All language subtitles for Terminal.Island.1973.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,851 --> 00:00:16,187 What's your opinion of Terminal Island? 2 00:00:16,521 --> 00:00:18,231 It makes me feel safe. 3 00:00:18,564 --> 00:00:19,583 We don't have the death penalty 4 00:00:19,607 --> 00:00:20,607 to protect us anymore. 5 00:00:20,691 --> 00:00:22,693 It's where we dump our garbage. 6 00:00:23,027 --> 00:00:24,296 Well I think the death penalty 7 00:00:24,320 --> 00:00:25,905 is the real answer to the whole thing. 8 00:00:26,239 --> 00:00:28,366 Why should I pay taxes to support a bunch of killers? 9 00:00:28,699 --> 00:00:29,939 Well, it wouldn't be no money 10 00:00:30,034 --> 00:00:32,036 to put a rope around their neck. 11 00:00:32,370 --> 00:00:34,080 Well they need to be somewhere. 12 00:00:34,413 --> 00:00:35,915 I think it's a good idea. 13 00:00:36,249 --> 00:00:37,369 Let 'em kill each other off. 14 00:00:37,667 --> 00:00:39,877 Why should it concern American citizens 15 00:00:40,211 --> 00:00:41,691 if they're on an island to themselves? 16 00:00:41,963 --> 00:00:44,215 Sounds like a pretty good idea to me. 17 00:00:44,549 --> 00:00:46,133 I mean let 'em fight among their selves 18 00:00:46,467 --> 00:00:48,135 if that's what they wanna do. 19 00:00:48,469 --> 00:00:49,469 It sounds absurd. 20 00:00:49,762 --> 00:00:51,556 Maybe they can get together 21 00:00:51,889 --> 00:00:53,516 and make a better life for themselves, 22 00:00:53,849 --> 00:00:55,643 or maybe it'll work the other way. 23 00:00:55,977 --> 00:00:58,145 That's kind of a leper colony. 24 00:00:58,479 --> 00:01:00,398 And what's your opinion of Terminal Island? 25 00:01:00,731 --> 00:01:02,650 What's Terminal Island? 26 00:01:03,734 --> 00:01:04,860 That's all? 27 00:01:05,194 --> 00:01:06,195 It's enough. 28 00:01:08,573 --> 00:01:09,991 How's it coming? 29 00:01:10,324 --> 00:01:12,177 Well, we just looked at "The Man in the Street" footage. 30 00:01:12,201 --> 00:01:13,202 It'll work. 31 00:01:13,536 --> 00:01:16,038 Okay, Craig, let's see that feature we ran last fall. 32 00:01:16,372 --> 00:01:17,957 Maybe we can steal something from it. 33 00:01:18,291 --> 00:01:19,560 It's too soon to run it again. 34 00:01:19,584 --> 00:01:20,876 The viewers are gonna remember. 35 00:01:21,210 --> 00:01:22,479 Com on, those dummies can't remember 36 00:01:22,503 --> 00:01:25,464 what they saw five minutes ago. 37 00:01:25,798 --> 00:01:26,799 Three years ago, 38 00:01:27,133 --> 00:01:28,853 the death penalty was ruled unconstitutional 39 00:01:28,926 --> 00:01:30,886 by the United States Supreme Court. 40 00:01:31,220 --> 00:01:33,340 18 months later, the people of the state of California 41 00:01:33,556 --> 00:01:36,851 voted two to one in favor of the San Bruno Initiative. 42 00:01:37,184 --> 00:01:39,645 Opponents said it was worse than the death penalty 43 00:01:39,979 --> 00:01:41,019 while advocates maintained 44 00:01:41,314 --> 00:01:42,314 it was the cheapest way 45 00:01:42,607 --> 00:01:45,943 to support criminals sentenced to life imprisonment. 46 00:01:46,277 --> 00:01:48,863 40 miles off our coast lies the final solution, 47 00:01:49,196 --> 00:01:52,033 the San Bruno Maximum Security Detention Center, 48 00:01:52,366 --> 00:01:55,202 better known as Terminal Island. 49 00:01:55,536 --> 00:01:57,246 The inmates of this bleak island prison 50 00:01:57,580 --> 00:01:59,373 are all convicted of the same crime, 51 00:01:59,707 --> 00:02:01,667 murder in the first degree. 52 00:02:03,377 --> 00:02:05,379 The arrival of a new inmate, 53 00:02:05,713 --> 00:02:08,466 the delivery of the bare necessities for survival, 54 00:02:08,799 --> 00:02:09,879 these are Terminal Island's 55 00:02:10,134 --> 00:02:12,595 only contact with the outside world. 56 00:02:13,846 --> 00:02:16,891 There are no walls here, no guards, no rules, 57 00:02:17,224 --> 00:02:19,101 but escape is impossible. 58 00:02:19,435 --> 00:02:21,687 The picket ship Norma maintains continual vigilance 59 00:02:22,021 --> 00:02:24,523 over the only safe small boat channel. 60 00:02:24,857 --> 00:02:26,275 The rest of the island is surrounded 61 00:02:26,609 --> 00:02:29,236 by electronically controlled mines. 62 00:02:29,570 --> 00:02:30,631 Since this film was released, 63 00:02:30,655 --> 00:02:32,114 no newsmen or cameras 64 00:02:32,448 --> 00:02:36,202 have been allowed anywhere near Terminal Island. 65 00:02:36,535 --> 00:02:38,079 Still up to date. 66 00:02:39,121 --> 00:02:40,361 Next I thought we could flash 67 00:02:40,498 --> 00:02:42,208 some of the most famous faces on the screen 68 00:02:42,541 --> 00:02:44,543 and show a brief rehash of their crimes. 69 00:02:44,877 --> 00:02:45,920 Recognize anyone? 70 00:02:46,253 --> 00:02:46,879 Not yet. 71 00:02:47,213 --> 00:02:49,340 Bobby Far, we can use him. 72 00:02:49,674 --> 00:02:50,674 Oh what a punk. 73 00:02:50,966 --> 00:02:51,967 Who did he kill? 74 00:02:52,301 --> 00:02:54,101 His partner in a two million dollar robbery. 75 00:02:54,136 --> 00:02:56,222 Bobby didn't want to share. 76 00:02:57,556 --> 00:02:59,642 Hey, I know her, Lee Phillips. 77 00:02:59,975 --> 00:03:01,295 She threatened the Antitrust Bank, 78 00:03:01,602 --> 00:03:03,330 either they pulled all their money out of south America 79 00:03:03,354 --> 00:03:04,539 or she was gonna blow up a branch a week. 80 00:03:04,563 --> 00:03:05,606 Did she do it? 81 00:03:05,940 --> 00:03:07,751 Yeah, in San Francisco, she blew up a bank building. 82 00:03:07,775 --> 00:03:09,169 And a bank teller and a bank guard. 83 00:03:09,193 --> 00:03:10,233 Hey, it was an accident. 84 00:03:10,528 --> 00:03:11,928 She only wanted to destroy property. 85 00:03:12,071 --> 00:03:13,791 Well in that case she deserves a reprieve. 86 00:03:13,906 --> 00:03:14,490 She's a very bright chick. 87 00:03:14,824 --> 00:03:15,824 She almost got her PhD. 88 00:03:15,866 --> 00:03:17,326 Come on, come on. 89 00:03:18,619 --> 00:03:20,013 Oh, A.J. Thomas, now he killed the cop. 90 00:03:20,037 --> 00:03:21,372 What's so special about that? 91 00:03:21,706 --> 00:03:23,165 You're right. 92 00:03:23,499 --> 00:03:24,750 Oh, Bunny Campbell, 93 00:03:25,084 --> 00:03:26,877 did in her mommy and daddy with an ice pick. 94 00:03:27,211 --> 00:03:28,212 Her we can use. 95 00:03:28,546 --> 00:03:31,674 Ooh, Julian Mother Dylan, remember him? 96 00:03:32,007 --> 00:03:35,094 Oh, doper, biker, killer, rapist, 97 00:03:35,428 --> 00:03:36,971 a man they'll love to hate. 98 00:03:37,304 --> 00:03:38,304 Joy Lange. 99 00:03:38,597 --> 00:03:40,266 All she did was poison her husband. 100 00:03:40,599 --> 00:03:45,104 Sex, got to keep 'em interested till the commercial. 101 00:03:45,438 --> 00:03:48,107 Then how about something for the bored housewife? 102 00:03:48,441 --> 00:03:50,359 Dr. Norman Milford, the Mercy Killer. 