Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,851 --> 00:00:16,187
What's your
opinion of Terminal Island?
2
00:00:16,521 --> 00:00:18,231
It makes me feel safe.
3
00:00:18,564 --> 00:00:19,583
We don't have the death penalty
4
00:00:19,607 --> 00:00:20,607
to protect us anymore.
5
00:00:20,691 --> 00:00:22,693
It's where we
dump our garbage.
6
00:00:23,027 --> 00:00:24,296
Well I think the death penalty
7
00:00:24,320 --> 00:00:25,905
is the real answer
to the whole thing.
8
00:00:26,239 --> 00:00:28,366
Why should I pay taxes to
support a bunch of killers?
9
00:00:28,699 --> 00:00:29,939
Well, it wouldn't be no money
10
00:00:30,034 --> 00:00:32,036
to put a rope around their neck.
11
00:00:32,370 --> 00:00:34,080
Well they need
to be somewhere.
12
00:00:34,413 --> 00:00:35,915
I think it's a good idea.
13
00:00:36,249 --> 00:00:37,369
Let 'em kill each other off.
14
00:00:37,667 --> 00:00:39,877
Why should it concern
American citizens
15
00:00:40,211 --> 00:00:41,691
if they're on an
island to themselves?
16
00:00:41,963 --> 00:00:44,215
Sounds like a pretty
good idea to me.
17
00:00:44,549 --> 00:00:46,133
I mean let 'em fight
among their selves
18
00:00:46,467 --> 00:00:48,135
if that's what they wanna do.
19
00:00:48,469 --> 00:00:49,469
It sounds absurd.
20
00:00:49,762 --> 00:00:51,556
Maybe they can get together
21
00:00:51,889 --> 00:00:53,516
and make a better
life for themselves,
22
00:00:53,849 --> 00:00:55,643
or maybe it'll
work the other way.
23
00:00:55,977 --> 00:00:58,145
That's kind of a leper colony.
24
00:00:58,479 --> 00:01:00,398
And what's your
opinion of Terminal Island?
25
00:01:00,731 --> 00:01:02,650
What's Terminal Island?
26
00:01:03,734 --> 00:01:04,860
That's all?
27
00:01:05,194 --> 00:01:06,195
It's enough.
28
00:01:08,573 --> 00:01:09,991
How's it coming?
29
00:01:10,324 --> 00:01:12,177
Well, we just looked at "The
Man in the Street" footage.
30
00:01:12,201 --> 00:01:13,202
It'll work.
31
00:01:13,536 --> 00:01:16,038
Okay, Craig, let's see that
feature we ran last fall.
32
00:01:16,372 --> 00:01:17,957
Maybe we can steal
something from it.
33
00:01:18,291 --> 00:01:19,560
It's too soon to run it again.
34
00:01:19,584 --> 00:01:20,876
The viewers are gonna remember.
35
00:01:21,210 --> 00:01:22,479
Com on, those
dummies can't remember
36
00:01:22,503 --> 00:01:25,464
what they saw five minutes ago.
37
00:01:25,798 --> 00:01:26,799
Three years ago,
38
00:01:27,133 --> 00:01:28,853
the death penalty was
ruled unconstitutional
39
00:01:28,926 --> 00:01:30,886
by the United States
Supreme Court.
40
00:01:31,220 --> 00:01:33,340
18 months later, the people
of the state of California
41
00:01:33,556 --> 00:01:36,851
voted two to one in favor
of the San Bruno Initiative.
42
00:01:37,184 --> 00:01:39,645
Opponents said it was worse
than the death penalty
43
00:01:39,979 --> 00:01:41,019
while advocates maintained
44
00:01:41,314 --> 00:01:42,314
it was the cheapest way
45
00:01:42,607 --> 00:01:45,943
to support criminals sentenced
to life imprisonment.
46
00:01:46,277 --> 00:01:48,863
40 miles off our coast
lies the final solution,
47
00:01:49,196 --> 00:01:52,033
the San Bruno Maximum
Security Detention Center,
48
00:01:52,366 --> 00:01:55,202
better known as Terminal Island.
49
00:01:55,536 --> 00:01:57,246
The inmates of this
bleak island prison
50
00:01:57,580 --> 00:01:59,373
are all convicted
of the same crime,
51
00:01:59,707 --> 00:02:01,667
murder in the first degree.
52
00:02:03,377 --> 00:02:05,379
The arrival of a new inmate,
53
00:02:05,713 --> 00:02:08,466
the delivery of the bare
necessities for survival,
54
00:02:08,799 --> 00:02:09,879
these are Terminal Island's
55
00:02:10,134 --> 00:02:12,595
only contact with
the outside world.
56
00:02:13,846 --> 00:02:16,891
There are no walls here,
no guards, no rules,
57
00:02:17,224 --> 00:02:19,101
but escape is impossible.
58
00:02:19,435 --> 00:02:21,687
The picket ship Norma
maintains continual vigilance
59
00:02:22,021 --> 00:02:24,523
over the only safe
small boat channel.
60
00:02:24,857 --> 00:02:26,275
The rest of the
island is surrounded
61
00:02:26,609 --> 00:02:29,236
by electronically
controlled mines.
62
00:02:29,570 --> 00:02:30,631
Since this film was released,
63
00:02:30,655 --> 00:02:32,114
no newsmen or cameras
64
00:02:32,448 --> 00:02:36,202
have been allowed anywhere
near Terminal Island.
65
00:02:36,535 --> 00:02:38,079
Still up to date.
66
00:02:39,121 --> 00:02:40,361
Next I thought we could flash
67
00:02:40,498 --> 00:02:42,208
some of the most famous
faces on the screen
68
00:02:42,541 --> 00:02:44,543
and show a brief
rehash of their crimes.
69
00:02:44,877 --> 00:02:45,920
Recognize anyone?
70
00:02:46,253 --> 00:02:46,879
Not yet.
71
00:02:47,213 --> 00:02:49,340
Bobby Far, we can use him.
72
00:02:49,674 --> 00:02:50,674
Oh what a punk.
73
00:02:50,966 --> 00:02:51,967
Who did he kill?
74
00:02:52,301 --> 00:02:54,101
His partner in a two
million dollar robbery.
75
00:02:54,136 --> 00:02:56,222
Bobby didn't want to share.
76
00:02:57,556 --> 00:02:59,642
Hey, I know her, Lee Phillips.
77
00:02:59,975 --> 00:03:01,295
She threatened the
Antitrust Bank,
78
00:03:01,602 --> 00:03:03,330
either they pulled all their
money out of south America
79
00:03:03,354 --> 00:03:04,539
or she was gonna blow
up a branch a week.
80
00:03:04,563 --> 00:03:05,606
Did she do it?
81
00:03:05,940 --> 00:03:07,751
Yeah, in San Francisco,
she blew up a bank building.
82
00:03:07,775 --> 00:03:09,169
And a bank teller
and a bank guard.
83
00:03:09,193 --> 00:03:10,233
Hey, it was an accident.
84
00:03:10,528 --> 00:03:11,928
She only wanted to
destroy property.
85
00:03:12,071 --> 00:03:13,791
Well in that case she
deserves a reprieve.
86
00:03:13,906 --> 00:03:14,490
She's a very bright chick.
87
00:03:14,824 --> 00:03:15,824
She almost got her PhD.
88
00:03:15,866 --> 00:03:17,326
Come on, come on.
89
00:03:18,619 --> 00:03:20,013
Oh, A.J. Thomas,
now he killed the cop.
90
00:03:20,037 --> 00:03:21,372
What's so
special about that?
91
00:03:21,706 --> 00:03:23,165
You're right.
92
00:03:23,499 --> 00:03:24,750
Oh, Bunny Campbell,
93
00:03:25,084 --> 00:03:26,877
did in her mommy and
daddy with an ice pick.
94
00:03:27,211 --> 00:03:28,212
Her we can use.
95
00:03:28,546 --> 00:03:31,674
Ooh, Julian Mother
Dylan, remember him?
96
00:03:32,007 --> 00:03:35,094
Oh, doper, biker,
killer, rapist,
97
00:03:35,428 --> 00:03:36,971
a man they'll love to hate.
98
00:03:37,304 --> 00:03:38,304
Joy Lange.
99
00:03:38,597 --> 00:03:40,266
All she did was
poison her husband.
100
00:03:40,599 --> 00:03:45,104
Sex, got to keep 'em
interested till the commercial.
101
00:03:45,438 --> 00:03:48,107
Then how about something
for the bored housewife?
102
00:03:48,441 --> 00:03:50,359
Dr. Norman Milford,
the Mercy Killer.
103
00:03:50,693 --> 00:03:51,277
We don't have a maniac.
104
00:03:51,610 --> 00:03:53,404
We got to have a maniac.
105
00:03:53,738 --> 00:03:56,115
Here he is, Roy Teal,
106
00:03:56,449 --> 00:03:58,617
left 11 dead in six states.
107
00:03:58,951 --> 00:04:00,327
Sounds good.
