:52:12,237 --> 00:52:13,684 Virgil, listen, do me a favor, will you? 1205 00:52:13,704 --> 00:52:16,073 Call his doctor... Dr. Hartman, 582-4merit, 1206 00:52:16,140 --> 00:52:17,380 and do it on the private phone. 1207 00:52:18,843 --> 00:52:20,144 Amy, you get that. 1208 00:52:20,211 --> 00:52:21,379 Hello? 1209 00:52:21,446 --> 00:52:22,580 Mr. Tilden's on his way up. 1210 00:52:22,647 --> 00:52:24,649 Oh, good. Amy, answer the door. 1211 00:52:24,715 --> 00:52:27,395 Listen, Virgil. You stand by and help Tilden get him home, will you? 1212 00:52:36,227 --> 00:52:38,429 Oh, Lloyd, you shouldn't be out here. 1213 00:52:43,167 --> 00:52:44,702 All right. 1214 00:52:46,337 --> 00:52:47,972 Oh, I'm so glad you're here. 1215 00:52:48,038 --> 00:52:49,807 I wanted to telephone you. 1216 00:52:49,874 --> 00:52:51,141 Lloyd. 1217 00:52:51,208 --> 00:52:53,578 Lloyd, it's Clark, Clark Tilden. 1218 00:52:53,644 --> 00:52:54,745 Go away. 1219 00:52:54,812 --> 00:52:56,046 He's delirious. 1220 00:52:56,113 --> 00:52:57,515 I don't know what to do. 1221 00:52:57,582 --> 00:52:59,550 Oh, Mr. Tilden, if it's at all possible, 1222 00:52:59,617 --> 00:53:01,218 he should be taken home. 1223 00:53:01,286 --> 00:53:03,354 That's just what we're going to do. 1224 00:53:05,189 --> 00:53:06,457 Here's the doctor now. 1225 00:53:06,524 --> 00:53:08,125 Here you are, doctor. 1226 00:53:08,192 --> 00:53:09,294 Good evening. 1227 00:53:09,360 --> 00:53:10,895 Good evening. 1228 00:53:19,737 --> 00:53:21,005 Mr. Tilden... 1229 00:53:21,071 --> 00:53:22,307 If it's at all possible, 1230 00:53:22,373 --> 00:53:24,174 I do think he should be taken home. 1231 00:53:24,241 --> 00:53:26,711 Yes, yes. You said so. Of course. 1232 00:53:31,248 --> 00:53:33,217 Where's Mrs. Rogers? 1233 00:53:33,284 --> 00:53:35,786 She's downstairs in the car. 1234 00:53:35,853 --> 00:53:37,555 If anything should happen here, 1235 00:53:37,622 --> 00:53:39,056 it wouldn't be too hot for you. 1236 00:53:39,123 --> 00:53:40,458 What? 1237 00:53:40,525 --> 00:53:42,172 Well, if he should die... he's plenty sick. 1238 00:53:42,192 --> 00:53:43,528 And if he did, 1239 00:53:43,594 --> 00:53:45,209 the smartest thing they could do would be 1240 00:53:45,229 --> 00:53:46,711 to get an ambulance and rush him home. 1241 00:53:46,731 --> 00:53:48,579 An ambulance here? Wouldn't that start some talk? 1242 00:53:48,599 --> 00:53:50,481 Oh, Amy, I'm so sorry for her. She doesn't deserve this. 1243 00:53:50,501 --> 00:53:52,337 And you don't either. 1244 00:53:52,403 --> 00:53:55,072 When I felt his forehead, it was icy cold. 1245 00:53:55,139 --> 00:53:56,941 I'll take another look. 1246 00:53:57,007 --> 00:53:58,976 Don't you think you ought to go in there, 1247 00:53:59,043 --> 00:54:00,277 if it's only for his sake? 1248 00:54:00,345 --> 00:54:02,112 How can I, Amy? 1249 00:54:02,179 --> 00:54:04,048 Mommy, mommy, mommy. 1250 00:54:04,114 --> 00:54:05,583 Can I get dressed now? 1251 00:54:05,650 --> 00:54:08,853 Oh, darling, be quiet. Someone's very, very ill. 1252 00:54:12,890 --> 00:54:14,325 I beg your pardon. 1253 00:54:14,392 --> 00:54:16,093 I don't wish to intrude, but... 1254 00:54:16,160 --> 00:54:17,995 Oh, that's all right. 1255 00:54:21,165 --> 00:54:22,533 Excuse me. 1256 00:54:22,600 --> 00:54:24,535 Come on, sweetheart. 1257 00:54:32,042 --> 00:54:33,944 My husband is asking for you. 1258 00:54:34,011 --> 00:54:36,881 The doctor does not wish him to be moved now. 1259 00:54:39,316 --> 00:54:41,886 I do hope it doesn't inconvenience you. 1260 00:54:41,952 --> 00:54:44,755 Of course not. 1261 00:54:46,624 --> 00:54:49,760 Don't you think that if you... 1262 00:54:49,827 --> 00:54:51,529 If you'd stay with him, he'd... 1263 00:54:52,830 --> 00:54:55,866 I told you he was asking for you. 1264 00:54:55,933 --> 00:54:57,968 He's very, very ill. 1265 00:54:59,937 --> 00:55:01,372 I see. 1266 00:55:02,940 --> 00:55:04,875 Shall we go? 1267 00:55:12,917 --> 00:55:13,918 Doctor... 1268 00:55:13,984 --> 00:55:15,252 Doctor Hartman. 1269 00:55:15,319 --> 00:55:16,721 Yes. Yes. Yes. 1270 00:55:16,787 --> 00:55:18,298 Carl, will you go, please? 1271 00:55:18,322 --> 00:55:19,757 He wants to see you alone. 1272 00:55:19,824 --> 00:55:21,592 Let's see that the papers get this straight. 1273 00:55:21,659 --> 00:55:23,140 If they get it wrong, it'll be terrible. 1274 00:55:23,160 --> 00:55:25,262 Yes. I must to talk to you about that. 1275 00:55:25,329 --> 00:55:26,864 Oh, Mr. Tilden... 1276 00:55:48,218 --> 00:55:49,587 Mary. 1277 00:56:02,299 --> 00:56:03,568 Mary! 1278 00:57:07,565 --> 00:57:09,166 Tell you what we'll do. 1279 00:57:09,233 --> 00:57:10,701 I'll go downtown... 1280 00:57:12,703 --> 00:57:14,304 Now, will you put me down?! 1281 00:57:17,608 --> 00:57:19,376 Never mind. It's all right. Get one, boys. 1282 00:57:19,443 --> 00:57:20,711 Thank you, miss Donnell. 1283 00:57:20,778 --> 00:57:22,479 Thank you very much. All right. 1284 00:57:22,547 --> 00:57:24,328 Mary, Mary that picture of Mr. Rogers on the piano, you know... 1285 00:57:24,348 --> 00:57:25,783 Well, they put Jackie up beside it, 1286 00:57:25,850 --> 00:57:27,431 and they took a snapshot of him and the picture. 1287 00:57:27,451 --> 00:57:29,754 Mary, I couldn't help it. Oh, that's the express. 1288 00:57:29,820 --> 00:57:32,269 Those guys down there would steal the flowers off their own mother's grave. 1289 00:57:32,289 --> 00:57:33,624 Listen, Virgie. Be a dear. 1290 00:57:33,691 --> 00:57:35,239 See if you can stop them, will you, please? 1291 00:57:35,259 --> 00:57:36,899 I'll go along. I know Fred down there. 1292 00:57:36,961 --> 00:57:38,921 Boys, would you mind getting out? This is my home. 1293 00:57:38,963 --> 00:57:40,698 Look, miss Donnell. Let's be reasonable. 1294 00:57:40,765 --> 00:57:42,479 Now, we don't want to do this, but it's a big story, 1295 00:57:42,499 --> 00:57:44,501 and well, we've got to cover it. 1296 00:57:44,569 --> 00:57:46,183 If you'll give us a brief statement and answer a couple of questions, 1297 00:57:46,203 --> 00:57:47,972 we'll play ball with you all the way through. 