103 00:03:50,693 --> 00:03:51,277 We don't have a maniac. 104 00:03:51,610 --> 00:03:53,404 We got to have a maniac. 105 00:03:53,738 --> 00:03:56,115 Here he is, Roy Teal, 106 00:03:56,449 --> 00:03:58,617 left 11 dead in six states. 107 00:03:58,951 --> 00:04:00,327 Sounds good. 108 00:04:00,661 --> 00:04:02,581 Then we'll end the show with footage of our star. 109 00:04:02,621 --> 00:04:05,458 Have you seen who we got in today? 110 00:04:10,546 --> 00:04:11,672 Miss Simms, 111 00:04:12,006 --> 00:04:13,275 how do you feel about being sent to Terminal Island? 112 00:04:13,299 --> 00:04:14,884 - Miss Sims? - Over here. 113 00:04:16,719 --> 00:04:18,095 Miss Sims? 114 00:04:18,429 --> 00:04:20,973 Miss Sims, Miss Sims, what are your comments 115 00:04:21,307 --> 00:04:23,851 on Judge Clay, Miss Sims? 116 00:04:24,185 --> 00:04:24,852 How do you feel about being sent 117 00:04:25,186 --> 00:04:27,605 to Terminal Island, Miss Sims? 118 00:04:28,731 --> 00:04:30,441 - Over here! - Miss Sims? 119 00:04:30,775 --> 00:04:32,443 Over here! 120 00:04:33,569 --> 00:04:35,362 Okay, let me see, 121 00:04:36,697 --> 00:04:37,823 over this we'll tell 'em 122 00:04:38,157 --> 00:04:40,242 how Carmen Simms final appeal has been denied 123 00:04:40,576 --> 00:04:42,816 and she'll be transferred to Terminal Island immediately. 124 00:04:42,953 --> 00:04:44,113 We'll say how Terminal Island 125 00:04:44,246 --> 00:04:45,539 was headline news nine months ago 126 00:04:45,873 --> 00:04:47,458 when the first inmates went there. 127 00:04:47,792 --> 00:04:48,792 Today it's forgotten, 128 00:04:49,001 --> 00:04:51,504 but Carmen Simms forces us to remember. 129 00:04:51,837 --> 00:04:56,050 Soon it will be forgotten again, et cetera, et cetera. 130 00:04:56,383 --> 00:04:58,969 I think we'll get a nice little piece out of this. 131 00:06:47,494 --> 00:06:48,494 Stand up. 132 00:06:51,790 --> 00:06:54,585 Carmen Simms, by order of Judge Julius Clay 133 00:06:54,919 --> 00:06:55,919 you're sentenced to exile 134 00:06:56,211 --> 00:06:58,011 in San Bruno Maximum Security Detention Center 135 00:06:58,047 --> 00:07:00,633 for the rest of your natural life. 136 00:07:02,092 --> 00:07:05,137 Pursuant to Title 41, Section VII 137 00:07:05,471 --> 00:07:06,889 of the California Penal Code 138 00:07:07,222 --> 00:07:10,017 you are hereby declared legally dead. 139 00:07:10,351 --> 00:07:11,393 Sign here. 140 00:07:11,727 --> 00:07:13,979 I never heard of a corpse signing its name. 141 00:07:14,313 --> 00:07:15,648 Doesn't matter. 142 00:07:16,815 --> 00:07:17,983 Here's your copy. 143 00:08:59,835 --> 00:09:01,035 Stay there or I'll kill you. 144 00:09:01,128 --> 00:09:02,212 Go ahead. 145 00:09:02,546 --> 00:09:04,548 You'd be doing me a favor. 146 00:09:12,306 --> 00:09:12,931 It's wild mimosa. 147 00:09:13,265 --> 00:09:14,600 You want a snort? 148 00:09:14,933 --> 00:09:16,310 I don't want to get stoned. 149 00:09:16,643 --> 00:09:17,643 You will. 150 00:09:23,400 --> 00:09:24,610 What's your name? 151 00:09:24,943 --> 00:09:25,986 Carmen. 152 00:09:26,320 --> 00:09:27,529 Mine's Milford. 153 00:09:27,863 --> 00:09:29,406 I used to be a doctor. 154 00:09:29,740 --> 00:09:31,075 Got anything that hurts? 155 00:09:31,408 --> 00:09:33,619 Nothing that you can help. 156 00:09:33,952 --> 00:09:35,245 Where is everybody? 157 00:09:36,330 --> 00:09:38,457 I haven't seen no one. 158 00:09:38,791 --> 00:09:40,209 They've seen you. 159 00:09:40,542 --> 00:09:41,627 Yeah, where are they? 160 00:09:41,960 --> 00:09:44,213 Not far, over that bluff. 161 00:09:46,381 --> 00:09:47,841 How many are there? 162 00:09:48,175 --> 00:09:49,927 Now, maybe 40. 163 00:09:50,969 --> 00:09:53,597 When I first came here, almost 75. 164 00:09:53,931 --> 00:09:54,973 How many women? 165 00:09:58,477 --> 00:09:59,937 Not enough. 166 00:10:00,270 --> 00:10:02,397 I saw two bodies in the water. 167 00:10:02,731 --> 00:10:04,191 How'd they get there? 168 00:10:06,401 --> 00:10:07,861 Well, were they killed? 169 00:10:08,195 --> 00:10:10,030 I don't know, maybe. 170 00:10:12,032 --> 00:10:15,911 Everybody on this island's a killer except me. 171 00:10:18,163 --> 00:10:19,832 I'm innocent. 172 00:10:20,165 --> 00:10:21,165 Yeah. 173 00:10:22,209 --> 00:10:23,669 Aren't we all? 174 00:11:31,028 --> 00:11:32,696 Thank you, doctor. 175 00:11:42,372 --> 00:11:43,665 That's enough. 176 00:11:52,633 --> 00:11:53,967 Good workout, Monk. 177 00:11:55,344 --> 00:11:56,344 It's fine. 178 00:11:58,180 --> 00:11:59,180 Just fine. 179 00:12:00,933 --> 00:12:03,977 New bitch oughta be here any minute, huh Bobby? 180 00:12:07,314 --> 00:12:08,314 Yeah. 181 00:13:03,578 --> 00:13:04,955 Break her in. 182 00:13:20,178 --> 00:13:22,431 Hi brother, I'm Carmen. 183 00:13:34,985 --> 00:13:36,087 Yeah, you look like you could take on 184 00:13:36,111 --> 00:13:37,311 about three or four right off. 185 00:13:37,571 --> 00:13:39,031 Get your hands off of me. 186 00:13:39,364 --> 00:13:39,948 I don't know what you thought 187 00:13:40,282 --> 00:13:40,949 before you got to this island 188 00:13:41,283 --> 00:13:42,993 but I'm gonna tell you what to think now. 189 00:13:43,327 --> 00:13:44,487 If I tell you to kiss my ass, 190 00:13:44,745 --> 00:13:46,997 I want you on your knees before I finish talking. 191 00:13:47,331 --> 00:13:48,771 I don't get on my knees for nobody. 192 00:13:51,335 --> 00:13:53,170 Oh you son of a bitch! 193 00:14:03,847 --> 00:14:04,847 No! 194 00:14:08,101 --> 00:14:09,603 Stop it, let go of me! 195 00:14:09,936 --> 00:14:10,604 Let go of me! 196 00:14:10,937 --> 00:14:12,189 Help me somebody! 197 00:14:12,522 --> 00:14:14,691 Help me, please help me! 198 00:14:15,817 --> 00:14:18,111 Nobody's gonna help you. 199 00:14:18,445 --> 00:14:20,739 You move, I'll break your neck. 200 00:14:22,115 --> 00:14:23,909 You let go of me. 201 00:14:24,242 --> 00:14:25,952 I'll kill you. 202 00:14:26,286 --> 00:14:27,871 You let go of me. 203 00:14:37,130 --> 00:14:39,508 Welcome to Terminal Island, baby. 204 00:14:55,857 --> 00:14:56,983 Looks like we got ourselves 205 00:14:57,317 --> 00:14:58,544 some nice little equipment here, Bobby. 206 00:14:58,568 --> 00:15:00,987 Nobody's done any work here today. 207 00:15:01,321 --> 00:15:03,907 Yeah, but they ain't had no ass all week. 208 00:15:04,241 --> 00:15:06,010 They'll get it when I say they've earned it. 209 00:15:06,034 --> 00:15:07,744 Now put them to work right now. 210 00:15:09,788 --> 00:15:12,624 Okay, Conrad, Red, Vander, Dutch- 211 00:15:13,792 --> 00:15:15,210 - Nobody helped me. 212 00:15:47,367 --> 00:15:48,367 Let go! 213 00:15:48,410 --> 00:15:49,410 I'll bust your head open. 214 00:15:49,536 --> 00:15:51,121 Bunny, let go. 215 00:15:53,457 --> 00:15:54,666 What was that all about? 216 00:15:55,000 --> 00:15:56,501 You were lying in her corner. 217 00:15:56,835 --> 00:16:00,046 Okay, I'll take this corner if nobody objects. 