Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,260 --> 00:00:14,389
This film is a faithful
reconstruction of a true story.
2
00:00:15,848 --> 00:00:18,434
The places and events shown are
the same where, ten years ago...
3
00:00:18,768 --> 00:00:21,312
Catherine Armstrong Miles
lived her terrifying adventure.
4
00:00:22,855 --> 00:00:24,148
Today, Catherine
lives in London.
5
00:00:24,732 --> 00:00:28,569
At long last, she revealed her carefully
guarded secret to an Italian journalist.
6
00:00:30,405 --> 00:00:32,448
She authorized him
to make this film.
7
00:00:33,908 --> 00:00:36,786
Ms. Armstrong, tell me about Umukai.
What is he to you now?
8
00:00:37,078 --> 00:00:39,455
- Has he become a vague memory? - No.
- How you remember him?
9
00:00:39,747 --> 00:00:41,207
He was a man at one with nature.
10
00:00:42,417 --> 00:00:45,336
You said that you loved him.
Was it because he saved you?
11
00:00:46,337 --> 00:00:47,463
No, there was more than that.
12
00:00:47,672 --> 00:00:50,591
- But then he left.
- He came from a different world.
13
00:00:51,592 --> 00:00:55,513
- He refused our civilization?
- Our world was more brutal than his.
14
00:00:56,389 --> 00:00:57,640
I see. Tell me about your trial.
15
00:00:57,974 --> 00:00:59,934
- I turned myself in and...
- What do you remember?
16
00:01:00,184 --> 00:01:02,478
The bleakness of the courtroom
and how alone I felt.
17
00:03:05,184 --> 00:03:07,353
All rise, the court
is now in session.
18
00:03:23,119 --> 00:03:24,495
Please be seated.
19
00:03:25,621 --> 00:03:28,082
Clerk, read the charges
against the defendant.
20
00:03:28,749 --> 00:03:30,543
The State of Amazonas
versus Catherine Miles...
21
00:03:31,043 --> 00:03:33,671
accused of the premeditated
murders of Jose and Mary De Vega...
22
00:03:34,505 --> 00:03:36,841
under articles 25 and
91 of the penal code.
23
00:03:37,675 --> 00:03:40,636
The brutality of the murders
constitutes an aggravating factor.
24
00:03:41,345 --> 00:03:42,305
Let's proceed.
25
00:03:42,597 --> 00:03:44,557
Ms. Miles, could you
tell us your story?
26
00:03:45,933 --> 00:03:47,727
- You were studying in London, correct?
- Yes.
27
00:03:48,269 --> 00:03:51,314
School had just ended and
my family wanted me...
28
00:03:51,856 --> 00:03:54,317
to join them in the Amazon
to spend the holidays together.
29
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
Mom and dad managed some
rubber plantations.
30
00:03:58,196 --> 00:04:00,907
We had a beautiful house near the
Fuentes River. I was born there.
31
00:04:01,949 --> 00:04:04,535
When I turned 10 I was sent to
London to improve my English.
32
00:04:06,329 --> 00:04:10,291
Every summer I couldn't wait to go
back to the place of my childhood.
33
00:04:11,083 --> 00:04:13,878
I always thought of it as an
immense green paradise...
34
00:04:14,128 --> 00:04:17,298
where I felt free to run and play
more than anywhere else in the world.
35
00:04:39,320 --> 00:04:43,157
Yes, but I wasn't afraid. It would have
been like being afraid of a lion in a cage.
36
00:04:44,408 --> 00:04:45,368
Go on.
37
00:04:46,077 --> 00:04:48,913
My birthday was the
day after I arrived.
38
00:04:50,206 --> 00:04:52,416
I had never been happier
than I was that day.
39
00:04:53,334 --> 00:04:55,711
- My baby! - Happy birthday!
- Thank you!
40
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
- This is from us!
- Thanks, dad!
41
00:04:58,381 --> 00:05:00,925
- My old girl! - I'm 18!
- You're all grown up now!
42
00:05:06,180 --> 00:05:07,556
- Don't say that!
- Oh, it's true...
43
00:05:08,516 --> 00:05:12,478
but we've got something else
for you: lots and lots of love!
44
00:05:13,354 --> 00:05:15,314
- You and your parents are in our hearts!
- Thanks!
45
00:05:15,690 --> 00:05:16,857
I love you too, auntie.
46
00:05:18,317 --> 00:05:20,027
And here comes your
bearded old uncle!
47
00:05:20,820 --> 00:05:24,115
I can't help but kiss the hand of the
girl who'll become our new boss one day.
48
00:05:24,699 --> 00:05:26,909
- A rose for the prettiest rose of all.
- Thanks, uncle!
49
00:05:27,285 --> 00:05:28,411
It's time for a drink!
50
00:05:30,663 --> 00:05:32,623
- Cheers! - Let's make a toast!
- Hurrah!
51
00:05:35,501 --> 00:05:37,545
- That's a vintage bottle.
- Good for celebrating.
52
00:05:38,879 --> 00:05:41,007
- She never had a birthday party here!
- Enough for me.
53
00:05:43,092 --> 00:05:44,885
- Let's raise our glasses!
- Cheers!
54
00:05:45,303 --> 00:05:48,764
That morning my aunt suggested
to have a picnic on the river.
55
00:05:51,559 --> 00:05:53,894
Dad owned a beautiful houseboat
as well as another boat.
56
00:05:56,522 --> 00:05:58,941
- Such a beautiful day!
- Dad, this was all I dreamt about!
57
00:05:59,483 --> 00:06:03,154
We'll use the other boat. I have to leave
sooner, there's some urgent work to do!
58
00:06:04,280 --> 00:06:06,157
Here it is. Make sure
there's enough gas.
59
00:06:07,450 --> 00:06:10,202
- I'll tell two of my Indians to check it.
- We'll take them with us.
60
00:06:17,710 --> 00:06:20,880
Our postal service. They toss waterpoof
bags in the water and we fish them out.
61
00:06:21,630 --> 00:06:22,715
They always stop there!
62
00:06:23,007 --> 00:06:25,051
They don't want to risk
hitting any cables.
63
00:06:26,802 --> 00:06:28,179
Hello, Mr. Miles! How do you do?
64
00:06:28,929 --> 00:06:30,639
There's a lot of mail for you!
65
00:06:35,394 --> 00:06:36,562
Is this all they do, dad?
66
00:06:37,313 --> 00:06:39,482
No. They also patrol the area.
67
00:06:41,192 --> 00:06:43,652
There's a package for you. I'll
bring it in a couple of days.
68
00:06:44,570 --> 00:06:45,905
They collaborate
with the police.
69
00:06:46,489 --> 00:06:48,449
We heard there's a party
down there, Mr. Miles.
70
00:06:48,991 --> 00:06:51,911
Is Catherine back? She
must be a real lady now!
71
00:07:01,379 --> 00:07:03,464
We gotta get back to base.
Goodbye!