1298 00:57:48,038 --> 00:57:50,474 Well, I know what you're up against. 1299 00:57:50,541 --> 00:57:54,044 It isn't your fault, but well, I'm all in. 1300 00:57:54,111 --> 00:57:55,993 If you come back tomorrow morning, I'll talk to you. 1301 00:57:56,013 --> 00:57:57,447 First thing in the morning? 1302 00:57:57,514 --> 00:57:58,983 All right. And listen. 1303 00:57:59,049 --> 00:58:01,852 How about killing that picture in the express? 1304 00:58:01,919 --> 00:58:03,554 Thank you for stopping, miss Donnell. 1305 00:58:03,621 --> 00:58:05,690 I agree with you. This seems pretty raw. 1306 00:58:05,756 --> 00:58:07,191 Thanks very much. You're very kind. 1307 00:58:07,257 --> 00:58:09,393 And the front door's just this way, gentlemen. 1308 00:58:09,459 --> 00:58:10,861 And we'll be seeing you all later. 1309 00:58:10,928 --> 00:58:12,462 Ok, sister. Be calm. 1310 00:58:12,529 --> 00:58:14,565 Mary, they told me you sent them to wait. 1311 00:58:14,632 --> 00:58:16,166 I was just telephoning the office. 1312 00:58:16,233 --> 00:58:17,882 When I turned around, they had Jackie up on the piano, 1313 00:58:17,902 --> 00:58:19,503 next to that picture of Mr. Rogers, 1314 00:58:19,570 --> 00:58:21,171 taking snapshots of them both. 1315 00:58:21,238 --> 00:58:23,478 It doesn't matter, Amy, because we're going away at once. 1316 00:58:23,540 --> 00:58:24,609 Where? 1317 00:58:24,675 --> 00:58:26,376 Oh, east and then on. 1318 00:58:26,443 --> 00:58:28,078 Somewhere. 1319 00:58:28,145 --> 00:58:29,927 Well, if they print that picture of Jackie and Mr. Rogers, 1320 00:58:29,947 --> 00:58:31,582 you know what people are going to say. 1321 00:58:31,649 --> 00:58:33,383 Amy, you can't stop people from talking. 1322 00:58:33,450 --> 00:58:34,585 It's a dirty shame. 1323 00:58:34,652 --> 00:58:36,453 We've got his birth certificate. 1324 00:58:36,520 --> 00:58:38,122 So what? 1325 00:58:38,188 --> 00:58:40,104 So they could publish it, say who his father really is. 1326 00:58:40,124 --> 00:58:41,558 He's got to go to school someday, 1327 00:58:41,626 --> 00:58:43,393 maybe college, and you wouldn't want... 1328 00:58:43,460 --> 00:58:44,729 When that time comes, 1329 00:58:44,795 --> 00:58:46,235 we won't be anywhere near this burg. 1330 00:58:46,296 --> 00:58:48,065 He'll never even know he's lived near here. 1331 00:58:48,132 --> 00:58:49,900 Listen, Amy. Come on. Let's get busy packing. 1332 00:58:49,967 --> 00:58:52,336 We're on our way. Yeah, wait a minute. 1333 00:58:52,402 --> 00:58:53,871 Well, they've started on you now, 1334 00:58:53,938 --> 00:58:55,706 haven't they, honey boy? 1335 00:58:55,773 --> 00:58:58,643 They've run your poor old mom into the ground. 1336 00:58:58,709 --> 00:59:00,645 But we won't let it get us down, will we? 1337 00:59:00,711 --> 00:59:02,579 Here. Let mom blow your whistle. 1338 00:59:04,949 --> 00:59:06,951 Hey, there's somebody else out there now. 1339 00:59:07,017 --> 00:59:08,385 I'll go. 1340 00:59:08,452 --> 00:59:10,120 You've taken enough from them. 1341 00:59:33,377 --> 00:59:34,679 Jack. 1342 00:59:34,745 --> 00:59:36,413 Hello, Mary. 1343 00:59:36,480 --> 00:59:38,015 The front door was open. 1344 00:59:38,082 --> 00:59:39,516 So you came in? 1345 00:59:39,583 --> 00:59:40,885 Yes. Am I intruding? 1346 00:59:40,951 --> 00:59:42,486 Oh, no. 1347 00:59:42,552 --> 00:59:44,288 How have you been? 1348 00:59:44,354 --> 00:59:45,756 Great. 1349 00:59:49,259 --> 00:59:50,695 Do you want a drink? 1350 00:59:50,761 --> 00:59:52,362 Amy! 1351 00:59:52,429 --> 00:59:53,931 No, thanks. 1352 00:59:53,998 --> 00:59:55,499 Still Amy? 1353 00:59:55,565 --> 00:59:58,302 Still Amy, yes. 1354 00:59:58,368 --> 01:00:00,237 Too bad about Lloyd. 1355 01:00:00,304 --> 01:00:02,206 Yes, too bad. 1356 01:00:02,272 --> 01:00:03,573 We're going away. 1357 01:00:03,640 --> 01:00:05,275 Who's we? 1358 01:00:05,342 --> 01:00:07,344 Oh, my son and Amy and I. 1359 01:00:07,411 --> 01:00:08,679 Where? 1360 01:00:08,746 --> 01:00:10,347 Europe, I guess. 1361 01:00:10,414 --> 01:00:12,549 Europe. 1362 01:00:12,616 --> 01:00:15,519 Haven't been to Europe since... 1363 01:00:15,585 --> 01:00:17,621 H-how is your wife? 1364 01:00:17,688 --> 01:00:19,156 Fine, considering. 1365 01:00:19,223 --> 01:00:20,657 Have one? 1366 01:00:20,725 --> 01:00:22,526 She'll never be out of the wheelchair. 1367 01:00:22,592 --> 01:00:24,361 Oh, poor darling. 1368 01:00:26,196 --> 01:00:29,133 I hear that you've been splendid. 1369 01:00:32,402 --> 01:00:34,271 I was responsible. 1370 01:00:37,808 --> 01:00:40,077 I was driving the car... 1371 01:00:40,144 --> 01:00:42,579 Was cockeyed. 1372 01:00:42,646 --> 01:00:44,548 I haven't had a drink since, Mary. 1373 01:00:44,614 --> 01:00:46,050 Good. 1374 01:00:46,116 --> 01:00:48,385 I was going crazy in Paris that time. 1375 01:00:48,452 --> 01:00:52,322 Little flip came over, she stuck around, and... 1376 01:00:52,389 --> 01:00:54,258 We married and... 1377 01:00:54,324 --> 01:00:55,692 Yes. 1378 01:00:55,760 --> 01:00:57,828 Then the crash. 1379 01:01:00,630 --> 01:01:02,232 A nightmare that was. 1380 01:01:02,299 --> 01:01:03,567 Yes. 1381 01:01:03,633 --> 01:01:05,903 Yes, I remember. 1382 01:01:05,970 --> 01:01:08,105 They thought I was going under. 1383 01:01:08,172 --> 01:01:09,673 How would I? 1384 01:01:09,740 --> 01:01:11,375 I kept thinking of you. 1385 01:01:13,510 --> 01:01:14,979 Of me? 1386 01:01:15,045 --> 01:01:16,613 Yes. 1387 01:01:16,680 --> 01:01:19,549 I wanted to come and find you. 1388 01:01:19,616 --> 01:01:20,751 Yes. 1389 01:01:20,818 --> 01:01:22,252 When I was convalescing, 1390 01:01:22,319 --> 01:01:25,923 they showed me poor little flip all battered up. 1391 01:01:25,990 --> 01:01:27,792 Mary, she's got something. 1392 01:01:27,858 --> 01:01:29,760 She's the bravest woman, she is really. 1393 01:01:29,827 --> 01:01:31,428 I'm sure she is. 1394 01:01:31,495 --> 01:01:32,963 I remembered you, 1395 01:01:33,030 --> 01:01:37,101 all about running away and sticking, remember? 