All language subtitles for Otona Joshi Ep 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,730 --> 00:00:05,750 "A Woman Who Can't Be Happy" 2 00:00:08,130 --> 00:00:10,399 She had a miserable life, living with a rock musician guy who was younger... 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,650 She had long hair that reached the middle of her back. 4 00:00:16,060 --> 00:00:18,920 She was 40 years old and single. 5 00:00:28,140 --> 00:00:30,940 What is this about? 6 00:00:32,280 --> 00:00:34,800 It's about me, isn't it? 7 00:00:36,610 --> 00:00:38,770 Please answer me. 8 00:00:41,330 --> 00:00:44,570 Did you get close to me to write this book? 9 00:00:53,890 --> 00:00:55,940 You are right. 10 00:00:56,890 --> 00:00:59,010 From the beginning. 11 00:01:08,490 --> 00:01:10,430 You are the worst. 12 00:01:12,540 --> 00:01:14,420 Nakahara-san. 13 00:01:21,220 --> 00:01:23,000 What's the matter? 14 00:01:25,610 --> 00:01:27,330 Excuse me. 15 00:01:39,480 --> 00:01:41,439 I'm sorry. 16 00:01:41,440 --> 00:01:42,969 What happened? 17 00:01:42,970 --> 00:01:45,999 Well... Nothing happened. 18 00:01:46,000 --> 00:01:47,600 Excuse me. 19 00:01:51,110 --> 00:01:58,020 Timing and Subtitles brought to you by The Lady Girls Team @ Viki 20 00:02:05,570 --> 00:02:10,190 Chikuwa, good morning. 21 00:02:22,730 --> 00:02:25,510 Did something happen? 22 00:02:35,540 --> 00:02:39,260 No, no. I have to switch my mind. 23 00:02:43,800 --> 00:02:47,509 - Did anyone receive a bug repair report from System Department? - Oh, sorry. 24 00:02:47,510 --> 00:02:50,419 Did you print out the press release materials for the meeting already? 25 00:02:50,420 --> 00:02:52,139 - I will prepare them now. - Please hurry. 26 00:02:52,140 --> 00:02:56,929 I think it is good. Your point of view on utilizing this feature is nice. Go ahead and start making it including the synopsis. 27 00:02:56,930 --> 00:02:58,019 Got it. 28 00:02:58,020 --> 00:03:01,559 Great. I pulled an all-nighter, but it paid off. 29 00:03:01,560 --> 00:03:04,149 You stayed up all night? You didn't have to rush. 30 00:03:04,150 --> 00:03:07,549 Well, I had to do it in a rush. 31 00:03:07,550 --> 00:03:10,510 Because I wanted to bounce back (from a broken heart) as soon as possible. 32 00:03:10,900 --> 00:03:15,649 As if! I put my all into the plan just because I want it to be approved no matter what. 33 00:03:15,650 --> 00:03:18,099 Lately, I really enjoy working. 34 00:03:18,100 --> 00:03:21,319 I see. You are so dependable. 35 00:03:21,320 --> 00:03:23,489 Yes. 36 00:03:23,490 --> 00:03:25,930 Okay. 37 00:03:30,210 --> 00:03:32,169 Did something happen? 38 00:03:32,170 --> 00:03:34,049 Nope. Nothing happened. 39 00:03:34,050 --> 00:03:36,629 If anything, you can talk to me. 40 00:03:36,630 --> 00:03:41,150 I want to be a man who you can consult, at least. 41 00:03:42,110 --> 00:03:44,880 - Thank you. - Okay. 42 00:03:54,110 --> 00:03:55,709 "A Woman Who Can't Be Happy" 43 00:03:55,710 --> 00:03:57,550 She is forty years old and single. 44 00:03:59,280 --> 00:04:03,699 What are you pondering over the same page for so long? 45 00:04:03,700 --> 00:04:05,389 Was that something so upsetting to her? 46 00:04:05,390 --> 00:04:07,839 It sure was based on common sense. 47 00:04:07,840 --> 00:04:11,399 I don't know what your common sense is though. 48 00:04:11,400 --> 00:04:15,179 Well, so why don't you give up on the work and start writing something new? 49 00:04:15,180 --> 00:04:18,559 No, that won't do. I won't be able to move forward unless I finish this work. 50 00:04:18,560 --> 00:04:22,810 It that's the case, you just have to apologize to her. 51 00:04:29,400 --> 00:04:32,009 - Good morning. - Good morning. 52 00:04:32,010 --> 00:04:34,589 The new app is getting good reviews. 53 00:04:34,590 --> 00:04:36,679 It's thanks to you. Thank you very much. 54 00:04:36,680 --> 00:04:38,919 I'm counting on you to make a new plan. I want to release the next one ASAP. 55 00:04:38,920 --> 00:04:41,089 - I'm working on it. - I see. 56 00:04:41,090 --> 00:04:44,639 So, you will ask Takayama sensei to be the supervisor again, right? 57 00:04:44,640 --> 00:04:46,469 Of course... right? 58 00:04:46,470 --> 00:04:48,189 Yeah... we will, right? 59 00:04:48,190 --> 00:04:50,509 Well then, I'll leave it to you. Let me use the meeting room. 60 00:04:50,510 --> 00:04:52,699 Yes. 61 00:04:52,700 --> 00:04:54,309 I got it. 62 00:04:54,310 --> 00:04:57,269 Nakahara-san. Takayama-san is in the lobby. 63 00:04:57,270 --> 00:05:01,449 Eh? Why doesn't he come up? He always comes here. 64 00:05:01,450 --> 00:05:04,079 I wonder why... 65 00:05:04,080 --> 00:05:06,150 I'm going down a bit. 66 00:05:23,990 --> 00:05:26,070 What is it you want? 67 00:05:29,690 --> 00:05:32,010 Regarding yesterday... 68 00:05:38,130 --> 00:05:41,810 Well... you know... 69 00:05:45,420 --> 00:05:47,139 What do you want to say? 70 00:05:47,140 --> 00:05:49,150 I want you to allow me... 71 00:05:51,420 --> 00:05:53,669 Eh? 72 00:05:53,670 --> 00:05:56,150 To write a novel (about you). 