All language subtitles for POD.201ARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,545 --> 00:00:47,261 Boy! 2 00:01:17,577 --> 00:01:19,394 Boy! 3 00:02:22,375 --> 00:02:23,889 Oh, fuck. 4 00:02:31,651 --> 00:02:33,567 Hey! 5 00:02:37,524 --> 00:02:39,327 Hey! 6 00:02:39,877 --> 00:02:41,948 Who did this? 7 00:02:45,031 --> 00:02:47,414 Come out, you hear? 8 00:03:55,335 --> 00:03:57,685 Oh, my God! 9 00:04:19,025 --> 00:04:20,805 Hey. 10 00:04:21,695 --> 00:04:23,448 Is Lyla here? 11 00:04:23,548 --> 00:04:25,668 Lyla? 12 00:04:25,768 --> 00:04:28,836 Yeah, yeah, she's here. 13 00:04:28,936 --> 00:04:31,105 - Do you live here, too? - No. 14 00:04:31,405 --> 00:04:34,333 - Are you her boyfriend? - I'm just a friend. 15 00:04:34,433 --> 00:04:36,844 Okay. Hey... who are you? 16 00:04:36,944 --> 00:04:40,247 Can I come in? Look, I'm her brother. 17 00:04:41,247 --> 00:04:45,420 - Yeah, man. Come on in. - Yeah? Yeah? Okay. 18 00:05:15,281 --> 00:05:16,831 Hey, wait a minute. 19 00:05:25,825 --> 00:05:27,641 Lyla? 20 00:05:33,599 --> 00:05:35,102 Lyla. 21 00:05:35,202 --> 00:05:38,247 What the fu... what the fuck! Get the fuck out! 22 00:05:38,347 --> 00:05:41,091 Get the fuck out! Shut the fucking door! Shut the fucking door! 23 00:05:41,191 --> 00:05:43,908 Get out! Get out! Get out! 24 00:05:49,949 --> 00:05:52,553 - Morning. - Why are you here? 25 00:05:52,653 --> 00:05:54,221 Look... I need... 26 00:05:54,321 --> 00:05:56,323 You can't just barge into my place like that. 27 00:05:56,423 --> 00:05:58,425 - I needed to talk to you. - You should've called. 28 00:05:58,525 --> 00:06:01,395 - I know, but I didn't have a choice. - You can't just walk into someone's place. 29 00:06:01,495 --> 00:06:02,896 - It is serious, okay? - I'm serious. 30 00:06:02,996 --> 00:06:05,712 Would you just give me three minutes? 31 00:06:08,201 --> 00:06:10,451 What's the matter? 32 00:06:11,338 --> 00:06:13,841 Do you have any coffee? 33 00:06:13,941 --> 00:06:17,025 - Yeah. - Can I have some? 34 00:06:31,457 --> 00:06:33,269 Thanks. 35 00:06:33,694 --> 00:06:37,211 - You want any cream? - Do you have any skim milk? 36 00:06:38,398 --> 00:06:39,618 No. 37 00:06:41,534 --> 00:06:43,622 Cream's fine. 38 00:07:07,860 --> 00:07:10,268 - You want some? - It's 9:30 in the morning. 39 00:07:10,368 --> 00:07:12,446 So what? 40 00:07:22,175 --> 00:07:25,959 Mona... wanted me to tell you happy birthday. 41 00:07:26,979 --> 00:07:28,782 Thanks. 42 00:07:29,032 --> 00:07:31,312 She would've told you personally but with Peggy and Bobby, 43 00:07:31,412 --> 00:07:33,774 she's got her hands full. 44 00:07:35,254 --> 00:07:37,458 How are they? 45 00:07:37,558 --> 00:07:40,409 Good. They're good. 46 00:07:40,509 --> 00:07:44,547 Bobby's starting school... first grade. 47 00:07:46,634 --> 00:07:48,636 You should... you should come and see them. 48 00:07:49,236 --> 00:07:51,017 Yeah. 49 00:07:54,272 --> 00:07:58,091 So... was that your boyfriend? 50 00:07:59,346 --> 00:08:01,194 Nope. 51 00:08:02,715 --> 00:08:06,237 - Oh, Jesus, Ed. Don't be so puritanical. - I didn't say anything. 52 00:08:06,337 --> 00:08:09,044 Are you gonna go find him and beat him up like you did to Charlie Meadows 53 00:08:09,144 --> 00:08:10,592 - in the 7th grade? - I didn't say anything. 54 00:08:10,692 --> 00:08:13,560 I sincerely doubt that you drove all this way to try to parent me. 55 00:08:13,660 --> 00:08:16,683 - Look, I'm not and I didn't. - Okay, 'cause I'm doing just fine. 56 00:08:16,783 --> 00:08:18,432 - Yeah, I can see that. - Can you? 57 00:08:18,532 --> 00:08:21,034 - It is crystal clear. - Okay, what do you want? 58 00:08:21,134 --> 00:08:23,317 It's about Martin. 59 00:08:27,239 --> 00:08:31,178 - What about him? Is he all right? - I think we need to go get him. 60 00:08:31,278 --> 00:08:33,747 Go get him? What do you mean, where is he? 61 00:08:33,947 --> 00:08:35,849 He's at the lake house. 62 00:08:36,849 --> 00:08:39,333 Isn't that... I mean, that's where he's supposed to be, right? 63 00:08:40,453 --> 00:08:44,656 Lyla, something is very, very wrong. 64 00:08:46,226 --> 00:08:47,828 What? 65 00:08:47,928 --> 00:08:50,497 - Have you talked to Martin? - I don't think he has my new number. 66 00:08:50,597 --> 00:08:54,468 He called me. He left me a message and it sounded bad, it sounded off. 67 00:08:54,568 --> 00:08:56,837 - Call his doctor or something, the clinic. - No, no, no. 68 00:08:56,937 --> 00:08:59,640 This is something that you and I need to take care of first. 69 00:08:59,740 --> 00:09:01,909 - Why? - Because he trusts us. 70 00:09:02,009 --> 00:09:03,911 And he won't be so explosive if you're there. 71 00:09:04,011 --> 00:09:05,379 Oh, fuck. 72 00:09:05,479 --> 00:09:08,182 Look, Lyla, this is not something that we can turn a blind eye 73 00:09:08,282 --> 00:09:11,752 while some idiot throws him down a V.A. clinic shock corridor. 74 00:09:11,852 --> 00:09:15,022 - Okay? It will kill him this time. - I thought he was better. 75 00:09:15,122 --> 00:09:17,771 - So did I, but he's not. He's sicker. - Sicker how? 76 00:09:17,871 --> 00:09:22,062 I don't know, he just is. Will you please just come with me? 77 00:09:22,162 --> 00:09:24,598 Listen, I don't want to ask you to do this. 78 00:09:24,698 --> 00:09:28,235 Maybe... maybe I'm overreacting, okay? But maybe I am not. 79 00:09:28,335 --> 00:09:30,974 And I am not up for burying both my parents and my brother 80 00:09:31,074 --> 00:09:36,090 in the same side of this decade. So will you please come with me? 81 00:09:38,711 --> 00:09:41,663 - Okay. - Okay. 82 00:09:44,884 --> 00:09:46,787 Okay. 83 00:09:46,887 --> 00:09:48,989 Get dressed. 