All language subtitles for SDFGFSDFSFFFFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,260 --> 00:00:14,389 This film is a faithful reconstruction of a true story. 2 00:00:15,848 --> 00:00:18,434 The places and events shown are the same where, ten years ago... 3 00:00:18,768 --> 00:00:21,312 Catherine Armstrong Miles lived her terrifying adventure. 4 00:00:22,855 --> 00:00:24,148 Today, Catherine lives in London. 5 00:00:24,732 --> 00:00:28,569 At long last, she revealed her carefully guarded secret to an Italian journalist. 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,448 She authorized him to make this film. 7 00:00:33,908 --> 00:00:36,786 Ms. Armstrong, tell me about Umukai. What is he to you now? 8 00:00:37,078 --> 00:00:39,455 - Has he become a vague memory? - No. - How you remember him? 9 00:00:39,747 --> 00:00:41,207 He was a man at one with nature. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,336 You said that you loved him. Was it because he saved you? 11 00:00:46,337 --> 00:00:47,463 No, there was more than that. 12 00:00:47,672 --> 00:00:50,591 - But then he left. - He came from a different world. 13 00:00:51,592 --> 00:00:55,513 - He refused our civilization? - Our world was more brutal than his. 14 00:00:56,389 --> 00:00:57,640 I see. Tell me about your trial. 15 00:00:57,974 --> 00:00:59,934 - I turned myself in and... - What do you remember? 16 00:01:00,184 --> 00:01:02,478 The bleakness of the courtroom and how alone I felt. 17 00:03:05,184 --> 00:03:07,353 All rise, the court is now in session. 18 00:03:23,119 --> 00:03:24,495 Please be seated. 19 00:03:25,621 --> 00:03:28,082 Clerk, read the charges against the defendant. 20 00:03:28,749 --> 00:03:30,543 The State of Amazonas versus Catherine Miles... 21 00:03:31,043 --> 00:03:33,671 accused of the premeditated murders of Jose and Mary De Vega... 22 00:03:34,505 --> 00:03:36,841 under articles 25 and 91 of the penal code. 23 00:03:37,675 --> 00:03:40,636 The brutality of the murders constitutes an aggravating factor. 24 00:03:41,345 --> 00:03:42,305 Let's proceed. 25 00:03:42,597 --> 00:03:44,557 Ms. Miles, could you tell us your story? 26 00:03:45,933 --> 00:03:47,727 - You were studying in London, correct? - Yes. 27 00:03:48,269 --> 00:03:51,314 School had just ended and my family wanted me... 28 00:03:51,856 --> 00:03:54,317 to join them in the Amazon to spend the holidays together. 29 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 Mom and dad managed some rubber plantations. 30 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 We had a beautiful house near the Fuentes River. I was born there. 31 00:04:01,949 --> 00:04:04,535 When I turned 10 I was sent to London to improve my English. 32 00:04:06,329 --> 00:04:10,291 Every summer I couldn't wait to go back to the place of my childhood. 33 00:04:11,083 --> 00:04:13,878 I always thought of it as an immense green paradise... 34 00:04:14,128 --> 00:04:17,298 where I felt free to run and play more than anywhere else in the world. 35 00:04:39,320 --> 00:04:43,157 Yes, but I wasn't afraid. It would have been like being afraid of a lion in a cage. 36 00:04:44,408 --> 00:04:45,368 Go on. 37 00:04:46,077 --> 00:04:48,913 My birthday was the day after I arrived. 38 00:04:50,206 --> 00:04:52,416 I had never been happier than I was that day. 39 00:04:53,334 --> 00:04:55,711 - My baby! - Happy birthday! - Thank you! 40 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 - This is from us! - Thanks, dad! 41 00:04:58,381 --> 00:05:00,925 - My old girl! - I'm 18! - You're all grown up now! 42 00:05:06,180 --> 00:05:07,556 - Don't say that! - Oh, it's true... 43 00:05:08,516 --> 00:05:12,478 but we've got something else for you: lots and lots of love! 44 00:05:13,354 --> 00:05:15,314 - You and your parents are in our hearts! - Thanks! 45 00:05:15,690 --> 00:05:16,857 I love you too, auntie. 46 00:05:18,317 --> 00:05:20,027 And here comes your bearded old uncle! 47 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 I can't help but kiss the hand of the girl who'll become our new boss one day. 48 00:05:24,699 --> 00:05:26,909 - A rose for the prettiest rose of all. - Thanks, uncle! 49 00:05:27,285 --> 00:05:28,411 It's time for a drink! 50 00:05:30,663 --> 00:05:32,623 - Cheers! - Let's make a toast! - Hurrah! 51 00:05:35,501 --> 00:05:37,545 - That's a vintage bottle. - Good for celebrating. 52 00:05:38,879 --> 00:05:41,007 - She never had a birthday party here! - Enough for me. 53 00:05:43,092 --> 00:05:44,885 - Let's raise our glasses! - Cheers! 54 00:05:45,303 --> 00:05:48,764 That morning my aunt suggested to have a picnic on the river. 55 00:05:51,559 --> 00:05:53,894 Dad owned a beautiful houseboat as well as another boat. 56 00:05:56,522 --> 00:05:58,941 - Such a beautiful day! - Dad, this was all I dreamt about! 57 00:05:59,483 --> 00:06:03,154 We'll use the other boat. I have to leave sooner, there's some urgent work to do! 58 00:06:04,280 --> 00:06:06,157 Here it is. Make sure there's enough gas. 59 00:06:07,450 --> 00:06:10,202 - I'll tell two of my Indians to check it. - We'll take them with us. 60 00:06:17,710 --> 00:06:20,880 Our postal service. They toss waterpoof bags in the water and we fish them out. 61 00:06:21,630 --> 00:06:22,715 They always stop there! 62 00:06:23,007 --> 00:06:25,051 They don't want to risk hitting any cables. 63 00:06:26,802 --> 00:06:28,179 Hello, Mr. Miles! How do you do? 64 00:06:28,929 --> 00:06:30,639 There's a lot of mail for you! 65 00:06:35,394 --> 00:06:36,562 Is this all they do, dad? 66 00:06:37,313 --> 00:06:39,482 No. They also patrol the area. 67 00:06:41,192 --> 00:06:43,652 There's a package for you. I'll bring it in a couple of days. 68 00:06:44,570 --> 00:06:45,905 They collaborate with the police. 