73 00:06:01,210 --> 00:06:04,370 - That's all? - What do you mean? 74 00:06:07,220 --> 00:06:10,339 Don't you have something else to say to me? 75 00:06:10,340 --> 00:06:13,779 So, I am saying I want you to allow me to write the novel. 76 00:06:13,780 --> 00:06:17,859 So, you think nothing else but the novel? 77 00:06:17,860 --> 00:06:20,729 Of course. I can't move forward without writing that novel-- 78 00:06:20,730 --> 00:06:22,769 You want me to be a stepping stone for you? 79 00:06:22,770 --> 00:06:24,089 That's not what I'm saying. 80 00:06:24,090 --> 00:06:26,089 - Enough. - I... 81 00:06:26,090 --> 00:06:28,420 Enough already. 82 00:06:31,210 --> 00:06:33,190 So, for you, 83 00:06:36,290 --> 00:06:39,590 it's impossible to understand other people's feelings. 84 00:06:45,730 --> 00:06:47,770 Excuse me. 85 00:07:09,960 --> 00:07:12,840 I would have forgiven him if he had apologized. 86 00:07:15,920 --> 00:07:20,040 Lady Girls ~Final Episode~ 87 00:07:40,410 --> 00:07:42,150 Woman of Destiny 88 00:07:50,710 --> 00:07:55,840 I became forty years old... I held her gently... 89 00:08:01,640 --> 00:08:06,780 This is good. It's really interesting. 90 00:08:07,820 --> 00:08:09,519 Thanks. 91 00:08:09,520 --> 00:08:13,980 I will make an arrangement to publish it next month. 92 00:08:18,990 --> 00:08:20,499 - Thank you very much. - Okay. 93 00:08:20,500 --> 00:08:23,629 Nakahara-san. Did you hear about Takayama-san? 94 00:08:23,630 --> 00:08:25,109 Eh? What is it? 95 00:08:25,110 --> 00:08:27,529 He is gonig to make a debut as a novelist. 96 00:08:27,530 --> 00:08:29,269 Is that so? 97 00:08:29,270 --> 00:08:32,509 Takayama Fumio-shi, a former script writer, will have a fresh start as a novelist with a romance novel? 98 00:08:32,510 --> 00:08:35,069 - Did you see this? - Hmm? 99 00:08:35,070 --> 00:08:40,999 Ah, I did. "The novel realistically describes the state of mind of a regular woman." 100 00:08:41,000 --> 00:08:44,589 Wow, that's great. I'm looking forward to it. 101 00:08:44,590 --> 00:08:46,830 Yeah, right? 102 00:09:04,930 --> 00:09:09,269 OK, I got everything. 103 00:09:09,270 --> 00:09:11,079 Oh! 104 00:09:11,080 --> 00:09:13,060 Eh? 105 00:09:16,180 --> 00:09:17,629 Hello? 106 00:09:17,630 --> 00:09:20,249 Good evening. Where are you now? 107 00:09:20,250 --> 00:09:23,199 Well, I am heading home now. 108 00:09:23,200 --> 00:09:24,379 Oh, that's good. 109 00:09:24,380 --> 00:09:28,639 I actually by your work now. Would you like to go eat some Yakitori (grilled skewed chicken)? 110 00:09:28,640 --> 00:09:31,339 - Well, uh..um... Yakitori? - I will be right there. 111 00:09:31,340 --> 00:09:34,030 Well, no, um... 112 00:09:35,790 --> 00:09:37,889 I hope I wasn't too pushy. 113 00:09:37,890 --> 00:09:39,339 No, it is okay. 114 00:09:39,340 --> 00:09:42,500 I was worried because you were crying the last time. 115 00:09:43,360 --> 00:09:44,779 Ah, yes. 116 00:09:44,780 --> 00:09:47,030 Did something happen? 117 00:09:47,900 --> 00:09:49,470 No. 118 00:09:50,560 --> 00:09:54,169 If you don't want to tell me, that is fine. 119 00:09:54,170 --> 00:09:59,199 I am hoping to have a good time today as friends. 120 00:09:59,200 --> 00:10:00,539 As friends? 121 00:10:00,540 --> 00:10:02,079 Yes. 122 00:10:02,080 --> 00:10:06,119 When you are feeling down, you should eat meat. 123 00:10:06,120 --> 00:10:10,110 So let's eat meat today. Lots of them. 124 00:10:11,190 --> 00:10:13,210 Hot! 125 00:10:16,190 --> 00:10:17,449 Okay. I will start digging in now. 126 00:10:17,450 --> 00:10:19,040 Yes. 127 00:10:21,760 --> 00:10:23,780 Delicious! 128 00:10:25,110 --> 00:10:28,179 I see. You moved out? 129 00:10:28,180 --> 00:10:30,059 Yes, I made a big decision. 130 00:10:30,060 --> 00:10:32,959 - But is that okay? - What? 131 00:10:32,960 --> 00:10:35,269 Are you going to tell me to treat my parents better or something? 132 00:10:35,270 --> 00:10:40,989 Oh, no. That is not what I meant. I was wondering if that was a good decision. 133 00:10:40,990 --> 00:10:45,269 Why do I need to tell you about me and my mother, to begin with? 134 00:10:45,270 --> 00:10:47,569 You are not my boyfriend anyway. 135 00:10:47,570 --> 00:10:49,279 Come on. 136 00:10:49,280 --> 00:10:52,089 Who knows. That might happen. 137 00:10:52,090 --> 00:10:54,009 No way. 138 00:10:54,010 --> 00:10:55,189 Alright. 139 00:10:55,190 --> 00:10:59,029 You are interrupting my work. Can you leave now? 140 00:10:59,030 --> 00:11:00,989 Then can I have a rose? 141 00:11:00,990 --> 00:11:03,319 Yes. How many would you like? 142 00:11:03,320 --> 00:11:05,519 - One. - What? 143 00:11:05,520 --> 00:11:07,079 How much is it? 144 00:11:07,080 --> 00:11:11,239 If it is only one, I will give it to you. Here you go. 145 00:11:11,240 --> 00:11:13,349 Thanks. 146 00:11:13,350 --> 00:11:15,450 - Bye now. - Bye. 147 00:11:17,980 --> 00:11:24,130 I think there is a better solution about you and your mother. 148 00:11:25,840 --> 00:11:27,540 I will see you around. 149 00:11:28,250 --> 00:11:35,200 Timing and Subtitles brought to you by The Lady Girls Team@Viki. 150 00:11:38,790 --> 00:11:41,360 Thank you very much. 151 00:11:42,310 --> 00:11:44,100 Excuse me. 152 00:11:45,060 --> 00:11:46,369 I am sorry. 