Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,109 --> 00:01:18,276
Why do you think Professor Hackle
asked us to drop by his lab, Razor?
2
00:01:18,548 --> 00:01:21,526
You got me, but it looks like
Doc already knows we're here.
3
00:01:32,741 --> 00:01:35,579
SWAT Kats, you're right on time.
4
00:01:35,736 --> 00:01:36,899
What's the trouble, Doc?
5
00:01:36,985 --> 00:01:41,289
-Metallikats get loose again?
-No, no, please, come inside.
6
00:01:42,812 --> 00:01:47,438
Looks like a storm's brewing.
You kats might have a soggy ride back.
7
00:01:59,032 --> 00:02:01,733
Henson, make sure that tarp's secure!
8
00:02:01,922 --> 00:02:06,422
One heavy rain could ruin three month's
work on this Katchu Picchu excavation!
9
00:02:09,313 --> 00:02:13,508
Lucky I've already got plenty of pictures
for my Megakat Geographic article.
10
00:02:21,040 --> 00:02:23,875
I've never seen a storm like this, Dr. Sinian!
11
00:02:23,933 --> 00:02:27,250
I have Randall, and it's no ordinary storm!
12
00:02:27,501 --> 00:02:30,180
It's a time vortex,
which means...
13
00:02:31,891 --> 00:02:33,547
The Pastmaster!
14
00:02:39,304 --> 00:02:42,594
Stupid mortals, digging in the sand!
15
00:02:42,743 --> 00:02:46,414
I know just what I'm looking
for and how to get it!
16
00:02:59,523 --> 00:03:04,594
Doctor, look! He found it!
The Lost Pyramid of Katchu Picchu!
17
00:03:04,680 --> 00:03:07,672
Arise, my ancient beauty!
18
00:03:07,976 --> 00:03:11,399
Together we will conquer Megakat City!
19
00:03:13,743 --> 00:03:16,664
Get to the radio,
we've got to warn the authorities!
20
00:03:31,996 --> 00:03:35,250
For months I've been working
on a way to say thank you
21
00:03:35,275 --> 00:03:38,469
for all the trouble my Metallikats
have put you through.
22
00:03:38,633 --> 00:03:42,875
SWAT Kats, meet Cybertron.
23
00:03:43,694 --> 00:03:44,446
Wow...
24
00:03:45,049 --> 00:03:48,610
-What the...?!
-It's a one of a kind robot prototype.
25
00:03:50,008 --> 00:03:50,688
Cool!
26
00:03:53,043 --> 00:03:54,969
What-oh!
27
00:03:56,891 --> 00:03:57,750
Careful.
28
00:03:59,813 --> 00:04:02,094
It may have a few minor glitches,
29
00:04:02,360 --> 00:04:05,946
but one day I envision thousands of Cybertrons
30
00:04:05,971 --> 00:04:10,157
helping katkind, the way this one will help you.
31
00:04:10,257 --> 00:04:14,087
Negative. We have enough
gadgets already. Right, Razor?
32
00:04:14,168 --> 00:04:15,086
Well, I uh...
33
00:04:17,856 --> 00:04:18,641
Look out!
34
00:04:22,640 --> 00:04:24,500
Radical reflexes!
35
00:04:24,857 --> 00:04:27,719
Wonder what the jolt was?
Maybe we should check it out, Razor.
36
00:04:27,744 --> 00:04:31,719
The Cybertron will go with you.
He's my little gift to you.
37
00:04:32,033 --> 00:04:32,774
No way!
38
00:04:33,023 --> 00:04:36,401
Gee, I don't know, T-Bone. We could
put this baby through its paces.
39
00:04:36,489 --> 00:04:39,130
-You know, see what it can do.
-Maybe some other time.
40
00:04:39,170 --> 00:04:40,719
We will be seein' you, Doc.
41
00:04:46,041 --> 00:04:49,916
Wait! The Cybertron's designed to help you!
42
00:04:50,232 --> 00:04:52,510
Sorry, only two can fit on this bike.
43
00:04:56,213 --> 00:05:00,643
That's no problem.
The Cyberton gets along fine on its own.
44
00:05:00,886 --> 00:05:02,877
Engage turbo-treads.
45
00:05:11,080 --> 00:05:14,448
Gee, T-Bone. I hope we didn't hurt
Professor Hackle's feelings.
46
00:05:14,473 --> 00:05:16,799
Quiet, Razor! I'm picking up
an Enforcer dispatch!
47
00:05:16,904 --> 00:05:19,166
The epicenter of the
mysterious tremor has been
48
00:05:19,191 --> 00:05:21,846
pinpointed in the Megakat
Mountains, east of the city.
49
00:05:22,369 --> 00:05:25,210
-Unit One, Mountain Sector, check it out.
-Roger!
