Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,730 --> 00:00:05,750
"A Woman Who Can't Be Happy"
2
00:00:08,130 --> 00:00:10,399
She had a miserable life, living with a
rock musician guy who was younger...
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,650
She had long hair that reached
the middle of her back.
4
00:00:16,060 --> 00:00:18,920
She was 40 years old and single.
5
00:00:28,140 --> 00:00:30,940
What is this about?
6
00:00:32,280 --> 00:00:34,800
It's about me, isn't it?
7
00:00:36,610 --> 00:00:38,770
Please answer me.
8
00:00:41,330 --> 00:00:44,570
Did you get close to
me to write this book?
9
00:00:53,890 --> 00:00:55,940
You are right.
10
00:00:56,890 --> 00:00:59,010
From the beginning.
11
00:01:08,490 --> 00:01:10,430
You are the worst.
12
00:01:12,540 --> 00:01:14,420
Nakahara-san.
13
00:01:21,220 --> 00:01:23,000
What's the matter?
14
00:01:25,610 --> 00:01:27,330
Excuse me.
15
00:01:39,480 --> 00:01:41,439
I'm sorry.
16
00:01:41,440 --> 00:01:42,969
What happened?
17
00:01:42,970 --> 00:01:45,999
Well... Nothing happened.
18
00:01:46,000 --> 00:01:47,600
Excuse me.
19
00:01:51,110 --> 00:01:58,020
Timing and Subtitles brought to
you by The Lady Girls Team @ Viki
20
00:02:05,570 --> 00:02:10,190
Chikuwa, good morning.
21
00:02:22,730 --> 00:02:25,510
Did something happen?
22
00:02:35,540 --> 00:02:39,260
No, no. I have to
switch my mind.
23
00:02:43,800 --> 00:02:47,509
- Did anyone receive a bug repair report
from System Department? - Oh, sorry.
24
00:02:47,510 --> 00:02:50,419
Did you print out the press release
materials for the meeting already?
25
00:02:50,420 --> 00:02:52,139
- I will prepare them now.
- Please hurry.
26
00:02:52,140 --> 00:02:56,929
I think it is good. Your point of view on utilizing this feature is nice.
Go ahead and start making it including the synopsis.
27
00:02:56,930 --> 00:02:58,019
Got it.
28
00:02:58,020 --> 00:03:01,559
Great. I pulled an
all-nighter, but it paid off.
29
00:03:01,560 --> 00:03:04,149
You stayed up all night?
You didn't have to rush.
30
00:03:04,150 --> 00:03:07,549
Well, I had to do it in a rush.
31
00:03:07,550 --> 00:03:10,510
Because I wanted to bounce back (from
a broken heart) as soon as possible.
32
00:03:10,900 --> 00:03:15,649
As if! I put my all into the plan just because
I want it to be approved no matter what.
33
00:03:15,650 --> 00:03:18,099
Lately, I really enjoy working.
34
00:03:18,100 --> 00:03:21,319
I see. You are so dependable.
35
00:03:21,320 --> 00:03:23,489
Yes.
36
00:03:23,490 --> 00:03:25,930
Okay.
37
00:03:30,210 --> 00:03:32,169
Did something happen?
38
00:03:32,170 --> 00:03:34,049
Nope. Nothing happened.
39
00:03:34,050 --> 00:03:36,629
If anything, you can talk to me.
40
00:03:36,630 --> 00:03:41,150
I want to be a man who you
can consult, at least.
41
00:03:42,110 --> 00:03:44,880
- Thank you. - Okay.
42
00:03:54,110 --> 00:03:55,709
"A Woman Who Can't Be Happy"
43
00:03:55,710 --> 00:03:57,550
She is forty years
old and single.
44
00:03:59,280 --> 00:04:03,699
What are you pondering over
the same page for so long?
45
00:04:03,700 --> 00:04:05,389
Was that something
so upsetting to her?
46
00:04:05,390 --> 00:04:07,839
It sure was based
on common sense.
47
00:04:07,840 --> 00:04:11,399
I don't know what your
common sense is though.
48
00:04:11,400 --> 00:04:15,179
Well, so why don't you give up on the
work and start writing something new?
49
00:04:15,180 --> 00:04:18,559
No, that won't do. I won't be able to
move forward unless I finish this work.
50
00:04:18,560 --> 00:04:22,810
It that's the case, you just
have to apologize to her.
51
00:04:29,400 --> 00:04:32,009
- Good morning. - Good morning.
52
00:04:32,010 --> 00:04:34,589
The new app is getting
good reviews.
53
00:04:34,590 --> 00:04:36,679
It's thanks to you.
Thank you very much.
54
00:04:36,680 --> 00:04:38,919
I'm counting on you to make a new plan.
I want to release the next one ASAP.
55
00:04:38,920 --> 00:04:41,089
- I'm working on it. - I see.
56
00:04:41,090 --> 00:04:44,639
So, you will ask Takayama sensei
to be the supervisor again, right?
57
00:04:44,640 --> 00:04:46,469
Of course... right?
58
00:04:46,470 --> 00:04:48,189
Yeah... we will, right?
59
00:04:48,190 --> 00:04:50,509
Well then, I'll leave it to you.
Let me use the meeting room.
60
00:04:50,510 --> 00:04:52,699
Yes.
61
00:04:52,700 --> 00:04:54,309
I got it.
62
00:04:54,310 --> 00:04:57,269
Nakahara-san. Takayama-san
is in the lobby.
63
00:04:57,270 --> 00:05:01,449
Eh? Why doesn't he come up?
He always comes here.
64
00:05:01,450 --> 00:05:04,079
I wonder why...
65
00:05:04,080 --> 00:05:06,150
I'm going down a bit.
66
00:05:23,990 --> 00:05:26,070
What is it you want?
67
00:05:29,690 --> 00:05:32,010
Regarding yesterday...
68
00:05:38,130 --> 00:05:41,810
Well... you know...
69
00:05:45,420 --> 00:05:47,139
What do you want to say?
70
00:05:47,140 --> 00:05:49,150
I want you to allow me...
71
00:05:51,420 --> 00:05:53,669
Eh?
72
00:05:53,670 --> 00:05:56,150
To write a novel (about you).
73
00:06:01,210 --> 00:06:04,370
- That's all?
- What do you mean?
74
00:06:07,220 --> 00:06:10,339
Don't you have something
else to say to me?
75
00:06:10,340 --> 00:06:13,779
So, I am saying I want you to
allow me to write the novel.