153 00:11:46,370 --> 00:11:49,330 Okay, who should be the next? (They are reading their essays out loud.) 154 00:11:55,240 --> 00:11:58,039 Sakata. Go ahead and read yours. 155 00:11:58,040 --> 00:11:59,540 Eh? 156 00:12:09,810 --> 00:12:11,370 I will pass. 157 00:12:12,420 --> 00:12:13,499 You can't pass. 158 00:12:13,500 --> 00:12:15,080 Eh? 159 00:12:17,550 --> 00:12:21,089 " What's on my mind recently." Sakata Ryo. 160 00:12:21,090 --> 00:12:25,859 My mother has raised three of us. 161 00:12:25,860 --> 00:12:29,039 It must have been hard for her. 162 00:12:29,040 --> 00:12:34,109 I wonder how much we knew about her hardship. 163 00:12:34,110 --> 00:12:40,009 We have taken it for granted that she took care of us. 164 00:12:40,010 --> 00:12:45,680 My brothers told me that we shouldn't be like that, and I totally agree with them. 165 00:12:47,390 --> 00:12:50,929 One day, my brother, Subaru, suggested to 166 00:12:50,930 --> 00:12:54,049 go see her at her work. 167 00:12:54,050 --> 00:12:57,899 Today's special is Chinese Bowl and Omurice. 168 00:12:57,900 --> 00:13:03,769 Seeing her at work, I thought she looked beautiful. 169 00:13:03,770 --> 00:13:08,059 For her to stay beautiful, 170 00:13:08,060 --> 00:13:15,229 we will do our best not to worry her and help her around the house. 171 00:13:15,230 --> 00:13:21,630 And I want her to stay beautiful as a mother forever. 172 00:13:22,600 --> 00:13:24,469 AND! 173 00:13:24,470 --> 00:13:29,880 Well, I want her to find a nice man. 174 00:13:41,210 --> 00:13:45,400 What? Is he crying? No way. 175 00:13:46,220 --> 00:13:48,299 I was moved. 176 00:13:48,300 --> 00:13:52,220 It is okay to cry when you are moved. 177 00:13:53,810 --> 00:13:55,660 Seriously? 178 00:14:00,560 --> 00:14:02,359 I am home! 179 00:14:02,360 --> 00:14:04,229 You are back! 180 00:14:04,230 --> 00:14:06,429 Wow, it's a feast! Celebrating something today? 181 00:14:06,430 --> 00:14:08,769 Can't I make a feast if there is nothing to celebrate? 182 00:14:08,770 --> 00:14:11,179 - It is not like that. - You need to wait! 183 00:14:11,180 --> 00:14:13,130 Yum! 184 00:14:13,960 --> 00:14:17,369 How could you say "pass"? 185 00:14:17,370 --> 00:14:19,590 I was being shy. 186 00:14:20,750 --> 00:14:24,480 Ryo. Thank you. 187 00:14:26,390 --> 00:14:29,759 So hungry!... Oh? It smells good. 188 00:14:29,760 --> 00:14:31,609 Wow, looks delicious! 189 00:14:31,610 --> 00:14:32,439 What is it? 190 00:14:32,440 --> 00:14:34,169 - Why? - You came out because you smelled it, huh? 191 00:14:34,170 --> 00:14:36,069 You guys need to help! 192 00:14:36,070 --> 00:14:38,539 Wow, something must have happened, huh? 193 00:14:38,540 --> 00:14:40,609 - Can you tell? - What is it? 194 00:14:40,610 --> 00:14:42,199 Hurry up and go wash your hands. 195 00:14:42,200 --> 00:14:45,280 Thank you for the food! 196 00:14:46,870 --> 00:14:49,319 So good! AH! 197 00:14:49,320 --> 00:14:51,649 Seaweed got stuck. 198 00:14:51,650 --> 00:14:54,049 That's gross. 199 00:14:54,050 --> 00:14:55,440 Ah! 200 00:14:57,260 --> 00:14:59,719 - What about you, Ryo? - Me? No, I don' t have it. 201 00:14:59,720 --> 00:15:01,409 You have to go with the flow and put it on. 202 00:15:01,410 --> 00:15:04,309 What about you, mom? 203 00:15:04,310 --> 00:15:06,660 What? 204 00:15:09,280 --> 00:15:10,009 Moeko-san. 205 00:15:10,010 --> 00:15:13,570 What is it? I am working now. 206 00:15:16,380 --> 00:15:19,239 - What's going on here? - What do you mean? 207 00:15:19,240 --> 00:15:22,389 Why can't I talk to your mother? 208 00:15:22,390 --> 00:15:25,339 Tiramisu here is so good. 209 00:15:25,340 --> 00:15:27,339 I was tricked, too. 210 00:15:27,340 --> 00:15:31,509 I came because he said he wanted to talk to me about something. I'm surprised to see you here... 211 00:15:31,510 --> 00:15:33,229 I am sorry. 212 00:15:33,230 --> 00:15:35,230 Have a seat. 213 00:15:40,970 --> 00:15:42,799 - You look well. - Yes. 214 00:15:42,800 --> 00:15:46,299 - What about you? Living alone is inconvenient, isn't it? - No. 215 00:15:46,300 --> 00:15:47,999 I am doing very well. 216 00:15:48,000 --> 00:15:51,409 I see. That is great. 217 00:15:51,410 --> 00:15:55,629 We had a great talk 218 00:15:55,630 --> 00:15:57,809 remembering about your childhood. 219 00:15:57,810 --> 00:15:59,949 About what? 220 00:15:59,950 --> 00:16:05,259 In elementary, you had a fight with a boy and made him cry. 221 00:16:05,260 --> 00:16:07,689 That is a past I want to hide! 222 00:16:07,690 --> 00:16:10,849 - It seems like you were a fun child. - I guess so. 223 00:16:10,850 --> 00:16:13,059 There are more stories. 224 00:16:13,060 --> 00:16:16,370 What should I tell next? 225 00:16:17,980 --> 00:16:19,470 You don't like it? 226 00:16:22,960 --> 00:16:25,009 Living separate and... 227 00:16:25,010 --> 00:16:28,239 meeting like this isn't bad at all. 228 00:16:28,240 --> 00:16:30,299 I guess so. 229 00:16:30,300 --> 00:16:31,969 Can I see you sometimes? 230 00:16:31,970 --> 00:16:33,840 Of course. 231 00:16:34,650 --> 00:16:36,909 I am glad. 232 00:16:36,910 --> 00:16:37,959 Thanks. 233 00:16:37,960 --> 00:16:40,379 Oh no. I didn't do anything. 