1396 01:01:37,167 --> 01:01:40,270 I've been working ever since, all the time. 1397 01:01:40,337 --> 01:01:41,872 Mary... 1398 01:01:45,209 --> 01:01:46,944 Oh, I'm very proud of you. 1399 01:01:48,245 --> 01:01:50,280 Standing on my own 2 feet, remember? 1400 01:01:50,347 --> 01:01:51,615 Yes. 1401 01:01:53,383 --> 01:01:54,885 Jackie, put that down. 1402 01:01:56,686 --> 01:01:58,288 Your son? 1403 01:01:58,355 --> 01:01:59,756 Yes. 1404 01:02:07,631 --> 01:02:09,766 I've been sitting over at the club thinking about you 1405 01:02:09,834 --> 01:02:12,636 and wondering if there wasn't something... 1406 01:02:12,702 --> 01:02:15,139 Some way I could help you and him. 1407 01:02:15,205 --> 01:02:17,741 Oh, no. I don't think so. 1408 01:02:17,808 --> 01:02:19,944 It was grand of you to come over, though. 1409 01:02:20,010 --> 01:02:21,478 You must be a bit bothered 1410 01:02:21,545 --> 01:02:23,647 by the effect all this will have on the boy. 1411 01:02:23,713 --> 01:02:25,349 Naturally. 1412 01:02:25,415 --> 01:02:26,683 Naturally, yes. 1413 01:02:26,750 --> 01:02:28,718 I haven't said a word to a soul... 1414 01:02:28,785 --> 01:02:31,721 Dad and flip, I mean. But... 1415 01:02:31,788 --> 01:02:33,657 But what? 1416 01:02:33,723 --> 01:02:35,625 Oh, I don't know, but... 1417 01:02:35,692 --> 01:02:37,494 Flip's crippled for life. 1418 01:02:37,561 --> 01:02:40,397 It's on her mind constantly about children. 1419 01:02:40,464 --> 01:02:42,032 Go on. 1420 01:02:42,099 --> 01:02:43,780 Dad and I did talk at one time about adopting a boy. 1421 01:02:43,800 --> 01:02:45,469 Yes. 1422 01:02:45,535 --> 01:02:47,784 As I say, I was sitting over at the club thinking about you... 1423 01:02:47,804 --> 01:02:49,373 Oh, I see. 1424 01:02:49,439 --> 01:02:50,674 I didn't mean... 1425 01:02:50,740 --> 01:02:52,509 Yes, you did mean! 1426 01:02:52,576 --> 01:02:54,711 Could you give away a child of your own? Could you?! 1427 01:02:54,778 --> 01:02:56,713 Oh, Mary, I didn't give myself time 1428 01:02:56,780 --> 01:02:58,682 to think about your side of it. 1429 01:02:58,748 --> 01:03:00,184 I didn't know. 1430 01:03:00,250 --> 01:03:02,386 There are a lot of things you don't know, Jack. 1431 01:03:02,452 --> 01:03:03,687 I bet there are. 1432 01:03:03,753 --> 01:03:06,356 I thought... Mary's boy. 1433 01:03:06,423 --> 01:03:08,692 It was an impulse. I can see now what nerve it was. 1434 01:03:08,758 --> 01:03:11,261 Can you understand? 1435 01:03:11,328 --> 01:03:12,963 Yes, I can. 1436 01:03:15,065 --> 01:03:17,567 It was a tender sort of feeling. 1437 01:03:17,634 --> 01:03:19,937 I got all choked up, you know? 1438 01:03:21,238 --> 01:03:23,673 Jack... 1439 01:03:23,740 --> 01:03:25,375 Would you like to see him? 1440 01:03:25,442 --> 01:03:27,777 Sure. 1441 01:03:27,844 --> 01:03:29,914 Come on in here, then. 1442 01:03:35,852 --> 01:03:37,421 Hello, Amy. 1443 01:03:37,487 --> 01:03:39,856 Hello, Mr. Merrick. 1444 01:03:39,924 --> 01:03:41,491 Where's Jackie? 1445 01:03:41,558 --> 01:03:42,826 Under the bed. 1446 01:03:42,893 --> 01:03:43,560 Oh... 1447 01:03:43,627 --> 01:03:44,761 Jackie? 1448 01:03:44,828 --> 01:03:46,730 Why not? I named him after you. 1449 01:03:46,796 --> 01:03:48,565 How old is he? 1450 01:03:48,632 --> 01:03:50,100 He's 4. 1451 01:03:54,504 --> 01:03:56,173 Why don't you pick him up? 1452 01:04:00,510 --> 01:04:01,946 He got away, Mary. 1453 01:04:02,012 --> 01:04:04,681 Get him, he's on the other side. 1454 01:04:07,551 --> 01:04:08,785 Here he is. 1455 01:04:08,852 --> 01:04:10,354 How old did you say he was? 1456 01:04:10,420 --> 01:04:11,755 Jack... 1457 01:04:11,821 --> 01:04:14,791 How old would he be? 1458 01:04:14,858 --> 01:04:17,027 How old would he be? Look at him. 1459 01:04:20,197 --> 01:04:21,631 What? 1460 01:04:21,698 --> 01:04:24,501 We were married, weren't we? 1461 01:04:24,568 --> 01:04:27,004 Come on, darling. It's time for your nap. 1462 01:04:28,305 --> 01:04:29,773 Sure... 1463 01:04:29,839 --> 01:04:33,377 Do you want to think that anybody else is his father... 1464 01:04:33,443 --> 01:04:35,045 Do you? 1465 01:04:36,180 --> 01:04:38,148 Mary, why wasn't I told? 1466 01:04:38,215 --> 01:04:40,450 If you'd come back, 1467 01:04:40,517 --> 01:04:42,586 I wanted you to come back to me... 1468 01:04:42,652 --> 01:04:43,487 Oh! 1469 01:04:43,553 --> 01:04:45,222 For me. 1470 01:04:46,690 --> 01:04:48,358 I can't believe it. 1471 01:04:49,726 --> 01:04:52,096 Come here, you. I want to have a look at you. 1472 01:04:53,497 --> 01:04:54,564 It's your dad. 1473 01:04:54,631 --> 01:04:56,833 It's your father, Jackie. 1474 01:04:56,900 --> 01:04:59,136 Why did you hide him so long? 1475 01:04:59,203 --> 01:05:01,638 He's never been hidden. 1476 01:05:01,705 --> 01:05:03,473 How old did you say he was? 1477 01:05:03,540 --> 01:05:06,176 I told you twice... he's 4 years old. 1478 01:05:06,243 --> 01:05:08,478 How much does he weigh? 1479 01:05:08,545 --> 01:05:10,647 36 pounds. 1480 01:05:10,714 --> 01:05:13,283 Gosh, he's a tough kid. 1481 01:05:15,552 --> 01:05:18,655 Turn around, Jackie. Let your old pop look at you. 1482 01:05:18,722 --> 01:05:20,157 Attaboy. 1483 01:05:20,224 --> 01:05:21,658 Oh, when dad hears... 1484 01:05:21,725 --> 01:05:23,160 Mary... What? 1485 01:05:23,227 --> 01:05:24,661 Can I steal him? Steal him? 1486 01:05:24,728 --> 01:05:26,430 Just borrow him for awhile. 1487 01:05:27,731 --> 01:05:29,333 No. 1488 01:05:29,399 --> 01:05:32,036 No. We're going away as soon as we can, aren't we, Jackie? 1489 01:05:32,102 --> 01:05:34,338 Mary, you can't. Not now. 1490 01:05:34,404 --> 01:05:35,672 No? 1491 01:05:35,739 --> 01:05:37,674 We've got to stick together. 1492 01:05:37,741 --> 01:05:40,577 It's all different now, Mary. 1493 01:05:40,644 --> 01:05:42,779 I don't think it is. 1494 01:05:42,846 --> 01:05:45,849 You belong to me. You always have... 1495 01:05:45,915 --> 01:05:48,818 Do does this little husky. 1496 01:05:48,885 --> 01:05:50,787 Definitely. 1497 01:05:50,854 --> 01:05:51,921 Say, take a look. 1498 01:05:51,988 --> 01:05:54,691 Are we alike? 