69 00:06:46,489 --> 00:06:48,449 We heard there's a party down there, Mr. Miles. 70 00:06:48,991 --> 00:06:51,911 Is Catherine back? She must be a real lady now! 71 00:07:01,379 --> 00:07:03,464 We gotta get back to base. Goodbye! 72 00:07:04,340 --> 00:07:05,508 See you in two days! 73 00:07:52,471 --> 00:07:53,722 It's a lovely gift, dad. 74 00:07:56,308 --> 00:07:58,269 I find it a bit sad, but you know your mother... 75 00:07:59,562 --> 00:08:02,523 There's not much choice in Ciudad Rodaz, you know. 76 00:08:03,691 --> 00:08:05,317 It's beautiful, I mean it. 77 00:08:06,610 --> 00:08:08,696 If you like it... But it reminds me of death. 78 00:08:11,240 --> 00:08:12,825 We have to think about life. 79 00:08:13,659 --> 00:08:16,454 - Nice things you're teaching her! - That's something she has to learn. 80 00:08:16,787 --> 00:08:20,749 - She should think of her soul, too. - You listen to me, kiddo. 81 00:08:22,251 --> 00:08:25,004 Treasure your life, wherever you are. 82 00:08:25,963 --> 00:08:28,924 Good times or bad, never give up. Life is everything. 83 00:08:31,677 --> 00:08:34,513 Live, Cathy. Nothing else matters. 84 00:08:40,269 --> 00:08:42,771 Ever since my sister and her husband started working for us... 85 00:08:43,105 --> 00:08:44,607 they always have servants with them. 86 00:08:45,024 --> 00:08:48,068 Why are they bringing them along? It's just a family picnic. 87 00:08:48,444 --> 00:08:50,821 You could have done that. You were with them at the dock. 88 00:08:51,572 --> 00:08:54,408 I must say thay they run their plantation better than I do. 89 00:08:56,494 --> 00:08:59,413 - He wasn't always good. - That was just bad luck. 90 00:09:01,165 --> 00:09:03,000 And I guess he hasn't got much business sense. 91 00:09:03,584 --> 00:09:07,046 He went broke when his fur trade business collapsed. 92 00:09:08,339 --> 00:09:10,758 But he knows how to run a plantation, believe me. 93 00:09:12,009 --> 00:09:15,054 He could do without us easily, maybe even better. 94 00:09:15,804 --> 00:09:17,848 Is that so? Why don't we leave, then? 95 00:09:18,265 --> 00:09:19,892 I have half a mind to do that for real. 96 00:09:21,352 --> 00:09:23,270 We leave everything to them and go away. 97 00:09:24,396 --> 00:09:26,273 We finally relax, they keep breaking their backs. 98 00:09:26,774 --> 00:09:28,150 They'd still be working for us. 99 00:09:31,237 --> 00:09:32,988 No, my sister would hate that. 100 00:09:33,739 --> 00:09:36,450 Hate what, running our enormous plantation? 101 00:09:37,409 --> 00:09:39,286 She would really hate that, poor little thing. 102 00:09:39,870 --> 00:09:41,789 I think they'd say yes right away. 103 00:09:42,373 --> 00:09:44,792 You know what, I'm going to ask them. 104 00:09:48,003 --> 00:09:49,255 Did you go very far? 105 00:09:50,256 --> 00:09:54,051 Yes, and a large part of the jungle there is still unexplored. 106 00:09:59,056 --> 00:10:01,141 Look, dad! It's so beautiful! 107 00:10:02,518 --> 00:10:04,728 I don't want to go back to London and its pollution! 108 00:10:05,729 --> 00:10:09,149 Don't you want to become a great doctor or a famous soloist anymore? 109 00:10:09,817 --> 00:10:12,444 Speaking of that, why didn't you bring your flute? 110 00:10:13,112 --> 00:10:14,697 What, her flute? Oh, no! 111 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 I want to stay here with you. If I return to London... 112 00:10:20,077 --> 00:10:22,329 I'll become a block of ice like everyone else! 113 00:10:23,038 --> 00:10:25,624 By 'block of ice' she means our fellow countrymen. 114 00:10:26,417 --> 00:10:29,420 David, I have an idea. Why don't we go to London for a while? 115 00:10:30,588 --> 00:10:32,256 I'd love some British weather for a change! 116 00:10:32,548 --> 00:10:33,507 Why not? 117 00:10:33,924 --> 00:10:35,217 It would be awesome! 118 00:10:38,178 --> 00:10:39,138 Uncle! Auntie! 119 00:10:39,805 --> 00:10:43,309 I have great news! Mom and dad are coming to London with me! 120 00:10:44,768 --> 00:10:46,437 We're all going away together! 121 00:10:47,438 --> 00:10:51,275 They won't get away from me that easily, I can assure you! 122 00:10:56,322 --> 00:10:59,158 Before this double homicide, did you ever commit any violence... 123 00:10:59,366 --> 00:11:01,035 against the Indians of your plantation? 124 00:11:01,619 --> 00:11:05,873 I object! The question is tendentious, we all know the reason behind the murders! 125 00:11:07,333 --> 00:11:09,209 - This song rocks! - And it's destroying my ears! 126 00:11:10,044 --> 00:11:12,296 - Can you give me a mirror, mom? - This music is so loud! 127 00:11:12,963 --> 00:11:14,131 - Here. - Thanks. 128 00:11:15,591 --> 00:11:17,384 You should use some mosquito repellent, honey. 129 00:11:23,974 --> 00:11:25,517 Let's stop here, what do you say? 130 00:11:33,359 --> 00:11:34,318 Morn! 131 00:11:35,319 --> 00:11:36,278 Ethel! 132 00:11:37,529 --> 00:11:38,697 Dad! Dad! 133 00:11:54,213 --> 00:11:55,506 Run, Catherine! Run! 134 00:12:03,722 --> 00:12:07,601 Why didn't you try to escape since you were only wounded in the arm? 135 00:12:08,227 --> 00:12:10,312 I couldn't. They used curare-dipped darts. 136 00:12:11,063 --> 00:12:13,357 Curare doesn't kill you right away, it paralyzes you first. 137 00:12:13,982 --> 00:12:17,569 I was able to hear and see all the horrible acts those Indians were committing. 138 00:12:19,279 --> 00:12:20,656 But I couldn't even lift a finger. 139 00:17:12,406 --> 00:17:15,325 Why didn't you attempt to escape when the effects of the poison wore off? 140 00:17:16,076 --> 00:17:17,869 I wasn't just paralyzed by the curare. 141 00:17:18,328 --> 00:17:20,080 I was also in a state of total shock. 