218 00:16:00,380 --> 00:16:01,380 I wouldn't do that. 219 00:16:01,548 --> 00:16:02,215 Why not? 220 00:16:02,549 --> 00:16:05,010 That's her corner too. 221 00:16:05,343 --> 00:16:08,180 All right, have it your way. 222 00:16:08,513 --> 00:16:11,808 I'm not hassling over nothing with some spaced out freak. 223 00:16:12,142 --> 00:16:14,227 I don't like these accommodations anyway. 224 00:16:24,988 --> 00:16:27,240 What kind of bastards have you got here anyway? 225 00:16:27,574 --> 00:16:28,575 What do you want? 226 00:16:28,909 --> 00:16:31,119 We got white bastards, black bastards, big bastards. 227 00:16:31,453 --> 00:16:33,497 Why are we penned in here like pigs? 228 00:16:33,830 --> 00:16:36,041 Because we're too valuable to run loose. 229 00:16:36,374 --> 00:16:37,834 Valuable? 230 00:16:38,168 --> 00:16:41,129 We're the property of every man on this island. 231 00:16:41,463 --> 00:16:44,174 You have to screw every man here? 232 00:16:44,508 --> 00:16:45,508 You will too. 233 00:16:45,717 --> 00:16:47,886 You're gonna lighten our workload, baby. 234 00:16:48,220 --> 00:16:49,763 Who runs this show? 235 00:16:50,096 --> 00:16:51,096 Bobby and Monk. 236 00:16:51,181 --> 00:16:53,099 Well, nobody's gonna run me. 237 00:16:53,433 --> 00:16:54,518 I'm breaking out of here. 238 00:16:54,851 --> 00:16:56,269 I'm going after Monk. 239 00:16:56,603 --> 00:16:58,480 I'm gonna wipe out that big nigger faggot. 240 00:16:58,813 --> 00:17:01,149 I'm gonna smash his balls till they turn to jello. 241 00:17:01,483 --> 00:17:02,776 Take that finger out of my face 242 00:17:03,109 --> 00:17:04,109 or I'll break it off. 243 00:17:04,194 --> 00:17:05,278 And for an opener, 244 00:17:05,612 --> 00:17:08,823 things are gonna change around here. 245 00:17:09,157 --> 00:17:12,786 One more squawk outta you, miss freak, 246 00:17:13,119 --> 00:17:15,705 and I'll do to you what I did to my last cell mate 247 00:17:16,039 --> 00:17:17,624 when she leaned on me. 248 00:17:18,542 --> 00:17:19,793 I killed her. 249 00:17:21,795 --> 00:17:23,421 Is that a fact? 250 00:17:48,488 --> 00:17:50,991 Okay cows, you can rest. 251 00:18:01,251 --> 00:18:03,920 Has anybody ever tried to stand up to them? 252 00:18:04,254 --> 00:18:06,715 Sure, they're either dead or gone. 253 00:18:07,048 --> 00:18:08,133 Gone where? 254 00:18:09,092 --> 00:18:10,844 Some guys escaped. 255 00:18:11,177 --> 00:18:13,096 They're hiding out somewhere 256 00:18:13,430 --> 00:18:15,098 if they're still alive. 257 00:18:15,432 --> 00:18:17,100 Maybe I'll join them. 258 00:18:18,351 --> 00:18:19,951 What makes you think they're any better 259 00:18:20,103 --> 00:18:21,396 than these cruds around here? 260 00:18:25,900 --> 00:18:28,278 I could use some of that too. 261 00:18:31,740 --> 00:18:34,075 This ain't no coffee break. 262 00:18:38,538 --> 00:18:40,582 Where you going, Chino? 263 00:18:43,835 --> 00:18:45,587 You all right? 264 00:18:45,920 --> 00:18:47,505 He's talking to you. 265 00:18:50,550 --> 00:18:52,719 I'm gonna cut your liver out, man. 266 00:18:53,053 --> 00:18:54,179 You think so, huh? 267 00:19:01,394 --> 00:19:02,479 Chino, look out. 268 00:19:04,981 --> 00:19:07,859 All right, all right, cut the crap. 269 00:19:11,154 --> 00:19:15,325 Monk's right, we can't have any violence around here. 270 00:19:15,659 --> 00:19:17,494 He was coming on with her 271 00:19:17,827 --> 00:19:20,121 and slowing up the work. 272 00:19:20,455 --> 00:19:22,582 Oh, you're attracted to each other? 273 00:19:22,916 --> 00:19:24,376 How sweet. 274 00:19:24,709 --> 00:19:25,835 Go on, Chino, 275 00:19:26,169 --> 00:19:29,756 do anything you want to her, we'll all watch. 276 00:19:36,262 --> 00:19:38,407 Field work just doesn't seem to agree with these ladies. 277 00:19:38,431 --> 00:19:39,724 Their minds wander. 278 00:19:41,393 --> 00:19:42,977 Starting this afternoon, 279 00:19:43,311 --> 00:19:44,646 you'll help build a storehouse. 280 00:19:44,979 --> 00:19:46,731 Maybe that'll hold your attention. 281 00:20:25,270 --> 00:20:26,980 You're in bad shape. 282 00:20:29,190 --> 00:20:30,316 Hey doctor! 283 00:20:30,650 --> 00:20:31,943 What is it? 284 00:20:32,277 --> 00:20:33,737 Strain yourself, 285 00:20:34,070 --> 00:20:35,447 come on over here and see! 286 00:20:45,540 --> 00:20:46,791 Look at her hands. 287 00:20:48,668 --> 00:20:50,211 I'll have to bandage them. 288 00:20:50,545 --> 00:20:52,505 You could have warned me, man. 289 00:20:52,839 --> 00:20:54,359 You could have told me what it was like 290 00:20:54,466 --> 00:20:55,884 and I wouldn't have come here, 291 00:20:56,217 --> 00:20:57,260 I'd have hid out. 292 00:20:57,594 --> 00:20:59,721 Look, out there alone, you'd die. 293 00:21:00,054 --> 00:21:01,222 At least here, you'll live. 294 00:21:01,556 --> 00:21:04,851 Bitch, move your ass or else you're dead. 295 00:21:06,644 --> 00:21:07,644 Now! 296 00:21:51,147 --> 00:21:52,273 Don't get too cozy, 297 00:21:52,607 --> 00:21:54,247 everybody's working a night shift tonight. 298 00:21:58,655 --> 00:22:00,907 You don't need a shirt for what you're gonna do. 299 00:22:02,534 --> 00:22:06,412 Joy, you got Fuller, Hagan, Kowalski and Vander. 300 00:22:06,746 --> 00:22:10,667 Lee, you got Warner, Burns, Red and Killerman. 301 00:22:13,461 --> 00:22:18,383 And you, you get Herst, Dutch, Gross, Jones and Konrad. 302 00:22:19,300 --> 00:22:20,510 Don't we ever get to sleep? 303 00:22:20,844 --> 00:22:22,524 All you gotta do is lie back and take it. 304 00:22:22,804 --> 00:22:25,139 Nobody says you got to stay awake. 305 00:22:25,473 --> 00:22:26,641 Why doesn't she go? 306 00:22:26,975 --> 00:22:27,975 She does. 307 00:22:28,059 --> 00:22:29,477 She goes to Bobby. 308 00:22:34,607 --> 00:22:35,607 Monk? 309 00:22:35,775 --> 00:22:36,401 Yeah, Bobby? 310 00:22:36,734 --> 00:22:38,778 Monk, get that thing on. 311 00:22:39,112 --> 00:22:39,654 Hurry up. 312 00:22:39,988 --> 00:22:41,155 I mean it hurry it up. 313 00:22:41,489 --> 00:22:42,574 Mmhmm. 314 00:22:50,832 --> 00:22:54,002 That little freak bitch is outside. 315 00:22:54,335 --> 00:22:55,503 Send her in 316 00:22:55,837 --> 00:22:57,297 and watch that light. 317 00:23:04,846 --> 00:23:06,472 Turn around, Bunny. 318 00:23:12,729 --> 00:23:13,729 How are you Bunny? 319 00:23:13,980 --> 00:23:14,980 What's new? 320 00:23:16,858 --> 00:23:18,818 Take off your shirt, Bunny. 321 00:23:20,862 --> 00:23:24,365 Of course if you don't want to, just say no. 322 00:23:27,410 --> 00:23:29,579 Then take it off, Bunny. 323 00:23:45,386 --> 00:23:47,096 And now the rest. 324 00:24:06,074 --> 00:24:08,368 You seem to be at a loss for words, Bunny. 325 00:24:11,621 --> 00:24:13,414 Come here and sit down. 326 00:24:29,347 --> 00:24:33,059 If there's anything that you don't want to do, 327 00:24:34,519 --> 00:24:36,562 just say the word. 328 00:25:45,798 --> 00:25:48,134 Okay Bunny, you can eat now. 329 00:25:56,350 --> 00:25:58,644 I've got tits, so I have to play Betty Crocker. 