72
00:07:04,340 --> 00:07:05,508
See you in two days!
73
00:07:52,471 --> 00:07:53,722
It's a lovely gift, dad.
74
00:07:56,308 --> 00:07:58,269
I find it a bit sad, but
you know your mother...
75
00:07:59,562 --> 00:08:02,523
There's not much choice in
Ciudad Rodaz, you know.
76
00:08:03,691 --> 00:08:05,317
It's beautiful, I mean it.
77
00:08:06,610 --> 00:08:08,696
If you like it... But
it reminds me of death.
78
00:08:11,240 --> 00:08:12,825
We have to think about life.
79
00:08:13,659 --> 00:08:16,454
- Nice things you're teaching her!
- That's something she has to learn.
80
00:08:16,787 --> 00:08:20,749
- She should think of her soul, too.
- You listen to me, kiddo.
81
00:08:22,251 --> 00:08:25,004
Treasure your life,
wherever you are.
82
00:08:25,963 --> 00:08:28,924
Good times or bad, never give up.
Life is everything.
83
00:08:31,677 --> 00:08:34,513
Live, Cathy. Nothing
else matters.
84
00:08:40,269 --> 00:08:42,771
Ever since my sister and her
husband started working for us...
85
00:08:43,105 --> 00:08:44,607
they always have
servants with them.
86
00:08:45,024 --> 00:08:48,068
Why are they bringing them along?
It's just a family picnic.
87
00:08:48,444 --> 00:08:50,821
You could have done that. You
were with them at the dock.
88
00:08:51,572 --> 00:08:54,408
I must say thay they run their
plantation better than I do.
89
00:08:56,494 --> 00:08:59,413
- He wasn't always good.
- That was just bad luck.
90
00:09:01,165 --> 00:09:03,000
And I guess he hasn't got
much business sense.
91
00:09:03,584 --> 00:09:07,046
He went broke when his fur
trade business collapsed.
92
00:09:08,339 --> 00:09:10,758
But he knows how to run a
plantation, believe me.
93
00:09:12,009 --> 00:09:15,054
He could do without us
easily, maybe even better.
94
00:09:15,804 --> 00:09:17,848
Is that so? Why don't
we leave, then?
95
00:09:18,265 --> 00:09:19,892
I have half a mind
to do that for real.
96
00:09:21,352 --> 00:09:23,270
We leave everything
to them and go away.
97
00:09:24,396 --> 00:09:26,273
We finally relax, they
keep breaking their backs.
98
00:09:26,774 --> 00:09:28,150
They'd still be working for us.
99
00:09:31,237 --> 00:09:32,988
No, my sister would hate that.
100
00:09:33,739 --> 00:09:36,450
Hate what, running our
enormous plantation?
101
00:09:37,409 --> 00:09:39,286
She would really hate
that, poor little thing.
102
00:09:39,870 --> 00:09:41,789
I think they'd say
yes right away.
103
00:09:42,373 --> 00:09:44,792
You know what, I'm
going to ask them.
104
00:09:48,003 --> 00:09:49,255
Did you go very far?
105
00:09:50,256 --> 00:09:54,051
Yes, and a large part of the
jungle there is still unexplored.
106
00:09:59,056 --> 00:10:01,141
Look, dad! It's so beautiful!
107
00:10:02,518 --> 00:10:04,728
I don't want to go back to
London and its pollution!
108
00:10:05,729 --> 00:10:09,149
Don't you want to become a great
doctor or a famous soloist anymore?
109
00:10:09,817 --> 00:10:12,444
Speaking of that, why didn't
you bring your flute?
110
00:10:13,112 --> 00:10:14,697
What, her flute? Oh, no!
111
00:10:16,949 --> 00:10:19,493
I want to stay here with you.
If I return to London...
112
00:10:20,077 --> 00:10:22,329
I'll become a block of
ice like everyone else!
113
00:10:23,038 --> 00:10:25,624
By 'block of ice' she means
our fellow countrymen.
114
00:10:26,417 --> 00:10:29,420
David, I have an idea. Why don't
we go to London for a while?
115
00:10:30,588 --> 00:10:32,256
I'd love some British
weather for a change!
116
00:10:32,548 --> 00:10:33,507
Why not?
117
00:10:33,924 --> 00:10:35,217
It would be awesome!
118
00:10:38,178 --> 00:10:39,138
Uncle! Auntie!
119
00:10:39,805 --> 00:10:43,309
I have great news! Mom and dad
are coming to London with me!
120
00:10:44,768 --> 00:10:46,437
We're all going away together!
121
00:10:47,438 --> 00:10:51,275
They won't get away from me
that easily, I can assure you!
122
00:10:56,322 --> 00:10:59,158
Before this double homicide, did
you ever commit any violence...
123
00:10:59,366 --> 00:11:01,035
against the Indians
of your plantation?
124
00:11:01,619 --> 00:11:05,873
I object! The question is tendentious, we
all know the reason behind the murders!
125
00:11:07,333 --> 00:11:09,209
- This song rocks!
- And it's destroying my ears!
126
00:11:10,044 --> 00:11:12,296
- Can you give me a mirror, mom?
- This music is so loud!
127
00:11:12,963 --> 00:11:14,131
- Here.
- Thanks.
128
00:11:15,591 --> 00:11:17,384
You should use some
mosquito repellent, honey.
129
00:11:23,974 --> 00:11:25,517
Let's stop here,
what do you say?
130
00:11:33,359 --> 00:11:34,318
Morn!
131
00:11:35,319 --> 00:11:36,278
Ethel!
132
00:11:37,529 --> 00:11:38,697
Dad! Dad!
133
00:11:54,213 --> 00:11:55,506
Run, Catherine! Run!
134
00:12:03,722 --> 00:12:07,601
Why didn't you try to escape since
you were only wounded in the arm?
135
00:12:08,227 --> 00:12:10,312
I couldn't. They used
curare-dipped darts.
136
00:12:11,063 --> 00:12:13,357
Curare doesn't kill you right
away, it paralyzes you first.
137
00:12:13,982 --> 00:12:17,569
I was able to hear and see all the horrible
acts those Indians were committing.
138
00:12:19,279 --> 00:12:20,656
But I couldn't even
lift a finger.
139
00:17:12,406 --> 00:17:15,325
Why didn't you attempt to escape when
the effects of the poison wore off?
140
00:17:16,076 --> 00:17:17,869
I wasn't just paralyzed
by the curare.
141
00:17:18,328 --> 00:17:20,080
I was also in a state
of total shock.
142
00:17:20,831 --> 00:17:23,834
I saw my parents' heads out off,
perhaps while they're still alive.
143
00:17:25,293 --> 00:17:27,254
I didn't have any energy.
I felt lifeless.
144
00:17:28,338 --> 00:17:30,048
I remained like that
for a long time.
145
00:17:30,966 --> 00:17:32,968
I acted like a machine. I
survived by instincts.