108
00:04:00,661 --> 00:04:02,581
Then we'll end the show
with footage of our star.
109
00:04:02,621 --> 00:04:05,458
Have you seen who
we got in today?
110
00:04:10,546 --> 00:04:11,672
Miss Simms,
111
00:04:12,006 --> 00:04:13,275
how do you feel about being
sent to Terminal Island?
112
00:04:13,299 --> 00:04:14,884
- Miss Sims?
- Over here.
113
00:04:16,719 --> 00:04:18,095
Miss Sims?
114
00:04:18,429 --> 00:04:20,973
Miss Sims, Miss Sims,
what are your comments
115
00:04:21,307 --> 00:04:23,851
on Judge Clay, Miss Sims?
116
00:04:24,185 --> 00:04:24,852
How do you feel about being sent
117
00:04:25,186 --> 00:04:27,605
to Terminal Island, Miss Sims?
118
00:04:28,731 --> 00:04:30,441
- Over here!
- Miss Sims?
119
00:04:30,775 --> 00:04:32,443
Over here!
120
00:04:33,569 --> 00:04:35,362
Okay, let me see,
121
00:04:36,697 --> 00:04:37,823
over this we'll tell 'em
122
00:04:38,157 --> 00:04:40,242
how Carmen Simms final
appeal has been denied
123
00:04:40,576 --> 00:04:42,816
and she'll be transferred to
Terminal Island immediately.
124
00:04:42,953 --> 00:04:44,113
We'll say how Terminal Island
125
00:04:44,246 --> 00:04:45,539
was headline news
nine months ago
126
00:04:45,873 --> 00:04:47,458
when the first
inmates went there.
127
00:04:47,792 --> 00:04:48,792
Today it's forgotten,
128
00:04:49,001 --> 00:04:51,504
but Carmen Simms
forces us to remember.
129
00:04:51,837 --> 00:04:56,050
Soon it will be forgotten
again, et cetera, et cetera.
130
00:04:56,383 --> 00:04:58,969
I think we'll get a nice
little piece out of this.
131
00:06:47,494 --> 00:06:48,494
Stand up.
132
00:06:51,790 --> 00:06:54,585
Carmen Simms, by order
of Judge Julius Clay
133
00:06:54,919 --> 00:06:55,919
you're sentenced to exile
134
00:06:56,211 --> 00:06:58,011
in San Bruno Maximum
Security Detention Center
135
00:06:58,047 --> 00:07:00,633
for the rest of
your natural life.
136
00:07:02,092 --> 00:07:05,137
Pursuant to Title
41, Section VII
137
00:07:05,471 --> 00:07:06,889
of the California Penal Code
138
00:07:07,222 --> 00:07:10,017
you are hereby
declared legally dead.
139
00:07:10,351 --> 00:07:11,393
Sign here.
140
00:07:11,727 --> 00:07:13,979
I never heard of a
corpse signing its name.
141
00:07:14,313 --> 00:07:15,648
Doesn't matter.
142
00:07:16,815 --> 00:07:17,983
Here's your copy.
143
00:08:59,835 --> 00:09:01,035
Stay there or I'll kill you.
144
00:09:01,128 --> 00:09:02,212
Go ahead.
145
00:09:02,546 --> 00:09:04,548
You'd be doing me a favor.
146
00:09:12,306 --> 00:09:12,931
It's wild mimosa.
147
00:09:13,265 --> 00:09:14,600
You want a snort?
148
00:09:14,933 --> 00:09:16,310
I don't want to get stoned.
149
00:09:16,643 --> 00:09:17,643
You will.
150
00:09:23,400 --> 00:09:24,610
What's your name?
151
00:09:24,943 --> 00:09:25,986
Carmen.
152
00:09:26,320 --> 00:09:27,529
Mine's Milford.
153
00:09:27,863 --> 00:09:29,406
I used to be a doctor.
154
00:09:29,740 --> 00:09:31,075
Got anything that hurts?
155
00:09:31,408 --> 00:09:33,619
Nothing that you can help.
156
00:09:33,952 --> 00:09:35,245
Where is everybody?
157
00:09:36,330 --> 00:09:38,457
I haven't seen no one.
158
00:09:38,791 --> 00:09:40,209
They've seen you.
159
00:09:40,542 --> 00:09:41,627
Yeah, where are they?
160
00:09:41,960 --> 00:09:44,213
Not far, over that bluff.
161
00:09:46,381 --> 00:09:47,841
How many are there?
162
00:09:48,175 --> 00:09:49,927
Now, maybe 40.
163
00:09:50,969 --> 00:09:53,597
When I first came
here, almost 75.
164
00:09:53,931 --> 00:09:54,973
How many women?
165
00:09:58,477 --> 00:09:59,937
Not enough.
166
00:10:00,270 --> 00:10:02,397
I saw two bodies in the water.
167
00:10:02,731 --> 00:10:04,191
How'd they get there?
168
00:10:06,401 --> 00:10:07,861
Well, were they killed?
169
00:10:08,195 --> 00:10:10,030
I don't know, maybe.
170
00:10:12,032 --> 00:10:15,911
Everybody on this island's
a killer except me.
171
00:10:18,163 --> 00:10:19,832
I'm innocent.
172
00:10:20,165 --> 00:10:21,165
Yeah.
173
00:10:22,209 --> 00:10:23,669
Aren't we all?
174
00:11:31,028 --> 00:11:32,696
Thank you, doctor.
175
00:11:42,372 --> 00:11:43,665
That's enough.
176
00:11:52,633 --> 00:11:53,967
Good workout, Monk.
177
00:11:55,344 --> 00:11:56,344
It's fine.
178
00:11:58,180 --> 00:11:59,180
Just fine.
179
00:12:00,933 --> 00:12:03,977
New bitch oughta be here
any minute, huh Bobby?
180
00:12:07,314 --> 00:12:08,314
Yeah.
181
00:13:03,578 --> 00:13:04,955
Break her in.
182
00:13:20,178 --> 00:13:22,431
Hi brother, I'm Carmen.
183
00:13:34,985 --> 00:13:36,087
Yeah, you look like
you could take on
184
00:13:36,111 --> 00:13:37,311
about three or four right off.
185
00:13:37,571 --> 00:13:39,031
Get your hands off of me.
186
00:13:39,364 --> 00:13:39,948
I don't know what you thought
187
00:13:40,282 --> 00:13:40,949
before you got to this island
188
00:13:41,283 --> 00:13:42,993
but I'm gonna tell
you what to think now.
189
00:13:43,327 --> 00:13:44,487
If I tell you to kiss my ass,
190
00:13:44,745 --> 00:13:46,997
I want you on your knees
before I finish talking.
191
00:13:47,331 --> 00:13:48,771
I don't get on my
knees for nobody.
192
00:13:51,335 --> 00:13:53,170
Oh you son of a bitch!
193
00:14:03,847 --> 00:14:04,847
No!
194
00:14:08,101 --> 00:14:09,603
Stop it, let go of me!
195
00:14:09,936 --> 00:14:10,604
Let go of me!
196
00:14:10,937 --> 00:14:12,189
Help me somebody!
197
00:14:12,522 --> 00:14:14,691
Help me, please help me!
198
00:14:15,817 --> 00:14:18,111
Nobody's gonna help you.
199
00:14:18,445 --> 00:14:20,739
You move, I'll break your neck.
200
00:14:22,115 --> 00:14:23,909
You let go of me.
201
00:14:24,242 --> 00:14:25,952
I'll kill you.
202
00:14:26,286 --> 00:14:27,871
You let go of me.
203
00:14:37,130 --> 00:14:39,508
Welcome to Terminal
Island, baby.
204
00:14:55,857 --> 00:14:56,983
Looks like we got ourselves
205
00:14:57,317 --> 00:14:58,544
some nice little
equipment here, Bobby.
206
00:14:58,568 --> 00:15:00,987
Nobody's done any
work here today.
207
00:15:01,321 --> 00:15:03,907
Yeah, but they ain't
had no ass all week.
208
00:15:04,241 --> 00:15:06,010
They'll get it when I
say they've earned it.
209
00:15:06,034 --> 00:15:07,744
Now put them to work right now.
210
00:15:09,788 --> 00:15:12,624
Okay, Conrad,
Red, Vander, Dutch-
211
00:15:13,792 --> 00:15:15,210
- Nobody helped me.
212
00:15:47,367 --> 00:15:48,367
Let go!
213
00:15:48,410 --> 00:15:49,410
I'll bust your head open.
214
00:15:49,536 --> 00:15:51,121
Bunny, let go.
215
00:15:53,457 --> 00:15:54,666
What was that all about?
216
00:15:55,000 --> 00:15:56,501
You were
lying in her corner.
217
00:15:56,835 --> 00:16:00,046
Okay, I'll take this
corner if nobody objects.
218
00:16:00,380 --> 00:16:01,380
I wouldn't do that.
219
00:16:01,548 --> 00:16:02,215
Why not?
220
00:16:02,549 --> 00:16:05,010
That's her corner too.
