Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,771 --> 00:01:47,065
I could almost
feel his breathing.
2
00:01:49,151 --> 00:01:52,446
And he was still behind me,
getting closer and closer.
3
00:01:55,365 --> 00:01:56,950
The cold water,
4
00:01:58,994 --> 00:02:00,746
the weight of his body,
5
00:02:00,746 --> 00:02:03,540
that smell, like..
6
00:02:11,882 --> 00:02:13,759
Is there a phone ringing?
7
00:02:15,510 --> 00:02:16,762
Oh, yeah.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,264
Hello?
9
00:02:20,307 --> 00:02:22,017
No, nothing important. Tell me.
10
00:02:25,103 --> 00:02:29,900
How awful, to feel chased,
cornered, violated.
11
00:02:31,276 --> 00:02:32,861
You probably loved it.
12
00:02:33,195 --> 00:02:35,572
Absolutely, bitch.
13
00:02:36,615 --> 00:02:40,702
All my lives have been
so intense, seriously.
14
00:02:41,078 --> 00:02:45,332
Once I was an Italian nun.
15
00:02:46,124 --> 00:02:50,962
Very close to that family,
with the Pope..
16
00:02:50,962 --> 00:02:53,382
- The Borgias?
- Yes.
17
00:02:53,382 --> 00:02:54,424
Come on, Pato.
18
00:02:54,883 --> 00:02:58,678
You can all laugh,
but what I experienced
19
00:02:58,678 --> 00:03:00,680
with that stud in the woods
20
00:03:00,931 --> 00:03:03,225
helped me
understand myself better.
21
00:03:05,435 --> 00:03:08,146
- And the same happened to Paolo.
- No!
22
00:03:08,563 --> 00:03:12,192
Paolo, you also met a stud?
23
00:03:12,651 --> 00:03:14,528
Yes, but I was very young.
24
00:03:17,948 --> 00:03:20,117
- Cheers!
- Cheers!
25
00:03:20,700 --> 00:03:22,702
- There's cake!
- Cake, Carito.
26
00:03:22,702 --> 00:03:25,247
- Wait for Ernesto, please.
- Yes.
27
00:03:25,664 --> 00:03:27,499
You need to negotiate
and get everything.
28
00:03:27,499 --> 00:03:33,171
You have to bleed them dry,
then it's good business.
29
00:03:36,508 --> 00:03:39,302
If you can do that,
I'll worship you.
30
00:03:40,053 --> 00:03:41,430
Is everything all right?
31
00:03:43,306 --> 00:03:44,933
We're going to cut the cake.
32
00:03:49,396 --> 00:03:52,482
If you can do that,
forget what I said.
33
00:03:52,941 --> 00:03:56,278
I'll kill you, I'll kiss you.
34
00:03:57,487 --> 00:04:00,490
For you, sweetie.
Hope you're very happy.
35
00:04:01,575 --> 00:04:02,742
Happy anniversary!
36
00:04:02,742 --> 00:04:05,537
Yes, in this life
and in all future lives.
37
00:04:05,537 --> 00:04:09,749
- Cheers!
- Cheers!
38
00:04:10,709 --> 00:04:13,044
Hello? Yes.
39
00:04:14,838 --> 00:04:17,549
Does it always ring
at key moments?
40
00:04:18,425 --> 00:04:19,509
I'm on my way.
41
00:04:22,137 --> 00:04:26,308
My apologies, there's an
emergency. I'll be back in 15 minutes.
42
00:04:27,350 --> 00:04:28,935
The Chinese.
43
00:04:33,440 --> 00:04:36,526
No, no.
Let's wait for him to come back.
44
00:04:37,444 --> 00:04:39,779
- Thanks.
- Yes, madam.
45
00:04:42,240 --> 00:04:47,787
Pato is right. In India
they believe in reincarnation.
46
00:04:48,288 --> 00:04:50,832
In this life we pay
for what we did before,
47
00:04:50,832 --> 00:04:53,919
and earn karma for the next one.
48
00:05:11,895 --> 00:05:13,522
Maria.
49
00:05:17,108 --> 00:05:18,527
Maria.
50
00:05:18,985 --> 00:05:22,405
- Were you drinking?
- Sweetie, I'm glad you're back.
51
00:05:22,405 --> 00:05:23,865
What time is it?
52
00:05:24,115 --> 00:05:26,952
Late. Blame it on the Chinese.
53
00:05:26,952 --> 00:05:29,996
But we got 4 cents
less per item.
54
00:05:29,996 --> 00:05:32,499
And that makes me happy.
55
00:05:32,832 --> 00:05:35,085
That's good, baby.
56
00:05:35,460 --> 00:05:37,087
Yes.
57
00:05:37,921 --> 00:05:41,967
- Jouna just left.
- Good, sweetie. We missed you.
58
00:05:41,967 --> 00:05:46,721
Did Patricia
keep talking nonsense?
59
00:05:47,597 --> 00:05:51,017
What was it? Past lives?
60
00:05:51,017 --> 00:05:54,729
And what about her new model?
61
00:05:55,021 --> 00:05:57,190
Ronaldinho number 4.
62
00:05:57,774 --> 00:06:01,528
Poor girl,
she's looking for romance
63
00:06:03,947 --> 00:06:06,283
in teenage affairs.
64
00:06:08,159 --> 00:06:09,244
That's it.
65
00:06:11,746 --> 00:06:13,456
Three hours sleep. No way.
66
00:06:15,292 --> 00:06:16,876
Rest well.
67
00:06:17,210 --> 00:06:18,587
Good night.
68
00:06:31,308 --> 00:06:34,352
MEXICO CITY
69
00:06:36,813 --> 00:06:38,565
All this about the Chinese...
70
00:06:38,565 --> 00:06:40,150
I don't believe it.
71
00:06:40,609 --> 00:06:43,903
You're making up stuff,
stop over thinking.
72
00:06:43,903 --> 00:06:45,280
You don't look ok.
73
00:06:45,280 --> 00:06:49,534
Sweetie, if it looks like
a duck, smells like a duck
74
00:06:49,534 --> 00:06:52,912
and quacks like a duck,
then it probably is a duck.
75
00:06:53,371 --> 00:06:56,708
- And I'm not talking about me.
- Of course not.
76
00:06:56,708 --> 00:06:59,586
Don't mind her.
77
00:06:59,586 --> 00:07:01,296
My intuition has never failed.
78
00:07:07,260 --> 00:07:11,056
Except with the Argentinean
that emptied my house.
79
00:07:12,140 --> 00:07:14,726
And the guy, that was a girl.
80
00:07:14,726 --> 00:07:17,145
And the Colombian guy,
that once he had his visa...
81
00:07:17,145 --> 00:07:18,980
Enough! Stop it.
82
00:07:18,980 --> 00:07:22,859
Let's just say
intuition isn't perfect.
83
00:07:24,694 --> 00:07:26,321
This is.
84
00:07:28,782 --> 00:07:30,283
What is it?
85
00:07:31,493 --> 00:07:34,412
I'm not hiring a detective.
86
00:07:34,412 --> 00:07:36,706
Then, this.
87
00:07:40,752 --> 00:07:42,087
No, no, no.
88
00:07:43,046 --> 00:07:45,090
Definitely not a lawyer.
89
00:07:45,090 --> 00:07:46,633
Do it.
90
00:07:47,133 --> 00:07:49,969
Worried? No, no.
91
00:07:50,428 --> 00:07:51,638
You can worry.
92
00:07:51,638 --> 00:07:54,015
I'm Ernesto del Valle,
my role is to be the owner.
93
00:07:54,015 --> 00:07:55,809
Your role is to be an employee.
94
00:07:58,895 --> 00:08:02,482
Your documents, sir.
Can I get you anything else?
95
00:08:10,949 --> 00:08:12,867
Hi, Pablo.
96
00:08:12,867 --> 00:08:14,202
I'm Maria. How are you?
97
00:08:14,202 --> 00:08:15,995
- Fine.
- Fine?
98
00:08:36,391 --> 00:08:38,017
It's late.
99
00:09:25,857 --> 00:09:28,026
- Good morning.
- Good morning.
100
00:09:28,026 --> 00:09:29,819
Good morning, sir.
101
00:09:31,362 --> 00:09:34,824
- And the Chinese?
- Boring and ugly.
102
00:09:34,824 --> 00:09:36,910
But we will sign
the agreement soon,
103
00:09:36,910 --> 00:09:38,870
and we will be
the best in the business.
104
00:09:38,870 --> 00:09:39,913
That's great.
105
00:09:40,371 --> 00:09:43,625
We could start
this business, then.
106
00:09:46,503 --> 00:09:48,129
Again with that, Maria?
107
00:09:48,129 --> 00:09:51,257
We still have
so many things to do.
108
00:09:52,091 --> 00:09:53,760
What things?
109
00:09:54,844 --> 00:09:56,513
Travel.
110
00:09:56,513 --> 00:10:01,851
And this course you wanted...
111
00:10:03,353 --> 00:10:06,856
- The history one, sir.
- The history course, exactly.
112
00:10:16,407 --> 00:10:18,743
Sweetie.
113
00:10:19,536 --> 00:10:21,496
Give me a date, please.
114
00:10:21,496 --> 00:10:26,501
What's the oldest a woman
can get pregnant?
115
00:10:27,627 --> 00:10:29,921
36, 40 years of age.
116
00:10:31,005 --> 00:10:33,633
Maria, lots of time left.
117
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
Madonna had a child at 42,
didn't she?
118
00:10:35,635 --> 00:10:37,512
42 years old?!
119
00:10:38,263 --> 00:10:40,431
You're going to be a granny.
120
00:10:41,140 --> 00:10:43,017
It does have some perks.
121
00:10:43,518 --> 00:10:45,728
Grandparents enjoy kids more.
122
00:10:45,728 --> 00:10:47,605
My mum is delighted
about Christopher.
123
00:10:47,605 --> 00:10:48,898
Stop it.
124
00:10:48,898 --> 00:10:52,277
It's good to have friends like
you. I don't need enemies.
125
00:10:52,610 --> 00:10:55,071
You should make me feel better.
126
00:10:55,071 --> 00:10:58,074
You don't need that.
127
00:10:58,491 --> 00:11:02,370
You need to find out what
relationship you and Ernesto had
128
00:11:02,370 --> 00:11:04,581
- in a previous life.
- Still with that?
129
00:11:06,040 --> 00:11:07,667
A double espresso,
130
00:11:07,667 --> 00:11:09,294
- steaming hot.
- Sure.
131
00:11:09,294 --> 00:11:13,214
Pato, wake up.
Nobody believes in regressions,
132
00:11:13,214 --> 00:11:14,299
you're the only one.
133
00:11:15,174 --> 00:11:16,301
Me.
134
00:11:17,719 --> 00:11:18,970
And her.
135
00:11:19,679 --> 00:11:20,930
You?
136
00:11:20,930 --> 00:11:23,308
I can't believe it!
137
00:11:24,058 --> 00:11:26,144
What's going on?
138
00:11:26,561 --> 00:11:29,731
The sceptical one,
looking for Tarzan.
139
00:11:29,731 --> 00:11:32,233
Of course not, I have my Tarzan.
140
00:11:32,233 --> 00:11:34,110
It was only curiosity.
141
00:11:34,611 --> 00:11:35,820
What happened?
142
00:11:35,820 --> 00:11:37,947
Nothing, when the lady...
143
00:11:38,823 --> 00:11:41,534
Certified therapist.
144
00:11:41,534 --> 00:11:44,537
When the certified therapist
took me to "another life",
145
00:11:44,537 --> 00:11:45,705
I fell asleep.
146
00:11:45,705 --> 00:11:47,582
Which isn't weird.
147
00:11:47,582 --> 00:11:50,043
If her previous life was
as interesting
148
00:11:50,043 --> 00:11:52,420
as this one, it could happen.
149
00:11:52,962 --> 00:11:54,589
What else happened?
150
00:11:54,589 --> 00:11:58,468
I woke up well rested,
like my brain had been to a spa,
151
00:11:58,468 --> 00:12:00,011
but nothing crazy.
152
00:12:00,303 --> 00:12:02,972
See? There's nothing to fear.
153
00:12:02,972 --> 00:12:06,684
Regressions, me? Never.
154
00:12:14,067 --> 00:12:15,276
Take a deep breath.
155
00:12:15,526 --> 00:12:18,738
And... wake up.