146
00:17:33,677 --> 00:17:35,762
I almost stopped feeling
like a human being.
147
00:18:53,090 --> 00:18:56,468
Could you tell us what happened when
the Tamuri Indians attacked you?
148
00:18:57,511 --> 00:19:00,972
Yes. They are a rival tribe, always
fighting against the Guaimira Indians.
149
00:19:02,599 --> 00:19:03,642
They are Cannibals.
150
00:19:04,059 --> 00:19:05,268
They took us by surprise.
151
00:20:29,811 --> 00:20:32,230
- Nothing yet?
- They vanished into thin air. Over.
152
00:20:32,856 --> 00:20:34,900
That's not good, they've
been missing for 8 days.
153
00:20:35,525 --> 00:20:36,902
They must have taken
the houseboat.
154
00:20:37,319 --> 00:20:39,946
I didn't see it when I brought
them that package 5 days ago.
155
00:21:04,888 --> 00:21:07,807
I can see two bodies on the deck.
They look dead. Over.
156
00:21:09,100 --> 00:21:10,227
Give me your position. Over.
157
00:21:10,602 --> 00:21:11,686
Twenty miles upriver. Over.
158
00:21:13,313 --> 00:21:15,190
Go down and check the boat.
Over and out.
159
00:21:30,580 --> 00:21:33,458
Helicopter to base. It's a horrible
sight, the bodies have been butchered.
160
00:21:34,376 --> 00:21:36,294
Send the river police
and the coroner.
161
00:22:05,865 --> 00:22:09,536
Calling HQ. The bodies are most certainly
the Miles'. They've been decapitated.
162
00:22:10,078 --> 00:22:12,539
Take the bodies away,
you could be in danger.
163
00:22:14,249 --> 00:22:15,208
Doctor, quick!
164
00:22:15,625 --> 00:22:16,668
Get the stretcher!
165
00:22:25,302 --> 00:22:26,303
Come on, faster!
166
00:22:33,685 --> 00:22:35,687
- The girl's missing.
- Her body will turn up.
167
00:22:36,438 --> 00:22:38,231
If they haven't eaten her yet.
168
00:22:42,444 --> 00:22:45,363
Were you at least aware of how many
days you walked through the jungle?
169
00:22:46,656 --> 00:22:47,741
No, not at all.
170
00:22:48,700 --> 00:22:51,494
My feet were plagued by blisters
but I kept going. Like a machine.
171
00:22:53,496 --> 00:22:55,707
Then, one morning, we reached
the Guaimira village.
172
00:22:56,875 --> 00:23:00,545
It consisted of one large
circular hut they call shapun.
173
00:24:23,795 --> 00:24:26,214
Umukai didn't take you
right away, then?
174
00:24:27,549 --> 00:24:30,468
No. It was Rumuani, the chief,
that decided who got what...
175
00:24:31,094 --> 00:24:33,596
according to the
gifts they offered him.
176
00:24:34,973 --> 00:24:37,851
Umukai was young and therefore poor,
despite getting a lot of respect...
177
00:24:38,393 --> 00:24:41,312
for being the strongest man and
the best hunter in the whole village.
178
00:24:41,646 --> 00:24:42,814
Even Rumuani respected him.
179
00:25:08,631 --> 00:25:11,676
Rumuani saw me as a strange animal,
with my hair as yellow as corn...
180
00:25:12,719 --> 00:25:15,555
and my skin as white as
that of a newborn tapir.
181
00:25:16,264 --> 00:25:19,100
And I smelled, too. My smell
was that of a white woman.
182
00:25:19,767 --> 00:25:22,854
I was constantly washed and smeared
with some disgusting oils.
183
00:25:23,438 --> 00:25:26,941
They kept touching me everywhere. I
endured it, like I was in a trance.
184
00:25:28,193 --> 00:25:29,360
Did they harm you?
185
00:25:30,111 --> 00:25:31,654
No. Physically, not right away.
186
00:25:33,031 --> 00:25:35,909
They brought me, naked as an animal,
into the center of the shapun.
187
00:25:37,410 --> 00:25:39,496
I was about to see Rumuani.
All the tribe was there.
188
00:26:32,257 --> 00:26:36,219
Fameteri, the richest man in the village,
was offering gifts to Rumuani to buy me.
189
00:26:38,805 --> 00:26:41,140
I somewhat knew
what I was risking.
190
00:26:44,185 --> 00:26:47,021
I remember I was sold for a
goose, a bush dog and a turtle.
191
00:27:11,421 --> 00:27:14,966
Was it then that you started
to endear yourself to Umukai?
192
00:27:16,884 --> 00:27:18,511
No, I didn't do anything!
193
00:27:19,429 --> 00:27:23,349
He wanted me and, being poor, he
offered his weapons to Fameteri!
194
00:27:24,309 --> 00:27:26,519
He even offered Fameteri
to become his slave!
195
00:27:35,737 --> 00:27:39,157
I began sensing the terrible
fate that was in store for me.
196
00:27:48,249 --> 00:27:49,208
No...
197
00:27:50,960 --> 00:27:52,128
No! No!
198
00:28:00,261 --> 00:28:01,220
Don't, please!
199
00:28:05,725 --> 00:28:06,643
No!
200
00:28:09,312 --> 00:28:10,271
No!
201
00:28:12,649 --> 00:28:13,608
Stop, please!
202
00:28:14,859 --> 00:28:15,818
Let me go!
203
00:28:20,073 --> 00:28:21,032
No!
204
00:28:22,950 --> 00:28:23,910
No! No!
205
00:28:25,745 --> 00:28:26,704
No!
206
00:28:27,872 --> 00:28:28,831
Let me go!
207
00:28:29,707 --> 00:28:30,792
You filthy beast!
208
00:28:34,337 --> 00:28:35,296
No!
209
00:28:39,759 --> 00:28:41,302
My virginity surprised them.
210
00:28:43,012 --> 00:28:45,932
The tribe artificially deflowers every
girl when they reach the age of 4.
211
00:28:46,808 --> 00:28:49,852
Stick to the facts, please.
These details are not relevant.
212
00:28:50,561 --> 00:28:53,272
Quite the opposite! They help establish
what my client went through.
213
00:28:54,273 --> 00:28:55,692
What did you feel
in those moments?
214
00:28:56,067 --> 00:28:57,068
I wanted to die.
215
00:28:58,111 --> 00:29:00,738
But then I could hear
my father's words.
216
00:29:01,614 --> 00:29:03,491
Treasure your life.
Never give up.
217
00:29:05,034 --> 00:29:06,828
Life is everything. Live, Cathy.
218
00:29:08,454 --> 00:29:09,997
Fameteri didn't rape you, then?
219
00:29:12,333 --> 00:29:15,545
No. In fact, the tribe started
treating me as a child.
220
00:29:17,380 --> 00:29:19,048
I took the opportunity
to escape.
221
00:29:20,007 --> 00:29:22,218
I wanted to run away
from that nightmare.