84 00:09:49,589 --> 00:09:51,638 Bring a coat. 85 00:10:09,308 --> 00:10:12,613 Hello. No one is available to take your call. 86 00:10:12,713 --> 00:10:15,757 Please leave a message after the tone. 87 00:10:18,151 --> 00:10:21,522 Eddie, it's me, it's Martin. I need you to listen to me, okay? 88 00:10:21,622 --> 00:10:23,657 I can't say much, but I don't need to. 89 00:10:23,857 --> 00:10:26,193 If anything happens to me... 90 00:10:26,693 --> 00:10:29,876 I just need you to know this, I just need you... 91 00:10:30,830 --> 00:10:34,700 That I finally cracked it. I was right all along! 92 00:10:35,536 --> 00:10:39,271 No matter who tells you what, do not believe anything they say. 93 00:10:39,371 --> 00:10:41,942 I've uncovered the truth! 94 00:10:42,042 --> 00:10:45,408 That'll bring some pretty serious consequences. 95 00:10:45,708 --> 00:10:48,915 I guess what I'm trying to say is I love you, Ed. 96 00:10:49,596 --> 00:10:51,838 They're probably gonna say some... 97 00:10:51,938 --> 00:10:55,154 pretty terrible things about me when it's over. 98 00:10:55,956 --> 00:10:57,805 It's... 99 00:11:00,360 --> 00:11:03,276 No! No... 100 00:11:19,278 --> 00:11:21,754 Morning, Star Shine. 101 00:11:22,916 --> 00:11:25,418 How are you still awake? 102 00:11:25,518 --> 00:11:27,557 If I dozed off, we'd both be dead. 103 00:11:27,657 --> 00:11:29,702 Har, har. 104 00:11:32,190 --> 00:11:35,657 - Do you wanna stop somewhere and rest? - No. 105 00:11:36,257 --> 00:11:38,599 I wanna plow through. If we don't stop, we'll be there before morning. 106 00:11:38,699 --> 00:11:42,636 - Can you at least turn the heat on? - No, it'll make me drowsy. 107 00:11:42,736 --> 00:11:44,952 You're crazy. 108 00:11:51,310 --> 00:11:53,915 - Jesus, Lyla. - What? 109 00:11:54,815 --> 00:11:58,619 - You serious with that? - It's fucking cold, Ed. 110 00:11:58,719 --> 00:12:01,054 Do you always carry a flask on you, or is that something new? 111 00:12:01,154 --> 00:12:04,575 - Only to bullshit situations like this one. - You know it's a myth, right? 112 00:12:04,675 --> 00:12:07,700 Alcohol doesn't actually warm you. It lowers your body temperature. 113 00:12:07,800 --> 00:12:10,230 Ladies and gentlemen, this has been your fact of the day. 114 00:12:10,330 --> 00:12:12,539 - Well, I hope you know what you're doing. - I do. 115 00:12:12,639 --> 00:12:14,447 Okay. 116 00:12:29,732 --> 00:12:32,116 Ed, I'm sure he's fine. 117 00:12:34,453 --> 00:12:36,523 We just need to get up there. 118 00:12:37,023 --> 00:12:39,326 He might not wanna come with us. 119 00:12:39,426 --> 00:12:41,528 I'm aware. 120 00:12:41,628 --> 00:12:43,435 Then what? 121 00:12:44,930 --> 00:12:47,400 I don't know. I haven't thought of that yet. 122 00:12:47,500 --> 00:12:50,467 Look, I just know when we get there you don't talk about doctors, or clinics, 123 00:12:50,567 --> 00:12:52,123 or anything like that. Do you understand? 124 00:12:52,223 --> 00:12:54,808 - Why? - Because just don't! 125 00:12:54,908 --> 00:12:59,479 Look, I just... I need you on my side this time, okay? 126 00:12:59,579 --> 00:13:02,015 - I'm here, aren't I? - Look, even when we get up there. 127 00:13:02,115 --> 00:13:05,632 I am. Don't be so paranoid. 128 00:13:08,061 --> 00:13:09,796 Don't touch it. 129 00:13:28,507 --> 00:13:30,591 I got you those. 130 00:13:30,977 --> 00:13:33,647 This is how you're gonna keep me on your side? 131 00:13:33,747 --> 00:13:37,721 - I just know you like them, is all. - Yeah, when I was six. 132 00:13:38,619 --> 00:13:41,388 - I'll take them back then. - I didn't say that I don't still. 133 00:13:41,488 --> 00:13:45,472 - You gonna be on my side? - I already told you I was. 134 00:13:53,199 --> 00:13:55,515 I'm gonna need your flask. 135 00:13:58,103 --> 00:13:59,439 What? 136 00:13:59,539 --> 00:14:02,075 Look, I don't know what to expect when we get there. 137 00:14:02,175 --> 00:14:04,778 - I can't have you out of control. - I'm not out of control. 138 00:14:04,878 --> 00:14:07,614 I don't want it to be an issue, okay? 139 00:14:07,714 --> 00:14:10,417 - This is about Martin. - No! 140 00:14:10,817 --> 00:14:14,219 - You'll get it back when it's over, okay? - Stop parenting me. 141 00:14:14,319 --> 00:14:18,358 Look, I'm not parenting you but I need you to start acting like an adult. 142 00:14:18,458 --> 00:14:21,041 Okay? Just for this. 143 00:14:22,595 --> 00:14:24,434 Please? 144 00:14:30,169 --> 00:14:32,656 - Thank you. - Whatever. 145 00:14:38,410 --> 00:14:40,427 You should put your seatbelt on. 146 00:16:31,957 --> 00:16:34,499 How do you know he's still here? 147 00:16:35,128 --> 00:16:37,101 I don't. 148 00:17:11,597 --> 00:17:13,547 Martin? 149 00:17:16,735 --> 00:17:18,752 Marty? 150 00:17:21,840 --> 00:17:24,811 Why do you think he has all the windows covered? 151 00:17:24,911 --> 00:17:27,293 God only knows. 152 00:17:52,204 --> 00:17:54,154 Marty! 153 00:17:58,044 --> 00:18:00,410 Did you hear that? 154 00:18:00,510 --> 00:18:02,962 Let's try the other door. 155 00:18:37,416 --> 00:18:39,897 You have a key to this place? 156 00:18:40,386 --> 00:18:42,856 What are we doing knocking on the doors and banging on the windows? 157 00:18:42,956 --> 00:18:45,959 He's a grown man, Lyla. I don't wanna just barge in on him. 158 00:18:46,059 --> 00:18:47,727 But you can barge into my apartment. 159 00:18:47,827 --> 00:18:50,130 - Your boyfriend let me in. - He's not my boyfriend! 160 00:18:50,230 --> 00:18:53,949 Okay, Jesus Christ, I will call next time. All right? 161 00:19:03,709 --> 00:19:05,592 Marty? 162 00:19:19,992 --> 00:19:21,850 Martin? 163 00:20:14,529 --> 00:20:16,279 Ed? 164 00:20:58,223 --> 00:21:00,761 Oh, my God. 165 00:21:01,561 --> 00:21:04,976 If Dad saw this place, he'd be spinning in his grave. 166 00:21:05,864 --> 00:21:07,714 Jesus. 