221
00:16:05,343 --> 00:16:08,180
All right, have it your way.
222
00:16:08,513 --> 00:16:11,808
I'm not hassling over nothing
with some spaced out freak.
223
00:16:12,142 --> 00:16:14,227
I don't like these
accommodations anyway.
224
00:16:24,988 --> 00:16:27,240
What kind of bastards
have you got here anyway?
225
00:16:27,574 --> 00:16:28,575
What do you want?
226
00:16:28,909 --> 00:16:31,119
We got white bastards, black
bastards, big bastards.
227
00:16:31,453 --> 00:16:33,497
Why are we penned
in here like pigs?
228
00:16:33,830 --> 00:16:36,041
Because we're too
valuable to run loose.
229
00:16:36,374 --> 00:16:37,834
Valuable?
230
00:16:38,168 --> 00:16:41,129
We're the property of
every man on this island.
231
00:16:41,463 --> 00:16:44,174
You have to screw
every man here?
232
00:16:44,508 --> 00:16:45,508
You will too.
233
00:16:45,717 --> 00:16:47,886
You're gonna lighten
our workload, baby.
234
00:16:48,220 --> 00:16:49,763
Who runs this show?
235
00:16:50,096 --> 00:16:51,096
Bobby and Monk.
236
00:16:51,181 --> 00:16:53,099
Well, nobody's gonna run me.
237
00:16:53,433 --> 00:16:54,518
I'm breaking out of here.
238
00:16:54,851 --> 00:16:56,269
I'm going after Monk.
239
00:16:56,603 --> 00:16:58,480
I'm gonna wipe out
that big nigger faggot.
240
00:16:58,813 --> 00:17:01,149
I'm gonna smash his balls
till they turn to jello.
241
00:17:01,483 --> 00:17:02,776
Take that finger
out of my face
242
00:17:03,109 --> 00:17:04,109
or I'll break it off.
243
00:17:04,194 --> 00:17:05,278
And for an opener,
244
00:17:05,612 --> 00:17:08,823
things are gonna
change around here.
245
00:17:09,157 --> 00:17:12,786
One more squawk outta
you, miss freak,
246
00:17:13,119 --> 00:17:15,705
and I'll do to you what I
did to my last cell mate
247
00:17:16,039 --> 00:17:17,624
when she leaned on me.
248
00:17:18,542 --> 00:17:19,793
I killed her.
249
00:17:21,795 --> 00:17:23,421
Is that a fact?
250
00:17:48,488 --> 00:17:50,991
Okay cows, you can rest.
251
00:18:01,251 --> 00:18:03,920
Has anybody ever tried
to stand up to them?
252
00:18:04,254 --> 00:18:06,715
Sure, they're
either dead or gone.
253
00:18:07,048 --> 00:18:08,133
Gone where?
254
00:18:09,092 --> 00:18:10,844
Some guys escaped.
255
00:18:11,177 --> 00:18:13,096
They're hiding out somewhere
256
00:18:13,430 --> 00:18:15,098
if they're still alive.
257
00:18:15,432 --> 00:18:17,100
Maybe I'll join them.
258
00:18:18,351 --> 00:18:19,951
What makes you think
they're any better
259
00:18:20,103 --> 00:18:21,396
than these cruds around here?
260
00:18:25,900 --> 00:18:28,278
I could use some of that too.
261
00:18:31,740 --> 00:18:34,075
This ain't no coffee break.
262
00:18:38,538 --> 00:18:40,582
Where you going, Chino?
263
00:18:43,835 --> 00:18:45,587
You all right?
264
00:18:45,920 --> 00:18:47,505
He's talking to you.
265
00:18:50,550 --> 00:18:52,719
I'm gonna cut
your liver out, man.
266
00:18:53,053 --> 00:18:54,179
You think so, huh?
267
00:19:01,394 --> 00:19:02,479
Chino, look out.
268
00:19:04,981 --> 00:19:07,859
All right, all
right, cut the crap.
269
00:19:11,154 --> 00:19:15,325
Monk's right, we can't have
any violence around here.
270
00:19:15,659 --> 00:19:17,494
He was coming on with her
271
00:19:17,827 --> 00:19:20,121
and slowing up the work.
272
00:19:20,455 --> 00:19:22,582
Oh, you're attracted
to each other?
273
00:19:22,916 --> 00:19:24,376
How sweet.
274
00:19:24,709 --> 00:19:25,835
Go on, Chino,
275
00:19:26,169 --> 00:19:29,756
do anything you want to
her, we'll all watch.
276
00:19:36,262 --> 00:19:38,407
Field work just doesn't seem
to agree with these ladies.
277
00:19:38,431 --> 00:19:39,724
Their minds wander.
278
00:19:41,393 --> 00:19:42,977
Starting this afternoon,
279
00:19:43,311 --> 00:19:44,646
you'll help build a storehouse.
280
00:19:44,979 --> 00:19:46,731
Maybe that'll hold
your attention.
281
00:20:25,270 --> 00:20:26,980
You're in bad shape.
282
00:20:29,190 --> 00:20:30,316
Hey doctor!
283
00:20:30,650 --> 00:20:31,943
What is it?
284
00:20:32,277 --> 00:20:33,737
Strain yourself,
285
00:20:34,070 --> 00:20:35,447
come on over here and see!
286
00:20:45,540 --> 00:20:46,791
Look at her hands.
287
00:20:48,668 --> 00:20:50,211
I'll have to bandage them.
288
00:20:50,545 --> 00:20:52,505
You could have warned me, man.
289
00:20:52,839 --> 00:20:54,359
You could have told
me what it was like
290
00:20:54,466 --> 00:20:55,884
and I wouldn't have come here,
291
00:20:56,217 --> 00:20:57,260
I'd have hid out.
292
00:20:57,594 --> 00:20:59,721
Look, out there
alone, you'd die.
293
00:21:00,054 --> 00:21:01,222
At least here, you'll live.
294
00:21:01,556 --> 00:21:04,851
Bitch, move your ass
or else you're dead.
295
00:21:06,644 --> 00:21:07,644
Now!
296
00:21:51,147 --> 00:21:52,273
Don't get too cozy,
297
00:21:52,607 --> 00:21:54,247
everybody's working a
night shift tonight.
298
00:21:58,655 --> 00:22:00,907
You don't need a shirt
for what you're gonna do.
299
00:22:02,534 --> 00:22:06,412
Joy, you got Fuller,
Hagan, Kowalski and Vander.
300
00:22:06,746 --> 00:22:10,667
Lee, you got Warner,
Burns, Red and Killerman.
301
00:22:13,461 --> 00:22:18,383
And you, you get Herst, Dutch,
Gross, Jones and Konrad.
302
00:22:19,300 --> 00:22:20,510
Don't we ever get to sleep?
303
00:22:20,844 --> 00:22:22,524
All you gotta do is
lie back and take it.
304
00:22:22,804 --> 00:22:25,139
Nobody says you
got to stay awake.
305
00:22:25,473 --> 00:22:26,641
Why doesn't she go?
306
00:22:26,975 --> 00:22:27,975
She does.
307
00:22:28,059 --> 00:22:29,477
She goes to Bobby.
308
00:22:34,607 --> 00:22:35,607
Monk?
309
00:22:35,775 --> 00:22:36,401
Yeah, Bobby?
310
00:22:36,734 --> 00:22:38,778
Monk, get that thing on.
311
00:22:39,112 --> 00:22:39,654
Hurry up.
312
00:22:39,988 --> 00:22:41,155
I mean it hurry it up.
313
00:22:41,489 --> 00:22:42,574
Mmhmm.
314
00:22:50,832 --> 00:22:54,002
That little freak
bitch is outside.
315
00:22:54,335 --> 00:22:55,503
Send her in
316
00:22:55,837 --> 00:22:57,297
and watch that light.
317
00:23:04,846 --> 00:23:06,472
Turn around, Bunny.
318
00:23:12,729 --> 00:23:13,729
How are you Bunny?
319
00:23:13,980 --> 00:23:14,980
What's new?
320
00:23:16,858 --> 00:23:18,818
Take off your shirt, Bunny.
321
00:23:20,862 --> 00:23:24,365
Of course if you don't
want to, just say no.
322
00:23:27,410 --> 00:23:29,579
Then take it off, Bunny.
323
00:23:45,386 --> 00:23:47,096
And now the rest.
324
00:24:06,074 --> 00:24:08,368
You seem to be at a
loss for words, Bunny.
325
00:24:11,621 --> 00:24:13,414
Come here and sit down.
326
00:24:29,347 --> 00:24:33,059
If there's anything that
you don't want to do,
327
00:24:34,519 --> 00:24:36,562
just say the word.
328
00:25:45,798 --> 00:25:48,134
Okay Bunny, you can eat now.
329
00:25:56,350 --> 00:25:58,644
I've got tits, so I have
to play Betty Crocker.
330
00:25:58,978 --> 00:25:59,645
I wish I could poison them all
331
00:25:59,979 --> 00:26:02,065
with something that
works real slow.