142 00:17:20,831 --> 00:17:23,834 I saw my parents' heads out off, perhaps while they're still alive. 143 00:17:25,293 --> 00:17:27,254 I didn't have any energy. I felt lifeless. 144 00:17:28,338 --> 00:17:30,048 I remained like that for a long time. 145 00:17:30,966 --> 00:17:32,968 I acted like a machine. I survived by instincts. 146 00:17:33,677 --> 00:17:35,762 I almost stopped feeling like a human being. 147 00:18:53,090 --> 00:18:56,468 Could you tell us what happened when the Tamuri Indians attacked you? 148 00:18:57,511 --> 00:19:00,972 Yes. They are a rival tribe, always fighting against the Guaimira Indians. 149 00:19:02,599 --> 00:19:03,642 They are Cannibals. 150 00:19:04,059 --> 00:19:05,268 They took us by surprise. 151 00:20:29,811 --> 00:20:32,230 - Nothing yet? - They vanished into thin air. Over. 152 00:20:32,856 --> 00:20:34,900 That's not good, they've been missing for 8 days. 153 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 They must have taken the houseboat. 154 00:20:37,319 --> 00:20:39,946 I didn't see it when I brought them that package 5 days ago. 155 00:21:04,888 --> 00:21:07,807 I can see two bodies on the deck. They look dead. Over. 156 00:21:09,100 --> 00:21:10,227 Give me your position. Over. 157 00:21:10,602 --> 00:21:11,686 Twenty miles upriver. Over. 158 00:21:13,313 --> 00:21:15,190 Go down and check the boat. Over and out. 159 00:21:30,580 --> 00:21:33,458 Helicopter to base. It's a horrible sight, the bodies have been butchered. 160 00:21:34,376 --> 00:21:36,294 Send the river police and the coroner. 161 00:22:05,865 --> 00:22:09,536 Calling HQ. The bodies are most certainly the Miles'. They've been decapitated. 162 00:22:10,078 --> 00:22:12,539 Take the bodies away, you could be in danger. 163 00:22:14,249 --> 00:22:15,208 Doctor, quick! 164 00:22:15,625 --> 00:22:16,668 Get the stretcher! 165 00:22:25,302 --> 00:22:26,303 Come on, faster! 166 00:22:33,685 --> 00:22:35,687 - The girl's missing. - Her body will turn up. 167 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 If they haven't eaten her yet. 168 00:22:42,444 --> 00:22:45,363 Were you at least aware of how many days you walked through the jungle? 169 00:22:46,656 --> 00:22:47,741 No, not at all. 170 00:22:48,700 --> 00:22:51,494 My feet were plagued by blisters but I kept going. Like a machine. 171 00:22:53,496 --> 00:22:55,707 Then, one morning, we reached the Guaimira village. 172 00:22:56,875 --> 00:23:00,545 It consisted of one large circular hut they call shapun. 173 00:24:23,795 --> 00:24:26,214 Umukai didn't take you right away, then? 174 00:24:27,549 --> 00:24:30,468 No. It was Rumuani, the chief, that decided who got what... 175 00:24:31,094 --> 00:24:33,596 according to the gifts they offered him. 176 00:24:34,973 --> 00:24:37,851 Umukai was young and therefore poor, despite getting a lot of respect... 177 00:24:38,393 --> 00:24:41,312 for being the strongest man and the best hunter in the whole village. 178 00:24:41,646 --> 00:24:42,814 Even Rumuani respected him. 179 00:25:08,631 --> 00:25:11,676 Rumuani saw me as a strange animal, with my hair as yellow as corn... 180 00:25:12,719 --> 00:25:15,555 and my skin as white as that of a newborn tapir. 181 00:25:16,264 --> 00:25:19,100 And I smelled, too. My smell was that of a white woman. 182 00:25:19,767 --> 00:25:22,854 I was constantly washed and smeared with some disgusting oils. 183 00:25:23,438 --> 00:25:26,941 They kept touching me everywhere. I endured it, like I was in a trance. 184 00:25:28,193 --> 00:25:29,360 Did they harm you? 185 00:25:30,111 --> 00:25:31,654 No. Physically, not right away. 186 00:25:33,031 --> 00:25:35,909 They brought me, naked as an animal, into the center of the shapun. 187 00:25:37,410 --> 00:25:39,496 I was about to see Rumuani. All the tribe was there. 188 00:26:32,257 --> 00:26:36,219 Fameteri, the richest man in the village, was offering gifts to Rumuani to buy me. 189 00:26:38,805 --> 00:26:41,140 I somewhat knew what I was risking. 190 00:26:44,185 --> 00:26:47,021 I remember I was sold for a goose, a bush dog and a turtle. 191 00:27:11,421 --> 00:27:14,966 Was it then that you started to endear yourself to Umukai? 192 00:27:16,884 --> 00:27:18,511 No, I didn't do anything! 193 00:27:19,429 --> 00:27:23,349 He wanted me and, being poor, he offered his weapons to Fameteri! 194 00:27:24,309 --> 00:27:26,519 He even offered Fameteri to become his slave! 195 00:27:35,737 --> 00:27:39,157 I began sensing the terrible fate that was in store for me. 196 00:27:48,249 --> 00:27:49,208 No... 197 00:27:50,960 --> 00:27:52,128 No! No! 198 00:28:00,261 --> 00:28:01,220 Don't, please! 199 00:28:05,725 --> 00:28:06,643 No! 200 00:28:09,312 --> 00:28:10,271 No! 201 00:28:12,649 --> 00:28:13,608 Stop, please! 202 00:28:14,859 --> 00:28:15,818 Let me go! 203 00:28:20,073 --> 00:28:21,032 No! 204 00:28:22,950 --> 00:28:23,910 No! No! 205 00:28:25,745 --> 00:28:26,704 No! 206 00:28:27,872 --> 00:28:28,831 Let me go! 207 00:28:29,707 --> 00:28:30,792 You filthy beast! 208 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 No! 209 00:28:39,759 --> 00:28:41,302 My virginity surprised them. 210 00:28:43,012 --> 00:28:45,932 The tribe artificially deflowers every girl when they reach the age of 4. 211 00:28:46,808 --> 00:28:49,852 Stick to the facts, please. These details are not relevant. 212 00:28:50,561 --> 00:28:53,272 Quite the opposite! They help establish what my client went through. 213 00:28:54,273 --> 00:28:55,692 What did you feel in those moments? 214 00:28:56,067 --> 00:28:57,068 I wanted to die. 215 00:28:58,111 --> 00:29:00,738 But then I could hear my father's words. 216 00:29:01,614 --> 00:29:03,491 Treasure your life. Never give up. 217 00:29:05,034 --> 00:29:06,828 Life is everything. Live, Cathy. 