222
00:29:23,386 --> 00:29:24,762
But to where? Where?
223
00:29:25,388 --> 00:29:29,183
I was surrounded by a green inferno
that looked so thick, so impenetrable.
224
00:30:48,346 --> 00:30:52,266
Did you know that it would have been
impossible to survive in the jungle?
225
00:30:53,976 --> 00:30:56,604
No. I survived by
instincts, I told you.
226
00:30:59,357 --> 00:31:00,441
I felt paralyzed.
227
00:31:01,192 --> 00:31:04,487
Witnessing all those horrors
left me mentally drained.
228
00:31:07,240 --> 00:31:10,326
It felt almost like a film,
a frightening film...
229
00:31:11,744 --> 00:31:13,913
where I played
the leading role.
230
00:32:08,926 --> 00:32:12,805
So the Indians never actually
abused you, am I right?
231
00:32:13,848 --> 00:32:15,808
You're wrong. You
cannot even imagine.
232
00:32:17,226 --> 00:32:21,063
That same day they tied me down
in the shaman woman's hut.
233
00:32:21,689 --> 00:32:24,567
There I was forced to endure
to most brutal abuse.
234
00:32:28,613 --> 00:32:29,572
No!
235
00:32:35,661 --> 00:32:36,621
No!
236
00:32:38,831 --> 00:32:39,790
No, please!
237
00:32:42,710 --> 00:32:43,669
No!
238
00:32:44,962 --> 00:32:45,922
No!
239
00:32:48,591 --> 00:32:49,550
No!
240
00:33:13,950 --> 00:33:17,370
Those natives didn't consider
it an act of torture...
241
00:33:18,663 --> 00:33:21,749
but rather something to celebrate,
just like when they held a ceremony...
242
00:33:22,375 --> 00:33:24,961
to celebrate the deflowering
of the little girls of the tribe.
243
00:33:25,503 --> 00:33:27,630
Now I was considered
to be a woman.
244
00:34:04,750 --> 00:34:07,586
After being offered a potion
they called fertility water...
245
00:34:08,713 --> 00:34:10,881
I was dragged
to Fameteri's hut.
246
00:34:11,298 --> 00:34:13,009
- Did he abuse you again?
- I fought back.
247
00:34:14,135 --> 00:34:17,179
But after all they did to me, I
had almost no strength left.
248
00:35:18,574 --> 00:35:20,868
- I felt like I knew Umukai.
- Wasn't he like the others?
249
00:35:21,160 --> 00:35:23,829
- Of course he was like the others.
- But you weren't afraid of him?
250
00:35:24,330 --> 00:35:25,790
There's an aura of
nobility about him.
251
00:35:27,458 --> 00:35:30,169
I obviously hated him for
what he did to my parents.
252
00:37:15,733 --> 00:37:18,777
Come. You woman of Umukai now.
253
00:37:22,448 --> 00:37:24,450
But you... you
speak my language?
254
00:37:26,619 --> 00:37:28,996
Yes, but I speak... not much.
255
00:37:32,583 --> 00:37:34,877
You... woman of Umukai now.
256
00:37:37,546 --> 00:37:39,965
How is it possible that a savage
in the middle of the jungle...
257
00:37:40,257 --> 00:37:42,801
Luamari was Umukai's sister and she
was brought up in a mission...
258
00:37:44,678 --> 00:37:46,931
before the tribe
took her back.
259
00:38:36,230 --> 00:38:39,566
Meanwhile, the others started
considering me Umukai's woman.
260
00:39:00,337 --> 00:39:02,965
That night they made a
funeral pyre for Fameteri.
261
00:39:04,717 --> 00:39:07,761
Being considered Umukai's woman,
they made me sit next to him...
262
00:39:08,220 --> 00:39:10,306
to make me witness
that shocking ritual.
263
00:39:11,390 --> 00:39:14,560
Seeing the twisted features of
my captors through the flames...
264
00:39:15,060 --> 00:39:17,313
it felt like the nightmares
I had when I was little.
265
00:39:18,355 --> 00:39:19,898
I couldn't move or talk.
266
00:39:21,692 --> 00:39:25,237
That ritual was yet another part
of the living hell I fell into.
267
00:39:33,412 --> 00:39:36,498
Did you perform your
sexual duties with Umukai?
268
00:39:38,000 --> 00:39:40,961
Objection! It's defamatory
against my client!
269
00:39:43,005 --> 00:39:46,050
No, I will answer the question.
Umukai respected me.
270
00:39:47,509 --> 00:39:48,677
Days went by.
271
00:39:49,595 --> 00:39:53,515
I kept thinking about escaping and, to pass
the time, I made a crude bamboo flute.
272
00:41:11,009 --> 00:41:12,803
Let me go! Don't touch
me, you filthy animal!
273
00:41:13,387 --> 00:41:15,597
You beast, I hate you!
Don't touch me!
274
00:41:32,906 --> 00:41:36,618
He only wanted to rub me with
an ointment for mosquito bites.
275
00:41:52,009 --> 00:41:54,052
He killed my parents, it
was my duty to hate him.
276
00:41:54,553 --> 00:41:57,598
Were they guarding you? Did
you attempt another escape?
277
00:42:03,896 --> 00:42:07,524
By then, I adapted myself to their customs
and started living just like them.
278
00:42:51,818 --> 00:42:53,695
Go away, you little monsters!
279
00:43:27,521 --> 00:43:29,189
Has Garagueri always
been like that?
280
00:43:29,606 --> 00:43:31,400
No. He strong. He warrior.
281
00:43:33,068 --> 00:43:34,486
One day, he broke leg.
282
00:43:35,112 --> 00:43:37,573
He is like woman now.
And he helps women.
283
00:43:39,533 --> 00:43:40,909
He sad, not happy.
284
00:43:42,452 --> 00:43:43,412
He wants death.
285
00:43:57,175 --> 00:43:58,719
Did he break his
leg during a hunt?
286
00:43:59,303 --> 00:44:01,722
- No. Tamuri.
- During a fight against them?
287
00:44:05,100 --> 00:44:06,602
Umukai go kill Tamuri.
288
00:44:08,562 --> 00:44:09,521
He strong.
289
00:44:10,022 --> 00:44:11,440
Why you no sleep with Umukai?
290
00:44:12,482 --> 00:44:13,442
He loves you.
291
00:44:14,359 --> 00:44:15,861
And I want to kill him.
292
00:44:31,126 --> 00:44:32,210
Canata means monkey.
293
00:44:34,338 --> 00:44:36,757
During our menstrual cycle we
were sent to live in a tree.
294
00:44:37,257 --> 00:44:40,469
We were taboo during that time
because we were not fertile.
295
00:44:42,596 --> 00:44:45,015
I took the opportunity to
learn some of their language.
296
00:44:45,724 --> 00:44:48,268
Stick to the facts, please.
We do not need these details.
297
00:44:49,061 --> 00:44:50,812
When did the murders occur?