332
00:26:02,398 --> 00:26:04,150
I think I've changed my mind.
333
00:26:04,484 --> 00:26:05,693
I'm not very hungry.
334
00:26:06,027 --> 00:26:07,820
You're too pretty
to kill, Chino.
335
00:26:08,154 --> 00:26:10,448
We'll keep you around.
336
00:26:10,782 --> 00:26:14,368
Hey that angle is too
steep, it'll overfiow.
337
00:26:15,328 --> 00:26:16,412
What's that all about?
338
00:26:16,746 --> 00:26:18,506
Bobby wants running
water in the storeroom.
339
00:26:18,581 --> 00:26:20,917
Personally, I don't
think it's gonna work.
340
00:26:24,921 --> 00:26:26,923
No, raise that other end.
341
00:26:48,945 --> 00:26:50,905
Let it happen, Monk.
342
00:27:27,150 --> 00:27:29,819
That crazy son of a bitch.
343
00:27:30,153 --> 00:27:31,863
He ought to be done
away with right now.
344
00:27:32,196 --> 00:27:35,074
No, it's just one
less mouth to feed.
345
00:27:52,425 --> 00:27:54,218
Anybody like to
say a few words?
346
00:27:54,552 --> 00:27:56,137
Yeah, good riddance.
347
00:28:13,112 --> 00:28:13,779
Wash faster.
348
00:28:14,113 --> 00:28:15,113
Why?
349
00:28:16,032 --> 00:28:17,032
We got to get back.
350
00:28:17,283 --> 00:28:17,950
There's guys out there
351
00:28:18,284 --> 00:28:19,564
who'd love to get a hold of you.
352
00:28:19,702 --> 00:28:21,662
Bobby kicked them out of
camp before you came here
353
00:28:21,704 --> 00:28:23,706
and we got orders to
kill them on site.
354
00:28:35,551 --> 00:28:36,969
Did you ever hear Bunny talk?
355
00:28:37,303 --> 00:28:39,889
No, she stopped when
she killed her folks.
356
00:28:40,223 --> 00:28:41,599
I wonder why.
357
00:28:41,933 --> 00:28:43,309
She never told us.
358
00:29:19,095 --> 00:29:20,346
I thought you guys were dead.
359
00:29:20,680 --> 00:29:22,680
We will be if we don't
get out of here. Let's go.
360
00:29:23,724 --> 00:29:25,851
It's okay, come on.
361
00:29:43,119 --> 00:29:44,119
We got 'em.
362
00:29:44,287 --> 00:29:45,871
We sure as hell did.
363
00:30:15,318 --> 00:30:17,153
Bobby's gonna shit.
364
00:30:23,075 --> 00:30:24,075
Bobby's gonna shit
365
00:30:24,368 --> 00:30:26,620
when he finds out
we stole his women.
366
00:30:34,211 --> 00:30:36,714
The night feels real fine.
367
00:30:37,048 --> 00:30:38,400
I've been saving this
for the right time
368
00:30:38,424 --> 00:30:41,344
and tonight is the
right time for sure.
369
00:30:45,348 --> 00:30:46,724
Here.
370
00:30:47,058 --> 00:30:48,452
No, I don't want to be loaded
if Bobby and Monk show up.
371
00:30:48,476 --> 00:30:50,061
They won't.
372
00:30:50,394 --> 00:30:52,772
Little rat won't do nothing
unless the sun's out.
373
00:30:53,105 --> 00:30:55,024
Bobby's afraid of the dark?
374
00:30:55,358 --> 00:30:56,776
Bet your sweet ass he is.
375
00:30:57,109 --> 00:30:58,444
Well in that case.
376
00:31:02,365 --> 00:31:04,408
Hey, this is mead.
377
00:31:04,742 --> 00:31:06,035
It's what?
378
00:31:06,369 --> 00:31:09,163
Mead, fermented
honey and water.
379
00:31:09,497 --> 00:31:10,777
Well now ain't that something.
380
00:31:10,831 --> 00:31:12,416
Back home, we just call it CP.
381
00:31:12,750 --> 00:31:13,209
CP?
382
00:31:13,542 --> 00:31:14,919
Cow piss.
383
00:31:24,303 --> 00:31:25,303
Three months out here
384
00:31:25,346 --> 00:31:26,639
and even you look good, Joy.
385
00:31:26,972 --> 00:31:29,767
I see your brain is still
between your legs, Dylan.
386
00:31:33,479 --> 00:31:34,956
Hey Aiken, what do you
got against them birds?
387
00:31:34,980 --> 00:31:36,690
You're cooking them to death.
388
00:31:37,024 --> 00:31:38,526
Don't eat 'em.
389
00:31:38,859 --> 00:31:41,278
Send some of that over here.
390
00:31:51,330 --> 00:31:52,873
Why you hanging back?
391
00:31:53,207 --> 00:31:56,544
I like to test the
water before I jump in.
392
00:32:13,936 --> 00:32:16,730
You got to try this part, Joy.
393
00:32:17,064 --> 00:32:18,064
Here.
394
00:32:18,274 --> 00:32:19,984
Ooh, what's so
great about that part?
395
00:32:20,317 --> 00:32:21,317
Just taste it.
396
00:32:24,905 --> 00:32:25,990
Well?
397
00:32:26,323 --> 00:32:28,659
Well, it's good,
it's just fine.
398
00:32:28,993 --> 00:32:29,993
You know what they say?
399
00:32:30,286 --> 00:32:32,830
The closer to the bone,
the sweeter the meat.
400
00:32:33,164 --> 00:32:35,624
Oh, I dropped
some down my shirt.
401
00:32:39,462 --> 00:32:40,796
Oh, here's some.
402
00:32:42,173 --> 00:32:43,757
And here's some more.
403
00:32:45,718 --> 00:32:47,344
And here's some more.
404
00:32:50,097 --> 00:32:51,140
There's no more.
405
00:32:53,350 --> 00:32:56,937
Here, you can have
some of mine.
406
00:32:58,063 --> 00:32:59,648
Oh, I'm all done.
407
00:33:03,360 --> 00:33:05,237
Ah, here's some.
408
00:33:05,571 --> 00:33:06,989
And here's some more.
409
00:33:07,323 --> 00:33:09,134
I don't think there's
any meat down there, Joy.
410
00:33:09,158 --> 00:33:11,410
Oh I know, but there's a bone.
411
00:33:35,142 --> 00:33:36,435
Okay, I'm ready.
412
00:33:38,437 --> 00:33:39,772
You split.
413
00:33:40,105 --> 00:33:41,305
Now this ain't right, Dylan.
414
00:33:41,398 --> 00:33:43,078
You ought to ask her
if she wants to first.
415
00:33:43,234 --> 00:33:44,994
I've been flogging my
mule for three months
416
00:33:45,277 --> 00:33:46,779
the same as you, partner.
417
00:33:47,112 --> 00:33:48,697
I ain't asking nothing.
418
00:33:49,031 --> 00:33:51,909
Look, why don't
you just let her be?
419
00:33:53,369 --> 00:33:54,912
Oh God, you stink of garbage.
420
00:33:55,246 --> 00:33:56,539
Get off of me!
421
00:33:56,872 --> 00:33:59,833
Stick that back in
your pants, Dylan.
422
00:34:00,167 --> 00:34:00,709
Get off of me.
423
00:34:01,043 --> 00:34:02,043
I hate you.
424
00:34:02,836 --> 00:34:04,672
Stop it, I hate you!
425
00:34:05,005 --> 00:34:06,005
Get off, off!
426
00:34:07,174 --> 00:34:08,300
Get off of me!
427
00:34:10,719 --> 00:34:12,346
Oh, I hate you, oh.
428
00:34:16,850 --> 00:34:20,187
Now that would be
a hell of a mistake.
429
00:34:25,401 --> 00:34:28,237
You're gonna wish you
hadn't done that, Dylan.
430
00:34:28,571 --> 00:34:30,281
I'm gonna fix your ass.
431
00:34:33,951 --> 00:34:36,078
Where are we gonna meet?
432
00:34:39,832 --> 00:34:40,832
How 'bout the stream
433
00:34:40,916 --> 00:34:42,543
on the way to the soft camp?
434
00:34:42,876 --> 00:34:44,295
What about them?
435
00:34:46,046 --> 00:34:48,090
Yeah, what about us?
436
00:34:48,424 --> 00:34:49,904
Just gonna let 'em
run around loose?
437
00:34:50,217 --> 00:34:51,260
No.
438
00:34:51,594 --> 00:34:54,013
Nobody's gonna
put me in no cage.
439
00:34:54,346 --> 00:34:55,532
And anybody who thinks different
440
00:34:55,556 --> 00:34:57,641
is gonna eat a piece of this.
441
00:35:04,690 --> 00:35:07,943
I just said you ain't
gonna run around loose.
442
00:35:08,277 --> 00:35:11,280
Now staying alive out
here is a bitch, baby.