156
00:12:23,159 --> 00:12:24,869
Maria?
157
00:12:25,745 --> 00:12:27,497
Wake up.
158
00:12:33,920 --> 00:12:35,630
Maria!
159
00:12:36,047 --> 00:12:37,799
Come back!
160
00:12:50,812 --> 00:12:52,188
Maria.
161
00:13:00,571 --> 00:13:02,115
What's that, sweetheart?
162
00:13:18,214 --> 00:13:20,091
Maria, are you ok?
163
00:13:22,552 --> 00:13:24,929
Maria, please answer.
Are you ok?
164
00:13:26,305 --> 00:13:28,099
Answer my question.
165
00:13:29,058 --> 00:13:30,101
Come on.
166
00:13:39,027 --> 00:13:40,611
Maria, calm down!
167
00:13:40,611 --> 00:13:41,988
Maria?
168
00:13:43,906 --> 00:13:46,367
Great, she is in the jungle.
169
00:13:47,368 --> 00:13:52,582
Maria, please, answer me.
Look at it, focus.
170
00:13:53,541 --> 00:13:55,334
Very good. That's it.
171
00:13:55,668 --> 00:13:57,003
Come on.
172
00:14:11,684 --> 00:14:13,853
Maria, please, calm down.
173
00:14:13,853 --> 00:14:15,980
Let's breathe together.
174
00:14:15,980 --> 00:14:18,107
And you'll come back
to the present time.
175
00:14:18,107 --> 00:14:20,234
I won't charge you
for this session.
176
00:14:20,234 --> 00:14:23,696
One, two, three. Come back!
177
00:14:24,655 --> 00:14:26,365
Maria!
178
00:14:26,365 --> 00:14:27,658
What have you done to her?
179
00:14:27,658 --> 00:14:29,077
- What have you done?
- I didn't do anything!
180
00:14:29,077 --> 00:14:30,870
Suddenly, she lost her mind.
181
00:14:34,123 --> 00:14:35,416
Where is she?
182
00:14:35,416 --> 00:14:36,834
I don't know.
183
00:14:39,587 --> 00:14:41,339
Calm down, Maria.
184
00:14:41,339 --> 00:14:43,716
Sweetie.
185
00:14:46,928 --> 00:14:48,930
- She's stuck!
- Stuck?
186
00:14:48,930 --> 00:14:50,556
Yes!
187
00:14:50,556 --> 00:14:52,016
Stuck.
188
00:14:53,851 --> 00:14:55,394
Maria.
189
00:14:57,105 --> 00:14:58,564
Where are you?
190
00:15:01,359 --> 00:15:02,568
Where?
191
00:15:05,738 --> 00:15:07,907
Who is Mrs. Luisa?
192
00:15:17,625 --> 00:15:20,211
What's wrong with her?
What's wrong with her?
193
00:15:23,339 --> 00:15:25,216
Call an ambulance, please.
194
00:15:25,716 --> 00:15:27,802
Pick up, pick up.
195
00:15:27,802 --> 00:15:29,762
Maria, it's me, Patricia.
196
00:15:29,762 --> 00:15:31,097
Can you hear me?
197
00:15:31,097 --> 00:15:32,849
Look for the light.
198
00:15:33,891 --> 00:15:35,685
Isabel!
199
00:15:36,394 --> 00:15:38,938
She's about to faint.
200
00:15:39,188 --> 00:15:40,898
Isabel, come here!
201
00:15:42,775 --> 00:15:44,193
Do something.
202
00:15:44,193 --> 00:15:45,903
Do something!
203
00:15:48,739 --> 00:15:50,867
What are you doing?
Are you crazy?
204
00:15:51,242 --> 00:15:52,952
She's not breathing!
205
00:15:52,952 --> 00:15:54,287
Maria.
206
00:15:54,287 --> 00:15:57,373
Give her mouth-to-mouth
resuscitation.
207
00:15:57,373 --> 00:15:59,000
Come on!
208
00:15:59,250 --> 00:16:01,502
You're a certified therapist!
209
00:16:01,502 --> 00:16:04,255
I take her to other lives,
but I can't save her!
210
00:16:04,589 --> 00:16:07,049
With Dr. Rodriguez, please.
211
00:16:07,049 --> 00:16:08,885
It's an emergency!
212
00:16:12,263 --> 00:16:15,349
We can't give you
a better price.
213
00:16:15,349 --> 00:16:16,976
I think you can.
I'll show you why.
214
00:16:16,976 --> 00:16:18,728
Just a minute, please.
215
00:16:19,228 --> 00:16:20,980
Take a seat.
216
00:16:23,232 --> 00:16:24,609
You'll see.
217
00:16:24,609 --> 00:16:27,737
We're talking
about a large amount.
218
00:16:27,737 --> 00:16:29,906
Not quite 500, but over 4000.
219
00:16:30,364 --> 00:16:32,909
Why don't you think again...
220
00:16:36,495 --> 00:16:37,955
Yes?
221
00:16:41,083 --> 00:16:42,251
Excuse me?
222
00:16:42,251 --> 00:16:46,797
If it's 4000,
we can talk about the price.
223
00:16:46,797 --> 00:16:49,592
I'm glad to hear that.
224
00:16:49,592 --> 00:16:53,596
We can talk again
in a couple of days.
225
00:16:57,016 --> 00:17:01,145
My guard will take you to your
hotel. I'm glad we could talk.
226
00:17:01,145 --> 00:17:02,438
I'm really glad.
227
00:17:02,438 --> 00:17:03,773
Thank you.
228
00:17:04,106 --> 00:17:05,733
Excuse me.
229
00:17:06,317 --> 00:17:07,985
- Hello?
- Ernesto.
230
00:17:08,402 --> 00:17:11,447
Maria has fainted,
she is in shock.
231
00:17:11,447 --> 00:17:13,741
Antonio told me
to bring her here.
232
00:17:13,741 --> 00:17:15,368
Why didn't you call me before?
233
00:17:15,368 --> 00:17:17,453
I tried calling you.
234
00:17:17,453 --> 00:17:20,456
I called, and called,
but you never picked up.
235
00:17:20,456 --> 00:17:22,541
- Where is she?
- We're at the hospital.
236
00:17:22,541 --> 00:17:23,709
Antonio is here.
237
00:17:23,709 --> 00:17:25,878
Where? At the hospital? Why?
238
00:17:25,878 --> 00:17:28,798
We were doing regressions, and
Maria went into shock and she fainted.
239
00:17:28,798 --> 00:17:30,383
- I'll be right there.
- Ok.
240
00:17:32,301 --> 00:17:34,345
Check the drip.
241
00:17:43,980 --> 00:17:45,815
What did they tell you?
How is she doing?
242
00:17:45,815 --> 00:17:50,403
She is stable,
asleep, under medication.
243
00:17:50,403 --> 00:17:53,155
Is she in this life,
or still in the previous one?
244
00:17:55,157 --> 00:17:57,118
What if you forgot a word?
245
00:17:57,118 --> 00:17:59,078
A magic phrase to wake her up?
246
00:17:59,578 --> 00:18:01,664
No, I said it correctly.
247
00:18:01,664 --> 00:18:04,041
Three, two, one, wake up.
248
00:18:04,875 --> 00:18:06,335
He's here.
249
00:18:06,669 --> 00:18:08,462
Ernesto. Calm down.
250
00:18:08,462 --> 00:18:11,382
They're taking care of Maria.
Antonio is here.
251
00:18:11,382 --> 00:18:13,759
He says that when she wakes up
she will be fine.
252
00:18:14,010 --> 00:18:16,345
But, if you want to see her...
253
00:18:21,434 --> 00:18:23,602
- What's wrong with her?
- Ernesto, calm down.
254
00:18:23,602 --> 00:18:25,438
- Let's go to talk.
- Why is she like this?
255
00:18:25,438 --> 00:18:28,190
Calm down. Come with me.
Let's go outside.
256
00:18:28,524 --> 00:18:31,068
Just for a minute.
257
00:18:31,861 --> 00:18:34,864
Look.
Her vital signs are normal.
258
00:18:34,864 --> 00:18:36,657
There's nothing to worry about.
259
00:18:36,657 --> 00:18:38,200
Why is she tied?
260
00:18:38,200 --> 00:18:40,411
She was a mess when she came in,
shouting nonsense.
261
00:18:40,411 --> 00:18:42,872
She didn't recognize anybody,
not even me.
262
00:18:42,872 --> 00:18:44,081
That's not ok.
263
00:18:44,081 --> 00:18:46,167
Shouting nonsense,
not recognizing you...
264
00:18:46,167 --> 00:18:48,878
But her vital signs
indicate she's healthy.
265
00:18:48,878 --> 00:18:50,588
She is in good hands.
266
00:18:50,588 --> 00:18:52,840
Dr. Quintana
is the Chief Psychiatrist.
267
00:18:53,883 --> 00:18:55,051
A psychiatrist?
268
00:18:55,051 --> 00:18:56,594
- Yes.
- Maria is not crazy.
269
00:18:56,594 --> 00:18:58,054
She doesn't need a psychiatrist.
270
00:18:58,054 --> 00:19:00,306
I know, but it's a mental issue.
271
00:19:00,306 --> 00:19:01,640
He has to be here.
272
00:19:01,640 --> 00:19:03,351
He needs to take a look.
273
00:19:08,147 --> 00:19:10,691
What the fuck did you do to her?
274
00:19:11,192 --> 00:19:12,902
What did you do to her?
275
00:19:12,902 --> 00:19:14,737
- Excuse me?
- What are you talking about?
276
00:19:14,737 --> 00:19:17,239
What do you mean? You took my
wife to one of your stupidities,
277
00:19:17,239 --> 00:19:19,241
to your fucking regression
and look at her now.
278
00:19:19,492 --> 00:19:23,371
I only took her to Olga.
279
00:19:23,371 --> 00:19:26,457
Olga Dimantur, certified therapist.
Specialized in regressions.
280
00:19:26,457 --> 00:19:28,459
If anything happens to my wife,
you'll pay.
281
00:19:28,459 --> 00:19:30,252
Ernesto, this is a hospital.
Please, be quiet.
282
00:19:30,252 --> 00:19:32,880
You'll pay for this
in all your fucking lives.
283
00:19:32,880 --> 00:19:35,383
I'm a young soul,
I only have four lives.
284
00:19:35,800 --> 00:19:41,138
- And you too.
- Calm down a bit.
285
00:19:41,972 --> 00:19:44,975
Take it easy.
286
00:19:45,601 --> 00:19:47,686
He just lost
his wife in a journey.
287
00:19:54,276 --> 00:19:56,362
And who the fuck are you?
288
00:19:58,739 --> 00:20:00,366
He's neurotic.
289
00:20:00,366 --> 00:20:02,535
No wonder she ended up so crazy.
290
00:20:02,535 --> 00:20:03,786
Excuse me?
291
00:20:03,786 --> 00:20:06,330
No, no, no! Calm down.
292
00:20:06,831 --> 00:20:09,792
What's wrong with you?
This is a hospital. Calm down.
293
00:20:09,792 --> 00:20:12,878
There's Dr. Quintana. Let's go
talk to him. Let's go talk to him.
294
00:20:12,878 --> 00:20:16,799
FYI, Maria is the sanest
person you've ever met.
295
00:20:16,799 --> 00:20:19,593
- Ernesto, come on.
- It's not that big of a deal.
296
00:20:20,344 --> 00:20:22,930
Temporary insanity?
297
00:20:23,222 --> 00:20:27,476
It could be that, or a verbal
neurological dysfunction.
298
00:20:28,477 --> 00:20:32,898
She tries to say something,
but she says something else.
299
00:20:33,232 --> 00:20:35,401
It's very strange,
but it happens.
300
00:20:35,401 --> 00:20:38,362
Now we need to see how
she reacts to medication.
301
00:20:38,863 --> 00:20:43,492
She might wake up knowing where
she is, or remembering something.
302
00:20:45,453 --> 00:20:47,413
And if she doesn't wake up?
303
00:20:48,789 --> 00:20:52,126
Well, in that case
we'll have to run more tests.
304
00:20:53,586 --> 00:20:54,962
Let's see if I've got it right.
305
00:20:54,962 --> 00:20:58,132
It is possible that her mumbling
makes sense?
306
00:20:58,132 --> 00:21:04,013
That what Maria is saying
might be expressing something
307
00:21:04,013 --> 00:21:05,556
that makes sense.