1499 01:05:54,758 --> 01:05:55,792 Yes. 1500 01:05:55,859 --> 01:05:57,361 You really think so? 1501 01:05:57,427 --> 01:06:00,130 Always, yes. 1502 01:06:02,032 --> 01:06:03,500 Who am I? 1503 01:06:03,567 --> 01:06:05,001 I don't know. 1504 01:06:05,069 --> 01:06:06,503 I'm your dad. Dad? 1505 01:06:06,570 --> 01:06:08,205 Yeah. 1506 01:06:08,272 --> 01:06:09,939 Can you fight? Yes. 1507 01:06:10,006 --> 01:06:11,675 Oh... 1508 01:06:11,741 --> 01:06:13,577 Mary, he hit me! 1509 01:06:13,643 --> 01:06:16,346 Oh, Jackie. 1510 01:06:16,413 --> 01:06:18,348 Oh, you've done a swell job here. 1511 01:06:18,415 --> 01:06:20,517 It's a very serious thing, having a baby. 1512 01:06:20,584 --> 01:06:21,885 You're telling me. 1513 01:06:21,951 --> 01:06:24,421 We've got to do something about this boy right now. 1514 01:06:24,488 --> 01:06:26,356 I'm glad you feel that way. 1515 01:06:26,423 --> 01:06:28,358 When I came home just now the... 1516 01:06:28,425 --> 01:06:31,027 Reporters were in there taking pictures of him... 1517 01:06:31,095 --> 01:06:32,028 Inferring that... 1518 01:06:32,096 --> 01:06:33,363 Of course. What else? 1519 01:06:33,430 --> 01:06:35,332 What were you doing about it, nothing? 1520 01:06:35,399 --> 01:06:37,334 Did everything I could. 1521 01:06:37,401 --> 01:06:39,035 I'm glad I could tell you. 1522 01:06:39,103 --> 01:06:40,404 I told his father. 1523 01:06:40,470 --> 01:06:42,606 I'll get them. I'll be back. 1524 01:06:42,672 --> 01:06:43,973 Good-bye. 1525 01:06:44,040 --> 01:06:46,042 Good-bye, son. 1526 01:06:46,110 --> 01:06:47,577 I'll be back. 1527 01:06:47,644 --> 01:06:50,013 Amy? Amy, see that he gets some sleep, will you? 1528 01:06:50,080 --> 01:06:51,615 Sure. 1529 01:06:53,317 --> 01:06:55,619 You mustn't undo all the things that you've done 1530 01:06:55,685 --> 01:06:56,820 since you... 1531 01:06:56,886 --> 01:06:59,055 Since you found yourself. 1532 01:06:59,123 --> 01:07:01,958 I'll always think of you... Always. 1533 01:07:02,025 --> 01:07:03,393 But you must go your way now. 1534 01:07:03,460 --> 01:07:07,431 You must let me go mine without any... 1535 01:07:07,497 --> 01:07:08,898 With... 1536 01:07:08,965 --> 01:07:10,367 Will you please go now, Jack? 1537 01:07:10,434 --> 01:07:12,169 There's nothing more to say. 1538 01:07:13,637 --> 01:07:15,572 I'll be back... 1539 01:07:15,639 --> 01:07:16,640 Darling. 1540 01:07:23,780 --> 01:07:26,015 Well, now what? 1541 01:07:26,082 --> 01:07:27,784 Same as before. 1542 01:07:27,851 --> 01:07:30,086 Get packing. We're on our way. 1543 01:07:36,960 --> 01:07:39,596 Now, don't you start anything that you can't finish. 1544 01:07:39,663 --> 01:07:41,231 And I'm warning you, 1545 01:07:41,298 --> 01:07:43,213 before this is over, you'll be very sorry that you ever started it. 1546 01:07:43,233 --> 01:07:44,501 You listen to me... 1547 01:07:44,568 --> 01:07:46,836 Oh, you listen to me. You let me alone! 1548 01:07:46,903 --> 01:07:50,707 I've taken all I'm going to from you and from everybody else! 1549 01:07:50,774 --> 01:07:53,109 Well... 1550 01:07:53,177 --> 01:07:55,512 Mrs. Haines is becoming herself. 1551 01:07:55,579 --> 01:07:58,114 I like it. It's healthier. 1552 01:07:58,182 --> 01:08:00,116 The pose you assumed at our last meeting 1553 01:08:00,184 --> 01:08:02,286 didn't particularly impress me. 1554 01:08:02,352 --> 01:08:03,987 I'm glad you dropped it. 1555 01:08:04,053 --> 01:08:05,455 Makes my job easier. 1556 01:08:05,522 --> 01:08:07,457 You're deliberately trying to jockey me 1557 01:08:07,524 --> 01:08:09,459 into doing something that would... 1558 01:08:09,526 --> 01:08:11,495 Would give you the right to frame me, aren't you?! 1559 01:08:11,561 --> 01:08:15,199 I'm dealing with you the only way effective with women of your type... 1560 01:08:15,265 --> 01:08:17,501 Straight from the shoulder... 1561 01:08:17,567 --> 01:08:21,305 Since it's obvious that you're completely unfit to raise that child. 1562 01:08:21,371 --> 01:08:23,640 Don't you dare say that to me! 1563 01:08:23,707 --> 01:08:26,042 Don't you dare! 1564 01:08:26,109 --> 01:08:29,413 Why not accept the inevitable? 1565 01:08:29,479 --> 01:08:33,683 I've satisfied myself that you have my son's child. 1566 01:08:33,750 --> 01:08:35,084 And since its birth, 1567 01:08:35,151 --> 01:08:36,953 you've acted in a manner consistent with 1568 01:08:37,020 --> 01:08:39,122 the grounds upon which we had your marriage annulled. 1569 01:08:39,189 --> 01:08:40,424 Go on. 1570 01:08:40,490 --> 01:08:42,326 Any sane person would agree with me 1571 01:08:42,392 --> 01:08:44,794 that you've done that child almost irreparable harm. 1572 01:08:44,861 --> 01:08:46,530 Oh... 1573 01:08:46,596 --> 01:08:48,532 I shall ask the courts to remove him 1574 01:08:48,598 --> 01:08:50,467 from the possibility of further contamination. 1575 01:08:50,534 --> 01:08:52,168 You see, that little boy 1576 01:08:52,236 --> 01:08:54,304 happens to be a member of my family, 1577 01:08:54,371 --> 01:08:57,441 and we consider it our duty to protect him. 1578 01:09:03,547 --> 01:09:05,215 Does Jack know about this? 1579 01:09:05,282 --> 01:09:07,451 He knows of my decision in this matter. 1580 01:09:07,517 --> 01:09:10,520 Did he sign the application for that court order? 1581 01:09:10,587 --> 01:09:13,022 Oh, sure, he must have to get it issued. 1582 01:09:13,089 --> 01:09:14,491 If you doubt its validity, 1583 01:09:14,558 --> 01:09:18,628 try taking that child out of town now. Just try. 1584 01:09:18,695 --> 01:09:21,097 I'd like to speak to Jack. Could I wait here? 1585 01:09:21,164 --> 01:09:24,334 My son isn't going to discuss this with you or anyone else. 1586 01:09:24,401 --> 01:09:27,103 He wants that boy, and he's going to have him. 1587 01:09:27,170 --> 01:09:29,739 Yes, he may, in fact. 1588 01:09:29,806 --> 01:09:31,107 That's better. 1589 01:09:31,174 --> 01:09:33,109 Now you're beginning to talk sense. 1590 01:09:33,176 --> 01:09:34,878 Yes, very good sense, Mr. Merrick. 