167 00:21:23,415 --> 00:21:25,217 Ed. 168 00:21:26,206 --> 00:21:28,869 - Ed! - Hang on. 169 00:21:44,970 --> 00:21:47,808 Get back! Get back! 170 00:21:47,908 --> 00:21:49,909 You can't just be... You shouldn't be here! Why did you come here? 171 00:21:50,009 --> 00:21:52,295 Were you followed? Why did you come here? 172 00:21:52,395 --> 00:21:53,877 Ed! 173 00:22:03,622 --> 00:22:06,572 Were you followed? 174 00:22:07,159 --> 00:22:08,138 Oh, my... 175 00:22:08,238 --> 00:22:10,889 Fucking answer me. Were you followed? Answer me! 176 00:22:10,989 --> 00:22:13,246 It's just us! 177 00:22:14,599 --> 00:22:16,783 It's just us, Martin. 178 00:22:23,274 --> 00:22:25,124 Fuck. 179 00:22:27,446 --> 00:22:30,797 Oh, fuck. No, no, no, no, no. 180 00:22:52,170 --> 00:22:56,176 - Why did you come here? - I got your message. 181 00:22:56,576 --> 00:22:58,661 No, no, no, no, no! 182 00:22:58,761 --> 00:23:01,781 My message told you not to come here! I told you not to come! 183 00:23:01,881 --> 00:23:03,650 We were worried about you, Martin. 184 00:23:03,750 --> 00:23:08,254 Oh, yeah, yeah, that's very kind of you. Lyla. Hey. Thanks for your concern. 185 00:23:08,354 --> 00:23:11,257 Especially considering the last time I saw you, you didn't even have tits yet. 186 00:23:11,357 --> 00:23:14,227 - Marty - You did the opposite of what I told you! 187 00:23:14,327 --> 00:23:16,729 This goes back to our childhood, I think! 188 00:23:16,829 --> 00:23:19,664 - Marty! - What, Ed? 189 00:23:19,764 --> 00:23:21,309 What's the gun for? 190 00:23:23,201 --> 00:23:26,872 - Protection. - Protection from what? 191 00:23:26,972 --> 00:23:30,974 - You don't wanna know. - You don't need that anymore, all right? 192 00:23:31,074 --> 00:23:33,326 Can I have it? 193 00:23:39,851 --> 00:23:43,456 - Oh, God, I get it now. - Martin. 194 00:23:43,556 --> 00:23:45,891 Yeah, I get it. 195 00:23:46,091 --> 00:23:49,901 Did anyone ever fucking tell you... that interventions don't actually work? 196 00:23:50,001 --> 00:23:52,727 They're just vanity pieces, Ed. Especially surprise ones! 197 00:23:52,827 --> 00:23:55,416 Put the gun down! 198 00:23:56,302 --> 00:23:58,684 Put it down! 199 00:24:06,578 --> 00:24:08,327 Look... 200 00:24:10,982 --> 00:24:13,586 I'm not going back there. Do you understand me? 201 00:24:13,686 --> 00:24:18,405 - All right, I understand, it's okay. - God, you guys made a mistake coming here. 202 00:24:18,925 --> 00:24:22,724 - You made a great, big fucking mistake. - You don't look well. 203 00:24:22,824 --> 00:24:25,231 Thank you so much for your input, Lyla! 204 00:24:25,331 --> 00:24:28,364 - Just calm down! - Do not tell me to calm down! 205 00:24:28,464 --> 00:24:34,009 - All right, just tell us what is the matter! - Okay, okay, okay! Here it fucking goes! 206 00:24:40,545 --> 00:24:42,028 I'm on... 207 00:24:44,783 --> 00:24:46,503 I... 208 00:24:48,588 --> 00:24:50,656 I'm on to something. 209 00:24:51,756 --> 00:24:55,328 Okay, okay, that's what you said, all right? What do you mean? 210 00:24:55,428 --> 00:24:58,465 I mean I found something! Something in the woods! 211 00:24:58,565 --> 00:25:01,167 Something the likes of which you cannot even begin to understand. 212 00:25:01,267 --> 00:25:04,261 - What is it? - It was following me. 213 00:25:04,361 --> 00:25:06,739 It was stalking me. 214 00:25:06,939 --> 00:25:08,941 It killed the dog, man. 215 00:25:09,041 --> 00:25:12,179 - Artie's dead? - It tore him to shreds! 216 00:25:13,079 --> 00:25:14,680 Is that what's in the back room? 217 00:25:14,780 --> 00:25:18,551 No! Stop! Listen to me! Do not, under any circumstances, go into that back room! 218 00:25:18,651 --> 00:25:20,620 Answer me! Do you understand? Answer me! 219 00:25:20,720 --> 00:25:22,733 Let her go! 220 00:25:22,833 --> 00:25:25,827 - What is in the back room? - Goddamn it! 221 00:25:26,868 --> 00:25:28,694 Don't fucking do this to yourself! 222 00:25:28,794 --> 00:25:32,432 Martin, you tell me what's in that back room right now or I swear to God... 223 00:25:32,532 --> 00:25:36,035 There is nothing in the back room! 224 00:25:36,135 --> 00:25:40,062 Fuck, man! It's in the basement! 225 00:25:40,606 --> 00:25:42,221 What is? 226 00:25:44,176 --> 00:25:47,680 Martin? This is serious and I'm only gonna ask you this once. 227 00:25:47,780 --> 00:25:50,183 Do you have somebody locked in that basement? 228 00:25:50,283 --> 00:25:53,553 God, it's not somebody, it's something! 229 00:25:53,653 --> 00:25:56,789 Martin? If you have somebody lo... Look at me! 230 00:25:56,889 --> 00:25:59,426 If you have somebody locked in that basement 231 00:25:59,526 --> 00:26:02,529 we are all gonna be in a whole lot of trouble. Do you understand me? 232 00:26:02,629 --> 00:26:05,398 Do not talk to me like I'm one of your patients! 233 00:26:05,498 --> 00:26:07,367 - Okay, I'm not! - Yeah? Yeah? 234 00:26:07,467 --> 00:26:11,070 'Cause you think I'm crazy! You think I've snapped? You think I've completely lost it. 235 00:26:11,170 --> 00:26:13,473 What are you gonna diagnose me with this time then? 236 00:26:13,573 --> 00:26:16,587 Lone Man in the Woods Syndrome? Well, I haven't snapped! 237 00:26:16,687 --> 00:26:20,580 I haven't lost it! I've finally got the fucking proof! 238 00:26:20,680 --> 00:26:24,517 And there's no way you can send me back to that fucking clinic. Do you understand me? 239 00:26:24,617 --> 00:26:27,220 Martin, I do not want to send you back, okay! 240 00:26:27,320 --> 00:26:30,173 Look, nobody does! Listen to me! 241 00:26:30,273 --> 00:26:32,458 Lyla! Lyla, did we... 242 00:26:32,558 --> 00:26:35,944 Did we once say that we wanted to send him back to the hospital? 243 00:26:36,044 --> 00:26:37,998 Did we? 244 00:26:38,598 --> 00:26:41,193 No, Marty, honest. 