443
00:35:11,614 --> 00:35:12,197
So you're gonna
carry your weight
444
00:35:12,531 --> 00:35:14,241
just like everybody else.
445
00:35:14,575 --> 00:35:15,576
That's cool.
446
00:35:18,454 --> 00:35:20,748
How are we gonna handle it?
447
00:35:21,081 --> 00:35:23,167
They don't even know their
way around the island.
448
00:35:23,500 --> 00:35:24,835
Well, we have to split up.
449
00:35:25,169 --> 00:35:27,004
Some of you will come with us.
450
00:35:27,338 --> 00:35:28,339
Let's go.
451
00:35:28,672 --> 00:35:31,800
Is this the way you've
been living, wake up and run?
452
00:35:32,134 --> 00:35:34,928
You keep moving,
you're harder to hit.
453
00:35:35,262 --> 00:35:36,302
Or what do you want to do,
454
00:35:36,513 --> 00:35:37,890
sit around here
and wait for Bobby?
455
00:35:38,223 --> 00:35:41,101
No, I want to go
find him and kill him.
456
00:35:41,435 --> 00:35:42,495
Why don't you try counting
457
00:35:42,519 --> 00:35:44,063
how many of them there are,
458
00:35:44,396 --> 00:35:45,396
then how many of us?
459
00:35:45,689 --> 00:35:47,399
I have, but they say
460
00:35:47,733 --> 00:35:49,336
that when you cut off
the head of the snake,
461
00:35:49,360 --> 00:35:50,527
the body dies too.
462
00:35:51,570 --> 00:35:54,615
I just hope you don't get bit.
463
00:35:54,948 --> 00:35:55,948
I won't.
464
00:35:57,576 --> 00:35:59,078
It's time to move.
465
00:36:31,151 --> 00:36:32,151
Your turn.
466
00:36:32,403 --> 00:36:33,403
In a minute.
467
00:36:33,696 --> 00:36:35,239
You know what this is?
468
00:36:35,572 --> 00:36:37,950
Let me think, a rock.
469
00:36:38,283 --> 00:36:39,283
It's niter.
470
00:36:39,535 --> 00:36:41,412
We can get potassium
nitrate from it.
471
00:36:41,745 --> 00:36:42,746
Terrific.
472
00:36:43,080 --> 00:36:44,640
If we mix it with
sulfur and charcoal,
473
00:36:44,748 --> 00:36:48,377
we can make gunpowder and some
pretty deadly hand grenades.
474
00:36:48,711 --> 00:36:49,711
What y'all doing?
475
00:36:49,837 --> 00:36:51,380
You ready for World War III?
476
00:36:51,714 --> 00:36:54,466
Shoot honey, I'm
ready for anything.
477
00:37:12,401 --> 00:37:13,401
What's this?
478
00:37:13,444 --> 00:37:14,444
Can you eat it?
479
00:37:14,695 --> 00:37:15,695
It's moonseed vine,
480
00:37:15,904 --> 00:37:17,614
grows all over the place.
481
00:37:17,948 --> 00:37:19,283
Ever heard of Curare?
482
00:37:19,616 --> 00:37:21,456
You mean that poison
stuff they put on darts?
483
00:37:21,535 --> 00:37:22,535
Right.
484
00:37:22,661 --> 00:37:25,247
All we got to do
is boil that down
485
00:37:25,581 --> 00:37:29,126
and we've got a mean
mother on our side.
486
00:37:29,460 --> 00:37:30,660
How do you
know about all this?
487
00:37:30,794 --> 00:37:32,004
My grandma.
488
00:37:32,337 --> 00:37:33,630
She was really into voodoo.
489
00:37:35,883 --> 00:37:37,801
You believe in it too?
490
00:37:38,719 --> 00:37:40,596
Only when it works.
491
00:37:43,390 --> 00:37:43,974
Hey.
492
00:37:44,308 --> 00:37:44,933
Yeah?
493
00:37:45,267 --> 00:37:46,351
Here's your knife.
494
00:37:46,685 --> 00:37:47,685
Keep it.
495
00:37:48,562 --> 00:37:50,272
No, I don't want it anymore.
496
00:37:50,606 --> 00:37:52,357
You sure wanted it last night.
497
00:37:52,691 --> 00:37:54,234
That was last night.
498
00:37:57,571 --> 00:38:00,491
Okay, I'll get
you one of your own.
499
00:38:01,575 --> 00:38:02,575
A.J.
500
00:38:02,743 --> 00:38:03,743
Yeah?
501
00:38:04,578 --> 00:38:07,289
Why'd you take
us away from Bobby?
502
00:38:10,501 --> 00:38:11,668
I don't like to fish alone.
503
00:38:37,653 --> 00:38:39,446
You can pick some
of these, Rabbit.
504
00:38:39,780 --> 00:38:41,114
The red ones are ripe.
505
00:38:41,448 --> 00:38:43,534
Stay here, be real quiet.
506
00:38:43,867 --> 00:38:45,994
I'm gonna get us some dinner.
507
00:39:04,012 --> 00:39:05,372
I don't want to
wait another week
508
00:39:05,597 --> 00:39:07,516
while you play around out there.
509
00:39:08,600 --> 00:39:11,812
And I'm telling you I
looked under every bush.
510
00:39:12,145 --> 00:39:15,524
Not every bush or you
would've found them.
511
00:39:29,413 --> 00:39:30,497
Soon as I get the chance,
512
00:39:30,831 --> 00:39:32,499
I'm gonna brew up some
more of that sauce.
513
00:39:32,833 --> 00:39:34,293
What's that?
514
00:39:34,626 --> 00:39:35,752
That's royal jelly.
515
00:39:36,086 --> 00:39:37,566
Those bees'll stomp
all over your body
516
00:39:37,754 --> 00:39:39,006
if you get any of that on you.
517
00:39:39,339 --> 00:39:39,965
There's a whole hive of 'em
518
00:39:40,299 --> 00:39:41,717
right there in that stump.
519
00:39:48,223 --> 00:39:49,223
How nice.
520
00:41:34,162 --> 00:41:35,162
Hi.
521
00:41:36,915 --> 00:41:37,915
Hi?
522
00:41:38,959 --> 00:41:40,669
I thought you wanted
to cut my dong off.
523
00:41:41,003 --> 00:41:44,506
Oh that's the last
thing I want to do.
524
00:41:44,840 --> 00:41:46,600
Haven't you ever said
anything you don't mean
525
00:41:46,633 --> 00:41:48,677
and then realized
how wrong you were?
526
00:41:49,011 --> 00:41:51,096
- You mean even after I?
- Oh even during.
527
00:41:51,430 --> 00:41:55,434
Oh wait, ooh, just a minute.
528
00:42:01,565 --> 00:42:03,275
What's that?
529
00:42:08,155 --> 00:42:09,656
You want some honey?
530
00:42:09,990 --> 00:42:11,074
Some what?
531
00:42:11,408 --> 00:42:12,408
Honey.
532
00:42:14,202 --> 00:42:15,746
No, I ain't got a sweet tooth.
533
00:42:16,079 --> 00:42:17,497
Oh I do.
534
00:42:17,831 --> 00:42:20,125
I just love the taste of honey.
535
00:42:21,126 --> 00:42:22,878
Take off your pants.
536
00:42:28,717 --> 00:42:29,717
Oh hurry.
537
00:42:30,802 --> 00:42:31,802
Oh wow.
538
00:42:32,846 --> 00:42:33,846
Ooh, hurry.
539
00:42:35,891 --> 00:42:38,018
Oh, I'm so hungry.
540
00:42:38,351 --> 00:42:39,895
Lie down, lie down.
541
00:42:47,110 --> 00:42:48,445
Oh baby.
542
00:42:51,448 --> 00:42:52,448
That's it.
543
00:42:52,532 --> 00:42:54,242
More to the left, huh?
544
00:42:54,576 --> 00:42:55,576
Yeah.
545
00:43:00,832 --> 00:43:02,375
Now shut your eyes
and turn over.
546
00:43:02,709 --> 00:43:03,251
What?
547
00:43:03,585 --> 00:43:04,585
Just do it.
548
00:43:04,669 --> 00:43:06,713
The best part's coming up.
549
00:43:18,058 --> 00:43:19,058
Hurry baby.
550
00:43:20,852 --> 00:43:22,938
Hurry, come on, hurry.
551
00:43:52,926 --> 00:43:55,053
Here's your pants, lover.
552
00:43:55,387 --> 00:43:56,805
Now we're even.
553
00:44:53,737 --> 00:44:54,321
Get me some time.
554
00:44:54,654 --> 00:44:55,654
You got it.
555
00:45:00,619 --> 00:45:01,745
Hey brother.
556
00:45:03,413 --> 00:45:05,373
You looking for something?
557
00:45:52,796 --> 00:45:54,506
Come on, they're
getting away over there.
558
00:46:02,097 --> 00:46:03,807
They're on their way.
559
00:46:36,423 --> 00:46:38,091
That's one for A.J.