1591 01:09:34,944 --> 01:09:37,881 I think after awhile you'll be happy in the knowledge 1592 01:09:37,947 --> 01:09:39,916 that you did the right thing. 1593 01:09:39,983 --> 01:09:42,419 The boy will have a real chance in life, 1594 01:09:42,486 --> 01:09:46,290 everything that love and care and money can give him. 1595 01:09:46,356 --> 01:09:48,292 By the way, will you have some tea? 1596 01:09:48,358 --> 01:09:50,794 Oh, no. No, thank you. 1597 01:09:50,860 --> 01:09:53,463 Of course, you will be free to travel. 1598 01:09:53,530 --> 01:09:57,567 I think you can feel entitled to an amusing life. 1599 01:09:57,634 --> 01:09:59,569 Of course, we'll handle this thing 1600 01:09:59,636 --> 01:10:02,739 as delicately and as generously as possible. 1601 01:10:02,806 --> 01:10:04,908 I'll vouch for that. 1602 01:10:04,974 --> 01:10:06,710 Yes. 1603 01:10:09,579 --> 01:10:11,147 Delicacy is your long suit, 1604 01:10:11,214 --> 01:10:12,449 isn't it, Mr. Merrick? 1605 01:10:12,516 --> 01:10:14,351 You hold all the cards, 1606 01:10:14,418 --> 01:10:16,152 all the trumps. 1607 01:10:16,219 --> 01:10:18,154 You're the winner, aren't you? 1608 01:10:18,221 --> 01:10:20,624 You would be except for one Ace. 1609 01:10:20,690 --> 01:10:23,327 I have something you can never take away from me. 1610 01:10:23,393 --> 01:10:25,061 That's Jack's love for me. 1611 01:10:25,128 --> 01:10:27,797 You want to take my son away from me? 1612 01:10:27,864 --> 01:10:30,334 All right, I'll take your son away from you. 1613 01:10:34,203 --> 01:10:35,772 Hello, Mary. 1614 01:10:35,839 --> 01:10:37,887 Dad, what's all this about a warrant or a court order 1615 01:10:37,907 --> 01:10:39,343 or whatever you call it? 1616 01:10:39,409 --> 01:10:40,677 Didn't you apply for it? 1617 01:10:40,744 --> 01:10:42,512 I did not. Now, you keep out of this. 1618 01:10:42,579 --> 01:10:44,361 Keep out of this? What do you mean, keep out of this? 1619 01:10:44,381 --> 01:10:46,563 Dad, you didn't say anything about any kind of a court order 1620 01:10:46,583 --> 01:10:48,184 when I talked to you this afternoon. 1621 01:10:48,251 --> 01:10:50,019 You told me she was leaving town. 1622 01:10:50,086 --> 01:10:52,068 I talked to my lawyers about it, and they said it's our right... 1623 01:10:52,088 --> 01:10:55,191 In fact, our duty to keep that woman and the child in the state 1624 01:10:55,258 --> 01:10:57,694 until we have made more definite plans. 1625 01:10:57,761 --> 01:11:00,697 Jack, then, you didn't know anything about it? 1626 01:11:00,764 --> 01:11:03,333 Certainly not. This isn't the way to go about it. 1627 01:11:03,400 --> 01:11:05,369 Dad, you're all wet. I talked to Mary. 1628 01:11:05,435 --> 01:11:07,371 She needn't have told me anything about the baby. 1629 01:11:07,437 --> 01:11:09,172 I think it was very square of her. 1630 01:11:09,238 --> 01:11:12,208 Square? To hide the fact of the child's existence? 1631 01:11:12,275 --> 01:11:14,010 Make the poor little thing a mere nobody? 1632 01:11:14,077 --> 01:11:16,946 That's all over. That's all through. That's past. 1633 01:11:20,617 --> 01:11:23,219 We may as well have this out here and now, 1634 01:11:23,286 --> 01:11:24,601 dad, I told Mary this afternoon... 1635 01:11:24,621 --> 01:11:26,523 I asked her if she'd come back to me, 1636 01:11:26,590 --> 01:11:28,224 if she'd marry me again. 1637 01:11:28,291 --> 01:11:29,571 I told her that I cared for her, 1638 01:11:29,626 --> 01:11:31,127 that I've always cared for her. 1639 01:11:31,194 --> 01:11:33,274 I'm gonna talk to flip. I'm gonna lay the whole thing 1640 01:11:33,296 --> 01:11:34,531 right on the line to her. 1641 01:11:34,598 --> 01:11:36,232 Mary said no this afternoon, 1642 01:11:36,299 --> 01:11:37,581 but she hasn't the right to say no. 1643 01:11:37,601 --> 01:11:39,035 Dad you've got to help us. 1644 01:11:39,102 --> 01:11:41,104 You broke us up before, and you were wrong. 1645 01:11:41,170 --> 01:11:42,606 You've always been wrong. 1646 01:11:42,672 --> 01:11:44,552 You can't take other people's lives and run them 1647 01:11:44,608 --> 01:11:46,242 like you run your business. 1648 01:11:46,309 --> 01:11:47,577 I'll discuss this with my son 1649 01:11:47,644 --> 01:11:49,479 and communicate with you later. 1650 01:11:49,546 --> 01:11:51,347 If you don't mind, I'll show you to the door. 1651 01:11:51,415 --> 01:11:53,517 Is the car downstairs, Jack? 1652 01:12:00,390 --> 01:12:02,191 I'm sorry all this happened, Mary. 1653 01:12:02,258 --> 01:12:05,128 But you were packing to go away anyway, weren't you? 1654 01:12:05,194 --> 01:12:07,030 Keep on packing. I'm coming to you. 1655 01:12:07,096 --> 01:12:09,198 I'm going with you, and no one can stop me. 1656 01:12:09,265 --> 01:12:12,368 Don't say anything, don't argue, don't talk, just go. 1657 01:12:12,436 --> 01:12:14,137 All right, Jack. 1658 01:12:14,203 --> 01:12:16,039 You failed me once. This time... 1659 01:12:16,105 --> 01:12:17,474 Trust me. 1660 01:12:18,575 --> 01:12:20,677 All right, I will. 1661 01:12:24,147 --> 01:12:25,415 Good morning. 1662 01:12:25,482 --> 01:12:27,584 I'm Mrs. Merrick. Is miss Donnell in? 1663 01:12:27,651 --> 01:12:29,218 No. 1664 01:12:29,285 --> 01:12:30,854 Amy... 1665 01:12:30,920 --> 01:12:34,123 If that's the baggage man, tell him we're not nearly ready. 1666 01:12:34,190 --> 01:12:36,192 Nice wide doors. 1667 01:12:36,259 --> 01:12:37,994 All right, Fredericks. 1668 01:12:38,061 --> 01:12:40,730 May I wait, please? 1669 01:12:40,797 --> 01:12:42,165 Yeah. 1670 01:12:47,471 --> 01:12:48,905 Mrs. Merrick. 1671 01:12:48,972 --> 01:12:51,675 Mrs. Merrick... she's out there in a wheelchair. 1672 01:13:11,895 --> 01:13:14,263 Oh. 1673 01:13:14,330 --> 01:13:17,433 It's a great time of the day to be calling, isn't it? 1674 01:13:17,501 --> 01:13:18,902 Yes, it is. 1675 01:13:18,968 --> 01:13:20,937 Especially when we've never been introduced. 1676 01:13:21,004 --> 01:13:24,474 I'm Mary Donnell, and... You're Mrs. Merrick, 1677 01:13:24,541 --> 01:13:25,408 Jack's wife. 1678 01:13:25,475 --> 01:13:27,043 If I'm mistaken not, 1679 01:13:27,110 --> 01:13:28,377 we're 2 Mrs. Merricks 1680 01:13:28,444 --> 01:13:30,379 meeting in the cold light of dawn. 1681 01:13:30,446 --> 01:13:32,348 Do you mind if we talk for a minute? 