76
00:06:13,780 --> 00:06:17,859
So, you think nothing
else but the novel?
77
00:06:17,860 --> 00:06:20,729
Of course. I can't move forward
without writing that novel--
78
00:06:20,730 --> 00:06:22,769
You want me to be a
stepping stone for you?
79
00:06:22,770 --> 00:06:24,089
That's not what I'm saying.
80
00:06:24,090 --> 00:06:26,089
- Enough. - I...
81
00:06:26,090 --> 00:06:28,420
Enough already.
82
00:06:31,210 --> 00:06:33,190
So, for you,
83
00:06:36,290 --> 00:06:39,590
it's impossible to understand
other people's feelings.
84
00:06:45,730 --> 00:06:47,770
Excuse me.
85
00:07:09,960 --> 00:07:12,840
I would have forgiven him
if he had apologized.
86
00:07:15,920 --> 00:07:20,040
Lady Girls ~Final Episode~
87
00:07:40,410 --> 00:07:42,150
Woman of Destiny
88
00:07:50,710 --> 00:07:55,840
I became forty years old...
I held her gently...
89
00:08:01,640 --> 00:08:06,780
This is good. It's
really interesting.
90
00:08:07,820 --> 00:08:09,519
Thanks.
91
00:08:09,520 --> 00:08:13,980
I will make an arrangement
to publish it next month.
92
00:08:18,990 --> 00:08:20,499
- Thank you very much. - Okay.
93
00:08:20,500 --> 00:08:23,629
Nakahara-san. Did you
hear about Takayama-san?
94
00:08:23,630 --> 00:08:25,109
Eh? What is it?
95
00:08:25,110 --> 00:08:27,529
He is gonig to make a
debut as a novelist.
96
00:08:27,530 --> 00:08:29,269
Is that so?
97
00:08:29,270 --> 00:08:32,509
Takayama Fumio-shi, a former script writer, will have
a fresh start as a novelist with a romance novel?
98
00:08:32,510 --> 00:08:35,069
- Did you see this? - Hmm?
99
00:08:35,070 --> 00:08:40,999
Ah, I did. "The novel realistically describes
the state of mind of a regular woman."
100
00:08:41,000 --> 00:08:44,589
Wow, that's great. I'm
looking forward to it.
101
00:08:44,590 --> 00:08:46,830
Yeah, right?
102
00:09:04,930 --> 00:09:09,269
OK, I got everything.
103
00:09:09,270 --> 00:09:11,079
Oh!
104
00:09:11,080 --> 00:09:13,060
Eh?
105
00:09:16,180 --> 00:09:17,629
Hello?
106
00:09:17,630 --> 00:09:20,249
Good evening. Where are you now?
107
00:09:20,250 --> 00:09:23,199
Well, I am heading home now.
108
00:09:23,200 --> 00:09:24,379
Oh, that's good.
109
00:09:24,380 --> 00:09:28,639
I actually by your work now. Would you like to
go eat some Yakitori (grilled skewed chicken)?
110
00:09:28,640 --> 00:09:31,339
- Well, uh..um... Yakitori?
- I will be right there.
111
00:09:31,340 --> 00:09:34,030
Well, no, um...
112
00:09:35,790 --> 00:09:37,889
I hope I wasn't too pushy.
113
00:09:37,890 --> 00:09:39,339
No, it is okay.
114
00:09:39,340 --> 00:09:42,500
I was worried because you
were crying the last time.
115
00:09:43,360 --> 00:09:44,779
Ah, yes.
116
00:09:44,780 --> 00:09:47,030
Did something happen?
117
00:09:47,900 --> 00:09:49,470
No.
118
00:09:50,560 --> 00:09:54,169
If you don't want to
tell me, that is fine.
119
00:09:54,170 --> 00:09:59,199
I am hoping to have a good
time today as friends.
120
00:09:59,200 --> 00:10:00,539
As friends?
121
00:10:00,540 --> 00:10:02,079
Yes.
122
00:10:02,080 --> 00:10:06,119
When you are feeling down,
you should eat meat.
123
00:10:06,120 --> 00:10:10,110
So let's eat meat today.
Lots of them.
124
00:10:11,190 --> 00:10:13,210
Hot!
125
00:10:16,190 --> 00:10:17,449
Okay. I will start
digging in now.
126
00:10:17,450 --> 00:10:19,040
Yes.
127
00:10:21,760 --> 00:10:23,780
Delicious!
128
00:10:25,110 --> 00:10:28,179
I see. You moved out?
129
00:10:28,180 --> 00:10:30,059
Yes, I made a big decision.
130
00:10:30,060 --> 00:10:32,959
- But is that okay? - What?
131
00:10:32,960 --> 00:10:35,269
Are you going to tell me to treat
my parents better or something?
132
00:10:35,270 --> 00:10:40,989
Oh, no. That is not what I meant. I was
wondering if that was a good decision.
133
00:10:40,990 --> 00:10:45,269
Why do I need to tell you about
me and my mother, to begin with?
134
00:10:45,270 --> 00:10:47,569
You are not my boyfriend anyway.
135
00:10:47,570 --> 00:10:49,279
Come on.
136
00:10:49,280 --> 00:10:52,089
Who knows. That might happen.
137
00:10:52,090 --> 00:10:54,009
No way.
138
00:10:54,010 --> 00:10:55,189
Alright.
139
00:10:55,190 --> 00:10:59,029
You are interrupting my work.
Can you leave now?
140
00:10:59,030 --> 00:11:00,989
Then can I have a rose?
141
00:11:00,990 --> 00:11:03,319
Yes. How many would you like?
142
00:11:03,320 --> 00:11:05,519
- One. - What?
143
00:11:05,520 --> 00:11:07,079
How much is it?
144
00:11:07,080 --> 00:11:11,239
If it is only one, I will give it to you.
Here you go.
145
00:11:11,240 --> 00:11:13,349
Thanks.
146
00:11:13,350 --> 00:11:15,450
- Bye now. - Bye.
147
00:11:17,980 --> 00:11:24,130
I think there is a better solution
about you and your mother.
148
00:11:25,840 --> 00:11:27,540
I will see you around.
149
00:11:28,250 --> 00:11:35,200
Timing and Subtitles brought to
you by The Lady Girls Team@Viki.
150
00:11:38,790 --> 00:11:41,360
Thank you very much.
151
00:11:42,310 --> 00:11:44,100
Excuse me.
152
00:11:45,060 --> 00:11:46,369
I am sorry.