560
00:46:50,645 --> 00:46:53,148
I can see you found something.
561
00:46:55,066 --> 00:46:57,027
Vander killed Larry.
562
00:46:58,069 --> 00:46:59,362
Teal got Aiken.
563
00:46:59,696 --> 00:47:02,657
Kiki got away but he's
bleeding real bad.
564
00:47:02,991 --> 00:47:04,159
He ain't gonna make it.
565
00:47:04,492 --> 00:47:06,703
But what about the others?
566
00:47:09,122 --> 00:47:11,207
I want them dead, Monk.
567
00:47:12,208 --> 00:47:13,918
Why can't you do that?
568
00:47:31,269 --> 00:47:31,895
How is he?
569
00:47:32,228 --> 00:47:33,646
Worse.
570
00:47:33,980 --> 00:47:35,180
If we don't stop the bleeding,
571
00:47:35,273 --> 00:47:36,483
he's gonna die.
572
00:47:36,816 --> 00:47:37,984
We can't do anything.
573
00:47:38,318 --> 00:47:39,819
Milford can.
574
00:47:43,406 --> 00:47:43,865
Is it ready?
575
00:47:44,199 --> 00:47:45,199
Yeah.
576
00:47:46,117 --> 00:47:47,243
Don't do it.
577
00:47:48,161 --> 00:47:49,161
We need you.
578
00:47:50,789 --> 00:47:53,958
Look, I can't just sit here
and watch him bleed to death.
579
00:47:54,292 --> 00:47:55,292
You want company?
580
00:47:55,335 --> 00:47:56,335
No.
581
00:48:01,132 --> 00:48:02,967
Go on, take a break.
582
00:48:03,301 --> 00:48:04,301
It's my turn.
583
00:48:33,706 --> 00:48:35,041
I can do that.
584
00:49:27,427 --> 00:49:28,511
What the crud?
585
00:49:32,015 --> 00:49:34,100
It's that shit he snorts.
586
00:49:34,434 --> 00:49:36,352
You're through with this.
587
00:49:37,520 --> 00:49:39,564
Try and get him straight.
588
00:49:48,865 --> 00:49:50,074
Where's Carmen?
589
00:49:57,248 --> 00:49:58,248
And Cornell?
590
00:50:01,127 --> 00:50:02,337
Where are they?
591
00:50:14,307 --> 00:50:15,307
Kiki's dead.
592
00:50:21,898 --> 00:50:24,234
We can take them.
593
00:50:24,567 --> 00:50:26,861
I keep thinking about numbers.
594
00:50:27,195 --> 00:50:28,279
There's only seven of us.
595
00:50:28,613 --> 00:50:31,533
Yeah, but we can make
grenades and that evens it.
596
00:50:31,866 --> 00:50:33,076
Oh, you think so?
597
00:50:33,409 --> 00:50:36,079
Ain't none of us ever
getting off this island anyway.
598
00:50:36,412 --> 00:50:37,532
So far we've been running.
599
00:50:37,622 --> 00:50:39,123
They won't to expect
us to be hidden.
600
00:50:39,457 --> 00:50:41,251
Cornell's right.
601
00:50:41,584 --> 00:50:43,103
Don't you think I'd
like to go in there
602
00:50:43,127 --> 00:50:45,588
and bust that little
bastard's head wide open?
603
00:50:45,922 --> 00:50:47,590
I'm the only one
that stood up to him
604
00:50:47,924 --> 00:50:50,134
and I almost lost
my ass doing it.
605
00:50:50,468 --> 00:50:52,845
The rest of you came
with me, remember that?
606
00:50:53,179 --> 00:50:55,056
We got memories,
man, but that was then
607
00:50:55,390 --> 00:50:56,390
and this is now.
608
00:50:58,726 --> 00:50:59,894
Okay Cornell.
609
00:51:01,479 --> 00:51:02,919
The worst that can
gonna happen to us
610
00:51:03,106 --> 00:51:04,315
is that we die.
611
00:51:13,950 --> 00:51:16,327
Here it is, witches' brew.
612
00:51:16,661 --> 00:51:17,829
How strong is this stuff?
613
00:51:18,162 --> 00:51:19,242
With one of these in you,
614
00:51:19,455 --> 00:51:21,874
you'd be dead in
about 10 seconds.
615
00:51:23,209 --> 00:51:24,752
This thing won't
backfire, will it?
616
00:51:25,086 --> 00:51:28,673
Well just be sure you
blow instead of suck.
617
00:51:42,687 --> 00:51:43,688
Does that make it?
618
00:51:44,022 --> 00:51:45,022
Perfect.
619
00:51:46,149 --> 00:51:47,189
I've got plenty of niter
620
00:51:47,400 --> 00:51:49,152
and charcoal's no problem.
621
00:51:49,485 --> 00:51:51,195
What I need now is sulfur.
622
00:51:51,529 --> 00:51:54,073
Then we can grind the
mixture with this rock.
623
00:51:54,407 --> 00:51:56,242
Where are we
gonna find sulfur?
624
00:51:56,576 --> 00:51:57,576
I don't know.
625
00:51:57,619 --> 00:51:59,120
My chemicals always
came in bottles.
626
00:51:59,454 --> 00:52:02,165
Wild mustard has a
high sulfur content.
627
00:52:02,498 --> 00:52:04,250
That stuff grows every place.
628
00:52:04,584 --> 00:52:05,584
Good.
629
00:52:09,464 --> 00:52:10,840
We're ready.
630
00:52:25,063 --> 00:52:27,649
We don't have any
room for junkies.
631
00:52:27,982 --> 00:52:31,194
If you stick with us,
you stay straight.
632
00:52:33,196 --> 00:52:34,196
Amen.
633
00:52:51,756 --> 00:52:55,218
You expect to get
music out of that thing?
634
00:52:55,551 --> 00:52:57,220
Did you soak the
thread in salt water?
635
00:52:57,553 --> 00:52:59,138
What do you think?
636
00:53:04,727 --> 00:53:05,728
No, something's wrong.
637
00:53:06,062 --> 00:53:07,313
I can't hear anything.
638
00:53:07,647 --> 00:53:10,525
Relax, you just
have to wet the coil.
639
00:53:21,536 --> 00:53:22,536
The only problem now
640
00:53:22,745 --> 00:53:25,581
is tuning it to the
correct wavelength.
641
00:53:27,542 --> 00:53:29,377
You can handle that.
642
00:53:33,506 --> 00:53:36,676
What are you
gonna do with this?
643
00:53:37,009 --> 00:53:39,095
Listen to the news, Monk.
644
00:53:47,645 --> 00:53:48,771
Press harder,
645
00:53:49,105 --> 00:53:52,191
the mixture has to be
ground under pressure.
646
00:54:23,306 --> 00:54:24,724
That's good.
647
00:55:35,878 --> 00:55:38,381
That's supposed to
be a frag grenade?
648
00:55:38,714 --> 00:55:40,174
It's half filled with powder
649
00:55:40,508 --> 00:55:41,175
and half with rock coral.
650
00:55:41,509 --> 00:55:42,093
When you throw it,
651
00:55:42,426 --> 00:55:43,636
match with the striker inside
652
00:55:43,970 --> 00:55:45,179
and it explodes.
653
00:55:46,681 --> 00:55:48,081
That's a great
little firecracker.
654
00:55:48,182 --> 00:55:48,683
Let me see.
655
00:55:49,016 --> 00:55:50,226
This one loaded?
656
00:55:50,560 --> 00:55:52,937
Don't screw the cap on
until you're ready to use it.
657
00:55:58,693 --> 00:55:59,694
Here catch.
658
00:56:00,611 --> 00:56:01,611
Duck!
659
00:56:08,828 --> 00:56:11,122
I just wanted to
see if it was loaded.
660
00:56:13,958 --> 00:56:15,198
Dylan, if assholes had wings,
661
00:56:15,501 --> 00:56:17,336
you could fly us
all out of here.
662
00:56:17,670 --> 00:56:18,129
Where's Rabbit?
663
00:56:18,462 --> 00:56:20,298
She was over there.
664
00:56:20,631 --> 00:56:22,550
She shouldn't be
out there alone.
665
00:57:32,411 --> 00:57:33,579
She's dead.
666
00:57:33,913 --> 00:57:35,706
Hold it, Bobby'll want her.
667
00:57:36,040 --> 00:57:37,040
Screw Bobby.
668
00:57:37,249 --> 00:57:39,585
Look what she did to my face.
669
00:57:40,962 --> 00:57:42,254
It helps.
670
00:57:42,588 --> 00:57:44,715
Down here.
671
00:57:45,049 --> 00:57:46,676
Come on, let's get her back.
672
00:57:50,346 --> 00:57:51,472
You coming?
673
00:58:15,663 --> 00:58:16,663
Oh yeah.
674
00:58:21,961 --> 00:58:24,797
I'm gonna use you
for firewood, Teal.
675
00:58:44,942 --> 00:58:46,777
Mad Dog Roy Teal.