50
00:05:26,271 --> 00:05:29,686
For a second there that looked like
one of the Pastmaster's time portals.
51
00:05:29,874 --> 00:05:32,205
Maybe we better get the
Turbokat and check it out.
52
00:05:34,784 --> 00:05:37,641
Fine, but the Cyber-klutz is staying behind!
53
00:05:52,422 --> 00:05:56,421
You have been laying dormant
too long, oh great pyramid,
54
00:05:56,446 --> 00:06:00,985
waiting for me to return with the
Jeweled Headdress of Katchu Picchu.
55
00:06:13,787 --> 00:06:16,880
And now, the past shall conquer the present!
56
00:06:23,568 --> 00:06:25,419
Quickly! Now's our chance to get away!
57
00:06:25,672 --> 00:06:29,548
No, it's my chance to get the first
pictures inside that pyramid!
58
00:06:29,986 --> 00:06:31,013
Randall, wait!
59
00:06:32,998 --> 00:06:33,849
Come back!
60
00:06:39,452 --> 00:06:43,224
Oh ancient warriors
of Katchu Picchu...
61
00:06:45,193 --> 00:06:47,466
awaken!
62
00:06:55,556 --> 00:07:01,052
Yes! I am your leader now!
I control the headdress.
63
00:07:04,485 --> 00:07:06,850
Nothing can withstand
such power.
64
00:07:07,240 --> 00:07:14,552
Soon, you and your brethren will storm Megakat
City, and make me its rightful ruler.
65
00:07:14,792 --> 00:07:17,904
I'm gonna get the
Purr-litzer Prize for this shot.
66
00:07:18,582 --> 00:07:20,380
What? An intruder? Get him!
67
00:07:37,823 --> 00:07:39,188
Out of my way!
68
00:07:42,138 --> 00:07:43,165
Oh my...
69
00:07:46,826 --> 00:07:50,657
Destroy them! Destroy them all!
70
00:08:03,859 --> 00:08:05,076
Randall, wait!
71
00:08:35,929 --> 00:08:37,193
Guess you were right, buddy.
72
00:08:37,255 --> 00:08:39,990
Only the Pastmaster could've
coughed up that mega-pyramid.
73
00:08:40,022 --> 00:08:43,107
Not to mention those
mondo-mummies from ragsville.
74
00:08:46,988 --> 00:08:48,434
Let's unwrap 'em!
75
00:08:49,990 --> 00:08:50,787
We're locked.
76
00:08:57,492 --> 00:08:58,576
Bingo!
77
00:09:05,512 --> 00:09:06,141
Crud!
78
00:09:06,221 --> 00:09:09,232
Those dust-bags must've hit
the stabilizer cables!
79
00:09:18,615 --> 00:09:20,545
Come on buddy, we've gotta bail!
80
00:09:24,086 --> 00:09:26,060
Wait, she's responding!
81
00:09:30,747 --> 00:09:33,482
I knew the old Turbokat
wouldn't let me down.
82
00:09:35,443 --> 00:09:39,396
Old Turbokat?
Guess it was our new pal, Cybertron.
83
00:09:39,527 --> 00:09:43,427
What? I thought I told that tin can
to stay back at the hangar.
84
00:09:43,528 --> 00:09:46,443
That tin can just saved our tails,
buddy.
85
00:09:47,623 --> 00:09:50,615
Maybe...
Hey, there's Dr. Sinian!
86
00:09:51,054 --> 00:09:54,318
Yeah, we better get her out of here
before those mummies come back.
87
00:09:59,599 --> 00:10:00,693
Don't look now, buddy,
88
00:10:00,844 --> 00:10:03,421
but those mummies
are heading for Megakat City.
89
00:10:03,577 --> 00:10:07,137
And I don't think they're planning on
turning themselves into the museum.
90
00:10:24,978 --> 00:10:25,998
Gotta act fast.
91
00:10:26,507 --> 00:10:28,420
Shredder Missile, locked!
92
00:10:37,920 --> 00:10:41,498
This time the SWAT Kats
shall not defeat me.
93
00:10:41,592 --> 00:10:43,670
And neither shall the Enforcers.
94
00:10:43,814 --> 00:10:46,466
Warning, you're under arrest.
Drop the bus!
95
00:10:51,482 --> 00:10:53,982
Attention headquarters,
this is Unit One in Mountain Sector,
96
00:10:54,007 --> 00:10:57,732
requesting backup. We've got
giant mummies, armed and dangerous.
97
00:10:59,820 --> 00:11:02,568
Let's give these mummies
a cement sarcophagus.
98
00:11:07,093 --> 00:11:07,849
Bingo!
99
00:11:08,974 --> 00:11:12,334
Back off SWAT Kats,
the Enforcers can handle it from here!