308
00:21:06,140 --> 00:21:07,475
I doubt it.
309
00:21:07,475 --> 00:21:11,854
Some people protect themselves
by speaking in a childish language.
310
00:21:11,854 --> 00:21:14,899
Filled with magic meanings.
311
00:21:14,899 --> 00:21:19,528
Antonio, I don't know what you
think, but if Maria wakes up like this,
312
00:21:20,738 --> 00:21:23,532
we could record what she says,
and analyze it.
313
00:21:23,532 --> 00:21:26,243
Maybe she's talking
backwards, or...
314
00:21:29,288 --> 00:21:31,790
I don't see a problem,
do you, doctor?
315
00:21:35,252 --> 00:21:37,046
Great news.
316
00:21:40,049 --> 00:21:42,968
Are you all right?
317
00:21:44,845 --> 00:21:46,680
Yes.
318
00:21:49,558 --> 00:21:51,393
Has she woken up?
319
00:21:55,397 --> 00:21:56,941
Thanks.
320
00:22:01,987 --> 00:22:03,656
And your boyfriend?
321
00:22:03,948 --> 00:22:05,741
I sent him home.
322
00:22:07,117 --> 00:22:08,911
That was your boyfriend?
323
00:22:09,620 --> 00:22:12,248
- How long have you been together?
- Two weeks.
324
00:22:13,457 --> 00:22:15,459
It must be serious.
325
00:22:17,503 --> 00:22:19,296
Baby.
326
00:22:21,257 --> 00:22:22,925
Honey.
327
00:22:30,933 --> 00:22:33,352
Doctors are going
to look after you.
328
00:22:34,979 --> 00:22:37,022
Everything will be fine.
329
00:22:38,190 --> 00:22:41,068
I will stay
with you all the way.
330
00:22:51,453 --> 00:22:53,372
Calm down, calm down.
331
00:22:59,253 --> 00:23:01,589
- Stay with her.
- Can I touch her?
332
00:23:08,470 --> 00:23:12,683
NATIONAL AUTONOMOUS
UNIVERSITY OF MEXICO
333
00:23:26,447 --> 00:23:30,618
To be honest,
I can't distinguish any words.
334
00:23:30,618 --> 00:23:33,495
It's not an Indian language.
335
00:23:36,040 --> 00:23:38,959
It's not Arabic.
Or Greek or Latin.
336
00:23:38,959 --> 00:23:40,836
I'm sorry, I can't help you.
337
00:23:40,836 --> 00:23:45,758
I'm not an expert, but
338
00:23:47,134 --> 00:23:50,179
I've got the feeling
that some words
339
00:23:50,179 --> 00:23:53,223
are in Basque.
340
00:23:54,183 --> 00:23:56,018
Basque?
341
00:23:56,018 --> 00:23:59,521
Yes, it's also called Euskara.
342
00:24:05,653 --> 00:24:07,404
We'll go to
the Spanish Embassy, right?
343
00:24:07,404 --> 00:24:08,656
Yes.
344
00:24:09,323 --> 00:24:10,908
Bring me some clothes.
345
00:24:11,909 --> 00:24:13,952
- Have you got a car?
- Yes, it's over there.
346
00:24:13,952 --> 00:24:15,954
Ok. See you at the embassy.
347
00:24:15,954 --> 00:24:18,707
- Who are you going with?
- I'm going with Adolfo.
348
00:24:18,707 --> 00:24:22,086
- But the cars are on this side.
- That's your problem.
349
00:24:22,086 --> 00:24:24,672
I'm going with Adolfo.
See you at the embassy.
350
00:24:28,634 --> 00:24:34,098
This is a 1954 Messerschmitt.
It was an aircraft fuselage.
351
00:24:34,098 --> 00:24:35,641
That's interesting.
352
00:24:35,641 --> 00:24:36,892
Seriously.
353
00:24:37,309 --> 00:24:39,228
Now it's a hybrid vehicle.
354
00:24:39,228 --> 00:24:42,398
This is not a vehicle. Come on!
355
00:24:43,649 --> 00:24:46,110
Very interesting fuselage.
356
00:24:46,443 --> 00:24:49,571
And I lost my guards.
A bicycle can kill us.
357
00:24:50,739 --> 00:24:55,494
Do you really think that what
happened is due to the regression?
358
00:24:55,828 --> 00:24:58,163
- Of course.
- Of course not.
359
00:24:58,789 --> 00:25:02,668
Maria was a mess.
360
00:25:03,335 --> 00:25:07,047
She was trying to escape her
reality. She got caught. Why?
361
00:25:07,047 --> 00:25:09,675
Because that idiot
has another woman.
362
00:25:10,426 --> 00:25:13,637
- Patricia, you don't know that.
- Maria could feel it.
363
00:25:14,138 --> 00:25:19,059
When a woman feels ignored,
betrayed,
364
00:25:19,059 --> 00:25:21,103
she can do anything.
365
00:25:21,520 --> 00:25:25,524
Some women go shopping,
366
00:25:25,524 --> 00:25:27,276
some women get boob jobs...
367
00:25:27,276 --> 00:25:29,361
Some get a lover.
368
00:25:30,154 --> 00:25:33,407
And lots get pregnant
to hold on to their husbands.
369
00:25:33,407 --> 00:25:34,616
Of course.
370
00:25:34,616 --> 00:25:38,787
And because Ernesto doesn't want
Maria to be pregnant yet,
371
00:25:39,037 --> 00:25:42,583
she decided to stay
somewhere else,
372
00:25:42,583 --> 00:25:46,044
having an amazing time.
373
00:25:48,046 --> 00:25:51,091
You made up all this
so you won't feel so guilty.
374
00:25:51,425 --> 00:25:54,011
Ernesto is
the only one to blame.
375
00:25:54,636 --> 00:25:57,598
Did you know that he sent her
red roses on her birthday?
376
00:25:57,598 --> 00:26:01,101
She hates them!
And it wasn't the first time.
377
00:26:01,101 --> 00:26:04,897
Elenita, call the Spanish
Ambassador, please.
378
00:26:04,897 --> 00:26:08,692
No, he's not an old guy.
He's new, he's young.
379
00:26:08,692 --> 00:26:10,611
Unbelievable,
he takes out his hand.
380
00:26:10,611 --> 00:26:13,447
A new guy, around my age.
381
00:26:13,447 --> 00:26:14,782
He's new.
382
00:26:15,157 --> 00:26:16,617
I need to see him. Thanks.
383
00:26:21,371 --> 00:26:23,373
Unbelievable.
384
00:26:24,333 --> 00:26:26,585
- We're here.
- Yes.
385
00:26:27,586 --> 00:26:30,297
How do I get out?
386
00:26:30,297 --> 00:26:32,341
Calm down, Ernesto.
387
00:26:32,758 --> 00:26:36,136
Help me! Come on.
388
00:26:37,221 --> 00:26:39,556
This way.
I met the previous ambassador.
389
00:26:39,556 --> 00:26:41,016
He was an old man, your age.
390
00:26:41,016 --> 00:26:44,061
I was invited to his
inauguration, but I didn't go.
391
00:26:44,061 --> 00:26:45,437
He's just a kid.
392
00:26:45,437 --> 00:26:49,608
Ernesto. Please.
Let's calm down.
393
00:26:49,858 --> 00:26:51,527
So we won't make mistakes.
394
00:26:51,944 --> 00:26:53,529
Think about Maria.
395
00:26:54,112 --> 00:26:56,615
I'm calm. I'm fine.
396
00:26:56,615 --> 00:26:59,451
- No coffee for you.
- I haven't had a coffee.
397
00:26:59,451 --> 00:27:00,494
It seems like you have.
398
00:27:03,747 --> 00:27:06,083
I can't understand anything.
399
00:27:06,542 --> 00:27:09,253
It's definitely Euskara.
400
00:27:09,878 --> 00:27:12,422
It's a difficult language,
not widely spoken.
401
00:27:12,422 --> 00:27:16,385
It's mainly spoken in the Basque
region in France and Spain.
402
00:27:16,802 --> 00:27:18,262
Have you got a translator?
403
00:27:18,262 --> 00:27:19,763
- No, sir.
- Excuse me.
404
00:27:20,138 --> 00:27:23,058
Maybe I got lost.
405
00:27:23,600 --> 00:27:25,853
Spain and France.
That's what you said?
406
00:27:25,853 --> 00:27:26,687
Yes, sir.
407
00:27:26,687 --> 00:27:29,189
- We're at the Spanish Embassy.
- That's right.
408
00:27:29,189 --> 00:27:34,236
And you don't have a section
or department for Basque?
409
00:27:34,611 --> 00:27:39,366
No, sir, we don't.
But the Basque Government
410
00:27:39,366 --> 00:27:42,244
has a house nearby, and his
officer could translate this.
411
00:27:42,244 --> 00:27:46,874
- That's great!
- But he's on a trip to Nicaragua.
412
00:27:46,874 --> 00:27:52,880
Excuse me, Mr. Ambassador,
when will he be back?
413
00:27:54,006 --> 00:27:56,091
In a couple of days, I believe.
414
00:27:56,091 --> 00:27:58,635
No. We could
send the tape to Spain.
415
00:27:58,635 --> 00:28:01,096
No, we can't, because we need...
416
00:28:01,096 --> 00:28:04,016
Mr. del Valle, you seem a bit
upset. Would you like a coffee?
417
00:28:04,016 --> 00:28:05,225
No, I don't drink coffee.
418
00:28:05,225 --> 00:28:07,811
- A chamomile tea or an aspirin?
- No.
419
00:28:07,811 --> 00:28:09,062
By the way, you're very young.
420
00:28:09,354 --> 00:28:11,815
- I don't want any of that.
- Thank you.
421
00:28:12,357 --> 00:28:16,194
What I want is to have this
translated from Euskara, please.
422
00:28:16,194 --> 00:28:20,032
Let me see if I find somebody
that can help us.
423
00:28:20,574 --> 00:28:22,117
Thank you.
424
00:28:27,956 --> 00:28:29,708
Of course.
425
00:28:29,708 --> 00:28:31,877
Why didn't I think
of this earlier?
426
00:28:32,169 --> 00:28:37,424
There is a Basque chef nearby.
As Basque as you can get.
427
00:28:37,925 --> 00:28:40,052
What's his name?
428
00:28:41,553 --> 00:28:42,971
Iniaki, of course.
429
00:28:45,515 --> 00:28:48,518
Very nice guy.
430
00:28:49,561 --> 00:28:53,482
- Is that near here?
- Yes, we can go anytime.
431
00:28:53,482 --> 00:28:57,027
Sure, I really want to go.
432
00:28:57,027 --> 00:28:58,403
- Iniaki.
- Yes?
433
00:28:58,403 --> 00:29:01,740
- I need to talk to you.
- I'll be there in a minute.
434
00:29:01,740 --> 00:29:06,370
- Not tomorrow, I need you now.
- Ok.
435
00:29:08,705 --> 00:29:11,375
- Is he always like that?
- Only on payday.
436
00:29:11,667 --> 00:29:13,585
- See you.
- Bye.
437
00:29:17,714 --> 00:29:21,885
I don't know how this works.
But it's definitely Euskara.
438
00:29:22,260 --> 00:29:25,013
- What does it say?
- It's not Euskara from my area.
439
00:29:25,013 --> 00:29:26,682
- But, do you understand it?
- Of course.
440
00:29:26,932 --> 00:29:29,518
- Like I'm from Oiartzun.
- What?
441
00:29:29,518 --> 00:29:31,728
A small town,
north of the Basque country.
442
00:29:31,728 --> 00:29:35,023
Never mind. I need a Basque
person to translate this.
443
00:29:35,732 --> 00:29:37,693
I'm as Basque as you can get.
444
00:29:37,693 --> 00:29:39,820
- Can you translate this?
- Of course.
445
00:29:44,324 --> 00:29:47,244
- Will you translate it?
- Yes.
446
00:29:47,744 --> 00:29:50,956
This woman
is clearly in distress.
447
00:29:51,331 --> 00:29:52,958
That's why she is shouting.
448
00:29:53,291 --> 00:29:56,169
I think she's in pain,
she's suffering a lot,
449
00:29:56,545 --> 00:29:58,839
she might be surrounded
by people, maybe.
450
00:29:58,839 --> 00:30:00,549
I'm not entirely sure.