1682 01:13:32,415 --> 01:13:34,017 Why not? 1683 01:13:34,083 --> 01:13:36,185 Alone? 1684 01:13:36,252 --> 01:13:38,321 Yes. 1685 01:13:38,387 --> 01:13:39,623 Sorry. 1686 01:13:43,259 --> 01:13:45,394 Would you be more comfortable on the couch? 1687 01:13:45,461 --> 01:13:48,031 Oh, I'm quite all right here, thank you. 1688 01:13:48,097 --> 01:13:50,299 Nice... 1689 01:13:50,366 --> 01:13:52,602 Do you mind if I smoke? 1690 01:13:55,438 --> 01:13:57,040 You? 1691 01:13:57,106 --> 01:13:59,075 No, thanks. 1692 01:13:59,142 --> 01:14:01,077 I just finished one. 1693 01:14:06,449 --> 01:14:07,884 Thank you. 1694 01:14:07,951 --> 01:14:09,886 Jack told me about finding you yesterday 1695 01:14:09,953 --> 01:14:13,056 and the boy, too. It knocked him off his feet. 1696 01:14:13,122 --> 01:14:14,357 Yes. 1697 01:14:14,423 --> 01:14:15,471 Do you know that Jack and his father 1698 01:14:15,491 --> 01:14:16,893 have been at it all night? 1699 01:14:16,960 --> 01:14:18,107 They're nervous wrecks, both of them. 1700 01:14:18,127 --> 01:14:19,127 Yes. 1701 01:14:19,162 --> 01:14:20,664 I just left them. 1702 01:14:20,730 --> 01:14:22,732 They wouldn't let me in on what it was all about. 1703 01:14:22,799 --> 01:14:24,367 They wouldn't? No. 1704 01:14:24,433 --> 01:14:27,103 But I have a pretty fair idea. 1705 01:14:27,170 --> 01:14:28,538 I've loved Jack Merrick 1706 01:14:28,605 --> 01:14:32,075 since I've been a child in arms... Always. 1707 01:14:32,141 --> 01:14:34,410 Yes. 1708 01:14:34,477 --> 01:14:36,445 I've always been teased about it. 1709 01:14:36,512 --> 01:14:38,414 I didn't know anything about you and Jack 1710 01:14:38,481 --> 01:14:40,383 until after we were married. 1711 01:14:40,449 --> 01:14:41,985 He's been splendid. 1712 01:14:42,051 --> 01:14:44,187 And I've thanked you a thousand times 1713 01:14:44,253 --> 01:14:46,189 from the bottom of my heart. 1714 01:14:46,255 --> 01:14:47,824 You thanked me for what? 1715 01:14:47,891 --> 01:14:52,161 You played a great part in the molding of Jack's character. 1716 01:14:52,228 --> 01:14:54,831 Yes, you did. 1717 01:14:54,898 --> 01:14:58,301 He's been gentle and loving... 1718 01:14:58,367 --> 01:14:59,903 And so patient. 1719 01:15:01,871 --> 01:15:04,440 Why did you come here now? 1720 01:15:04,507 --> 01:15:07,110 To ask you to take him. 1721 01:15:07,176 --> 01:15:09,378 To ask me to take him? 1722 01:15:09,445 --> 01:15:10,647 Yes... 1723 01:15:10,714 --> 01:15:12,448 You must. 1724 01:15:12,515 --> 01:15:14,150 What has he said to you? 1725 01:15:14,217 --> 01:15:16,986 Oh, just that he'd found you and the boy. 1726 01:15:17,053 --> 01:15:19,488 He ran in for a moment yesterday and ran right out again. 1727 01:15:19,555 --> 01:15:20,957 And you haven't seen him since? 1728 01:15:21,024 --> 01:15:23,159 Oh, yes, this morning at his father's house 1729 01:15:23,226 --> 01:15:24,460 for an instant. 1730 01:15:24,527 --> 01:15:25,962 And he's told you nothing? 1731 01:15:26,029 --> 01:15:27,496 Oh, he intimated that there would be 1732 01:15:27,563 --> 01:15:29,465 lots more to tell when he got home. 1733 01:15:29,532 --> 01:15:31,034 But I did feel that while 1734 01:15:31,100 --> 01:15:33,016 he and his father were apparently deciding so much 1735 01:15:33,036 --> 01:15:35,171 that... We women should get together 1736 01:15:35,238 --> 01:15:37,573 and decide for ourselves. 1737 01:15:39,375 --> 01:15:42,511 You asked me to take him. Why do you suggest that? 1738 01:15:42,578 --> 01:15:45,381 Because he's madly in love with you. 1739 01:15:45,448 --> 01:15:47,050 And you love him? 1740 01:15:47,116 --> 01:15:48,985 Of course. 1741 01:15:49,052 --> 01:15:51,354 And loving him, you could ask me to take him? 1742 01:15:51,420 --> 01:15:53,556 You could give him up to me? 1743 01:15:53,623 --> 01:15:55,992 Of course. 1744 01:15:56,059 --> 01:15:58,995 What right have I got to hang onto him? 1745 01:15:59,062 --> 01:16:02,666 Because I happened to be in love with him? 1746 01:16:02,732 --> 01:16:04,934 What could I ever mean to him? 1747 01:16:06,636 --> 01:16:08,772 I'm only half a wife. 1748 01:16:20,349 --> 01:16:21,985 Isn't love bigger than that? 1749 01:16:22,051 --> 01:16:25,088 It's not bigger than our son. 1750 01:16:25,154 --> 01:16:26,555 Jack wants children. 1751 01:16:26,622 --> 01:16:28,692 Who doesn't want a son of their own? 1752 01:16:28,758 --> 01:16:31,027 That's why you've got to take Jack. 1753 01:16:31,094 --> 01:16:33,562 You've got to for the boy. 1754 01:16:33,629 --> 01:16:35,564 Doesn't it hurt you to say this? 1755 01:16:35,631 --> 01:16:39,035 Of course it hurts. 1756 01:16:39,102 --> 01:16:41,805 Nothing fine comes without its pain. 1757 01:16:43,907 --> 01:16:46,275 You found that out when the baby came, didn't you? 1758 01:16:48,277 --> 01:16:49,312 Mm-hmm. 1759 01:16:50,747 --> 01:16:53,382 It's because I love him that I can give him up. 1760 01:16:53,449 --> 01:16:55,819 And it's because you love him that you must take him. 1761 01:16:57,053 --> 01:17:00,323 Because you love him, you can give him up. 1762 01:17:05,829 --> 01:17:08,264 But, you see... 1763 01:17:08,331 --> 01:17:09,565 I don't love him. 1764 01:17:09,632 --> 01:17:11,234 No? 1765 01:17:11,300 --> 01:17:13,402 No. 1766 01:17:13,469 --> 01:17:15,739 I don't believe you. 1767 01:17:15,805 --> 01:17:17,774 But suppose it were true, 1768 01:17:17,841 --> 01:17:19,575 you have your son to think of. 1769 01:17:19,642 --> 01:17:21,978 He'll need Jack. 1770 01:17:22,045 --> 01:17:24,580 Oh, I can take care of him. 1771 01:17:24,647 --> 01:17:26,582 Are you sure you're being... 1772 01:17:26,649 --> 01:17:29,252 Quite fair to yourself? 1773 01:17:29,318 --> 01:17:31,187 Oh, yes. 1774 01:17:31,254 --> 01:17:32,655 Yes, I am. 1775 01:17:32,722 --> 01:17:34,523 You've got to believe me. 1776 01:17:34,590 --> 01:17:36,893 I told Jack when he was here yesterday. 