330 00:25:58,978 --> 00:25:59,645 I wish I could poison them all 331 00:25:59,979 --> 00:26:02,065 with something that works real slow. 332 00:26:02,398 --> 00:26:04,150 I think I've changed my mind. 333 00:26:04,484 --> 00:26:05,693 I'm not very hungry. 334 00:26:06,027 --> 00:26:07,820 You're too pretty to kill, Chino. 335 00:26:08,154 --> 00:26:10,448 We'll keep you around. 336 00:26:10,782 --> 00:26:14,368 Hey that angle is too steep, it'll overfiow. 337 00:26:15,328 --> 00:26:16,412 What's that all about? 338 00:26:16,746 --> 00:26:18,506 Bobby wants running water in the storeroom. 339 00:26:18,581 --> 00:26:20,917 Personally, I don't think it's gonna work. 340 00:26:24,921 --> 00:26:26,923 No, raise that other end. 341 00:26:48,945 --> 00:26:50,905 Let it happen, Monk. 342 00:27:27,150 --> 00:27:29,819 That crazy son of a bitch. 343 00:27:30,153 --> 00:27:31,863 He ought to be done away with right now. 344 00:27:32,196 --> 00:27:35,074 No, it's just one less mouth to feed. 345 00:27:52,425 --> 00:27:54,218 Anybody like to say a few words? 346 00:27:54,552 --> 00:27:56,137 Yeah, good riddance. 347 00:28:13,112 --> 00:28:13,779 Wash faster. 348 00:28:14,113 --> 00:28:15,113 Why? 349 00:28:16,032 --> 00:28:17,032 We got to get back. 350 00:28:17,283 --> 00:28:17,950 There's guys out there 351 00:28:18,284 --> 00:28:19,564 who'd love to get a hold of you. 352 00:28:19,702 --> 00:28:21,662 Bobby kicked them out of camp before you came here 353 00:28:21,704 --> 00:28:23,706 and we got orders to kill them on site. 354 00:28:35,551 --> 00:28:36,969 Did you ever hear Bunny talk? 355 00:28:37,303 --> 00:28:39,889 No, she stopped when she killed her folks. 356 00:28:40,223 --> 00:28:41,599 I wonder why. 357 00:28:41,933 --> 00:28:43,309 She never told us. 358 00:29:19,095 --> 00:29:20,346 I thought you guys were dead. 359 00:29:20,680 --> 00:29:22,680 We will be if we don't get out of here. Let's go. 360 00:29:23,724 --> 00:29:25,851 It's okay, come on. 361 00:29:43,119 --> 00:29:44,119 We got 'em. 362 00:29:44,287 --> 00:29:45,871 We sure as hell did. 363 00:30:15,318 --> 00:30:17,153 Bobby's gonna shit. 364 00:30:23,075 --> 00:30:24,075 Bobby's gonna shit 365 00:30:24,368 --> 00:30:26,620 when he finds out we stole his women. 366 00:30:34,211 --> 00:30:36,714 The night feels real fine. 367 00:30:37,048 --> 00:30:38,400 I've been saving this for the right time 368 00:30:38,424 --> 00:30:41,344 and tonight is the right time for sure. 369 00:30:45,348 --> 00:30:46,724 Here. 370 00:30:47,058 --> 00:30:48,452 No, I don't want to be loaded if Bobby and Monk show up. 371 00:30:48,476 --> 00:30:50,061 They won't. 372 00:30:50,394 --> 00:30:52,772 Little rat won't do nothing unless the sun's out. 373 00:30:53,105 --> 00:30:55,024 Bobby's afraid of the dark? 374 00:30:55,358 --> 00:30:56,776 Bet your sweet ass he is. 375 00:30:57,109 --> 00:30:58,444 Well in that case. 376 00:31:02,365 --> 00:31:04,408 Hey, this is mead. 377 00:31:04,742 --> 00:31:06,035 It's what? 378 00:31:06,369 --> 00:31:09,163 Mead, fermented honey and water. 379 00:31:09,497 --> 00:31:10,777 Well now ain't that something. 380 00:31:10,831 --> 00:31:12,416 Back home, we just call it CP. 381 00:31:12,750 --> 00:31:13,209 CP? 382 00:31:13,542 --> 00:31:14,919 Cow piss. 383 00:31:24,303 --> 00:31:25,303 Three months out here 384 00:31:25,346 --> 00:31:26,639 and even you look good, Joy. 385 00:31:26,972 --> 00:31:29,767 I see your brain is still between your legs, Dylan. 386 00:31:33,479 --> 00:31:34,956 Hey Aiken, what do you got against them birds? 387 00:31:34,980 --> 00:31:36,690 You're cooking them to death. 388 00:31:37,024 --> 00:31:38,526 Don't eat 'em. 389 00:31:38,859 --> 00:31:41,278 Send some of that over here. 390 00:31:51,330 --> 00:31:52,873 Why you hanging back? 391 00:31:53,207 --> 00:31:56,544 I like to test the water before I jump in. 392 00:32:13,936 --> 00:32:16,730 You got to try this part, Joy. 393 00:32:17,064 --> 00:32:18,064 Here. 394 00:32:18,274 --> 00:32:19,984 Ooh, what's so great about that part? 395 00:32:20,317 --> 00:32:21,317 Just taste it. 396 00:32:24,905 --> 00:32:25,990 Well? 397 00:32:26,323 --> 00:32:28,659 Well, it's good, it's just fine. 398 00:32:28,993 --> 00:32:29,993 You know what they say? 399 00:32:30,286 --> 00:32:32,830 The closer to the bone, the sweeter the meat. 400 00:32:33,164 --> 00:32:35,624 Oh, I dropped some down my shirt. 401 00:32:39,462 --> 00:32:40,796 Oh, here's some. 402 00:32:42,173 --> 00:32:43,757 And here's some more. 403 00:32:45,718 --> 00:32:47,344 And here's some more. 404 00:32:50,097 --> 00:32:51,140 There's no more. 405 00:32:53,350 --> 00:32:56,937 Here, you can have some of mine. 406 00:32:58,063 --> 00:32:59,648 Oh, I'm all done. 407 00:33:03,360 --> 00:33:05,237 Ah, here's some. 408 00:33:05,571 --> 00:33:06,989 And here's some more. 409 00:33:07,323 --> 00:33:09,134 I don't think there's any meat down there, Joy. 410 00:33:09,158 --> 00:33:11,410 Oh I know, but there's a bone. 411 00:33:35,142 --> 00:33:36,435 Okay, I'm ready. 412 00:33:38,437 --> 00:33:39,772 You split. 413 00:33:40,105 --> 00:33:41,305 Now this ain't right, Dylan. 414 00:33:41,398 --> 00:33:43,078 You ought to ask her if she wants to first. 415 00:33:43,234 --> 00:33:44,994 I've been flogging my mule for three months 416 00:33:45,277 --> 00:33:46,779 the same as you, partner. 417 00:33:47,112 --> 00:33:48,697 I ain't asking nothing. 418 00:33:49,031 --> 00:33:51,909 Look, why don't you just let her be? 419 00:33:53,369 --> 00:33:54,912 Oh God, you stink of garbage. 420 00:33:55,246 --> 00:33:56,539 Get off of me! 421 00:33:56,872 --> 00:33:59,833 Stick that back in your pants, Dylan. 422 00:34:00,167 --> 00:34:00,709 Get off of me. 423 00:34:01,043 --> 00:34:02,043 I hate you. 424 00:34:02,836 --> 00:34:04,672 Stop it, I hate you! 425 00:34:05,005 --> 00:34:06,005 Get off, off! 426 00:34:07,174 --> 00:34:08,300 Get off of me! 427 00:34:10,719 --> 00:34:12,346 Oh, I hate you, oh. 428 00:34:16,850 --> 00:34:20,187 Now that would be a hell of a mistake. 429 00:34:25,401 --> 00:34:28,237 You're gonna wish you hadn't done that, Dylan. 430 00:34:28,571 --> 00:34:30,281 I'm gonna fix your ass. 431 00:34:33,951 --> 00:34:36,078 Where are we gonna meet? 432 00:34:39,832 --> 00:34:40,832 How 'bout the stream 433 00:34:40,916 --> 00:34:42,543 on the way to the soft camp? 434 00:34:42,876 --> 00:34:44,295 What about them? 435 00:34:46,046 --> 00:34:48,090 Yeah, what about us? 436 00:34:48,424 --> 00:34:49,904 Just gonna let 'em run around loose? 437 00:34:50,217 --> 00:34:51,260 No. 438 00:34:51,594 --> 00:34:54,013 Nobody's gonna put me in no cage. 439 00:34:54,346 --> 00:34:55,532 And anybody who thinks different 440 00:34:55,556 --> 00:34:57,641 is gonna eat a piece of this. 441 00:35:04,690 --> 00:35:07,943 I just said you ain't gonna run around loose. 