451
00:30:00,549 --> 00:30:04,261
- But...
- What is she saying?
452
00:30:05,971 --> 00:30:08,598
She says she doesn't know
where she is,
453
00:30:08,598 --> 00:30:12,686
she asks who's there. Basically,
she's asking for help.
454
00:30:13,186 --> 00:30:15,272
She's asking God
to take the demons away.
455
00:30:15,272 --> 00:30:17,107
That sort of stuff.
456
00:30:19,651 --> 00:30:21,903
It's too much!
457
00:30:22,320 --> 00:30:24,865
Is it a French Basque movie?
458
00:30:26,241 --> 00:30:27,451
No.
459
00:30:27,451 --> 00:30:30,037
No, it's not a movie.
It's an emergency.
460
00:30:30,037 --> 00:30:32,372
Pretty serious, by the way.
461
00:30:32,372 --> 00:30:36,793
I need you to come with me
to the hospital.
462
00:30:36,793 --> 00:30:39,755
No, no, I'm not going anywhere.
I hate hospitals.
463
00:30:40,213 --> 00:30:42,132
And I'm cooking.
464
00:30:42,132 --> 00:30:46,053
It smells lovely. What is it?
465
00:30:46,970 --> 00:30:48,930
Oxtail broth.
466
00:30:49,848 --> 00:30:52,976
- If it tastes as good as it smells...
- I shouldn't say so,
467
00:30:52,976 --> 00:30:54,352
but mine is unique.
468
00:30:54,352 --> 00:30:56,021
- Really?
- Have you had Spanish eggs?
469
00:30:56,021 --> 00:30:59,483
I... I haven't.
470
00:30:59,483 --> 00:31:01,610
Are they good?
471
00:31:02,611 --> 00:31:08,450
They are amazing.
Is the hospital nearby?
472
00:31:08,950 --> 00:31:12,079
It will be for a few hours.
If that's ok.
473
00:31:12,079 --> 00:31:16,291
Of course. Iniaki, go with them
474
00:31:16,291 --> 00:31:19,961
and help them out.
That's what we are here for.
475
00:31:19,961 --> 00:31:21,463
To help our friends.
476
00:31:21,463 --> 00:31:22,923
I'll pay you anything you want.
477
00:31:22,923 --> 00:31:25,717
No, no. No money.
478
00:31:26,510 --> 00:31:28,136
As friends.
479
00:31:29,387 --> 00:31:31,598
- After you.
- You can come in my car.
480
00:31:31,598 --> 00:31:33,809
No, no. You're coming with me.
481
00:31:34,601 --> 00:31:37,145
Doctor, could we
get the tests soon?
482
00:31:37,145 --> 00:31:39,231
The results, please.
483
00:31:46,696 --> 00:31:50,784
- Antonio, this is...
- Iniaki.
484
00:31:50,784 --> 00:31:52,285
- Dr. Rodriguez.
- Nice to meet you.
485
00:31:54,329 --> 00:31:57,833
Ernesto always knows how to give
Maria what she doesn't need.
486
00:31:59,167 --> 00:32:03,088
A chef?
She doesn't need recipes.
487
00:32:04,297 --> 00:32:09,636
Didn't you hear Adolfo?
He's Maria's interpreter.
488
00:32:09,886 --> 00:32:11,888
Maria doesn't cook shit.
489
00:32:13,473 --> 00:32:15,517
Where in Spain is Maria from?
490
00:32:15,517 --> 00:32:17,144
- Madrid.
- Madrid.
491
00:32:17,811 --> 00:32:19,312
Madrid.
492
00:32:25,610 --> 00:32:27,070
Maria?
493
00:32:28,697 --> 00:32:30,323
Maria.
494
00:33:30,967 --> 00:33:34,888
Gentlemen. Miss...
495
00:33:35,347 --> 00:33:36,765
Mrs. Mrs. del Valle.
496
00:33:36,765 --> 00:33:40,310
Mrs. del Valle is saying that
she doesn't understand anything.
497
00:33:40,602 --> 00:33:43,855
And she wants you
to leave us alone for a while.
498
00:33:43,855 --> 00:33:46,775
- But my wife doesn't look fine...
- Amazing.
499
00:33:48,151 --> 00:33:51,863
She needs to be at ease. We
don't understand anything, anyway.
500
00:34:10,173 --> 00:34:14,177
That she'd rather talk to a stranger
than to her husband says it all.
501
00:34:14,177 --> 00:34:15,387
Don't you think?
502
00:34:15,387 --> 00:34:17,555
Patricia, Ernesto is there.
503
00:34:19,266 --> 00:34:21,142
He's not much of a stranger.
504
00:34:21,726 --> 00:34:23,520
He's holding her hand.
505
00:34:24,479 --> 00:34:26,731
If that's not pure chemistry...
506
00:34:28,358 --> 00:34:30,193
Biology.
507
00:34:32,237 --> 00:34:33,947
Excuse me.
508
00:34:34,406 --> 00:34:36,700
Can we talk
outside for a minute?
509
00:34:36,700 --> 00:34:38,827
Didn't I ask you
to wait outside?
510
00:34:38,827 --> 00:34:39,869
Excuse me?
511
00:34:41,746 --> 00:34:45,458
Let me say goodbye to her.
Please, leave.
512
00:35:13,903 --> 00:35:15,864
Well, this is the situation.
513
00:35:15,864 --> 00:35:17,574
What did she say?
514
00:35:17,574 --> 00:35:21,620
I need a smoke and a drink,
hospitals make me nervous,
515
00:35:21,620 --> 00:35:24,831
- and what I've just heard...
- Hey, motherfucker!
516
00:35:24,831 --> 00:35:26,750
- A smoke?
- We're in a hospital!
517
00:35:27,375 --> 00:35:28,835
A drink!
518
00:35:28,835 --> 00:35:30,545
This is not a fucking party!
519
00:35:30,545 --> 00:35:32,756
Don't cross the line!
520
00:35:33,423 --> 00:35:35,675
I want to have a smoke,
if it's not a fucking crime!
521
00:35:35,675 --> 00:35:38,094
Gentlemen, this is a hospital.
Stop it.
522
00:35:38,470 --> 00:35:41,473
I'm trying to help you, what
party are you talking about?
523
00:35:41,806 --> 00:35:46,144
I'm more nervous than you,
and you, and everybody here.
524
00:35:46,144 --> 00:35:49,230
But I'm going for a smoke
and a drink.
525
00:35:49,731 --> 00:35:51,983
You can have a coffee,
or whatever you want.
526
00:35:51,983 --> 00:35:53,568
This is a hospital.
527
00:35:53,568 --> 00:35:55,070
I don't drink coffee!
528
00:35:55,070 --> 00:35:59,574
My wife is tied up in hospital.
Fucking machine!
529
00:36:01,743 --> 00:36:03,536
Let's calm down.
530
00:36:03,536 --> 00:36:05,497
Let's calm down, Ernesto.
531
00:36:05,789 --> 00:36:08,625
Let's go outside.
532
00:36:08,958 --> 00:36:11,211
Please. After you, milady.
533
00:36:11,628 --> 00:36:14,506
No, we'll stay with Maria.
534
00:36:15,423 --> 00:36:16,549
Excuse me.
535
00:36:17,050 --> 00:36:19,844
He can't be trying
to chat her up.
536
00:36:27,268 --> 00:36:32,315
- He's not bad.
- Is that all you think about?
537
00:36:35,568 --> 00:36:37,028
Yes.
538
00:36:40,365 --> 00:36:42,283
Ole!
539
00:36:42,575 --> 00:36:47,080
Can't we go somewhere else?
540
00:36:53,461 --> 00:36:55,213
Good afternoon,
what can I get you?
541
00:36:55,213 --> 00:36:56,506
- A tequila, please.
- Sure.
542
00:36:56,506 --> 00:36:58,716
- Another one for me.
- No, it's for you.
543
00:36:58,716 --> 00:37:01,136
But you guys are ordering
as well, right?
544
00:37:01,136 --> 00:37:02,762
Are you having one?
545
00:37:04,431 --> 00:37:08,184
Serve them two,
they look like hell.
546
00:37:08,184 --> 00:37:10,145
- Ok.
- No, not for them.
547
00:37:10,145 --> 00:37:11,729
- No?
- No.
548
00:37:12,230 --> 00:37:15,316
- Sir, can I get you something?
- A green tea?
549
00:37:15,316 --> 00:37:17,694
The tequila. We're in a rush.
550
00:37:17,694 --> 00:37:19,237
Thank you.
551
00:37:21,990 --> 00:37:25,368
There's a new law in Mexico,
you can't smoke indoors.
552
00:37:26,619 --> 00:37:28,246
Alright.
553
00:37:36,171 --> 00:37:40,467
Basically, your wife
is in distress.
554
00:37:42,343 --> 00:37:46,806
- Anything else, sir?
- Yes. Just leave the bottle.
555
00:37:47,182 --> 00:37:49,058
You can leave.
556
00:37:54,147 --> 00:37:56,149
How can I explain it?
557
00:37:58,443 --> 00:38:00,069
Your wife says that...
558
00:38:04,908 --> 00:38:10,872
She says that she's a princess.
559
00:38:15,627 --> 00:38:17,545
That she's a princess.
560
00:38:20,507 --> 00:38:22,550
Don't look at me like that.
561
00:38:22,550 --> 00:38:24,636
I'm telling you what she said.
562
00:38:24,636 --> 00:38:27,096
If she says that she's a
princess, then, she's a princess.
563
00:38:27,096 --> 00:38:31,309
You spent one hour with my wife
and she said she was a princess?
564
00:38:31,810 --> 00:38:36,147
If you can't translate,
at least make something up.
565
00:38:36,147 --> 00:38:38,191
I'm not making up anything,
I can translate,
566
00:38:38,191 --> 00:38:39,776
and I didn't spend
an hour with her.
567
00:38:39,776 --> 00:38:41,861
Don't exaggerate.
It was only ten minutes.
568
00:38:41,861 --> 00:38:43,696
She says she's a princess.
569
00:38:44,364 --> 00:38:46,157
From the 15th Century.
570
00:38:46,824 --> 00:38:48,451
From the Kingdom of Navarre.
571
00:38:51,329 --> 00:38:53,581
It's too much!
572
00:38:59,295 --> 00:39:01,714
Ok, my wife
is a Spanish princess.
573
00:39:01,714 --> 00:39:03,007
What else?
574
00:39:03,007 --> 00:39:04,634
No, no. Not from Spain.
575
00:39:04,634 --> 00:39:06,094
From the Kingdom of Navarre.
576
00:39:06,094 --> 00:39:07,804
Spain didn't exist.
577
00:39:07,804 --> 00:39:09,931
I don't understand it.
So much money and power,
578
00:39:09,931 --> 00:39:11,266
and you don't know anything.
579
00:39:11,266 --> 00:39:14,227
If you used your money
for more intelligent things...
580
00:39:14,978 --> 00:39:16,396
Spain came afterwards.
581
00:39:16,396 --> 00:39:19,357
Who cares about
your history lesson?
582
00:39:19,357 --> 00:39:21,067
What's wrong
with this guy, Adolfo?
583
00:39:21,067 --> 00:39:24,904
The Kingdom of Navarre
existed before Spain.
584
00:39:25,280 --> 00:39:27,574
- You too.
- It's general knowledge.
585
00:39:27,824 --> 00:39:30,660
That's it. Your wife is
from the Kingdom of Navarre.
586
00:39:30,660 --> 00:39:32,912
She doesn't know where she is,
she's nervous.
587
00:39:32,912 --> 00:39:35,915
She doesn't understand all
the lights, the machines...
588
00:39:35,915 --> 00:39:38,793
She thinks a witch
placed her here
589
00:39:39,043 --> 00:39:43,423
and that you are devils,
especially you.
590
00:39:43,798 --> 00:39:46,050
That's why she doesn't want
to see you.
591
00:39:47,051 --> 00:39:50,513
And when you talked
about devils,
592
00:39:50,763 --> 00:39:53,975
it didn't occur to you to tell
her that I'm her husband?
593
00:39:53,975 --> 00:39:55,268
You didn't tell her that?
594
00:39:55,268 --> 00:39:57,103
How can I tell her
that you're her husband
595
00:39:57,103 --> 00:40:01,524
if she keeps talking about being
in love with the prince...