234 00:16:40,380 --> 00:16:44,489 Moeko. Tashiro-san is such a nice person. 235 00:16:44,490 --> 00:16:49,019 I think you will do great with him. 236 00:16:49,020 --> 00:16:52,259 That is something that I should decide my own. 237 00:16:52,260 --> 00:16:58,089 If I think he is a nice man, I will let you know. 238 00:16:58,090 --> 00:16:59,900 Okay. 239 00:17:00,700 --> 00:17:02,369 He said this was good. 240 00:17:02,370 --> 00:17:04,309 Really? 241 00:17:04,310 --> 00:17:05,589 Thanks. 242 00:17:05,590 --> 00:17:07,079 Mom, can you order me a coffee? 243 00:17:07,080 --> 00:17:08,459 Excuse me. 244 00:17:08,460 --> 00:17:10,979 One coffee, please. 245 00:17:10,980 --> 00:17:13,539 - You like it? - Good! 246 00:17:13,540 --> 00:17:19,039 - I really can't believe. Takayama! - Who knew it was going to be like this. 247 00:17:19,040 --> 00:17:23,349 Calling himself a writer after what he has done to you? 248 00:17:23,350 --> 00:17:25,999 It really makes me mad! Should we all go there and talk to him? 249 00:17:26,000 --> 00:17:30,039 Stop it. Calm down. I will give you chikuwa. 250 00:17:30,040 --> 00:17:32,639 You haven't seen him since then, Aki? 251 00:17:32,640 --> 00:17:36,419 Something like that. 252 00:17:36,420 --> 00:17:40,359 Thanks for waiting. But you guys are doing so well. 253 00:17:40,360 --> 00:17:45,629 I got over it. And putting some distance with my mother seems to work out. 254 00:17:45,630 --> 00:17:48,509 - I see. -What about that rental boy friend? 255 00:17:48,510 --> 00:17:50,709 That... is ok for now. 256 00:17:50,710 --> 00:17:52,139 What do you mean now? 257 00:17:52,140 --> 00:17:55,389 For now, I want to try living on my own. 258 00:17:55,390 --> 00:18:02,259 If the timing works out with him, it might... right, Chikuwa? 259 00:18:02,260 --> 00:18:03,839 Hey, don't be rough. 260 00:18:03,840 --> 00:18:05,809 I know. 261 00:18:05,810 --> 00:18:10,089 As for Sawada Sensei, we'll just be a teacher and a student's mother. That's it. 262 00:18:10,090 --> 00:18:13,549 I'm envious that you two know what direction you are going. 263 00:18:13,550 --> 00:18:17,429 Aki, your luck with man is... you know... 264 00:18:17,430 --> 00:18:19,309 Be quiet. 265 00:18:19,310 --> 00:18:21,699 So you are okay with it? 266 00:18:21,700 --> 00:18:24,909 - I guess. - Of course it's good. 267 00:18:24,910 --> 00:18:27,839 I'm asking Aki. 268 00:18:27,840 --> 00:18:30,879 You know, I don't know very well but 269 00:18:30,880 --> 00:18:33,579 writers write about their lovers and wives, don't they? 270 00:18:33,580 --> 00:18:36,839 But that doesn't mean he can write about anything. 271 00:18:36,840 --> 00:18:39,290 Aki isn't his girl friend, you know? 272 00:18:40,400 --> 00:18:42,059 I know. 273 00:18:42,060 --> 00:18:47,000 I think you guys should just reset everything. 274 00:18:49,500 --> 00:18:50,909 I know. 275 00:18:50,910 --> 00:18:52,289 Let's drink. 276 00:18:52,290 --> 00:18:54,959 We are drinking. -Should we drink Sake? 277 00:18:54,960 --> 00:18:57,840 - Should we? - Should we? 278 00:19:02,130 --> 00:19:05,649 Chikuwa, you don't seem to have any problem. 279 00:19:05,650 --> 00:19:06,799 You must be easy going. 280 00:19:06,800 --> 00:19:09,049 It's a cat's job to be easy going. 281 00:19:09,050 --> 00:19:13,370 I am so full (from eating). 282 00:19:18,200 --> 00:19:19,849 Hello? 283 00:19:19,850 --> 00:19:21,309 This is Ikeda. 284 00:19:21,310 --> 00:19:22,749 Sorry for calling late. 285 00:19:22,750 --> 00:19:26,419 Did something happen? 286 00:19:26,420 --> 00:19:28,509 Well... 287 00:19:28,510 --> 00:19:32,709 Can I see you now? 288 00:19:32,710 --> 00:19:35,510 Now? 289 00:19:36,420 --> 00:19:41,889 They've asked me to head the Electronic Books Department at work. 290 00:19:41,890 --> 00:19:43,769 Oh really? 291 00:19:43,770 --> 00:19:47,289 That's great. Congratulations. It's a promotion. 292 00:19:47,290 --> 00:19:49,669 Thank you. 293 00:19:49,670 --> 00:19:55,759 I've been working with paper up until now, so I wonder if I can do it. But, I'll do my best. 294 00:19:55,760 --> 00:19:59,250 I'm sure you will do great. 295 00:20:01,160 --> 00:20:06,350 When I found this out, you were the first person I thought of. 296 00:20:07,620 --> 00:20:11,680 I thought you would be happy for me. 297 00:20:27,580 --> 00:20:33,400 I thought you were a strong woman. 298 00:20:35,780 --> 00:20:40,280 But, when I saw you crying the other day, I thought 299 00:20:42,420 --> 00:20:45,670 why did I break up with you like that? 300 00:20:47,470 --> 00:20:52,170 I didn't really know you. 301 00:20:53,220 --> 00:20:56,049 I thought 302 00:20:56,050 --> 00:20:59,710 I want to protect this person. To be by her side. 303 00:21:03,420 --> 00:21:05,240 Can you... 304 00:21:07,230 --> 00:21:09,830 Give me another chance? 305 00:21:24,930 --> 00:21:27,260 I am sorry. 306 00:21:29,500 --> 00:21:35,440 I... don't think I can go out with you. 307 00:21:38,640 --> 00:21:40,410 Why is that? 308 00:21:42,080 --> 00:21:50,080 I think... how do I say this? We should be friends. 309 00:21:54,680 --> 00:21:56,279 I am so sorry. 310 00:21:56,280 --> 00:21:58,709 No. 311 00:21:58,710 --> 00:22:01,429 I'm the one who should be apologizing. 