442 00:35:08,277 --> 00:35:11,280 Now staying alive out here is a bitch, baby. 443 00:35:11,614 --> 00:35:12,197 So you're gonna carry your weight 444 00:35:12,531 --> 00:35:14,241 just like everybody else. 445 00:35:14,575 --> 00:35:15,576 That's cool. 446 00:35:18,454 --> 00:35:20,748 How are we gonna handle it? 447 00:35:21,081 --> 00:35:23,167 They don't even know their way around the island. 448 00:35:23,500 --> 00:35:24,835 Well, we have to split up. 449 00:35:25,169 --> 00:35:27,004 Some of you will come with us. 450 00:35:27,338 --> 00:35:28,339 Let's go. 451 00:35:28,672 --> 00:35:31,800 Is this the way you've been living, wake up and run? 452 00:35:32,134 --> 00:35:34,928 You keep moving, you're harder to hit. 453 00:35:35,262 --> 00:35:36,302 Or what do you want to do, 454 00:35:36,513 --> 00:35:37,890 sit around here and wait for Bobby? 455 00:35:38,223 --> 00:35:41,101 No, I want to go find him and kill him. 456 00:35:41,435 --> 00:35:42,495 Why don't you try counting 457 00:35:42,519 --> 00:35:44,063 how many of them there are, 458 00:35:44,396 --> 00:35:45,396 then how many of us? 459 00:35:45,689 --> 00:35:47,399 I have, but they say 460 00:35:47,733 --> 00:35:49,336 that when you cut off the head of the snake, 461 00:35:49,360 --> 00:35:50,527 the body dies too. 462 00:35:51,570 --> 00:35:54,615 I just hope you don't get bit. 463 00:35:54,948 --> 00:35:55,948 I won't. 464 00:35:57,576 --> 00:35:59,078 It's time to move. 465 00:36:31,151 --> 00:36:32,151 Your turn. 466 00:36:32,403 --> 00:36:33,403 In a minute. 467 00:36:33,696 --> 00:36:35,239 You know what this is? 468 00:36:35,572 --> 00:36:37,950 Let me think, a rock. 469 00:36:38,283 --> 00:36:39,283 It's niter. 470 00:36:39,535 --> 00:36:41,412 We can get potassium nitrate from it. 471 00:36:41,745 --> 00:36:42,746 Terrific. 472 00:36:43,080 --> 00:36:44,640 If we mix it with sulfur and charcoal, 473 00:36:44,748 --> 00:36:48,377 we can make gunpowder and some pretty deadly hand grenades. 474 00:36:48,711 --> 00:36:49,711 What y'all doing? 475 00:36:49,837 --> 00:36:51,380 You ready for World War III? 476 00:36:51,714 --> 00:36:54,466 Shoot honey, I'm ready for anything. 477 00:37:12,401 --> 00:37:13,401 What's this? 478 00:37:13,444 --> 00:37:14,444 Can you eat it? 479 00:37:14,695 --> 00:37:15,695 It's moonseed vine, 480 00:37:15,904 --> 00:37:17,614 grows all over the place. 481 00:37:17,948 --> 00:37:19,283 Ever heard of Curare? 482 00:37:19,616 --> 00:37:21,456 You mean that poison stuff they put on darts? 483 00:37:21,535 --> 00:37:22,535 Right. 484 00:37:22,661 --> 00:37:25,247 All we got to do is boil that down 485 00:37:25,581 --> 00:37:29,126 and we've got a mean mother on our side. 486 00:37:29,460 --> 00:37:30,660 How do you know about all this? 487 00:37:30,794 --> 00:37:32,004 My grandma. 488 00:37:32,337 --> 00:37:33,630 She was really into voodoo. 489 00:37:35,883 --> 00:37:37,801 You believe in it too? 490 00:37:38,719 --> 00:37:40,596 Only when it works. 491 00:37:43,390 --> 00:37:43,974 Hey. 492 00:37:44,308 --> 00:37:44,933 Yeah? 493 00:37:45,267 --> 00:37:46,351 Here's your knife. 494 00:37:46,685 --> 00:37:47,685 Keep it. 495 00:37:48,562 --> 00:37:50,272 No, I don't want it anymore. 496 00:37:50,606 --> 00:37:52,357 You sure wanted it last night. 497 00:37:52,691 --> 00:37:54,234 That was last night. 498 00:37:57,571 --> 00:38:00,491 Okay, I'll get you one of your own. 499 00:38:01,575 --> 00:38:02,575 A.J. 500 00:38:02,743 --> 00:38:03,743 Yeah? 501 00:38:04,578 --> 00:38:07,289 Why'd you take us away from Bobby? 502 00:38:10,501 --> 00:38:11,668 I don't like to fish alone. 503 00:38:37,653 --> 00:38:39,446 You can pick some of these, Rabbit. 504 00:38:39,780 --> 00:38:41,114 The red ones are ripe. 505 00:38:41,448 --> 00:38:43,534 Stay here, be real quiet. 506 00:38:43,867 --> 00:38:45,994 I'm gonna get us some dinner. 507 00:39:04,012 --> 00:39:05,372 I don't want to wait another week 508 00:39:05,597 --> 00:39:07,516 while you play around out there. 509 00:39:08,600 --> 00:39:11,812 And I'm telling you I looked under every bush. 510 00:39:12,145 --> 00:39:15,524 Not every bush or you would've found them. 511 00:39:29,413 --> 00:39:30,497 Soon as I get the chance, 512 00:39:30,831 --> 00:39:32,499 I'm gonna brew up some more of that sauce. 513 00:39:32,833 --> 00:39:34,293 What's that? 514 00:39:34,626 --> 00:39:35,752 That's royal jelly. 515 00:39:36,086 --> 00:39:37,566 Those bees'll stomp all over your body 516 00:39:37,754 --> 00:39:39,006 if you get any of that on you. 517 00:39:39,339 --> 00:39:39,965 There's a whole hive of 'em 518 00:39:40,299 --> 00:39:41,717 right there in that stump. 519 00:39:48,223 --> 00:39:49,223 How nice. 520 00:41:34,162 --> 00:41:35,162 Hi. 521 00:41:36,915 --> 00:41:37,915 Hi? 522 00:41:38,959 --> 00:41:40,669 I thought you wanted to cut my dong off. 523 00:41:41,003 --> 00:41:44,506 Oh that's the last thing I want to do. 524 00:41:44,840 --> 00:41:46,600 Haven't you ever said anything you don't mean 525 00:41:46,633 --> 00:41:48,677 and then realized how wrong you were? 526 00:41:49,011 --> 00:41:51,096 - You mean even after I? - Oh even during. 527 00:41:51,430 --> 00:41:55,434 Oh wait, ooh, just a minute. 528 00:42:01,565 --> 00:42:03,275 What's that? 529 00:42:08,155 --> 00:42:09,656 You want some honey? 530 00:42:09,990 --> 00:42:11,074 Some what? 531 00:42:11,408 --> 00:42:12,408 Honey. 532 00:42:14,202 --> 00:42:15,746 No, I ain't got a sweet tooth. 533 00:42:16,079 --> 00:42:17,497 Oh I do. 534 00:42:17,831 --> 00:42:20,125 I just love the taste of honey. 535 00:42:21,126 --> 00:42:22,878 Take off your pants. 536 00:42:28,717 --> 00:42:29,717 Oh hurry. 537 00:42:30,802 --> 00:42:31,802 Oh wow. 538 00:42:32,846 --> 00:42:33,846 Ooh, hurry. 539 00:42:35,891 --> 00:42:38,018 Oh, I'm so hungry. 540 00:42:38,351 --> 00:42:39,895 Lie down, lie down. 541 00:42:47,110 --> 00:42:48,445 Oh baby. 542 00:42:51,448 --> 00:42:52,448 That's it. 543 00:42:52,532 --> 00:42:54,242 More to the left, huh? 544 00:42:54,576 --> 00:42:55,576 Yeah. 545 00:43:00,832 --> 00:43:02,375 Now shut your eyes and turn over. 546 00:43:02,709 --> 00:43:03,251 What? 547 00:43:03,585 --> 00:43:04,585 Just do it. 548 00:43:04,669 --> 00:43:06,713 The best part's coming up. 549 00:43:18,058 --> 00:43:19,058 Hurry baby. 550 00:43:20,852 --> 00:43:22,938 Hurry, come on, hurry. 551 00:43:52,926 --> 00:43:55,053 Here's your pants, lover. 552 00:43:55,387 --> 00:43:56,805 Now we're even. 553 00:44:53,737 --> 00:44:54,321 Get me some time. 554 00:44:54,654 --> 00:44:55,654 You got it. 555 00:45:00,619 --> 00:45:01,745 Hey brother. 556 00:45:03,413 --> 00:45:05,373 You looking for something? 557 00:45:52,796 --> 00:45:54,506 Come on, they're getting away over there. 