1777 01:17:36,960 --> 01:17:39,495 I had no intention. I... 1778 01:17:39,562 --> 01:17:41,564 I... I don't love your husband. 1779 01:17:41,630 --> 01:17:43,599 I've made my own plans. 1780 01:17:43,666 --> 01:17:47,003 Oh, I do wish you could've heard him talk about you when he was here yesterday, 1781 01:17:47,070 --> 01:17:48,671 of his devotion to you. 1782 01:17:48,738 --> 01:17:52,208 He looked so strong and so well 1783 01:17:52,275 --> 01:17:53,910 and so happy. 1784 01:17:53,977 --> 01:17:56,880 Yes, I know. I do know. 1785 01:17:58,948 --> 01:18:00,249 Is that the youngster? 1786 01:18:00,316 --> 01:18:02,385 Yes. He always wakes at the crack of dawn. 1787 01:18:02,451 --> 01:18:04,387 Want a peek? 1788 01:18:04,453 --> 01:18:07,456 Oh, I'd love a peek. Could I? 1789 01:18:07,523 --> 01:18:09,225 Yes. 1790 01:18:09,292 --> 01:18:11,127 Why, let's go, then. 1791 01:18:14,230 --> 01:18:15,999 May I? 1792 01:18:16,065 --> 01:18:18,367 Yes. Thank you so much. 1793 01:18:24,640 --> 01:18:26,509 You will excuse the muddle, won't you? 1794 01:18:26,575 --> 01:18:28,011 Oh, of course. 1795 01:18:28,077 --> 01:18:29,879 That's natural with a baby. 1796 01:18:37,753 --> 01:18:40,156 Hi, sailor. 1797 01:18:40,223 --> 01:18:41,224 Hi. 1798 01:18:43,893 --> 01:18:46,029 Jackie, darling, 1799 01:18:46,095 --> 01:18:47,997 this is Mrs. Merrick. 1800 01:18:48,064 --> 01:18:49,232 Hello. 1801 01:18:52,268 --> 01:18:54,703 I have a picture of Jack when he was a baby. 1802 01:18:54,770 --> 01:18:56,339 He looks just like that. 1803 01:18:58,141 --> 01:19:00,543 Do you want to ride in my chariot? Come on, darling. 1804 01:19:00,609 --> 01:19:02,378 All right, in we go, my boy. 1805 01:19:02,445 --> 01:19:05,548 You make a very handsome sailor man, do you know what? 1806 01:19:05,614 --> 01:19:06,883 Yup. 1807 01:19:06,950 --> 01:19:09,819 Jackie, will you yodel for Mrs. Merrick? 1808 01:19:18,127 --> 01:19:19,628 That's enough, darling. 1809 01:19:19,695 --> 01:19:21,497 Mary... 1810 01:19:30,639 --> 01:19:32,075 It's all set. 1811 01:19:32,141 --> 01:19:34,077 I just left dad. He was crying like a baby. 1812 01:19:34,143 --> 01:19:35,258 I just dashed over to kiss you 1813 01:19:35,278 --> 01:19:36,745 on my way home to tell flip. 1814 01:19:36,812 --> 01:19:38,514 Oh, so you want to give me a ride? 1815 01:19:38,581 --> 01:19:39,815 Who's that? 1816 01:19:39,883 --> 01:19:41,284 Your wife. 1817 01:19:41,350 --> 01:19:43,586 Flip? 1818 01:19:43,652 --> 01:19:45,354 Jack, come here. 1819 01:19:49,225 --> 01:19:50,860 Sit down. 1820 01:19:53,729 --> 01:19:55,231 You said to me yesterday, 1821 01:19:55,298 --> 01:19:57,100 "Mary, she's the bravest woman. 1822 01:19:57,166 --> 01:19:59,268 She's got something," remember? 1823 01:19:59,335 --> 01:20:00,236 Yes. 1824 01:20:00,303 --> 01:20:01,570 Well, you're right about her. 1825 01:20:01,637 --> 01:20:04,140 You've got to stick. 1826 01:20:04,207 --> 01:20:05,341 But... 1827 01:20:05,408 --> 01:20:07,310 If you leave her now, we'll never be happy. 1828 01:20:07,376 --> 01:20:08,644 Don't you see? 1829 01:20:08,711 --> 01:20:10,693 Mary, you said... you said yesterday at the house... 1830 01:20:10,713 --> 01:20:12,648 I know I did, but think a minute. 1831 01:20:12,715 --> 01:20:14,650 Could we ever be happy? Could we? 1832 01:20:14,717 --> 01:20:16,652 Everything's all set for us with dad. 1833 01:20:16,719 --> 01:20:18,487 You haven't told her? Not yet. 1834 01:20:18,554 --> 01:20:20,723 Well, you're not going to. 1835 01:20:20,789 --> 01:20:22,391 No. 1836 01:20:30,499 --> 01:20:32,902 Jack... 1837 01:20:32,969 --> 01:20:34,837 Yes, Mary? 1838 01:20:34,904 --> 01:20:37,073 Jack, do you know why she came here? 1839 01:20:37,140 --> 01:20:38,641 Why? 1840 01:20:38,707 --> 01:20:40,409 To ask me to take you. 1841 01:20:41,710 --> 01:20:44,680 She did? 1842 01:20:44,747 --> 01:20:46,029 Mary, I told you she's like that. 1843 01:20:46,049 --> 01:20:48,451 She is like that. 1844 01:20:48,517 --> 01:20:50,186 And she loves you. 1845 01:20:50,253 --> 01:20:52,855 And she has a right to you. 1846 01:20:52,922 --> 01:20:55,458 It's something that... 1847 01:20:55,524 --> 01:20:58,761 That you just don't do anything about. 1848 01:20:58,827 --> 01:21:02,365 Oh, Mary, what about the boy? 1849 01:21:02,431 --> 01:21:04,067 He'll be all right. 1850 01:21:08,737 --> 01:21:10,106 Jack... 1851 01:21:11,407 --> 01:21:13,342 Could you tell her that you're going 1852 01:21:13,409 --> 01:21:15,811 to leave her alone in that chair forever? 1853 01:21:15,878 --> 01:21:17,613 Could you? 1854 01:21:22,818 --> 01:21:25,188 Oh! 1855 01:21:25,254 --> 01:21:27,823 Honey, darling, did you hurt yourself? 1856 01:21:27,890 --> 01:21:29,258 No, Jack. I'm all right. 1857 01:21:29,325 --> 01:21:31,260 Take it easy. Don't try to do it yourself. 1858 01:21:31,327 --> 01:21:33,329 No, no. Don't fuss over me. 1859 01:21:33,396 --> 01:21:35,464 I'm all right, really I am. 1860 01:21:35,531 --> 01:21:37,333 Ahh! 1861 01:21:37,400 --> 01:21:39,635 Whoo! 1862 01:21:39,702 --> 01:21:41,504 Jack's doing his stuff, huh? 1863 01:21:43,772 --> 01:21:46,075 What were you two cooking up? 1864 01:21:49,078 --> 01:21:50,813 Shall we tell him, Mary Donnell? 1865 01:21:50,879 --> 01:21:52,948 That's our secret, isn't it? 1866 01:21:53,016 --> 01:21:55,384 Our secret... 1867 01:21:55,451 --> 01:21:56,451 Yes. 1868 01:21:58,287 --> 01:22:00,756 Now I'm gonna have to bundle you two off. 1869 01:22:00,823 --> 01:22:02,525 I've got to get going, really. 1870 01:22:02,591 --> 01:22:04,773 I'm sorry. I hope you forgive me for barging in on you like this. 1871 01:22:04,793 --> 01:22:06,395 I'm very glad you came. 1872 01:22:06,462 --> 01:22:07,997 I am, too. 1873 01:22:15,004 --> 01:22:17,140 May I say good-bye to Jackie, please? 1874 01:22:17,206 --> 01:22:19,675 Oh, yes, yes. I'll go in and get him. 1875 01:22:29,818 --> 01:22:31,087 Oh, honey. 1876 01:22:31,154 --> 01:22:32,921 Jack, she's divine. 1877 01:22:32,988 --> 01:22:34,590 And what a child. 