100
00:11:12,601 --> 00:11:16,287
Fine. Come on, T-Bone, let's get
Dr. Sinian back to the museum.
101
00:11:16,312 --> 00:11:19,201
And then we'll bag the rest
of these bandage-heads.
102
00:11:41,673 --> 00:11:45,660
Feral, those giant mummies
are destroying my city!
103
00:11:45,942 --> 00:11:49,376
Relax, Mayor.
The Enforcers will handle this.
104
00:12:02,197 --> 00:12:03,868
This is Feral...
105
00:12:07,371 --> 00:12:09,813
Bring me... chopper backup...
106
00:12:10,746 --> 00:12:14,251
What's going on, Callie.
What do those creatures want?
107
00:12:14,276 --> 00:12:16,216
And where are the SWAT Kats?
108
00:12:16,453 --> 00:12:19,251
Good questions, Mayor.
Wish I had the answers.
109
00:12:22,047 --> 00:12:26,399
Oh, where is it... SWAT Kats, come in.
110
00:12:26,630 --> 00:12:27,595
Yes, Miss Briggs.
111
00:12:27,985 --> 00:12:29,425
We're aware of the problem,
112
00:12:29,433 --> 00:12:32,852
but we've got to drop off Dr. Sinian
at the Natural History Museum.
113
00:12:32,954 --> 00:12:34,087
Dr. Sinian?
114
00:12:33,019 --> 00:22:31,498
Subtitled by :- NBasterd
114
00:12:34,393 --> 00:12:37,079
Roger. We picked her up at
the Katchu Picchu ruins.
115
00:12:37,202 --> 00:12:41,009
So that's where these mummies came
from. I'll meet you at the museum.
116
00:12:45,802 --> 00:12:48,727
Don't let anything
stop you my warriors.
117
00:12:50,666 --> 00:12:51,399
Let's go!
118
00:12:54,109 --> 00:13:00,790
Now go find Mayor Manx and destroy him.
Then I will step in to control his city.
119
00:13:11,590 --> 00:13:15,438
-My glasses...
-Wait! Can it be...?
120
00:13:15,953 --> 00:13:19,876
She looks so much like Callista,
my long lost love.
121
00:13:21,313 --> 00:13:24,407
She spurned my attention
centuries ago,
122
00:13:24,901 --> 00:13:28,165
but now I have a second chance.
123
00:13:30,362 --> 00:13:33,548
This time she will be mine.
124
00:13:34,057 --> 00:13:35,196
Bring her to me!
125
00:13:56,016 --> 00:13:58,087
You should be safe here, Dr. Sinian.
126
00:13:58,247 --> 00:14:01,110
No one will be safe until the mummies
are at rest again,
127
00:14:01,135 --> 00:14:04,285
and that won't happen unless you destroy
the Jeweled Headdress of Power.
128
00:14:04,487 --> 00:14:08,438
Don't tell me, that demented little
troll the Pastmaster has it.
129
00:14:08,463 --> 00:14:11,938
Don't worry, Miss Briggs.
We'll take care of it, and him.
130
00:14:12,183 --> 00:14:15,720
Attention all Enforcer units,
mummies are attacking City Hall.
131
00:14:16,003 --> 00:14:18,165
But first we better save Mayor Manx.
132
00:14:19,407 --> 00:14:21,766
Nah, not this time, Cybertron.
133
00:14:22,485 --> 00:14:25,454
Now you protect everybody
here until we get back.
134
00:14:40,741 --> 00:14:43,558
I hope the SWAT Kats
get to Mayor Manx in time.
135
00:15:08,116 --> 00:15:10,290
Let me go, you big creep!
136
00:15:27,796 --> 00:15:30,699
Feral, can't you stop these things?
137
00:15:31,118 --> 00:15:32,509
I wish I could, Mayor.
138
00:15:32,643 --> 00:15:36,907
Better get out of there.
Did you hear me? Get out of there!
139
00:15:43,754 --> 00:15:48,079
Godfrey! My lucky nine iron. Help!
140
00:15:53,340 --> 00:15:56,680
Yes! One mummy, Mega Manacle!
141
00:15:59,329 --> 00:16:00,298
T-Bone!
142
00:16:02,165 --> 00:16:03,016
T-Bone!
143
00:16:03,251 --> 00:16:05,188
Crud! Drop him!
144
00:16:06,868 --> 00:16:09,673
Too late!
He's going to rip us to shreds!
145
00:16:09,826 --> 00:16:12,860
Then I'll just have to scrape him off!
146
00:16:15,911 --> 00:16:19,696
Uh...think I can bring her down...
147
00:16:25,286 --> 00:16:28,970
What the...? Our jet's down
and that thing's still up?
148
00:16:32,450 --> 00:16:34,899
No... something's happenin'!
149
00:16:39,566 --> 00:16:43,259
Those infernal SWAT Kats must've
found a way to destroy the mummy.