153
00:11:46,370 --> 00:11:49,330
Okay, who should be the next? (They
are reading their essays out loud.)
154
00:11:55,240 --> 00:11:58,039
Sakata. Go ahead and read yours.
155
00:11:58,040 --> 00:11:59,540
Eh?
156
00:12:09,810 --> 00:12:11,370
I will pass.
157
00:12:12,420 --> 00:12:13,499
You can't pass.
158
00:12:13,500 --> 00:12:15,080
Eh?
159
00:12:17,550 --> 00:12:21,089
" What's on my mind
recently." Sakata Ryo.
160
00:12:21,090 --> 00:12:25,859
My mother has
raised three of us.
161
00:12:25,860 --> 00:12:29,039
It must have been hard for her.
162
00:12:29,040 --> 00:12:34,109
I wonder how much we
knew about her hardship.
163
00:12:34,110 --> 00:12:40,009
We have taken it for granted
that she took care of us.
164
00:12:40,010 --> 00:12:45,680
My brothers told me that we shouldn't be
like that, and I totally agree with them.
165
00:12:47,390 --> 00:12:50,929
One day, my brother,
Subaru, suggested to
166
00:12:50,930 --> 00:12:54,049
go see her at her work.
167
00:12:54,050 --> 00:12:57,899
Today's special is Chinese
Bowl and Omurice.
168
00:12:57,900 --> 00:13:03,769
Seeing her at work, I thought
she looked beautiful.
169
00:13:03,770 --> 00:13:08,059
For her to stay beautiful,
170
00:13:08,060 --> 00:13:15,229
we will do our best not to worry
her and help her around the house.
171
00:13:15,230 --> 00:13:21,630
And I want her to stay
beautiful as a mother forever.
172
00:13:22,600 --> 00:13:24,469
AND!
173
00:13:24,470 --> 00:13:29,880
Well, I want her to
find a nice man.
174
00:13:41,210 --> 00:13:45,400
What? Is he crying? No way.
175
00:13:46,220 --> 00:13:48,299
I was moved.
176
00:13:48,300 --> 00:13:52,220
It is okay to cry
when you are moved.
177
00:13:53,810 --> 00:13:55,660
Seriously?
178
00:14:00,560 --> 00:14:02,359
I am home!
179
00:14:02,360 --> 00:14:04,229
You are back!
180
00:14:04,230 --> 00:14:06,429
Wow, it's a feast!
Celebrating something today?
181
00:14:06,430 --> 00:14:08,769
Can't I make a feast if there
is nothing to celebrate?
182
00:14:08,770 --> 00:14:11,179
- It is not like that.
- You need to wait!
183
00:14:11,180 --> 00:14:13,130
Yum!
184
00:14:13,960 --> 00:14:17,369
How could you say "pass"?
185
00:14:17,370 --> 00:14:19,590
I was being shy.
186
00:14:20,750 --> 00:14:24,480
Ryo. Thank you.
187
00:14:26,390 --> 00:14:29,759
So hungry!... Oh?
It smells good.
188
00:14:29,760 --> 00:14:31,609
Wow, looks delicious!
189
00:14:31,610 --> 00:14:32,439
What is it?
190
00:14:32,440 --> 00:14:34,169
- Why?
- You came out because you smelled it, huh?
191
00:14:34,170 --> 00:14:36,069
You guys need to help!
192
00:14:36,070 --> 00:14:38,539
Wow, something must
have happened, huh?
193
00:14:38,540 --> 00:14:40,609
- Can you tell? - What is it?
194
00:14:40,610 --> 00:14:42,199
Hurry up and go wash your hands.
195
00:14:42,200 --> 00:14:45,280
Thank you for the food!
196
00:14:46,870 --> 00:14:49,319
So good! AH!
197
00:14:49,320 --> 00:14:51,649
Seaweed got stuck.
198
00:14:51,650 --> 00:14:54,049
That's gross.
199
00:14:54,050 --> 00:14:55,440
Ah!
200
00:14:57,260 --> 00:14:59,719
- What about you, Ryo?
- Me? No, I don' t have it.
201
00:14:59,720 --> 00:15:01,409
You have to go with the
flow and put it on.
202
00:15:01,410 --> 00:15:04,309
What about you, mom?
203
00:15:04,310 --> 00:15:06,660
What?
204
00:15:09,280 --> 00:15:10,009
Moeko-san.
205
00:15:10,010 --> 00:15:13,570
What is it? I am working now.
206
00:15:16,380 --> 00:15:19,239
- What's going on here?
- What do you mean?
207
00:15:19,240 --> 00:15:22,389
Why can't I talk to your mother?
208
00:15:22,390 --> 00:15:25,339
Tiramisu here is so good.
209
00:15:25,340 --> 00:15:27,339
I was tricked, too.
210
00:15:27,340 --> 00:15:31,509
I came because he said he wanted to talk to me about something.
I'm surprised to see you here...
211
00:15:31,510 --> 00:15:33,229
I am sorry.
212
00:15:33,230 --> 00:15:35,230
Have a seat.
213
00:15:40,970 --> 00:15:42,799
- You look well. - Yes.
214
00:15:42,800 --> 00:15:46,299
- What about you? Living alone
is inconvenient, isn't it? - No.
215
00:15:46,300 --> 00:15:47,999
I am doing very well.
216
00:15:48,000 --> 00:15:51,409
I see. That is great.
217
00:15:51,410 --> 00:15:55,629
We had a great talk
218
00:15:55,630 --> 00:15:57,809
remembering about
your childhood.
219
00:15:57,810 --> 00:15:59,949
About what?
220
00:15:59,950 --> 00:16:05,259
In elementary, you had a fight
with a boy and made him cry.
221
00:16:05,260 --> 00:16:07,689
That is a past I want to hide!
222
00:16:07,690 --> 00:16:10,849
- It seems like you were a fun child.
- I guess so.
223
00:16:10,850 --> 00:16:13,059
There are more stories.
224
00:16:13,060 --> 00:16:16,370
What should I tell next?
225
00:16:17,980 --> 00:16:19,470
You don't like it?
226
00:16:22,960 --> 00:16:25,009
Living separate and...
227
00:16:25,010 --> 00:16:28,239
meeting like this
isn't bad at all.
228
00:16:28,240 --> 00:16:30,299
I guess so.
229
00:16:30,300 --> 00:16:31,969
Can I see you sometimes?
230
00:16:31,970 --> 00:16:33,840
Of course.