245 00:26:41,867 --> 00:26:45,291 See? See? 246 00:26:46,138 --> 00:26:48,174 But you gotta stop rambling, man. 247 00:26:48,274 --> 00:26:52,511 You gotta give me a sense of... what's going on in your head. 248 00:26:52,611 --> 00:26:57,181 All right? Otherwise, I'm gonna be forced to start making some phone calls. 249 00:26:57,817 --> 00:27:00,066 Is that clear? 250 00:27:01,653 --> 00:27:03,525 Is that... 251 00:27:03,921 --> 00:27:05,801 Yes. 252 00:27:09,060 --> 00:27:13,253 You sound more and more like Pop every day. 253 00:27:14,933 --> 00:27:17,436 Is that clear? 254 00:27:17,536 --> 00:27:19,105 Can you get a load of this guy? 255 00:27:19,205 --> 00:27:22,255 He's not the same kid we used to call Special Ed. Remember that? 256 00:27:24,275 --> 00:27:26,859 What is in the basement? 257 00:27:27,879 --> 00:27:30,856 - Answer me! - It's a pod! 258 00:27:32,250 --> 00:27:35,462 - A pod. - Yeah. 259 00:27:36,421 --> 00:27:39,325 - What's a pod? - Great. 260 00:27:39,425 --> 00:27:43,943 It's a pod. It's a pod! It's... 261 00:27:46,531 --> 00:27:48,801 Do you know what they used us for 262 00:27:48,901 --> 00:27:51,704 during that colossal goat fuck out in the desert? 263 00:27:51,804 --> 00:27:55,875 It wasn't for combat! It was for tests! 264 00:27:56,375 --> 00:27:59,879 For experimental tests and their effect on the average soldier. 265 00:27:59,979 --> 00:28:02,382 - Like lab rats? - Yeah, lab rats. 266 00:28:02,482 --> 00:28:04,450 You're saying you were experimented on, Marty? 267 00:28:04,550 --> 00:28:07,920 Man, I'm not saying it. I was experimented on, Ed. 268 00:28:08,020 --> 00:28:10,699 - Who experimented on you? - Who do you think? 269 00:28:10,799 --> 00:28:14,640 - What kind of experiments? - Supplements at first. Pills, right? 270 00:28:15,760 --> 00:28:19,899 Pills that would fucking keep you awake for four days straight, without any crash. 271 00:28:19,999 --> 00:28:22,635 And then, there were the ones that would suddenly, magically 272 00:28:22,735 --> 00:28:26,139 make you forget where we were for the last 12-14 hours of our lives! 273 00:28:26,239 --> 00:28:28,508 - Did they hurt you? - I don't know if they hurt me! 274 00:28:28,608 --> 00:28:32,412 I was blacked out! But I do know... I do know that guys started getting sick. 275 00:28:32,512 --> 00:28:35,069 Come, man, I knew that much! I know it! I know it! I saw it! 276 00:28:35,169 --> 00:28:37,846 They would get sick! They'd faint! And they'd vomit! 277 00:28:37,946 --> 00:28:41,788 And then some guys... Oh, fuck, some guys would just straight-up disappear! 278 00:28:41,888 --> 00:28:44,640 But, no, no, no, stop, that's not the point I'm trying to make, okay? 279 00:28:44,740 --> 00:28:46,492 - Marty, what... - What happened during the blackouts? 280 00:28:46,592 --> 00:28:48,761 Lyla, please! Okay, Marty, what are you trying to say? 281 00:28:48,861 --> 00:28:52,632 I don't know what happened during the blackouts which is why they call them blackouts, Ed! 282 00:28:52,732 --> 00:28:55,251 What do you mean, "Lyla, please"? Jesus, are you hearing this? 283 00:28:55,351 --> 00:28:58,571 - They did tests on him! - Listen to me! 284 00:28:58,671 --> 00:29:00,853 But there was always this one thing! 285 00:29:01,146 --> 00:29:04,644 I kept hearing guys whispering about it. 286 00:29:04,944 --> 00:29:08,262 You'd hear these guys talking about this training program 287 00:29:08,362 --> 00:29:10,251 with a new kind of soldier. 288 00:29:10,351 --> 00:29:14,320 You know, I thought it was just guys trying to scare new recruits into obedience. 289 00:29:14,420 --> 00:29:18,257 But this one time... Oh, my God, this one time. 290 00:29:19,257 --> 00:29:21,275 I woke up right in the middle of it. 291 00:29:22,528 --> 00:29:23,930 - Where were you? - Lyla! 292 00:29:24,030 --> 00:29:25,474 - Shut up, Ed. - I was in a lab, 293 00:29:25,574 --> 00:29:30,148 I was in some sort of lab tank or something, 294 00:29:30,248 --> 00:29:32,585 and there was this thing. 295 00:29:36,041 --> 00:29:37,675 This thing... 296 00:29:37,775 --> 00:29:42,727 it was just tearing into one of the bigger guys. 297 00:29:42,827 --> 00:29:45,273 He fucking bunked a couple of beds next to me 298 00:29:45,373 --> 00:29:48,341 and I saw it just tear him apart! 299 00:29:48,441 --> 00:29:52,024 - What was it? - It was the new experiment. 300 00:29:52,124 --> 00:29:54,727 Now you're with me. It was the new experiment, man. 301 00:29:54,827 --> 00:29:56,981 It was the pod! 302 00:29:57,081 --> 00:30:00,390 I saw that thing in the flesh! 303 00:30:00,490 --> 00:30:03,636 The same one that followed me here or a similar looking one! 304 00:30:03,736 --> 00:30:07,817 I got it, man! I fucking proved it! 305 00:30:13,044 --> 00:30:15,461 Christ almighty. 306 00:30:16,781 --> 00:30:19,686 - What? - Nothing. 307 00:30:19,786 --> 00:30:21,887 No, no, what? Say it, what? 308 00:30:21,987 --> 00:30:24,925 - Nothing. - What? 309 00:30:26,025 --> 00:30:28,596 So you were experimented on... 310 00:30:29,195 --> 00:30:32,331 and you came to in some lab, 311 00:30:32,431 --> 00:30:34,267 some Army base lab. Right? Is that right? 312 00:30:34,367 --> 00:30:36,168 - Am I getting it right, so far? - Yeah, yeah, yeah. 313 00:30:36,268 --> 00:30:41,507 And when he did, you saw something, like a pod? 314 00:30:41,607 --> 00:30:43,919 A pod? 315 00:30:44,019 --> 00:30:47,080 - Is that right? - Look, is that so ridiculous? 316 00:30:48,180 --> 00:30:52,265 Do you seriously want me to answer that question? 317 00:30:53,754 --> 00:30:55,071 Fuck, man! 318 00:30:55,171 --> 00:30:58,591 Oswald, Whitman, Timothy, fucking McVeigh, what do they have in common? 