558 00:46:02,097 --> 00:46:03,807 They're on their way. 559 00:46:36,423 --> 00:46:38,091 That's one for A.J. 560 00:46:50,645 --> 00:46:53,148 I can see you found something. 561 00:46:55,066 --> 00:46:57,027 Vander killed Larry. 562 00:46:58,069 --> 00:46:59,362 Teal got Aiken. 563 00:46:59,696 --> 00:47:02,657 Kiki got away but he's bleeding real bad. 564 00:47:02,991 --> 00:47:04,159 He ain't gonna make it. 565 00:47:04,492 --> 00:47:06,703 But what about the others? 566 00:47:09,122 --> 00:47:11,207 I want them dead, Monk. 567 00:47:12,208 --> 00:47:13,918 Why can't you do that? 568 00:47:31,269 --> 00:47:31,895 How is he? 569 00:47:32,228 --> 00:47:33,646 Worse. 570 00:47:33,980 --> 00:47:35,180 If we don't stop the bleeding, 571 00:47:35,273 --> 00:47:36,483 he's gonna die. 572 00:47:36,816 --> 00:47:37,984 We can't do anything. 573 00:47:38,318 --> 00:47:39,819 Milford can. 574 00:47:43,406 --> 00:47:43,865 Is it ready? 575 00:47:44,199 --> 00:47:45,199 Yeah. 576 00:47:46,117 --> 00:47:47,243 Don't do it. 577 00:47:48,161 --> 00:47:49,161 We need you. 578 00:47:50,789 --> 00:47:53,958 Look, I can't just sit here and watch him bleed to death. 579 00:47:54,292 --> 00:47:55,292 You want company? 580 00:47:55,335 --> 00:47:56,335 No. 581 00:48:01,132 --> 00:48:02,967 Go on, take a break. 582 00:48:03,301 --> 00:48:04,301 It's my turn. 583 00:48:33,706 --> 00:48:35,041 I can do that. 584 00:49:27,427 --> 00:49:28,511 What the crud? 585 00:49:32,015 --> 00:49:34,100 It's that shit he snorts. 586 00:49:34,434 --> 00:49:36,352 You're through with this. 587 00:49:37,520 --> 00:49:39,564 Try and get him straight. 588 00:49:48,865 --> 00:49:50,074 Where's Carmen? 589 00:49:57,248 --> 00:49:58,248 And Cornell? 590 00:50:01,127 --> 00:50:02,337 Where are they? 591 00:50:14,307 --> 00:50:15,307 Kiki's dead. 592 00:50:21,898 --> 00:50:24,234 We can take them. 593 00:50:24,567 --> 00:50:26,861 I keep thinking about numbers. 594 00:50:27,195 --> 00:50:28,279 There's only seven of us. 595 00:50:28,613 --> 00:50:31,533 Yeah, but we can make grenades and that evens it. 596 00:50:31,866 --> 00:50:33,076 Oh, you think so? 597 00:50:33,409 --> 00:50:36,079 Ain't none of us ever getting off this island anyway. 598 00:50:36,412 --> 00:50:37,532 So far we've been running. 599 00:50:37,622 --> 00:50:39,123 They won't to expect us to be hidden. 600 00:50:39,457 --> 00:50:41,251 Cornell's right. 601 00:50:41,584 --> 00:50:43,103 Don't you think I'd like to go in there 602 00:50:43,127 --> 00:50:45,588 and bust that little bastard's head wide open? 603 00:50:45,922 --> 00:50:47,590 I'm the only one that stood up to him 604 00:50:47,924 --> 00:50:50,134 and I almost lost my ass doing it. 605 00:50:50,468 --> 00:50:52,845 The rest of you came with me, remember that? 606 00:50:53,179 --> 00:50:55,056 We got memories, man, but that was then 607 00:50:55,390 --> 00:50:56,390 and this is now. 608 00:50:58,726 --> 00:50:59,894 Okay Cornell. 609 00:51:01,479 --> 00:51:02,919 The worst that can gonna happen to us 610 00:51:03,106 --> 00:51:04,315 is that we die. 611 00:51:13,950 --> 00:51:16,327 Here it is, witches' brew. 612 00:51:16,661 --> 00:51:17,829 How strong is this stuff? 613 00:51:18,162 --> 00:51:19,242 With one of these in you, 614 00:51:19,455 --> 00:51:21,874 you'd be dead in about 10 seconds. 615 00:51:23,209 --> 00:51:24,752 This thing won't backfire, will it? 616 00:51:25,086 --> 00:51:28,673 Well just be sure you blow instead of suck. 617 00:51:42,687 --> 00:51:43,688 Does that make it? 618 00:51:44,022 --> 00:51:45,022 Perfect. 619 00:51:46,149 --> 00:51:47,189 I've got plenty of niter 620 00:51:47,400 --> 00:51:49,152 and charcoal's no problem. 621 00:51:49,485 --> 00:51:51,195 What I need now is sulfur. 622 00:51:51,529 --> 00:51:54,073 Then we can grind the mixture with this rock. 623 00:51:54,407 --> 00:51:56,242 Where are we gonna find sulfur? 624 00:51:56,576 --> 00:51:57,576 I don't know. 625 00:51:57,619 --> 00:51:59,120 My chemicals always came in bottles. 626 00:51:59,454 --> 00:52:02,165 Wild mustard has a high sulfur content. 627 00:52:02,498 --> 00:52:04,250 That stuff grows every place. 628 00:52:04,584 --> 00:52:05,584 Good. 629 00:52:09,464 --> 00:52:10,840 We're ready. 630 00:52:25,063 --> 00:52:27,649 We don't have any room for junkies. 631 00:52:27,982 --> 00:52:31,194 If you stick with us, you stay straight. 632 00:52:33,196 --> 00:52:34,196 Amen. 633 00:52:51,756 --> 00:52:55,218 You expect to get music out of that thing? 634 00:52:55,551 --> 00:52:57,220 Did you soak the thread in salt water? 635 00:52:57,553 --> 00:52:59,138 What do you think? 636 00:53:04,727 --> 00:53:05,728 No, something's wrong. 637 00:53:06,062 --> 00:53:07,313 I can't hear anything. 638 00:53:07,647 --> 00:53:10,525 Relax, you just have to wet the coil. 639 00:53:21,536 --> 00:53:22,536 The only problem now 640 00:53:22,745 --> 00:53:25,581 is tuning it to the correct wavelength. 641 00:53:27,542 --> 00:53:29,377 You can handle that. 642 00:53:33,506 --> 00:53:36,676 What are you gonna do with this? 643 00:53:37,009 --> 00:53:39,095 Listen to the news, Monk. 644 00:53:47,645 --> 00:53:48,771 Press harder, 645 00:53:49,105 --> 00:53:52,191 the mixture has to be ground under pressure. 646 00:54:23,306 --> 00:54:24,724 That's good. 647 00:55:35,878 --> 00:55:38,381 That's supposed to be a frag grenade? 648 00:55:38,714 --> 00:55:40,174 It's half filled with powder 649 00:55:40,508 --> 00:55:41,175 and half with rock coral. 650 00:55:41,509 --> 00:55:42,093 When you throw it, 651 00:55:42,426 --> 00:55:43,636 match with the striker inside 652 00:55:43,970 --> 00:55:45,179 and it explodes. 653 00:55:46,681 --> 00:55:48,081 That's a great little firecracker. 654 00:55:48,182 --> 00:55:48,683 Let me see. 655 00:55:49,016 --> 00:55:50,226 This one loaded? 656 00:55:50,560 --> 00:55:52,937 Don't screw the cap on until you're ready to use it. 657 00:55:58,693 --> 00:55:59,694 Here catch. 658 00:56:00,611 --> 00:56:01,611 Duck! 659 00:56:08,828 --> 00:56:11,122 I just wanted to see if it was loaded. 660 00:56:13,958 --> 00:56:15,198 Dylan, if assholes had wings, 661 00:56:15,501 --> 00:56:17,336 you could fly us all out of here. 662 00:56:17,670 --> 00:56:18,129 Where's Rabbit? 663 00:56:18,462 --> 00:56:20,298 She was over there. 664 00:56:20,631 --> 00:56:22,550 She shouldn't be out there alone. 665 00:57:32,411 --> 00:57:33,579 She's dead. 666 00:57:33,913 --> 00:57:35,706 Hold it, Bobby'll want her. 667 00:57:36,040 --> 00:57:37,040 Screw Bobby. 668 00:57:37,249 --> 00:57:39,585 Look what she did to my face. 669 00:57:40,962 --> 00:57:42,254 It helps. 670 00:57:42,588 --> 00:57:44,715 Down here. 671 00:57:45,049 --> 00:57:46,676 Come on, let's get her back. 672 00:57:50,346 --> 00:57:51,472 You coming? 