218 00:29:08,454 --> 00:29:09,997 Fameteri didn't rape you, then? 219 00:29:12,333 --> 00:29:15,545 No. In fact, the tribe started treating me as a child. 220 00:29:17,380 --> 00:29:19,048 I took the opportunity to escape. 221 00:29:20,007 --> 00:29:22,218 I wanted to run away from that nightmare. 222 00:29:23,386 --> 00:29:24,762 But to where? Where? 223 00:29:25,388 --> 00:29:29,183 I was surrounded by a green inferno that looked so thick, so impenetrable. 224 00:30:48,346 --> 00:30:52,266 Did you know that it would have been impossible to survive in the jungle? 225 00:30:53,976 --> 00:30:56,604 No. I survived by instincts, I told you. 226 00:30:59,357 --> 00:31:00,441 I felt paralyzed. 227 00:31:01,192 --> 00:31:04,487 Witnessing all those horrors left me mentally drained. 228 00:31:07,240 --> 00:31:10,326 It felt almost like a film, a frightening film... 229 00:31:11,744 --> 00:31:13,913 where I played the leading role. 230 00:32:08,926 --> 00:32:12,805 So the Indians never actually abused you, am I right? 231 00:32:13,848 --> 00:32:15,808 You're wrong. You cannot even imagine. 232 00:32:17,226 --> 00:32:21,063 That same day they tied me down in the shaman woman's hut. 233 00:32:21,689 --> 00:32:24,567 There I was forced to endure to most brutal abuse. 234 00:32:28,613 --> 00:32:29,572 No! 235 00:32:35,661 --> 00:32:36,621 No! 236 00:32:38,831 --> 00:32:39,790 No, please! 237 00:32:42,710 --> 00:32:43,669 No! 238 00:32:44,962 --> 00:32:45,922 No! 239 00:32:48,591 --> 00:32:49,550 No! 240 00:33:13,950 --> 00:33:17,370 Those natives didn't consider it an act of torture... 241 00:33:18,663 --> 00:33:21,749 but rather something to celebrate, just like when they held a ceremony... 242 00:33:22,375 --> 00:33:24,961 to celebrate the deflowering of the little girls of the tribe. 243 00:33:25,503 --> 00:33:27,630 Now I was considered to be a woman. 244 00:34:04,750 --> 00:34:07,586 After being offered a potion they called fertility water... 245 00:34:08,713 --> 00:34:10,881 I was dragged to Fameteri's hut. 246 00:34:11,298 --> 00:34:13,009 - Did he abuse you again? - I fought back. 247 00:34:14,135 --> 00:34:17,179 But after all they did to me, I had almost no strength left. 248 00:35:18,574 --> 00:35:20,868 - I felt like I knew Umukai. - Wasn't he like the others? 249 00:35:21,160 --> 00:35:23,829 - Of course he was like the others. - But you weren't afraid of him? 250 00:35:24,330 --> 00:35:25,790 There's an aura of nobility about him. 251 00:35:27,458 --> 00:35:30,169 I obviously hated him for what he did to my parents. 252 00:37:15,733 --> 00:37:18,777 Come. You woman of Umukai now. 253 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 But you... you speak my language? 254 00:37:26,619 --> 00:37:28,996 Yes, but I speak... not much. 255 00:37:32,583 --> 00:37:34,877 You... woman of Umukai now. 256 00:37:37,546 --> 00:37:39,965 How is it possible that a savage in the middle of the jungle... 257 00:37:40,257 --> 00:37:42,801 Luamari was Umukai's sister and she was brought up in a mission... 258 00:37:44,678 --> 00:37:46,931 before the tribe took her back. 259 00:38:36,230 --> 00:38:39,566 Meanwhile, the others started considering me Umukai's woman. 260 00:39:00,337 --> 00:39:02,965 That night they made a funeral pyre for Fameteri. 261 00:39:04,717 --> 00:39:07,761 Being considered Umukai's woman, they made me sit next to him... 262 00:39:08,220 --> 00:39:10,306 to make me witness that shocking ritual. 263 00:39:11,390 --> 00:39:14,560 Seeing the twisted features of my captors through the flames... 264 00:39:15,060 --> 00:39:17,313 it felt like the nightmares I had when I was little. 265 00:39:18,355 --> 00:39:19,898 I couldn't move or talk. 266 00:39:21,692 --> 00:39:25,237 That ritual was yet another part of the living hell I fell into. 267 00:39:33,412 --> 00:39:36,498 Did you perform your sexual duties with Umukai? 268 00:39:38,000 --> 00:39:40,961 Objection! It's defamatory against my client! 269 00:39:43,005 --> 00:39:46,050 No, I will answer the question. Umukai respected me. 270 00:39:47,509 --> 00:39:48,677 Days went by. 271 00:39:49,595 --> 00:39:53,515 I kept thinking about escaping and, to pass the time, I made a crude bamboo flute. 272 00:41:11,009 --> 00:41:12,803 Let me go! Don't touch me, you filthy animal! 273 00:41:13,387 --> 00:41:15,597 You beast, I hate you! Don't touch me! 274 00:41:32,906 --> 00:41:36,618 He only wanted to rub me with an ointment for mosquito bites. 275 00:41:52,009 --> 00:41:54,052 He killed my parents, it was my duty to hate him. 276 00:41:54,553 --> 00:41:57,598 Were they guarding you? Did you attempt another escape? 277 00:42:03,896 --> 00:42:07,524 By then, I adapted myself to their customs and started living just like them. 278 00:42:51,818 --> 00:42:53,695 Go away, you little monsters! 279 00:43:27,521 --> 00:43:29,189 Has Garagueri always been like that? 280 00:43:29,606 --> 00:43:31,400 No. He strong. He warrior. 281 00:43:33,068 --> 00:43:34,486 One day, he broke leg. 282 00:43:35,112 --> 00:43:37,573 He is like woman now. And he helps women. 283 00:43:39,533 --> 00:43:40,909 He sad, not happy. 284 00:43:42,452 --> 00:43:43,412 He wants death. 285 00:43:57,175 --> 00:43:58,719 Did he break his leg during a hunt? 286 00:43:59,303 --> 00:44:01,722 - No. Tamuri. - During a fight against them? 287 00:44:05,100 --> 00:44:06,602 Umukai go kill Tamuri. 288 00:44:08,562 --> 00:44:09,521 He strong. 289 00:44:10,022 --> 00:44:11,440 Why you no sleep with Umukai? 290 00:44:12,482 --> 00:44:13,442 He loves you. 291 00:44:14,359 --> 00:44:15,861 And I want to kill him. 292 00:44:31,126 --> 00:44:32,210 Canata means monkey. 293 00:44:34,338 --> 00:44:36,757 During our menstrual cycle we were sent to live in a tree. 294 00:44:37,257 --> 00:44:40,469 We were taboo during that time because we were not fertile. 