231
00:16:34,650 --> 00:16:36,909
I am glad.
232
00:16:36,910 --> 00:16:37,959
Thanks.
233
00:16:37,960 --> 00:16:40,379
Oh no. I didn't do anything.
234
00:16:40,380 --> 00:16:44,489
Moeko. Tashiro-san is
such a nice person.
235
00:16:44,490 --> 00:16:49,019
I think you will
do great with him.
236
00:16:49,020 --> 00:16:52,259
That is something that I
should decide my own.
237
00:16:52,260 --> 00:16:58,089
If I think he is a nice
man, I will let you know.
238
00:16:58,090 --> 00:16:59,900
Okay.
239
00:17:00,700 --> 00:17:02,369
He said this was good.
240
00:17:02,370 --> 00:17:04,309
Really?
241
00:17:04,310 --> 00:17:05,589
Thanks.
242
00:17:05,590 --> 00:17:07,079
Mom, can you order me a coffee?
243
00:17:07,080 --> 00:17:08,459
Excuse me.
244
00:17:08,460 --> 00:17:10,979
One coffee, please.
245
00:17:10,980 --> 00:17:13,539
- You like it? - Good!
246
00:17:13,540 --> 00:17:19,039
- I really can't believe. Takayama!
- Who knew it was going to be like this.
247
00:17:19,040 --> 00:17:23,349
Calling himself a writer after
what he has done to you?
248
00:17:23,350 --> 00:17:25,999
It really makes me mad! Should
we all go there and talk to him?
249
00:17:26,000 --> 00:17:30,039
Stop it. Calm down. I
will give you chikuwa.
250
00:17:30,040 --> 00:17:32,639
You haven't seen him
since then, Aki?
251
00:17:32,640 --> 00:17:36,419
Something like that.
252
00:17:36,420 --> 00:17:40,359
Thanks for waiting. But you
guys are doing so well.
253
00:17:40,360 --> 00:17:45,629
I got over it. And putting some distance
with my mother seems to work out.
254
00:17:45,630 --> 00:17:48,509
- I see. -What about
that rental boy friend?
255
00:17:48,510 --> 00:17:50,709
That... is ok for now.
256
00:17:50,710 --> 00:17:52,139
What do you mean now?
257
00:17:52,140 --> 00:17:55,389
For now, I want to try
living on my own.
258
00:17:55,390 --> 00:18:02,259
If the timing works out with him, it might...
right, Chikuwa?
259
00:18:02,260 --> 00:18:03,839
Hey, don't be rough.
260
00:18:03,840 --> 00:18:05,809
I know.
261
00:18:05,810 --> 00:18:10,089
As for Sawada Sensei, we'll just be a
teacher and a student's mother. That's it.
262
00:18:10,090 --> 00:18:13,549
I'm envious that you two know
what direction you are going.
263
00:18:13,550 --> 00:18:17,429
Aki, your luck with man is...
you know...
264
00:18:17,430 --> 00:18:19,309
Be quiet.
265
00:18:19,310 --> 00:18:21,699
So you are okay with it?
266
00:18:21,700 --> 00:18:24,909
- I guess.
- Of course it's good.
267
00:18:24,910 --> 00:18:27,839
I'm asking Aki.
268
00:18:27,840 --> 00:18:30,879
You know, I don't
know very well but
269
00:18:30,880 --> 00:18:33,579
writers write about their
lovers and wives, don't they?
270
00:18:33,580 --> 00:18:36,839
But that doesn't mean he
can write about anything.
271
00:18:36,840 --> 00:18:39,290
Aki isn't his girl
friend, you know?
272
00:18:40,400 --> 00:18:42,059
I know.
273
00:18:42,060 --> 00:18:47,000
I think you guys should
just reset everything.
274
00:18:49,500 --> 00:18:50,909
I know.
275
00:18:50,910 --> 00:18:52,289
Let's drink.
276
00:18:52,290 --> 00:18:54,959
We are drinking.
-Should we drink Sake?
277
00:18:54,960 --> 00:18:57,840
- Should we? - Should we?
278
00:19:02,130 --> 00:19:05,649
Chikuwa, you don't seem
to have any problem.
279
00:19:05,650 --> 00:19:06,799
You must be easy going.
280
00:19:06,800 --> 00:19:09,049
It's a cat's job
to be easy going.
281
00:19:09,050 --> 00:19:13,370
I am so full (from eating).
282
00:19:18,200 --> 00:19:19,849
Hello?
283
00:19:19,850 --> 00:19:21,309
This is Ikeda.
284
00:19:21,310 --> 00:19:22,749
Sorry for calling late.
285
00:19:22,750 --> 00:19:26,419
Did something happen?
286
00:19:26,420 --> 00:19:28,509
Well...
287
00:19:28,510 --> 00:19:32,709
Can I see you now?
288
00:19:32,710 --> 00:19:35,510
Now?
289
00:19:36,420 --> 00:19:41,889
They've asked me to head the
Electronic Books Department at work.
290
00:19:41,890 --> 00:19:43,769
Oh really?
291
00:19:43,770 --> 00:19:47,289
That's great. Congratulations.
It's a promotion.
292
00:19:47,290 --> 00:19:49,669
Thank you.
293
00:19:49,670 --> 00:19:55,759
I've been working with paper up until now, so I
wonder if I can do it. But, I'll do my best.
294
00:19:55,760 --> 00:19:59,250
I'm sure you will do great.
295
00:20:01,160 --> 00:20:06,350
When I found this out, you were
the first person I thought of.
296
00:20:07,620 --> 00:20:11,680
I thought you would
be happy for me.
297
00:20:27,580 --> 00:20:33,400
I thought you were
a strong woman.
298
00:20:35,780 --> 00:20:40,280
But, when I saw you crying
the other day, I thought
299
00:20:42,420 --> 00:20:45,670
why did I break up
with you like that?
300
00:20:47,470 --> 00:20:52,170
I didn't really know you.
301
00:20:53,220 --> 00:20:56,049
I thought
302
00:20:56,050 --> 00:20:59,710
I want to protect this person.
To be by her side.
303
00:21:03,420 --> 00:21:05,240
Can you...
304
00:21:07,230 --> 00:21:09,830
Give me another chance?
305
00:21:24,930 --> 00:21:27,260
I am sorry.
306
00:21:29,500 --> 00:21:35,440
I... don't think I
can go out with you.
307
00:21:38,640 --> 00:21:40,410
Why is that?
308
00:21:42,080 --> 00:21:50,080
I think... how do I say this?