673 00:58:15,663 --> 00:58:16,663 Oh yeah. 674 00:58:21,961 --> 00:58:24,797 I'm gonna use you for firewood, Teal. 675 00:58:44,942 --> 00:58:46,777 Mad Dog Roy Teal. 676 00:58:47,111 --> 00:58:50,281 I'll bet he's lying on his back cold and stiff. 677 00:58:50,614 --> 00:58:51,907 He was so stupid. 678 00:58:52,825 --> 00:58:54,744 Maybe he'll come back. 679 00:58:55,828 --> 00:58:56,829 No way, Monk. 680 00:58:57,830 --> 00:58:59,790 His miserable life is over. 681 00:59:00,124 --> 00:59:01,124 I know it. 682 00:59:06,964 --> 00:59:07,964 What is it? 683 00:59:09,467 --> 00:59:10,634 The picket ship, 684 00:59:10,968 --> 00:59:12,720 they're bringing in supplies in the morning. 685 00:59:13,054 --> 00:59:14,263 It's so perfect. 686 00:59:15,723 --> 00:59:17,725 And she'll make it so easy. 687 00:59:27,318 --> 00:59:28,736 It's a waste man. 688 00:59:29,070 --> 00:59:30,738 She's just not worth it. 689 00:59:31,072 --> 00:59:32,531 Nobody's asking you to come. 690 00:59:42,917 --> 00:59:45,127 You know what to do. 691 00:59:45,461 --> 00:59:47,379 Your plan had better work. 692 00:59:47,713 --> 00:59:48,713 It will. 693 00:59:56,055 --> 00:59:59,308 What are those bastards doing to her? 694 01:00:00,893 --> 01:00:01,977 What's wrong? 695 01:00:02,311 --> 01:00:05,648 Nothing but this'll make it much better. 696 01:00:21,080 --> 01:00:22,498 I'll get help. 697 01:00:30,756 --> 01:00:32,800 Hey man, lay off. 698 01:00:35,427 --> 01:00:37,221 I ain't waiting. 699 01:00:37,555 --> 01:00:39,223 Don't blow it. 700 01:00:48,649 --> 01:00:51,652 No one will be able to resist that. 701 01:01:00,244 --> 01:01:01,579 Right on time. 702 01:01:01,912 --> 01:01:03,289 Of course. 703 01:01:03,622 --> 01:01:04,790 Let's get out of sight. 704 01:01:05,124 --> 01:01:06,124 Yeah. 705 01:01:13,716 --> 01:01:15,885 I want it to work, Bunny. 706 01:01:16,218 --> 01:01:17,928 I had to use you. 707 01:01:18,262 --> 01:01:19,262 You understand. 708 01:01:53,756 --> 01:01:55,925 What are they pulling? 709 01:01:56,258 --> 01:01:57,718 Where the hell is Lee? 710 01:03:58,172 --> 01:03:59,214 I can't take it anymore. 711 01:03:59,548 --> 01:04:00,758 Cover me. 712 01:04:39,755 --> 01:04:42,132 Milford, go find Bunny 713 01:04:42,466 --> 01:04:44,593 and don't get spotted, huh? 714 01:05:12,538 --> 01:05:15,082 Like clockwork, Bobby. 715 01:05:15,416 --> 01:05:16,416 Let's trade. 716 01:05:17,334 --> 01:05:19,545 Come on, you'll get it back. 717 01:05:19,878 --> 01:05:21,038 I want you to watch the boat. 718 01:05:21,296 --> 01:05:22,714 I'll send Monk with some men 719 01:05:23,048 --> 01:05:27,010 and they'll bring the supplies back to camp. 720 01:05:27,344 --> 01:05:28,344 Okay. 721 01:05:29,972 --> 01:05:32,975 They're gonna miss that boat, ain't they? 722 01:05:33,308 --> 01:05:34,308 Monk'll push it out. 723 01:05:34,351 --> 01:05:36,228 It hits one of those mines out there, boom. 724 01:05:36,562 --> 01:05:37,914 They'll think the pilot made a mistake. 725 01:05:37,938 --> 01:05:40,107 Man, you don't miss nothing. 726 01:05:46,613 --> 01:05:47,197 Two machine guns. 727 01:05:47,531 --> 01:05:48,782 We're screwed. 728 01:05:49,116 --> 01:05:50,396 We're going down to that boat. 729 01:05:50,451 --> 01:05:52,091 They're holding a piece down there, man. 730 01:05:52,327 --> 01:05:53,495 That's why we're going. 731 01:05:53,829 --> 01:05:55,549 How did we get close without getting shot? 732 01:05:55,706 --> 01:05:56,999 Same as they did. 733 01:05:57,332 --> 01:05:58,000 You can swim? 734 01:05:58,333 --> 01:06:00,002 Like a water snake. 735 01:06:07,259 --> 01:06:09,595 Okay, hold it right there. 736 01:06:11,513 --> 01:06:12,513 Partner. 737 01:06:15,726 --> 01:06:17,561 I'm a peaceable man. 738 01:06:17,895 --> 01:06:20,189 I got no quarrel with you, stranger. 739 01:06:20,522 --> 01:06:24,067 I thought I told you to get out of my town. 740 01:06:24,401 --> 01:06:25,694 This ain't your town. 741 01:06:26,028 --> 01:06:27,905 You calling me a liar? 742 01:06:28,238 --> 01:06:30,199 No, I wouldn't call you that. 743 01:06:30,532 --> 01:06:31,532 I'd call you. 744 01:06:36,038 --> 01:06:37,038 Get it? 745 01:06:39,333 --> 01:06:40,709 I'm on your side. 746 01:06:44,463 --> 01:06:45,047 I don't need you. 747 01:06:45,380 --> 01:06:47,007 I don't need anybody 748 01:06:48,008 --> 01:06:49,801 but these and a bunker. 749 01:08:56,428 --> 01:08:58,263 Found us some gas. 750 01:08:58,597 --> 01:09:00,015 I ain't got my bike with me. 751 01:09:00,349 --> 01:09:01,350 Bring it. 752 01:09:01,683 --> 01:09:03,563 We're going into battle and that burns very hot. 753 01:09:03,810 --> 01:09:04,978 What about this? 754 01:09:05,312 --> 01:09:06,312 That's too heavy 755 01:09:06,563 --> 01:09:09,024 and they may be back any minute now. 756 01:09:11,151 --> 01:09:13,028 I can't find Bunny anywhere. 757 01:09:13,362 --> 01:09:14,362 She must've went... 758 01:09:34,716 --> 01:09:37,052 I want to go home. 759 01:09:44,976 --> 01:09:47,062 Did you at least blow up the boat? 760 01:09:47,396 --> 01:09:49,116 Yeah, yeah, but we shouldn't have left Red 761 01:09:49,398 --> 01:09:50,399 out there alone. 762 01:09:50,732 --> 01:09:51,732 They got one gun. 763 01:09:51,858 --> 01:09:53,276 What does that mean? 764 01:09:53,610 --> 01:09:55,904 For three months, we don't even see 'em 765 01:09:56,238 --> 01:09:57,799 and now they're ripping us off one by one. 766 01:09:57,823 --> 01:10:00,409 First Dutch, then Red, even Teal. 767 01:10:01,451 --> 01:10:03,495 Conrad's all we got left. 768 01:10:04,663 --> 01:10:06,957 And we could have used Vander. 769 01:10:08,166 --> 01:10:09,876 You're afraid, Monk. 770 01:10:11,294 --> 01:10:12,587 Bullshit. 771 01:10:13,922 --> 01:10:16,425 You think they're gonna come after us now, don't you? 772 01:10:16,758 --> 01:10:17,758 Well, they are. 773 01:10:17,968 --> 01:10:19,010 How do you know that? 774 01:10:19,344 --> 01:10:22,013 Because they're smart and strong. 775 01:10:23,265 --> 01:10:26,393 The only strong ones left besides me 776 01:10:26,727 --> 01:10:27,727 and you. 777 01:10:37,654 --> 01:10:40,323 She'd have made a fine old lady, don't ya think? 778 01:10:40,657 --> 01:10:42,409 You ever been on a bike? 779 01:10:43,577 --> 01:10:45,662 You guys are fossils, you know that? 780 01:10:45,996 --> 01:10:49,499 There ain't nothing like sitting on a chop down hog 781 01:10:49,833 --> 01:10:52,002 all that power between your legs, 782 01:10:52,335 --> 01:10:53,335 vroom, vroom. 783 01:10:55,922 --> 01:10:56,922 What a scene. 784 01:10:57,090 --> 01:10:57,716 For sure. 785 01:10:58,049 --> 01:10:59,209 Remember Big Ernie's funeral? 786 01:10:59,426 --> 01:11:00,886 40 bikes right up the church steps. 787 01:11:01,219 --> 01:11:03,054 Yeah, when we rode out of that cemetery, 788 01:11:03,388 --> 01:11:07,058 I kept wondering how Big Ernie liked that send off? 789 01:11:07,392 --> 01:11:11,104 This time tomorrow, you can probably ask him. 790 01:11:12,564 --> 01:11:13,940 Are you coming with us tomorrow? 