298
00:44:52,189 --> 00:44:53,148
Much later.
299
00:44:53,774 --> 00:44:55,734
I never stopped to
think about escaping.
300
00:44:57,069 --> 00:44:58,945
But I was one of them now.
I was Umukai's woman.
301
00:45:00,489 --> 00:45:03,617
I had to be careful because the
tribe had no mercy for traitors.
302
00:45:08,997 --> 00:45:11,208
Adari crazy. She
sleeps with other man.
303
00:45:26,556 --> 00:45:30,519
It seems that you were doing
better, mentally speaking. Right?
304
00:45:31,269 --> 00:45:34,314
Not entirely. I was still
obsessed by one horrible thing.
305
00:45:36,858 --> 00:45:38,777
During one of those
periods of isolation...
306
00:45:39,653 --> 00:45:43,573
I did something that the tribe
would usually punish by death.
307
00:45:44,533 --> 00:45:47,285
I would have gone crazy
if I didn't do it.
308
00:46:23,572 --> 00:46:26,450
Those two ghastly trophies had
haunted me for a long time.
309
00:46:28,326 --> 00:46:31,913
I had slowly begun to forget that they
were part of the bodies of my parents.
310
00:46:38,462 --> 00:46:40,172
A horror that was
affecting my mind.
311
00:46:40,964 --> 00:46:43,800
I had to get rid of that horror.
I had to bury it forever.
312
00:47:33,725 --> 00:47:36,770
I can still remember the punishment they
inflicted on Garagueri because of me.
313
00:47:38,063 --> 00:47:41,525
Garagueri knew. He was on guard duty
and saw me, but he didn't tell anyone.
314
00:47:42,651 --> 00:47:43,610
Neither did Umukai.
315
00:47:44,945 --> 00:47:48,907
The tribe thought that the trophies
had been stolen by enemies.
316
00:47:49,950 --> 00:47:51,618
Their usual enemies,
the Tamuri tribe.
317
00:47:52,035 --> 00:47:54,287
Garagueri was punished because
he didn't raise the alarm.
318
00:48:54,764 --> 00:48:56,224
Now hold him. Hold him.
319
00:48:58,894 --> 00:49:00,270
Hold him. It will be painful.
320
00:49:05,775 --> 00:49:06,943
Bite down on this.
321
00:49:11,573 --> 00:49:12,866
I hope this can help you.
322
00:49:27,923 --> 00:49:29,382
With his silence,
Garagueri saved me.
323
00:49:31,468 --> 00:49:34,012
Besides, the sight of that battered
body made me feel terrible.
324
00:49:35,096 --> 00:49:39,392
I did my best to heal him and even tried
the impossible to fix his crippled leg.
325
00:49:42,896 --> 00:49:46,107
I don't know where I got the
strength to do what I did.
326
00:49:55,367 --> 00:49:56,326
I Object!
327
00:49:56,743 --> 00:50:00,664
Very well. The defendant will
please stick to the salient facts.
328
00:50:02,499 --> 00:50:04,125
They were all important to me.
329
00:50:06,795 --> 00:50:09,255
Trivial or serious,
everything was important.
330
00:50:10,340 --> 00:50:12,550
Like when Adari was
caught with her lover.
331
00:50:24,813 --> 00:50:27,857
In our society, that would have
only been a matter for lawyers.
332
00:50:28,650 --> 00:50:30,235
For them it meant death.
333
00:50:31,319 --> 00:50:32,821
Death in the most atrocious way.
334
00:50:33,738 --> 00:50:37,325
Resigned to death, the woman was
sacrificed to Tupan, the river god.
335
00:50:39,911 --> 00:50:43,456
The man was strung up by his feet
and left to be devoured by insects.
336
00:52:40,573 --> 00:52:41,866
No! What are you doing?
337
00:52:43,701 --> 00:52:46,037
Leave her the paddle! She'll
never have a chance without it!
338
00:52:46,538 --> 00:52:48,873
Kick her out but at least
don't let her die like this!
339
00:52:49,749 --> 00:52:50,834
This is horrible!
340
00:52:57,632 --> 00:53:00,301
Stop, it's a death sentence!
This is insane!
341
00:53:12,647 --> 00:53:13,606
Adari!
342
00:53:16,526 --> 00:53:17,569
Adam Jump out'.!
343
00:53:18,444 --> 00:53:19,404
Adari!
344
00:53:21,948 --> 00:53:22,907
Adari!
345
00:55:00,255 --> 00:55:01,214
No! Go away!
346
00:55:02,590 --> 00:55:05,677
I understood that, if I ever
left Umukai, I'd have died.
347
00:55:06,302 --> 00:55:08,554
Killed by the tribe or
dying in the jungle.
348
00:55:09,430 --> 00:55:12,308
My hate for him grew stronger
as he tried to get closer.
349
00:55:53,391 --> 00:55:55,018
Give it to me. Don't be afraid.
350
00:55:55,768 --> 00:55:56,728
Come on.
351
00:56:48,863 --> 00:56:52,158
Did that miraculous recovery help
your relationship with the tribe?
352
00:56:52,950 --> 00:56:53,910
Yes, it did. Incredibly.
353
00:56:54,869 --> 00:56:56,954
They believed I possessed
magical powers.
354
00:56:58,247 --> 00:56:59,957
But I was still stuck there.
355
00:57:01,042 --> 00:57:05,004
The desire for revenge against Umukai, the
murderer of my parents, grew stronger.
356
00:57:07,757 --> 00:57:10,009
On the other hand, Umukai
behaved more nicely towards me.
357
00:57:40,415 --> 00:57:42,792
How did you become aware
that Umukai...
358
00:57:43,334 --> 00:57:45,586
didn't consider you like
the other women in the tribe?
359
00:57:46,170 --> 00:57:47,338
There were many little things.
360
00:57:48,464 --> 00:57:52,093
Sometimes he made me a garland of flowers,
something unusual for a warrior like him.
361
00:57:53,428 --> 00:57:56,556
He did it to make me smile,
but I was always unmoved.
362
00:57:58,307 --> 00:58:00,143
He was the murderer
of my parents.
363
00:58:17,535 --> 00:58:21,372
The rainy season started and I didn't
have as much to do as the other women.
364
00:58:22,957 --> 00:58:24,292
Umukai gave me more freedom.
365
00:58:25,751 --> 00:58:26,919
Time passed slowly.
366
00:58:28,796 --> 00:58:31,966
My only comfort was playing the
crude bamboo flute I made...
367
00:58:33,342 --> 00:58:36,095
and thinking about my
next chance to escape.
368
00:58:56,324 --> 00:58:59,243
How did you pass the time? Were
you always in the village?
369
00:58:59,869 --> 00:59:01,746
No. I worked like all
the other women.
370
00:59:02,788 --> 00:59:03,956
I helped gathering food.
371
00:59:04,832 --> 00:59:07,919
When we went fishing we used the tapukane,
a liquid extracted from trees...