319 00:30:58,691 --> 00:31:00,993 Tell me what they had in common? They were all soldiers. 320 00:31:01,093 --> 00:31:02,680 They were all brainwashed, fall guys, 321 00:31:02,780 --> 00:31:05,331 who took then hit and then what happened to them? 322 00:31:05,431 --> 00:31:07,700 They got fucking nailed to the cross for it. Okay? 323 00:31:07,800 --> 00:31:09,402 But now imagine if there is no mess! 324 00:31:09,502 --> 00:31:13,806 Imagine if your nameless, faceless entity your unidentifiable, untraceable pod 325 00:31:13,906 --> 00:31:17,421 goes into the Alfred P. Murrah Building in downtown Oklahoma City at 9:02 am 326 00:31:17,521 --> 00:31:20,500 and blows itself up instead! Right? There is no fall guy. 327 00:31:20,600 --> 00:31:24,066 You don't need a John Doe #2. There is none! Okay? 328 00:31:24,166 --> 00:31:28,370 This thing is programmed to do all the vile shit you need! 329 00:31:28,470 --> 00:31:32,158 And if anything gets in its way, it'll tear it to fucking pieces! 330 00:31:32,258 --> 00:31:34,293 Just like it did to that big guy in the bunker. 331 00:31:34,393 --> 00:31:36,886 And just like it fucking did to Artie. 332 00:31:36,986 --> 00:31:38,998 Okay. 333 00:31:39,098 --> 00:31:41,901 There is no evidence. There are no fingers to point. 334 00:31:42,001 --> 00:31:47,274 And that, you son of a bitch, that is a fucking pod! 335 00:31:47,807 --> 00:31:50,543 So you just found one of these things? 336 00:31:50,643 --> 00:31:53,746 Just roaming around in the middle of nowhere Maine. 337 00:31:53,846 --> 00:31:56,549 - Yes! Yes! Yes. - Yeah? 338 00:31:56,649 --> 00:31:59,585 That's what I've been trying to say all along! Yes. 339 00:31:59,685 --> 00:32:02,521 Who fucking knows how many could be out there right now. 340 00:32:02,621 --> 00:32:06,325 - Okay, how did it find you then? - That's a good fucking question, Ed. 341 00:32:06,425 --> 00:32:09,328 Now he's talking fucking business. Now you're getting to the heart of it. 342 00:32:09,428 --> 00:32:13,432 I'll tell you how they fucking found me, because of this. 343 00:32:13,732 --> 00:32:15,484 What? 344 00:32:17,703 --> 00:32:20,935 - Did you do that to yourself? - Fuck yeah. 345 00:32:21,273 --> 00:32:24,265 - How? - Pair of pliers, big boy. 346 00:32:25,995 --> 00:32:31,250 That's how they were tracking me! They planted a chip in my fucking gums! 347 00:32:31,350 --> 00:32:34,286 - Where's the tracking device? - Where's the tracking device? 348 00:32:34,386 --> 00:32:36,569 I smashed into a million goddamn pieces! 349 00:32:40,358 --> 00:32:42,695 Goddamn it! Fucking pussy! 350 00:32:42,795 --> 00:32:44,877 Come on! Do it! 351 00:33:38,149 --> 00:33:41,186 Look. Come see. Come see. Here, it's right here. 352 00:33:41,286 --> 00:33:43,689 Fuck! Okay, it's here. 353 00:33:43,789 --> 00:33:48,606 No, no, no, wait, wait, wait. Fuck me. Wait, wait, wait! Okay? 354 00:33:48,706 --> 00:33:51,621 So, here's the pieces of the tooth, 355 00:33:51,721 --> 00:33:54,643 - and here's... - I don't see anything. 356 00:33:54,743 --> 00:33:57,403 Here's the piece of it! Look, look, do you see that? 357 00:33:57,503 --> 00:34:01,407 I see something! It looks like metal, Ed! Look! 358 00:34:01,507 --> 00:34:05,091 I told you! Look... 359 00:34:16,020 --> 00:34:18,225 No! Wait, stop! Where are you going? You don't believe me? 360 00:34:18,325 --> 00:34:20,750 No, I don't believe you. This is exactly like the last time. 361 00:34:20,850 --> 00:34:22,862 Take a fucking look around you! 362 00:34:22,962 --> 00:34:26,864 This is classic, paranoid schizophrenic behavior rearing itself up. 363 00:34:26,964 --> 00:34:30,359 - Have you been taking your pills? - Okay, don't call me a schizophrenic. 364 00:34:30,459 --> 00:34:33,964 - I am not a schizophrenic! - Lyla doesn't believe you, either. Do you, Lyla! 365 00:34:34,064 --> 00:34:38,010 Why did you come here? Why don't you just leave and let me handle this mess by myself? 366 00:34:38,110 --> 00:34:41,247 Because we care about you! You are not well! 367 00:34:41,347 --> 00:34:44,250 Yeah? Then what the fuck do I have locked in that basement door? 368 00:34:44,350 --> 00:34:46,852 I don't know, but I'm gonna find out right fucking now! 369 00:34:46,952 --> 00:34:49,212 Hey! No! 370 00:34:49,312 --> 00:34:52,732 Wait! No! Stop! No, stop. Don't do this to yourself. 371 00:34:52,832 --> 00:34:55,160 You listen to me good and hard, okay, 'cause here are the facts. 372 00:34:55,260 --> 00:35:00,332 - I have the facts, you don't have anything. - You had your chance, now you let me speak! 373 00:35:01,665 --> 00:35:03,215 Proceed! 374 00:35:08,506 --> 00:35:12,163 Dr. Menken showed me the tapes of your sessions. 375 00:35:12,978 --> 00:35:15,514 I know you weren't experimented on, okay? No, I know that. 376 00:35:15,614 --> 00:35:16,882 Look, you don't know shit! 377 00:35:16,982 --> 00:35:19,318 Martin, you might think you were, but you weren't! Okay? 378 00:35:19,418 --> 00:35:21,820 This is exactly like the last time! 379 00:35:21,920 --> 00:35:24,256 No, this is nothing like last time! This is real! 380 00:35:24,356 --> 00:35:27,560 Oh, is it real? Is it real like Edith? 381 00:35:28,560 --> 00:35:32,874 - Edith? Edith? - Don't you do that. You remember Edith. 382 00:35:33,799 --> 00:35:35,368 No, that's not the same thing. 383 00:35:35,468 --> 00:35:38,202 - Was Edith actually a spy from the Army? - Stop it! Stop it! 384 00:35:38,302 --> 00:35:41,874 Was she really feeding you arsenic in those pills? 385 00:35:41,974 --> 00:35:45,211 You know, I saw her at the clinic, Martin. She was still working there. 386 00:35:45,311 --> 00:35:48,480 Her scars are still pretty bad, but she asked about you. 387 00:35:48,580 --> 00:35:51,183 Yeah, she was glad to hear you were still doing okay. 388 00:35:51,283 --> 00:35:54,186 - Shut up! - The Army isn't out to get you, Martin. 