791 01:11:14,274 --> 01:11:16,318 I wouldn't miss it for the world. 792 01:11:16,651 --> 01:11:19,654 The doomed against the damned. 793 01:11:19,988 --> 01:11:23,283 By the way, what are you fighting for? 794 01:11:23,617 --> 01:11:24,617 Survival. 795 01:11:24,701 --> 01:11:26,953 We're here forever and so are you. 796 01:11:27,287 --> 01:11:30,332 Or do you have some kind of dream of going back? 797 01:11:30,665 --> 01:11:32,501 Not after what medicine did to me. 798 01:11:32,834 --> 01:11:34,169 What was that? 799 01:11:34,503 --> 01:11:37,214 I had a patient with permanent brain damage 800 01:11:37,547 --> 01:11:40,550 being kept alive by artificial life support. 801 01:11:40,884 --> 01:11:44,262 I withdrew it with his wife's permission. 802 01:11:44,596 --> 01:11:46,556 In my opinion, he was already dead, 803 01:11:46,890 --> 01:11:49,351 but his father didn't agree, 804 01:11:49,684 --> 01:11:51,394 had me charged with murder 805 01:11:51,728 --> 01:11:55,023 and all my colleagues testified against me. 806 01:11:55,357 --> 01:11:58,902 I was convicted on a legal technicality. 807 01:11:59,236 --> 01:12:02,489 Are you dead when your brain stops working 808 01:12:02,823 --> 01:12:05,534 or when your heart stops beating? 809 01:12:09,704 --> 01:12:12,415 No, I wouldn't go home if I could. 810 01:12:20,674 --> 01:12:21,675 You are home. 811 01:12:36,523 --> 01:12:38,108 He's waiting for us. 812 01:12:38,441 --> 01:12:39,109 Bobby? 813 01:12:39,442 --> 01:12:40,527 Yeah. 814 01:12:40,861 --> 01:12:42,028 How do you know? 815 01:12:42,362 --> 01:12:43,363 Take a look at camp. 816 01:12:43,697 --> 01:12:45,448 There's no sign of life, is there? 817 01:12:45,782 --> 01:12:46,992 Where are they? 818 01:12:47,325 --> 01:12:49,619 They're probably hiding behind the tents 819 01:12:49,953 --> 01:12:51,621 or maybe they got a plan of their own. 820 01:12:51,955 --> 01:12:52,581 So what? 821 01:12:52,914 --> 01:12:55,375 It won't change anything. 822 01:12:55,709 --> 01:12:56,709 Don't look. 823 01:12:56,751 --> 01:12:58,128 You're in luck. 824 01:12:58,461 --> 01:13:01,339 That trough that runs down to the bunker is still standing. 825 01:13:01,673 --> 01:13:03,174 You think Bobby and Monk are together? 826 01:13:03,508 --> 01:13:05,010 No, if I were them, I'd separate 827 01:13:05,343 --> 01:13:07,053 and set up a crossfire. 828 01:13:08,346 --> 01:13:11,016 Well, wherever they've got the machine guns. 829 01:13:11,349 --> 01:13:14,561 Lee, give them a chance to get over by that trough 830 01:13:14,895 --> 01:13:16,175 before you make your move, okay? 831 01:13:16,229 --> 01:13:17,229 Right. 832 01:13:17,439 --> 01:13:18,440 Come on. 833 01:13:18,773 --> 01:13:19,773 Let's go. 834 01:13:19,900 --> 01:13:21,276 Get this done by lunch. 835 01:13:41,671 --> 01:13:43,173 Okay, Bunny, 836 01:13:43,506 --> 01:13:44,883 now when we wave this, 837 01:13:45,216 --> 01:13:48,178 I want you to open the cans and light this 838 01:13:48,511 --> 01:13:51,014 and throw it in the trough, okay? 839 01:13:52,140 --> 01:13:53,683 Now don't let us down. 840 01:13:54,017 --> 01:13:55,017 Good luck. 841 01:13:55,268 --> 01:13:56,978 Who would you leave up here, Milford? 842 01:13:57,312 --> 01:13:58,688 You're right. 843 01:13:59,022 --> 01:14:00,106 You'll be all right. 844 01:14:00,440 --> 01:14:01,440 Let's go. 845 01:15:00,917 --> 01:15:04,379 That dude just took his last crap. 846 01:16:58,952 --> 01:17:01,079 It's Bobby, he's in the bunker. 847 01:17:08,002 --> 01:17:09,504 Cornell, get down! 848 01:17:56,676 --> 01:17:57,969 Where's Cornell? 849 01:18:00,805 --> 01:18:01,805 He got it. 850 01:18:03,683 --> 01:18:04,963 Monk's behind Bobby's old tent, 851 01:18:05,059 --> 01:18:06,059 we got to get him. 852 01:18:06,102 --> 01:18:07,782 We can't do anything pinned down like this. 853 01:18:07,812 --> 01:18:08,812 How many grenades left? 854 01:18:08,938 --> 01:18:09,938 Just two. 855 01:19:05,078 --> 01:19:06,078 Bobby, hold your fire. 856 01:19:06,329 --> 01:19:07,747 It's me, Monk. 857 01:19:08,081 --> 01:19:09,165 Open the door. 858 01:19:13,253 --> 01:19:14,254 Open the door, Bobby! 859 01:19:14,587 --> 01:19:17,173 God damn it, Bobby, open the door. 860 01:19:18,341 --> 01:19:19,550 Bobby! 861 01:19:19,884 --> 01:19:20,884 Bobby! 862 01:19:22,178 --> 01:19:23,178 It's me! 863 01:19:23,221 --> 01:19:25,598 Bobby, open the door, it's Monk! 864 01:19:25,932 --> 01:19:26,932 Bobby! 865 01:19:42,031 --> 01:19:44,701 Bobby, you're wasting ammunition. 866 01:19:45,034 --> 01:19:48,329 God damn it, Bobby, you're wasting ammunition. 867 01:19:48,663 --> 01:19:50,373 God damn it, Bobby! 868 01:20:18,151 --> 01:20:19,151 I knew it. 869 01:20:49,307 --> 01:20:51,559 Guess it's my turn. 870 01:20:51,893 --> 01:20:53,102 You ain't going! 871 01:23:15,912 --> 01:23:16,912 Bobby? 872 01:23:18,414 --> 01:23:20,041 Bobby, is that you? 873 01:23:21,834 --> 01:23:24,003 Bobby, I can't see. 874 01:23:24,337 --> 01:23:25,505 Bobby? 875 01:23:25,838 --> 01:23:26,838 Bobby? 876 01:23:28,174 --> 01:23:29,926 Bobby, I can't see! 877 01:23:30,259 --> 01:23:31,552 I can't see, Bobby! 878 01:23:34,430 --> 01:23:35,430 I can't see. 879 01:23:37,808 --> 01:23:38,808 I can't see. 880 01:23:43,981 --> 01:23:45,566 My eyes, I can't see. 881 01:24:24,480 --> 01:24:27,191 Boy, will I be happy four months from now. 882 01:24:27,525 --> 01:24:28,765 'Cause the baby will be here? 883 01:24:29,026 --> 01:24:31,988 No because I can stop drinking this lousy goat's milk. 884 01:24:34,949 --> 01:24:35,949 Ulgh! 885 01:25:16,782 --> 01:25:20,786 Dr. Norman Milford, report to the beach. 886 01:25:22,121 --> 01:25:24,332 Dr. Norman Milford, report to the beach. 887 01:25:24,665 --> 01:25:26,167 Dr. Norman Milford. 888 01:25:28,252 --> 01:25:29,587 Who wants him? 889 01:25:29,920 --> 01:25:31,005 Just get him. 890 01:25:31,339 --> 01:25:33,633 The governor's granted Milford a new trial 891 01:25:33,966 --> 01:25:36,552 and we're to take him back to the mainland with us. 892 01:25:38,429 --> 01:25:39,764 Are you Milford? 893 01:25:43,100 --> 01:25:44,518 Will you get him? 894 01:25:48,230 --> 01:25:50,149 Norman Milford's dead. 895 01:25:51,484 --> 01:25:52,484 Okay buddy, 896 01:25:52,568 --> 01:25:55,112 save the taxpayer's some money. 897 01:25:57,365 --> 01:25:59,617 I don't know why I did that. 898 01:26:01,619 --> 01:26:04,955 May have to go through another trial, 899 01:26:05,289 --> 01:26:07,083 maybe end up here again. 900 01:26:10,044 --> 01:26:12,463 Yeah, I do know why. 901 01:26:14,590 --> 01:26:17,635 I don't want to go back ever. 902 01:26:20,638 --> 01:26:23,391 Lee was right, this is home now. 903 01:26:46,706 --> 01:26:48,374 Hello, who are you? 904 01:26:48,708 --> 01:26:50,000 I'm Dana. 905 01:26:50,334 --> 01:26:52,712 Welcome to Terminal Island. 59900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.