312 00:22:01,430 --> 00:22:04,160 Sorry for saying something weird. 313 00:22:32,050 --> 00:22:35,550 So, you're publishing a novel? 314 00:22:42,370 --> 00:22:44,419 What is it? 315 00:22:44,420 --> 00:22:46,230 It's done. 316 00:22:49,790 --> 00:22:51,950 You are telling me to read it? 317 00:22:53,130 --> 00:22:55,990 If I don't have your permission, I won't publish the book. 318 00:22:58,310 --> 00:23:02,570 You can read it or throw it away. It's up to you. 319 00:23:06,320 --> 00:23:09,819 So you are going to press responsibility on to me like that. 320 00:23:09,820 --> 00:23:13,030 - It's not like that. -I don't want to read it. 321 00:23:25,730 --> 00:23:27,650 Oh no. 322 00:23:32,260 --> 00:23:34,530 I'll stop writing. 323 00:23:38,420 --> 00:23:41,150 I didn't mean to hurt you. 324 00:23:43,170 --> 00:23:45,610 I didn't write this irresponsibly. 325 00:23:49,370 --> 00:23:52,220 I thought you were interesting. 326 00:23:53,550 --> 00:23:56,389 You were always making mistakes. 327 00:23:56,390 --> 00:24:01,100 But, you kept going. I got worried just seeing you. 328 00:24:02,750 --> 00:24:05,550 But when I was watching you, it gave me energy. 329 00:24:10,460 --> 00:24:14,800 I thought that cheerfulness would allow me to write better. 330 00:24:19,860 --> 00:24:23,809 So, you were seeing me for your novel. 331 00:24:23,810 --> 00:24:25,550 No. 332 00:24:27,610 --> 00:24:31,890 They are both important. To write a novel... 333 00:24:35,030 --> 00:24:37,150 and you. 334 00:24:41,180 --> 00:24:44,370 I can't write like that about someone I don't like. 335 00:24:45,470 --> 00:24:49,280 To think about a person I don't like everyday.. 336 00:24:50,000 --> 00:24:52,490 And to put that person into words. 337 00:24:53,680 --> 00:24:56,220 I'm not that clever. 338 00:25:02,330 --> 00:25:08,729 ♫ Can my lights reach you ♫ 339 00:25:08,730 --> 00:25:16,130 ♫ Pick me up and rescue ♫ 340 00:25:22,420 --> 00:25:28,099 ♫ I just cannot stop crying ♫ 341 00:25:28,100 --> 00:25:36,100 ♫ It's time to let you go ♫ 342 00:25:41,070 --> 00:25:49,070 ♫ I pray for your happiness ♫ 343 00:25:54,060 --> 00:26:02,060 ♫ It's time to go ♫ 344 00:26:12,260 --> 00:26:17,160 ♫ It's time to go ♫ 345 00:26:39,630 --> 00:26:42,329 They are both important. 346 00:26:42,330 --> 00:26:46,570 To write a novel... and you. 347 00:26:48,880 --> 00:26:52,340 I can't write like that about someone I don't like. 348 00:26:53,560 --> 00:26:56,600 I'm not clever enough to do something like that. 349 00:26:58,810 --> 00:27:06,810 ♫ It's time to let you go ♫ 350 00:27:17,230 --> 00:27:21,870 ♫ It's time to go ♫ 351 00:27:26,660 --> 00:27:30,210 Welcome. 352 00:27:34,700 --> 00:27:37,040 I read it. 353 00:27:38,200 --> 00:27:41,719 This novel... please publish it. 354 00:27:41,720 --> 00:27:44,909 Make it your best work 355 00:27:44,910 --> 00:27:46,069 and then send it out. 356 00:27:46,070 --> 00:27:49,170 But, after you listen to my opinion. 357 00:27:52,160 --> 00:27:56,959 I will apologize for writing without telling you. But I won't accept anything I don't agree with. 358 00:27:56,960 --> 00:27:59,319 I can't accept it... 359 00:27:59,320 --> 00:28:03,779 Then, let's discuss it until you can accept it. 360 00:28:03,780 --> 00:28:07,019 Well... this is unforeseen development... 361 00:28:07,020 --> 00:28:08,989 I didn't think about it like that. 362 00:28:08,990 --> 00:28:15,479 I was thinking... there are many things that are wrong with a man and a woman. 363 00:28:15,480 --> 00:28:17,379 Yeah... there are. 364 00:28:17,380 --> 00:28:22,109 But, if we keep criticizing that, nothing can get done. 365 00:28:22,110 --> 00:28:27,710 I thought it's important for us to point out the bad things. 366 00:28:29,270 --> 00:28:30,719 You're right. 367 00:28:30,720 --> 00:28:35,060 I need to... and you too. 368 00:28:37,820 --> 00:28:40,150 We are alike. 369 00:28:43,080 --> 00:28:45,710 There's nothing we can do. 370 00:28:48,900 --> 00:28:52,279 This is an important work, right? 371 00:28:52,280 --> 00:28:53,759 Yeah. 372 00:28:53,760 --> 00:28:55,529 Ok, then let's start. 373 00:28:55,530 --> 00:28:57,619 Let's start. Sit down. 374 00:28:57,620 --> 00:28:59,179 Well... 375 00:28:59,180 --> 00:29:00,909 - Master, pen! -Ok. 376 00:29:00,910 --> 00:29:02,889 This is so sudden. 377 00:29:02,890 --> 00:29:06,340 Sit down. This is what life is all about. 378 00:29:07,640 --> 00:29:11,219 First, the title. It's no good. [Woman Who Can't Be Happy] 379 00:29:11,220 --> 00:29:11,899 What's wrong with it? 380 00:29:11,900 --> 00:29:14,289 - This is hopeless. No one will read it. -You think so? 381 00:29:14,290 --> 00:29:18,319 It's not "woman who can't be happy", but "woman who wants to be happy." 382 00:29:18,320 --> 00:29:20,710 - Oh, I see. -There's hope in this one. 383 00:29:24,010 --> 00:29:27,480 This! It's going to make me remember him. This is about Shinji, right? 384 00:29:29,560 --> 00:29:30,929 You understand, right? 385 00:29:30,930 --> 00:29:35,969 The band guy poured cold words to the woman and broke it off. 386 00:29:35,970 --> 00:29:43,049 Facing his cruel words which seemed to dissolved all the time they spent together, she could not respond back. 387 00:29:43,050 --> 00:29:44,239 What's wrong with that? 388 00:29:44,240 --> 00:29:46,059 "She could not respond back"? 