372
00:59:08,503 --> 00:59:11,047
that was harmless to
men but poisonous to fish.
373
01:00:20,616 --> 01:00:23,202
Do you expect us to believe that for over
a year in the jungle...
374
01:00:23,828 --> 01:00:25,788
all you witnessed were
horrors and atrocities?
375
01:00:26,163 --> 01:00:27,123
No, of course not.
376
01:00:28,833 --> 01:00:31,127
Tell me, Ms. Miles,
are you a Christian?
377
01:00:31,752 --> 01:00:34,714
- Yes.
- Did you ever turn to God to find comfort?
378
01:00:36,215 --> 01:00:38,426
I told you, at first I felt
like an emotionless machine.
379
01:00:39,135 --> 01:00:40,678
It was like to be in
a vegetative state.
380
01:00:41,387 --> 01:00:45,057
Then, when I began to wake up, I just
started hating everything and everyone.
381
01:00:47,393 --> 01:00:48,477
I hated God, too.
382
01:00:49,312 --> 01:00:51,272
Later, I felt like
God helped me.
383
01:00:52,273 --> 01:00:55,484
He helped me and I saw him everywhere
in the world that surrounded me.
384
01:00:57,945 --> 01:01:00,948
Yes, he helped me to survive, but
even God wasn't able to stop me...
385
01:01:01,782 --> 01:01:05,202
from doing what I eventually did.
If that's what you mean, of course.
386
01:01:15,338 --> 01:01:17,048
I had some moments of happiness.
387
01:01:18,049 --> 01:01:20,593
Mostly thanks to Luamari who cared
and was always there for me.
388
01:01:21,260 --> 01:01:22,637
She was such a sweet girl.
389
01:01:23,346 --> 01:01:25,931
Being surrounded by that wild
yet gorgeous world helped too.
390
01:01:28,059 --> 01:01:29,602
- What is this for?
- Tribe... no salt.
391
01:01:31,187 --> 01:01:34,565
This not like white men salt. We burn it...
then it's salt.
392
01:01:39,570 --> 01:01:40,529
Enough?
393
01:01:44,700 --> 01:01:45,993
No. It can hurt you.
394
01:01:48,329 --> 01:01:50,706
No. Me pregnant.
395
01:01:52,166 --> 01:01:53,626
- Salt good for baby.
- What?
396
01:01:55,169 --> 01:01:56,170
You're pregnant?
397
01:01:56,962 --> 01:01:57,922
Really, Luamari?
398
01:01:58,881 --> 01:02:00,091
Are you going to have a baby?
399
01:02:00,508 --> 01:02:01,467
- Yes.
- It's wonderful!
400
01:02:02,927 --> 01:02:04,679
- Is it the first time?
- Yes, first time.
401
01:02:06,722 --> 01:02:07,682
I'm so happy!
402
01:02:10,351 --> 01:02:13,729
This is all sentimentalism! Let's not
forget that this sensitive young lady...
403
01:02:14,647 --> 01:02:17,775
is here because she's been
accused of a double murder!
404
01:02:18,442 --> 01:02:21,612
And let's not forget that this
18-year-old girl probably had such...
405
01:02:22,238 --> 01:02:25,533
big motivations to commit these crimes
that she became temporarily insane.
406
01:02:26,826 --> 01:02:27,785
The defence wants to...
407
01:02:28,119 --> 01:02:29,078
You. Man.
408
01:02:30,037 --> 01:02:31,205
You. Man.
409
01:02:32,373 --> 01:02:33,666
No. Woman, me woman.
410
01:02:36,544 --> 01:02:37,503
Woman.
411
01:02:39,338 --> 01:02:40,297
Sky.
412
01:02:42,007 --> 01:02:43,384
Sky. Nakyu, sky.
413
01:02:44,927 --> 01:02:45,886
Sky.
414
01:02:47,596 --> 01:02:50,433
Umukai kept trying to
endear himself to me.
415
01:02:51,058 --> 01:02:54,812
He could have abused me, but
chose to respect me instead.
416
01:02:55,646 --> 01:02:58,691
I was torn between the admiration
I had for him...
417
01:02:59,066 --> 01:03:02,111
and the hate I felt I had
to show him all the time.
418
01:03:32,349 --> 01:03:35,936
Please, Luamari, tell Umukai to help
me escape so I can return home!
419
01:03:37,271 --> 01:03:39,982
I teach him words...
in your language.
420
01:03:42,109 --> 01:03:43,903
Now Umukai understands you.
421
01:03:45,404 --> 01:03:47,239
He loves you.
422
01:03:48,783 --> 01:03:50,951
And I hate him! He's a murderer!
423
01:03:52,203 --> 01:03:53,162
He's a monster.
424
01:03:55,831 --> 01:03:56,999
He killed my parents...
425
01:03:58,626 --> 01:03:59,794
in an atrocious way.
426
01:04:01,086 --> 01:04:03,088
I wish I had the
courage to kill him.
427
01:04:04,131 --> 01:04:05,090
You mad.
428
01:04:06,217 --> 01:04:09,053
Umukai not kill your
father and mother.
429
01:04:11,931 --> 01:04:13,557
My brother knows. He knows all.
430
01:04:15,810 --> 01:04:18,687
He saw all. He knows who
kill your father and mother.
431
01:04:19,772 --> 01:04:21,941
I don't believe it.
I saw him there.
432
01:04:31,242 --> 01:04:33,202
Look, a helicopter! It's over!
433
01:04:34,954 --> 01:04:36,956
Help! Save me! Help!
434
01:04:38,582 --> 01:04:39,708
I'm a white woman!
435
01:05:04,358 --> 01:05:06,318
Look, there's more over there.
436
01:05:06,861 --> 01:05:08,946
The more we kill, the
more we get paid.
437
01:05:19,456 --> 01:05:23,085
- Look, there's an albino Indian!
- They'll pay double for that one!
438
01:05:31,093 --> 01:05:32,052
Slow down.
439
01:05:44,565 --> 01:05:45,691
- Hold it.
- Yeah.
440
01:05:46,775 --> 01:05:48,152
They're hiding in there.
441
01:06:59,223 --> 01:07:00,349
Why? Why?
442
01:07:14,780 --> 01:07:17,658
The mining company people will be
satisfied. Plenty of kills today.
443
01:07:18,283 --> 01:07:20,452
This land is near the river,
it'll be good to exploit.
444
01:07:23,080 --> 01:07:24,081
There's two there.
445
01:07:28,711 --> 01:07:31,422
Well, we're pros. More
kills, more money.
446
01:07:32,131 --> 01:07:33,841
They could trust us more, then.
447
01:07:34,425 --> 01:07:37,553
Get a move on, I don't like to be in the
open. And I don't fancy curare darts.
448
01:07:39,847 --> 01:07:40,806
Give me a rag.
449
01:07:42,975 --> 01:07:43,934
Here.