295 00:44:42,596 --> 00:44:45,015 I took the opportunity to learn some of their language. 296 00:44:45,724 --> 00:44:48,268 Stick to the facts, please. We do not need these details. 297 00:44:49,061 --> 00:44:50,812 When did the murders occur? 298 00:44:52,189 --> 00:44:53,148 Much later. 299 00:44:53,774 --> 00:44:55,734 I never stopped to think about escaping. 300 00:44:57,069 --> 00:44:58,945 But I was one of them now. I was Umukai's woman. 301 00:45:00,489 --> 00:45:03,617 I had to be careful because the tribe had no mercy for traitors. 302 00:45:08,997 --> 00:45:11,208 Adari crazy. She sleeps with other man. 303 00:45:26,556 --> 00:45:30,519 It seems that you were doing better, mentally speaking. Right? 304 00:45:31,269 --> 00:45:34,314 Not entirely. I was still obsessed by one horrible thing. 305 00:45:36,858 --> 00:45:38,777 During one of those periods of isolation... 306 00:45:39,653 --> 00:45:43,573 I did something that the tribe would usually punish by death. 307 00:45:44,533 --> 00:45:47,285 I would have gone crazy if I didn't do it. 308 00:46:23,572 --> 00:46:26,450 Those two ghastly trophies had haunted me for a long time. 309 00:46:28,326 --> 00:46:31,913 I had slowly begun to forget that they were part of the bodies of my parents. 310 00:46:38,462 --> 00:46:40,172 A horror that was affecting my mind. 311 00:46:40,964 --> 00:46:43,800 I had to get rid of that horror. I had to bury it forever. 312 00:47:33,725 --> 00:47:36,770 I can still remember the punishment they inflicted on Garagueri because of me. 313 00:47:38,063 --> 00:47:41,525 Garagueri knew. He was on guard duty and saw me, but he didn't tell anyone. 314 00:47:42,651 --> 00:47:43,610 Neither did Umukai. 315 00:47:44,945 --> 00:47:48,907 The tribe thought that the trophies had been stolen by enemies. 316 00:47:49,950 --> 00:47:51,618 Their usual enemies, the Tamuri tribe. 317 00:47:52,035 --> 00:47:54,287 Garagueri was punished because he didn't raise the alarm. 318 00:48:54,764 --> 00:48:56,224 Now hold him. Hold him. 319 00:48:58,894 --> 00:49:00,270 Hold him. It will be painful. 320 00:49:05,775 --> 00:49:06,943 Bite down on this. 321 00:49:11,573 --> 00:49:12,866 I hope this can help you. 322 00:49:27,923 --> 00:49:29,382 With his silence, Garagueri saved me. 323 00:49:31,468 --> 00:49:34,012 Besides, the sight of that battered body made me feel terrible. 324 00:49:35,096 --> 00:49:39,392 I did my best to heal him and even tried the impossible to fix his crippled leg. 325 00:49:42,896 --> 00:49:46,107 I don't know where I got the strength to do what I did. 326 00:49:55,367 --> 00:49:56,326 I Object! 327 00:49:56,743 --> 00:50:00,664 Very well. The defendant will please stick to the salient facts. 328 00:50:02,499 --> 00:50:04,125 They were all important to me. 329 00:50:06,795 --> 00:50:09,255 Trivial or serious, everything was important. 330 00:50:10,340 --> 00:50:12,550 Like when Adari was caught with her lover. 331 00:50:24,813 --> 00:50:27,857 In our society, that would have only been a matter for lawyers. 332 00:50:28,650 --> 00:50:30,235 For them it meant death. 333 00:50:31,319 --> 00:50:32,821 Death in the most atrocious way. 334 00:50:33,738 --> 00:50:37,325 Resigned to death, the woman was sacrificed to Tupan, the river god. 335 00:50:39,911 --> 00:50:43,456 The man was strung up by his feet and left to be devoured by insects. 336 00:52:40,573 --> 00:52:41,866 No! What are you doing? 337 00:52:43,701 --> 00:52:46,037 Leave her the paddle! She'll never have a chance without it! 338 00:52:46,538 --> 00:52:48,873 Kick her out but at least don't let her die like this! 339 00:52:49,749 --> 00:52:50,834 This is horrible! 340 00:52:57,632 --> 00:53:00,301 Stop, it's a death sentence! This is insane! 341 00:53:12,647 --> 00:53:13,606 Adari! 342 00:53:16,526 --> 00:53:17,569 Adam Jump out'.! 343 00:53:18,444 --> 00:53:19,404 Adari! 344 00:53:21,948 --> 00:53:22,907 Adari! 345 00:55:00,255 --> 00:55:01,214 No! Go away! 346 00:55:02,590 --> 00:55:05,677 I understood that, if I ever left Umukai, I'd have died. 347 00:55:06,302 --> 00:55:08,554 Killed by the tribe or dying in the jungle. 348 00:55:09,430 --> 00:55:12,308 My hate for him grew stronger as he tried to get closer. 349 00:55:53,391 --> 00:55:55,018 Give it to me. Don't be afraid. 350 00:55:55,768 --> 00:55:56,728 Come on. 351 00:56:48,863 --> 00:56:52,158 Did that miraculous recovery help your relationship with the tribe? 352 00:56:52,950 --> 00:56:53,910 Yes, it did. Incredibly. 353 00:56:54,869 --> 00:56:56,954 They believed I possessed magical powers. 354 00:56:58,247 --> 00:56:59,957 But I was still stuck there. 355 00:57:01,042 --> 00:57:05,004 The desire for revenge against Umukai, the murderer of my parents, grew stronger. 356 00:57:07,757 --> 00:57:10,009 On the other hand, Umukai behaved more nicely towards me. 357 00:57:40,415 --> 00:57:42,792 How did you become aware that Umukai... 358 00:57:43,334 --> 00:57:45,586 didn't consider you like the other women in the tribe? 359 00:57:46,170 --> 00:57:47,338 There were many little things. 360 00:57:48,464 --> 00:57:52,093 Sometimes he made me a garland of flowers, something unusual for a warrior like him. 361 00:57:53,428 --> 00:57:56,556 He did it to make me smile, but I was always unmoved. 362 00:57:58,307 --> 00:58:00,143 He was the murderer of my parents. 363 00:58:17,535 --> 00:58:21,372 The rainy season started and I didn't have as much to do as the other women. 364 00:58:22,957 --> 00:58:24,292 Umukai gave me more freedom. 365 00:58:25,751 --> 00:58:26,919 Time passed slowly. 366 00:58:28,796 --> 00:58:31,966 My only comfort was playing the crude bamboo flute I made... 367 00:58:33,342 --> 00:58:36,095 and thinking about my next chance to escape. 