389 00:35:54,286 --> 00:35:58,494 There was no arsenic in those pills. There is no monster in that basement now. 390 00:35:58,594 --> 00:36:00,993 You think you have all the answers, but I am begging you. 391 00:36:01,093 --> 00:36:05,364 I am fucking begging you! Please, man, brother, just go! 392 00:36:05,464 --> 00:36:08,380 Please! Before it's too late! 393 00:36:14,038 --> 00:36:16,985 You are a victim, okay? 394 00:36:17,085 --> 00:36:19,614 Look, you are a victim of an organization... 395 00:36:19,714 --> 00:36:22,556 Don't do that, Martin! You were a victim of an organization 396 00:36:22,656 --> 00:36:26,952 that is so hungry for man power that they will accept anybody. 397 00:36:27,052 --> 00:36:30,556 Now it is a crime, okay? But it's not your fault! 398 00:36:30,656 --> 00:36:34,927 Look, there are people who can help you. All right? 399 00:36:35,027 --> 00:36:37,379 Look, Lyla and I can help you! 400 00:36:37,479 --> 00:36:41,216 We won't leave you alone this time, all right. No, no, we'll get you the help that you need. 401 00:36:41,316 --> 00:36:44,486 - No, okay, okay, okay, now listen to me. - No, please! Look, Martin! 402 00:36:44,586 --> 00:36:46,755 Please just let me make this right. 403 00:36:46,855 --> 00:36:50,159 No, the other guys in my platoon! They were dropping like flies! Right? 404 00:36:50,259 --> 00:36:53,662 Every one of them. One-by-one dead! No trace of them! 405 00:36:53,762 --> 00:36:55,964 Doesn't that seem even the slightest bit odd to you? 406 00:36:56,064 --> 00:37:00,068 Doesn't it seem like somebody, somewhere is trying to get rid of any evidence? Right? 407 00:37:00,168 --> 00:37:02,804 So what if they gave us all a disease? Right? 408 00:37:02,904 --> 00:37:05,218 What if there's a whole bunch of patience zeroes out there, okay? 409 00:37:05,318 --> 00:37:09,857 And there's not too long before it takes you to track it back to the source! 410 00:37:15,850 --> 00:37:19,265 Just come with me, please? 411 00:37:19,855 --> 00:37:22,925 Just come on. We'll... we'll get in the car, all right? 412 00:37:23,025 --> 00:37:26,211 We'll get in the car and we'll just drive. And... 413 00:37:26,311 --> 00:37:29,528 Ed! That thing will kill me. 414 00:37:29,628 --> 00:37:32,468 It will kill you and it will kill Lyla. 415 00:37:32,568 --> 00:37:36,005 And if it gets out, who knows what it will do! 416 00:37:37,105 --> 00:37:40,023 There is no monster in the basement. 417 00:37:42,842 --> 00:37:46,394 - There's no pod. - No? Then how'd this happen? 418 00:37:57,358 --> 00:37:59,427 It's not getting better. 419 00:38:01,393 --> 00:38:05,300 I think it's getting... much, much worse. 420 00:38:05,400 --> 00:38:10,538 That thing down there, it's got something in it's blood and it's... infected me. 421 00:38:10,638 --> 00:38:14,210 I swear to God, if you let it scratch you, it'll infect you. 422 00:38:14,310 --> 00:38:17,325 Oh, fuck me, man! 423 00:38:18,779 --> 00:38:21,249 Fuck. Fuck! 424 00:38:21,650 --> 00:38:23,470 Fuck! 425 00:38:27,982 --> 00:38:32,861 Okay. No, no, no. Oh, shit, it's been fucking with my vision. That's all. 426 00:38:32,961 --> 00:38:36,031 Whatever it is, there's something poisoned in its blood. 427 00:38:36,131 --> 00:38:39,180 You gotta believe me! Oh, God! 428 00:38:40,834 --> 00:38:41,971 I need to talk to you. 429 00:38:42,071 --> 00:38:44,886 - Do you really think they put something... - Now! 430 00:39:25,212 --> 00:39:27,016 - What do you think? - What do I think? 431 00:39:27,116 --> 00:39:29,518 I think this is worse than I thought, that's what I fucking think. 432 00:39:29,618 --> 00:39:31,620 What if he's telling the truth? 433 00:39:31,720 --> 00:39:34,389 What if what? What if what? 434 00:39:34,489 --> 00:39:38,672 I don't know. I don't know. He seems pretty convinced. 435 00:39:39,161 --> 00:39:42,330 What about this suggests that he's telling the truth? 436 00:39:42,430 --> 00:39:46,935 - Did you take a fucking look at this shit? - I'm just trying to see it from all sides! 437 00:39:47,235 --> 00:39:50,472 This is so goddamn typical. I told you not to team up on me with this. 438 00:39:50,572 --> 00:39:53,308 - I told you to say on my fucking side! - I am still on your side! 439 00:39:53,408 --> 00:39:55,711 Then how can you even entertain the shit he's talking? 440 00:39:55,811 --> 00:39:58,313 Because it's Martin, Ed! 441 00:39:58,413 --> 00:40:01,917 Lyla, sometimes people... their minds unearth sickness, okay? 442 00:40:02,017 --> 00:40:04,219 He is sick! 443 00:40:04,319 --> 00:40:07,422 All right? He has scratches all over his fucking body. 444 00:40:07,522 --> 00:40:10,805 They are self-inflicted and they are very infected. 445 00:40:11,826 --> 00:40:14,129 The longer we let him run around and keep doing this shit 446 00:40:14,229 --> 00:40:18,667 he's gonna start thinking that we're part of the grand conspiracy, too. You want that? 447 00:40:19,167 --> 00:40:22,838 But what if... what if he really does have something trapped in the basement? 448 00:40:22,938 --> 00:40:27,476 - What if he found something in the woods? - What? What? A fucking pod? 449 00:40:27,576 --> 00:40:29,211 A government assassin? 450 00:40:29,311 --> 00:40:32,927 Jesus Christ, what if he's got the fucking mailman down there, Lyla? 451 00:40:33,782 --> 00:40:36,351 Look, he's just making stories, okay? 452 00:40:36,451 --> 00:40:39,021 They are fucking... these narratives. 453 00:40:39,121 --> 00:40:42,391 He's connecting roundabout dots. Right? 454 00:40:42,491 --> 00:40:44,660 To ease his guilt about Mom and Dad's death. 