676
00:58:47,111 --> 00:58:50,281
I'll bet he's lying on
his back cold and stiff.
677
00:58:50,614 --> 00:58:51,907
He was so stupid.
678
00:58:52,825 --> 00:58:54,744
Maybe he'll come back.
679
00:58:55,828 --> 00:58:56,829
No way, Monk.
680
00:58:57,830 --> 00:58:59,790
His miserable life is over.
681
00:59:00,124 --> 00:59:01,124
I know it.
682
00:59:06,964 --> 00:59:07,964
What is it?
683
00:59:09,467 --> 00:59:10,634
The picket ship,
684
00:59:10,968 --> 00:59:12,720
they're bringing in
supplies in the morning.
685
00:59:13,054 --> 00:59:14,263
It's so perfect.
686
00:59:15,723 --> 00:59:17,725
And she'll make it so easy.
687
00:59:27,318 --> 00:59:28,736
It's a waste man.
688
00:59:29,070 --> 00:59:30,738
She's just not worth it.
689
00:59:31,072 --> 00:59:32,531
Nobody's asking you to come.
690
00:59:42,917 --> 00:59:45,127
You know what to do.
691
00:59:45,461 --> 00:59:47,379
Your plan had better work.
692
00:59:47,713 --> 00:59:48,713
It will.
693
00:59:56,055 --> 00:59:59,308
What are those
bastards doing to her?
694
01:00:00,893 --> 01:00:01,977
What's wrong?
695
01:00:02,311 --> 01:00:05,648
Nothing but this'll
make it much better.
696
01:00:21,080 --> 01:00:22,498
I'll get help.
697
01:00:30,756 --> 01:00:32,800
Hey man, lay off.
698
01:00:35,427 --> 01:00:37,221
I ain't waiting.
699
01:00:37,555 --> 01:00:39,223
Don't blow it.
700
01:00:48,649 --> 01:00:51,652
No one will be
able to resist that.
701
01:01:00,244 --> 01:01:01,579
Right on time.
702
01:01:01,912 --> 01:01:03,289
Of course.
703
01:01:03,622 --> 01:01:04,790
Let's get out of sight.
704
01:01:05,124 --> 01:01:06,124
Yeah.
705
01:01:13,716 --> 01:01:15,885
I want it to work, Bunny.
706
01:01:16,218 --> 01:01:17,928
I had to use you.
707
01:01:18,262 --> 01:01:19,262
You understand.
708
01:01:53,756 --> 01:01:55,925
What are they pulling?
709
01:01:56,258 --> 01:01:57,718
Where the hell is Lee?
710
01:03:58,172 --> 01:03:59,214
I can't take it anymore.
711
01:03:59,548 --> 01:04:00,758
Cover me.
712
01:04:39,755 --> 01:04:42,132
Milford, go find Bunny
713
01:04:42,466 --> 01:04:44,593
and don't get spotted, huh?
714
01:05:12,538 --> 01:05:15,082
Like clockwork, Bobby.
715
01:05:15,416 --> 01:05:16,416
Let's trade.
716
01:05:17,334 --> 01:05:19,545
Come on, you'll get it back.
717
01:05:19,878 --> 01:05:21,038
I want you to watch the boat.
718
01:05:21,296 --> 01:05:22,714
I'll send Monk with some men
719
01:05:23,048 --> 01:05:27,010
and they'll bring the
supplies back to camp.
720
01:05:27,344 --> 01:05:28,344
Okay.
721
01:05:29,972 --> 01:05:32,975
They're gonna miss
that boat, ain't they?
722
01:05:33,308 --> 01:05:34,308
Monk'll push it out.
723
01:05:34,351 --> 01:05:36,228
It hits one of those
mines out there, boom.
724
01:05:36,562 --> 01:05:37,914
They'll think the
pilot made a mistake.
725
01:05:37,938 --> 01:05:40,107
Man, you don't miss nothing.
726
01:05:46,613 --> 01:05:47,197
Two machine guns.
727
01:05:47,531 --> 01:05:48,782
We're screwed.
728
01:05:49,116 --> 01:05:50,396
We're going down to that boat.
729
01:05:50,451 --> 01:05:52,091
They're holding a
piece down there, man.
730
01:05:52,327 --> 01:05:53,495
That's why we're going.
731
01:05:53,829 --> 01:05:55,549
How did we get close
without getting shot?
732
01:05:55,706 --> 01:05:56,999
Same as they did.
733
01:05:57,332 --> 01:05:58,000
You can swim?
734
01:05:58,333 --> 01:06:00,002
Like a water snake.
735
01:06:07,259 --> 01:06:09,595
Okay, hold it right there.
736
01:06:11,513 --> 01:06:12,513
Partner.
737
01:06:15,726 --> 01:06:17,561
I'm a peaceable man.
738
01:06:17,895 --> 01:06:20,189
I got no quarrel
with you, stranger.
739
01:06:20,522 --> 01:06:24,067
I thought I told you
to get out of my town.
740
01:06:24,401 --> 01:06:25,694
This ain't your town.
741
01:06:26,028 --> 01:06:27,905
You calling me a liar?
742
01:06:28,238 --> 01:06:30,199
No, I wouldn't call you that.
743
01:06:30,532 --> 01:06:31,532
I'd call you.
744
01:06:36,038 --> 01:06:37,038
Get it?
745
01:06:39,333 --> 01:06:40,709
I'm on your side.
746
01:06:44,463 --> 01:06:45,047
I don't need you.
747
01:06:45,380 --> 01:06:47,007
I don't need anybody
748
01:06:48,008 --> 01:06:49,801
but these and a bunker.
749
01:08:56,428 --> 01:08:58,263
Found us some gas.
750
01:08:58,597 --> 01:09:00,015
I ain't got my bike with me.
751
01:09:00,349 --> 01:09:01,350
Bring it.
752
01:09:01,683 --> 01:09:03,563
We're going into battle
and that burns very hot.
753
01:09:03,810 --> 01:09:04,978
What about this?
754
01:09:05,312 --> 01:09:06,312
That's too heavy
755
01:09:06,563 --> 01:09:09,024
and they may be
back any minute now.
756
01:09:11,151 --> 01:09:13,028
I can't find Bunny anywhere.
757
01:09:13,362 --> 01:09:14,362
She must've went...
758
01:09:34,716 --> 01:09:37,052
I want to go home.
759
01:09:44,976 --> 01:09:47,062
Did you at least
blow up the boat?
760
01:09:47,396 --> 01:09:49,116
Yeah, yeah, but we
shouldn't have left Red
761
01:09:49,398 --> 01:09:50,399
out there alone.
762
01:09:50,732 --> 01:09:51,732
They got one gun.
763
01:09:51,858 --> 01:09:53,276
What does that mean?
764
01:09:53,610 --> 01:09:55,904
For three months,
we don't even see 'em
765
01:09:56,238 --> 01:09:57,799
and now they're ripping
us off one by one.
766
01:09:57,823 --> 01:10:00,409
First Dutch, then
Red, even Teal.
767
01:10:01,451 --> 01:10:03,495
Conrad's all we got left.
768
01:10:04,663 --> 01:10:06,957
And we could have used Vander.
769
01:10:08,166 --> 01:10:09,876
You're afraid, Monk.
770
01:10:11,294 --> 01:10:12,587
Bullshit.
771
01:10:13,922 --> 01:10:16,425
You think they're gonna
come after us now, don't you?
772
01:10:16,758 --> 01:10:17,758
Well, they are.
773
01:10:17,968 --> 01:10:19,010
How do you know that?
774
01:10:19,344 --> 01:10:22,013
Because they're
smart and strong.
775
01:10:23,265 --> 01:10:26,393
The only strong
ones left besides me
776
01:10:26,727 --> 01:10:27,727
and you.
777
01:10:37,654 --> 01:10:40,323
She'd have made a
fine old lady, don't ya think?
778
01:10:40,657 --> 01:10:42,409
You ever been on a bike?
779
01:10:43,577 --> 01:10:45,662
You guys are
fossils, you know that?
780
01:10:45,996 --> 01:10:49,499
There ain't nothing like
sitting on a chop down hog
781
01:10:49,833 --> 01:10:52,002
all that power
between your legs,
782
01:10:52,335 --> 01:10:53,335
vroom, vroom.
783
01:10:55,922 --> 01:10:56,922
What a scene.
784
01:10:57,090 --> 01:10:57,716
For sure.
785
01:10:58,049 --> 01:10:59,209
Remember Big Ernie's funeral?
786
01:10:59,426 --> 01:11:00,886
40 bikes right up
the church steps.
787
01:11:01,219 --> 01:11:03,054
Yeah, when we rode
out of that cemetery,
788
01:11:03,388 --> 01:11:07,058
I kept wondering how Big
Ernie liked that send off?
789
01:11:07,392 --> 01:11:11,104
This time tomorrow,
you can probably ask him.
790
01:11:12,564 --> 01:11:13,940
Are you coming
with us tomorrow?