596
00:40:01,983 --> 00:40:04,360
What was his name?
597
00:40:05,737 --> 00:40:08,573
It doesn't matter.
She's in love with the prince.
598
00:40:08,865 --> 00:40:12,327
In fact, they're
getting married, dude.
599
00:40:14,203 --> 00:40:16,247
It's too much!
600
00:40:16,497 --> 00:40:18,541
What the fuck is he talking
about? What prince?
601
00:40:18,541 --> 00:40:19,917
What's going on? What prince?
602
00:40:19,917 --> 00:40:22,086
Ernesto, calm down.
This is a good thing.
603
00:40:22,086 --> 00:40:24,547
We've established
a communication path with her.
604
00:40:24,547 --> 00:40:29,385
Yes, a path with a prince
from Navarre
605
00:40:29,385 --> 00:40:32,680
that will marry and be
my wife's husband.
606
00:40:32,680 --> 00:40:34,307
Listen to me.
607
00:40:34,849 --> 00:40:36,559
We have established
a connection.
608
00:40:36,559 --> 00:40:40,605
It's very basic,
but it's a way of communicating.
609
00:40:40,605 --> 00:40:42,857
Basic? No, no.
610
00:40:43,650 --> 00:40:48,154
What do you mean?
Let's try to get along.
611
00:40:48,905 --> 00:40:52,116
Maybe I wasn't clear.
612
00:40:53,409 --> 00:40:55,620
I meant that you're not
a professional.
613
00:40:55,620 --> 00:40:57,789
Excuse me, I'm a professional.
614
00:40:58,790 --> 00:41:03,169
I'm a graduate chef from the
Karlos Arguiniano cooking school.
615
00:41:03,169 --> 00:41:06,130
I know. I meant you're not
a professional translator.
616
00:41:06,130 --> 00:41:07,799
No offense.
617
00:41:07,799 --> 00:41:09,050
That's all right.
618
00:41:09,050 --> 00:41:12,512
Just mind your words. Basic...
619
00:41:14,555 --> 00:41:16,849
- The toilet is that way.
- Ok.
620
00:41:18,142 --> 00:41:19,143
What's wrong with him?
621
00:41:19,894 --> 00:41:22,980
Tomorrow, after my classes,
I'll come over.
622
00:41:24,899 --> 00:41:26,109
Thank you.
623
00:41:26,109 --> 00:41:28,319
- Don't worry.
- Come here.
624
00:41:32,031 --> 00:41:34,575
- Everything will be fine.
- Thanks.
625
00:41:38,830 --> 00:41:41,082
Do you want me
to get Maria some clothes?
626
00:41:41,082 --> 00:41:43,376
I can stop at your house
on my way here.
627
00:41:43,751 --> 00:41:45,670
It's fine, thanks.
628
00:41:49,215 --> 00:41:52,093
I'll be here too,
in case you care.
629
00:41:53,177 --> 00:41:55,763
Give me a call
if you need something.
630
00:41:59,600 --> 00:42:01,519
Thanks.
631
00:42:07,775 --> 00:42:09,652
Do you need anything else?
632
00:42:14,699 --> 00:42:17,076
What I want is up there.
633
00:42:22,957 --> 00:42:24,876
Tied up.
634
00:43:57,385 --> 00:43:59,679
We're opening in ten minutes,
so tell me.
635
00:43:59,679 --> 00:44:02,890
Where do you want me to go
and what for?
636
00:44:03,266 --> 00:44:06,686
I don't drink coffee, thanks.
Please, he made it for you.
637
00:44:06,686 --> 00:44:08,396
- Please.
- Fine.
638
00:44:08,396 --> 00:44:09,897
Thanks.
639
00:44:12,275 --> 00:44:16,988
- Let's say it's a business proposal.
- How much do you make here?
640
00:44:17,363 --> 00:44:19,574
What do you mean?
641
00:44:20,408 --> 00:44:22,285
What the fuck do you care?
642
00:44:22,618 --> 00:44:25,288
You have to come with me
to Valle de Bravo.
643
00:44:25,288 --> 00:44:29,458
You can come back
once we find a translator.
644
00:44:29,458 --> 00:44:32,753
To Valle del Bravo?
What's that? Where is it?
645
00:44:33,004 --> 00:44:36,757
It's a beautiful town,
I have a lovely house.
646
00:44:36,757 --> 00:44:38,634
You'll love it.
647
00:44:45,224 --> 00:44:47,435
I wouldn't go for all
the money in the world.
648
00:44:47,435 --> 00:44:51,022
What would I do cooking in a
tiny town in the middle of nowhere?
649
00:44:51,772 --> 00:44:55,401
Iniaki. Maria and I need you.
650
00:44:57,153 --> 00:44:58,905
Please.
651
00:45:03,284 --> 00:45:05,369
That sounds better. What?
652
00:45:05,369 --> 00:45:06,579
Please.
653
00:45:07,288 --> 00:45:09,165
Sure. Please.
654
00:45:10,249 --> 00:45:13,252
Alright.
Let's see if the boss allows it.
655
00:45:13,252 --> 00:45:14,503
Thank you.
656
00:45:17,214 --> 00:45:19,216
- It was good, wasn't it?
- Yeah.
657
00:45:22,386 --> 00:45:27,099
I don't think it's the right
move. If there's a crisis,
658
00:45:27,558 --> 00:45:28,893
she should be here.
659
00:45:28,893 --> 00:45:32,521
You said she needed
peace and quiet.
660
00:45:32,521 --> 00:45:34,523
That won't happen here.
She's surrounded
661
00:45:34,523 --> 00:45:37,443
by lights, machines,
things she believes are devils.
662
00:45:37,944 --> 00:45:39,153
- Really?
- Yes.
663
00:45:39,153 --> 00:45:41,405
She's not at ease.
664
00:45:41,405 --> 00:45:43,908
The most similar place to
the 15th Century
665
00:45:43,908 --> 00:45:46,118
is my house at Valle del Bravo.
You know the place.
666
00:45:46,118 --> 00:45:47,620
So I'll take her there.
667
00:45:47,620 --> 00:45:49,413
As a professional, I disagree.
668
00:45:49,413 --> 00:45:51,332
But personally,
I understand you.
669
00:45:51,332 --> 00:45:53,376
I'll come visit you over
the weekend, ok?
670
00:45:53,376 --> 00:45:56,295
- Thanks for everything.
- It's fine.
671
00:45:56,295 --> 00:45:58,255
Seriously, thank you.
672
00:46:17,358 --> 00:46:18,943
Princess.
673
00:46:34,667 --> 00:46:36,460
It's too much!
674
00:46:57,565 --> 00:46:58,566
You go in the front seat.
675
00:46:58,899 --> 00:47:00,151
- What are you doing?
- Go.
676
00:47:00,151 --> 00:47:02,361
She's nervous.
677
00:47:03,946 --> 00:47:05,906
Come on.
678
00:47:07,742 --> 00:47:09,493
VALLE DEL BRAVO, MEXICO
679
00:48:05,424 --> 00:48:07,843
Take the light bulbs,
just leave the candles.
680
00:48:07,843 --> 00:48:11,263
The cars have to be
a kilometer away.
681
00:48:11,263 --> 00:48:13,265
No mobile phones
or electric devices,
682
00:48:13,265 --> 00:48:15,476
like TVs, which didn't exist
in the 15th Century.
683
00:48:15,476 --> 00:48:17,061
Take them away.
684
00:48:17,061 --> 00:48:20,606
Please tell them
not to bring the cars in.
685
00:48:22,399 --> 00:48:25,402
Wow! It's gorgeous.
686
00:48:25,986 --> 00:48:28,030
There's something missing.
687
00:48:28,030 --> 00:48:31,534
- What?
- To create an atmosphere.
688
00:48:31,534 --> 00:48:33,953
Some music.
689
00:48:33,953 --> 00:48:37,998
You just want a party, right?
A drink, some music.
690
00:48:37,998 --> 00:48:41,669
No, it's not a party.
If it was this hard to get
691
00:48:41,669 --> 00:48:43,420
an "Euskiri" translator...
692
00:48:43,420 --> 00:48:46,674
Euskara. Try to learn it.
693
00:48:47,091 --> 00:48:50,594
Where am I going to get
musicians from the 15th Century
694
00:48:50,594 --> 00:48:53,139
that play Basque music?
695
00:48:53,139 --> 00:48:55,724
Forget about
the translation issue, ok?
696
00:48:56,016 --> 00:48:59,270
Ernesto. Music has no limits.
697
00:49:01,772 --> 00:49:03,107
I don't understand.
698
00:49:03,107 --> 00:49:06,777
- What?
- Don't worry.
699
00:49:06,777 --> 00:49:08,612
I'll take care of it.
700
00:49:08,612 --> 00:49:13,409
Imagine that her princess self
701
00:49:14,034 --> 00:49:16,287
travelled through time
702
00:49:16,579 --> 00:49:21,542
and got into her current self.
703
00:49:24,253 --> 00:49:26,672
- So, does he understand you?
- No.
704
00:49:27,214 --> 00:49:31,135
But from time to time I tell him
something so he doesn't feel ignored.
705
00:49:31,468 --> 00:49:34,680
So far it has worked,
we feel close.
706
00:49:36,432 --> 00:49:39,685
- You don't argue much, I guess.
- Very little.
707
00:49:41,770 --> 00:49:45,774
- Carito, where is the Basque guy?
- He went out, sir.
708
00:49:45,774 --> 00:49:47,902
- What?
- He went out with Juan.
709
00:49:47,902 --> 00:49:51,864
He said they won't be out long.
And that you could start dinner.
710
00:49:51,864 --> 00:49:54,742
How am I going to have dinner
if I can't understand my wife?
711
00:49:54,742 --> 00:49:57,328
- What can I do, sir?
- Tie up the Basque guy,
712
00:49:57,328 --> 00:49:59,914
or unleash the dogs.
He won't leave the house, then.
713
00:49:59,914 --> 00:50:01,040
Sure.
714
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
I have the information.
His name is Brian,
715
00:50:03,459 --> 00:50:06,253
he lives in Miami.
He's the best.
716
00:50:06,253 --> 00:50:07,755
He's the best in the world.
717
00:50:07,755 --> 00:50:09,924
He can do
some therapy with Maria
718
00:50:09,924 --> 00:50:12,843
and take her back to the life
where she got stuck.
719
00:50:12,843 --> 00:50:14,762
Forget about it.
720
00:50:14,762 --> 00:50:16,931
Isabel, do you really want
us to do nothing?
721
00:50:16,931 --> 00:50:20,142
No, we could find out
if Maria's parents are Basque.
722
00:50:21,060 --> 00:50:24,939
Roro, Maria's surnames
are Gonzalez Hernandez.
723
00:50:25,314 --> 00:50:27,942
As far as I know,
they are not Basque surnames.
724
00:50:28,275 --> 00:50:32,988
Maybe her parents'
second surname.
725
00:50:33,948 --> 00:50:37,576
Maybe she learnt Basque
in a correspondence course.
726
00:50:39,912 --> 00:50:42,957
- Has she got any relatives?
- As far as I know,
727
00:50:42,957 --> 00:50:45,501
there's nobody here or in Spain.
728
00:50:45,960 --> 00:50:49,338
She got here when she was 11,
that's when we met.
729
00:50:49,880 --> 00:50:52,049
And her parents
died when she was 22.
730
00:50:52,049 --> 00:50:53,175
When I was 19.
731
00:50:56,720 --> 00:51:00,933
If we don't know any relatives,
it's because there aren't any.
732
00:51:01,183 --> 00:51:02,685
Or she didn't tell
you about them.
733
00:51:02,685 --> 00:51:05,354
Of course not.
734
00:51:06,480 --> 00:51:07,982
Thank you.
735
00:51:08,899 --> 00:51:12,736
Some meat, princess?
736
00:51:13,737 --> 00:51:15,239
How is it? Potatoes?
737
00:51:15,489 --> 00:51:17,157
Potatoes?
738
00:51:17,157 --> 00:51:18,659
With your meat.
739
00:51:18,659 --> 00:51:21,328
Maybe some wine?
740
00:51:23,998 --> 00:51:25,624
I'm sorry.
741
00:51:29,795 --> 00:51:32,047
I'm starving.
742
00:51:33,465 --> 00:51:34,717
I will start with this.
743
00:51:34,717 --> 00:51:37,011
Some wine?