450
01:07:44,685 --> 01:07:46,478
The sooner we leave, the better.
451
01:07:48,647 --> 01:07:49,898
God, it's horrible!
452
01:07:52,484 --> 01:07:54,319
Good, let's go back to base.
453
01:08:08,167 --> 01:08:09,710
We earned our pay today.
454
01:08:14,965 --> 01:08:16,800
They're not men.
They're monsters.
455
01:08:19,470 --> 01:08:21,930
There's only violence in
this world, nothing else.
456
01:08:45,788 --> 01:08:46,747
No...
457
01:08:49,541 --> 01:08:50,501
No...
458
01:08:53,921 --> 01:08:55,881
Don't you dare touch
me, you filthy savage!
459
01:08:57,257 --> 01:08:59,259
You murderer! You filthy beast!
460
01:09:03,138 --> 01:09:04,932
You killed my mother and father!
461
01:09:05,891 --> 01:09:06,850
No! I not kill!
462
01:09:07,559 --> 01:09:10,604
I saw white men! White men
tell Indians to kill!
463
01:09:11,063 --> 01:09:12,689
You're lying! I hate you!
464
01:09:17,402 --> 01:09:18,362
You're lying!
465
01:09:19,196 --> 01:09:21,198
No! Indians kill, not Umukai!
466
01:09:22,866 --> 01:09:23,867
White men!
467
01:09:25,077 --> 01:09:26,537
- White men tell Indians!
- It's a lie!
468
01:10:00,529 --> 01:10:01,780
No! No! No!
469
01:10:31,226 --> 01:10:34,021
Umukai says truth. Not
kill mother and father.
470
01:10:36,148 --> 01:10:39,860
I knew Umukai wouldn't have been
able to lie. Who did it, then?
471
01:10:40,736 --> 01:10:42,112
Who killed my parents?
472
01:10:43,405 --> 01:10:44,781
Who were those white men?
473
01:10:45,407 --> 01:10:48,952
One part of me craved revenge,
the other was happy because...
474
01:10:49,912 --> 01:10:53,498
I was finally able to see
Umukai in a different light.
475
01:11:00,172 --> 01:11:01,131
You eat.
476
01:11:06,178 --> 01:11:07,763
Look. I have to go there.
477
01:11:09,765 --> 01:11:10,849
Where the sun rises.
478
01:11:12,142 --> 01:11:13,227
Land of white men.
479
01:11:13,852 --> 01:11:15,020
Danger. Death.
480
01:11:35,123 --> 01:11:36,166
Umukai... death.
481
01:11:54,810 --> 01:11:56,395
Umukai! Umukai, please!
482
01:11:58,438 --> 01:11:59,898
Don't die! Answer me, please!
483
01:12:01,108 --> 01:12:02,067
Don't leave me!
484
01:12:35,600 --> 01:12:37,352
Please don't die! Umukai...
485
01:12:39,313 --> 01:12:40,272
Umukai, no...
486
01:13:07,174 --> 01:13:08,133
Umukai...
487
01:13:10,510 --> 01:13:11,511
How do you feel?
488
01:13:18,060 --> 01:13:18,977
Me... good.
489
01:13:59,267 --> 01:14:00,227
Did you steal it?
490
01:14:00,685 --> 01:14:01,853
No... Me took it.
491
01:14:02,854 --> 01:14:03,814
Who from?
492
01:14:05,524 --> 01:14:06,525
Indians who fish.
493
01:14:07,067 --> 01:14:08,360
They'll chase us
to take it back.
494
01:14:09,152 --> 01:14:12,406
No. Many canoes... I broke them.
All of them.
495
01:14:14,825 --> 01:14:15,784
Thank you.
496
01:14:16,076 --> 01:14:19,246
It seems that your relationship with the
savage who decapitated your parents...
497
01:14:20,247 --> 01:14:21,873
turned into a love story.
498
01:14:22,332 --> 01:14:24,501
Objection! This is
gratuitous sarcasm!
499
01:14:26,086 --> 01:14:27,045
Calm down!
500
01:14:28,296 --> 01:14:29,256
Please, go on.
501
01:14:30,048 --> 01:14:34,553
Yes, I admit it. Despite everything, Umukai
has been my first and so far only love.
502
01:14:35,929 --> 01:14:36,888
He was a real man.
503
01:14:37,472 --> 01:14:39,641
Bright and sincere like the
nature that surrounded us.
504
01:14:40,016 --> 01:14:43,061
You didn't fall in love with him
only because he stole that canoe?
505
01:14:44,229 --> 01:14:47,983
No. It was what happened later that
made me realize how deeply he loved me.
506
01:14:53,947 --> 01:14:56,908
His total dedication to me
made me give myself to him.
507
01:15:26,646 --> 01:15:29,149
I convinced Umukai to
take me back to my parents' house.
508
01:15:30,192 --> 01:15:32,110
He did it, at the
risk of his life.
509
01:15:33,445 --> 01:15:35,864
I just wanted to know who was
behind the death of my family.
510
01:15:36,531 --> 01:15:37,574
And I wanted revenge.
511
01:15:38,158 --> 01:15:42,370
I thought it was the only way to get all
the horrors I've seen out of my mind.
512
01:17:16,840 --> 01:17:17,799
Who is it?
513
01:17:21,136 --> 01:17:22,095
Who's there?
514
01:17:23,555 --> 01:17:25,015
That switch never
worked very well.
515
01:17:25,682 --> 01:17:26,975
Mom wanted to change it.
516
01:17:27,601 --> 01:17:28,893
But dad always forgot about it.
517
01:17:29,436 --> 01:17:30,395
You?
518
01:17:30,812 --> 01:17:32,272
Yes. Yes, it's me. Cathy.
519
01:17:33,315 --> 01:17:34,316
Your beloved niece.
520
01:17:35,483 --> 01:17:36,651
You... Where do you come from?
521
01:17:37,068 --> 01:17:38,361
Straight from hell.
522
01:17:39,321 --> 01:17:40,655
The hell you sent me to.
523
01:17:43,366 --> 01:17:45,744
It can't be! You...
you are dead!
524
01:17:47,746 --> 01:17:50,081
Sometimes the dead come back.
To get revenge.
525
01:17:54,669 --> 01:17:56,129
Look at him, auntie.
526
01:17:57,088 --> 01:17:59,883
Look at your partner in crime
because he'll soon be dead.
527
01:18:01,217 --> 01:18:02,510
Please, Cathy! I'm begging you!
528
01:18:03,261 --> 01:18:04,596
The arrow's poisoned.
529
01:18:05,513 --> 01:18:09,059
Curare. You know how it works,
you used it to kill your sister!
530
01:18:10,852 --> 01:18:11,811
Whose idea was it?
531
01:18:12,395 --> 01:18:13,938
Who planned it? You or him?
532
01:18:15,357 --> 01:18:17,108
It was him! It's his fault!
533
01:18:18,777 --> 01:18:20,403
I swear it... I swear it!