We should be friends.
309
00:21:54,680 --> 00:21:56,279
I am so sorry.
310
00:21:56,280 --> 00:21:58,709
No.
311
00:21:58,710 --> 00:22:01,429
I'm the one who should
be apologizing.
312
00:22:01,430 --> 00:22:04,160
Sorry for saying
something weird.
313
00:22:32,050 --> 00:22:35,550
So, you're publishing a novel?
314
00:22:42,370 --> 00:22:44,419
What is it?
315
00:22:44,420 --> 00:22:46,230
It's done.
316
00:22:49,790 --> 00:22:51,950
You are telling me to read it?
317
00:22:53,130 --> 00:22:55,990
If I don't have your permission,
I won't publish the book.
318
00:22:58,310 --> 00:23:02,570
You can read it or throw it away.
It's up to you.
319
00:23:06,320 --> 00:23:09,819
So you are going to press
responsibility on to me like that.
320
00:23:09,820 --> 00:23:13,030
- It's not like that. -I
don't want to read it.
321
00:23:25,730 --> 00:23:27,650
Oh no.
322
00:23:32,260 --> 00:23:34,530
I'll stop writing.
323
00:23:38,420 --> 00:23:41,150
I didn't mean to hurt you.
324
00:23:43,170 --> 00:23:45,610
I didn't write this
irresponsibly.
325
00:23:49,370 --> 00:23:52,220
I thought you were interesting.
326
00:23:53,550 --> 00:23:56,389
You were always making mistakes.
327
00:23:56,390 --> 00:24:01,100
But, you kept going. I got
worried just seeing you.
328
00:24:02,750 --> 00:24:05,550
But when I was watching
you, it gave me energy.
329
00:24:10,460 --> 00:24:14,800
I thought that cheerfulness
would allow me to write better.
330
00:24:19,860 --> 00:24:23,809
So, you were seeing
me for your novel.
331
00:24:23,810 --> 00:24:25,550
No.
332
00:24:27,610 --> 00:24:31,890
They are both important.
To write a novel...
333
00:24:35,030 --> 00:24:37,150
and you.
334
00:24:41,180 --> 00:24:44,370
I can't write like that
about someone I don't like.
335
00:24:45,470 --> 00:24:49,280
To think about a person
I don't like everyday..
336
00:24:50,000 --> 00:24:52,490
And to put that
person into words.
337
00:24:53,680 --> 00:24:56,220
I'm not that clever.
338
00:25:02,330 --> 00:25:08,729
♫ Can my lights reach you ♫
339
00:25:08,730 --> 00:25:16,130
♫ Pick me up and rescue ♫
340
00:25:22,420 --> 00:25:28,099
♫ I just cannot stop crying ♫
341
00:25:28,100 --> 00:25:36,100
♫ It's time to let you go ♫
342
00:25:41,070 --> 00:25:49,070
♫ I pray for your happiness ♫
343
00:25:54,060 --> 00:26:02,060
♫ It's time to go ♫
344
00:26:12,260 --> 00:26:17,160
♫ It's time to go ♫
345
00:26:39,630 --> 00:26:42,329
They are both important.
346
00:26:42,330 --> 00:26:46,570
To write a novel... and you.
347
00:26:48,880 --> 00:26:52,340
I can't write like that
about someone I don't like.
348
00:26:53,560 --> 00:26:56,600
I'm not clever enough to
do something like that.
349
00:26:58,810 --> 00:27:06,810
♫ It's time to let you go ♫
350
00:27:17,230 --> 00:27:21,870
♫ It's time to go ♫
351
00:27:26,660 --> 00:27:30,210
Welcome.
352
00:27:34,700 --> 00:27:37,040
I read it.
353
00:27:38,200 --> 00:27:41,719
This novel... please publish it.
354
00:27:41,720 --> 00:27:44,909
Make it your best work
355
00:27:44,910 --> 00:27:46,069
and then send it out.
356
00:27:46,070 --> 00:27:49,170
But, after you listen
to my opinion.
357
00:27:52,160 --> 00:27:56,959
I will apologize for writing without telling you.
But I won't accept anything I don't agree with.
358
00:27:56,960 --> 00:27:59,319
I can't accept it...
359
00:27:59,320 --> 00:28:03,779
Then, let's discuss it
until you can accept it.
360
00:28:03,780 --> 00:28:07,019
Well... this is
unforeseen development...
361
00:28:07,020 --> 00:28:08,989
I didn't think about
it like that.
362
00:28:08,990 --> 00:28:15,479
I was thinking... there are many things
that are wrong with a man and a woman.
363
00:28:15,480 --> 00:28:17,379
Yeah... there are.
364
00:28:17,380 --> 00:28:22,109
But, if we keep criticizing
that, nothing can get done.
365
00:28:22,110 --> 00:28:27,710
I thought it's important for us
to point out the bad things.
366
00:28:29,270 --> 00:28:30,719
You're right.
367
00:28:30,720 --> 00:28:35,060
I need to... and you too.
368
00:28:37,820 --> 00:28:40,150
We are alike.
369
00:28:43,080 --> 00:28:45,710
There's nothing we can do.
370
00:28:48,900 --> 00:28:52,279
This is an important
work, right?
371
00:28:52,280 --> 00:28:53,759
Yeah.
372
00:28:53,760 --> 00:28:55,529
Ok, then let's start.
373
00:28:55,530 --> 00:28:57,619
Let's start. Sit down.
374
00:28:57,620 --> 00:28:59,179
Well...
375
00:28:59,180 --> 00:29:00,909
- Master, pen! -Ok.
376
00:29:00,910 --> 00:29:02,889
This is so sudden.
377
00:29:02,890 --> 00:29:06,340
Sit down. This is what
life is all about.
378
00:29:07,640 --> 00:29:11,219
First, the title. It's no good.
[Woman Who Can't Be Happy]
379
00:29:11,220 --> 00:29:11,899
What's wrong with it?
380
00:29:11,900 --> 00:29:14,289
- This is hopeless. No one will read it.
-You think so?
381
00:29:14,290 --> 00:29:18,319
It's not "woman who can't be happy",
but "woman who wants to be happy."
382
00:29:18,320 --> 00:29:20,710
- Oh, I see. -There's
hope in this one.
383
00:29:24,010 --> 00:29:27,480
This! It's going to make me remember him.
This is about Shinji, right?
384
00:29:29,560 --> 00:29:30,929
You understand, right?