389 00:29:46,060 --> 00:29:47,939 Yeah. 390 00:29:47,940 --> 00:29:53,080 It's not that "she could not respond back" but "she did not respond back." 391 00:29:53,090 --> 00:29:54,859 What? Why didn't she respond back? 392 00:29:54,860 --> 00:29:57,339 Because, a mature woman 393 00:29:57,340 --> 00:30:00,629 doesn't lose it in front of people. 394 00:30:00,630 --> 00:30:03,749 Oh... a woman's pride. 395 00:30:03,750 --> 00:30:08,109 When I think about it now, I should have punched him. 396 00:30:08,110 --> 00:30:11,939 I remember this one too. 397 00:30:11,940 --> 00:30:13,289 You remember? 398 00:30:13,290 --> 00:30:15,460 You're laughing too much. 399 00:30:23,990 --> 00:30:26,670 Here you go. 400 00:30:34,820 --> 00:30:36,909 Oh, that's right. This one. 401 00:30:36,910 --> 00:30:43,419 Trying to get back together, he pulled the woman's arm forcefully, the man made a huge noise and stood up 402 00:30:43,420 --> 00:30:48,469 and acted as to provoke that band guy, and pulled him out side of the restaurant. 403 00:30:48,470 --> 00:30:52,419 And then... This one... 404 00:30:52,420 --> 00:30:55,459 This. 405 00:30:55,460 --> 00:30:57,079 - Is this true? -What is it? 406 00:30:57,080 --> 00:30:58,709 - Where, where? -This. 407 00:30:58,710 --> 00:31:05,039 "Love it not like a coat where you can put on and take off many times." 408 00:31:05,040 --> 00:31:06,619 Ha? 409 00:31:06,620 --> 00:31:11,710 - It's a line from a movie called Champion. -It's about a movie again? 410 00:31:14,120 --> 00:31:21,010 She is getting over the horrible heart break and trying to face forward as a mature woman. 411 00:31:23,040 --> 00:31:28,740 Shouldn't you also move forward as a mature man? 412 00:31:31,270 --> 00:31:34,339 Doesn't it sound a bit too cool? 413 00:31:34,340 --> 00:31:37,369 If you don't want to believe it, you don't have to. 414 00:31:37,370 --> 00:31:40,019 You sound stubborn again. 415 00:31:40,020 --> 00:31:41,979 Me being stubborn can't be fixed. 416 00:31:41,980 --> 00:31:43,559 I guess that's true. 417 00:31:43,560 --> 00:31:46,589 Oh, and this. This. 418 00:31:46,590 --> 00:31:48,270 This. 419 00:31:49,300 --> 00:31:53,819 Creating stories, they both got really into it. 420 00:31:53,820 --> 00:31:58,939 Soon, the man grabbed her shoulders, and she looked at herself in his eyes. 421 00:31:58,940 --> 00:32:04,599 She was shaken about getting excited by the look in his eyes. 422 00:32:04,600 --> 00:32:07,589 What were you thinking at that time. 423 00:32:07,590 --> 00:32:12,089 Well, it's not like I was thinking. That was... 424 00:32:12,090 --> 00:32:14,449 just a flow. 425 00:32:14,450 --> 00:32:15,949 - A flow? -Yeah. 426 00:32:15,950 --> 00:32:17,819 A flow, huh? 427 00:32:17,820 --> 00:32:20,690 So that time was also a "flow"? 428 00:32:24,860 --> 00:32:26,519 What are you doing? 429 00:32:26,520 --> 00:32:29,839 That was... a man's pride. 430 00:32:29,840 --> 00:32:31,869 What? 431 00:32:31,870 --> 00:32:34,130 What do you mean... a pride? 432 00:32:36,310 --> 00:32:39,529 You provoked me. 433 00:32:39,530 --> 00:32:41,659 What are you saying? 434 00:32:41,660 --> 00:32:44,339 Wait. What about right here? 435 00:32:44,340 --> 00:32:48,829 It says "she was filled with passion." I didn't feel any passion. 436 00:32:48,830 --> 00:32:49,929 I see. 437 00:32:49,930 --> 00:32:51,649 And, "forcing a kiss..." 438 00:32:51,650 --> 00:32:55,019 You think a woman would be happy with that? 439 00:32:55,020 --> 00:32:58,640 Doesn't a woman like a man to be little bit forceful? 440 00:32:59,900 --> 00:33:02,359 But you don't even understand woman's feelings. 441 00:33:02,360 --> 00:33:05,729 I'm surprised you can be a scenario writer. 442 00:33:05,730 --> 00:33:07,479 You just made an excuse, didn't you? 443 00:33:07,480 --> 00:33:08,759 No I didn't. 444 00:33:08,760 --> 00:33:11,819 - Yes you did. -No I didn't. Here's the next one. 445 00:33:11,820 --> 00:33:13,889 I thought we are going to talk about it until we both agreed. 446 00:33:13,890 --> 00:33:17,259 There are so many. Like "it feels malicious"... 447 00:33:17,260 --> 00:33:20,049 You wrote this thinking I wouldn't read this... 448 00:33:20,050 --> 00:33:25,189 What's this malicious statement, "calling all girls get together at a drop of a hat..." 449 00:33:25,190 --> 00:33:26,939 It just felt that way. 450 00:33:26,940 --> 00:33:32,989 To have friends that I can talk to about anything at this age is very precious. 451 00:33:32,990 --> 00:33:35,349 That has nothing to do with the protagonist's feelings. 452 00:33:35,350 --> 00:33:39,369 That's author's problem. I can't give in. 453 00:33:39,370 --> 00:33:42,049 What is this? Acting like a little kid. 454 00:33:42,050 --> 00:33:45,139 Because I can't give in. 455 00:33:45,140 --> 00:33:46,599 Are you a little kid? 456 00:33:46,600 --> 00:33:50,090 I'm not giving in on this one. 457 00:34:08,390 --> 00:34:09,840 Ouch. 458 00:34:12,290 --> 00:34:14,169 - I'm not sleeping. -What? 459 00:34:14,170 --> 00:34:17,079 I'm not sleeping. 