368 00:58:56,324 --> 00:58:59,243 How did you pass the time? Were you always in the village? 369 00:58:59,869 --> 00:59:01,746 No. I worked like all the other women. 370 00:59:02,788 --> 00:59:03,956 I helped gathering food. 371 00:59:04,832 --> 00:59:07,919 When we went fishing we used the tapukane, a liquid extracted from trees... 372 00:59:08,503 --> 00:59:11,047 that was harmless to men but poisonous to fish. 373 01:00:20,616 --> 01:00:23,202 Do you expect us to believe that for over a year in the jungle... 374 01:00:23,828 --> 01:00:25,788 all you witnessed were horrors and atrocities? 375 01:00:26,163 --> 01:00:27,123 No, of course not. 376 01:00:28,833 --> 01:00:31,127 Tell me, Ms. Miles, are you a Christian? 377 01:00:31,752 --> 01:00:34,714 - Yes. - Did you ever turn to God to find comfort? 378 01:00:36,215 --> 01:00:38,426 I told you, at first I felt like an emotionless machine. 379 01:00:39,135 --> 01:00:40,678 It was like to be in a vegetative state. 380 01:00:41,387 --> 01:00:45,057 Then, when I began to wake up, I just started hating everything and everyone. 381 01:00:47,393 --> 01:00:48,477 I hated God, too. 382 01:00:49,312 --> 01:00:51,272 Later, I felt like God helped me. 383 01:00:52,273 --> 01:00:55,484 He helped me and I saw him everywhere in the world that surrounded me. 384 01:00:57,945 --> 01:01:00,948 Yes, he helped me to survive, but even God wasn't able to stop me... 385 01:01:01,782 --> 01:01:05,202 from doing what I eventually did. If that's what you mean, of course. 386 01:01:15,338 --> 01:01:17,048 I had some moments of happiness. 387 01:01:18,049 --> 01:01:20,593 Mostly thanks to Luamari who cared and was always there for me. 388 01:01:21,260 --> 01:01:22,637 She was such a sweet girl. 389 01:01:23,346 --> 01:01:25,931 Being surrounded by that wild yet gorgeous world helped too. 390 01:01:28,059 --> 01:01:29,602 - What is this for? - Tribe... no salt. 391 01:01:31,187 --> 01:01:34,565 This not like white men salt. We burn it... then it's salt. 392 01:01:39,570 --> 01:01:40,529 Enough? 393 01:01:44,700 --> 01:01:45,993 No. It can hurt you. 394 01:01:48,329 --> 01:01:50,706 No. Me pregnant. 395 01:01:52,166 --> 01:01:53,626 - Salt good for baby. - What? 396 01:01:55,169 --> 01:01:56,170 You're pregnant? 397 01:01:56,962 --> 01:01:57,922 Really, Luamari? 398 01:01:58,881 --> 01:02:00,091 Are you going to have a baby? 399 01:02:00,508 --> 01:02:01,467 - Yes. - It's wonderful! 400 01:02:02,927 --> 01:02:04,679 - Is it the first time? - Yes, first time. 401 01:02:06,722 --> 01:02:07,682 I'm so happy! 402 01:02:10,351 --> 01:02:13,729 This is all sentimentalism! Let's not forget that this sensitive young lady... 403 01:02:14,647 --> 01:02:17,775 is here because she's been accused of a double murder! 404 01:02:18,442 --> 01:02:21,612 And let's not forget that this 18-year-old girl probably had such... 405 01:02:22,238 --> 01:02:25,533 big motivations to commit these crimes that she became temporarily insane. 406 01:02:26,826 --> 01:02:27,785 The defence wants to... 407 01:02:28,119 --> 01:02:29,078 You. Man. 408 01:02:30,037 --> 01:02:31,205 You. Man. 409 01:02:32,373 --> 01:02:33,666 No. Woman, me woman. 410 01:02:36,544 --> 01:02:37,503 Woman. 411 01:02:39,338 --> 01:02:40,297 Sky. 412 01:02:42,007 --> 01:02:43,384 Sky. Nakyu, sky. 413 01:02:44,927 --> 01:02:45,886 Sky. 414 01:02:47,596 --> 01:02:50,433 Umukai kept trying to endear himself to me. 415 01:02:51,058 --> 01:02:54,812 He could have abused me, but chose to respect me instead. 416 01:02:55,646 --> 01:02:58,691 I was torn between the admiration I had for him... 417 01:02:59,066 --> 01:03:02,111 and the hate I felt I had to show him all the time. 418 01:03:32,349 --> 01:03:35,936 Please, Luamari, tell Umukai to help me escape so I can return home! 419 01:03:37,271 --> 01:03:39,982 I teach him words... in your language. 420 01:03:42,109 --> 01:03:43,903 Now Umukai understands you. 421 01:03:45,404 --> 01:03:47,239 He loves you. 422 01:03:48,783 --> 01:03:50,951 And I hate him! He's a murderer! 423 01:03:52,203 --> 01:03:53,162 He's a monster. 424 01:03:55,831 --> 01:03:56,999 He killed my parents... 425 01:03:58,626 --> 01:03:59,794 in an atrocious way. 426 01:04:01,086 --> 01:04:03,088 I wish I had the courage to kill him. 427 01:04:04,131 --> 01:04:05,090 You mad. 428 01:04:06,217 --> 01:04:09,053 Umukai not kill your father and mother. 429 01:04:11,931 --> 01:04:13,557 My brother knows. He knows all. 430 01:04:15,810 --> 01:04:18,687 He saw all. He knows who kill your father and mother. 431 01:04:19,772 --> 01:04:21,941 I don't believe it. I saw him there. 432 01:04:31,242 --> 01:04:33,202 Look, a helicopter! It's over! 433 01:04:34,954 --> 01:04:36,956 Help! Save me! Help! 434 01:04:38,582 --> 01:04:39,708 I'm a white woman! 435 01:05:04,358 --> 01:05:06,318 Look, there's more over there. 436 01:05:06,861 --> 01:05:08,946 The more we kill, the more we get paid. 437 01:05:19,456 --> 01:05:23,085 - Look, there's an albino Indian! - They'll pay double for that one! 438 01:05:31,093 --> 01:05:32,052 Slow down. 439 01:05:44,565 --> 01:05:45,691 - Hold it. - Yeah. 440 01:05:46,775 --> 01:05:48,152 They're hiding in there. 441 01:06:59,223 --> 01:07:00,349 Why? Why? 442 01:07:14,780 --> 01:07:17,658 The mining company people will be satisfied. Plenty of kills today. 443 01:07:18,283 --> 01:07:20,452 This land is near the river, it'll be good to exploit. 444 01:07:23,080 --> 01:07:24,081 There's two there. 445 01:07:28,711 --> 01:07:31,422 Well, we're pros. More kills, more money. 446 01:07:32,131 --> 01:07:33,841 They could trust us more, then. 447 01:07:34,425 --> 01:07:37,553 Get a move on, I don't like to be in the open. And I don't fancy curare darts. 