744
00:51:38,846 --> 00:51:43,976
I don't want to interfere, but
don't treat her like she's stupid.
745
00:51:44,393 --> 00:51:46,353
You're talking to a princess.
746
00:51:47,354 --> 00:51:49,356
Where were you, princess?
747
00:51:51,608 --> 00:51:57,614
I went into town.
I wanted to take a look.
748
00:51:58,240 --> 00:51:59,825
It's very pretty.
749
00:52:00,367 --> 00:52:01,618
Like my plan.
750
00:52:01,618 --> 00:52:05,080
Three, two, one. Music!
751
00:52:17,009 --> 00:52:20,637
This was the best I found.
Please, put it on.
752
00:52:21,013 --> 00:52:22,389
Very Basque.
753
00:53:01,428 --> 00:53:03,347
How are you, gorgeous?
754
00:53:03,889 --> 00:53:05,391
You're the beauty in this house.
755
00:53:05,391 --> 00:53:07,476
Good morning.
Would you like some juice?
756
00:53:08,769 --> 00:53:10,938
- Some juice.
- Yes. Yes, please.
757
00:53:11,355 --> 00:53:14,525
I need to pee.
All night hearing that noise.
758
00:53:14,525 --> 00:53:15,818
Where's the toilet?
759
00:53:15,818 --> 00:53:18,445
In your bedroom.
All bedrooms have toilets.
760
00:53:18,445 --> 00:53:21,657
I got mixed up
with so many doors.
761
00:53:21,990 --> 00:53:25,160
- Would you like anything else?
- No, thanks.
762
00:53:25,160 --> 00:53:28,914
Just a question. Why are there
four beds in the room?
763
00:53:29,164 --> 00:53:30,666
For the masters' children.
764
00:53:30,666 --> 00:53:31,834
They have children?
765
00:53:31,834 --> 00:53:34,002
No, but they will.
766
00:53:34,628 --> 00:53:35,796
Four.
767
00:53:35,796 --> 00:53:37,214
Four. All right.
768
00:53:37,214 --> 00:53:38,549
Why will they have four?
769
00:53:38,549 --> 00:53:40,634
Because that's God's will.
770
00:53:41,385 --> 00:53:44,304
- And my princess.
- Ok.
771
00:53:50,561 --> 00:53:52,146
- Fran.
- Yes?
772
00:53:52,146 --> 00:53:54,565
Can you bring me a suitcase
so I can pack madam's things?
773
00:53:54,565 --> 00:53:56,150
- Sure.
- Thank you.
774
00:54:02,114 --> 00:54:04,366
- Carito, put the onion there, please.
- Yes.
775
00:54:04,366 --> 00:54:07,244
Let's see if it's ready.
Yes, definitely.
776
00:54:07,244 --> 00:54:09,788
Carito, what's the name
of the guy with the moustache?
777
00:54:09,788 --> 00:54:11,415
Both of them have moustaches.
778
00:54:11,415 --> 00:54:13,250
Right.
The one with the black suit.
779
00:54:13,250 --> 00:54:14,751
Both of them have black suits.
780
00:54:14,751 --> 00:54:17,504
The one with hair.
One is bald, the one with hair.
781
00:54:17,504 --> 00:54:18,672
- Juan.
- Juan.
782
00:54:18,672 --> 00:54:21,091
Juan! Juan!
783
00:54:23,760 --> 00:54:27,723
- Yes, sir?
- Please, call me Iniaki.
784
00:54:27,723 --> 00:54:29,349
Where did you put the fridge?
785
00:54:29,683 --> 00:54:31,435
- The fridge?
- Yes, the fridge.
786
00:54:31,435 --> 00:54:32,603
In the other house.
787
00:54:32,603 --> 00:54:34,855
I need you to go over there
and bring me the steak.
788
00:54:34,855 --> 00:54:36,815
- I need to start immediately.
- All right.
789
00:54:36,815 --> 00:54:37,858
Hurry up!
790
00:54:38,233 --> 00:54:41,487
- Carito, please, remove the skin.
- Yes, I'm almost done.
791
00:54:41,487 --> 00:54:44,031
- And its bones.
- Yes.
792
00:54:45,574 --> 00:54:47,910
- I brought you this one.
- Perfect.
793
00:54:51,121 --> 00:54:53,540
I'll leave you, then. I'll be
downstairs if you need me.
794
00:54:53,540 --> 00:54:54,583
- Thanks.
- Thanks.
795
00:54:54,583 --> 00:54:58,212
I need you to beat ten eggs.
796
00:54:58,212 --> 00:54:59,630
- Me?
- Yes.
797
00:54:59,630 --> 00:55:02,132
We want the princess
to be happy, right?
798
00:55:02,382 --> 00:55:04,009
Come on.
799
00:55:04,009 --> 00:55:06,887
All right.
Let's prepare the salad.
800
00:55:09,598 --> 00:55:11,683
Wash your hands. Come on.
801
00:55:23,612 --> 00:55:25,697
Please, give me your hands.
802
00:55:25,697 --> 00:55:28,951
We have to be a team,
all right? Positive energy.
803
00:55:33,288 --> 00:55:35,082
One, two, three.
804
00:55:35,874 --> 00:55:36,875
Come on, guys.
805
00:55:37,834 --> 00:55:39,503
Amazing.
806
00:55:39,503 --> 00:55:41,213
Look at this.
807
00:55:41,964 --> 00:55:43,924
You're a genius.
808
00:55:49,513 --> 00:55:54,601
Now, the cod tortilla.
Well, it's trout.
809
00:55:54,601 --> 00:55:57,271
I couldn't find cod.
810
00:55:57,271 --> 00:55:59,106
I think it will still be good.
811
00:56:03,819 --> 00:56:05,028
- Iniaki.
- Yes?
812
00:56:05,028 --> 00:56:06,363
Come here.
813
00:56:06,947 --> 00:56:10,117
How do you say: "I love you"
in Eus...?
814
00:56:10,117 --> 00:56:12,119
- Euskara.
- Yes, how do you say it?
815
00:56:14,079 --> 00:56:16,123
"Asco"?
Like, "disgusting" in Spanish?
816
00:56:16,123 --> 00:56:18,709
Yes. But in Euskara
it has a positive meaning.
817
00:56:29,511 --> 00:56:30,846
Thank you very much.
818
00:56:51,658 --> 00:56:53,785
What did she say?
What did she say?
819
00:56:55,037 --> 00:56:57,039
What did she say?
Why did she leave?
820
00:56:57,331 --> 00:57:01,084
She said you need
to improve your accent.
821
00:57:01,376 --> 00:57:03,879
That you need to practice more.
822
00:57:10,719 --> 00:57:15,182
She also apologized, she said
she was tired and went to rest.
823
00:57:19,144 --> 00:57:21,480
- Can I suggest something?
- Yes.
824
00:57:21,480 --> 00:57:25,525
Since she doesn't remember you,
why don't you get her to know you again?
825
00:57:25,525 --> 00:57:27,235
Step by step.
826
00:57:27,986 --> 00:57:33,325
That's a great idea, Iniaki.
I hadn't thought of it.
827
00:57:33,325 --> 00:57:36,578
I can tell her:
"Hi, princess, how are you?
828
00:57:36,578 --> 00:57:40,999
I'm the man you married six
centuries after you were born."
829
00:57:40,999 --> 00:57:44,252
- What kind of an idea is that?
- Calm down.
830
00:57:44,252 --> 00:57:46,380
You can do that and more.
831
00:57:46,922 --> 00:57:51,009
- You're competing with a prince.
- I don't compete with princes.
832
00:57:51,426 --> 00:57:53,929
Let alone ghosts
that don't exist.
833
00:58:03,397 --> 00:58:06,983
I thought it was a good idea.
Trying to win her love back.
834
00:58:12,739 --> 00:58:15,242
Please, try it.
I made it with love.
835
00:58:24,000 --> 00:58:26,169
- Very tasty.
- And you weren't sure?
836
01:00:15,862 --> 01:00:19,741
Good morning.
What are you doing up so early?
837
01:00:19,741 --> 01:00:21,868
What's wrong?
What's with your face?
838
01:00:22,202 --> 01:00:23,954
- If I see him, I kill him.
- Who?
839
01:00:23,954 --> 01:00:25,747
What do you mean? The prince.
840
01:00:25,747 --> 01:00:29,918
If I see him, I kill him.
And you'll go to translate.
841
01:00:29,918 --> 01:00:31,878
I'll translate whatever
you want to Euskara.
842
01:00:31,878 --> 01:00:33,588
But, what prince
are you talking about?
843
01:00:33,588 --> 01:00:35,590
There's only one prince.
844
01:00:35,841 --> 01:00:41,555
The one waiting to attack.
845
01:00:41,972 --> 01:00:45,559
- But he's no competition for you.
- How come?
846
01:00:45,559 --> 01:00:49,271
- Because of how well you know her.
- Exactly.
847
01:00:49,271 --> 01:00:51,356
He has known her
for six centuries.
848
01:00:51,356 --> 01:00:52,983
That's my point!
849
01:00:52,983 --> 01:00:55,110
Six centuries and he didn't get
her. Whereas you, how long
850
01:00:55,110 --> 01:00:56,444
- have you been married? 6 years?
- Seven.
851
01:00:56,444 --> 01:00:59,447
- And how long before you were married?
- Three years.
852
01:00:59,447 --> 01:01:01,741
Ten years. In ten years,
you got her to marry you.
853
01:01:01,741 --> 01:01:03,827
In six centuries, he didn't.
854
01:01:03,827 --> 01:01:05,954
It's a piece of cake. Relax.
855
01:01:05,954 --> 01:01:08,206
No need to worry.
856
01:01:12,252 --> 01:01:14,170
Well done!
857
01:01:14,421 --> 01:01:17,591
I want to know if
I'm saying it correctly.
858
01:01:17,591 --> 01:01:20,260
If the accent is fine.
859
01:01:20,260 --> 01:01:22,220
Say it again.
860
01:01:25,891 --> 01:01:27,100
Again.
861
01:01:31,730 --> 01:01:33,023
Again.
862
01:01:37,235 --> 01:01:38,945
One more time.
863
01:01:41,907 --> 01:01:45,201
I love you too.
864
01:01:46,036 --> 01:01:47,412
Excuse me.
865
01:01:48,163 --> 01:01:50,957
- Here you are.
- Thank you.
866
01:02:16,900 --> 01:02:22,322
She's much better.
She's playing with some kids.
867
01:02:22,322 --> 01:02:24,032
She's much better. Yes.
868
01:02:25,784 --> 01:02:27,535
I miss her too, Isa.
869
01:02:29,537 --> 01:02:31,247
Bye.
870
01:02:48,390 --> 01:02:51,351
She is asking if she can
ride that horse.
871
01:02:52,185 --> 01:02:56,481
No, please tell her it's
a very spirited horse.
872
01:02:57,065 --> 01:03:00,860
I don't think it would suit
somebody so fragile.
873
01:03:01,903 --> 01:03:06,783
Please tell her that Her Majesty
may ride this horse.
874
01:03:06,783 --> 01:03:09,244
It's much more gentle.
Tell her that.
875
01:03:09,244 --> 01:03:13,581
And tell her that all the horses
are at her disposal.
876
01:03:13,581 --> 01:03:16,543
So that she is happy.
All I want to do is please her.
877
01:03:17,585 --> 01:03:19,170
- Done?
- Done.
878
01:03:28,304 --> 01:03:29,806
What did you tell her?
879
01:03:30,056 --> 01:03:31,599
What you told me.
880
01:03:31,599 --> 01:03:36,146
- She can't.
- What do you mean she can't?
881
01:03:36,146 --> 01:03:38,940
I translate on my feet.
882
01:03:38,940 --> 01:03:40,900
I don't know
how to ride a horse.
883
01:03:42,444 --> 01:03:44,112
I don't know
how to ride a horse.
884
01:04:36,790 --> 01:04:40,168
Please, help me.
885
01:04:48,718 --> 01:04:51,721
This better be the last time you
leave me alone!
886
01:05:02,357 --> 01:05:04,943
Iniaki, tell her she is the most
beautiful woman in the world.
887
01:05:07,862 --> 01:05:11,116
No, don't say anything.
888
01:05:35,014 --> 01:05:36,307
Princess, don't worry.
889
01:05:37,142 --> 01:05:38,977
Come here.