460 00:34:17,080 --> 00:34:20,149 Why didn't they realize 461 00:34:20,150 --> 00:34:24,379 how delicate and easily hurt she can be? 462 00:34:24,380 --> 00:34:26,980 Ok, how's this? 463 00:34:27,640 --> 00:34:35,640 Timing and Subtitles brought to you by, br>The Lady Girls Team@Viki. 464 00:34:47,010 --> 00:34:52,429 Right now, those concerns are not necessary though. 465 00:34:52,430 --> 00:34:59,500 At that moment, she smiled like a child and hugged her cat. 466 00:35:05,490 --> 00:35:11,110 Her eyes twinkled more and her skin turned light pink. 467 00:35:12,370 --> 00:35:17,520 When he saw her like that, putting aside his legitimate feelings, 468 00:35:18,360 --> 00:35:20,740 he thought she was beautiful. 469 00:35:33,410 --> 00:35:35,290 What is this? 470 00:35:41,580 --> 00:35:46,840 [As she slept, there was a trace of tear running down her cheek.] 471 00:35:50,060 --> 00:35:51,859 I was waiting for you. 472 00:35:51,860 --> 00:35:54,669 - Thank you for waiting. - Should we go? 473 00:35:54,670 --> 00:36:00,940 You did rushed over at that time, didn't you? 474 00:36:01,940 --> 00:36:06,519 When both romance and job weren't going so well 475 00:36:06,520 --> 00:36:10,019 Takayama-san rushed over to see me. 476 00:36:10,020 --> 00:36:11,539 I didn't rush over. 477 00:36:11,540 --> 00:36:14,540 We promised to talk honestly. 478 00:36:15,360 --> 00:36:17,019 That's right. 479 00:36:17,020 --> 00:36:20,089 Ok, I will admit. 480 00:36:20,090 --> 00:36:23,839 There was a lot going on so I had no choice. 481 00:36:23,840 --> 00:36:26,090 Had no choice? 482 00:36:28,130 --> 00:36:31,529 I was worried about you. 483 00:36:31,530 --> 00:36:34,219 You are being honest. 484 00:36:34,220 --> 00:36:40,030 Maybe about that time, I thought writing a novel about you would be interesting. 485 00:36:42,910 --> 00:36:45,400 - That was good! -So good. 486 00:36:47,090 --> 00:36:48,770 Excuse me. 487 00:36:54,680 --> 00:36:56,269 Here you go. 488 00:36:56,270 --> 00:36:59,089 Thank you. 489 00:36:59,090 --> 00:37:01,430 - Here. - Thank you. 490 00:37:07,510 --> 00:37:10,450 - Let's eat. -Let's eat. 491 00:37:15,890 --> 00:37:17,509 That is so good. 492 00:37:17,510 --> 00:37:19,789 This is great. 493 00:37:19,790 --> 00:37:21,550 Hey. 494 00:37:22,980 --> 00:37:28,240 She was filled with natural beauty. 495 00:37:32,340 --> 00:37:36,009 I really like this part. 496 00:37:36,010 --> 00:37:41,399 [Her white skin turned light pink color, and she was filled with natural beauty.] 497 00:37:41,400 --> 00:37:43,449 That is great. 498 00:37:43,450 --> 00:37:44,519 No good. Let's fix it. 499 00:37:44,520 --> 00:37:46,569 Wh, what? 500 00:37:46,570 --> 00:37:48,709 - No you can't. - It sounds gross when I hear it. 501 00:37:48,710 --> 00:37:50,289 It isn't gross. 502 00:37:50,290 --> 00:37:52,359 "Light pink color" sounds gross. 503 00:37:52,360 --> 00:37:55,179 "Light pink color"... that's the good part. 504 00:37:55,180 --> 00:37:56,659 When I hear it, it sounds gross. 505 00:37:56,660 --> 00:37:59,609 Don't know what will happen from here. 506 00:37:59,610 --> 00:38:03,739 People may say that is irresponsible. 507 00:38:03,740 --> 00:38:08,290 But it's weird to be misled by normalcy at this point. 508 00:38:10,090 --> 00:38:15,989 But, no one can say this isn't fate. 509 00:38:15,990 --> 00:38:20,790 Right now, she doesn't have to pretend, but be her natural self. 510 00:38:22,320 --> 00:38:26,910 For her, that alone makes her happy. 511 00:38:29,900 --> 00:38:36,529 Feeling more, although there is no confirmation that there's no betrayal, 512 00:38:36,530 --> 00:38:40,820 it felt like she found an answer that she's been seeking. 513 00:38:43,770 --> 00:38:45,579 [The End] 514 00:38:45,580 --> 00:38:47,140 [The End] 515 00:38:48,450 --> 00:38:49,739 It's done. 516 00:38:49,740 --> 00:38:51,510 No way. 517 00:38:53,390 --> 00:38:55,329 Congratulations. 518 00:38:55,330 --> 00:38:56,549 [Woman That Wants to be Happy.] 519 00:38:56,550 --> 00:38:59,380 It's done. 520 00:39:11,320 --> 00:39:14,040 [Reserved] 521 00:39:17,270 --> 00:39:20,429 What should I do next? 522 00:39:20,430 --> 00:39:22,149 Can you distribute this? 523 00:39:22,150 --> 00:39:25,609 This looks so good. I want to eat them now. 524 00:39:25,610 --> 00:39:29,370 - Thank you. - I'm hungry. 525 00:39:31,460 --> 00:39:33,419 - Hello. -Oh. 526 00:39:33,420 --> 00:39:35,639 Am I early? 527 00:39:35,640 --> 00:39:38,419 Yeah, you are. 528 00:39:38,420 --> 00:39:39,959 Oh, by the way. 529 00:39:39,960 --> 00:39:42,379 - Congratulations for publishing it. - Why are you telling me? 530 00:39:42,380 --> 00:39:45,339 - Isn't it about you? - Well, it is fiction, you know. 531 00:39:45,340 --> 00:39:47,809 Should we just say that? 532 00:39:47,810 --> 00:39:51,110 Let's just call it that. 533 00:39:53,400 --> 00:39:55,270 Be happy. 534 00:39:55,920 --> 00:39:57,199 What? 535 00:39:57,200 --> 00:40:01,300 Since I've known you for a while... I feel like a parent. 536 00:40:03,300 --> 00:40:05,270 Thank you. 537 00:40:06,370 --> 00:40:09,229 Can I help with something? 