385
00:29:30,930 --> 00:29:35,969
The band guy poured cold words
to the woman and broke it off.
386
00:29:35,970 --> 00:29:43,049
Facing his cruel words which seemed to dissolved all the
time they spent together, she could not respond back.
387
00:29:43,050 --> 00:29:44,239
What's wrong with that?
388
00:29:44,240 --> 00:29:46,059
"She could not respond back"?
389
00:29:46,060 --> 00:29:47,939
Yeah.
390
00:29:47,940 --> 00:29:53,080
It's not that "she could not respond
back" but "she did not respond back."
391
00:29:53,090 --> 00:29:54,859
What? Why didn't
she respond back?
392
00:29:54,860 --> 00:29:57,339
Because, a mature woman
393
00:29:57,340 --> 00:30:00,629
doesn't lose it in
front of people.
394
00:30:00,630 --> 00:30:03,749
Oh... a woman's pride.
395
00:30:03,750 --> 00:30:08,109
When I think about it now,
I should have punched him.
396
00:30:08,110 --> 00:30:11,939
I remember this one too.
397
00:30:11,940 --> 00:30:13,289
You remember?
398
00:30:13,290 --> 00:30:15,460
You're laughing too much.
399
00:30:23,990 --> 00:30:26,670
Here you go.
400
00:30:34,820 --> 00:30:36,909
Oh, that's right. This one.
401
00:30:36,910 --> 00:30:43,419
Trying to get back together, he pulled the woman's arm
forcefully, the man made a huge noise and stood up
402
00:30:43,420 --> 00:30:48,469
and acted as to provoke that band guy, and
pulled him out side of the restaurant.
403
00:30:48,470 --> 00:30:52,419
And then... This one...
404
00:30:52,420 --> 00:30:55,459
This.
405
00:30:55,460 --> 00:30:57,079
- Is this true? -What is it?
406
00:30:57,080 --> 00:30:58,709
- Where, where? -This.
407
00:30:58,710 --> 00:31:05,039
"Love it not like a coat where you
can put on and take off many times."
408
00:31:05,040 --> 00:31:06,619
Ha?
409
00:31:06,620 --> 00:31:11,710
- It's a line from a movie called Champion.
-It's about a movie again?
410
00:31:14,120 --> 00:31:21,010
She is getting over the horrible heart break
and trying to face forward as a mature woman.
411
00:31:23,040 --> 00:31:28,740
Shouldn't you also move
forward as a mature man?
412
00:31:31,270 --> 00:31:34,339
Doesn't it sound a bit too cool?
413
00:31:34,340 --> 00:31:37,369
If you don't want to believe
it, you don't have to.
414
00:31:37,370 --> 00:31:40,019
You sound stubborn again.
415
00:31:40,020 --> 00:31:41,979
Me being stubborn
can't be fixed.
416
00:31:41,980 --> 00:31:43,559
I guess that's true.
417
00:31:43,560 --> 00:31:46,589
Oh, and this. This.
418
00:31:46,590 --> 00:31:48,270
This.
419
00:31:49,300 --> 00:31:53,819
Creating stories, they
both got really into it.
420
00:31:53,820 --> 00:31:58,939
Soon, the man grabbed her shoulders,
and she looked at herself in his eyes.
421
00:31:58,940 --> 00:32:04,599
She was shaken about getting
excited by the look in his eyes.
422
00:32:04,600 --> 00:32:07,589
What were you thinking
at that time.
423
00:32:07,590 --> 00:32:12,089
Well, it's not like I was thinking.
That was...
424
00:32:12,090 --> 00:32:14,449
just a flow.
425
00:32:14,450 --> 00:32:15,949
- A flow? -Yeah.
426
00:32:15,950 --> 00:32:17,819
A flow, huh?
427
00:32:17,820 --> 00:32:20,690
So that time was also a "flow"?
428
00:32:24,860 --> 00:32:26,519
What are you doing?
429
00:32:26,520 --> 00:32:29,839
That was... a man's pride.
430
00:32:29,840 --> 00:32:31,869
What?
431
00:32:31,870 --> 00:32:34,130
What do you mean... a pride?
432
00:32:36,310 --> 00:32:39,529
You provoked me.
433
00:32:39,530 --> 00:32:41,659
What are you saying?
434
00:32:41,660 --> 00:32:44,339
Wait. What about right here?
435
00:32:44,340 --> 00:32:48,829
It says "she was filled with
passion." I didn't feel any passion.
436
00:32:48,830 --> 00:32:49,929
I see.
437
00:32:49,930 --> 00:32:51,649
And, "forcing a kiss..."
438
00:32:51,650 --> 00:32:55,019
You think a woman would
be happy with that?
439
00:32:55,020 --> 00:32:58,640
Doesn't a woman like a man
to be little bit forceful?
440
00:32:59,900 --> 00:33:02,359
But you don't even
understand woman's feelings.
441
00:33:02,360 --> 00:33:05,729
I'm surprised you can
be a scenario writer.
442
00:33:05,730 --> 00:33:07,479
You just made an
excuse, didn't you?
443
00:33:07,480 --> 00:33:08,759
No I didn't.
444
00:33:08,760 --> 00:33:11,819
- Yes you did. -No I didn't.
Here's the next one.
445
00:33:11,820 --> 00:33:13,889
I thought we are going to talk
about it until we both agreed.
446
00:33:13,890 --> 00:33:17,259
There are so many. Like
"it feels malicious"...
447
00:33:17,260 --> 00:33:20,049
You wrote this thinking
I wouldn't read this...
448
00:33:20,050 --> 00:33:25,189
What's this malicious statement, "calling all
girls get together at a drop of a hat..."
449
00:33:25,190 --> 00:33:26,939
It just felt that way.
450
00:33:26,940 --> 00:33:32,989
To have friends that I can talk to about
anything at this age is very precious.
451
00:33:32,990 --> 00:33:35,349
That has nothing to do with
the protagonist's feelings.
452
00:33:35,350 --> 00:33:39,369
That's author's problem.
I can't give in.
453
00:33:39,370 --> 00:33:42,049
What is this? Acting
like a little kid.
454
00:33:42,050 --> 00:33:45,139
Because I can't give in.
455
00:33:45,140 --> 00:33:46,599
Are you a little kid?
456
00:33:46,600 --> 00:33:50,090
I'm not giving in on this one.
457
00:34:08,390 --> 00:34:09,840
Ouch.
458
00:34:12,290 --> 00:34:14,169
- I'm not sleeping. -What?