534
01:18:22,822 --> 01:18:24,032
I didn't want to...
535
01:18:26,159 --> 01:18:28,536
I've always loved
you, Catherine.
536
01:18:30,497 --> 01:18:31,748
You know it's true.
537
01:18:33,375 --> 01:18:35,669
We... we looked
everywhere for you...
538
01:18:37,045 --> 01:18:38,254
We looked for days!
539
01:18:39,005 --> 01:18:40,882
Just to make sure I was dead.
540
01:18:42,133 --> 01:18:44,427
It was all his fault!
I'm innocent!
541
01:19:05,448 --> 01:19:06,616
And now it's your turn to die.
542
01:19:07,033 --> 01:19:08,493
No! No! I beg you!
543
01:19:18,420 --> 01:19:22,924
You'll still be able to hear and see for
a while, but you won't be able to move.
544
01:19:25,969 --> 01:19:28,722
You're going to feel
what my parents felt.
545
01:19:29,472 --> 01:19:31,975
You had them killed
to take their wealth.
546
01:19:32,684 --> 01:19:35,186
Now you're gonna die
like my parents did!
547
01:20:22,025 --> 01:20:24,527
So Umukai did not take
part in the murders?
548
01:20:25,195 --> 01:20:27,697
No. He condemned my
actions, actually.
549
01:20:28,740 --> 01:20:30,617
Guaimira women are forbidden to kill.
It's taboo.
550
01:20:31,242 --> 01:20:34,120
When it happens, the woman cannot
be touched by anyone again...
551
01:20:35,455 --> 01:20:37,290
because the god
Tupan has cursed her.
552
01:20:38,708 --> 01:20:41,503
Umukai couldn't go
against his tribal law.
553
01:20:42,879 --> 01:20:43,922
I understood that.
554
01:20:45,173 --> 01:20:48,468
But I also understood he
couldn't have lived without me.
555
01:20:49,636 --> 01:20:52,347
And that's the reason
he did what he did.
556
01:20:53,848 --> 01:20:54,808
I loved him.
557
01:20:55,892 --> 01:20:57,310
And I will never forget him.
558
01:22:41,456 --> 01:22:44,500
I want to point out the fact that
the defendant turned herself in.
559
01:23:00,558 --> 01:23:04,938
Could a fragile girl have the
strength to cut off two human heads?
560
01:23:07,357 --> 01:23:10,360
I say that she could,
if temporarily insane.
561
01:23:11,653 --> 01:23:15,114
I object! We don't have her psychiatric
evaluation, and I say she wasn't insane!
562
01:23:20,328 --> 01:23:21,996
After a year of
tortures in the jungle?
563
01:23:22,413 --> 01:23:25,166
Ms. Miles herself told us
about her desire for revenge!
564
01:23:26,125 --> 01:23:29,003
This is a case of premeditated revenge
that excludes temporary insanity!
565
01:23:29,587 --> 01:23:32,298
Gentlemen, I need to
remind you where you are.
566
01:23:33,216 --> 01:23:34,884
This court won't stand
for personal fights!
567
01:23:35,176 --> 01:23:36,970
- Strike those comments from the record.
- Yes.
568
01:23:37,387 --> 01:23:40,515
You may continue but, please, be more
pertinent and stick to the facts.
569
01:23:41,307 --> 01:23:43,601
And it's facts I
want to talk about!
570
01:23:50,191 --> 01:23:52,819
- We're already seen it!
- Before the trial!
571
01:23:53,528 --> 01:23:57,156
- It'll have a different effect now!
- It'll only demonstrate her bloodlustl
572
01:23:57,824 --> 01:24:00,660
And the strength no perfectly
sane girl would have!
573
01:24:01,619 --> 01:24:04,956
- Only someone insane would have it.
- I ask for a psychiatric evaluation!
574
01:24:06,499 --> 01:24:10,461
Gentlemen. I remind you that
this court knows the law.
575
01:24:12,755 --> 01:24:15,842
The court accepts the
request to show the film.
576
01:24:53,963 --> 01:24:55,923
Your Honour, members
of the jury...
577
01:24:57,133 --> 01:25:01,095
What we have just seen is the obvious
proof that, even if Ms. Miles...
578
01:25:01,888 --> 01:25:05,850
had a desire for revenge, only someone
suffering from temporary insanity...
579
01:25:06,559 --> 01:25:10,897
could have committed such brutal
murders with such extreme violence.
580
01:25:14,358 --> 01:25:18,279
Therefore, I ask for the minimum
sentence with extenuating circumstances.
581
01:25:20,490 --> 01:25:22,742
She's a victim, not a culprit.
582
01:25:23,576 --> 01:25:25,870
Go away! No journalists here!
583
01:25:29,582 --> 01:25:32,585
The brief film shown
during the trial is real.
584
01:25:34,087 --> 01:25:37,924
We have been allowed to use it by
the police archive of Ciudad Rodaz.
585
01:25:39,550 --> 01:25:42,804
This is the only existing film
of the real Catherine Miles.
586
01:25:43,846 --> 01:25:47,642
It was filmed during her internment in a
criminal asylum where she spent 8 years.
587
01:25:49,310 --> 01:25:53,189
It has been given to us by a local
photographer who kept it secret until now.
588
01:26:14,210 --> 01:26:15,962
Today, Catherine Miles
lives in London.
589
01:26:16,504 --> 01:26:18,297
She's married to an
architect named Armstrong.
590
01:26:18,756 --> 01:26:21,801
She never talks anymore of the period
she lived with the headhunters.
591
01:26:22,468 --> 01:26:24,220
Or of the murders. Or
her time in prison.
592
01:26:24,846 --> 01:26:27,181
Oddly enough, she told her story
to an Italian journalist.
593
01:26:27,849 --> 01:26:29,475
She claims to be happy.
594
01:26:30,518 --> 01:26:34,105
Those who know her say she's often distant,
as if thinking of being still there...
595
01:26:34,730 --> 01:26:38,317
with the native man who made her
fall in love for the first time.
596
01:26:49,203 --> 01:26:50,329
Mom! Mom! Mommy!
597
01:26:52,123 --> 01:26:54,125
Come here! My boat turned over!
598
01:27:03,885 --> 01:27:06,429
No. Catherine has not
forgotten Umukai.
599
01:27:07,889 --> 01:27:09,640
He's still a part
of her existence.
600
01:27:11,309 --> 01:27:14,145
And she didn't forget that, because
he could no longer live with her...
601
01:27:14,854 --> 01:27:16,105
he chose not
to live anymore.
602
01:27:16,647 --> 01:27:21,402
What she felt for him has not changed,
and he keeps living in her heart.
603
01:27:25,907 --> 01:27:27,200
Are you crying, mom?
604
01:27:29,035 --> 01:27:29,994
No, clear.
605
01:29:10,845 --> 01:29:12,263
Subtitled by Francesco Massaccesi
49179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.