538 00:40:09,230 --> 00:40:11,431 [Congratulations to Takayama Fumiyo-san for Publishing] 539 00:40:17,770 --> 00:40:20,109 - Cheers. - Cheers. 540 00:40:20,110 --> 00:40:21,779 - Cheers. - Cheers. 541 00:40:21,780 --> 00:40:25,270 This tastes so good. Please have one. 542 00:40:26,540 --> 00:40:29,090 How about it? 543 00:40:30,850 --> 00:40:32,469 Congratulations. 544 00:40:32,470 --> 00:40:35,879 Thank you for everything. 545 00:40:35,880 --> 00:40:38,019 People are saying that heroine's character is interesting. 546 00:40:38,020 --> 00:40:41,619 And woman's feelings are described so realistically. 547 00:40:41,620 --> 00:40:44,859 Is that so? 548 00:40:44,860 --> 00:40:49,510 I guess you've taken a first step as a novelist. 549 00:40:52,970 --> 00:40:55,499 It's from the editor. Excuse me. 550 00:40:55,500 --> 00:40:57,010 Hello? 551 00:40:58,710 --> 00:41:00,359 I am grateful to you. 552 00:41:00,360 --> 00:41:02,789 What are you saying? It's all your skills. 553 00:41:02,790 --> 00:41:05,179 Make sure you help us out with our application. 554 00:41:05,180 --> 00:41:06,379 I got it. 555 00:41:06,380 --> 00:41:07,779 Good. 556 00:41:07,780 --> 00:41:09,489 What is that? 557 00:41:09,490 --> 00:41:11,969 This is called Ogura Toast in Japanese. 558 00:41:11,970 --> 00:41:14,119 Oh, and how does it taste? 559 00:41:14,120 --> 00:41:17,769 Well... sweet. 560 00:41:17,770 --> 00:41:21,600 He's gotten reliable. 561 00:41:25,970 --> 00:41:28,929 Moeko-san. Hi. 562 00:41:28,930 --> 00:41:30,419 Why are you here? 563 00:41:30,420 --> 00:41:33,509 What do you mean? You invited me. 564 00:41:33,510 --> 00:41:34,879 Oh, is that right? 565 00:41:34,880 --> 00:41:37,249 I thought you're off guys for awhile. 566 00:41:37,250 --> 00:41:39,469 This person? It's not like that. 567 00:41:39,470 --> 00:41:42,319 It might end up like that soon though. 568 00:41:42,320 --> 00:41:47,349 - What are you saying. - I really don't care either way. 569 00:41:47,350 --> 00:41:50,039 People change little by little. 570 00:41:50,040 --> 00:41:52,919 That is right. 571 00:41:52,920 --> 00:41:56,009 Tachibana-kun, why don't you come by my house? I'll make you something good. 572 00:41:56,010 --> 00:41:58,459 No, that's okay. 573 00:41:58,460 --> 00:42:01,189 President, let's stop there. 574 00:42:01,190 --> 00:42:03,309 You probably shouldn't invite employees anymore. 575 00:42:03,310 --> 00:42:04,399 I'm not... yet... 576 00:42:04,400 --> 00:42:07,539 President has gotten so many comments on the internet. 577 00:42:07,540 --> 00:42:11,280 He's so tough, isn't he? 578 00:42:12,280 --> 00:42:16,849 - Do you want to come over? -I think he is trying to change too. He decided to see only one person at a time. 579 00:42:16,850 --> 00:42:19,879 Really? He's come a long way. 580 00:42:19,880 --> 00:42:23,389 - Oh? Were you talking about me? -No. 581 00:42:23,390 --> 00:42:26,489 It's nice to see just one person. 582 00:42:26,490 --> 00:42:28,099 You just realized that? 583 00:42:28,100 --> 00:42:31,079 No fear of double booking. No confusion at to who to contact. 584 00:42:31,080 --> 00:42:32,429 That's right. 585 00:42:32,430 --> 00:42:36,479 Oh, about the new project... Let me hear about it at work tomorrow. 586 00:42:36,480 --> 00:42:37,739 Okay. 587 00:42:37,740 --> 00:42:40,339 - Takayama sensei, I'm counting on you. -Thank you. 588 00:42:40,340 --> 00:42:42,189 - Are you going to seduce her? -No, it's just a communication. 589 00:42:42,190 --> 00:42:46,050 What are you saying? So suspicious. 590 00:42:48,430 --> 00:42:54,330 Everyone, let's hear from Takayama sensei. 591 00:43:06,940 --> 00:43:14,060 Timing and Subtitles brought to you by The Lady Girls Team@Viki. 592 00:43:15,300 --> 00:43:19,439 Why did you get out all of sudden? 593 00:43:19,440 --> 00:43:22,859 I'm not good at gatherings like that. 594 00:43:22,860 --> 00:43:27,520 It was a party for you, you know. 595 00:43:29,880 --> 00:43:34,369 How are we going to change from here? 596 00:43:34,370 --> 00:43:37,029 Or, maybe we don't change at all. 597 00:43:37,030 --> 00:43:40,789 Doesn't that sound bit boring? 598 00:43:40,790 --> 00:43:45,309 It's difficult to have events all the time that is worthy of writing a novel. 599 00:43:45,310 --> 00:43:47,919 But that will make it easy for you to come up with things to write about. 600 00:43:47,920 --> 00:43:52,250 For me, having you by my side itself is an event. 601 00:43:53,180 --> 00:43:55,439 I won't have any difficulty coming up with things to write. 602 00:43:55,440 --> 00:43:59,670 What do you mean by that? 603 00:44:01,070 --> 00:44:04,150 I don't think I will change. 604 00:44:05,580 --> 00:44:09,630 No matter how old I get, I want to stay pretty. 605 00:44:10,380 --> 00:44:14,100 I want to like myself. 606 00:44:15,240 --> 00:44:20,190 And, I want you to 607 00:44:22,050 --> 00:44:26,280 like me for a long time. 608 00:44:33,620 --> 00:44:36,789 He's embarrassed. You are embarrassed, aren't you? 609 00:44:36,790 --> 00:44:39,379 - I am not embarrassed. - You were. 610 00:44:39,380 --> 00:44:41,640 You were. 611 00:45:25,900 --> 00:45:32,600 [Wishing you Happiness!] 45190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.