448 01:07:39,847 --> 01:07:40,806 Give me a rag. 449 01:07:42,975 --> 01:07:43,934 Here. 450 01:07:44,685 --> 01:07:46,478 The sooner we leave, the better. 451 01:07:48,647 --> 01:07:49,898 God, it's horrible! 452 01:07:52,484 --> 01:07:54,319 Good, let's go back to base. 453 01:08:08,167 --> 01:08:09,710 We earned our pay today. 454 01:08:14,965 --> 01:08:16,800 They're not men. They're monsters. 455 01:08:19,470 --> 01:08:21,930 There's only violence in this world, nothing else. 456 01:08:45,788 --> 01:08:46,747 No... 457 01:08:49,541 --> 01:08:50,501 No... 458 01:08:53,921 --> 01:08:55,881 Don't you dare touch me, you filthy savage! 459 01:08:57,257 --> 01:08:59,259 You murderer! You filthy beast! 460 01:09:03,138 --> 01:09:04,932 You killed my mother and father! 461 01:09:05,891 --> 01:09:06,850 No! I not kill! 462 01:09:07,559 --> 01:09:10,604 I saw white men! White men tell Indians to kill! 463 01:09:11,063 --> 01:09:12,689 You're lying! I hate you! 464 01:09:17,402 --> 01:09:18,362 You're lying! 465 01:09:19,196 --> 01:09:21,198 No! Indians kill, not Umukai! 466 01:09:22,866 --> 01:09:23,867 White men! 467 01:09:25,077 --> 01:09:26,537 - White men tell Indians! - It's a lie! 468 01:10:00,529 --> 01:10:01,780 No! No! No! 469 01:10:31,226 --> 01:10:34,021 Umukai says truth. Not kill mother and father. 470 01:10:36,148 --> 01:10:39,860 I knew Umukai wouldn't have been able to lie. Who did it, then? 471 01:10:40,736 --> 01:10:42,112 Who killed my parents? 472 01:10:43,405 --> 01:10:44,781 Who were those white men? 473 01:10:45,407 --> 01:10:48,952 One part of me craved revenge, the other was happy because... 474 01:10:49,912 --> 01:10:53,498 I was finally able to see Umukai in a different light. 475 01:11:00,172 --> 01:11:01,131 You eat. 476 01:11:06,178 --> 01:11:07,763 Look. I have to go there. 477 01:11:09,765 --> 01:11:10,849 Where the sun rises. 478 01:11:12,142 --> 01:11:13,227 Land of white men. 479 01:11:13,852 --> 01:11:15,020 Danger. Death. 480 01:11:35,123 --> 01:11:36,166 Umukai... death. 481 01:11:54,810 --> 01:11:56,395 Umukai! Umukai, please! 482 01:11:58,438 --> 01:11:59,898 Don't die! Answer me, please! 483 01:12:01,108 --> 01:12:02,067 Don't leave me! 484 01:12:35,600 --> 01:12:37,352 Please don't die! Umukai... 485 01:12:39,313 --> 01:12:40,272 Umukai, no... 486 01:13:07,174 --> 01:13:08,133 Umukai... 487 01:13:10,510 --> 01:13:11,511 How do you feel? 488 01:13:18,060 --> 01:13:18,977 Me... good. 489 01:13:59,267 --> 01:14:00,227 Did you steal it? 490 01:14:00,685 --> 01:14:01,853 No... Me took it. 491 01:14:02,854 --> 01:14:03,814 Who from? 492 01:14:05,524 --> 01:14:06,525 Indians who fish. 493 01:14:07,067 --> 01:14:08,360 They'll chase us to take it back. 494 01:14:09,152 --> 01:14:12,406 No. Many canoes... I broke them. All of them. 495 01:14:14,825 --> 01:14:15,784 Thank you. 496 01:14:16,076 --> 01:14:19,246 It seems that your relationship with the savage who decapitated your parents... 497 01:14:20,247 --> 01:14:21,873 turned into a love story. 498 01:14:22,332 --> 01:14:24,501 Objection! This is gratuitous sarcasm! 499 01:14:26,086 --> 01:14:27,045 Calm down! 500 01:14:28,296 --> 01:14:29,256 Please, go on. 501 01:14:30,048 --> 01:14:34,553 Yes, I admit it. Despite everything, Umukai has been my first and so far only love. 502 01:14:35,929 --> 01:14:36,888 He was a real man. 503 01:14:37,472 --> 01:14:39,641 Bright and sincere like the nature that surrounded us. 504 01:14:40,016 --> 01:14:43,061 You didn't fall in love with him only because he stole that canoe? 505 01:14:44,229 --> 01:14:47,983 No. It was what happened later that made me realize how deeply he loved me. 506 01:14:53,947 --> 01:14:56,908 His total dedication to me made me give myself to him. 507 01:15:26,646 --> 01:15:29,149 I convinced Umukai to take me back to my parents' house. 508 01:15:30,192 --> 01:15:32,110 He did it, at the risk of his life. 509 01:15:33,445 --> 01:15:35,864 I just wanted to know who was behind the death of my family. 510 01:15:36,531 --> 01:15:37,574 And I wanted revenge. 511 01:15:38,158 --> 01:15:42,370 I thought it was the only way to get all the horrors I've seen out of my mind. 512 01:17:16,840 --> 01:17:17,799 Who is it? 513 01:17:21,136 --> 01:17:22,095 Who's there? 514 01:17:23,555 --> 01:17:25,015 That switch never worked very well. 515 01:17:25,682 --> 01:17:26,975 Mom wanted to change it. 516 01:17:27,601 --> 01:17:28,893 But dad always forgot about it. 517 01:17:29,436 --> 01:17:30,395 You? 518 01:17:30,812 --> 01:17:32,272 Yes. Yes, it's me. Cathy. 519 01:17:33,315 --> 01:17:34,316 Your beloved niece. 520 01:17:35,483 --> 01:17:36,651 You... Where do you come from? 521 01:17:37,068 --> 01:17:38,361 Straight from hell. 522 01:17:39,321 --> 01:17:40,655 The hell you sent me to. 523 01:17:43,366 --> 01:17:45,744 It can't be! You... you are dead! 524 01:17:47,746 --> 01:17:50,081 Sometimes the dead come back. To get revenge. 525 01:17:54,669 --> 01:17:56,129 Look at him, auntie. 526 01:17:57,088 --> 01:17:59,883 Look at your partner in crime because he'll soon be dead. 527 01:18:01,217 --> 01:18:02,510 Please, Cathy! I'm begging you! 528 01:18:03,261 --> 01:18:04,596 The arrow's poisoned. 529 01:18:05,513 --> 01:18:09,059 Curare. You know how it works, you used it to kill your sister! 530 01:18:10,852 --> 01:18:11,811 Whose idea was it? 531 01:18:12,395 --> 01:18:13,938 Who planned it? You or him? 532 01:18:15,357 --> 01:18:17,108 It was him! It's his fault! 533 01:18:18,777 --> 01:18:20,403 I swear it... I swear it! 534 01:18:22,822 --> 01:18:24,032 I didn't want to... 535 01:18:26,159 --> 01:18:28,536 I've always loved you, Catherine. 