459
00:34:14,170 --> 00:34:17,079
I'm not sleeping.
460
00:34:17,080 --> 00:34:20,149
Why didn't they realize
461
00:34:20,150 --> 00:34:24,379
how delicate and easily
hurt she can be?
462
00:34:24,380 --> 00:34:26,980
Ok, how's this?
463
00:34:27,640 --> 00:34:35,640
Timing and Subtitles brought to you
by, br>The Lady Girls Team@Viki.
464
00:34:47,010 --> 00:34:52,429
Right now, those concerns
are not necessary though.
465
00:34:52,430 --> 00:34:59,500
At that moment, she smiled like
a child and hugged her cat.
466
00:35:05,490 --> 00:35:11,110
Her eyes twinkled more and
her skin turned light pink.
467
00:35:12,370 --> 00:35:17,520
When he saw her like that, putting
aside his legitimate feelings,
468
00:35:18,360 --> 00:35:20,740
he thought she was beautiful.
469
00:35:33,410 --> 00:35:35,290
What is this?
470
00:35:41,580 --> 00:35:46,840
[As she slept, there was a trace
of tear running down her cheek.]
471
00:35:50,060 --> 00:35:51,859
I was waiting for you.
472
00:35:51,860 --> 00:35:54,669
- Thank you for waiting.
- Should we go?
473
00:35:54,670 --> 00:36:00,940
You did rushed over at
that time, didn't you?
474
00:36:01,940 --> 00:36:06,519
When both romance and job
weren't going so well
475
00:36:06,520 --> 00:36:10,019
Takayama-san rushed
over to see me.
476
00:36:10,020 --> 00:36:11,539
I didn't rush over.
477
00:36:11,540 --> 00:36:14,540
We promised to talk honestly.
478
00:36:15,360 --> 00:36:17,019
That's right.
479
00:36:17,020 --> 00:36:20,089
Ok, I will admit.
480
00:36:20,090 --> 00:36:23,839
There was a lot going
on so I had no choice.
481
00:36:23,840 --> 00:36:26,090
Had no choice?
482
00:36:28,130 --> 00:36:31,529
I was worried about you.
483
00:36:31,530 --> 00:36:34,219
You are being honest.
484
00:36:34,220 --> 00:36:40,030
Maybe about that time, I thought writing
a novel about you would be interesting.
485
00:36:42,910 --> 00:36:45,400
- That was good! -So good.
486
00:36:47,090 --> 00:36:48,770
Excuse me.
487
00:36:54,680 --> 00:36:56,269
Here you go.
488
00:36:56,270 --> 00:36:59,089
Thank you.
489
00:36:59,090 --> 00:37:01,430
- Here. - Thank you.
490
00:37:07,510 --> 00:37:10,450
- Let's eat. -Let's eat.
491
00:37:15,890 --> 00:37:17,509
That is so good.
492
00:37:17,510 --> 00:37:19,789
This is great.
493
00:37:19,790 --> 00:37:21,550
Hey.
494
00:37:22,980 --> 00:37:28,240
She was filled with
natural beauty.
495
00:37:32,340 --> 00:37:36,009
I really like this part.
496
00:37:36,010 --> 00:37:41,399
[Her white skin turned light pink color,
and she was filled with natural beauty.]
497
00:37:41,400 --> 00:37:43,449
That is great.
498
00:37:43,450 --> 00:37:44,519
No good. Let's fix it.
499
00:37:44,520 --> 00:37:46,569
Wh, what?
500
00:37:46,570 --> 00:37:48,709
- No you can't.
- It sounds gross when I hear it.
501
00:37:48,710 --> 00:37:50,289
It isn't gross.
502
00:37:50,290 --> 00:37:52,359
"Light pink color" sounds gross.
503
00:37:52,360 --> 00:37:55,179
"Light pink color"...
that's the good part.
504
00:37:55,180 --> 00:37:56,659
When I hear it, it sounds gross.
505
00:37:56,660 --> 00:37:59,609
Don't know what will
happen from here.
506
00:37:59,610 --> 00:38:03,739
People may say that
is irresponsible.
507
00:38:03,740 --> 00:38:08,290
But it's weird to be misled
by normalcy at this point.
508
00:38:10,090 --> 00:38:15,989
But, no one can say
this isn't fate.
509
00:38:15,990 --> 00:38:20,790
Right now, she doesn't have to
pretend, but be her natural self.
510
00:38:22,320 --> 00:38:26,910
For her, that alone
makes her happy.
511
00:38:29,900 --> 00:38:36,529
Feeling more, although there is no
confirmation that there's no betrayal,
512
00:38:36,530 --> 00:38:40,820
it felt like she found an
answer that she's been seeking.
513
00:38:43,770 --> 00:38:45,579
[The End]
514
00:38:45,580 --> 00:38:47,140
[The End]
515
00:38:48,450 --> 00:38:49,739
It's done.
516
00:38:49,740 --> 00:38:51,510
No way.
517
00:38:53,390 --> 00:38:55,329
Congratulations.
518
00:38:55,330 --> 00:38:56,549
[Woman That Wants to be Happy.]
519
00:38:56,550 --> 00:38:59,380
It's done.
520
00:39:11,320 --> 00:39:14,040
[Reserved]
521
00:39:17,270 --> 00:39:20,429
What should I do next?
522
00:39:20,430 --> 00:39:22,149
Can you distribute this?
523
00:39:22,150 --> 00:39:25,609
This looks so good. I
want to eat them now.
524
00:39:25,610 --> 00:39:29,370
- Thank you. - I'm hungry.
525
00:39:31,460 --> 00:39:33,419
- Hello. -Oh.
526
00:39:33,420 --> 00:39:35,639
Am I early?
527
00:39:35,640 --> 00:39:38,419
Yeah, you are.
528
00:39:38,420 --> 00:39:39,959
Oh, by the way.
529
00:39:39,960 --> 00:39:42,379
- Congratulations for publishing it.
- Why are you telling me?
530
00:39:42,380 --> 00:39:45,339
- Isn't it about you?
- Well, it is fiction, you know.
531
00:39:45,340 --> 00:39:47,809
Should we just say that?
532
00:39:47,810 --> 00:39:51,110
Let's just call it that.
533
00:39:53,400 --> 00:39:55,270
Be happy.
534
00:39:55,920 --> 00:39:57,199
What?
535
00:39:57,200 --> 00:40:01,300
Since I've known you for a while...
I feel like a parent.
536
00:40:03,300 --> 00:40:05,270
Thank you.