791
01:11:14,274 --> 01:11:16,318
I wouldn't miss
it for the world.
792
01:11:16,651 --> 01:11:19,654
The doomed against the damned.
793
01:11:19,988 --> 01:11:23,283
By the way, what are
you fighting for?
794
01:11:23,617 --> 01:11:24,617
Survival.
795
01:11:24,701 --> 01:11:26,953
We're here forever
and so are you.
796
01:11:27,287 --> 01:11:30,332
Or do you have some kind
of dream of going back?
797
01:11:30,665 --> 01:11:32,501
Not after what
medicine did to me.
798
01:11:32,834 --> 01:11:34,169
What was that?
799
01:11:34,503 --> 01:11:37,214
I had a patient with
permanent brain damage
800
01:11:37,547 --> 01:11:40,550
being kept alive by
artificial life support.
801
01:11:40,884 --> 01:11:44,262
I withdrew it with
his wife's permission.
802
01:11:44,596 --> 01:11:46,556
In my opinion, he
was already dead,
803
01:11:46,890 --> 01:11:49,351
but his father didn't agree,
804
01:11:49,684 --> 01:11:51,394
had me charged with murder
805
01:11:51,728 --> 01:11:55,023
and all my colleagues
testified against me.
806
01:11:55,357 --> 01:11:58,902
I was convicted on a
legal technicality.
807
01:11:59,236 --> 01:12:02,489
Are you dead when your
brain stops working
808
01:12:02,823 --> 01:12:05,534
or when your heart
stops beating?
809
01:12:09,704 --> 01:12:12,415
No, I wouldn't go
home if I could.
810
01:12:20,674 --> 01:12:21,675
You are home.
811
01:12:36,523 --> 01:12:38,108
He's waiting for us.
812
01:12:38,441 --> 01:12:39,109
Bobby?
813
01:12:39,442 --> 01:12:40,527
Yeah.
814
01:12:40,861 --> 01:12:42,028
How do you know?
815
01:12:42,362 --> 01:12:43,363
Take a look at camp.
816
01:12:43,697 --> 01:12:45,448
There's no sign
of life, is there?
817
01:12:45,782 --> 01:12:46,992
Where are they?
818
01:12:47,325 --> 01:12:49,619
They're probably
hiding behind the tents
819
01:12:49,953 --> 01:12:51,621
or maybe they got a
plan of their own.
820
01:12:51,955 --> 01:12:52,581
So what?
821
01:12:52,914 --> 01:12:55,375
It won't change anything.
822
01:12:55,709 --> 01:12:56,709
Don't look.
823
01:12:56,751 --> 01:12:58,128
You're in luck.
824
01:12:58,461 --> 01:13:01,339
That trough that runs down to
the bunker is still standing.
825
01:13:01,673 --> 01:13:03,174
You think Bobby
and Monk are together?
826
01:13:03,508 --> 01:13:05,010
No, if I
were them, I'd separate
827
01:13:05,343 --> 01:13:07,053
and set up a crossfire.
828
01:13:08,346 --> 01:13:11,016
Well, wherever they've
got the machine guns.
829
01:13:11,349 --> 01:13:14,561
Lee, give them a chance
to get over by that trough
830
01:13:14,895 --> 01:13:16,175
before you make your move, okay?
831
01:13:16,229 --> 01:13:17,229
Right.
832
01:13:17,439 --> 01:13:18,440
Come on.
833
01:13:18,773 --> 01:13:19,773
Let's go.
834
01:13:19,900 --> 01:13:21,276
Get this done by lunch.
835
01:13:41,671 --> 01:13:43,173
Okay, Bunny,
836
01:13:43,506 --> 01:13:44,883
now when we wave this,
837
01:13:45,216 --> 01:13:48,178
I want you to open the
cans and light this
838
01:13:48,511 --> 01:13:51,014
and throw it in
the trough, okay?
839
01:13:52,140 --> 01:13:53,683
Now don't let us down.
840
01:13:54,017 --> 01:13:55,017
Good luck.
841
01:13:55,268 --> 01:13:56,978
Who would you leave
up here, Milford?
842
01:13:57,312 --> 01:13:58,688
You're right.
843
01:13:59,022 --> 01:14:00,106
You'll be all right.
844
01:14:00,440 --> 01:14:01,440
Let's go.
845
01:15:00,917 --> 01:15:04,379
That dude just
took his last crap.
846
01:16:58,952 --> 01:17:01,079
It's Bobby, he's
in the bunker.
847
01:17:08,002 --> 01:17:09,504
Cornell, get down!
848
01:17:56,676 --> 01:17:57,969
Where's Cornell?
849
01:18:00,805 --> 01:18:01,805
He got it.
850
01:18:03,683 --> 01:18:04,963
Monk's behind
Bobby's old tent,
851
01:18:05,059 --> 01:18:06,059
we got to get him.
852
01:18:06,102 --> 01:18:07,782
We can't do anything
pinned down like this.
853
01:18:07,812 --> 01:18:08,812
How many grenades left?
854
01:18:08,938 --> 01:18:09,938
Just two.
855
01:19:05,078 --> 01:19:06,078
Bobby, hold your fire.
856
01:19:06,329 --> 01:19:07,747
It's me, Monk.
857
01:19:08,081 --> 01:19:09,165
Open the door.
858
01:19:13,253 --> 01:19:14,254
Open the door, Bobby!
859
01:19:14,587 --> 01:19:17,173
God damn it, Bobby,
open the door.
860
01:19:18,341 --> 01:19:19,550
Bobby!
861
01:19:19,884 --> 01:19:20,884
Bobby!
862
01:19:22,178 --> 01:19:23,178
It's me!
863
01:19:23,221 --> 01:19:25,598
Bobby, open the door, it's Monk!
864
01:19:25,932 --> 01:19:26,932
Bobby!
865
01:19:42,031 --> 01:19:44,701
Bobby, you're
wasting ammunition.
866
01:19:45,034 --> 01:19:48,329
God damn it, Bobby,
you're wasting ammunition.
867
01:19:48,663 --> 01:19:50,373
God damn it, Bobby!
868
01:20:18,151 --> 01:20:19,151
I knew it.
869
01:20:49,307 --> 01:20:51,559
Guess it's my turn.
870
01:20:51,893 --> 01:20:53,102
You ain't going!
871
01:23:15,912 --> 01:23:16,912
Bobby?
872
01:23:18,414 --> 01:23:20,041
Bobby, is that you?
873
01:23:21,834 --> 01:23:24,003
Bobby, I can't see.
874
01:23:24,337 --> 01:23:25,505
Bobby?
875
01:23:25,838 --> 01:23:26,838
Bobby?
876
01:23:28,174 --> 01:23:29,926
Bobby, I can't see!
877
01:23:30,259 --> 01:23:31,552
I can't see, Bobby!
878
01:23:34,430 --> 01:23:35,430
I can't see.
879
01:23:37,808 --> 01:23:38,808
I can't see.
880
01:23:43,981 --> 01:23:45,566
My eyes, I can't see.
881
01:24:24,480 --> 01:24:27,191
Boy, will I be happy
four months from now.
882
01:24:27,525 --> 01:24:28,765
'Cause the baby will be here?
883
01:24:29,026 --> 01:24:31,988
No because I can stop
drinking this lousy goat's milk.
884
01:24:34,949 --> 01:24:35,949
Ulgh!
885
01:25:16,782 --> 01:25:20,786
Dr. Norman Milford,
report to the beach.
886
01:25:22,121 --> 01:25:24,332
Dr. Norman Milford,
report to the beach.
887
01:25:24,665 --> 01:25:26,167
Dr. Norman Milford.
888
01:25:28,252 --> 01:25:29,587
Who wants him?
889
01:25:29,920 --> 01:25:31,005
Just get him.
890
01:25:31,339 --> 01:25:33,633
The governor's granted
Milford a new trial
891
01:25:33,966 --> 01:25:36,552
and we're to take him back
to the mainland with us.
892
01:25:38,429 --> 01:25:39,764
Are you Milford?
893
01:25:43,100 --> 01:25:44,518
Will you get him?
894
01:25:48,230 --> 01:25:50,149
Norman Milford's dead.
895
01:25:51,484 --> 01:25:52,484
Okay buddy,
896
01:25:52,568 --> 01:25:55,112
save the taxpayer's some money.
897
01:25:57,365 --> 01:25:59,617
I don't know why I did that.
898
01:26:01,619 --> 01:26:04,955
May have to go
through another trial,
899
01:26:05,289 --> 01:26:07,083
maybe end up here again.
900
01:26:10,044 --> 01:26:12,463
Yeah, I do know why.
901
01:26:14,590 --> 01:26:17,635
I don't want to go back ever.
902
01:26:20,638 --> 01:26:23,391
Lee was right, this is home now.
903
01:26:46,706 --> 01:26:48,374
Hello, who are you?
904
01:26:48,708 --> 01:26:50,000
I'm Dana.
905
01:26:50,334 --> 01:26:52,712
Welcome
to Terminal Island.
59900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.