150
00:16:48,571 --> 00:16:52,430
No matter, I shall still have my bride.
151
00:16:52,595 --> 00:16:56,212
Too bad the SWAT Kats won't live
to see the ceremony.
152
00:16:59,434 --> 00:17:01,126
What the- Look out!
153
00:17:05,394 --> 00:17:06,805
Aim for the eye shields!
154
00:17:18,274 --> 00:17:20,181
He saved us again, T-Bone.
155
00:17:20,206 --> 00:17:20,908
Yeah...
156
00:17:21,657 --> 00:17:22,852
Is Miss Briggs okay?
157
00:17:25,046 --> 00:17:26,375
The mummies got Callie?
158
00:17:26,416 --> 00:17:27,048
Easy.
159
00:17:27,269 --> 00:17:31,016
-You've done all you can.
-Roger that. Put 'er there.
160
00:17:39,665 --> 00:17:43,542
Feral, do something!
That thing's still after me!
161
00:17:43,634 --> 00:17:47,321
I'll try to outrun it, Mayor.
That's all I can do for now.
162
00:17:47,396 --> 00:17:50,379
Attention Enforcers.
Aim for the eye shields.
163
00:17:50,450 --> 00:17:53,001
It's the only way to destroy
these mummies.
164
00:17:53,212 --> 00:17:55,001
You heard him, men. Follow me!
165
00:17:55,163 --> 00:17:58,430
What...?! No, Feral, are you crazy?
166
00:18:05,985 --> 00:18:10,718
You can open your eyes now,
Mayor. It's all over.
167
00:18:12,796 --> 00:18:15,397
It's all over... my street!
168
00:18:19,968 --> 00:18:22,311
Looks like the Pastmaster's expectin' us.
169
00:18:22,586 --> 00:18:25,007
Then let's not disappoint him, bud.
170
00:18:25,040 --> 00:18:26,225
Rock and roll!
171
00:18:32,210 --> 00:18:34,241
I see the rock. We better roll!
172
00:18:40,338 --> 00:18:42,257
Deploy turbo-thrusters!
173
00:18:44,675 --> 00:18:45,249
Yes!
174
00:18:46,125 --> 00:18:47,999
Are you watching, my beloved?
175
00:18:48,198 --> 00:18:52,679
I'm going to destroy those infernal
SWAT Kats for all time!
176
00:18:53,969 --> 00:18:54,436
No!
177
00:19:03,148 --> 00:19:06,093
We are having a bad
vehicle day, buddy.
178
00:19:06,336 --> 00:19:10,171
And it's not gonna end until we find
Callie and the Pastmaster. Come on!
179
00:19:38,211 --> 00:19:42,132
-Razor, they're not disintegrating!
-Not enough light in here...
180
00:19:56,186 --> 00:19:57,093
SWAT Kats!
181
00:19:57,327 --> 00:19:58,905
Fun's over Pastmaster!
182
00:19:58,983 --> 00:20:01,249
I don't think so.
183
00:20:05,007 --> 00:20:07,936
Meet Katchu Picchu himself!
184
00:20:11,718 --> 00:20:12,343
T-Bone!
185
00:20:17,218 --> 00:20:19,530
Razor...get the headdress!
186
00:20:23,772 --> 00:20:24,733
Finish him off!
187
00:20:25,288 --> 00:20:29,475
Now, Callista, shall we get married
in the present or the past?
188
00:20:29,768 --> 00:20:32,194
Wait, let the SWAT Kats go,
189
00:20:32,632 --> 00:20:34,621
and I will marry you.
190
00:20:34,796 --> 00:20:39,530
Such a tender offer,
but you're in no position to bargain.
191
00:21:01,758 --> 00:21:04,093
No!
192
00:21:06,291 --> 00:21:08,936
We've gotta get out of here.
The pyramid's going down!
193
00:21:20,437 --> 00:21:23,647
Would you have really married
that little creep just to save us?
194
00:21:23,911 --> 00:21:28,085
Let's just say I'm awfully glad
I didn't have to make good on my offer.
195
00:21:31,655 --> 00:21:35,100
I'm afraid it will take years
to rebuild the Cybertron.
196
00:21:35,811 --> 00:21:38,499
Take your time, Doc, he's worth it.
197
00:21:38,622 --> 00:21:44,189
Yeah, when it comes to preserving and
protecting, this is one radical robot.
198
00:21:44,500 --> 00:21:48,113
Well, I have been working
on another prototype.
199
00:21:48,225 --> 00:21:50,898
I'd be happy to let you have it
in the meantime.
200
00:21:51,030 --> 00:21:54,811
-Uh, no thanks, Doc.
-Yeah, we'll wait.
201
00:21:56,954 --> 00:21:57,905
Oh, well.
15915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.