537
00:40:06,370 --> 00:40:09,229
Can I help with something?
538
00:40:09,230 --> 00:40:11,431
[Congratulations to Takayama
Fumiyo-san for Publishing]
539
00:40:17,770 --> 00:40:20,109
- Cheers. - Cheers.
540
00:40:20,110 --> 00:40:21,779
- Cheers. - Cheers.
541
00:40:21,780 --> 00:40:25,270
This tastes so good.
Please have one.
542
00:40:26,540 --> 00:40:29,090
How about it?
543
00:40:30,850 --> 00:40:32,469
Congratulations.
544
00:40:32,470 --> 00:40:35,879
Thank you for everything.
545
00:40:35,880 --> 00:40:38,019
People are saying that heroine's
character is interesting.
546
00:40:38,020 --> 00:40:41,619
And woman's feelings are
described so realistically.
547
00:40:41,620 --> 00:40:44,859
Is that so?
548
00:40:44,860 --> 00:40:49,510
I guess you've taken a
first step as a novelist.
549
00:40:52,970 --> 00:40:55,499
It's from the editor. Excuse me.
550
00:40:55,500 --> 00:40:57,010
Hello?
551
00:40:58,710 --> 00:41:00,359
I am grateful to you.
552
00:41:00,360 --> 00:41:02,789
What are you saying?
It's all your skills.
553
00:41:02,790 --> 00:41:05,179
Make sure you help us out
with our application.
554
00:41:05,180 --> 00:41:06,379
I got it.
555
00:41:06,380 --> 00:41:07,779
Good.
556
00:41:07,780 --> 00:41:09,489
What is that?
557
00:41:09,490 --> 00:41:11,969
This is called Ogura
Toast in Japanese.
558
00:41:11,970 --> 00:41:14,119
Oh, and how does it taste?
559
00:41:14,120 --> 00:41:17,769
Well... sweet.
560
00:41:17,770 --> 00:41:21,600
He's gotten reliable.
561
00:41:25,970 --> 00:41:28,929
Moeko-san. Hi.
562
00:41:28,930 --> 00:41:30,419
Why are you here?
563
00:41:30,420 --> 00:41:33,509
What do you mean?
You invited me.
564
00:41:33,510 --> 00:41:34,879
Oh, is that right?
565
00:41:34,880 --> 00:41:37,249
I thought you're off
guys for awhile.
566
00:41:37,250 --> 00:41:39,469
This person? It's not like that.
567
00:41:39,470 --> 00:41:42,319
It might end up like
that soon though.
568
00:41:42,320 --> 00:41:47,349
- What are you saying.
- I really don't care either way.
569
00:41:47,350 --> 00:41:50,039
People change little by little.
570
00:41:50,040 --> 00:41:52,919
That is right.
571
00:41:52,920 --> 00:41:56,009
Tachibana-kun, why don't you come by my house?
I'll make you something good.
572
00:41:56,010 --> 00:41:58,459
No, that's okay.
573
00:41:58,460 --> 00:42:01,189
President, let's stop there.
574
00:42:01,190 --> 00:42:03,309
You probably shouldn't
invite employees anymore.
575
00:42:03,310 --> 00:42:04,399
I'm not... yet...
576
00:42:04,400 --> 00:42:07,539
President has gotten so many
comments on the internet.
577
00:42:07,540 --> 00:42:11,280
He's so tough, isn't he?
578
00:42:12,280 --> 00:42:16,849
- Do you want to come over? -I think he is trying to change too.
He decided to see only one person at a time.
579
00:42:16,850 --> 00:42:19,879
Really? He's come a long way.
580
00:42:19,880 --> 00:42:23,389
- Oh? Were you talking about me?
-No.
581
00:42:23,390 --> 00:42:26,489
It's nice to see
just one person.
582
00:42:26,490 --> 00:42:28,099
You just realized that?
583
00:42:28,100 --> 00:42:31,079
No fear of double booking. No
confusion at to who to contact.
584
00:42:31,080 --> 00:42:32,429
That's right.
585
00:42:32,430 --> 00:42:36,479
Oh, about the new project... Let
me hear about it at work tomorrow.
586
00:42:36,480 --> 00:42:37,739
Okay.
587
00:42:37,740 --> 00:42:40,339
- Takayama sensei, I'm counting on you.
-Thank you.
588
00:42:40,340 --> 00:42:42,189
- Are you going to seduce her?
-No, it's just a communication.
589
00:42:42,190 --> 00:42:46,050
What are you saying?
So suspicious.
590
00:42:48,430 --> 00:42:54,330
Everyone, let's hear
from Takayama sensei.
591
00:43:06,940 --> 00:43:14,060
Timing and Subtitles brought to
you by The Lady Girls Team@Viki.
592
00:43:15,300 --> 00:43:19,439
Why did you get out
all of sudden?
593
00:43:19,440 --> 00:43:22,859
I'm not good at
gatherings like that.
594
00:43:22,860 --> 00:43:27,520
It was a party for
you, you know.
595
00:43:29,880 --> 00:43:34,369
How are we going to
change from here?
596
00:43:34,370 --> 00:43:37,029
Or, maybe we don't
change at all.
597
00:43:37,030 --> 00:43:40,789
Doesn't that sound bit boring?
598
00:43:40,790 --> 00:43:45,309
It's difficult to have events all the
time that is worthy of writing a novel.
599
00:43:45,310 --> 00:43:47,919
But that will make it easy for you to
come up with things to write about.
600
00:43:47,920 --> 00:43:52,250
For me, having you by my
side itself is an event.
601
00:43:53,180 --> 00:43:55,439
I won't have any difficulty
coming up with things to write.
602
00:43:55,440 --> 00:43:59,670
What do you mean by that?
603
00:44:01,070 --> 00:44:04,150
I don't think I will change.
604
00:44:05,580 --> 00:44:09,630
No matter how old I get,
I want to stay pretty.
605
00:44:10,380 --> 00:44:14,100
I want to like myself.
606
00:44:15,240 --> 00:44:20,190
And, I want you to
607
00:44:22,050 --> 00:44:26,280
like me for a long time.
608
00:44:33,620 --> 00:44:36,789
He's embarrassed. You are
embarrassed, aren't you?
609
00:44:36,790 --> 00:44:39,379
- I am not embarrassed.
- You were.
610
00:44:39,380 --> 00:44:41,640
You were.
611
00:45:25,900 --> 00:45:32,600
[Wishing you Happiness!]
45190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.