890
01:05:38,977 --> 01:05:40,687
What's wrong?
891
01:05:40,979 --> 01:05:44,732
I feel that...
I'm spying on her, you know?
892
01:05:44,732 --> 01:05:47,318
I went to her house,
we looked for her passport.
893
01:05:47,318 --> 01:05:51,072
When I realized, we were going
through her belongings.
894
01:05:52,782 --> 01:05:55,535
Pedro, you're next.
Pick up a card.
895
01:05:55,535 --> 01:05:57,328
- What should I tell her?
- What?
896
01:05:57,328 --> 01:06:02,709
Very funny. Get a card.
897
01:06:08,673 --> 01:06:12,886
Sweetie, we're not doing
anything wrong.
898
01:06:14,304 --> 01:06:16,222
We're just trying to help her.
899
01:06:23,771 --> 01:06:25,231
Let's try to get
along, all right?
900
01:06:33,239 --> 01:06:35,742
I scared you, didn't I?
901
01:06:38,328 --> 01:06:41,706
Excuse me, I'll make a move,
I'm a bit...
902
01:06:42,498 --> 01:06:44,125
The last one.
903
01:06:47,712 --> 01:06:49,672
Very strong tequila.
But it's nice.
904
01:06:49,672 --> 01:06:52,425
Excuse me, lads.
Save me some for tomorrow.
905
01:06:53,384 --> 01:06:56,554
There's something going on here.
906
01:07:02,810 --> 01:07:04,354
Your turn.
907
01:07:09,400 --> 01:07:11,444
What's up, dude?
908
01:07:13,863 --> 01:07:16,449
What are you doing up
so late by yourself?
909
01:07:18,076 --> 01:07:19,911
I can't sleep.
910
01:07:23,831 --> 01:07:27,085
You can't or you don't
want to sleep?
911
01:07:30,129 --> 01:07:33,424
Iniaki, have you
ever felt forgotten?
912
01:07:38,221 --> 01:07:41,599
Yes. Basically,
for the last 15 years.
913
01:07:42,600 --> 01:07:47,063
That's why I've decided
that I'll marry the next woman
914
01:07:47,063 --> 01:07:51,067
with a good memory.
915
01:07:53,861 --> 01:07:56,239
- You know what the worst part is?
- What?
916
01:07:57,657 --> 01:07:59,951
That I forgot her first.
917
01:08:00,368 --> 01:08:02,120
You too.
918
01:08:02,662 --> 01:08:05,957
Who were you? King Arthur?
919
01:08:10,128 --> 01:08:11,170
No.
920
01:08:12,422 --> 01:08:17,051
I forgot her even though
I could see her.
921
01:08:18,469 --> 01:08:20,388
And I was with her.
922
01:08:22,098 --> 01:08:24,851
Now I know I should have
kissed her more,
923
01:08:25,601 --> 01:08:30,523
hugged her more,
told her that I loved her more.
924
01:08:34,610 --> 01:08:37,739
But now I've lost her.
925
01:08:39,741 --> 01:08:42,618
And I don't know if
she'll come back.
926
01:10:54,083 --> 01:10:56,794
I see she's doing well.
She's calmed down.
927
01:10:57,378 --> 01:10:59,964
Obviously, she cannot stay
like this forever.
928
01:11:01,674 --> 01:11:03,551
She needs to face reality.
929
01:11:04,594 --> 01:11:09,932
Now that she's fine physically,
we need to push her.
930
01:11:12,059 --> 01:11:15,229
- What do you mean?
- Yes, take her to the edge.
931
01:11:15,229 --> 01:11:17,732
At the clinic we can give her
some medication,
932
01:11:17,732 --> 01:11:22,111
or hypnotize her to
"force her to come back".
933
01:11:22,570 --> 01:11:24,822
We have a specialized doctor
who speaks Basque.
934
01:11:24,822 --> 01:11:27,116
I'm not going to hurt my wife.
935
01:11:27,366 --> 01:11:30,328
No, no. Your wife
needs this to get well.
936
01:11:30,328 --> 01:11:34,832
Really? Can you guarantee
that she will be fine? 100%?
937
01:11:35,875 --> 01:11:37,043
No.
938
01:11:37,043 --> 01:11:40,505
- Ok. 50%.
- No.
939
01:11:40,505 --> 01:11:42,423
No?
940
01:11:42,423 --> 01:11:44,717
What percentage is there
that she will come back?
941
01:11:44,717 --> 01:11:46,886
- We can't know that.
- That's ridiculous.
942
01:11:46,886 --> 01:11:49,931
- It still is my medical suggestion.
- No.
943
01:11:49,931 --> 01:11:52,683
No, no.
I won't hurt my wife. Period.
944
01:11:52,683 --> 01:11:55,269
I won't take her to Mexico. I
won't take her to the hospital,
945
01:11:55,269 --> 01:11:57,396
in things she thinks are from
the devil.
946
01:11:57,396 --> 01:12:00,316
At least, here, she is at ease.
947
01:12:00,733 --> 01:12:02,235
She is calm and happy.
948
01:12:02,235 --> 01:12:06,072
Ok, but, sooner or later,
she will have to face her truth.
949
01:12:07,156 --> 01:12:10,952
Sooner or later she'll have to
understand that there is no castle.
950
01:12:15,498 --> 01:12:17,625
She's coming. Head down.
951
01:12:28,511 --> 01:12:30,555
- What did you say?
- You're welcome.
952
01:12:30,555 --> 01:12:31,764
- How?
- In Euskara.
953
01:12:31,764 --> 01:12:33,224
Yes, right.
954
01:12:39,522 --> 01:12:43,359
We want to know a bit about her,
where her family was from.
955
01:12:43,359 --> 01:12:45,111
It would mean a lot to us.
956
01:12:45,528 --> 01:12:51,033
Mrs. Menendez, I can't give you
the information you're requesting.
957
01:12:51,826 --> 01:12:55,121
My friendship with your husband
is why you're here.
958
01:12:55,913 --> 01:12:58,583
Unfortunately, I cannot give you
more information.
959
01:12:58,583 --> 01:13:03,170
I understand it.
But it is a personal matter.
960
01:13:03,170 --> 01:13:05,464
We won't abuse it.
961
01:13:06,299 --> 01:13:08,801
That tie looks great on you.
962
01:13:08,801 --> 01:13:10,011
It's your color.
963
01:13:10,011 --> 01:13:12,680
- It brings out your green eyes.
- Thanks, Mrs.
964
01:13:12,680 --> 01:13:14,307
Miss.
965
01:13:14,307 --> 01:13:20,313
I can only tell you, off the
record, that Maria and her parents
966
01:13:20,813 --> 01:13:24,150
got into the country through
a witness protection program.
967
01:13:25,026 --> 01:13:26,902
That's all I can say.
968
01:13:26,902 --> 01:13:30,239
If you really want to help her,
stop digging.
969
01:13:30,906 --> 01:13:33,034
It's a very delicate matter.
970
01:13:36,329 --> 01:13:38,414
It can't be true.
971
01:13:38,414 --> 01:13:43,085
No, he probably doesn't know
shit. She would have said something.
972
01:13:43,085 --> 01:13:44,712
Definitely.
973
01:13:45,880 --> 01:13:47,465
Yes.
974
01:13:51,552 --> 01:13:53,137
Isabel.
975
01:13:54,096 --> 01:13:57,099
- You are from Guadalajara, right?
- Of course.
976
01:13:57,767 --> 01:14:01,896
- From Guadalajara, Jalisco.
- That had better be true.
977
01:14:32,843 --> 01:14:34,595
Hi.
978
01:14:36,222 --> 01:14:37,765
Give her some time.
979
01:14:38,057 --> 01:14:41,727
Imagine all the precautions a
princess needs to take with strangers.
980
01:14:41,727 --> 01:14:44,981
Imagine that I've been
her best friend for 15 years.
981
01:14:45,523 --> 01:14:48,442
But if we consider
that she is 600 years old,
982
01:14:48,693 --> 01:14:51,028
15 years is insignificant.
983
01:14:51,821 --> 01:14:53,906
We haven't been
properly introduced.
984
01:14:53,906 --> 01:14:55,700
- You're right.
- Patricia.
985
01:14:55,700 --> 01:14:57,118
Nice to meet you.
986
01:14:57,660 --> 01:14:59,745
I'll kiss you twice, if I may.
987
01:15:02,039 --> 01:15:03,499
I'm sorry.
988
01:15:03,499 --> 01:15:05,084
I'll go that way.
989
01:15:05,084 --> 01:15:06,627
- Ok?
- Ok.
990
01:15:12,258 --> 01:15:14,301
If I may.
991
01:15:17,805 --> 01:15:20,224
I just can't stop kissing you.
992
01:15:24,979 --> 01:15:26,856
- I am...
- Iniaki.
993
01:15:29,316 --> 01:15:31,152
I've got good memory.
994
01:15:33,946 --> 01:15:35,990
Ernesto, I'll give
you an update.
995
01:15:37,199 --> 01:15:39,201
I'll keep researching,
I promise.
996
01:15:39,201 --> 01:15:41,620
- Thanks.
- But I can't find anything.
997
01:15:41,620 --> 01:15:44,123
There's nothing about her past.
Is there anything you can tell me?
998
01:15:44,123 --> 01:15:46,667
No, no. That was our agreement.
999
01:15:46,667 --> 01:15:48,753
She left her past behind
when we met.
1000
01:15:48,753 --> 01:15:51,464
- Her family?
- No.
1001
01:15:51,464 --> 01:15:54,675
The same people have
always been around her.
1002
01:15:54,675 --> 01:16:00,306
You, your wife,
Pato, me, Carito.
1003
01:16:00,306 --> 01:16:03,893
She has been her nanny
since she got to Mexico.
1004
01:16:03,893 --> 01:16:04,935
Look.
1005
01:16:05,478 --> 01:16:10,316
The good news is that what
the Basque said is true.
1006
01:16:14,487 --> 01:16:18,699
What Maria says is true?
1007
01:16:19,533 --> 01:16:21,368
The castle is real.
1008
01:16:22,203 --> 01:16:24,413
And so is the princess.
1009
01:16:41,097 --> 01:16:46,560
How do you say that Conchita,
from the beauty salon, sends her best?
1010
01:16:47,436 --> 01:16:49,021
Just a minute.
1011
01:16:55,903 --> 01:17:01,867
- That's it?
- Yes, Euskara is more concise.
1012
01:17:02,326 --> 01:17:07,081
Surprise, surprise! I want to tell
you that I'm taking Maria to her land.
1013
01:17:07,081 --> 01:17:11,210
I'm taking her to Vitoria,
not to Tamaulipas, but to Spain.
1014
01:17:11,210 --> 01:17:15,047
Yes, I'm taking her to her
castle, the Tower of Varona.
1015
01:17:15,047 --> 01:17:18,592
- Great!
- Her Majesty.
1016
01:17:18,592 --> 01:17:21,011
Iniaki, please, tell her.
Can you translate this?
1017
01:17:21,011 --> 01:17:22,263
Thanks.
1018
01:17:37,236 --> 01:17:40,865
I don't know why
she always holds my hand.
1019
01:17:54,211 --> 01:17:55,921
What did she say?
1020
01:17:55,921 --> 01:17:59,425
She said you look very handsome.
1021
01:18:00,759 --> 01:18:02,386
Thank you.
1022
01:18:06,473 --> 01:18:08,183
How do you say "thank you"?
1023
01:18:13,314 --> 01:18:16,609
Are you sure it's a good idea?
How will you get her on a plane?
1024
01:18:16,609 --> 01:18:20,279
That's his problem. The
translator has to convince her.
1025
01:18:20,279 --> 01:18:23,365
- He'll know what to tell her.
- Me?
1026
01:18:23,365 --> 01:18:27,202
How will I do that? It was hard
enough to get her in a car.
1027
01:18:27,202 --> 01:18:29,288
That's your problem.
Tell her it's a bird,
1028
01:18:29,288 --> 01:18:31,248
that it will swallow her
but not digest her,
1029
01:18:31,248 --> 01:18:33,834
just take her...
You will know what to tell her.
1030
01:18:34,168 --> 01:18:37,046
How romantic!
Seriously, Ernesto.
1031
01:18:37,463 --> 01:18:39,715
I didn't know
you were like this.
1032
01:18:39,715 --> 01:18:40,966
Me neither.