455 00:40:44,760 --> 00:40:49,425 So that he doesn't feel responsibility for getting kicked out of the fucking army! 456 00:40:51,332 --> 00:40:53,915 He was kicked out of the army? 457 00:40:54,936 --> 00:40:58,725 Yeah. Yeah. It was some other grandiose story, 458 00:40:58,825 --> 00:41:01,610 some other conspiracy theory. And he's gonna keep doing it. 459 00:41:01,710 --> 00:41:05,047 He's gonna keep doing it until we get him some real help. Okay? 460 00:41:05,147 --> 00:41:08,217 But I thought you said that this happens to soldiers all the time. 461 00:41:08,317 --> 00:41:12,354 Lyla, I lied! Okay? It doesn't. 462 00:41:12,454 --> 00:41:15,891 Look, he got caught trying to take a tank off the base. 463 00:41:15,991 --> 00:41:17,859 When they arrested him, they committed him. 464 00:41:17,959 --> 00:41:21,096 And he attacked a nurse and tried to rip her fucking face off! 465 00:41:21,196 --> 00:41:24,712 That was his time in the army. That's where he's been. 466 00:42:48,315 --> 00:42:49,965 Oh, fuck. 467 00:42:59,026 --> 00:43:00,475 Here. 468 00:43:01,596 --> 00:43:03,311 Thanks. 469 00:43:41,301 --> 00:43:43,785 Tastes like kerosene. 470 00:43:46,507 --> 00:43:48,443 What are we gonna do? 471 00:43:48,543 --> 00:43:50,845 I'll tell you what we're gonna do. 472 00:43:50,945 --> 00:43:54,483 We're gonna go down there and give him an ultimatum. That's what we're gonna do. 473 00:43:54,583 --> 00:43:56,551 Doesn't seem like he's gonna take one. 474 00:43:56,651 --> 00:43:59,187 I'm gonna tell him he has two choices then, okay? 475 00:43:59,287 --> 00:44:01,857 One of them is to get in our car quietly 476 00:44:01,957 --> 00:44:04,192 and go with us to the clinic to see his doctor. 477 00:44:04,292 --> 00:44:06,127 Dr. Nick? 478 00:44:06,427 --> 00:44:08,696 Dr. Nick. 479 00:44:08,796 --> 00:44:10,832 He's not gonna like that, Ed. 480 00:44:11,532 --> 00:44:14,582 - I'm aware. - He could do something bad. 481 00:44:14,852 --> 00:44:17,324 Really bad. 482 00:44:18,906 --> 00:44:20,956 That's why I have this. 483 00:44:27,014 --> 00:44:29,451 What the fuck do you think you're doing? 484 00:44:29,551 --> 00:44:33,088 You can't just stick him with a needle like he's some kind of animal. 485 00:44:33,188 --> 00:44:38,059 All right, okay, look, it is very mild. It won't even put him out. All right? 486 00:44:38,159 --> 00:44:43,077 This is your whole plan you hadn't thought of yet? 487 00:44:43,797 --> 00:44:48,637 - He's never gonna let you do it. - I am not gonna ask him permission. Okay? 488 00:44:48,737 --> 00:44:51,273 - He has a rifle down there, Ed! - I got it, I know. 489 00:44:51,373 --> 00:44:54,376 We are the ones he trusts and he almost blew our heads off! 490 00:44:54,476 --> 00:44:57,278 Christ, if he knows you're gonna stick him with a fucking syringe! 491 00:44:57,378 --> 00:45:00,181 Now look, if he's not going to come with us willingly 492 00:45:00,281 --> 00:45:03,118 then I need to go and get him in that car no matter what. 493 00:45:03,218 --> 00:45:05,253 Dr. Nick agrees with me. 494 00:45:05,353 --> 00:45:07,502 Then Dr. Nick can come here and give him to him. 495 00:45:09,857 --> 00:45:11,392 - Martin... - Shut the fuck up! 496 00:45:11,492 --> 00:45:14,162 - How long were you out there for? - What were you two talking about in here? 497 00:45:14,262 --> 00:45:17,873 - Marty, we're just here to help you! - You and who else? 498 00:45:17,973 --> 00:45:21,870 - You and who else? Who else, who else, who? - Nobody, Martin! 499 00:45:21,970 --> 00:45:23,739 You told me nobody knew you were coming here. 500 00:45:23,839 --> 00:45:25,807 - Nobody else does. - What does Dr. Nick know? 501 00:45:25,907 --> 00:45:27,542 - What? Marty... - Does Dr. Nick know? Answer me! 502 00:45:27,642 --> 00:45:31,494 Shut up, Lyla! Answer the question! And do not lie to me, Edward! 503 00:45:35,115 --> 00:45:40,135 Yes, okay? Dr. Nick knows about this, but... 504 00:45:41,889 --> 00:45:44,593 - You let this get out. - Look, we can fix this. 505 00:45:44,693 --> 00:45:47,662 You have no idea what you've done. 506 00:45:47,762 --> 00:45:49,611 Marty, wait. 507 00:45:50,931 --> 00:45:53,020 We're all dead anyway. 508 00:45:53,634 --> 00:45:55,583 Fuck. 509 00:46:00,708 --> 00:46:03,357 I need something to cover this! 510 00:46:03,978 --> 00:46:07,392 Lyla! Lyla! 511 00:46:15,022 --> 00:46:17,793 - Call an ambulance! - We gotta get an ambulance. 512 00:46:17,893 --> 00:46:20,462 Lyla, let go of him and call an ambulance! 513 00:46:20,562 --> 00:46:24,180 Now! Go! Jesus! 514 00:46:24,280 --> 00:46:26,547 Come on, Marty! 515 00:46:43,951 --> 00:46:45,963 Lyla! 516 00:47:02,803 --> 00:47:05,247 No, no, no. Marty, Marty! Marty, look at me! 517 00:47:05,347 --> 00:47:08,407 Marty! Look at me! Marty! 518 00:47:55,889 --> 00:47:57,968 Where are they? 519 00:47:58,501 --> 00:48:01,863 - Who? - The ambulance. 520 00:48:02,730 --> 00:48:04,266 I couldn't. 521 00:48:04,366 --> 00:48:07,156 What? You didn't call anyone? 522 00:48:07,256 --> 00:48:09,170 I couldn't. 523 00:48:09,270 --> 00:48:12,988 - Lyla, you didn't call anybody? - He cut the phone line. 524 00:48:15,199 --> 00:48:18,380 No, we... we gotta get the fuck out of here. Get up. 525 00:48:18,480 --> 00:48:21,149 - We can't leave him like this. - Come on, get up! Get up! Lyla, get up! 526 00:48:21,249 --> 00:48:25,754 Stop it! Stop it! You don't fucking care! You don't fucking care! 527 00:48:25,854 --> 00:48:28,089 - Look at him! Look at him! - Stop it! Stop! 528 00:48:28,189 --> 00:48:32,749 Stop, stop, stop. Look... 529 00:48:32,849 --> 00:48:35,528 Look at him! 530 00:48:35,628 --> 00:48:38,911 I'm sorry. I'm sorry. 531 00:48:39,011 --> 00:48:41,818 Stop, stop. 532 00:48:49,043 --> 00:48:51,393 Marty! 