1878 01:22:34,657 --> 01:22:36,025 Yeah. 1879 01:22:42,498 --> 01:22:43,832 Here we are. 1880 01:22:43,899 --> 01:22:45,934 Come here, darling. 1881 01:22:46,001 --> 01:22:47,770 Whoa. 1882 01:22:47,836 --> 01:22:49,138 Come here to me. 1883 01:22:49,205 --> 01:22:52,608 Ooh. A big handsome man. 1884 01:22:52,675 --> 01:22:55,778 You nearly spilled flip on her face, didn't you? 1885 01:22:55,844 --> 01:22:56,845 Yes. 1886 01:22:56,912 --> 01:22:58,614 It's all right. 1887 01:22:58,681 --> 01:23:01,550 Come on. Off we go... 1888 01:23:01,617 --> 01:23:02,951 You did? 1889 01:23:03,018 --> 01:23:05,054 You've got a pug nose, you know that? 1890 01:23:05,121 --> 01:23:07,656 Come on. 1891 01:23:07,723 --> 01:23:09,692 Will you give me a big squeeze, huh? 1892 01:23:09,758 --> 01:23:11,127 Yup. 1893 01:23:11,194 --> 01:23:14,630 You will? Good. Hmm... 1894 01:23:17,300 --> 01:23:18,934 Good-bye, Mrs. Merrick. 1895 01:23:19,001 --> 01:23:20,603 Good-bye. 1896 01:23:20,669 --> 01:23:21,937 Come on, Jackie. 1897 01:23:22,004 --> 01:23:23,672 I've got a pug nose. 1898 01:23:23,739 --> 01:23:24,640 Good-bye, Jackie. 1899 01:23:24,707 --> 01:23:25,707 Good-bye. 1900 01:23:25,741 --> 01:23:27,543 So long, Mary. So long. 1901 01:23:39,355 --> 01:23:41,324 Come on, Jackie, darling. 1902 01:23:56,139 --> 01:23:59,675 Mommy, mommy, can I take my toys? 1903 01:23:59,742 --> 01:24:01,577 No, darling, I... 1904 01:24:01,644 --> 01:24:04,147 I think we'll send them to the, um... 1905 01:24:04,213 --> 01:24:05,748 To the children's hospital, 1906 01:24:05,814 --> 01:24:08,451 for little boys who haven't got any toys. 1907 01:24:11,154 --> 01:24:13,422 Amy... 1908 01:24:13,489 --> 01:24:16,159 Amy! 1909 01:24:16,225 --> 01:24:17,526 Well, what? 1910 01:24:17,593 --> 01:24:20,529 Mary, he wants to take all those toys. 1911 01:24:20,596 --> 01:24:22,698 What have you got your hat on for? 1912 01:24:22,765 --> 01:24:24,300 I don't know. 1913 01:24:24,367 --> 01:24:26,249 It's safer on my head the way things are around here. 1914 01:24:26,269 --> 01:24:28,537 Well, put the rest of your things on pronto. 1915 01:24:28,604 --> 01:24:30,005 What for? Now? 1916 01:24:30,072 --> 01:24:33,142 Yes. And get Jackie dressed in his sailor suit. Go on. 1917 01:24:34,777 --> 01:24:36,379 Dress him, you said? 1918 01:24:36,445 --> 01:24:37,813 Yes. 1919 01:24:37,880 --> 01:24:40,216 Mary, I don't have to be a mind reader. You couldn't! 1920 01:24:40,283 --> 01:24:42,551 Couldn't I? Go on! No! 1921 01:24:42,618 --> 01:24:45,221 Amy, I told you to put his things on and yours, too. 1922 01:24:45,288 --> 01:24:46,722 Now go on, please! 1923 01:24:46,789 --> 01:24:48,724 Mary, you can't. 1924 01:24:48,791 --> 01:24:50,493 Take him. 1925 01:24:52,895 --> 01:24:54,797 Come on, Jackie. 1926 01:25:00,969 --> 01:25:03,906 Ship ahoy! 1927 01:26:22,017 --> 01:26:23,752 Well, what? 1928 01:26:26,021 --> 01:26:28,857 There you are. You know where. 1929 01:26:28,924 --> 01:26:30,259 Go on. 1930 01:26:32,395 --> 01:26:34,597 All right. 1931 01:26:37,099 --> 01:26:39,201 What about when night time comes, 1932 01:26:39,268 --> 01:26:41,304 and he starts wanting you? 1933 01:26:41,370 --> 01:26:43,539 He always does. 1934 01:26:47,343 --> 01:26:49,345 That's your job, Amy. 1935 01:26:49,412 --> 01:26:52,047 You'll do it for me. 1936 01:26:52,114 --> 01:26:54,617 Just make him believe that I... 1937 01:26:57,420 --> 01:26:59,488 Well, that I... 1938 01:27:07,195 --> 01:27:09,031 I never was. 1939 01:27:10,566 --> 01:27:13,636 I've always been very bad luck to men. 1940 01:27:18,441 --> 01:27:20,576 And you're a little man, aren't you, Jackie? 1941 01:27:20,643 --> 01:27:22,277 Sure. 1942 01:27:23,779 --> 01:27:25,080 Take him away. 1943 01:27:25,147 --> 01:27:26,682 I can't! 1944 01:27:26,749 --> 01:27:28,984 Mommy. 1945 01:27:29,051 --> 01:27:30,886 Come on, Jackie. 1946 01:27:36,725 --> 01:27:38,494 Jackie... 1947 01:27:38,561 --> 01:27:40,329 Jackie, come back here! 1948 01:27:49,171 --> 01:27:51,674 You know that... 1949 01:27:51,740 --> 01:27:54,710 Mom likes your collar... 1950 01:27:54,777 --> 01:27:57,079 Outside of your coat, don't you? 1951 01:27:57,145 --> 01:27:58,781 Sure. 1952 01:27:58,847 --> 01:28:00,549 That's right. 1953 01:28:02,184 --> 01:28:03,886 Now run along. 1954 01:30:57,159 --> 01:30:59,327 Will you say thank you to the lady? 1955 01:30:59,394 --> 01:31:00,394 Thank you! 1956 01:31:26,321 --> 01:31:28,824 Virgil... 1957 01:31:28,891 --> 01:31:30,325 Hello. 1958 01:31:30,392 --> 01:31:31,860 Where you been? 1959 01:31:31,927 --> 01:31:34,362 Oh, Italy, Greece, Switzerland... 1960 01:31:34,429 --> 01:31:35,831 Everywhere. 1961 01:31:35,898 --> 01:31:38,133 Everywhere is right. You wore us to a frazzle. 1962 01:31:38,200 --> 01:31:40,335 We've chased you all around the world. 1963 01:31:40,402 --> 01:31:41,837 Jack's been half crazy. 1964 01:31:41,904 --> 01:31:43,438 How is he? 1965 01:31:43,505 --> 01:31:47,009 He's fine. But, gee, Mary, if you knew how he'd tried to find you. 1966 01:31:47,075 --> 01:31:48,844 And the baby? 1967 01:31:48,911 --> 01:31:50,345 Jackie? 1968 01:31:50,412 --> 01:31:52,147 Baby? He's a big boy now. 1969 01:31:52,214 --> 01:31:55,083 Every time I see him, he looks more like you. 1970 01:31:57,986 --> 01:31:59,487 And flip? 1971 01:31:59,554 --> 01:32:01,223 Flip died last winter. 1972 01:32:04,059 --> 01:32:07,930 Pardon me. They're ready with your call to America. 1973 01:32:09,698 --> 01:32:12,500 Mary, Jack's waiting for you. 1974 01:32:12,567 --> 01:32:14,637 Will you talk to him? 1975 01:32:37,025 --> 01:32:38,861 Hello! 1976 01:32:38,927 --> 01:32:39,728 Yes! 1977 01:32:39,795 --> 01:32:40,996 Connected, madame? 1978 01:32:41,063 --> 01:32:42,064 Yes. 1979 01:32:42,130 --> 01:32:43,632 Hello! 1980 01:32:43,699 --> 01:32:44,933 Hello, Jack! 1981 01:32:45,000 --> 01:32:47,169 Mary... Mary? 1982 01:32:48,470 --> 01:32:51,106 Yes, it's Mary. 1983 01:32:51,173 --> 01:32:52,875 What? 1984 01:32:52,941 --> 01:32:55,443 You're coming over? 1985 01:32:55,510 --> 01:32:56,845 Oh... 137536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.