1033
01:18:41,759 --> 01:18:46,597
And you were great. Really.
1034
01:18:47,431 --> 01:18:50,226
- You're a great translator.
- Thanks.
1035
01:18:51,310 --> 01:18:54,396
- How many tongues do you know?
- Two tongues.
1036
01:18:54,897 --> 01:18:58,442
Two kisses, two tongues.
I do everything in pairs.
1037
01:18:58,692 --> 01:18:59,818
Great.
1038
01:19:01,612 --> 01:19:06,075
VITORIA, ALAVA SPAIN
1039
01:19:19,713 --> 01:19:21,382
Do you think they'll be long?
1040
01:19:21,382 --> 01:19:26,136
That depends on the horses.
1041
01:19:26,553 --> 01:19:28,180
You never know.
1042
01:19:30,933 --> 01:19:32,810
Right.
1043
01:19:33,477 --> 01:19:35,562
They're unpredictable.
1044
01:19:38,774 --> 01:19:40,985
It's very cold, isn't it?
1045
01:19:41,527 --> 01:19:45,155
That depends whether
the sky is clear or not.
1046
01:19:45,823 --> 01:19:47,533
And you never know.
1047
01:19:51,578 --> 01:19:53,080
Sure.
1048
01:19:53,580 --> 01:19:56,959
The flight was fine.
Maria was a bit nervous,
1049
01:19:56,959 --> 01:20:00,671
but a couple of tequilas
solved that.
1050
01:20:00,671 --> 01:20:02,756
She slept the whole time.
1051
01:20:02,756 --> 01:20:05,342
Ernesto is loving it,
he's bossing around.
1052
01:20:05,342 --> 01:20:08,762
Organizing everything.
He's putting on quite a show.
1053
01:20:08,762 --> 01:20:12,016
What about you?
I really miss you. And you?
1054
01:20:12,016 --> 01:20:15,978
Of course I do. You're so mean.
1055
01:20:16,437 --> 01:20:18,564
- You are just like Chiqui.
- Txiki?
1056
01:20:18,814 --> 01:20:20,774
- Who is Txiki?
- Maria's dog.
1057
01:20:22,192 --> 01:20:25,404
He's made a mess in my house.
1058
01:20:25,696 --> 01:20:27,948
Fuck it! His name is Txiki!
1059
01:20:27,948 --> 01:20:30,617
Yes, and don't say "fuck",
1060
01:20:30,951 --> 01:20:34,288
or I'll catch
the first plane over.
1061
01:20:37,916 --> 01:20:39,418
I'm curious about "Txiki".
1062
01:20:39,418 --> 01:20:43,881
Why? Is silly
and obvious, like the dog.
1063
01:20:44,673 --> 01:20:46,133
Chiqui, wait.
1064
01:20:46,133 --> 01:20:48,218
Pato, what happened?
1065
01:20:51,764 --> 01:20:53,390
It just fell down.
1066
01:20:53,640 --> 01:20:56,894
Ok. It's curious because
1067
01:20:56,894 --> 01:20:59,563
it means "tiny" in Euskara.
1068
01:20:59,563 --> 01:21:01,273
You too?
1069
01:21:01,273 --> 01:21:06,987
It comes from "chiqui-to",
in Spanish.
1070
01:21:06,987 --> 01:21:09,698
"Chiquito".
It's Spanish, not Euskara.
1071
01:21:09,698 --> 01:21:15,537
No, it's spelt T-X-I-K-I.
It's in Euskara.
1072
01:21:15,537 --> 01:21:19,500
And "Cro-magnon" takes a "C",
like "Celtic".
1073
01:21:19,500 --> 01:21:21,168
There are four, right?
1074
01:21:21,877 --> 01:21:25,756
Well, I asked for four.
1075
01:21:25,756 --> 01:21:28,342
But that's up to the owner,
and with him...
1076
01:21:28,342 --> 01:21:29,927
- You never know.
- You never know.
1077
01:21:29,927 --> 01:21:31,178
Yeah.
1078
01:21:40,396 --> 01:21:42,272
Thank you!
1079
01:21:42,272 --> 01:21:44,233
It's antique.
1080
01:21:44,233 --> 01:21:46,401
- That we know.
- Yes.
1081
01:22:00,332 --> 01:22:02,167
- May I?
- Sure.
1082
01:22:02,167 --> 01:22:05,420
You know I don't get along
with these four-legged things.
1083
01:22:06,296 --> 01:22:07,381
I'll take a cab.
1084
01:22:11,051 --> 01:22:15,180
Take care of her.
I know where you live.
1085
01:22:19,893 --> 01:22:21,937
Drive carefully.
1086
01:23:21,413 --> 01:23:23,790
They really take long time.
1087
01:23:24,541 --> 01:23:28,295
Horses are pretty,
but I like camels better.
1088
01:23:28,295 --> 01:23:30,172
They're faster.
1089
01:23:31,757 --> 01:23:35,385
Mr. Iniaki. What's the rush?
1090
01:23:37,012 --> 01:23:39,306
Today is a very special day.
1091
01:23:39,306 --> 01:23:44,394
Six centuries later, the
princess returns to her castle.
1092
01:23:52,527 --> 01:23:56,073
- They're here!
- Yes!
1093
01:23:56,073 --> 01:23:58,575
Ernesto!
1094
01:26:21,968 --> 01:26:23,178
Maria.
1095
01:26:40,821 --> 01:26:42,322
Sweetie.
1096
01:26:44,491 --> 01:26:45,992
Are you all right?
1097
01:26:50,872 --> 01:26:52,791
I've never been better.
1098
01:27:11,893 --> 01:27:15,856
I think there is something
important that I haven't told you.
1099
01:27:16,940 --> 01:27:19,192
Important? What is it?
1100
01:27:21,611 --> 01:27:23,196
- Pick up.
- No, no, please.
1101
01:27:23,196 --> 01:27:25,866
- Pick up.
- Honey, tell me.
1102
01:27:25,866 --> 01:27:28,034
It's rude not to answer.
1103
01:27:30,078 --> 01:27:31,788
- Hi?
- Adolfo!
1104
01:27:31,788 --> 01:27:34,708
- What's up?
- Maria's back!
1105
01:27:35,125 --> 01:27:38,420
She's back! She's fine!
1106
01:27:38,420 --> 01:27:39,421
She is fine!
1107
01:27:41,965 --> 01:27:44,676
She's doing great,
we're in a lovely place.
1108
01:27:44,676 --> 01:27:47,554
You can't imagine,
the castle, the horses,
1109
01:27:47,554 --> 01:27:49,639
it's amazing.
1110
01:27:49,639 --> 01:27:53,185
That's great! Bye! Best wishes!
1111
01:27:57,314 --> 01:27:58,857
Honey!
1112
01:27:59,941 --> 01:28:01,860
- Are you happy?
- I'm delighted.
1113
01:28:01,860 --> 01:28:04,362
That's great.
What did you want to tell me?
1114
01:28:04,362 --> 01:28:06,907
- What was so important?
- I can't even remember.
1115
01:28:06,907 --> 01:28:09,201
- Try to remember.
- No, seriously.
1116
01:28:09,201 --> 01:28:10,494
I can't remember.
1117
01:28:10,494 --> 01:28:12,996
Why don't you eat your papaya
and your yoghurt,
1118
01:28:12,996 --> 01:28:14,539
and I'll go wake up Chris?
1119
01:28:14,998 --> 01:28:16,708
I don't want it to get cold.
1120
01:28:20,754 --> 01:28:22,464
Come in.
1121
01:29:06,258 --> 01:29:10,303
What was that?
1122
01:29:13,515 --> 01:29:15,559
I got my husband back.
1123
01:29:18,144 --> 01:29:20,397
You got your husband back.
1124
01:29:31,783 --> 01:29:33,743
I can explain it all.
1125
01:29:36,538 --> 01:29:37,706
It's too much!
1126
01:29:37,706 --> 01:29:39,499
Iniaki, Iniaki. No, no.
1127
01:29:39,749 --> 01:29:41,001
You have to understand me.
1128
01:29:41,001 --> 01:29:44,212
What? That you fooled me,
Ernesto, your friends?
1129
01:29:44,546 --> 01:29:48,425
Iniaki. Ernesto is happy.
1130
01:29:48,967 --> 01:29:50,844
And so am I.
1131
01:30:11,865 --> 01:30:17,454
Promise me you will never do
something like this again.
1132
01:30:17,912 --> 01:30:19,122
I promise.
1133
01:30:19,122 --> 01:30:22,167
I love that guy.
He's a good person.
1134
01:30:22,417 --> 01:30:24,544
- Promise.
- I promise.
1135
01:30:30,842 --> 01:30:32,052
Iniaki.
1136
01:30:34,220 --> 01:30:36,348
I also love him.
1137
01:31:03,708 --> 01:31:08,338
MEXICO CITY
1138
01:31:10,632 --> 01:31:14,010
What will a fancy girl like Pato
do with a guy like me,
1139
01:31:14,010 --> 01:31:16,888
who spends the whole day
in the kitchen?
1140
01:31:18,723 --> 01:31:21,851
Of course not!
1141
01:31:22,769 --> 01:31:25,021
Pato is a very good person.
1142
01:31:25,021 --> 01:31:26,856
And she likes you.
1143
01:31:26,856 --> 01:31:28,942
She's really into you.
1144
01:31:30,026 --> 01:31:32,570
You two make a lovely couple.
1145
01:31:32,570 --> 01:31:36,825
Let's stop talking about me,
it makes me nervous.
1146
01:31:37,158 --> 01:31:39,869
Tell me about you, guys.
How's everything going?
1147
01:31:40,787 --> 01:31:44,165
We're doing great.
I'm very happy.
1148
01:31:44,624 --> 01:31:48,628
It all turned out perfectly
well. Right according to plan.
1149
01:31:55,176 --> 01:31:59,389
I know it's none of my business,
but, do you really love Ernesto?
1150
01:32:04,477 --> 01:32:09,983
Maria, I need to go. Pablo is
ill, and everything is burning.
1151
01:32:11,067 --> 01:32:12,402
Bye, bye.
1152
01:32:12,402 --> 01:32:14,195
Goodbye.
1153
01:33:09,542 --> 01:33:11,628
I'm sorry, baby.
1154
01:33:14,881 --> 01:33:17,133
I'm sorry.
1155
01:33:30,438 --> 01:33:31,981
Sweetie.
1156
01:34:32,250 --> 01:34:37,213
IN MEMORY OF SILVIA,
OUR PRINCESS IN HEAVEN.
1157
01:34:41,342 --> 01:34:46,598
I'll wait.
We need to agree about concepts.
1158
01:34:46,598 --> 01:34:51,019
What is a car?
What is a tree, what is the sky?
1159
01:34:51,019 --> 01:34:53,146
And what is a can?
1160
01:34:53,813 --> 01:34:55,315
Stop complaining, dude!
1161
01:34:55,773 --> 01:34:59,360
I want to apologize
on behalf of Ernesto.
1162
01:34:59,986 --> 01:35:03,656
- He's a good man.
- He's an idiot!
1163
01:35:03,990 --> 01:35:06,576
He was shouting right here!
1164
01:35:06,576 --> 01:35:10,246
I didn't slap him because I'm a
lady and because I was nervous,
1165
01:35:10,246 --> 01:35:13,666
otherwise I would have
removed his teeth.
1166
01:35:13,666 --> 01:35:17,086
You're not the first person
who wants to slap him.
1167
01:35:17,086 --> 01:35:19,672
- You, doctor?
- I'm one of them.
1168
01:35:22,175 --> 01:35:25,637
I'm feeling better now,
I was very nervous.
1169
01:35:26,220 --> 01:35:27,847
I feel much better.
1170
01:35:27,847 --> 01:35:33,686
I'm glad. I must say I feel like
I knew in a previous life.
1171
01:35:33,686 --> 01:35:37,523
And you didn't believe in this!
And you haven't even read the book.
1172
01:35:38,441 --> 01:35:41,235
- May I call you Olga?
- Tonio.
1173
01:36:49,303 --> 01:36:50,513
Come back!
1174
01:36:50,513 --> 01:36:56,519
Some meat, princess. Potatoes?
1175
01:39:03,354 --> 01:39:05,773
Tell her she is the most
beautiful woman in the world.
1176
01:39:07,233 --> 01:39:09,360
No, don't tell her anything.
79214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.