536 01:18:30,497 --> 01:18:31,748 You know it's true. 537 01:18:33,375 --> 01:18:35,669 We... we looked everywhere for you... 538 01:18:37,045 --> 01:18:38,254 We looked for days! 539 01:18:39,005 --> 01:18:40,882 Just to make sure I was dead. 540 01:18:42,133 --> 01:18:44,427 It was all his fault! I'm innocent! 541 01:19:05,448 --> 01:19:06,616 And now it's your turn to die. 542 01:19:07,033 --> 01:19:08,493 No! No! I beg you! 543 01:19:18,420 --> 01:19:22,924 You'll still be able to hear and see for a while, but you won't be able to move. 544 01:19:25,969 --> 01:19:28,722 You're going to feel what my parents felt. 545 01:19:29,472 --> 01:19:31,975 You had them killed to take their wealth. 546 01:19:32,684 --> 01:19:35,186 Now you're gonna die like my parents did! 547 01:20:22,025 --> 01:20:24,527 So Umukai did not take part in the murders? 548 01:20:25,195 --> 01:20:27,697 No. He condemned my actions, actually. 549 01:20:28,740 --> 01:20:30,617 Guaimira women are forbidden to kill. It's taboo. 550 01:20:31,242 --> 01:20:34,120 When it happens, the woman cannot be touched by anyone again... 551 01:20:35,455 --> 01:20:37,290 because the god Tupan has cursed her. 552 01:20:38,708 --> 01:20:41,503 Umukai couldn't go against his tribal law. 553 01:20:42,879 --> 01:20:43,922 I understood that. 554 01:20:45,173 --> 01:20:48,468 But I also understood he couldn't have lived without me. 555 01:20:49,636 --> 01:20:52,347 And that's the reason he did what he did. 556 01:20:53,848 --> 01:20:54,808 I loved him. 557 01:20:55,892 --> 01:20:57,310 And I will never forget him. 558 01:22:41,456 --> 01:22:44,500 I want to point out the fact that the defendant turned herself in. 559 01:23:00,558 --> 01:23:04,938 Could a fragile girl have the strength to cut off two human heads? 560 01:23:07,357 --> 01:23:10,360 I say that she could, if temporarily insane. 561 01:23:11,653 --> 01:23:15,114 I object! We don't have her psychiatric evaluation, and I say she wasn't insane! 562 01:23:20,328 --> 01:23:21,996 After a year of tortures in the jungle? 563 01:23:22,413 --> 01:23:25,166 Ms. Miles herself told us about her desire for revenge! 564 01:23:26,125 --> 01:23:29,003 This is a case of premeditated revenge that excludes temporary insanity! 565 01:23:29,587 --> 01:23:32,298 Gentlemen, I need to remind you where you are. 566 01:23:33,216 --> 01:23:34,884 This court won't stand for personal fights! 567 01:23:35,176 --> 01:23:36,970 - Strike those comments from the record. - Yes. 568 01:23:37,387 --> 01:23:40,515 You may continue but, please, be more pertinent and stick to the facts. 569 01:23:41,307 --> 01:23:43,601 And it's facts I want to talk about! 570 01:23:50,191 --> 01:23:52,819 - We're already seen it! - Before the trial! 571 01:23:53,528 --> 01:23:57,156 - It'll have a different effect now! - It'll only demonstrate her bloodlustl 572 01:23:57,824 --> 01:24:00,660 And the strength no perfectly sane girl would have! 573 01:24:01,619 --> 01:24:04,956 - Only someone insane would have it. - I ask for a psychiatric evaluation! 574 01:24:06,499 --> 01:24:10,461 Gentlemen. I remind you that this court knows the law. 575 01:24:12,755 --> 01:24:15,842 The court accepts the request to show the film. 576 01:24:53,963 --> 01:24:55,923 Your Honour, members of the jury... 577 01:24:57,133 --> 01:25:01,095 What we have just seen is the obvious proof that, even if Ms. Miles... 578 01:25:01,888 --> 01:25:05,850 had a desire for revenge, only someone suffering from temporary insanity... 579 01:25:06,559 --> 01:25:10,897 could have committed such brutal murders with such extreme violence. 580 01:25:14,358 --> 01:25:18,279 Therefore, I ask for the minimum sentence with extenuating circumstances. 581 01:25:20,490 --> 01:25:22,742 She's a victim, not a culprit. 582 01:25:23,576 --> 01:25:25,870 Go away! No journalists here! 583 01:25:29,582 --> 01:25:32,585 The brief film shown during the trial is real. 584 01:25:34,087 --> 01:25:37,924 We have been allowed to use it by the police archive of Ciudad Rodaz. 585 01:25:39,550 --> 01:25:42,804 This is the only existing film of the real Catherine Miles. 586 01:25:43,846 --> 01:25:47,642 It was filmed during her internment in a criminal asylum where she spent 8 years. 587 01:25:49,310 --> 01:25:53,189 It has been given to us by a local photographer who kept it secret until now. 588 01:26:14,210 --> 01:26:15,962 Today, Catherine Miles lives in London. 589 01:26:16,504 --> 01:26:18,297 She's married to an architect named Armstrong. 590 01:26:18,756 --> 01:26:21,801 She never talks anymore of the period she lived with the headhunters. 591 01:26:22,468 --> 01:26:24,220 Or of the murders. Or her time in prison. 592 01:26:24,846 --> 01:26:27,181 Oddly enough, she told her story to an Italian journalist. 593 01:26:27,849 --> 01:26:29,475 She claims to be happy. 594 01:26:30,518 --> 01:26:34,105 Those who know her say she's often distant, as if thinking of being still there... 595 01:26:34,730 --> 01:26:38,317 with the native man who made her fall in love for the first time. 596 01:26:49,203 --> 01:26:50,329 Mom! Mom! Mommy! 597 01:26:52,123 --> 01:26:54,125 Come here! My boat turned over! 598 01:27:03,885 --> 01:27:06,429 No. Catherine has not forgotten Umukai. 599 01:27:07,889 --> 01:27:09,640 He's still a part of her existence. 600 01:27:11,309 --> 01:27:14,145 And she didn't forget that, because he could no longer live with her... 601 01:27:14,854 --> 01:27:16,105 he chose not to live anymore. 602 01:27:16,647 --> 01:27:21,402 What she felt for him has not changed, and he keeps living in her heart. 603 01:27:25,907 --> 01:27:27,200 Are you crying, mom? 604 01:27:29,035 --> 01:27:29,994 No, clear. 605 01:29:10,845 --> 01:29:12,263 Subtitled by Francesco Massaccesi 49179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.