533 00:48:54,282 --> 00:48:58,576 Listen to me. Listen to me. Listen to me. We have to go. 534 00:48:58,676 --> 00:49:01,022 Okay? We have to get the fuck out of here. 535 00:49:01,122 --> 00:49:03,725 - We have to go to the police. - Why? 536 00:49:03,825 --> 00:49:07,662 Because the longer we stay here, the worse this is gonna look. All right? 537 00:49:07,762 --> 00:49:09,572 Okay? 538 00:49:13,000 --> 00:49:14,819 Okay? 539 00:49:14,919 --> 00:49:17,975 Just stay with me, all right? Just stay with me. 540 00:49:18,075 --> 00:49:20,358 Okay? All right. 541 00:49:34,755 --> 00:49:39,475 Lyla, shut up. Shut up. Shut up, Lyla. Lyla, shut up! 542 00:49:43,430 --> 00:49:47,259 - Where are you going? - I am not going to jail for him. 543 00:51:20,695 --> 00:51:22,911 Jesus Christ. 544 00:52:15,382 --> 00:52:17,198 Hello? 545 00:52:22,422 --> 00:52:24,605 Can you hear me? 546 00:52:29,529 --> 00:52:31,913 We're here to help! 547 00:53:03,029 --> 00:53:05,499 - Just stay here, okay? - What are you doing? 548 00:53:05,599 --> 00:53:09,037 There could be somebody hurt down here. I need... I need to go check it out. 549 00:53:09,137 --> 00:53:11,873 - No, no, please don't go. - Lyla, Lyla, Lyla, Lyla, stop! 550 00:53:11,973 --> 00:53:16,846 - Please don't go! Please don't go! - Stop! Stop it! Goddammit! Stop it! 551 00:55:10,390 --> 00:55:14,080 - Ed? - Don't come down here! 552 00:55:43,691 --> 00:55:47,249 - What is it? - What happened? 553 00:55:48,596 --> 00:55:51,432 I don't know. I think I blew a fuse! 554 00:55:51,632 --> 00:55:53,952 What's down there? 555 00:55:55,768 --> 00:55:59,908 - I can't see anything! - Well, turn the lights back on! 556 00:57:39,873 --> 00:57:43,557 - Did that do anything? - Yeah! 557 00:57:57,624 --> 00:58:00,600 Ed! Ed! 558 00:58:01,797 --> 00:58:05,533 Ed! Ed! Ed! 559 00:58:10,303 --> 00:58:11,557 Ed! 560 00:58:11,757 --> 00:58:14,864 Ed, what happened? Ed! 561 00:58:14,964 --> 00:58:16,714 Ed! 562 00:58:17,111 --> 00:58:19,613 Ed, what is it? 563 00:58:19,713 --> 00:58:21,790 Ed! 564 00:58:32,139 --> 00:58:35,696 What is it! What is it? What's happening! 565 00:58:35,796 --> 00:58:38,141 Lyla, stop it! Listen to me! 566 00:58:38,241 --> 00:58:40,780 Take the keys! Go to the road! Go to the road! 567 00:58:40,880 --> 00:58:44,279 Go, Lyla, go! Go! 568 00:59:09,229 --> 00:59:11,646 Lyla, go! 569 01:00:13,026 --> 01:00:15,910 Please, please, please. Hello? 570 01:00:29,409 --> 01:00:31,225 Hey! 571 01:01:20,393 --> 01:01:24,476 Hey! Stop! Stop! 572 01:01:27,500 --> 01:01:29,550 Shit! 573 01:01:48,421 --> 01:01:51,512 Please! Please help me! Please help me! 574 01:01:51,612 --> 01:01:54,167 Please, please, I need your help! 575 01:01:58,012 --> 01:02:00,835 - What's the matter? - I need your help! 576 01:02:01,235 --> 01:02:02,403 Has there been an accident? 577 01:02:02,503 --> 01:02:05,305 Yes! My brother... my brother, he's been hurt! Please! 578 01:02:05,405 --> 01:02:07,751 - Where are you coming from? - Please, please! There's no time! 579 01:02:07,851 --> 01:02:11,545 - We have to go now! - Ma'am? Where are you coming from? 580 01:02:11,645 --> 01:02:13,981 The house... the house at the end of the street! 581 01:02:14,081 --> 01:02:15,383 Way down at the end? 582 01:02:15,483 --> 01:02:17,951 Please, I need a phone! I need to call the police! 583 01:02:18,051 --> 01:02:20,788 The police? Why would you wanna do that? 584 01:02:20,888 --> 01:02:22,859 We were attacked! 585 01:02:22,959 --> 01:02:25,568 My brother's dead! 586 01:02:25,959 --> 01:02:27,595 What? Was it an animal? 587 01:02:27,695 --> 01:02:31,832 Please, we don't have time! Please we have to go now! 588 01:02:31,932 --> 01:02:35,169 - Ma'am. Was it an animal? - No! 589 01:02:35,269 --> 01:02:37,371 Well, what was it? 590 01:02:37,471 --> 01:02:39,263 A pod! 591 01:02:39,363 --> 01:02:44,125 A government experiment or something! I don't know! 592 01:02:44,744 --> 01:02:46,480 Please! We need the police! 593 01:02:46,580 --> 01:02:50,283 Ma'am? It wasn't a government experiment. 594 01:04:42,895 --> 01:04:45,178 It's not getting better. 595 01:04:47,366 --> 01:04:49,436 That thing down there, it's got something in its blood. 596 01:04:49,536 --> 01:04:52,105 It infected me here or something. 597 01:04:52,205 --> 01:04:56,677 I swear to God, if you let it scratch you... it'll infect you. 598 01:04:56,777 --> 01:04:58,892 Fuck me, man! 599 01:08:48,073 --> 01:08:50,590 Fuck you! 600 01:09:27,479 --> 01:09:30,405 I did it. I did it! 601 01:09:30,505 --> 01:09:32,520 I did it! 602 01:09:34,886 --> 01:09:37,037 I did it. 603 01:09:43,662 --> 01:09:46,446 Martin, I did it! 604 01:09:54,440 --> 01:09:56,490 Lyla! 605 01:10:00,096 --> 01:10:02,637 Lyla, I did it! 606 01:10:14,977 --> 01:10:17,393 Lyla! 607 01:10:24,103 --> 01:10:26,561 Lyla! 608 01:10:29,241 --> 01:10:31,625 Come back! 609 01:10:33,446 --> 01:10:35,799 I did it! 610 01:10:37,010 --> 01:10:38,759 I did... 611 01:11:55,361 --> 01:11:57,201 Fuck! 612 01:12:13,712 --> 01:12:15,549 Confirmation? 613 01:12:16,049 --> 01:12:19,299 - It's Smith. - Go ahead. 614 01:12:21,587 --> 01:12:24,001 Oh, I found it. 615 01:12:25,692 --> 01:12:29,886 But the yokels have killed it before I even got here. 616 01:12:32,798 --> 01:12:35,035 Goddamn it! 617 01:12:35,735 --> 01:12:37,906 Any survivors? 618 01:12:38,838 --> 01:12:40,699 No. 619 01:12:42,041 --> 01:12:44,905 Which means we're getting closer. 620 01:12:45,245 --> 01:12:47,814 Is there any evidence of a colony? 621 01:12:48,714 --> 01:12:50,755 Not yet. 622 01:12:51,717 --> 01:12:54,070 I'll check the woods. 623 01:12:54,170 --> 01:12:57,722 Forward your coordinates. A team is on its way. 624 01:12:58,549 --> 01:12:59,966 Got it. 625 01:13:03,629 --> 01:13:06,513 Fuck! 49414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.